All language subtitles for Esref Ruya S01E05 yt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,020 --> 00:01:59,020 Go on, go. 2 00:02:00,310 --> 00:02:02,410 -Are you okay? -Go on, leave. 3 00:02:03,570 --> 00:02:04,570 Go! 4 00:02:43,160 --> 00:02:46,070 -Will he die? -I don't know! 5 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Go check! 6 00:02:49,890 --> 00:02:54,040 -Look at me, girl, will he die, are you sure? -I did everything you said! 7 00:02:54,520 --> 00:02:56,500 Give me back my sister now! 8 00:02:56,750 --> 00:02:59,220 If Eşref doesn’t die... 9 00:02:59,300 --> 00:03:02,500 ...I’ll kill you and your sister with my own hands, do you hear me? 10 00:03:06,020 --> 00:03:07,380 Sister, the police are here. 11 00:03:36,810 --> 00:03:40,630 Hello, I need an ambulance urgently. I’m a police officer. 12 00:03:40,710 --> 00:03:43,270 There's an injured person in the park right now. 13 00:03:45,750 --> 00:03:49,020 I urgently need an ambulance at Vaniköy Park. 14 00:04:03,070 --> 00:04:04,480 What are you doing? 15 00:04:08,500 --> 00:04:09,950 What are you doing? 16 00:04:19,090 --> 00:04:20,090 Afra! 17 00:04:21,590 --> 00:04:23,690 -Sister. -Afra! 18 00:04:23,980 --> 00:04:25,410 -Sister! -Stop! 19 00:04:25,490 --> 00:04:29,160 -Sister! -Afra! Let go! Don’t touch me, let go! 20 00:04:29,370 --> 00:04:32,440 -I said let go! Don’t touch me! -Calm down. 21 00:04:32,800 --> 00:04:35,070 I'm not convinced yet, we will wait. 22 00:04:35,540 --> 00:04:36,540 What? 23 00:04:37,010 --> 00:04:41,750 -What do you mean you're not convinced? -Why didn’t you sing that song at the wedding? 24 00:04:42,090 --> 00:04:44,640 Sister, why didn’t you sing that song? 25 00:04:44,720 --> 00:04:47,530 All this happened because of you. 26 00:04:47,610 --> 00:04:49,280 Are you serious? 27 00:04:50,390 --> 00:04:53,480 I didn’t know the song, what could I do? 28 00:04:53,560 --> 00:04:57,040 My brother died because of you. 29 00:04:58,080 --> 00:04:59,890 You are the cause of everything. 30 00:05:02,980 --> 00:05:07,310 -Let me go to my sister. -Sister! Sister, stop. 31 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Alright. 32 00:05:20,240 --> 00:05:24,730 Now what should I do to you, sister? 33 00:05:25,710 --> 00:05:30,290 If I kill everyone responsible for my brother's death one by one... 34 00:05:30,830 --> 00:05:33,430 ...will I feel any better? 35 00:05:34,010 --> 00:05:37,670 Let my sister go. I’m begging you, let her go. 36 00:05:37,870 --> 00:05:41,180 If you want to kill someone, take me. Kill me. 37 00:05:41,480 --> 00:05:43,690 It's not her fault, I beg you, let her go. 38 00:05:44,020 --> 00:05:46,150 I'm begging you, let her go, please. 39 00:05:52,410 --> 00:05:54,020 Sister! 40 00:06:07,270 --> 00:06:09,360 Sister! 41 00:06:19,290 --> 00:06:20,460 Eşref! 42 00:06:21,350 --> 00:06:23,330 -Are you okay, Nisan? -I'm fine. 43 00:06:31,710 --> 00:06:35,110 -You were playing a game, right? -I don’t play games. 44 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 I make people play. 45 00:06:38,150 --> 00:06:39,830 Are you going to kill me too? 46 00:06:41,040 --> 00:06:42,830 Come on, shoot! Shoot! 47 00:06:43,770 --> 00:06:46,660 Get lost, you're not even on my level. 48 00:06:47,650 --> 00:06:48,850 Your equal... 49 00:06:51,900 --> 00:06:53,820 -Who the hell is your equal?! -You damn curse! 50 00:06:53,900 --> 00:06:56,320 -Who's your equal? -Damn you! 51 00:06:56,400 --> 00:06:57,930 -Nisan, stop. -What did you want from my sister? 52 00:06:58,010 --> 00:06:59,940 -Nisan! -Answer me! 53 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 Okay. 54 00:07:05,590 --> 00:07:09,680 Get out of here, and never dare cross my path again. 55 00:07:10,380 --> 00:07:11,900 This is your final warning. 56 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 Got it? 57 00:07:15,330 --> 00:07:16,330 Get lost. 58 00:07:30,410 --> 00:07:32,600 Why are you letting her go, Eşref? Why? 59 00:07:32,680 --> 00:07:33,860 Don't talk. 60 00:07:36,940 --> 00:07:40,620 -Are you okay, does it hurt? -I'm fine. 61 00:07:42,980 --> 00:07:45,990 -You're bleeding a lot. -It's not that bad. 62 00:07:51,940 --> 00:07:53,300 Send me a man. 63 00:07:54,160 --> 00:07:55,810 And I need a cleanup crew too. 64 00:07:56,370 --> 00:07:58,810 Nothing to worry about, I’ll explain when you get here. 65 00:08:01,430 --> 00:08:04,640 Why do things like this always happen to us? 66 00:08:06,450 --> 00:08:08,080 That's just my life. 67 00:08:08,950 --> 00:08:09,990 I'm used to it. 68 00:08:10,440 --> 00:08:13,860 You're lucky to even be alive right now. 69 00:08:15,730 --> 00:08:17,200 I don't believe in luck. 70 00:08:19,330 --> 00:08:20,690 But I do. 71 00:08:28,300 --> 00:08:31,060 No one got hurt, right? 72 00:08:31,510 --> 00:08:35,060 No, Dad, we’re all fine. But this Nusret Ağa... 73 00:08:35,620 --> 00:08:37,100 ...has completely gone rogue. 74 00:08:37,890 --> 00:08:39,330 Clearly, he's going to attack us all. 75 00:08:39,550 --> 00:08:43,340 We’re the ones paying for Eşref’s mess. We need to find a solution. 76 00:08:43,620 --> 00:08:46,740 Forget about us, he’s not even listening to you anymore, Dad. 77 00:08:46,980 --> 00:08:49,730 -He's completely out of control now. -Kadir is right. 78 00:08:52,340 --> 00:08:54,210 But Eşref is still our brother. 79 00:08:54,660 --> 00:08:58,080 We have to stand by him, that's what brotherhood means. 80 00:08:59,250 --> 00:09:03,230 If it’s a war, so be it. We’re ready. 81 00:09:03,770 --> 00:09:07,700 No one's afraid of war, Cemil brother, as long as it’s *our* war. 82 00:09:08,210 --> 00:09:10,850 Eşref is dragging all the Orphans into the fire. 83 00:09:11,390 --> 00:09:12,590 That’s what bothers me. 84 00:09:15,410 --> 00:09:17,090 Kadir is right. 85 00:09:21,520 --> 00:09:24,760 Eşref doesn’t consult us, he just acts on impulse. 86 00:09:29,520 --> 00:09:30,630 Yes? 87 00:09:31,270 --> 00:09:32,270 Alright. 88 00:09:33,150 --> 00:09:35,060 I'll go talk to Eşref. 89 00:09:39,920 --> 00:09:41,120 Alright, got it. 90 00:09:44,230 --> 00:09:46,590 Eşref saved the girl from Nusret. 91 00:09:47,230 --> 00:09:50,690 He’s injured, but he's okay. 92 00:09:52,300 --> 00:09:55,190 Who knows how he managed it, we didn’t even hear about it. 93 00:09:55,650 --> 00:09:57,620 -Kadir. -Yes, father. 94 00:09:58,010 --> 00:10:00,200 Kadir, go find Eşref. 95 00:10:00,840 --> 00:10:03,970 See if he's alright, then take him... 96 00:10:04,560 --> 00:10:06,080 ...and come to Mustafa’s place. 97 00:10:07,270 --> 00:10:10,170 Let’s have dinner together tonight, alright? 98 00:10:12,100 --> 00:10:13,220 Alright, father. 99 00:10:24,180 --> 00:10:28,200 -Sacit, you clean up the bodies. -Got it, bro. We’re on it. 100 00:10:35,560 --> 00:10:36,860 What’s going on? 101 00:10:38,940 --> 00:10:40,390 What are they doing? 102 00:10:59,410 --> 00:11:03,270 Something's up, but the truth will come out. 103 00:11:39,510 --> 00:11:41,910 -Welcome, Chief. -Thanks. 104 00:11:42,430 --> 00:11:44,300 -We moved here now? -Yes, Chief. 105 00:11:44,440 --> 00:11:47,080 There’s still a lot to do inside, but it'll get done eventually. 106 00:11:47,210 --> 00:11:48,490 What about you? 107 00:11:48,690 --> 00:11:51,950 If I told you, Atıf, you wouldn't believe it. Crazy stuff happened. 108 00:12:05,730 --> 00:12:10,030 -Nisan stabbed Eşref. -What?! Why, Chief? 109 00:12:11,030 --> 00:12:13,210 Nimet ordered her to kill him. 110 00:12:13,340 --> 00:12:15,590 And she just stabbed him like that? 111 00:12:15,860 --> 00:12:19,220 Exactly. Though there’s some scheme going on... 112 00:12:19,310 --> 00:12:22,120 ...I haven't figured it out yet. But I will. 113 00:12:24,990 --> 00:12:28,490 -And the result? -The result... 114 00:12:29,570 --> 00:12:31,490 ...Eşref also saved Afra... 115 00:12:32,950 --> 00:12:34,950 ...and became Nisan’s hero. 116 00:12:35,160 --> 00:12:39,050 Wow, look at Eşref. What he’s doing for a girl. 117 00:12:40,310 --> 00:12:41,310 Yeah. 118 00:12:42,680 --> 00:12:43,960 Chief. 119 00:12:46,610 --> 00:12:48,750 -Where's the girl? -Which girl? 120 00:12:50,560 --> 00:12:52,120 Çiğdem, are you okay? 121 00:12:52,450 --> 00:12:54,510 Which girl did we talk about? 122 00:12:54,590 --> 00:12:56,720 Sorry, Chief. The prosecutor’s son. 123 00:12:58,980 --> 00:13:00,840 I’ll bring her. I will bring her. 124 00:13:01,060 --> 00:13:04,390 You keep saying that, but still no one shows up. 125 00:13:04,480 --> 00:13:06,910 When I give you a job, there’s no excuse. 126 00:13:07,090 --> 00:13:10,900 This is your final warning. If you mess this up, it won't end well. 127 00:13:10,980 --> 00:13:14,670 Chief, I found the girl but she’s out of town. 128 00:13:15,080 --> 00:13:18,150 -She’s a bit scared. -He keeps calling nonstop. 129 00:13:18,470 --> 00:13:22,190 I'm stalling him, but it’s getting embarrassing. Hurry up and bring the girl. 130 00:13:22,270 --> 00:13:23,950 Don’t worry, Chief. 131 00:13:32,280 --> 00:13:34,610 This has become a real headache for us too. 132 00:13:34,930 --> 00:13:37,670 Take your medicine, you've been skipping it for days. 133 00:13:43,130 --> 00:13:44,130 Sister. 134 00:13:45,110 --> 00:13:47,360 What’s going to happen now, are we staying here? 135 00:13:47,760 --> 00:13:48,970 I don't know. 136 00:13:54,470 --> 00:13:57,120 -Hello? -Nisan, my girl, what are you doing? 137 00:13:57,780 --> 00:14:01,420 -I saw you stab Eşref. -I had no other choice, what could I do? 138 00:14:01,590 --> 00:14:03,970 -Plus, he told me to do it. -What? 139 00:14:04,670 --> 00:14:06,970 I told him everything and he told me to do it. 140 00:14:07,160 --> 00:14:10,540 I honestly don't know how I did it. But we saved Afra. 141 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 We saved her? 142 00:14:13,760 --> 00:14:17,780 I see. Where are you now? We have a much bigger problem. 143 00:14:21,430 --> 00:14:22,430 Yes. 144 00:14:25,980 --> 00:14:28,450 Yes. 145 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 What problem? Wasn't the trouble over? 146 00:14:33,520 --> 00:14:35,420 The boy that Afra killed... 147 00:14:35,900 --> 00:14:38,410 Afra didn’t kill anyone. 148 00:14:38,580 --> 00:14:40,490 Did he die by himself, girl? 149 00:14:40,880 --> 00:14:43,660 Didn't she push him down the stairs? Huh? 150 00:14:44,890 --> 00:14:47,580 Anyway, that's not the point right now. 151 00:14:48,190 --> 00:14:49,950 The boy was the chief prosecutor’s son. 152 00:14:50,210 --> 00:14:53,380 The chief prosecutor came here and gave us Afra’s name. 153 00:14:54,040 --> 00:14:56,020 -What? -Yes. 154 00:14:56,100 --> 00:14:58,240 So Afra needs to come here. 155 00:14:58,320 --> 00:15:00,760 Now what are we going to do? What are you saying? 156 00:15:00,880 --> 00:15:03,090 Calm down, we’ll just take her statement. 157 00:15:03,170 --> 00:15:06,850 But we can’t leave the hotel, they’re watching us. 158 00:15:07,120 --> 00:15:11,130 You have to leave. I don’t know, make something up, lie. 159 00:15:11,270 --> 00:15:14,460 It’s important. Otherwise, we’ll issue a warrant. 160 00:15:15,090 --> 00:15:16,750 This is urgent, Nisan. 161 00:15:18,250 --> 00:15:20,520 Okay. Okay, I’ll figure it out. 162 00:15:21,120 --> 00:15:22,590 Wait, don't hang up. 163 00:15:23,310 --> 00:15:26,260 You were going to tell me something important. 164 00:15:26,340 --> 00:15:29,190 Before that meeting, before you were kidnapped. 165 00:15:31,790 --> 00:15:33,520 Yes, well... 166 00:15:34,920 --> 00:15:38,450 We'll talk when we meet face to face. I'll tell you then. 167 00:15:41,140 --> 00:15:42,330 How’s Eşref? 168 00:15:42,770 --> 00:15:44,050 Still asking about Eşref... 169 00:15:48,870 --> 00:15:51,920 He’s fine. I’m not with him right now, I don't know. 170 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 Okay. 171 00:16:10,870 --> 00:16:12,640 -Sis. -Yes, dear? 172 00:16:13,210 --> 00:16:18,010 I want to ask you something. Aren’t you going to give that voice recording to Çiğdem? 173 00:16:18,330 --> 00:16:20,800 I will, Afra. I’m not planning to hide it. 174 00:16:21,790 --> 00:16:25,300 Alright, then do it as soon as possible so we can be done with this. 175 00:16:25,450 --> 00:16:27,190 Okay, I’ll handle it. 176 00:16:28,900 --> 00:16:32,700 What is this? What is this? Eşref, have you gone crazy? 177 00:16:33,070 --> 00:16:34,750 Have you gone mad, Eşref? 178 00:16:34,980 --> 00:16:39,050 We’re surrounded by enemies everywhere, aren't we, my friend, for God's sake! 179 00:16:39,130 --> 00:16:42,310 Why are you acting on your own, brother? 180 00:16:42,430 --> 00:16:46,000 Have you gone mad? Lost your mind? And you even got yourself stabbed! Are you sick? 181 00:16:46,240 --> 00:16:48,660 Eşref, even if you don’t care about yourself... 182 00:16:48,770 --> 00:16:51,630 ...don’t you care about us, brother? 183 00:16:51,710 --> 00:16:56,010 If something happened to you, what would we do? What would the orphans do, Eşref? 184 00:16:56,110 --> 00:16:58,810 Gürdal, enough! Stop repeating the same thing like a broken record. 185 00:16:58,890 --> 00:17:00,520 Then don’t make me repeat it! 186 00:17:00,730 --> 00:17:04,660 Your life is precious, Eşref. 187 00:17:04,850 --> 00:17:09,910 So precious that it’s too valuable to leave in your own hands. When will you understand that? 188 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Here. 189 00:17:19,060 --> 00:17:22,260 He's mocking me. Here, give your brother some whiskey, here. 190 00:17:22,340 --> 00:17:25,810 Our boss is making fun of us, mocking us, not listening to me. 191 00:17:25,890 --> 00:17:29,840 Don’t listen to me, go ahead, get yourself stabbed by a girl. 192 00:17:29,930 --> 00:17:34,790 But no, that's not right. You're Eşref Tek, what do you mean getting stabbed? 193 00:17:34,960 --> 00:17:36,830 Next time, have her shoot you with a shotgun... 194 00:17:36,920 --> 00:17:39,700 ...so you’ll be at ease and so will we, for God’s sake! 195 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 -Are you done, Gürdal? -I'm not done. 196 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 As long as you keep doing this, it won’t be over, Mr. Eşref. 197 00:17:46,600 --> 00:17:48,440 Change the bandage. 198 00:17:48,690 --> 00:17:51,630 -Don’t move too much or the stitches will tear. -Thanks. 199 00:17:52,490 --> 00:17:56,370 By the way, the girl stabbed you in a good spot. 200 00:17:57,460 --> 00:18:00,120 Right? I showed her. Did I learn well? 201 00:18:00,210 --> 00:18:01,680 Get well soon. 202 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 I'll take care of it. 203 00:18:05,230 --> 00:18:06,590 Thank you, brother Nedim. 204 00:18:08,400 --> 00:18:10,000 Did you tell her, Eşref? 205 00:18:10,280 --> 00:18:11,680 You really got stabbed nicely. 206 00:18:19,590 --> 00:18:20,790 Eşref. 207 00:18:21,790 --> 00:18:23,050 Speak, Müslüm. 208 00:18:23,400 --> 00:18:27,630 Even a broken clock is right twice a day. You got the point. 209 00:18:29,680 --> 00:18:32,130 Eşref, Müslüm is right. 210 00:18:33,110 --> 00:18:34,550 Faruk is right, Eşref. 211 00:18:39,450 --> 00:18:42,280 Understood, guys. Okay? 212 00:18:43,290 --> 00:18:47,530 Eşref, we’re not your enemies. We’re worried about you. 213 00:18:54,050 --> 00:18:55,170 Appreciate it. 214 00:18:58,060 --> 00:19:01,850 Our boss is making fun of us! 215 00:19:14,490 --> 00:19:17,080 -What's your problem? -Sorry? 216 00:19:17,620 --> 00:19:19,780 I heard you stabbed my brother. 217 00:19:19,900 --> 00:19:22,960 -It didn’t happen like that. -Then tell us how it happened. 218 00:19:23,040 --> 00:19:26,630 They kidnapped my sister, Mr. Eşref asked me himself... 219 00:19:26,710 --> 00:19:27,980 ...to stab him. 220 00:19:28,060 --> 00:19:30,760 Then why didn’t you come and tell us there was such a situation? 221 00:19:30,840 --> 00:19:32,920 That they wanted you to kill Eşref? 222 00:19:33,000 --> 00:19:36,150 Then they would have killed my sister, I was desperate, what could I have done? 223 00:19:36,230 --> 00:19:39,700 And you thought, "Let me go stab and kill Eşref," right? 224 00:19:39,820 --> 00:19:42,160 I told him because I couldn't do it anyway. 225 00:19:42,460 --> 00:19:45,710 Besides, those people are your enemies. What did we ever do to you? 226 00:19:45,870 --> 00:19:48,360 Well, I don't know about that, Miss Nisan. 227 00:19:48,640 --> 00:19:51,770 But somehow, lately, you keep being involved in everything. 228 00:19:51,850 --> 00:19:54,940 It was the first time in my life that I stabbed someone, Mr. Gürdal. 229 00:19:55,020 --> 00:19:56,610 Should we give you a medal then, huh? 230 00:19:56,690 --> 00:19:59,470 Maybe it's normal for you, but it’s not for me. 231 00:20:00,240 --> 00:20:04,090 And let me remind you, I saved Mr. Eşref’s life. 232 00:20:04,670 --> 00:20:07,090 If it weren't for me, Mr. Eşref would already be dead. 233 00:20:07,170 --> 00:20:10,990 And let me remind you of something too, Miss Nisan: if it weren’t for you... 234 00:20:11,420 --> 00:20:15,490 ...none of this would have happened, understand? It wouldn’t have! 235 00:20:16,900 --> 00:20:18,110 -Brother. -What? 236 00:20:18,190 --> 00:20:19,900 -What's happening there? -Nothing’s happening. 237 00:20:20,360 --> 00:20:22,450 -Nisan? -I was worried about Mr. Eşref’s condition... 238 00:20:22,530 --> 00:20:23,980 ...I came to see him. 239 00:20:24,070 --> 00:20:26,530 Oh really? How sweet of you. 240 00:20:26,790 --> 00:20:29,540 Of course, you stabbed him, now you’re checking if he’s dead or alive. 241 00:20:29,620 --> 00:20:32,030 Look, he’s still alive. Go and see. 242 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 Come, Nisan. 243 00:20:35,060 --> 00:20:37,380 -I’ll come later. -I said come. 244 00:20:42,340 --> 00:20:44,400 Welcome, sister. How are you? 245 00:20:45,360 --> 00:20:48,040 We’re good, thanks to Mr. Eşref, thank you. 246 00:20:49,090 --> 00:20:50,660 Eşref, anything you want to say to us? 247 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 No, it's all good. 248 00:20:53,920 --> 00:20:57,130 -Get well soon then. -Thanks a lot. 249 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Here you go. 250 00:21:05,690 --> 00:21:06,810 Does it hurt a lot? 251 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 Let it hurt. 252 00:21:14,020 --> 00:21:15,520 I'm sorry, okay? 253 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 For what? 254 00:21:18,110 --> 00:21:20,050 You’re in this situation because of me. 255 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 If I had told you earlier... 256 00:21:24,210 --> 00:21:27,310 ...maybe it wouldn't have turned out like this. -It doesn't matter, what’s done is done. 257 00:21:28,840 --> 00:21:32,430 Actually, I'm sorry, for Gürdal’s behavior. 258 00:21:33,680 --> 00:21:35,910 I think he doesn't like me very much. 259 00:21:40,640 --> 00:21:42,130 Have you calmed down a bit? 260 00:21:42,760 --> 00:21:44,360 Yes, I have. 261 00:21:47,240 --> 00:21:48,710 -Irmak. -Yes? 262 00:21:49,590 --> 00:21:51,380 Is there something going on between them? 263 00:21:53,690 --> 00:21:55,090 Where did that come from? 264 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 I don’t know. 265 00:22:01,920 --> 00:22:04,520 We’ve been dealing with Rüya’s issues for years. 266 00:22:05,020 --> 00:22:08,270 As if that wasn’t enough, now we have Nisan to worry about? 267 00:22:08,720 --> 00:22:11,570 Let’s hope not. 268 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 Who is this girl? 269 00:22:15,960 --> 00:22:18,580 -Someone who keeps to herself. -Someone who keeps to herself? 270 00:22:19,410 --> 00:22:20,510 How do you know? 271 00:22:20,650 --> 00:22:23,180 I don’t really know anything. Don’t start getting paranoid. 272 00:22:24,770 --> 00:22:26,370 Don't get paranoid? 273 00:22:29,620 --> 00:22:33,140 -That policewoman, what was her name again? -Çiğdem. 274 00:22:33,220 --> 00:22:37,640 You told me I was being paranoid about Çiğdem too. 275 00:22:37,930 --> 00:22:39,210 Turned out she was a cop. 276 00:22:39,440 --> 00:22:42,020 We almost all ended up behind bars, right? 277 00:22:42,640 --> 00:22:45,300 -Okay, you were right about that. -I was right. 278 00:22:46,160 --> 00:22:48,630 Look Irmak, listen to me carefully. You’ll investigate this girl... 279 00:22:48,710 --> 00:22:52,140 ...who she is, where she’s from, whether she’s decent or shady, what she eats, what she drinks... 280 00:22:52,220 --> 00:22:53,900 Since the day she was born. 281 00:22:54,200 --> 00:22:56,560 I want to know everything about her, understand? 282 00:22:56,640 --> 00:22:58,480 Okay. I’ll look into it. 283 00:22:58,560 --> 00:23:01,380 Good. Whatever you find, let me know. 284 00:23:02,020 --> 00:23:04,570 There’s something that's making me uneasy. 285 00:23:04,650 --> 00:23:05,780 Like what? 286 00:23:07,790 --> 00:23:08,790 I don’t know. 287 00:23:09,690 --> 00:23:10,690 Just a feeling. 288 00:23:12,160 --> 00:23:15,490 Brother, can you please calm down, for God's sake, please. 289 00:23:20,660 --> 00:23:22,180 How’s your sister? 290 00:23:22,710 --> 00:23:24,390 Hopefully she'll get better. 291 00:23:24,960 --> 00:23:28,090 -Are you okay? -I don't know. 292 00:23:28,760 --> 00:23:31,050 It’s not like I stab someone every day. 293 00:23:34,780 --> 00:23:37,520 I actually came to ask you something. 294 00:23:38,170 --> 00:23:40,220 Are we going to keep staying here? 295 00:23:41,240 --> 00:23:44,670 It would be better if we could go back home. 296 00:23:47,290 --> 00:23:50,900 We need to stay here a little longer, until everything is sorted out. 297 00:23:51,530 --> 00:23:54,300 -It’s not sorted yet? -No. 298 00:23:55,510 --> 00:23:57,570 -It’s still dangerous outside. -Exactly. 299 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 Exactly. 300 00:24:00,940 --> 00:24:03,850 -When will this all end? -I’m working on ending it. 301 00:24:04,090 --> 00:24:05,700 You just need to be a little patient. 302 00:24:06,490 --> 00:24:09,020 Hang in there, and don’t make me worry about you too. 303 00:24:10,380 --> 00:24:13,750 - You’re going to work for me. - For you? For the police? 304 00:24:14,200 --> 00:24:16,860 Weren’t you the one asking what you should do and how? 305 00:24:16,990 --> 00:24:19,680 This is the fastest way. This is your mission. 306 00:24:20,500 --> 00:24:22,340 You’re going to make Eşref fall in love with you. 307 00:24:29,740 --> 00:24:31,470 Why would you worry about me? 308 00:24:35,020 --> 00:24:37,280 So much has happened to you, aren’t you aware? 309 00:24:42,000 --> 00:24:46,820 Okay, but I have a life too— a home, a neighborhood, friends... 310 00:24:47,310 --> 00:24:50,320 Those things mean something to you, don’t they? 311 00:24:51,120 --> 00:24:52,400 Of course they do. 312 00:24:52,550 --> 00:24:55,990 We can’t keep putting each other’s lives in danger and then saving each other. 313 00:24:56,080 --> 00:24:57,230 You realize that, right? 314 00:24:57,540 --> 00:24:59,490 It doesn’t matter who does what for whom. 315 00:24:59,820 --> 00:25:01,780 What matters is that we’re alive right now. 316 00:25:01,960 --> 00:25:04,410 That’s true today, but we don’t know about tomorrow. 317 00:25:04,750 --> 00:25:06,270 Who knows about tomorrow? 318 00:25:06,810 --> 00:25:08,210 You could even get hit by a car. 319 00:25:08,490 --> 00:25:10,370 Wait, do you not have... 320 00:25:10,450 --> 00:25:15,180 ...any idea of living a beautiful, peaceful life? 321 00:25:15,450 --> 00:25:17,100 Because I do. 322 00:25:18,880 --> 00:25:20,000 I’m so jealous. 323 00:25:21,500 --> 00:25:24,400 Do you even know what peace means? 324 00:25:26,860 --> 00:25:29,360 Seeking peace in this world is foolish. 325 00:25:31,600 --> 00:25:34,690 -Why is that? -Because this world isn’t built for peace. 326 00:25:35,190 --> 00:25:37,980 There’s betrayal, greed, war here. 327 00:25:38,060 --> 00:25:40,110 You’re like a black hole. 328 00:25:40,600 --> 00:25:44,260 You suck away people's joy for life, their hope. 329 00:25:47,080 --> 00:25:48,440 I'm just speaking the truths. 330 00:25:48,520 --> 00:25:51,050 I’m not interested in truths, Mr. Eşref. 331 00:25:52,410 --> 00:25:54,070 Bring me dreams. 332 00:26:12,920 --> 00:26:15,160 -Ms. Nisan? -Hello. 333 00:26:15,820 --> 00:26:18,520 -Are you okay? -Thank you. And you? 334 00:26:19,030 --> 00:26:21,500 Honestly, seeing you made me feel better but... 335 00:26:21,820 --> 00:26:24,150 ...I wasn’t expecting to see you at this hour. 336 00:26:24,440 --> 00:26:26,980 We’ll be staying here for a few days, Mr. Eşref asked us to. 337 00:26:27,060 --> 00:26:29,020 You know, things are a bit messy right now. 338 00:26:29,220 --> 00:26:32,820 Good call. So, are you still performing on stage? 339 00:26:33,940 --> 00:26:36,130 I don’t know, but I guess we will. 340 00:26:36,630 --> 00:26:38,370 I’d love to hear you sing one evening. 341 00:26:38,850 --> 00:26:40,930 Of course, you’re welcome. 342 00:26:41,660 --> 00:26:42,920 See you then. 343 00:26:43,540 --> 00:26:47,850 Oh, and please forgive me for the other night. 344 00:26:47,930 --> 00:26:51,310 Because of me, you had to argue with Mr. Eşref. 345 00:26:51,460 --> 00:26:54,110 It's not a big deal. Eşref is just like that. 346 00:26:54,870 --> 00:26:55,870 Like what? 347 00:26:56,060 --> 00:26:58,140 He likes to have control over everything. 348 00:26:59,380 --> 00:27:00,380 I see. 349 00:27:01,110 --> 00:27:03,420 -Have a good day. -You too. 350 00:27:23,170 --> 00:27:26,870 -Peace be upon you, Brother Eşref. -And upon you. 351 00:27:33,610 --> 00:27:35,540 You’ve managed to injure yourself again. 352 00:27:37,150 --> 00:27:38,830 It’s nothing serious. 353 00:27:39,030 --> 00:27:40,070 Get well soon. 354 00:27:40,150 --> 00:27:42,280 Thanks. What’s up? 355 00:27:42,560 --> 00:27:45,190 Yakup Baba sent me. Said to check on you. 356 00:27:45,620 --> 00:27:47,960 -And he said bring you tonight too. -Where to? 357 00:27:48,320 --> 00:27:50,050 To Mustafa's place, for dinner. 358 00:27:50,990 --> 00:27:54,550 -They have things to discuss with you. -What do they want to discuss? 359 00:27:55,060 --> 00:27:57,110 Only they know. I don’t. 360 00:28:00,280 --> 00:28:03,480 Is Nisan staying here? 361 00:28:04,910 --> 00:28:07,900 -Why? -No reason. 362 00:28:08,510 --> 00:28:10,230 I just ran into her at the door. 363 00:28:12,140 --> 00:28:13,720 She'll be staying here for a while. 364 00:28:15,650 --> 00:28:16,900 Alright then. 365 00:28:39,720 --> 00:28:41,010 Did you deliver the girl? 366 00:28:41,470 --> 00:28:44,090 -Yes. -Anything else? 367 00:28:44,650 --> 00:28:46,580 -No, nothing else. -Good. 368 00:28:47,100 --> 00:28:48,340 There better not be. 369 00:28:51,860 --> 00:28:52,970 Don’t even think about it. 370 00:28:58,700 --> 00:28:59,880 Call him. 371 00:29:03,720 --> 00:29:07,210 So yeah, the guys just showed up suddenly, opened fire, and left. 372 00:29:07,290 --> 00:29:09,220 Thank God no one got hurt. 373 00:29:09,330 --> 00:29:11,230 Strange that no one was harmed. 374 00:29:11,770 --> 00:29:13,670 Maybe Nusret Ağa sent amateurs. 375 00:29:15,900 --> 00:29:17,710 Or maybe we just got lucky. 376 00:29:18,310 --> 00:29:19,520 Maybe. 377 00:29:29,040 --> 00:29:31,350 -Hello? -Nusret Ağa wants to speak. 378 00:29:31,960 --> 00:29:33,060 Putting him on. 379 00:29:33,850 --> 00:29:35,080 Go ahead, put him on. 380 00:29:36,560 --> 00:29:37,670 Is that Nusret Ağa? 381 00:29:56,970 --> 00:29:58,040 Hello? 382 00:29:58,980 --> 00:30:00,520 I’m listening, Nusret Ağa. 383 00:30:01,040 --> 00:30:02,410 You got the girl. 384 00:30:03,060 --> 00:30:06,000 -Hand over the goods. -There are no goods for you. 385 00:30:08,330 --> 00:30:10,170 What do you mean, no goods? 386 00:30:10,530 --> 00:30:13,830 -You got the girl, didn’t you? -You didn’t give her to me, I took her. 387 00:30:14,220 --> 00:30:17,610 -What are you saying? -Ask your daughter, she’ll explain it to you. 388 00:30:22,420 --> 00:30:24,080 Why aren’t you giving the man his goods? 389 00:30:24,970 --> 00:30:27,770 He’s being punished. Tried to trick me. 390 00:30:28,250 --> 00:30:30,150 -No goods for him. -Eşref! 391 00:30:30,960 --> 00:30:34,220 While we try to de-escalate the tension, you're adding fuel to the fire. 392 00:30:34,690 --> 00:30:36,020 How is this going to work? 393 00:30:40,810 --> 00:30:42,760 There won’t be any fire left soon. 394 00:30:45,100 --> 00:30:46,210 Relax. 395 00:30:49,270 --> 00:30:50,960 What did you do? 396 00:30:52,480 --> 00:30:55,700 I'm talking to you! What did you do? 397 00:30:56,680 --> 00:30:59,260 -I gave the girl, that's it. -Don't lie! 398 00:31:00,280 --> 00:31:01,730 I spoke to Eşref. 399 00:31:02,290 --> 00:31:05,570 He said ask your daughter, she'll tell you! 400 00:31:06,990 --> 00:31:08,980 What did you do? 401 00:31:11,810 --> 00:31:12,860 I didn't give her. 402 00:31:17,200 --> 00:31:18,440 I was going to kill him. 403 00:31:19,580 --> 00:31:20,730 That girl couldn't do it. 404 00:31:21,660 --> 00:31:23,530 And neither could I, father. I just couldn't. 405 00:31:23,860 --> 00:31:26,360 You will not interfere in my business. 406 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 You humiliated me in front of everyone. 407 00:31:29,300 --> 00:31:31,460 You will not interfere. 408 00:31:31,980 --> 00:31:36,400 I will kill this Eşref and all the punks around him. I will! 409 00:31:36,690 --> 00:31:39,090 Me! 410 00:31:39,900 --> 00:31:40,990 Okay, father, okay. 411 00:31:48,240 --> 00:31:50,920 That guy İzzet was meeting with... 412 00:31:51,020 --> 00:31:53,040 ...from the Orphans, who was it? 413 00:31:53,760 --> 00:31:54,820 Kadir? 414 00:31:56,600 --> 00:31:57,610 Kadir. 415 00:31:58,480 --> 00:32:01,350 Good. Call him, tell him to come. I’ll talk to him. 416 00:32:01,430 --> 00:32:02,950 What are you going to do with him? 417 00:32:08,000 --> 00:32:10,200 Stay out of it! 418 00:32:10,760 --> 00:32:12,160 Just do what I said. 419 00:32:20,570 --> 00:32:21,860 Alright, I’m off then. 420 00:32:22,600 --> 00:32:24,160 I’ll pick you up around eight tonight. 421 00:32:24,680 --> 00:32:27,060 I’ll get Yakup Baba first, then I’ll come and get you. 422 00:32:27,640 --> 00:32:28,860 Alright. 423 00:32:45,140 --> 00:32:47,050 -Hello? -Hello? 424 00:32:48,200 --> 00:32:51,370 -My father wants to talk to you. -What does he want to talk about? 425 00:32:51,640 --> 00:32:52,990 It’s urgent, just come. 426 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 Alright. 427 00:32:57,020 --> 00:32:59,070 Damn it, with all this mess... 428 00:33:03,880 --> 00:33:05,270 Thank God! 429 00:33:06,730 --> 00:33:08,860 We’re finally going to our own home, right? 430 00:33:09,120 --> 00:33:11,260 No, you’ll stay here a little longer. 431 00:33:11,550 --> 00:33:14,230 Why? Why can't we go to our own house? I don’t get it. 432 00:33:14,320 --> 00:33:15,580 Alright, sis. 433 00:33:16,920 --> 00:33:20,100 You can order anything you want from room service whenever you like. 434 00:33:20,630 --> 00:33:23,120 If you need anything, don’t hesitate to call me. 435 00:33:23,200 --> 00:33:24,990 Alright, thank you. 436 00:33:25,200 --> 00:33:28,630 But we don't have any clothes. Everything’s still at home. 437 00:33:29,520 --> 00:33:31,400 Alright, we’ll take care of that too. You’re right. 438 00:33:32,390 --> 00:33:33,900 For now, just enjoy yourselves. 439 00:33:41,580 --> 00:33:45,310 The woman says "enjoy yourselves!" What are we here, prisoners? 440 00:33:51,420 --> 00:33:53,570 According to what Nimet said... 441 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 ...you’re not on good terms with Eşref. 442 00:33:59,520 --> 00:34:00,700 Is that so? 443 00:34:03,260 --> 00:34:06,310 Seems like Mrs. Nimet can’t keep anything to herself. 444 00:34:07,260 --> 00:34:09,720 You can trust Nusret Ağa. 445 00:34:14,430 --> 00:34:16,640 Eşref seized our goods. 446 00:34:19,480 --> 00:34:22,560 Eşref is not someone who forgives such incompetence. 447 00:34:23,980 --> 00:34:25,560 What do you want from me? 448 00:34:25,640 --> 00:34:28,060 We need those goods. 449 00:34:29,180 --> 00:34:30,460 The buyer is ready. 450 00:34:31,240 --> 00:34:32,720 Payment has been made. 451 00:34:34,060 --> 00:34:39,110 Almost 100 million dollars worth of goods. 452 00:34:39,620 --> 00:34:40,870 So? 453 00:34:41,700 --> 00:34:43,220 Can you handle it? 454 00:34:44,610 --> 00:34:45,820 Let's say I do. 455 00:34:46,580 --> 00:34:48,030 Look, kid. 456 00:34:49,560 --> 00:34:51,960 Since İzzet passed away... 457 00:34:52,320 --> 00:34:57,580 ...we need someone to handle our business in Istanbul. 458 00:34:58,780 --> 00:35:02,670 Someone who will deliver goods to customers. 459 00:35:03,350 --> 00:35:04,460 Someone. 460 00:35:05,670 --> 00:35:06,980 So? 461 00:35:07,960 --> 00:35:09,190 He thought of you. 462 00:35:11,800 --> 00:35:12,920 What? 463 00:35:14,770 --> 00:35:16,460 Look, kid, you... 464 00:35:17,140 --> 00:35:19,060 ...seem like a good guy. 465 00:35:20,120 --> 00:35:21,300 You know... 466 00:35:21,910 --> 00:35:24,060 ...you also need money. 467 00:35:24,520 --> 00:35:26,370 Come work with us. 468 00:35:27,540 --> 00:35:28,600 Partner... 469 00:35:30,030 --> 00:35:32,180 ...our enemy is common... 470 00:35:32,560 --> 00:35:34,880 ...our business is common too. 471 00:35:40,660 --> 00:35:41,670 Nusret Ağa. 472 00:35:42,840 --> 00:35:44,880 It’s true that I'm not on good terms with Eşref. 473 00:35:46,990 --> 00:35:50,530 But if Yakup Baba hears that I’m doing business with you... 474 00:35:52,550 --> 00:35:55,140 ...especially if he hears it’s drug business... 475 00:35:56,010 --> 00:35:59,190 ...he’ll impale me, pull me off, and impale me again. 476 00:36:02,880 --> 00:36:03,910 Alright. 477 00:36:05,760 --> 00:36:07,790 But think carefully. 478 00:36:08,060 --> 00:36:09,460 There’s nothing to think about. 479 00:36:10,360 --> 00:36:13,100 I’ll somehow get your goods back, just stay away from us. 480 00:36:14,240 --> 00:36:16,590 And don’t bring up this partnership again. 481 00:36:24,200 --> 00:36:25,460 If you’ll excuse me. 482 00:36:38,990 --> 00:36:40,120 By the way... 483 00:36:41,620 --> 00:36:43,950 ...if you really want to take down Eşref... 484 00:36:44,360 --> 00:36:46,350 ...you have to break his arms and wings first. 485 00:36:48,820 --> 00:36:49,860 Meaning? 486 00:36:59,820 --> 00:37:01,700 Gürdal, Faruk, and Müslüm. 487 00:37:02,870 --> 00:37:05,180 As long as they live, it'll be hard to touch Eşref. 488 00:37:07,200 --> 00:37:08,820 A little favor for you. 489 00:37:19,900 --> 00:37:21,820 God, I'm going crazy! 490 00:37:22,010 --> 00:37:25,500 How could you turn it down, Kadir? Even with just 10%... 491 00:37:25,580 --> 00:37:27,510 ...we’d make billions. Billions! 492 00:37:27,960 --> 00:37:30,510 What will we do if the Orphans find out? 493 00:37:30,950 --> 00:37:34,170 -What if Yakup Baba finds out? -Don't be mad at me, but... 494 00:37:34,580 --> 00:37:37,120 ...with that money, we could set up ten Orphans' Houses. 495 00:37:37,270 --> 00:37:39,100 You'd become Eşref's dog, his dog! 496 00:37:39,950 --> 00:37:41,450 It's not that easy. 497 00:37:42,220 --> 00:37:44,980 You know best. If it were up to me... 498 00:37:45,190 --> 00:37:47,150 ...I'd go shake Nusret Ağa's hand right now. 499 00:37:49,410 --> 00:37:50,780 Stay out of my business. 500 00:38:19,910 --> 00:38:21,500 I'm really surprised. 501 00:38:26,240 --> 00:38:28,660 -Welcome, Yakup Baba. -Let's take a walk. 502 00:38:37,470 --> 00:38:39,420 -Welcome, Baba. -Welcome, Baba. 503 00:38:41,900 --> 00:38:43,480 Welcome, Baba. 504 00:38:43,570 --> 00:38:45,520 Thank you. 505 00:38:46,510 --> 00:38:48,070 Thank you. 506 00:38:48,270 --> 00:38:52,440 I haven’t been here in so long. Everything's changed so much! 507 00:38:52,960 --> 00:38:54,160 That's good. 508 00:38:55,180 --> 00:38:56,340 So? 509 00:38:56,630 --> 00:38:59,150 There used to be Liver Seller Nezih’s shop here, what happened to it? 510 00:38:59,230 --> 00:39:01,240 It closed down a year ago, Baba. 511 00:39:01,320 --> 00:39:02,570 -Really? -Welcome, Baba. 512 00:39:02,680 --> 00:39:03,700 Thank you. 513 00:39:05,520 --> 00:39:06,550 Thank you. 514 00:39:06,640 --> 00:39:08,760 -Dear Baba! -Oh! Kemal! 515 00:39:08,840 --> 00:39:11,680 -How are you? -We’re always praying for your health, Baba. 516 00:39:11,760 --> 00:39:13,930 -How’s business? -Thank God, it’s good. 517 00:39:14,010 --> 00:39:16,760 -And you, I hope you're doing well too. -I’m good, honestly... 518 00:39:17,130 --> 00:39:20,370 ...I just wanted to have dinner with my children. 519 00:39:20,480 --> 00:39:24,020 -Come, Baba, let us host you. -No, we promised Mustafa. 520 00:39:24,110 --> 00:39:26,060 He's made preparations; it would be rude. 521 00:39:26,320 --> 00:39:27,960 One day we'll come visit you too, God willing. 522 00:39:28,050 --> 00:39:30,840 -Of course, Baba. Always welcome. -Oh! 523 00:39:30,930 --> 00:39:32,130 -Kemal. -Yes, Baba? 524 00:39:32,210 --> 00:39:33,760 What happened to your son? 525 00:39:33,840 --> 00:39:36,740 -He’s doing better now, right? -He’s good, Baba. Thank you. 526 00:39:36,830 --> 00:39:39,370 -He sends his regards. -Thank you. 527 00:39:40,010 --> 00:39:41,640 Good evening, Baba. 528 00:39:42,740 --> 00:39:44,000 Good evening, Baba. 529 00:39:48,210 --> 00:39:50,330 Oh! Our Yakup Baba is here! 530 00:39:50,410 --> 00:39:52,830 -Where have you been, Yakup Baba? -Thank you. 531 00:39:52,920 --> 00:39:55,600 Kids, here, take one each. 532 00:39:56,000 --> 00:39:57,190 We'll take one, Baba. 533 00:39:57,700 --> 00:40:00,850 You made yourself missed. It can't go on like this. 534 00:40:01,290 --> 00:40:03,430 But we’re getting old now, Sabri. 535 00:40:03,550 --> 00:40:07,050 No, no. Honestly, you look great, Yakup Baba. 536 00:40:07,400 --> 00:40:10,080 -Thank you, bless you. -You too, dear Baba. 537 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 Alright then. 538 00:40:14,240 --> 00:40:16,200 - Enjoy your meal. - Thank you. 539 00:40:17,300 --> 00:40:19,070 Thanks. 540 00:40:35,620 --> 00:40:37,280 Let the man through! 541 00:40:37,370 --> 00:40:40,040 -You're all crowding him! Goodness! -We’re coming, we’re coming. 542 00:40:40,130 --> 00:40:42,000 Don’t blow up, don’t blow up. 543 00:40:42,300 --> 00:40:43,840 Alright, alright. 544 00:40:43,930 --> 00:40:45,810 Baba, your table is ready. Come. 545 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 Come on. 546 00:40:51,580 --> 00:40:52,640 Let’s go then. 547 00:41:06,440 --> 00:41:09,060 Oh, oh! 548 00:41:09,140 --> 00:41:11,810 Mustafa, you really loaded it up! 549 00:41:12,270 --> 00:41:14,900 -You'll eat, Baba, you'll eat. -Alright, let’s see then. 550 00:41:18,540 --> 00:41:20,340 -Here, son. -Thanks. 551 00:41:20,690 --> 00:41:21,810 Here we go. 552 00:41:31,280 --> 00:41:34,200 -You're comfortable, right Baba? -I'm fine, I'm fine. 553 00:41:35,270 --> 00:41:36,480 I'm good. 554 00:41:36,860 --> 00:41:39,260 It’s been a while since we had a meal like this together. 555 00:41:39,380 --> 00:41:41,070 -Right? -It was really nice, Baba. 556 00:41:41,190 --> 00:41:42,290 Thanks. 557 00:41:44,910 --> 00:41:47,460 Alright, here we go. 558 00:41:49,330 --> 00:41:51,200 Brother, I'll get the water and ice. 559 00:41:51,880 --> 00:41:53,060 I'll get it. 560 00:41:56,220 --> 00:41:57,920 No, don't pour me any. 561 00:42:00,970 --> 00:42:02,230 Have a drink, Baba. 562 00:42:06,690 --> 00:42:08,430 Looks like he doesn't want to drink, Eşref. 563 00:42:08,650 --> 00:42:11,230 Alright, don't start now. 564 00:42:13,480 --> 00:42:14,700 Come on, pour it! 565 00:42:15,320 --> 00:42:16,600 That’s it, Baba! 566 00:42:32,800 --> 00:42:34,260 Kids, grab the suitcases. 567 00:42:36,380 --> 00:42:37,580 We'll take them, ma'am. 568 00:42:38,140 --> 00:42:40,110 No need, I’ll carry them. 569 00:42:40,190 --> 00:42:42,780 -Let the kids carry the bags. -Okay. 570 00:42:43,770 --> 00:42:47,480 These things should be enough, after all, we're not staying for months. 571 00:42:47,810 --> 00:42:49,350 This is Eşref’s call. 572 00:42:50,970 --> 00:42:52,480 You never know. 573 00:42:52,900 --> 00:42:55,630 Let me ask you something. Is it always like this with you? 574 00:42:55,710 --> 00:42:57,440 I mean, is it always whatever Eşref says? 575 00:42:58,210 --> 00:42:59,720 He's the boss. Yes. 576 00:43:00,550 --> 00:43:02,220 Isn’t it hard this way? 577 00:43:02,380 --> 00:43:06,120 Mr. Eşref is very protective. Is he like this with everyone? 578 00:43:08,580 --> 00:43:11,200 Sorry. I was just curious. 579 00:43:12,080 --> 00:43:13,760 He doesn’t like the nosy ones. 580 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Got it. 581 00:43:17,490 --> 00:43:20,540 What are you doing among these men? 582 00:43:20,620 --> 00:43:23,200 You seem like a very smart person. 583 00:43:23,280 --> 00:43:25,000 Those men are my family. 584 00:43:25,820 --> 00:43:29,100 -Don’t you have anyone else? -My brother, Gürdal. 585 00:43:29,980 --> 00:43:32,250 Gürdal is your brother? 586 00:43:34,290 --> 00:43:37,120 He seems a bit crazy, that's why. 587 00:43:37,320 --> 00:43:39,400 I... Sorry. 588 00:43:39,890 --> 00:43:41,560 Crazy but a good man. 589 00:43:42,220 --> 00:43:43,270 Look, he’s calling. 590 00:43:45,830 --> 00:43:47,550 -Yes, brother? - Hello, Irmak? 591 00:43:49,180 --> 00:43:52,000 What's going on with the Nisan thing? You're not slacking off, right? 592 00:43:52,780 --> 00:43:56,140 -I'm working on it. - Work on it, but quickly. 593 00:43:56,470 --> 00:44:00,450 When I get obsessed with someone, you know very well what happens... 594 00:44:01,890 --> 00:44:04,640 ...don’t you? -Yeah, we know. 595 00:44:05,180 --> 00:44:06,260 God help him. 596 00:44:07,260 --> 00:44:09,420 -I’ll keep you posted. -Okay. 597 00:44:12,720 --> 00:44:14,050 Can I ask something? 598 00:44:14,290 --> 00:44:16,110 Will we keep performing here? 599 00:44:16,190 --> 00:44:17,400 Of course. 600 00:44:18,000 --> 00:44:21,520 Our guys are a bit reluctant to keep performing here now. 601 00:44:21,610 --> 00:44:24,120 After what happened recently. 602 00:44:25,280 --> 00:44:28,120 -I'll call them in tomorrow and talk. -Thank you so much. 603 00:44:28,990 --> 00:44:30,160 Last question. 604 00:44:31,160 --> 00:44:32,820 Is Mr. Eşref at the hotel? 605 00:44:33,840 --> 00:44:37,640 If you're so curious, call him yourself and ask where he is. 606 00:44:46,350 --> 00:44:48,310 How is she Gürdal’s sister? 607 00:44:53,220 --> 00:44:54,360 Gürdal. 608 00:44:54,550 --> 00:44:57,390 If Eşref finds out you’re secretly digging into Nisan, he’ll be very upset. 609 00:44:57,730 --> 00:44:58,940 Just so you know. 610 00:45:00,280 --> 00:45:02,900 He won’t get upset, brother. Don’t worry. 611 00:45:03,380 --> 00:45:06,940 I'm doing it for us, man. You never know what these people are up to. 612 00:45:07,580 --> 00:45:10,160 And honestly, I'm scared Eşref might lose himself over this girl. 613 00:45:10,240 --> 00:45:12,120 No joke. 614 00:45:12,360 --> 00:45:14,320 Don’t you know Eşref at all? 615 00:45:14,460 --> 00:45:18,000 Don’t you understand me? Eşref’s interest in this girl is different. 616 00:45:18,080 --> 00:45:20,540 Goodness! Trust me, I can see it. 617 00:45:20,620 --> 00:45:22,260 You're hearing a professional talk. 618 00:45:23,690 --> 00:45:26,810 Which one was Nisan, kids? The one who came recently? 619 00:45:26,950 --> 00:45:30,330 -Yes, mom. -For God's sake, she's a pretty girl, right? 620 00:45:30,410 --> 00:45:31,980 Careful, Hafize Ana. 621 00:45:32,550 --> 00:45:33,970 Don’t poke the madman’s wound. 622 00:45:35,850 --> 00:45:38,540 Look at you. Why are you eating downstairs? 623 00:45:38,660 --> 00:45:41,080 It's just a habit, mom. We like it here. 624 00:45:43,270 --> 00:45:44,860 I really pity you. 625 00:45:44,950 --> 00:45:46,860 Living in poverty amid wealth. 626 00:45:46,950 --> 00:45:49,860 That's the whole point, mom. To remember where we came from. 627 00:45:50,710 --> 00:45:53,700 Hafize Ana, do you ever forget, for God's sake? 628 00:45:55,060 --> 00:45:57,290 Our brotherhood started in a cell. 629 00:45:57,630 --> 00:45:58,800 And it will continue there. 630 00:45:58,880 --> 00:46:01,430 And God willing, it will end there too. 631 00:46:02,180 --> 00:46:03,800 That's it. 632 00:46:04,960 --> 00:46:07,750 We don't care about worldly goods. This is where we belong. 633 00:46:08,240 --> 00:46:10,490 I just want you to start a family. 634 00:46:10,570 --> 00:46:14,670 Have a wife, children. So I can hold a grandchild, right? 635 00:46:14,750 --> 00:46:17,980 -That's a long shot, mom! -Why is that? 636 00:46:18,070 --> 00:46:20,540 While Eşref is an orphan, it wouldn't be right for us to start families. 637 00:46:20,880 --> 00:46:23,300 You're right too. True. 638 00:46:23,620 --> 00:46:24,900 When I first... 639 00:46:25,660 --> 00:46:27,060 ...saw you... 640 00:46:28,860 --> 00:46:31,070 ...you were both almost children. 641 00:46:31,950 --> 00:46:33,240 Time flies. 642 00:46:35,270 --> 00:46:38,380 Someday soon, I won't be around. 643 00:46:41,360 --> 00:46:43,380 And those orphans... 644 00:46:44,410 --> 00:46:47,640 ...will be entrusted to you. -May God keep you with us, father. 645 00:46:47,730 --> 00:46:49,020 Oh man! 646 00:46:49,360 --> 00:46:52,740 Did you call us here to ruin the mood, dad, or what? 647 00:46:53,200 --> 00:46:57,400 No. I actually have a few words for you. 648 00:46:58,630 --> 00:47:00,110 Especially for you, Eşref. 649 00:47:01,440 --> 00:47:02,530 I'm listening, father. 650 00:47:04,500 --> 00:47:06,510 Eşref, you... 651 00:47:07,570 --> 00:47:08,680 ...were always wild. 652 00:47:10,280 --> 00:47:13,240 You always did whatever you set your mind to. 653 00:47:15,100 --> 00:47:16,400 You still do. 654 00:47:18,660 --> 00:47:20,570 -Nature, father. -Exactly. 655 00:47:20,850 --> 00:47:23,320 That's how we accepted you. 656 00:47:25,230 --> 00:47:26,740 Your brothers are worried. 657 00:47:28,860 --> 00:47:31,920 If a madman throws a stone into a well... 658 00:47:32,670 --> 00:47:35,560 ...forty wise men can't get it out. 659 00:47:36,340 --> 00:47:37,880 Don’t be like that, Eşref. 660 00:47:38,760 --> 00:47:42,240 Walking on a dark path with your brother... 661 00:47:42,400 --> 00:47:45,800 ...is better than walking a bright path alone. 662 00:47:48,640 --> 00:47:51,620 I would never want to put my brothers in a difficult situation, father. 663 00:47:53,410 --> 00:47:56,390 They almost killed Kadir and the others. 664 00:47:59,080 --> 00:48:00,160 So I heard. 665 00:48:01,280 --> 00:48:02,840 If you had consulted us first... 666 00:48:04,070 --> 00:48:05,820 ...we would have supported you no matter what. 667 00:48:07,660 --> 00:48:10,400 If the same thing happened to you, I wouldn't stand behind you... 668 00:48:10,520 --> 00:48:11,980 ...I would stand in front of you, Kadir. 669 00:48:12,170 --> 00:48:15,050 Alright. Don't upset me. Come on! 670 00:48:15,130 --> 00:48:17,780 It really bothers me to see... 671 00:48:17,870 --> 00:48:19,600 ...my sons arguing like this... 672 00:48:19,680 --> 00:48:23,800 ...right in front of my eyes. I hate it! 673 00:48:24,210 --> 00:48:28,270 Forget about me, one of my feet is already in the grave. 674 00:48:28,580 --> 00:48:32,020 But I'm saying this especially for you. 675 00:48:32,350 --> 00:48:34,890 You are brothers. 676 00:48:35,490 --> 00:48:39,780 You must stand by each other in good times and bad. 677 00:48:43,080 --> 00:48:44,230 Give me your hand. 678 00:48:44,700 --> 00:48:45,780 You too, come on. 679 00:48:50,460 --> 00:48:51,640 Now... 680 00:48:54,620 --> 00:48:56,730 ...one day, I will pass away. 681 00:48:58,330 --> 00:49:00,960 If one of you... 682 00:49:01,840 --> 00:49:03,750 ...leads the Orphans... 683 00:49:04,440 --> 00:49:07,200 ...the other will be his assistant... 684 00:49:08,110 --> 00:49:09,490 ...his right hand. 685 00:49:15,810 --> 00:49:18,340 This is the tradition of the Yetimler. 686 00:49:21,100 --> 00:49:22,310 Promise? 687 00:49:36,230 --> 00:49:37,600 -Promise, father. -Good. 688 00:49:43,320 --> 00:49:45,900 -Promise, father. -That's it. 689 00:49:46,740 --> 00:49:47,880 Now... 690 00:49:49,020 --> 00:49:52,570 ...this is how I want to always see you, my lions. 691 00:50:12,940 --> 00:50:15,060 Father, Nusret is not selling the goods inside anyway. 692 00:50:15,940 --> 00:50:17,420 He's going to send them to the Netherlands. 693 00:50:18,060 --> 00:50:19,800 We'll smooth things over a little. 694 00:50:24,180 --> 00:50:26,020 They tried to rip me off, father. 695 00:50:27,540 --> 00:50:31,150 Still, Eşref, you should return the man's goods. 696 00:50:31,460 --> 00:50:34,430 Things are getting very tense now. 697 00:50:34,770 --> 00:50:37,900 Kadir is trying to calm the situation. 698 00:50:38,140 --> 00:50:40,870 You've already won the girl, after all. 699 00:50:43,910 --> 00:50:46,140 Why are we trying to calm things down, father? 700 00:50:48,260 --> 00:50:50,460 Not because we're afraid of war, Eşref. 701 00:50:51,340 --> 00:50:53,740 Besides, war is a terrible thing, son. 702 00:50:54,010 --> 00:50:56,000 Things are extremely tense. 703 00:50:56,180 --> 00:51:00,250 If blood is shed, the state will come after us. 704 00:51:01,040 --> 00:51:04,220 Nothing good will come out of this tension. 705 00:51:09,080 --> 00:51:10,490 Alright, father. As you say. 706 00:51:17,850 --> 00:51:19,070 Eşref, listen to me. 707 00:51:20,160 --> 00:51:21,780 That singer girl... 708 00:51:23,390 --> 00:51:25,480 ...there’s nothing going on between you two, right? 709 00:51:31,600 --> 00:51:33,050 No, father, what could there be? 710 00:51:34,720 --> 00:51:37,210 His heart still beats for Rüya, father. 711 00:51:39,190 --> 00:51:41,940 Still that issue? Come on! 712 00:51:42,110 --> 00:51:46,000 So many years have passed! Let it go. Move on already. 713 00:51:50,140 --> 00:51:51,840 If I could, I would, father. 714 00:51:53,150 --> 00:51:54,380 I fell in love once. 715 00:51:55,220 --> 00:51:58,420 You were just a kid back then. 716 00:52:02,200 --> 00:52:03,640 The heart is still the same, father. 717 00:52:06,740 --> 00:52:08,980 No, no. That's clear enough. 718 00:52:10,100 --> 00:52:12,290 That singer girl will ruin Eşref. 719 00:52:13,400 --> 00:52:14,510 There's no such thing. 720 00:52:15,710 --> 00:52:18,620 Alright, Eşref. Don't get mad. 721 00:52:20,400 --> 00:52:23,390 Listen, this one's even older than me. 722 00:52:23,570 --> 00:52:24,750 Really. 723 00:52:25,310 --> 00:52:28,720 Who loves like this nowadays, Eşref? 724 00:52:31,830 --> 00:52:33,860 This is love, father. True love. 725 00:52:34,690 --> 00:52:36,220 A hopeless love. 726 00:52:40,380 --> 00:52:43,480 True love is always hopeless, Kadir. 727 00:52:52,830 --> 00:52:55,790 Alright. Let's go then. 728 00:52:56,220 --> 00:52:58,600 Mustafa, the bill. 729 00:52:59,690 --> 00:53:02,040 Come on, father, no need for that. 730 00:53:03,110 --> 00:53:04,770 We have a small issue. 731 00:53:04,920 --> 00:53:07,320 Mrs. Meryem who works here... 732 00:53:07,760 --> 00:53:12,020 ...she does the dishes. She has a problem. Can we help her, father? 733 00:53:12,700 --> 00:53:14,360 Sure, let's talk. 734 00:53:15,290 --> 00:53:17,520 -Call her in. -Of course. 735 00:53:21,500 --> 00:53:22,620 Let's go then. 736 00:53:25,460 --> 00:53:26,660 You two... 737 00:53:28,050 --> 00:53:29,330 ...give each other a hug. 738 00:53:30,730 --> 00:53:31,740 Come on. 739 00:53:43,020 --> 00:53:44,080 Alright, let's go. 740 00:53:51,020 --> 00:53:52,930 I found hundreds of these. 741 00:53:53,480 --> 00:53:56,570 I wish the ground would swallow me, Mr. Yakup. 742 00:53:57,080 --> 00:53:59,960 The problem isn't just that she drinks. She sells too. 743 00:54:00,050 --> 00:54:02,060 She’s going to ruin other kids as well. 744 00:54:02,400 --> 00:54:05,420 I told her I'd go to the police, she came at me with a knife. 745 00:54:06,770 --> 00:54:08,840 -Who is she to you? -My granddaughter. 746 00:54:09,050 --> 00:54:12,680 -Her parents? -Her father died of cancer when she was a baby. 747 00:54:12,780 --> 00:54:15,790 Her mother left too. I basically raised her. 748 00:54:15,870 --> 00:54:17,750 Please, for the love of God, help us. 749 00:54:17,840 --> 00:54:19,420 She's only 17 years old. 750 00:54:20,020 --> 00:54:21,410 Alright, don't worry. 751 00:54:21,970 --> 00:54:23,150 Eşref. 752 00:54:24,260 --> 00:54:25,260 Yes, father. 753 00:54:25,980 --> 00:54:29,290 There's an issue with this lady Meryem's granddaughter. 754 00:54:29,480 --> 00:54:31,050 Let's sort it out, son. 755 00:54:31,430 --> 00:54:32,430 Of course, father. 756 00:54:32,760 --> 00:54:33,950 -Thank you. -Don't worry. 757 00:54:34,030 --> 00:54:35,190 God bless you. 758 00:54:36,170 --> 00:54:37,190 Thank you. 759 00:54:37,270 --> 00:54:40,650 Mother, just give me the address now. I'll take care of it. Don't worry, alright? 760 00:54:42,490 --> 00:54:44,930 -Are you in Afyon? -Yes, I just arrived. 761 00:54:45,050 --> 00:54:46,930 -Did you talk to anyone? -Yes. 762 00:54:47,010 --> 00:54:50,530 The earthquake story checks out. She lost her parents in the earthquake. 763 00:54:50,610 --> 00:54:52,930 -She only has a sister. -And then? 764 00:54:53,070 --> 00:54:55,390 I'll hear the rest from someone else tomorrow. 765 00:54:55,480 --> 00:54:57,090 So, nothing suspicious yet? 766 00:54:57,170 --> 00:54:58,570 Nothing for now. 767 00:55:00,200 --> 00:55:03,790 I also looked into it. She attended the conservatory but dropped out in her second year. 768 00:55:03,870 --> 00:55:05,250 Dropped out? Why? 769 00:55:05,340 --> 00:55:07,790 Financial reasons. She had to take care of her sister. 770 00:55:08,400 --> 00:55:09,920 Keep digging. 771 00:55:10,000 --> 00:55:12,350 - Alright, talk later. - See you. 772 00:55:26,970 --> 00:55:28,250 Got any more? 773 00:55:29,260 --> 00:55:30,790 If you've got the money, sure. 774 00:55:32,990 --> 00:55:34,030 What if I pay later? 775 00:55:34,110 --> 00:55:36,330 Nope, no tabs here, bro. 776 00:55:39,810 --> 00:55:41,430 What are you looking at, punk? 777 00:55:48,570 --> 00:55:49,720 Are you Elif? 778 00:55:50,270 --> 00:55:51,670 Who's asking? 779 00:55:52,030 --> 00:55:53,550 Come on, let's talk. 780 00:55:54,230 --> 00:55:55,230 Are you a cop? 781 00:55:56,990 --> 00:55:57,990 No. 782 00:55:58,470 --> 00:55:59,860 Then get lost. 783 00:56:11,890 --> 00:56:15,030 You won't understand nicely. Come here. 784 00:56:15,280 --> 00:56:16,760 -Hey! Let go of the girl! -What are you doing, man? 785 00:56:16,860 --> 00:56:20,620 Hey! We're talking to you! Let her go or things will get ugly. 786 00:56:21,490 --> 00:56:22,690 And what if they do? 787 00:56:27,600 --> 00:56:29,400 -I'll slit your throat. -Really? 788 00:56:32,230 --> 00:56:33,230 Hey! 789 00:56:34,460 --> 00:56:35,460 Get lost! 790 00:56:40,700 --> 00:56:44,110 Listen, if you ever get involved with drugs again... 791 00:56:44,190 --> 00:56:47,030 ...I'll rip off your ears, yours and your buddies'. 792 00:56:47,430 --> 00:56:49,590 -You hear me? -I hear you, I hear you. 793 00:56:49,970 --> 00:56:50,970 Now go. 794 00:57:00,020 --> 00:57:01,090 Is this your house? 795 00:57:02,060 --> 00:57:03,060 Yes, it is. 796 00:57:03,650 --> 00:57:05,030 Come on, we need to talk. 797 00:57:39,200 --> 00:57:40,200 Sit down. 798 00:57:40,630 --> 00:57:43,080 Where did you come from? Why are you interfering? 799 00:57:43,160 --> 00:57:45,490 Are you a demon or what? What’s your deal? 800 00:57:45,810 --> 00:57:46,850 Don't yell at me. 801 00:57:48,180 --> 00:57:49,180 Sit down. 802 00:58:00,470 --> 00:58:02,670 Who are you getting the stuff from, Elif? 803 00:58:03,640 --> 00:58:05,770 Who's making you do this? Tell me. 804 00:58:06,120 --> 00:58:07,720 What's it to you? None of your business! 805 00:58:09,460 --> 00:58:10,650 Why are you doing this? 806 00:58:12,200 --> 00:58:14,970 Because it pays well, and it’s easy money. 807 00:58:18,320 --> 00:58:19,440 Give me a name. 808 00:58:19,580 --> 00:58:22,550 I can’t give you a name. They’ll kill me. 809 00:58:24,010 --> 00:58:26,310 -They won’t kill you. -How do you know? 810 00:58:26,570 --> 00:58:28,710 Because they'll be dead before you are. 811 00:58:30,840 --> 00:58:31,840 What? 812 00:58:34,370 --> 00:58:35,700 I spoke to your grandmother. 813 00:58:36,710 --> 00:58:37,950 She’s very upset. 814 00:58:38,750 --> 00:58:41,760 We don't have the right to hurt grandmothers, Elif. 815 00:58:44,180 --> 00:58:46,420 That woman raised you like both a mother and a father. 816 00:58:46,950 --> 00:58:50,490 And so what? Look at us now, look at this misery. 817 00:58:50,580 --> 00:58:52,530 We live like rats in here! 818 00:58:52,840 --> 00:58:57,290 Nothing justifies you using or selling drugs. 819 00:58:57,790 --> 00:59:01,930 I’m not trying to be right. I just want a better life. 820 00:59:02,550 --> 00:59:05,900 Why should I care, man? It's not like we're forcing them. They don’t have to use it. 821 00:59:06,750 --> 00:59:07,750 Right? 822 00:59:10,020 --> 00:59:12,070 You know where I was at your age? 823 00:59:12,550 --> 00:59:13,550 Where? 824 00:59:14,990 --> 00:59:15,990 Juvenile detention. 825 00:59:17,420 --> 00:59:19,100 -For real? -For real. 826 00:59:23,780 --> 00:59:25,120 That's why I know how it is. 827 00:59:25,990 --> 00:59:28,100 And I won’t let you end up in prison. 828 00:59:29,920 --> 00:59:31,290 I promised your grandmother. 829 00:59:33,120 --> 00:59:34,180 You know what? 830 00:59:35,340 --> 00:59:39,930 Right now, I would give up everything just to have a grandmother. 831 00:59:42,700 --> 00:59:44,290 Even just to hug her... 832 00:59:45,470 --> 00:59:47,710 ...and smell her scent once more, I would do it. 833 00:59:49,460 --> 00:59:50,470 Look at me. 834 00:59:51,180 --> 00:59:54,080 You can buy anything in this life, Elif. 835 00:59:56,350 --> 01:00:00,650 But family, a mother, a father... 836 01:00:01,670 --> 01:00:03,180 ...those you can't buy. 837 01:00:04,920 --> 01:00:08,380 That's why you need to tell me who’s making you do this. 838 01:00:11,860 --> 01:00:12,860 Tolga. 839 01:00:13,450 --> 01:00:14,450 Tolga? 840 01:00:15,350 --> 01:00:19,120 Does he have a nickname? Dealers usually have nicknames. 841 01:00:20,270 --> 01:00:21,790 They call him "Yakışıklı" (Handsome). 842 01:00:30,440 --> 01:00:31,440 Here. 843 01:00:33,570 --> 01:00:35,230 Come to the hotel tomorrow. 844 01:00:36,190 --> 01:00:37,520 We’ll find you a job. 845 01:00:37,860 --> 01:00:38,860 What kind of job? 846 01:00:39,450 --> 01:00:40,570 We'll see. 847 01:00:42,590 --> 01:00:45,250 -Where's Eşref? -He's not at the hotel. 848 01:00:45,900 --> 01:00:49,110 You don't even know where the guy is. 849 01:00:49,270 --> 01:00:50,460 How am I supposed to find out? 850 01:00:51,190 --> 01:00:53,360 Do you really think he'd answer to me? 851 01:00:53,600 --> 01:00:55,830 Then be someone he has to answer to. 852 01:00:57,300 --> 01:00:59,680 I mean, look at everything he's doing for you. What more do you want? 853 01:00:59,760 --> 01:01:02,830 I don’t think this guy is capable of falling in love with anyone. 854 01:01:03,240 --> 01:01:04,450 Stop thinking, act. 855 01:01:07,330 --> 01:01:10,530 Alright. He's here, I'm hanging up. 856 01:01:15,020 --> 01:01:16,020 Hi. 857 01:01:17,250 --> 01:01:18,430 Who were you talking to? 858 01:01:18,600 --> 01:01:21,030 I guess answering questions is part of the protection package too. 859 01:01:21,110 --> 01:01:22,330 If needed, yes. 860 01:01:23,560 --> 01:01:25,360 Don't wander around too much, go to your room. 861 01:01:26,280 --> 01:01:27,590 I'm going out to the garden. 862 01:01:29,810 --> 01:01:31,600 If you want, come, let's have a drink. 863 01:01:31,950 --> 01:01:33,150 Sure, let’s have one. 864 01:01:51,740 --> 01:01:52,740 Coffee? 865 01:01:54,080 --> 01:01:57,260 Actually, would it be okay if I had a glass of something? 866 01:01:58,830 --> 01:01:59,830 Of course. 867 01:02:01,580 --> 01:02:03,270 -Wine? -Sure. 868 01:02:30,700 --> 01:02:31,700 Cheers. 869 01:02:32,410 --> 01:02:34,590 You’re the wounded one. Cheers to you. 870 01:02:36,520 --> 01:02:37,520 Alright then. 871 01:02:40,700 --> 01:02:41,700 How's your wound? 872 01:02:44,720 --> 01:02:45,720 Ah. 873 01:02:46,700 --> 01:02:47,700 It’s bleeding. 874 01:02:48,920 --> 01:02:50,820 I was supposed to dress it, but I forgot. 875 01:02:51,560 --> 01:02:53,620 I can do it for you if you want. 876 01:02:54,880 --> 01:02:56,800 You? What do you know about it? 877 01:02:57,140 --> 01:02:59,530 After the earthquake, I took a first aid course. 878 01:02:59,610 --> 01:03:01,590 I got really paranoid after that. 879 01:03:02,040 --> 01:03:04,010 If needed, I can even perform CPR. 880 01:03:04,090 --> 01:03:05,920 No, I’m good for now. 881 01:03:06,920 --> 01:03:09,290 Alright. Is there any first aid kit around here? 882 01:03:10,250 --> 01:03:13,850 Doctor Nedim put one in the bottom cabinet. Next to the fireplace. 883 01:03:14,760 --> 01:03:16,280 -There? -Yes. 884 01:03:21,540 --> 01:03:23,680 There. Found it. 885 01:03:26,060 --> 01:03:27,570 Come, sit here if you want. 886 01:03:35,150 --> 01:03:36,920 You’re sure you can do this? 887 01:03:37,470 --> 01:03:40,760 I never said I was a surgeon, I said I know first aid. 888 01:03:53,220 --> 01:03:54,810 -I... -I got it. 889 01:04:10,660 --> 01:04:12,460 You've been injured a lot. 890 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 That's true. 891 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 I’ve been wounded. 892 01:04:20,810 --> 01:04:22,710 Each one must have its own story. 893 01:04:24,650 --> 01:04:26,100 You already know these two. 894 01:04:28,020 --> 01:04:30,290 The rest aren’t really fun to talk about. 895 01:04:31,790 --> 01:04:33,390 I wouldn’t want to hear them anyway. 896 01:04:39,140 --> 01:04:40,850 Now, this is going to hurt a little. 897 01:04:42,060 --> 01:04:44,150 Is that coming from the person who stabbed me? 898 01:04:44,440 --> 01:04:47,380 You asked for it. I couldn't have done it otherwise. 899 01:04:48,730 --> 01:04:49,870 You couldn't anyway. 900 01:04:50,790 --> 01:04:53,270 What should I have done? Stabbed you in the heart? 901 01:04:54,450 --> 01:04:56,780 I know that thought crossed your mind for a moment. 902 01:04:57,860 --> 01:05:00,030 Why would such a thought cross my mind? 903 01:05:03,500 --> 01:05:04,500 Does it hurt? 904 01:05:04,580 --> 01:05:06,440 -Keep going. -Okay. 905 01:05:08,700 --> 01:05:11,980 Why did you think something like that would cross my mind? 906 01:05:16,950 --> 01:05:18,390 Because you hate me. 907 01:05:20,160 --> 01:05:22,160 Not always. Sometimes. 908 01:05:24,110 --> 01:05:25,240 Because you don't know me. 909 01:05:29,410 --> 01:05:31,140 I'm not sure I want to know you. 910 01:05:33,070 --> 01:05:35,760 If I were you, I'd hate me too. 911 01:05:38,600 --> 01:05:40,570 -Why? -Because I'm a bad person. 912 01:05:41,980 --> 01:05:43,680 There's no one more dangerous than me. 913 01:05:45,380 --> 01:05:46,950 I don't think you're a bad person. 914 01:05:50,150 --> 01:05:52,040 I mean yes, you're dangerous. 915 01:05:52,540 --> 01:05:55,850 But I saw you at the orphanage. You’re not a bad person. 916 01:06:04,630 --> 01:06:05,750 What kind of person am I? 917 01:06:07,550 --> 01:06:09,680 I wouldn’t call you a bad person. 918 01:06:11,130 --> 01:06:12,380 I’d call you unhappy. 919 01:06:13,730 --> 01:06:14,730 Melancholic. 920 01:06:15,220 --> 01:06:18,270 Like the old folks say, melancholic. 921 01:06:18,950 --> 01:06:20,800 You’re very unhappy with this life you're living. 922 01:06:21,820 --> 01:06:23,180 You seem unhappy. 923 01:06:24,030 --> 01:06:26,630 Like you wish you could live another life. 924 01:06:27,430 --> 01:06:30,810 Like one morning you’d just wake up, leave without telling anyone... 925 01:06:30,970 --> 01:06:34,040 ...not even grabbing your bag, and just go. 926 01:06:35,970 --> 01:06:39,770 To start a new life. Without leaving a single trace behind. 927 01:06:42,230 --> 01:06:44,560 In a place where no one knows you. 928 01:06:49,520 --> 01:06:54,600 You know when you write on the sand at the beach, and a wave comes and washes it away... 929 01:06:55,540 --> 01:06:58,360 ...as if it was never written, like you were never there. 930 01:06:59,820 --> 01:07:03,500 Just like that. As if you never existed. 931 01:07:04,950 --> 01:07:05,950 Just like that. 932 01:07:06,730 --> 01:07:08,820 When did you have time to think such things about me? 933 01:07:10,060 --> 01:07:11,060 I don’t know. 934 01:07:16,750 --> 01:07:18,120 Why did you think that? 935 01:07:19,520 --> 01:07:20,890 Maybe from your voice. 936 01:07:23,920 --> 01:07:24,920 In your voice... 937 01:07:25,920 --> 01:07:27,600 ...there's a great loneliness. 938 01:07:30,820 --> 01:07:32,980 As if no one... 939 01:07:34,770 --> 01:07:36,900 ...truly understands you. 940 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 We’re wrapping up. 941 01:07:49,800 --> 01:07:50,800 Come. 942 01:07:52,080 --> 01:07:53,080 Chief. 943 01:07:54,200 --> 01:07:56,820 -I have bad news. -What now, Atıf? 944 01:07:56,900 --> 01:07:59,870 You know Irmak? She's investigating Nisan. Her whole past. 945 01:08:00,470 --> 01:08:01,730 How do you know that? 946 01:08:01,900 --> 01:08:04,160 Because I warned the school and everyone else... 947 01:08:04,240 --> 01:08:06,670 ...to inform us if anything came up about her. 948 01:08:06,750 --> 01:08:08,010 And they called today. 949 01:08:08,790 --> 01:08:10,020 This is very bad. 950 01:08:10,790 --> 01:08:14,050 If Eşref sees a childhood photo of Nisan... 951 01:08:14,430 --> 01:08:17,430 ...he'll realize she's Rüya. It's way too soon for that. 952 01:08:17,600 --> 01:08:21,700 First, Mr. Eşref needs to fall in love with Ms. Nisan, find his dream. 953 01:08:22,870 --> 01:08:25,560 Then we'll whisper to him that she's working for us. 954 01:08:28,430 --> 01:08:30,490 Then he'll kill the girl. 955 01:08:33,710 --> 01:08:36,870 Even if Eşref falls in love, so what? What does that get us? 956 01:08:37,350 --> 01:08:39,800 It's not like we can arrest him for falling in love. 957 01:08:40,080 --> 01:08:41,250 He’ll suffer greatly. 958 01:08:43,730 --> 01:08:45,280 Eşref will want to die. 959 01:08:47,370 --> 01:08:49,740 -He’ll beg to die. - Chief. 960 01:08:51,240 --> 01:08:55,980 You really don't feel anything toward that man, do you? 961 01:08:56,440 --> 01:08:59,620 Irmak must not learn anything, Atıf. 962 01:09:00,180 --> 01:09:01,180 Not yet. 963 01:09:01,340 --> 01:09:04,460 Whatever she finds, you report it to me. And call the necessary places. 964 01:09:04,540 --> 01:09:08,410 Make sure no documents or info leak, but don’t make it obvious, let's not cause a stir. 965 01:09:08,870 --> 01:09:11,070 Got it. Irmak is under my watch, I’ll follow her. 966 01:09:11,850 --> 01:09:14,500 Don't slack off. It's important. 967 01:09:15,330 --> 01:09:17,470 Message from Chief Serdar. 968 01:09:19,620 --> 01:09:21,750 He's asking if I found Afra. I'm going crazy. 969 01:09:26,880 --> 01:09:29,230 Alright, we’re done. You can get dressed. 970 01:09:31,050 --> 01:09:32,090 Thank you. 971 01:09:33,720 --> 01:09:34,760 Did it hurt much? 972 01:09:36,510 --> 01:09:37,900 Less than I expected. 973 01:09:42,790 --> 01:09:45,060 So, what do you see when you look at me? 974 01:10:03,610 --> 01:10:04,800 Desperation. 975 01:10:07,760 --> 01:10:10,760 You've been forced to do things you didn’t want your whole life. 976 01:10:11,430 --> 01:10:14,550 You want to scream, but you can't. 977 01:10:19,480 --> 01:10:21,410 It's like you're waiting for someone. 978 01:10:23,410 --> 01:10:25,530 Someone who will come and set everything right. 979 01:10:27,130 --> 01:10:29,790 Can’t I fix things myself? Do I really need someone? 980 01:10:32,900 --> 01:10:34,740 Everyone needs someone. 981 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 I don’t. 982 01:10:41,790 --> 01:10:43,390 You’re just trying to look strong. 983 01:10:44,380 --> 01:10:45,380 You're not. 984 01:10:45,470 --> 01:10:47,670 "You're crazy." 985 01:10:47,750 --> 01:10:49,770 "Never this much..." 986 01:10:49,850 --> 01:10:52,350 For example, I know that if I touched you now, you'd cry. 987 01:10:53,770 --> 01:10:56,160 Then don't touch me because I don't want to cry. 988 01:10:57,760 --> 01:10:58,890 Then don't cry. 989 01:11:00,140 --> 01:11:01,520 It doesn’t help anyway. 990 01:11:03,780 --> 01:11:06,160 "It’s not worth it." 991 01:11:06,240 --> 01:11:07,770 Don't you ever cry? 992 01:11:08,790 --> 01:11:09,790 I don't. 993 01:11:11,460 --> 01:11:13,140 Even if I do, no one sees it. 994 01:11:14,420 --> 01:11:15,950 "Into a fire..." 995 01:11:16,030 --> 01:11:19,170 Why? Is that how it works in your world? 996 01:11:20,180 --> 01:11:21,180 It is. 997 01:11:21,760 --> 01:11:23,380 Otherwise, they'd think you're weak. 998 01:11:24,290 --> 01:11:25,820 When was the last time you cried? 999 01:11:25,900 --> 01:11:30,410 "You threw me into a fire." 1000 01:11:30,490 --> 01:11:32,270 "Blazing flames." 1001 01:11:32,350 --> 01:11:33,350 When I was born. 1002 01:11:34,430 --> 01:11:35,600 That doesn't count. 1003 01:11:35,890 --> 01:11:38,690 "Was my love worthless?" 1004 01:11:38,860 --> 01:11:39,860 No other time. 1005 01:11:41,630 --> 01:11:45,250 If Brother Eşref hadn't felt like he was betraying Rüya... 1006 01:11:46,540 --> 01:11:48,830 ...he would have wanted to kiss Nisan that day. 1007 01:11:50,580 --> 01:11:55,180 Maybe, for the first time in his life, he genuinely wanted to kiss a woman. 1008 01:11:55,260 --> 01:11:56,930 "Even if it's hard, I must know the truth." 1009 01:11:57,010 --> 01:11:59,580 "They say I'm crazy, my eyes are veiled." 1010 01:11:59,660 --> 01:12:00,930 "Tell me about your love." 1011 01:12:01,010 --> 01:12:02,830 But his conscience scared him... 1012 01:12:03,530 --> 01:12:07,130 ...he didn't think he could handle the guilt of betrayal. 1013 01:12:07,330 --> 01:12:12,220 "Was my love worthless?" 1014 01:12:12,470 --> 01:12:17,390 "You dragged me into lies." 1015 01:12:17,470 --> 01:12:18,670 I should go. 1016 01:12:18,750 --> 01:12:20,810 "Was it worthless?" 1017 01:12:20,890 --> 01:12:22,140 That was harsh. 1018 01:12:23,170 --> 01:12:26,830 "You dragged me into lies." 1019 01:12:26,940 --> 01:12:27,940 Good night. 1020 01:12:28,880 --> 01:12:34,210 "A friend mourns, an enemy laughs." 1021 01:12:34,420 --> 01:12:39,400 "How can one laugh at such sorrow?" 1022 01:12:39,670 --> 01:12:45,010 "If I had known, would I ever have loved?" 1023 01:12:45,090 --> 01:12:50,220 "Can anyone know how love ends?" 1024 01:13:05,630 --> 01:13:07,440 What are you doing, girl? 1025 01:13:08,130 --> 01:13:09,130 Calm down. 1026 01:13:17,560 --> 01:13:19,520 You must get Afra out tomorrow. 1027 01:13:19,600 --> 01:13:23,200 There's something important we need to talk about. Let's handle Afra, then I'll tell you. 1028 01:14:47,750 --> 01:14:49,690 To what do I owe this lovely night? 1029 01:14:50,910 --> 01:14:53,440 They said a very beautiful woman was born today. 1030 01:14:54,330 --> 01:14:56,000 So I wanted to take her out to dinner. 1031 01:14:59,000 --> 01:15:01,730 That's so interesting. I forgot my own birthday. 1032 01:15:03,190 --> 01:15:04,660 Isn't it August 8th? 1033 01:15:05,800 --> 01:15:07,360 Yes, August 8th. 1034 01:15:07,900 --> 01:15:10,690 Am I remembering it wrong? No, it's correct. 1035 01:15:11,330 --> 01:15:12,330 August 8th. 1036 01:15:14,900 --> 01:15:18,430 Yes, it's August 8th, I just forgot. 1037 01:15:37,770 --> 01:15:39,600 Make a wish before you blow it out. 1038 01:15:41,110 --> 01:15:42,280 But don't tell me. 1039 01:16:07,550 --> 01:16:08,550 For you. 1040 01:16:17,630 --> 01:16:18,890 This is beautiful. 1041 01:16:24,060 --> 01:16:26,720 -I can't accept this though. -You will. 1042 01:16:28,820 --> 01:16:30,440 It will look perfect on your lovely neck. 1043 01:16:55,320 --> 01:16:56,390 It looks amazing. 1044 01:16:58,190 --> 01:16:59,690 The most beautiful assistant in the world. 1045 01:17:05,120 --> 01:17:06,540 Happy birthday. 1046 01:17:17,140 --> 01:17:18,990 The most beautiful night of my life. 1047 01:17:59,410 --> 01:18:01,200 Sis, don't make a mistake. 1048 01:18:01,990 --> 01:18:03,850 I wish I were going with you. 1049 01:18:05,020 --> 01:18:06,810 Alright sis, I'll be careful. 1050 01:18:08,970 --> 01:18:12,520 Çiğdem will be there too, right? That's what you said. 1051 01:18:12,600 --> 01:18:13,600 She'll be there. 1052 01:18:14,300 --> 01:18:16,130 Call me right after you're done. 1053 01:18:17,160 --> 01:18:18,360 I'll be worried about you. 1054 01:18:19,690 --> 01:18:21,090 Okay. 1055 01:18:27,040 --> 01:18:30,220 -We can leave whenever you're ready. -I'm ready already. 1056 01:18:31,190 --> 01:18:33,740 Come on, sis, have a great day. Good luck with your classes. 1057 01:18:33,820 --> 01:18:35,670 -See you. -See you, sis. 1058 01:18:44,580 --> 01:18:45,850 What's the news, Atıf? 1059 01:18:46,640 --> 01:18:50,290 Irmak is going crazy, she's digging everywhere. She even sent a guy to Afyon. 1060 01:18:50,990 --> 01:18:53,570 They’ve completely dug into the girl's life. 1061 01:18:53,650 --> 01:18:56,050 Are they suspecting she's working for us? 1062 01:18:56,650 --> 01:18:59,760 I don't know for sure, but they definitely suspect something. 1063 01:19:00,500 --> 01:19:01,810 What about you, chief? 1064 01:19:02,690 --> 01:19:04,950 Chief Serdar asked about Afra again. 1065 01:19:05,650 --> 01:19:07,240 I'm going to bring her over soon. 1066 01:19:07,320 --> 01:19:09,270 Alright chief, see you. 1067 01:19:30,010 --> 01:19:31,010 Cell! 1068 01:19:32,210 --> 01:19:35,600 Cell, wake up! I said wake up, get up! 1069 01:19:35,910 --> 01:19:37,790 Get up, man, get up! 1070 01:19:38,050 --> 01:19:39,850 What's going on, Hafize Mother, this early? 1071 01:19:39,930 --> 01:19:42,600 Man, it's noon already! Sleeping till this hour? 1072 01:19:42,830 --> 01:19:44,700 Gürdal, get up, man! 1073 01:19:44,790 --> 01:19:46,640 Come on, Hafize Mother, for God's sake, what getting up? 1074 01:19:46,720 --> 01:19:49,060 In this life, all I have is sleep, just one sleep. 1075 01:19:49,140 --> 01:19:50,940 You can't take that away from me, my friend. 1076 01:19:51,040 --> 01:19:53,240 You ate, you left — no limits. 1077 01:19:54,700 --> 01:19:57,820 Of course, if you come in at that hour of the night, you can't wake up, sir. 1078 01:19:58,000 --> 01:20:02,630 Hafize Mother, tell him already. He's started dragging us into his dirty business. 1079 01:20:02,940 --> 01:20:03,940 Shut it. 1080 01:20:04,810 --> 01:20:07,450 I said breakfast is ready. Come on, downstairs! 1081 01:20:07,930 --> 01:20:10,810 Alright, alright, we're coming right now. 1082 01:20:11,060 --> 01:20:12,280 What's going on? 1083 01:20:14,990 --> 01:20:19,630 Eşref, this bastard Nusret has gone completely silent. 1084 01:20:19,910 --> 01:20:22,380 Calm down. Could there be something fishy? 1085 01:20:22,470 --> 01:20:26,530 He got scared. We blew up his guy, so he must be scared. 1086 01:20:26,690 --> 01:20:28,990 What are we going to do about Nusret's goods? 1087 01:20:29,260 --> 01:20:30,800 We'll return them. 1088 01:20:31,300 --> 01:20:33,010 Yakup Baba kindly requested it. 1089 01:20:33,090 --> 01:20:34,770 Come on, that's not good. 1090 01:20:35,150 --> 01:20:38,320 If Yakup Baba asked for it, he must have his reasons. 1091 01:20:38,400 --> 01:20:39,400 Fair enough. 1092 01:20:41,290 --> 01:20:42,450 Ugh! 1093 01:20:42,920 --> 01:20:45,740 Are you coming? Are you coming to the match tonight? 1094 01:20:46,420 --> 01:20:49,120 Man, are you kidding? The guy’s injured. 1095 01:20:49,430 --> 01:20:53,130 Oh, right, sorry. Nisan stabbed him, right? 1096 01:20:55,300 --> 01:20:59,070 Hey, come to the table! Don't make me come over there! 1097 01:20:59,390 --> 01:21:02,150 -Okay, we're coming, okay! -Coming, coming. 1098 01:21:02,230 --> 01:21:04,480 Come on, get up, don’t make Hafize Mother yell. 1099 01:21:04,840 --> 01:21:06,440 We're short a player, how are we going to play? 1100 01:21:06,520 --> 01:21:08,550 -Call Kadir. -Kadir plays terribly. 1101 01:21:08,630 --> 01:21:10,700 No way, I don't even want him. 1102 01:21:10,850 --> 01:21:12,230 I can't stand that guy. 1103 01:21:12,310 --> 01:21:13,960 Eşref, I'm telling you. 1104 01:21:14,040 --> 01:21:15,890 That guy is definitely... 1105 01:21:15,970 --> 01:21:19,440 ...digging little holes behind your back, I'm telling you. 1106 01:21:19,520 --> 01:21:20,870 Mark my words. 1107 01:21:20,950 --> 01:21:23,410 We'll see, we'll figure out what his problem is. 1108 01:21:24,300 --> 01:21:26,790 -I have business with you guys. -What's up? 1109 01:21:26,870 --> 01:21:29,720 Someone named Tolga, also called "Yakışıklı" (Handsome). 1110 01:21:30,350 --> 01:21:32,350 You bring him, I'll head to the hotel. 1111 01:21:41,380 --> 01:21:44,500 We'll wait here until you come out. Strict orders from Brother Eşref. 1112 01:21:44,580 --> 01:21:46,390 Alright. 1113 01:22:07,460 --> 01:22:10,950 -Hello? - Hello? I'm here, I'm at school. 1114 01:22:11,550 --> 01:22:14,990 -I'm at the back gate. -Okay, I'm coming. 1115 01:22:18,270 --> 01:22:21,300 Hope nothing bad happens to you. 1116 01:22:27,000 --> 01:22:29,240 -Yes? -Ms. Irmak called for us. 1117 01:22:29,320 --> 01:22:32,740 -We have arrived. -Okay, I'm coming right over. 1118 01:22:54,530 --> 01:22:56,880 Am I in trouble? 1119 01:22:57,200 --> 01:22:59,200 Not yet. 1120 01:22:59,280 --> 01:23:02,860 But you must follow my instructions to the letter. 1121 01:23:04,870 --> 01:23:08,030 -Otherwise, even I won't be able to save you. -Okay. 1122 01:23:19,160 --> 01:23:22,600 -Mr. Eşref has arrived. -Yeah, he's here, look. 1123 01:23:24,880 --> 01:23:26,100 What's going on, Deniz? Who are these people? 1124 01:23:26,180 --> 01:23:28,980 Mr. Eşref, they said they want to talk to you. 1125 01:23:30,710 --> 01:23:32,530 Go ahead, you wanted to see me. 1126 01:23:32,620 --> 01:23:36,310 Son, Mrs. Meryem spoke very highly of you, Mr. Eşref. 1127 01:23:36,610 --> 01:23:39,230 We also have a problem. She said you listened to hers. 1128 01:23:39,340 --> 01:23:42,670 If you could extend a helping hand to us as well, we would be very grateful. 1129 01:23:42,860 --> 01:23:45,060 -Of course. -Thank you. 1130 01:23:45,490 --> 01:23:47,250 -Take them to my office. -Yes, sir. 1131 01:23:47,330 --> 01:23:49,990 -Where is Irmak? -She was in her room just now. 1132 01:23:50,710 --> 01:23:52,420 -Let me take you this way. -Of course. 1133 01:23:52,510 --> 01:23:54,720 Please, right this way. 1134 01:23:55,240 --> 01:23:58,050 Honestly, we're not comfortable here. 1135 01:23:58,160 --> 01:23:59,860 Something new happens every day. 1136 01:23:59,940 --> 01:24:03,680 Ms. Irmak, to put it briefly, we no longer want to perform here. 1137 01:24:03,780 --> 01:24:06,610 -We pay you well. -But it’s not about the money. 1138 01:24:06,740 --> 01:24:09,340 It’s about our safety. 1139 01:24:10,070 --> 01:24:12,180 Mr. Eşref will be very upset to hear this. 1140 01:24:12,280 --> 01:24:15,520 Honestly, whether Mr. Eşref is upset or pleased... 1141 01:24:15,840 --> 01:24:18,600 ...we don't really care. 1142 01:24:23,150 --> 01:24:25,150 Alright, what's the issue? 1143 01:24:25,370 --> 01:24:27,330 Friends of Ms. Nisan. 1144 01:24:27,410 --> 01:24:30,290 They don't want to perform here anymore. 1145 01:24:33,020 --> 01:24:35,600 -Leave. -We’ll leave. 1146 01:24:36,610 --> 01:24:39,000 Of course, Master Eşref, actually we were just... 1147 01:24:39,080 --> 01:24:41,920 ...discussing which days we should perform. Like our working schedule. 1148 01:24:42,010 --> 01:24:44,320 We were thinking maybe not every day? 1149 01:24:44,460 --> 01:24:46,620 You don't have to perform every day. 1150 01:24:46,700 --> 01:24:49,950 Alright, look, the issue is solved. Let's go. 1151 01:24:52,450 --> 01:24:54,910 Irmak, could you come here? 1152 01:24:59,630 --> 01:25:01,370 -Brother, congratulations. -Thanks. 1153 01:25:01,450 --> 01:25:02,750 That was a fantastic 'R', incredible. 1154 01:25:02,830 --> 01:25:04,500 Did you see the way he commanded? Like the word of God. 1155 01:25:04,580 --> 01:25:06,320 -What else could I do? -Bravo. 1156 01:25:06,460 --> 01:25:08,770 -When he said "leave," I understood "leave." -So did I. 1157 01:25:08,850 --> 01:25:10,760 Me too. 1158 01:25:10,840 --> 01:25:12,990 Brother Eşref. 1159 01:25:14,820 --> 01:25:18,520 This lady’s name is Elif. She’ll be working with us from now on. 1160 01:25:18,720 --> 01:25:20,990 Find a suitable job for her. 1161 01:25:21,420 --> 01:25:23,800 -Okay, Elif? -Okay. 1162 01:25:24,820 --> 01:25:27,660 Take her to the meeting room, I'll be right there. 1163 01:25:38,600 --> 01:25:41,630 We finally found Ms. Afra, chief. 1164 01:25:41,750 --> 01:25:43,640 Come on in, come in. 1165 01:25:43,730 --> 01:25:46,600 -Where have you been, girl? -I was out of town. 1166 01:25:46,740 --> 01:25:49,020 Come sit down here. 1167 01:25:59,160 --> 01:26:03,120 -How do you know Cevahir Karakadı? -From school. 1168 01:26:03,220 --> 01:26:06,230 -What was between you two? -He was just a friend. 1169 01:26:06,320 --> 01:26:09,330 -Anything else? -We met a couple of times. 1170 01:26:10,130 --> 01:26:12,440 Where did you meet? 1171 01:26:12,850 --> 01:26:15,520 We had a few drinks here and there. 1172 01:26:15,600 --> 01:26:17,220 Did you ever go to his house? 1173 01:26:17,310 --> 01:26:20,350 -Which house? -The one in Beylerbeyi. 1174 01:26:20,630 --> 01:26:22,130 No. 1175 01:26:22,220 --> 01:26:27,480 -Afra, your friend Cevahir has been murdered. -What? 1176 01:26:27,930 --> 01:26:30,060 -Cevahir was murdered? -Yes, he was... 1177 01:26:30,140 --> 01:26:33,050 ...and you apparently met with him the night he was killed. 1178 01:26:34,090 --> 01:26:35,790 I... I don't know. 1179 01:26:35,870 --> 01:26:39,110 Listen, if you’re hiding something from us, it will end very badly for you. 1180 01:26:39,190 --> 01:26:40,430 No, I'm not hiding anything. 1181 01:26:40,510 --> 01:26:42,330 Afra, did you kill him? 1182 01:26:42,410 --> 01:26:44,810 Kill him? Why would I do such a thing? 1183 01:26:44,890 --> 01:26:47,310 How should I know? The guy was rich, maybe he didn’t want you. 1184 01:26:47,390 --> 01:26:51,490 You argued, fought, and you pushed him down the stairs. 1185 01:26:52,230 --> 01:26:54,720 No, that’s not what happened. 1186 01:26:56,640 --> 01:26:59,450 Tell the truth. I’ll ruin you. 1187 01:26:59,530 --> 01:27:01,250 I'm already telling the truth. 1188 01:27:01,330 --> 01:27:04,700 I swear to God, I swear on my life, I didn’t do anything like that. 1189 01:27:04,820 --> 01:27:06,580 Okay, where were you that day? 1190 01:27:06,660 --> 01:27:09,150 I don’t know, probably at school. 1191 01:27:09,230 --> 01:27:12,800 -You were at school, any witnesses? -Yes. 1192 01:27:12,940 --> 01:27:15,110 I can find some, I have friends. 1193 01:27:15,190 --> 01:27:18,220 We'll talk to your friends. 1194 01:27:22,050 --> 01:27:24,690 What should we do with her, chief? 1195 01:27:26,300 --> 01:27:28,560 Let her go for now. 1196 01:27:29,100 --> 01:27:31,850 But we’ll be seeing you again. 1197 01:27:32,910 --> 01:27:35,500 Now leave and wait for us outside. 1198 01:27:48,300 --> 01:27:50,650 This girl is lying. 1199 01:27:51,010 --> 01:27:52,630 Why do you think so? 1200 01:27:52,710 --> 01:27:55,510 The school entrance has an ID scan system. 1201 01:27:55,600 --> 01:27:58,100 She never entered the school that day. 1202 01:27:59,160 --> 01:28:02,910 I investigated. At the time of the incident... 1203 01:28:03,330 --> 01:28:06,080 ...review all security footage again. 1204 01:28:06,160 --> 01:28:09,720 We'll find out if this girl is involved or not. 1205 01:28:16,850 --> 01:28:18,850 Close the door. 1206 01:28:19,780 --> 01:28:22,310 You didn’t need to trouble yourself. 1207 01:28:23,370 --> 01:28:25,540 Go ahead, I'm listening. What did Ms. Meryem say? 1208 01:28:25,640 --> 01:28:28,430 Eşref, my child, God sent you to us. 1209 01:28:28,660 --> 01:28:32,660 These heartless people are trying to take away our young children. 1210 01:28:32,790 --> 01:28:35,220 All our children go to the same school. 1211 01:28:35,300 --> 01:28:37,460 Lately, our kid's behavior changed. 1212 01:28:37,540 --> 01:28:40,320 He yells and shouts, we can't even recognize our own child. 1213 01:28:40,740 --> 01:28:43,730 Look, they're selling these at school. 1214 01:28:44,010 --> 01:28:47,140 -They're selling drugs. -Did you go to the police? 1215 01:28:47,220 --> 01:28:50,970 We did. They helped, God bless them. But how much can they do? 1216 01:28:51,050 --> 01:28:53,990 This thing has spread everywhere like cancer. 1217 01:28:54,090 --> 01:28:57,760 There's one guy, Tolga, he’s practically standing guard in front of the school. 1218 01:28:57,920 --> 01:29:00,190 Ms. Meryem told me too, he’s literally standing guard. 1219 01:29:00,270 --> 01:29:03,560 Please, we’ll even beg at your feet if needed. Save us from this scourge. 1220 01:29:03,640 --> 01:29:05,080 -No need for that. -Please help. 1221 01:29:05,160 --> 01:29:09,070 Ask anything you want from us afterward. We may not have much to give, but... 1222 01:29:09,150 --> 01:29:11,560 ...we will pray for you day and night, Mr. Eşref. 1223 01:29:11,640 --> 01:29:14,550 God bless you. Don’t worry, I will take care of it. 1224 01:29:14,630 --> 01:29:16,890 -Thank you, sir. -May God bless you too. 1225 01:29:16,970 --> 01:29:19,700 -Relax now. -May God grant all your wishes. 1226 01:29:19,790 --> 01:29:21,410 Thank you, thank you. 1227 01:29:23,200 --> 01:29:26,270 They say everyone's looking for me. I don’t know what to do. 1228 01:29:27,480 --> 01:29:31,450 Calm down, son, it's okay. Your big brother is here, don't be afraid. 1229 01:29:31,600 --> 01:29:34,010 Stay calm, I’m with you. 1230 01:29:36,860 --> 01:29:38,760 Hello? 1231 01:29:39,580 --> 01:29:41,980 Okay, let them come. 1232 01:29:43,590 --> 01:29:45,450 They're coming. 1233 01:29:45,530 --> 01:29:48,720 Relax, stay calm. Let them come. 1234 01:29:54,090 --> 01:29:56,750 -Peace be upon you. -Peace be upon you. 1235 01:29:56,890 --> 01:29:59,010 Peace be upon you. 1236 01:29:59,330 --> 01:30:01,180 And upon you. 1237 01:30:01,280 --> 01:30:05,230 There’s a gentleman here nicknamed "Handsome." Let’s see. 1238 01:30:07,840 --> 01:30:10,260 Sir, I assume that’s you? 1239 01:30:13,770 --> 01:30:15,340 This guy here... 1240 01:30:15,860 --> 01:30:17,090 ...what's your problem, man? 1241 01:30:17,170 --> 01:30:20,750 Bro, calm down. Why are you getting all riled up? 1242 01:30:20,990 --> 01:30:23,310 We're just going to take this guy with us, bro. 1243 01:30:23,430 --> 01:30:25,380 -Where to? -To Mr. Eşref. 1244 01:30:25,480 --> 01:30:26,800 Who's Eşref, man? 1245 01:30:26,880 --> 01:30:30,500 Gürdal, for God's sake, let’s just leave. I’m starting to feel anxious. 1246 01:30:30,580 --> 01:30:33,020 It’s the first time I’m doing something, finally having some fun. 1247 01:30:33,100 --> 01:30:34,710 Can you give us two minutes? 1248 01:30:34,790 --> 01:30:36,370 Since he’s dealing drugs... 1249 01:30:36,450 --> 01:30:39,370 ...and bothering young people, ¨Mr. Eşref said to bring him in. 1250 01:30:39,610 --> 01:30:42,500 Okay, but what’s Mr. Eşref going to do to Tolga? 1251 01:30:42,580 --> 01:30:45,300 We usually kill guys like that. 1252 01:30:45,380 --> 01:30:47,490 Honestly, I'm not a fan of violence. 1253 01:30:47,570 --> 01:30:49,640 But you know, the world we live in... 1254 01:30:49,920 --> 01:30:51,820 ...is unfortunately a bit like that. 1255 01:30:51,900 --> 01:30:54,110 Have you ever heard of Martin Heidegger? 1256 01:30:54,190 --> 01:30:55,580 No. Who's that? 1257 01:30:55,660 --> 01:30:59,180 You know that famous German center-back? How do you not know, bro? 1258 01:30:59,260 --> 01:31:00,740 What are you talking about, professor? 1259 01:31:00,820 --> 01:31:03,240 If you hadn’t interrupted, I would have somehow tied it back. 1260 01:31:03,980 --> 01:31:05,860 Ah! 1261 01:31:06,050 --> 01:31:08,480 Isn't that İzzet? 1262 01:31:08,660 --> 01:31:10,320 The very same, may he rest in peace. 1263 01:31:10,400 --> 01:31:12,400 How do you know İzzet Ağa? 1264 01:31:12,480 --> 01:31:15,680 How do we know İzzet Ağa? We’re the ones who killed him. 1265 01:31:15,890 --> 01:31:18,380 Eşref? Is the Eşref you're talking about "Orphan Eşref"? 1266 01:31:18,460 --> 01:31:20,820 Man, use your head! 1267 01:31:20,920 --> 01:31:23,060 Is there any other Eşref in this world? 1268 01:31:33,650 --> 01:31:35,460 Shoot him. 1269 01:31:36,870 --> 01:31:38,750 The call to prayer is being recited. 1270 01:31:39,080 --> 01:31:41,450 He never kills anyone during the call to prayer. 1271 01:31:41,590 --> 01:31:44,670 You know why? Because he's a very religious man. 1272 01:31:44,780 --> 01:31:47,900 He has principles; he doesn’t kill while the call to prayer is on. 1273 01:31:48,170 --> 01:31:51,410 Now explain, what’s your connection to İzzet? 1274 01:31:51,710 --> 01:31:53,800 -The goods are his. -What do you mean? 1275 01:31:54,370 --> 01:31:56,610 Wasn’t Nusret Ağa distributing goods only abroad? 1276 01:31:56,690 --> 01:31:58,400 Not just abroad. 1277 01:31:58,740 --> 01:32:00,290 He distributes in Istanbul too. 1278 01:32:00,370 --> 01:32:01,870 Now listen to me carefully. 1279 01:32:01,950 --> 01:32:05,300 You sang like a bird and told us everything nicely. Well done. 1280 01:32:05,540 --> 01:32:08,700 I’m assuming you won’t tell your bosses we were here. 1281 01:32:08,780 --> 01:32:10,240 Right? 1282 01:32:10,320 --> 01:32:12,880 -We didn’t see you, bro. -Good. 1283 01:32:13,370 --> 01:32:15,620 That’s why you won’t die today. 1284 01:32:16,590 --> 01:32:19,210 By the way, you should thank the Call to Prayer. 1285 01:32:19,600 --> 01:32:22,460 Handsome, come with me. 1286 01:32:23,200 --> 01:32:26,500 -Bro, I beg you, don't do it. -Then kiss it, man. 1287 01:32:26,600 --> 01:32:28,870 Professor. Walk. Move! 1288 01:32:28,960 --> 01:32:31,750 Sit down. Calm, sit. 1289 01:32:32,290 --> 01:32:34,130 Squat down. 1290 01:32:34,740 --> 01:32:36,930 Alright, take care. 1291 01:32:39,230 --> 01:32:41,200 Sis, they came down hard on me. 1292 01:32:41,280 --> 01:32:44,620 I didn’t know what to do. I panicked so much. 1293 01:32:44,890 --> 01:32:46,740 Okay, stay calm. Don’t be afraid. 1294 01:32:46,830 --> 01:32:48,880 I’ll handle it somehow, alright? 1295 01:32:50,180 --> 01:32:52,080 Çiğdem is coming. 1296 01:32:53,750 --> 01:32:56,610 -Who are you talking to? -My sister. 1297 01:32:59,890 --> 01:33:01,430 Hello? 1298 01:33:01,510 --> 01:33:03,280 Everything’s okay, right? 1299 01:33:03,360 --> 01:33:05,270 We have another problem. 1300 01:33:05,350 --> 01:33:08,240 -What now? -They’re investigating you. 1301 01:33:08,410 --> 01:33:10,860 What? Why? 1302 01:33:12,400 --> 01:33:14,820 Could Eşref have gotten suspicious? 1303 01:33:14,980 --> 01:33:17,710 No, I don't think so. No. 1304 01:33:17,830 --> 01:33:19,810 Did he give you a gift? 1305 01:33:19,890 --> 01:33:21,900 Something you can carry on you? 1306 01:33:21,990 --> 01:33:25,410 -A necklace, earrings? -He gave me a scarf, remember? 1307 01:33:25,570 --> 01:33:27,250 Could it be that? 1308 01:33:27,670 --> 01:33:29,560 No, it’s not something like that. 1309 01:33:31,000 --> 01:33:33,650 I don’t understand why they’re investigating me. 1310 01:33:33,770 --> 01:33:36,310 I don’t know, I’m trying to find out too. 1311 01:33:36,390 --> 01:33:39,260 -Be careful, okay? -What if they found out? 1312 01:33:39,360 --> 01:33:40,570 If they had found out... 1313 01:33:40,660 --> 01:33:43,270 ...you’d be lying in some unknown graveyard right now. 1314 01:33:43,350 --> 01:33:45,510 So I don't think they found out. 1315 01:33:45,800 --> 01:33:48,960 You're really cheering me up, thanks a lot. What should I do? 1316 01:33:49,050 --> 01:33:51,310 In these situations, the best move is to go on the offensive. 1317 01:33:51,390 --> 01:33:54,010 Act like you know, get aggressive, shout back. 1318 01:33:54,320 --> 01:33:57,380 -Will that work? -It will, make it work. 1319 01:33:57,510 --> 01:34:00,440 It's all on you, okay? Talk to you later. 1320 01:34:05,060 --> 01:34:06,680 Now go sing a song. 1321 01:34:06,760 --> 01:34:10,360 And you, without letting those men see you, head straight to school. 1322 01:34:11,390 --> 01:34:13,970 -My sister is safe, right? -No, she isn’t. 1323 01:34:14,050 --> 01:34:16,070 Act accordingly. 1324 01:34:17,010 --> 01:34:18,960 Go on. 1325 01:34:26,980 --> 01:34:29,030 -What's up? -I'm good, thanks. How about you? 1326 01:34:29,110 --> 01:34:31,700 -Please, have a seat. -Welcome. 1327 01:34:33,570 --> 01:34:35,570 What did you find? 1328 01:34:35,770 --> 01:34:38,290 They were in Afyon until the Dinar earthquake. 1329 01:34:38,370 --> 01:34:41,540 Because her father was a music teacher, they moved around a few cities. 1330 01:34:41,630 --> 01:34:44,500 Then a family friend became her foster family. 1331 01:34:44,590 --> 01:34:46,810 But I couldn't find out where she went. 1332 01:34:46,930 --> 01:34:49,550 After that, there's a gap until she shows up in Istanbul. 1333 01:34:49,630 --> 01:34:52,630 No one remembers, it’s been years. 1334 01:34:53,050 --> 01:34:55,660 Most of her relatives died in the earthquake. 1335 01:34:55,740 --> 01:34:58,760 So, as you can see, a pretty tough life. 1336 01:34:59,340 --> 01:35:01,080 Are these all the photos you found? 1337 01:35:01,160 --> 01:35:04,910 No, there's another photo in that file. She’s about 13 years old. 1338 01:35:07,520 --> 01:35:10,090 -Okay. -Wait, let me get it. 1339 01:35:11,010 --> 01:35:12,900 The little one. 1340 01:35:19,580 --> 01:35:22,350 Got it, okay. 1341 01:35:22,710 --> 01:35:25,180 -You keep investigating. -Don’t worry. 1342 01:35:25,270 --> 01:35:27,390 -See you. -See you. 1343 01:35:32,800 --> 01:35:36,460 Now check if they reviewed the traffic cameras... 1344 01:35:36,540 --> 01:35:38,980 ...on the day Cevahir died. See what they have. 1345 01:35:39,060 --> 01:35:41,010 If there's anything, bring it to me immediately. 1346 01:35:41,090 --> 01:35:43,540 -Okay, chief. -You can go. 1347 01:35:50,200 --> 01:35:53,170 -Hello? -Hello, chief. 1348 01:35:53,310 --> 01:35:56,040 Irmak met with a man, he found something. 1349 01:35:56,120 --> 01:35:57,300 What did he find? 1350 01:35:57,380 --> 01:35:59,700 He said her family died in the earthquake and all that. 1351 01:35:59,780 --> 01:36:01,750 The real problem is the photo. 1352 01:36:01,830 --> 01:36:03,950 They have childhood photos of Nisan. 1353 01:36:04,030 --> 01:36:06,510 You need to get that photo. 1354 01:36:06,840 --> 01:36:11,290 If Eşref gets his hands on that photo, he’ll realize she’s Rüya. 1355 01:36:11,370 --> 01:36:13,600 Chief, how am I supposed to take a photo from her? 1356 01:36:13,690 --> 01:36:17,570 You’ll take it! Don’t come back without it, Atıf, don’t! 1357 01:36:25,730 --> 01:36:28,030 Bro, I swear I won't do it again, bro. 1358 01:36:28,120 --> 01:36:31,140 I repent, bro, really, I repent right now. 1359 01:36:31,780 --> 01:36:35,100 -Is this stuff Nusret Ağa’s? -Yes, bro. 1360 01:36:35,190 --> 01:36:37,060 They told me he doesn’t sell goods in Turkey. 1361 01:36:37,140 --> 01:36:40,150 It's a lie, bro, a complete lie. His son was handling everything. 1362 01:36:45,440 --> 01:36:49,310 Tolga, if I hear again that you're dealing drugs... 1363 01:36:49,460 --> 01:36:52,310 ...or if I see you, do you know what'll happen? 1364 01:36:53,320 --> 01:36:55,650 You'll break my legs, bro. 1365 01:36:55,800 --> 01:36:58,500 If you get off that easy, you'll be lucky. 1366 01:37:00,270 --> 01:37:02,910 -Now get lost. -Let me kiss your hand, bro. 1367 01:37:03,070 --> 01:37:05,380 Move! Don't touch me! 1368 01:37:05,760 --> 01:37:07,740 Get lost! 1369 01:37:22,400 --> 01:37:26,300 Kadir, come to the hotel. We need to talk. 1370 01:37:28,960 --> 01:37:32,090 "Time is not mine, still" 1371 01:37:32,170 --> 01:37:34,260 "Don't mind my age, beautiful girl" 1372 01:37:34,340 --> 01:37:37,160 "One day we'll be very happy" 1373 01:37:42,080 --> 01:37:45,330 "Time is not mine, still" 1374 01:37:45,410 --> 01:37:47,280 "Don't mind my age, beautiful girl" 1375 01:37:47,360 --> 01:37:50,470 "One day we'll be very happy" 1376 01:37:55,060 --> 01:37:58,500 "The cannon goes off, ah this girl is a fugitive" 1377 01:37:58,590 --> 01:38:01,800 "No one's past is as ruined as mine" 1378 01:38:01,900 --> 01:38:04,840 "When I asked too much, they told me to speak less" 1379 01:38:04,920 --> 01:38:07,980 "When I spoke of pains, they said I had quite the experience" 1380 01:38:08,060 --> 01:38:09,960 "I didn’t seek who was guilty or right" 1381 01:38:10,040 --> 01:38:11,660 "I blamed no one" 1382 01:38:11,740 --> 01:38:13,840 "I accepted my mistakes, I forgave" 1383 01:38:13,940 --> 01:38:16,350 Kadir? 1384 01:38:17,260 --> 01:38:20,560 Why didn’t you let me know you were coming? I was waiting for you downstairs. 1385 01:38:20,830 --> 01:38:23,150 I thought I’d listen to the lady sing. 1386 01:38:23,240 --> 01:38:26,060 She invited me before. I was planning to come. 1387 01:38:26,160 --> 01:38:27,900 Really? 1388 01:38:27,980 --> 01:38:29,610 "This is a harsh climate" 1389 01:38:29,690 --> 01:38:32,750 "I thought the sprout would grow, but it turned into a burden on my head" 1390 01:38:32,830 --> 01:38:34,840 "I'm tired of drinking medicines..." 1391 01:38:34,920 --> 01:38:37,660 She really does have a beautiful voice, right? 1392 01:38:38,780 --> 01:38:43,270 -When did she invite you? -When I picked her up in the car the other day. 1393 01:38:44,820 --> 01:38:46,490 What were you going to say? 1394 01:38:46,570 --> 01:38:48,570 Did you deliver Nusret Ağa’s goods? 1395 01:38:48,660 --> 01:38:50,660 Not yet. 1396 01:38:50,960 --> 01:38:53,230 Yakup Baba told you to deliver them. 1397 01:38:53,330 --> 01:38:56,130 Look, I'm trying to make peace with these guys. 1398 01:38:56,330 --> 01:38:59,740 I've done business with them for years. You’re putting me in a tough spot. 1399 01:38:59,890 --> 01:39:01,740 Then stop doing business, Kadir. 1400 01:39:01,820 --> 01:39:03,760 What are we supposed to eat, stones, Eşref? 1401 01:39:03,840 --> 01:39:05,870 I’ll help you. 1402 01:39:05,950 --> 01:39:07,650 They are our enemies. 1403 01:39:07,730 --> 01:39:09,840 Thanks to you, we don't have any friends left anyway. 1404 01:39:09,920 --> 01:39:12,580 Even the birds flying overhead have become our enemies. 1405 01:39:20,770 --> 01:39:22,950 Thank you very much, thanks a lot. 1406 01:39:23,040 --> 01:39:26,390 We’ll take a five-minute break. See you again shortly. 1407 01:39:29,000 --> 01:39:30,950 You were wonderful, Ms. Nisan. 1408 01:39:31,050 --> 01:39:33,050 Thank you so much. 1409 01:39:33,340 --> 01:39:35,670 Would you like to sit? 1410 01:39:36,580 --> 01:39:38,730 She won't. 1411 01:39:45,560 --> 01:39:47,700 Excuse me. 1412 01:39:52,960 --> 01:39:55,470 What is this, a nightclub? You’re inviting the girl to the table? 1413 01:39:55,550 --> 01:39:57,750 I know Ms. Nisan. 1414 01:39:57,840 --> 01:40:00,250 I told you, she invited me. 1415 01:40:11,730 --> 01:40:14,630 Aslı, enough music for tonight. 1416 01:40:14,730 --> 01:40:16,530 Tell them to pack up. 1417 01:40:16,620 --> 01:40:19,380 Of course, Mr. Eşref. 1418 01:40:22,900 --> 01:40:26,210 -Come on, we’re leaving. We have work. -Where to? 1419 01:40:27,320 --> 01:40:30,270 Tell Nusret Ağa to come get his goods. 1420 01:40:46,720 --> 01:40:49,070 Sis. 1421 01:40:52,280 --> 01:40:54,670 My darling. 1422 01:40:55,780 --> 01:40:59,690 Don't cry. I wish I could’ve been there with you today. 1423 01:40:59,990 --> 01:41:02,760 Were they too hard on you? 1424 01:41:11,040 --> 01:41:14,130 The moment I think I'll forget, something happens, sis. 1425 01:41:14,290 --> 01:41:17,370 Something happens and I get trapped in that night all over again. 1426 01:41:17,530 --> 01:41:20,430 There’s no escape for me. 1427 01:41:21,780 --> 01:41:24,580 Don’t say that, my love. 1428 01:41:25,510 --> 01:41:28,910 What did they ask at the police station? What did you talk about? 1429 01:41:28,990 --> 01:41:31,540 They asked about that night. 1430 01:41:32,050 --> 01:41:34,150 They asked about Cevahir. 1431 01:41:34,300 --> 01:41:38,390 I'm sure I said something wrong, sis. They're going to put me in jail. 1432 01:41:38,680 --> 01:41:42,960 Afra. Sweetheart, don't be afraid. 1433 01:41:43,170 --> 01:41:45,070 Why are you panicking right away? 1434 01:41:45,160 --> 01:41:49,180 I’ll call Çiğdem right now and find out. Please just calm down, okay? 1435 01:41:50,450 --> 01:41:52,450 -Is everything here? -Yes, Chief. 1436 01:41:52,540 --> 01:41:55,300 -The camera mules and everything? -Yes, Chief. 1437 01:41:56,450 --> 01:41:58,940 If anything new comes up, bring it directly to me. 1438 01:41:59,030 --> 01:42:02,680 -I'll report it to Chief Serdar. -Understood, Chief. 1439 01:42:12,620 --> 01:42:14,320 -Hello? -Was there a problem today? 1440 01:42:14,400 --> 01:42:15,830 Afra is devastated. 1441 01:42:15,910 --> 01:42:17,720 Chief Serdar pressed her a bit. 1442 01:42:17,800 --> 01:42:19,800 Your sister let some things slip. 1443 01:42:19,880 --> 01:42:22,170 I'm trying to fix the mess she made. 1444 01:42:22,250 --> 01:42:24,220 Listen, we made a deal. 1445 01:42:24,310 --> 01:42:26,210 Afra was supposed to stay out of this. 1446 01:42:26,300 --> 01:42:29,010 Is this why I'm enduring all this suffering? 1447 01:42:29,620 --> 01:42:31,790 Are you questioning me? 1448 01:42:31,900 --> 01:42:34,540 If it's about my sister, then yes. 1449 01:42:34,620 --> 01:42:39,400 Nisan, if I say I'm taking care of something, then I am. 1450 01:42:39,640 --> 01:42:41,700 Don't stress about these things. 1451 01:42:41,780 --> 01:42:44,170 They won't find anything, they can't. 1452 01:42:44,260 --> 01:42:46,710 Besides, we still have an agreement. 1453 01:42:46,790 --> 01:42:49,200 That's why you need to be very careful, I've told you. 1454 01:42:49,280 --> 01:42:53,120 They're investigating you. Keep your eyes and ears open. 1455 01:42:53,440 --> 01:42:56,470 -Is that clear? -Okay, fine. 1456 01:43:06,940 --> 01:43:09,380 Sis, please, let's leave here. 1457 01:43:09,460 --> 01:43:11,140 This place isn't good for us. 1458 01:43:11,220 --> 01:43:13,460 Afra, it's okay, everything’s fine. 1459 01:43:13,620 --> 01:43:16,430 I spoke with Çiğdem, she said there’s no problem. 1460 01:43:16,510 --> 01:43:18,990 And I’ll call Eşref now to talk about leaving. 1461 01:43:19,070 --> 01:43:22,150 Come on, go inside, it's very cold. You'll get sick, go on. 1462 01:43:42,550 --> 01:43:43,710 Yes? 1463 01:43:43,800 --> 01:43:47,060 I need to talk to you about something. Where are you? I'll come to you. 1464 01:43:47,420 --> 01:43:49,860 Later. 1465 01:44:08,210 --> 01:44:11,500 -Good evening, Officer. -Good evening, ma'am. 1466 01:44:13,280 --> 01:44:15,940 I assume showing my ID will be enough? 1467 01:44:16,020 --> 01:44:18,550 I'll have to ask you to step out of the car, we're conducting a search. 1468 01:44:18,660 --> 01:44:20,050 On what grounds? 1469 01:44:20,130 --> 01:44:23,030 Please step out, ma'am, it's a routine check. 1470 01:44:34,620 --> 01:44:37,170 Would you move away from the vehicle? This way, please. 1471 01:44:37,250 --> 01:44:38,770 -Good luck, have a good evening. -Thank you. 1472 01:44:38,860 --> 01:44:41,360 -I'll take a quick look inside the vehicle though. -Of course. 1473 01:44:44,170 --> 01:44:47,310 -Did you find anything? -Not yet, we’re still checking. 1474 01:45:06,150 --> 01:45:08,490 Hey! 1475 01:45:08,750 --> 01:45:12,160 Do you have a search warrant? Take your hands off my car! 1476 01:45:15,500 --> 01:45:18,470 Aren't you Çiğdem’s assistant? 1477 01:45:19,940 --> 01:45:22,970 -Did the inspector send you to stop me? -No. 1478 01:45:23,590 --> 01:45:26,240 We don't do arbitrary checks like you think. 1479 01:45:26,330 --> 01:45:28,920 You won’t get anything from me. 1480 01:45:29,690 --> 01:45:32,510 You're done here, you may leave. 1481 01:45:33,130 --> 01:45:34,880 Thank you, Officer. 1482 01:45:34,960 --> 01:45:37,440 Helping the police is a citizen’s duty. 1483 01:45:37,520 --> 01:45:39,490 Yes. 1484 01:45:40,080 --> 01:45:42,920 Give her my regards. Tell her to come to the hotel. 1485 01:45:43,000 --> 01:45:45,000 It's been a while since she last visited. 1486 01:45:45,110 --> 01:45:47,110 She can come have a coffee. 1487 01:45:47,380 --> 01:45:49,880 If she has the guts, of course. 1488 01:46:33,630 --> 01:46:36,580 Hey, listen to me, don't try anything funny with him. 1489 01:46:37,090 --> 01:46:39,690 We'll deliver his goods, don't worry. 1490 01:47:15,800 --> 01:47:18,100 Are the goods ready, Nusret Ağa? 1491 01:47:24,150 --> 01:47:27,370 Are these goods going to the Netherlands, Nusret Ağa? 1492 01:47:28,270 --> 01:47:30,670 The buyer is ready. 1493 01:47:32,170 --> 01:47:35,030 But I heard something else. 1494 01:47:36,120 --> 01:47:38,460 What did you hear? 1495 01:47:41,100 --> 01:47:42,580 That you’re dealing here too. 1496 01:47:53,210 --> 01:47:54,800 Look, we're no angels either. 1497 01:47:56,080 --> 01:47:57,160 We handle gambling. 1498 01:47:58,150 --> 01:47:59,560 We handle smuggling. 1499 01:48:00,380 --> 01:48:02,270 We handle money laundering. 1500 01:48:03,020 --> 01:48:05,620 And nightlife too, that's also our thing. 1501 01:48:07,380 --> 01:48:09,900 But no orphan (Yetim) ever touches drugs. 1502 01:48:13,170 --> 01:48:14,250 Isn't that right, Kadir? 1503 01:48:18,110 --> 01:48:19,240 That's right. 1504 01:48:27,020 --> 01:48:30,100 Look at you, you city boy. 1505 01:48:32,230 --> 01:48:34,730 You come here after all the filth you’ve done... 1506 01:48:35,290 --> 01:48:39,320 ...and dare to lecture me? 1507 01:48:39,980 --> 01:48:42,690 You won't give me a morality lesson! 1508 01:48:44,060 --> 01:48:47,020 Right? Business is business. 1509 01:48:47,600 --> 01:48:50,310 The buyer is happy, the seller is happy. 1510 01:48:51,940 --> 01:48:54,380 How are you any different from me? 1511 01:48:57,260 --> 01:49:00,220 I only run gambling for those who have plenty of money. 1512 01:49:00,620 --> 01:49:02,530 I don't go setting up shop in high schools. 1513 01:49:03,700 --> 01:49:05,700 I don't poison young people. 1514 01:49:06,160 --> 01:49:08,280 -I don't destroy families. -Oh really? 1515 01:49:09,350 --> 01:49:11,650 I'm a bad person, sure. 1516 01:49:12,910 --> 01:49:14,510 But I'm not scum. 1517 01:49:17,790 --> 01:49:18,940 Right, Kadir? 1518 01:49:23,280 --> 01:49:24,340 That's right. 1519 01:49:25,240 --> 01:49:26,870 Orphans don't get into that business. 1520 01:49:29,340 --> 01:49:31,320 So what now? 1521 01:49:32,120 --> 01:49:34,270 Should we give you a plaque? 1522 01:49:36,750 --> 01:49:38,520 Are you done with your speech? 1523 01:49:42,420 --> 01:49:43,660 Not yet. 1524 01:49:49,630 --> 01:49:51,620 What did you do, Eşref, what have you done? 1525 01:49:55,480 --> 01:50:00,120 "Before our eyes are filled with black earth" 1526 01:50:00,200 --> 01:50:02,810 "Let's live a moment" 1527 01:50:04,610 --> 01:50:07,440 I came here, thinking maybe... 1528 01:50:08,010 --> 01:50:12,640 ...we could come to some sort of understanding. But I see... 1529 01:50:15,530 --> 01:50:17,080 ...there's no hope. 1530 01:50:20,830 --> 01:50:24,120 "Neither hope nor wish matters" 1531 01:50:26,080 --> 01:50:29,380 Five days. You have five days to leave this city. 1532 01:50:30,380 --> 01:50:32,030 This is your final warning. 1533 01:50:41,800 --> 01:50:44,610 I will destroy you, Eşref Tek. 1534 01:50:46,370 --> 01:50:51,000 I'm going to end you so badly that they'll teach it in schools. 1535 01:51:04,360 --> 01:51:06,780 I swear I didn't know it would turn out like this, Nusret Ağa. 1536 01:51:07,080 --> 01:51:08,580 No problem. 1537 01:51:09,970 --> 01:51:11,460 We'll handle it. 1538 01:51:12,390 --> 01:51:14,470 We'll take care of everything. 1539 01:51:15,250 --> 01:51:16,650 Kadir Yanık. 1540 01:51:17,680 --> 01:51:19,490 I heard what you said. 1541 01:51:20,390 --> 01:51:24,270 I'm going to clip Eşref's wings. 1542 01:51:35,720 --> 01:51:39,150 -Did you invite Kadir? -What's going on? What do you mean? 1543 01:51:39,500 --> 01:51:41,040 He said Ms. Nisan invited him. 1544 01:51:41,600 --> 01:51:44,320 Yes. He said he would love to listen to me someday... 1545 01:51:45,070 --> 01:51:46,650 ...and I said, sure, come on over. 1546 01:51:47,960 --> 01:51:49,640 Wait, are you questioning me? 1547 01:51:49,970 --> 01:51:51,880 -Is there a problem? -Why? 1548 01:51:52,370 --> 01:51:54,640 -Why are you questioning me? -Just curious. 1549 01:51:55,290 --> 01:51:58,640 -Why are you so curious? -Do I have to answer to you? 1550 01:51:59,220 --> 01:52:02,480 -I just said, come along, you're friends. -Understood. 1551 01:52:03,640 --> 01:52:05,740 -You won’t say it again. -I won’t. 1552 01:52:07,140 --> 01:52:09,430 Afra and I are going home. 1553 01:52:11,390 --> 01:52:13,060 Look, we discussed this. 1554 01:52:13,390 --> 01:52:15,280 You’re staying here a bit longer. 1555 01:52:15,690 --> 01:52:17,230 Afra isn’t feeling well. 1556 01:52:18,130 --> 01:52:19,270 What's wrong with her? 1557 01:52:19,500 --> 01:52:23,100 She's just not feeling well. I mean, we're not prisoners here, right? 1558 01:52:23,590 --> 01:52:27,970 If it suits you to have us around, that’s a different matter, of course. 1559 01:52:29,170 --> 01:52:30,290 What’s that supposed to mean? 1560 01:52:31,010 --> 01:52:32,510 That you’ve been investigating me. 1561 01:52:33,750 --> 01:52:35,170 Investigating you? 1562 01:52:36,450 --> 01:52:37,720 What did I investigate? 1563 01:52:38,290 --> 01:52:39,570 I don't know about that part. 1564 01:52:40,500 --> 01:52:43,000 -Who told you this? -Just someone. 1565 01:52:44,130 --> 01:52:46,510 Tell me, who said it? Tell me. 1566 01:52:47,350 --> 01:52:48,680 From the school... 1567 01:52:49,510 --> 01:52:52,270 ...the student affairs office called. They said questions were asked about me. 1568 01:52:52,350 --> 01:52:53,830 And I immediately knew it was you. 1569 01:52:58,930 --> 01:53:01,820 Afra, sweetie, get ready. We're leaving. 1570 01:53:07,010 --> 01:53:08,500 Standard procedure. 1571 01:53:09,860 --> 01:53:12,360 We do these checks for people joining the team. 1572 01:53:13,240 --> 01:53:15,680 What kind of check? Are you suspicious of something? 1573 01:53:20,120 --> 01:53:23,020 Sis, I’m already ready. The suitcases are downstairs. Let’s go. 1574 01:53:23,220 --> 01:53:24,270 Okay, sweetie. 1575 01:53:26,580 --> 01:53:29,030 -I said it’s just standard. -Standard. 1576 01:53:30,380 --> 01:53:34,080 If you don't trust me, then why insist? I don't get it. 1577 01:53:34,900 --> 01:53:36,290 Excuse me. 1578 01:53:54,920 --> 01:53:56,140 Gürdal, where are you? 1579 01:53:57,260 --> 01:53:58,590 Wait there, I'm coming. 1580 01:54:02,730 --> 01:54:04,500 Professor, man, get up and warm up! 1581 01:54:04,610 --> 01:54:07,220 -I'm warming up my neck. -Oh, come on! 1582 01:54:07,860 --> 01:54:09,280 What business does Eşref have with you? 1583 01:54:09,410 --> 01:54:11,720 How should I know, bro? He said he wanted to talk. I didn't get it either. 1584 01:54:11,940 --> 01:54:13,680 Man, we're gonna be late for the match. Where is he? 1585 01:54:13,980 --> 01:54:15,050 Here he comes. 1586 01:54:15,530 --> 01:54:18,000 Eşref, we're going to be late. The guys are waiting. What happened? 1587 01:54:18,430 --> 01:54:19,580 Come over here for a sec. 1588 01:54:25,060 --> 01:54:27,290 -He found out. -There's going to be trouble. 1589 01:54:27,930 --> 01:54:29,110 What happened? 1590 01:54:30,570 --> 01:54:32,300 What kind of trouble are you into again, Gürdal? 1591 01:54:33,950 --> 01:54:35,790 I swear to God, Eşref... 1592 01:54:36,180 --> 01:54:38,670 ...I haven't shot anyone, haven't beaten anyone. What trouble? 1593 01:54:38,750 --> 01:54:39,980 No, no, not that. 1594 01:54:40,610 --> 01:54:42,230 Are you investigating Nisan? 1595 01:54:42,500 --> 01:54:44,420 Yes, I am. Is that a problem now? 1596 01:54:44,580 --> 01:54:46,100 Gürdal, did I ask you to do that? 1597 01:54:46,180 --> 01:54:49,720 You didn't ask. I'm doing it because I want to. Seriously! 1598 01:54:49,880 --> 01:54:51,700 You do all kinds of stuff and we don’t question you... 1599 01:54:51,790 --> 01:54:53,280 ...but now you’re questioning me? 1600 01:54:53,360 --> 01:54:55,990 -This is not the same thing. -It’s exactly the same thing! 1601 01:54:56,380 --> 01:55:00,960 Eşref, lately you've been acting all strict, fine, no problem. 1602 01:55:01,190 --> 01:55:03,760 But don’t come at me over some singer girl. 1603 01:55:04,070 --> 01:55:06,410 Gürdal, it's not about the girl. It's about you doing it... 1604 01:55:06,490 --> 01:55:09,090 ...behind my back. -It's exactly about the girl. 1605 01:55:09,270 --> 01:55:10,340 You know why? 1606 01:55:10,500 --> 01:55:13,030 Ever since this Nisan girl came into our lives... 1607 01:55:13,110 --> 01:55:15,720 ...we’ve been tossed around like crazy. You get me? 1608 01:55:16,020 --> 01:55:18,850 Nothing but trouble, Eşref! Seriously! 1609 01:55:19,130 --> 01:55:21,540 I’m going to investigate her, man. You know why? 1610 01:55:21,810 --> 01:55:24,310 Because I don't want another mess like the Çiğdem incident! 1611 01:55:26,630 --> 01:55:29,840 Don’t give me that angry look and turn your face away from me. Come on! 1612 01:55:29,970 --> 01:55:34,470 I never know with you, Master Eşref — what, when, or who you'll get obsessed with! 1613 01:55:37,470 --> 01:55:38,950 What are you trying to say, Gürdal? 1614 01:55:40,990 --> 01:55:42,180 What do you mean? 1615 01:55:42,690 --> 01:55:44,240 Say it, answer me. What do you mean? 1616 01:55:44,350 --> 01:55:46,180 Who are you comparing to whom, Gürdal? 1617 01:55:47,200 --> 01:55:48,990 Who are you comparing? Answer me! 1618 01:55:49,820 --> 01:55:51,630 -Answer me! -Okay, man, it’s nothing. 1619 01:55:51,930 --> 01:55:54,200 Sir, let us offer you something. 1620 01:55:55,310 --> 01:55:56,380 What's going on here? 1621 01:55:57,460 --> 01:55:58,630 Do something. 1622 01:56:03,710 --> 01:56:04,780 Is this it? 1623 01:56:05,300 --> 01:56:07,560 Is this the file where you investigated Nisan? Give it here. 1624 01:56:11,930 --> 01:56:13,350 Don’t do it! 1625 01:56:14,090 --> 01:56:15,490 Right in the middle of everything! 1626 01:56:15,660 --> 01:56:17,690 -We’re keeping quiet because you're our brother... -Shh. 1627 01:56:18,050 --> 01:56:19,190 -One outburst after another! -Shh. Okay. 1628 01:56:19,270 --> 01:56:20,360 -Okay. Okay. -Calm down. 1629 01:56:20,440 --> 01:56:22,420 -Don't shout like that in front of everyone. -Calm down. 1630 01:56:22,670 --> 01:56:24,530 Don’t give people something to gossip about. 1631 01:56:26,490 --> 01:56:28,510 Miss Nisan! Stop the taxi. 1632 01:56:31,130 --> 01:56:33,770 Just a second, I need to inform Mr. Eşref. 1633 01:56:46,370 --> 01:56:47,430 Eşref brother. 1634 01:56:47,620 --> 01:56:50,770 Miss Nisan and her sister want to check out of the hotel. What should we do? 1635 01:56:51,870 --> 01:56:53,040 Let them go. 1636 01:56:54,060 --> 01:56:57,280 Not now though. Send some guys to the house a few hours later. 1637 01:56:58,170 --> 01:56:59,690 Tell them not to show themselves. 1638 01:57:00,310 --> 01:57:01,410 Got it, brother. 1639 01:57:03,400 --> 01:57:05,410 You can go. Move aside. 1640 01:57:25,860 --> 01:57:28,740 Damn you, Eşref! Damn you, Eşref! 1641 01:57:29,120 --> 01:57:31,330 He takes it out on me whenever he feels like it! 1642 01:57:31,720 --> 01:57:36,080 Alright, Gürdal, just let it go. Stop overthinking. 1643 01:57:36,270 --> 01:57:37,950 Man, overthinking what? 1644 01:57:38,120 --> 01:57:41,090 Am I Eşref’s servant that he keeps picking on me like this? Seriously! 1645 01:57:41,170 --> 01:57:42,670 I can't stand this stuff. 1646 01:57:43,030 --> 01:57:45,920 You’re not his servant, you’re his brother. That’s why he can be hard on you. 1647 01:57:46,290 --> 01:57:50,980 If it was anyone else standing up to him like this, he wouldn’t bother — he’d just shoot them in the head. 1648 01:57:51,880 --> 01:57:54,510 -Oh really, Professor? Thanks a lot! -What? 1649 01:57:55,250 --> 01:57:56,700 The Professor is right. 1650 01:57:57,940 --> 01:58:01,660 Man, aren’t you supposed to be calming me down? 1651 01:58:01,740 --> 01:58:03,390 Instead, you’re piling on! 1652 01:58:03,590 --> 01:58:07,270 As they say, “He who won't listen to advice deserves a scolding... 1653 01:58:07,700 --> 01:58:11,260 ...and he who won't listen to a scolding deserves a beating.” Don’t push your luck. 1654 01:58:11,490 --> 01:58:15,150 Man, what does it have to do with anything? Looks like everyone's turning against me! 1655 01:58:15,640 --> 01:58:17,460 No one’s turning against you. 1656 01:58:18,200 --> 01:58:21,590 You're just being a bit too sensitive about Eşref. Be careful. 1657 01:58:22,170 --> 01:58:23,610 That’s all we’re saying. 1658 01:58:25,630 --> 01:58:28,200 Alright, alright. We're going to play ball. 1659 01:58:28,820 --> 01:58:33,240 Let me kick a couple of balls around and blow off some steam. I need to relax. 1660 01:58:33,560 --> 01:58:34,840 I need to chill. 1661 01:58:42,860 --> 01:58:44,060 Hey boss, what’s up? 1662 01:58:44,150 --> 01:58:46,760 Well, well, the boss is here too! 1663 01:58:47,060 --> 01:58:50,580 How’s business going? Are you checking the income and expenses like I showed you? 1664 01:58:50,770 --> 01:58:52,450 I am, bro. Everything’s good. 1665 01:58:52,540 --> 01:58:54,190 -I'm trying to get used to it. -Good, well done. 1666 01:58:55,880 --> 01:58:58,240 -Where’s Eşref bro? -He didn’t come. 1667 01:58:58,350 --> 01:58:59,830 Would Eşref bro come here? 1668 01:59:00,060 --> 01:59:02,890 Eşref bro’s a big shot! He’s got important stuff to do! 1669 01:59:03,060 --> 01:59:05,610 Alright, Gürdal, drop it already! 1670 01:59:05,700 --> 01:59:09,570 Fine, fine. Dropping it. So where’s the team? Where are the guys? 1671 01:59:09,930 --> 01:59:11,010 -Come on. -Guys, come over here. 1672 01:59:11,170 --> 01:59:14,720 Come on, boys! It’s getting cold. Let’s warm up a bit. 1673 01:59:14,940 --> 01:59:17,150 Let’s play some ball! It’s freezing out here. 1674 01:59:17,230 --> 01:59:19,610 Let’s start right away, warm up, and have some fun. 1675 01:59:20,790 --> 01:59:25,550 -Here comes Crazy Gürdal! -That’s awesome, bro! 1676 01:59:25,630 --> 01:59:27,690 -Awesome! -We're gonna leave no bones unbroken! 1677 01:59:27,770 --> 01:59:29,150 -We’ll break 'em, bro! -At least... 1678 01:59:29,230 --> 01:59:30,740 ...leave no bones unbroken on the field, man! 1679 01:59:31,840 --> 01:59:35,010 Listen up, guys — no bone breaking for real. I’m joking. 1680 01:59:35,150 --> 01:59:38,890 Here’s the tactic: no tactics. Just rush forward, bam bam bam... 1681 01:59:38,990 --> 01:59:42,280 ...but play fair, alright? No cursing! 1682 01:59:42,360 --> 01:59:43,430 -No foul language. -Got it, Gürdal bro. 1683 01:59:43,510 --> 01:59:45,160 -No tackling, no hitting. -Okay, bro. 1684 01:59:45,440 --> 01:59:48,000 -Play professionally, no trash talk... -Selamünaleyküm. 1685 01:59:48,110 --> 01:59:49,820 -Aleykümselam, bro. -Aleykümselam, bro. 1686 01:59:50,890 --> 01:59:52,380 You're all ready, right? 1687 01:59:52,460 --> 01:59:53,660 -We're ready, bro. -We're ready, bro. 1688 01:59:53,740 --> 01:59:55,420 -Cars full? -They are. 1689 01:59:55,720 --> 01:59:57,670 You know what to do if there's any trouble. 1690 01:59:57,840 --> 01:59:59,960 -We know, bro. -Though I don't think there will be any... 1691 02:00:00,040 --> 02:00:01,510 ...but still, keep your eyes open. 1692 02:00:01,660 --> 02:00:03,180 -All good, bro. -All good, bro. 1693 02:00:04,030 --> 02:00:05,370 Everyone, take your positions. 1694 02:00:16,770 --> 02:00:19,020 Well, well, well! 1695 02:00:20,650 --> 02:00:22,080 Alright. 1696 02:00:24,630 --> 02:00:26,390 Your custom-made prayer beads have arrived. 1697 02:00:27,690 --> 02:00:29,220 You paid a fortune for this, my dear Kadir. 1698 02:00:30,440 --> 02:00:31,450 Good. 1699 02:00:33,680 --> 02:00:35,810 What’s wrong? You’re not even excited. 1700 02:00:37,040 --> 02:00:38,270 Is it Eşref again upsetting you? 1701 02:00:38,610 --> 02:00:40,510 This Eşref is going to be trouble for me. 1702 02:00:41,930 --> 02:00:43,780 He won't let my business run properly, and... 1703 02:00:44,330 --> 02:00:45,390 And what? 1704 02:00:49,400 --> 02:00:50,780 You went to listen to the girl. 1705 02:00:53,540 --> 02:00:55,060 You’ve fallen for that singer, huh? 1706 02:00:57,360 --> 02:00:59,400 Eşref Efendi just won't die, huh? 1707 02:01:00,190 --> 02:01:01,730 So you could finally be free. 1708 02:01:02,720 --> 02:01:07,000 Patika. Man, the boss made you an offer. I say we go for it. 1709 02:01:07,320 --> 02:01:11,200 Let him first break down Eşref's network, weaken his wings. 1710 02:01:12,010 --> 02:01:14,800 -Then we’ll take it from there. -We've said it, we've said it. 1711 02:01:15,670 --> 02:01:17,270 We have to wait for the right moment. 1712 02:01:18,310 --> 02:01:20,670 Well, we haven't been sitting idle, my dear Kadir. 1713 02:01:21,630 --> 02:01:23,040 Eşref's lieutenants... 1714 02:01:23,930 --> 02:01:25,040 ...the Gürdal crew... 1715 02:01:26,070 --> 02:01:27,700 ...have gone to the indoor football field. 1716 02:01:29,110 --> 02:01:30,400 Yeah? 1717 02:01:32,330 --> 02:01:33,360 And Eşref? 1718 02:01:34,300 --> 02:01:35,510 Not with them. 1719 02:01:37,800 --> 02:01:39,140 Like a grape without its stem. 1720 02:01:40,510 --> 02:01:42,470 Sounds like it’s gonna be a life-or-death match. 1721 02:01:43,430 --> 02:01:44,580 Fate. 1722 02:01:49,390 --> 02:01:50,620 Fate. 1723 02:01:53,360 --> 02:01:56,570 -Go on, champ. Slowly, carefully. - Faruk. 1724 02:01:56,780 --> 02:01:58,720 -Please, injure that guy for me. - Lose some weight, dude. 1725 02:01:58,800 --> 02:02:00,110 He's my player. Go on. 1726 02:02:00,430 --> 02:02:02,940 I’ll settle the score with you later. Go, go. 1727 02:02:03,650 --> 02:02:05,650 -Come on, Müslüm, come. -No way, man, no way. 1728 02:02:05,740 --> 02:02:07,480 Soccer’s pointless. I quit. 1729 02:02:07,590 --> 02:02:09,990 -Come on, man. -Eleven men chasing after nothing! 1730 02:02:10,180 --> 02:02:11,860 -Go play your ball. Go on. - Shut it. 1731 02:02:13,500 --> 02:02:14,820 Keep your eyes wide open. 1732 02:02:16,070 --> 02:02:18,870 -Three cheers for Turkish football! -Thanks, thanks, thanks! 1733 02:02:18,960 --> 02:02:20,030 Go! 1734 02:02:20,120 --> 02:02:23,540 -One, two, three! -Look at that angel! 1735 02:02:25,720 --> 02:02:27,870 -Oh, sis! -What? 1736 02:02:28,880 --> 02:02:29,960 This is heavy. 1737 02:02:34,150 --> 02:02:35,470 Oh! 1738 02:02:37,020 --> 02:02:39,440 There’s no place like home. 1739 02:02:40,000 --> 02:02:41,900 Honestly, when I got here, the house looked like a hotel or a mansion to me. 1740 02:02:41,990 --> 02:02:43,880 I better not step all over it. 1741 02:02:44,620 --> 02:02:47,150 Did we leave the house like this? It's filthy. 1742 02:02:47,480 --> 02:02:50,300 Maybe because we were rushed out so suddenly? 1743 02:02:50,380 --> 02:02:51,900 Come on, let's clean up. 1744 02:02:56,590 --> 02:02:57,590 Sis. 1745 02:03:01,580 --> 02:03:04,530 What did Inspector Çiğdem tell you that made you so tense? 1746 02:03:05,630 --> 02:03:07,550 Eşref is investigating me. 1747 02:03:07,740 --> 02:03:10,300 What do you mean? Then you’re screwed. 1748 02:03:12,050 --> 02:03:14,610 Watch your mouth when you're talking to your sister. 1749 02:03:15,540 --> 02:03:18,320 In your words, if I go down, you’re going down with me. 1750 02:03:19,450 --> 02:03:21,340 Would they even pull a gun on a woman? 1751 02:03:21,580 --> 02:03:25,220 They don’t seem like the type... or are they? 1752 02:03:25,600 --> 02:03:29,970 They're not. At least not toward those who don’t betray them. 1753 02:03:30,820 --> 02:03:34,070 But if they learn the whole story, if I'm exposed... 1754 02:03:34,150 --> 02:03:37,270 ...in the version where I survive, the police will have no use for us. 1755 02:03:37,550 --> 02:03:38,730 The plan falls apart. 1756 02:03:40,220 --> 02:03:43,150 So what happens? Do I end up in jail? 1757 02:03:43,420 --> 02:03:45,510 Alright, don't think so negatively. 1758 02:03:46,040 --> 02:03:48,300 Çiğdem said she'd handle it. Don't worry. 1759 02:03:50,130 --> 02:03:53,390 Oh! I forgot to tell Çiğdem we left the hotel. 1760 02:03:53,580 --> 02:03:56,070 I'm going outside. I'll call her and get some fresh air. 1761 02:03:56,150 --> 02:03:58,690 You prepare yourself something to eat. You haven't eaten all day. 1762 02:03:59,800 --> 02:04:01,840 And the sink is waiting for you, dear. Go on. 1763 02:04:15,010 --> 02:04:18,960 Hello, we left the hotel. We’re back home. Just letting you know. 1764 02:04:19,750 --> 02:04:22,620 - Reason? - That place wasn’t suitable for us. 1765 02:04:24,330 --> 02:04:27,070 I told you not to act without informing me, and what do you do? 1766 02:04:29,080 --> 02:04:30,080 Anyway. 1767 02:04:30,450 --> 02:04:32,540 Maybe it turned out better this way. 1768 02:04:33,660 --> 02:04:35,230 Because that place is about to blow up. 1769 02:04:35,680 --> 02:04:38,570 -What happened? Is something wrong? - We don’t know yet. 1770 02:04:39,180 --> 02:04:41,020 We couldn’t get their investigation results about you. 1771 02:04:42,210 --> 02:04:43,880 And that really bothers me. 1772 02:04:44,440 --> 02:04:48,040 What if they found out something about me? You're scaring me! 1773 02:04:48,350 --> 02:04:50,890 Be scared, Nisan. Because we have no idea what they know. 1774 02:04:52,150 --> 02:04:54,080 Anyway, okay. I'm coming to you now. 1775 02:04:54,950 --> 02:04:57,720 We’ll sit and discuss what to do in case of trouble. 1776 02:04:58,110 --> 02:04:59,920 Alright, but don't come here. 1777 02:05:00,780 --> 02:05:03,580 They might be watching me. There's a street under the neighborhood. 1778 02:05:03,660 --> 02:05:05,660 There's a park there. Let's meet there, okay? 1779 02:05:06,780 --> 02:05:08,610 Alright, fine. See you. 1780 02:05:10,710 --> 02:05:12,120 Eşref, wait a second. 1781 02:05:13,360 --> 02:05:15,080 Sorry, I had to do it. 1782 02:05:15,360 --> 02:05:18,970 No one else cared enough to look. So, did you find anything? Eşref! 1783 02:05:19,700 --> 02:05:20,760 Ugh! 1784 02:06:25,080 --> 02:06:27,300 I was looking to see if you had any class notes. 1785 02:06:27,880 --> 02:06:29,660 I've been slacking off a bit lately. 1786 02:06:30,730 --> 02:06:32,350 Hold on a second, dear. Someone’s at the door. 1787 02:06:35,210 --> 02:06:37,510 Eş... Sorry. 1788 02:06:38,550 --> 02:06:40,800 -Yes? -Is your sister home? 1789 02:06:41,430 --> 02:06:42,800 No, she went out for a walk. 1790 02:06:43,570 --> 02:06:46,960 -Where does she usually go? -There's a park down there, she goes there. 1791 02:06:47,100 --> 02:06:48,360 Why are you here, anyway? 1792 02:06:52,220 --> 02:06:55,600 Ugh! Narin, I have to hang up now. 1793 02:07:05,950 --> 02:07:07,550 Afra, I'm coming home. 1794 02:07:08,860 --> 02:07:10,230 Sis, Eşref came to the house. 1795 02:07:10,880 --> 02:07:12,860 What’s Eşref doing at our house? 1796 02:07:13,240 --> 02:07:16,690 I don’t know, he asked for you. I thought you were out for a walk. 1797 02:07:16,950 --> 02:07:20,030 And it just slipped out that you were at the park. 1798 02:07:21,330 --> 02:07:23,010 You told Eşref where I was?! 1799 02:07:23,770 --> 02:07:26,730 Are you stupid or what? You messed up everything! 1800 02:07:33,260 --> 02:07:34,620 He's here. 1801 02:07:35,300 --> 02:07:36,340 Hang up. 1802 02:07:40,150 --> 02:07:41,180 He figured it out. 1803 02:07:42,780 --> 02:07:44,260 He realized I'm an informant. 1804 02:08:10,840 --> 02:08:13,020 We need to talk about something important. 1805 02:08:15,410 --> 02:08:16,700 About what? 1806 02:08:30,910 --> 02:08:32,840 - Pass it! - Did you see? Pass quickly! 1807 02:08:33,730 --> 02:08:35,090 Don't leave the middle open! 1808 02:08:35,640 --> 02:08:37,750 Spread out. Step by step, spread out. Don't stay too close. 1809 02:08:37,840 --> 02:08:39,280 - Run! Run! - Don't stay too close. 1810 02:08:39,610 --> 02:08:42,080 - Pass! Bro, to the left. - Come here. 1811 02:08:50,980 --> 02:08:53,570 - Speak. - Master Nusret, we have arrived. 1812 02:08:53,830 --> 02:08:56,970 You’re going to break Eşref’s wings. 1813 02:08:58,170 --> 02:09:00,510 No one will get out of there alive. 1814 02:09:00,990 --> 02:09:02,600 At your service, master. 1815 02:09:11,880 --> 02:09:15,410 As I said, first Eşref’s men... 1816 02:09:16,200 --> 02:09:17,360 ...then Eşref himself. 1817 02:09:21,010 --> 02:09:22,770 Kadir Yanık. 1818 02:09:26,250 --> 02:09:30,190 Actually, sitting at the head of that table... 1819 02:09:31,200 --> 02:09:32,340 ...should be your right. 1820 02:09:41,910 --> 02:09:44,010 I have a new offer for you. 1821 02:09:45,920 --> 02:09:46,930 What is it? 1822 02:09:51,270 --> 02:09:52,800 Fifty-fifty. 1823 02:09:58,400 --> 02:09:59,880 Half and half. 1824 02:10:09,540 --> 02:10:10,740 We have a deal. 1825 02:10:15,300 --> 02:10:16,800 Come on! 1826 02:10:16,890 --> 02:10:18,150 - Keep going. Keep going. - Pass it. 1827 02:10:18,230 --> 02:10:20,950 - Come on, man! - Did you see? Hit it. 1828 02:10:21,700 --> 02:10:23,290 - Don't leave the middle open. - Come on bro, come here. 1829 02:10:23,370 --> 02:10:25,130 - I'm here! - Take it. 1830 02:10:25,220 --> 02:10:26,980 - Who's left from the old days! - Bravo bro. 1831 02:10:27,520 --> 02:10:30,380 - Well done. - Bro! Bro! 1832 02:10:34,660 --> 02:10:36,460 What's in this file? 1833 02:10:38,350 --> 02:10:40,730 The research our people did on you. 1834 02:10:43,940 --> 02:10:45,770 So, did you find anything? 1835 02:10:49,370 --> 02:10:51,890 I don't know. I didn't open it. 1836 02:10:53,540 --> 02:10:54,950 What? You didn’t look? 1837 02:10:57,150 --> 02:10:58,250 Yeah. 1838 02:11:01,580 --> 02:11:04,580 Maybe I judged you unfairly, Nisan. 1839 02:11:06,870 --> 02:11:07,870 You... 1840 02:11:09,130 --> 02:11:10,840 ...stood by us despite everything. 1841 02:11:13,290 --> 02:11:16,660 You saw a lot of things, but you didn't run to the police. 1842 02:11:17,510 --> 02:11:18,780 You could have... 1843 02:11:19,800 --> 02:11:20,870 ...but you didn’t. 1844 02:11:35,580 --> 02:11:36,670 I'm here. 1845 02:11:38,130 --> 02:11:41,040 I better go. Afra's home alone, she might get scared. 1846 02:11:46,340 --> 02:11:47,570 I'm not done talking yet. 1847 02:11:49,460 --> 02:11:50,590 I'm listening. 1848 02:12:00,440 --> 02:12:01,590 Alright, go on then. 1849 02:12:17,180 --> 02:12:18,880 That night, after all these years... 1850 02:12:18,960 --> 02:12:20,980 ...Eşref finally had Rüya’s lips on his. 1851 02:12:23,460 --> 02:12:26,530 Had Nisan sparked a new fire in Eşref’s heart... 1852 02:12:27,250 --> 02:12:29,910 ...or was she extinguishing a fire she had unknowingly lit... 1853 02:12:29,990 --> 02:12:33,460 ...years ago? It was hard to tell. 1854 02:12:44,390 --> 02:12:47,050 Moreover, Eşref had finally reunited with Rüya. 1855 02:12:48,670 --> 02:12:51,320 But he was unaware that she was now his greatest enemy. 141264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.