Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Go on, go.
2
00:02:00,310 --> 00:02:02,410
-Are you okay?
-Go on, leave.
3
00:02:03,570 --> 00:02:04,570
Go!
4
00:02:43,160 --> 00:02:46,070
-Will he die?
-I don't know!
5
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
Go check!
6
00:02:49,890 --> 00:02:54,040
-Look at me, girl, will he die, are you sure?
-I did everything you said!
7
00:02:54,520 --> 00:02:56,500
Give me back my sister now!
8
00:02:56,750 --> 00:02:59,220
If Eşref doesn’t die...
9
00:02:59,300 --> 00:03:02,500
...I’ll kill you and your sister
with my own hands, do you hear me?
10
00:03:06,020 --> 00:03:07,380
Sister, the police are here.
11
00:03:36,810 --> 00:03:40,630
Hello, I need an ambulance urgently.
I’m a police officer.
12
00:03:40,710 --> 00:03:43,270
There's an injured person in the park right now.
13
00:03:45,750 --> 00:03:49,020
I urgently need an ambulance at Vaniköy Park.
14
00:04:03,070 --> 00:04:04,480
What are you doing?
15
00:04:08,500 --> 00:04:09,950
What are you doing?
16
00:04:19,090 --> 00:04:20,090
Afra!
17
00:04:21,590 --> 00:04:23,690
-Sister.
-Afra!
18
00:04:23,980 --> 00:04:25,410
-Sister!
-Stop!
19
00:04:25,490 --> 00:04:29,160
-Sister!
-Afra! Let go! Don’t touch me, let go!
20
00:04:29,370 --> 00:04:32,440
-I said let go! Don’t touch me!
-Calm down.
21
00:04:32,800 --> 00:04:35,070
I'm not convinced yet, we will wait.
22
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
What?
23
00:04:37,010 --> 00:04:41,750
-What do you mean you're not convinced?
-Why didn’t you sing that song at the wedding?
24
00:04:42,090 --> 00:04:44,640
Sister, why didn’t you sing that song?
25
00:04:44,720 --> 00:04:47,530
All this happened because of you.
26
00:04:47,610 --> 00:04:49,280
Are you serious?
27
00:04:50,390 --> 00:04:53,480
I didn’t know the song, what could I do?
28
00:04:53,560 --> 00:04:57,040
My brother died because of you.
29
00:04:58,080 --> 00:04:59,890
You are the cause of everything.
30
00:05:02,980 --> 00:05:07,310
-Let me go to my sister.
-Sister! Sister, stop.
31
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Alright.
32
00:05:20,240 --> 00:05:24,730
Now what should I do to you, sister?
33
00:05:25,710 --> 00:05:30,290
If I kill everyone responsible for
my brother's death one by one...
34
00:05:30,830 --> 00:05:33,430
...will I feel any better?
35
00:05:34,010 --> 00:05:37,670
Let my sister go. I’m begging you, let her go.
36
00:05:37,870 --> 00:05:41,180
If you want to kill someone, take me. Kill me.
37
00:05:41,480 --> 00:05:43,690
It's not her fault, I beg you, let her go.
38
00:05:44,020 --> 00:05:46,150
I'm begging you, let her go, please.
39
00:05:52,410 --> 00:05:54,020
Sister!
40
00:06:07,270 --> 00:06:09,360
Sister!
41
00:06:19,290 --> 00:06:20,460
EĹźref!
42
00:06:21,350 --> 00:06:23,330
-Are you okay, Nisan?
-I'm fine.
43
00:06:31,710 --> 00:06:35,110
-You were playing a game, right?
-I don’t play games.
44
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
I make people play.
45
00:06:38,150 --> 00:06:39,830
Are you going to kill me too?
46
00:06:41,040 --> 00:06:42,830
Come on, shoot! Shoot!
47
00:06:43,770 --> 00:06:46,660
Get lost, you're not even on my level.
48
00:06:47,650 --> 00:06:48,850
Your equal...
49
00:06:51,900 --> 00:06:53,820
-Who the hell is your equal?!
-You damn curse!
50
00:06:53,900 --> 00:06:56,320
-Who's your equal?
-Damn you!
51
00:06:56,400 --> 00:06:57,930
-Nisan, stop.
-What did you want from my sister?
52
00:06:58,010 --> 00:06:59,940
-Nisan!
-Answer me!
53
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
Okay.
54
00:07:05,590 --> 00:07:09,680
Get out of here,
and never dare cross my path again.
55
00:07:10,380 --> 00:07:11,900
This is your final warning.
56
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Got it?
57
00:07:15,330 --> 00:07:16,330
Get lost.
58
00:07:30,410 --> 00:07:32,600
Why are you letting her go, EĹźref? Why?
59
00:07:32,680 --> 00:07:33,860
Don't talk.
60
00:07:36,940 --> 00:07:40,620
-Are you okay, does it hurt?
-I'm fine.
61
00:07:42,980 --> 00:07:45,990
-You're bleeding a lot.
-It's not that bad.
62
00:07:51,940 --> 00:07:53,300
Send me a man.
63
00:07:54,160 --> 00:07:55,810
And I need a cleanup crew too.
64
00:07:56,370 --> 00:07:58,810
Nothing to worry about,
I’ll explain when you get here.
65
00:08:01,430 --> 00:08:04,640
Why do things like this always happen to us?
66
00:08:06,450 --> 00:08:08,080
That's just my life.
67
00:08:08,950 --> 00:08:09,990
I'm used to it.
68
00:08:10,440 --> 00:08:13,860
You're lucky to even be alive right now.
69
00:08:15,730 --> 00:08:17,200
I don't believe in luck.
70
00:08:19,330 --> 00:08:20,690
But I do.
71
00:08:28,300 --> 00:08:31,060
No one got hurt, right?
72
00:08:31,510 --> 00:08:35,060
No, Dad, we’re all fine.
But this Nusret AÄźa...
73
00:08:35,620 --> 00:08:37,100
...has completely gone rogue.
74
00:08:37,890 --> 00:08:39,330
Clearly, he's going to attack us all.
75
00:08:39,550 --> 00:08:43,340
We’re the ones paying for Eşref’s mess.
We need to find a solution.
76
00:08:43,620 --> 00:08:46,740
Forget about us, he’s not even listening
to you anymore, Dad.
77
00:08:46,980 --> 00:08:49,730
-He's completely out of control now.
-Kadir is right.
78
00:08:52,340 --> 00:08:54,210
But EĹźref is still our brother.
79
00:08:54,660 --> 00:08:58,080
We have to stand by him,
that's what brotherhood means.
80
00:08:59,250 --> 00:09:03,230
If it’s a war, so be it. We’re ready.
81
00:09:03,770 --> 00:09:07,700
No one's afraid of war, Cemil brother,
as long as it’s *our* war.
82
00:09:08,210 --> 00:09:10,850
EĹźref is dragging all the Orphans into the fire.
83
00:09:11,390 --> 00:09:12,590
That’s what bothers me.
84
00:09:15,410 --> 00:09:17,090
Kadir is right.
85
00:09:21,520 --> 00:09:24,760
Eşref doesn’t consult us, he just acts on impulse.
86
00:09:29,520 --> 00:09:30,630
Yes?
87
00:09:31,270 --> 00:09:32,270
Alright.
88
00:09:33,150 --> 00:09:35,060
I'll go talk to EĹźref.
89
00:09:39,920 --> 00:09:41,120
Alright, got it.
90
00:09:44,230 --> 00:09:46,590
EĹźref saved the girl from Nusret.
91
00:09:47,230 --> 00:09:50,690
He’s injured, but he's okay.
92
00:09:52,300 --> 00:09:55,190
Who knows how he managed it,
we didn’t even hear about it.
93
00:09:55,650 --> 00:09:57,620
-Kadir.
-Yes, father.
94
00:09:58,010 --> 00:10:00,200
Kadir, go find EĹźref.
95
00:10:00,840 --> 00:10:03,970
See if he's alright, then take him...
96
00:10:04,560 --> 00:10:06,080
...and come to Mustafa’s place.
97
00:10:07,270 --> 00:10:10,170
Let’s have dinner together tonight, alright?
98
00:10:12,100 --> 00:10:13,220
Alright, father.
99
00:10:24,180 --> 00:10:28,200
-Sacit, you clean up the bodies.
-Got it, bro. We’re on it.
100
00:10:35,560 --> 00:10:36,860
What’s going on?
101
00:10:38,940 --> 00:10:40,390
What are they doing?
102
00:10:59,410 --> 00:11:03,270
Something's up, but the truth will come out.
103
00:11:39,510 --> 00:11:41,910
-Welcome, Chief.
-Thanks.
104
00:11:42,430 --> 00:11:44,300
-We moved here now?
-Yes, Chief.
105
00:11:44,440 --> 00:11:47,080
There’s still a lot to do inside,
but it'll get done eventually.
106
00:11:47,210 --> 00:11:48,490
What about you?
107
00:11:48,690 --> 00:11:51,950
If I told you, Atıf, you wouldn't believe it.
Crazy stuff happened.
108
00:12:05,730 --> 00:12:10,030
-Nisan stabbed EĹźref.
-What?! Why, Chief?
109
00:12:11,030 --> 00:12:13,210
Nimet ordered her to kill him.
110
00:12:13,340 --> 00:12:15,590
And she just stabbed him like that?
111
00:12:15,860 --> 00:12:19,220
Exactly.
Though there’s some scheme going on...
112
00:12:19,310 --> 00:12:22,120
...I haven't figured it out yet. But I will.
113
00:12:24,990 --> 00:12:28,490
-And the result?
-The result...
114
00:12:29,570 --> 00:12:31,490
...EĹźref also saved Afra...
115
00:12:32,950 --> 00:12:34,950
...and became Nisan’s hero.
116
00:12:35,160 --> 00:12:39,050
Wow, look at EĹźref.
What he’s doing for a girl.
117
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
Yeah.
118
00:12:42,680 --> 00:12:43,960
Chief.
119
00:12:46,610 --> 00:12:48,750
-Where's the girl?
-Which girl?
120
00:12:50,560 --> 00:12:52,120
Çiğdem, are you okay?
121
00:12:52,450 --> 00:12:54,510
Which girl did we talk about?
122
00:12:54,590 --> 00:12:56,720
Sorry, Chief. The prosecutor’s son.
123
00:12:58,980 --> 00:13:00,840
I’ll bring her. I will bring her.
124
00:13:01,060 --> 00:13:04,390
You keep saying that, but still no one shows up.
125
00:13:04,480 --> 00:13:06,910
When I give you a job, there’s no excuse.
126
00:13:07,090 --> 00:13:10,900
This is your final warning.
If you mess this up, it won't end well.
127
00:13:10,980 --> 00:13:14,670
Chief, I found the girl but she’s out of town.
128
00:13:15,080 --> 00:13:18,150
-She’s a bit scared.
-He keeps calling nonstop.
129
00:13:18,470 --> 00:13:22,190
I'm stalling him, but it’s getting embarrassing.
Hurry up and bring the girl.
130
00:13:22,270 --> 00:13:23,950
Don’t worry, Chief.
131
00:13:32,280 --> 00:13:34,610
This has become a real headache for us too.
132
00:13:34,930 --> 00:13:37,670
Take your medicine, you've been skipping it for days.
133
00:13:43,130 --> 00:13:44,130
Sister.
134
00:13:45,110 --> 00:13:47,360
What’s going to happen now,
are we staying here?
135
00:13:47,760 --> 00:13:48,970
I don't know.
136
00:13:54,470 --> 00:13:57,120
-Hello?
-Nisan, my girl, what are you doing?
137
00:13:57,780 --> 00:14:01,420
-I saw you stab EĹźref.
-I had no other choice, what could I do?
138
00:14:01,590 --> 00:14:03,970
-Plus, he told me to do it.
-What?
139
00:14:04,670 --> 00:14:06,970
I told him everything
and he told me to do it.
140
00:14:07,160 --> 00:14:10,540
I honestly don't know how I did it.
But we saved Afra.
141
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
We saved her?
142
00:14:13,760 --> 00:14:17,780
I see. Where are you now?
We have a much bigger problem.
143
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
Yes.
144
00:14:25,980 --> 00:14:28,450
Yes.
145
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
What problem?
Wasn't the trouble over?
146
00:14:33,520 --> 00:14:35,420
The boy that Afra killed...
147
00:14:35,900 --> 00:14:38,410
Afra didn’t kill anyone.
148
00:14:38,580 --> 00:14:40,490
Did he die by himself, girl?
149
00:14:40,880 --> 00:14:43,660
Didn't she push him down the stairs? Huh?
150
00:14:44,890 --> 00:14:47,580
Anyway, that's not the point right now.
151
00:14:48,190 --> 00:14:49,950
The boy was the chief prosecutor’s son.
152
00:14:50,210 --> 00:14:53,380
The chief prosecutor came here
and gave us Afra’s name.
153
00:14:54,040 --> 00:14:56,020
-What?
-Yes.
154
00:14:56,100 --> 00:14:58,240
So Afra needs to come here.
155
00:14:58,320 --> 00:15:00,760
Now what are we going to do?
What are you saying?
156
00:15:00,880 --> 00:15:03,090
Calm down, we’ll just take her statement.
157
00:15:03,170 --> 00:15:06,850
But we can’t leave the hotel,
they’re watching us.
158
00:15:07,120 --> 00:15:11,130
You have to leave.
I don’t know, make something up, lie.
159
00:15:11,270 --> 00:15:14,460
It’s important.
Otherwise, we’ll issue a warrant.
160
00:15:15,090 --> 00:15:16,750
This is urgent, Nisan.
161
00:15:18,250 --> 00:15:20,520
Okay. Okay, I’ll figure it out.
162
00:15:21,120 --> 00:15:22,590
Wait, don't hang up.
163
00:15:23,310 --> 00:15:26,260
You were going to tell me something important.
164
00:15:26,340 --> 00:15:29,190
Before that meeting, before you were kidnapped.
165
00:15:31,790 --> 00:15:33,520
Yes, well...
166
00:15:34,920 --> 00:15:38,450
We'll talk when we meet face to face.
I'll tell you then.
167
00:15:41,140 --> 00:15:42,330
How’s Eşref?
168
00:15:42,770 --> 00:15:44,050
Still asking about EĹźref...
169
00:15:48,870 --> 00:15:51,920
He’s fine. I’m not with him right now, I don't know.
170
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Okay.
171
00:16:10,870 --> 00:16:12,640
-Sis.
-Yes, dear?
172
00:16:13,210 --> 00:16:18,010
I want to ask you something.
Aren’t you going to give that voice
recording to Çiğdem?
173
00:16:18,330 --> 00:16:20,800
I will, Afra.
I’m not planning to hide it.
174
00:16:21,790 --> 00:16:25,300
Alright, then do it as soon as possible
so we can be done with this.
175
00:16:25,450 --> 00:16:27,190
Okay, I’ll handle it.
176
00:16:28,900 --> 00:16:32,700
What is this? What is this?
EĹźref, have you gone crazy?
177
00:16:33,070 --> 00:16:34,750
Have you gone mad, EĹźref?
178
00:16:34,980 --> 00:16:39,050
We’re surrounded by enemies everywhere,
aren't we, my friend, for God's sake!
179
00:16:39,130 --> 00:16:42,310
Why are you acting on your own, brother?
180
00:16:42,430 --> 00:16:46,000
Have you gone mad? Lost your mind?
And you even got yourself stabbed! Are you sick?
181
00:16:46,240 --> 00:16:48,660
Eşref, even if you don’t care about yourself...
182
00:16:48,770 --> 00:16:51,630
...don’t you care about us, brother?
183
00:16:51,710 --> 00:16:56,010
If something happened to you, what would we do?
What would the orphans do, EĹźref?
184
00:16:56,110 --> 00:16:58,810
GĂĽrdal, enough!
Stop repeating the same thing like a broken record.
185
00:16:58,890 --> 00:17:00,520
Then don’t make me repeat it!
186
00:17:00,730 --> 00:17:04,660
Your life is precious, EĹźref.
187
00:17:04,850 --> 00:17:09,910
So precious that it’s too valuable to leave in
your own hands. When will you understand that?
188
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Here.
189
00:17:19,060 --> 00:17:22,260
He's mocking me.
Here, give your brother some whiskey, here.
190
00:17:22,340 --> 00:17:25,810
Our boss is making fun of us,
mocking us, not listening to me.
191
00:17:25,890 --> 00:17:29,840
Don’t listen to me, go ahead,
get yourself stabbed by a girl.
192
00:17:29,930 --> 00:17:34,790
But no, that's not right.
You're EĹźref Tek, what do you mean getting stabbed?
193
00:17:34,960 --> 00:17:36,830
Next time, have her shoot you with a shotgun...
194
00:17:36,920 --> 00:17:39,700
...so you’ll be at ease and so will we, for God’s sake!
195
00:17:40,200 --> 00:17:41,880
-Are you done, GĂĽrdal?
-I'm not done.
196
00:17:41,960 --> 00:17:45,080
As long as you keep doing this,
it won’t be over, Mr. Eşref.
197
00:17:46,600 --> 00:17:48,440
Change the bandage.
198
00:17:48,690 --> 00:17:51,630
-Don’t move too much or the stitches will tear.
-Thanks.
199
00:17:52,490 --> 00:17:56,370
By the way, the girl stabbed you in a good spot.
200
00:17:57,460 --> 00:18:00,120
Right? I showed her.
Did I learn well?
201
00:18:00,210 --> 00:18:01,680
Get well soon.
202
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
I'll take care of it.
203
00:18:05,230 --> 00:18:06,590
Thank you, brother Nedim.
204
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
Did you tell her, EĹźref?
205
00:18:10,280 --> 00:18:11,680
You really got stabbed nicely.
206
00:18:19,590 --> 00:18:20,790
EĹźref.
207
00:18:21,790 --> 00:18:23,050
Speak, MĂĽslĂĽm.
208
00:18:23,400 --> 00:18:27,630
Even a broken clock is right twice a day.
You got the point.
209
00:18:29,680 --> 00:18:32,130
EĹźref, MĂĽslĂĽm is right.
210
00:18:33,110 --> 00:18:34,550
Faruk is right, EĹźref.
211
00:18:39,450 --> 00:18:42,280
Understood, guys. Okay?
212
00:18:43,290 --> 00:18:47,530
Eşref, we’re not your enemies.
We’re worried about you.
213
00:18:54,050 --> 00:18:55,170
Appreciate it.
214
00:18:58,060 --> 00:19:01,850
Our boss is making fun of us!
215
00:19:14,490 --> 00:19:17,080
-What's your problem?
-Sorry?
216
00:19:17,620 --> 00:19:19,780
I heard you stabbed my brother.
217
00:19:19,900 --> 00:19:22,960
-It didn’t happen like that.
-Then tell us how it happened.
218
00:19:23,040 --> 00:19:26,630
They kidnapped my sister,
Mr. EĹźref asked me himself...
219
00:19:26,710 --> 00:19:27,980
...to stab him.
220
00:19:28,060 --> 00:19:30,760
Then why didn’t you come and tell us
there was such a situation?
221
00:19:30,840 --> 00:19:32,920
That they wanted you to kill EĹźref?
222
00:19:33,000 --> 00:19:36,150
Then they would have killed my sister,
I was desperate, what could I have done?
223
00:19:36,230 --> 00:19:39,700
And you thought, "Let me go stab and kill EĹźref," right?
224
00:19:39,820 --> 00:19:42,160
I told him because I couldn't do it anyway.
225
00:19:42,460 --> 00:19:45,710
Besides, those people are your enemies.
What did we ever do to you?
226
00:19:45,870 --> 00:19:48,360
Well, I don't know about that, Miss Nisan.
227
00:19:48,640 --> 00:19:51,770
But somehow, lately,
you keep being involved in everything.
228
00:19:51,850 --> 00:19:54,940
It was the first time in my life
that I stabbed someone, Mr. GĂĽrdal.
229
00:19:55,020 --> 00:19:56,610
Should we give you a medal then, huh?
230
00:19:56,690 --> 00:19:59,470
Maybe it's normal for you,
but it’s not for me.
231
00:20:00,240 --> 00:20:04,090
And let me remind you,
I saved Mr. Eşref’s life.
232
00:20:04,670 --> 00:20:07,090
If it weren't for me,
Mr. EĹźref would already be dead.
233
00:20:07,170 --> 00:20:10,990
And let me remind you of something too,
Miss Nisan: if it weren’t for you...
234
00:20:11,420 --> 00:20:15,490
...none of this would have happened, understand?
It wouldn’t have!
235
00:20:16,900 --> 00:20:18,110
-Brother.
-What?
236
00:20:18,190 --> 00:20:19,900
-What's happening there?
-Nothing’s happening.
237
00:20:20,360 --> 00:20:22,450
-Nisan?
-I was worried about Mr. Eşref’s condition...
238
00:20:22,530 --> 00:20:23,980
...I came to see him.
239
00:20:24,070 --> 00:20:26,530
Oh really? How sweet of you.
240
00:20:26,790 --> 00:20:29,540
Of course, you stabbed him,
now you’re checking if he’s dead or alive.
241
00:20:29,620 --> 00:20:32,030
Look, he’s still alive. Go and see.
242
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Come, Nisan.
243
00:20:35,060 --> 00:20:37,380
-I’ll come later.
-I said come.
244
00:20:42,340 --> 00:20:44,400
Welcome, sister. How are you?
245
00:20:45,360 --> 00:20:48,040
We’re good, thanks to Mr. Eşref,
thank you.
246
00:20:49,090 --> 00:20:50,660
EĹźref, anything you want to say to us?
247
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
No, it's all good.
248
00:20:53,920 --> 00:20:57,130
-Get well soon then.
-Thanks a lot.
249
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
Here you go.
250
00:21:05,690 --> 00:21:06,810
Does it hurt a lot?
251
00:21:11,740 --> 00:21:12,740
Let it hurt.
252
00:21:14,020 --> 00:21:15,520
I'm sorry, okay?
253
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
For what?
254
00:21:18,110 --> 00:21:20,050
You’re in this situation because of me.
255
00:21:21,020 --> 00:21:23,380
If I had told you earlier...
256
00:21:24,210 --> 00:21:27,310
...maybe it wouldn't have turned out like this.
-It doesn't matter, what’s done is done.
257
00:21:28,840 --> 00:21:32,430
Actually, I'm sorry,
for Gürdal’s behavior.
258
00:21:33,680 --> 00:21:35,910
I think he doesn't like me very much.
259
00:21:40,640 --> 00:21:42,130
Have you calmed down a bit?
260
00:21:42,760 --> 00:21:44,360
Yes, I have.
261
00:21:47,240 --> 00:21:48,710
-Irmak.
-Yes?
262
00:21:49,590 --> 00:21:51,380
Is there something going on between them?
263
00:21:53,690 --> 00:21:55,090
Where did that come from?
264
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
I don’t know.
265
00:22:01,920 --> 00:22:04,520
We’ve been dealing with Rüya’s issues for years.
266
00:22:05,020 --> 00:22:08,270
As if that wasn’t enough,
now we have Nisan to worry about?
267
00:22:08,720 --> 00:22:11,570
Let’s hope not.
268
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
Who is this girl?
269
00:22:15,960 --> 00:22:18,580
-Someone who keeps to herself.
-Someone who keeps to herself?
270
00:22:19,410 --> 00:22:20,510
How do you know?
271
00:22:20,650 --> 00:22:23,180
I don’t really know anything.
Don’t start getting paranoid.
272
00:22:24,770 --> 00:22:26,370
Don't get paranoid?
273
00:22:29,620 --> 00:22:33,140
-That policewoman, what was her name again?
-Çiğdem.
274
00:22:33,220 --> 00:22:37,640
You told me I was being paranoid about Çiğdem too.
275
00:22:37,930 --> 00:22:39,210
Turned out she was a cop.
276
00:22:39,440 --> 00:22:42,020
We almost all ended up behind bars, right?
277
00:22:42,640 --> 00:22:45,300
-Okay, you were right about that.
-I was right.
278
00:22:46,160 --> 00:22:48,630
Look Irmak, listen to me carefully.
You’ll investigate this girl...
279
00:22:48,710 --> 00:22:52,140
...who she is, where she’s from,
whether she’s decent or shady, what she eats, what she drinks...
280
00:22:52,220 --> 00:22:53,900
Since the day she was born.
281
00:22:54,200 --> 00:22:56,560
I want to know everything about her, understand?
282
00:22:56,640 --> 00:22:58,480
Okay. I’ll look into it.
283
00:22:58,560 --> 00:23:01,380
Good. Whatever you find, let me know.
284
00:23:02,020 --> 00:23:04,570
There’s something that's making me uneasy.
285
00:23:04,650 --> 00:23:05,780
Like what?
286
00:23:07,790 --> 00:23:08,790
I don’t know.
287
00:23:09,690 --> 00:23:10,690
Just a feeling.
288
00:23:12,160 --> 00:23:15,490
Brother, can you please calm down,
for God's sake, please.
289
00:23:20,660 --> 00:23:22,180
How’s your sister?
290
00:23:22,710 --> 00:23:24,390
Hopefully she'll get better.
291
00:23:24,960 --> 00:23:28,090
-Are you okay?
-I don't know.
292
00:23:28,760 --> 00:23:31,050
It’s not like I stab someone every day.
293
00:23:34,780 --> 00:23:37,520
I actually came to ask you something.
294
00:23:38,170 --> 00:23:40,220
Are we going to keep staying here?
295
00:23:41,240 --> 00:23:44,670
It would be better if we could go back home.
296
00:23:47,290 --> 00:23:50,900
We need to stay here a little longer,
until everything is sorted out.
297
00:23:51,530 --> 00:23:54,300
-It’s not sorted yet?
-No.
298
00:23:55,510 --> 00:23:57,570
-It’s still dangerous outside.
-Exactly.
299
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
Exactly.
300
00:24:00,940 --> 00:24:03,850
-When will this all end?
-I’m working on ending it.
301
00:24:04,090 --> 00:24:05,700
You just need to be a little patient.
302
00:24:06,490 --> 00:24:09,020
Hang in there, and don’t make me worry about you too.
303
00:24:10,380 --> 00:24:13,750
- You’re going to work for me.
- For you? For the police?
304
00:24:14,200 --> 00:24:16,860
Weren’t you the one asking what you should do and how?
305
00:24:16,990 --> 00:24:19,680
This is the fastest way. This is your mission.
306
00:24:20,500 --> 00:24:22,340
You’re going to make Eşref fall in love with you.
307
00:24:29,740 --> 00:24:31,470
Why would you worry about me?
308
00:24:35,020 --> 00:24:37,280
So much has happened to you,
aren’t you aware?
309
00:24:42,000 --> 00:24:46,820
Okay, but I have a life too—
a home, a neighborhood, friends...
310
00:24:47,310 --> 00:24:50,320
Those things mean something to you, don’t they?
311
00:24:51,120 --> 00:24:52,400
Of course they do.
312
00:24:52,550 --> 00:24:55,990
We can’t keep putting each other’s lives in danger
and then saving each other.
313
00:24:56,080 --> 00:24:57,230
You realize that, right?
314
00:24:57,540 --> 00:24:59,490
It doesn’t matter who does what for whom.
315
00:24:59,820 --> 00:25:01,780
What matters is that we’re alive right now.
316
00:25:01,960 --> 00:25:04,410
That’s true today,
but we don’t know about tomorrow.
317
00:25:04,750 --> 00:25:06,270
Who knows about tomorrow?
318
00:25:06,810 --> 00:25:08,210
You could even get hit by a car.
319
00:25:08,490 --> 00:25:10,370
Wait, do you not have...
320
00:25:10,450 --> 00:25:15,180
...any idea of living a beautiful, peaceful life?
321
00:25:15,450 --> 00:25:17,100
Because I do.
322
00:25:18,880 --> 00:25:20,000
I’m so jealous.
323
00:25:21,500 --> 00:25:24,400
Do you even know what peace means?
324
00:25:26,860 --> 00:25:29,360
Seeking peace in this world is foolish.
325
00:25:31,600 --> 00:25:34,690
-Why is that?
-Because this world isn’t built for peace.
326
00:25:35,190 --> 00:25:37,980
There’s betrayal, greed, war here.
327
00:25:38,060 --> 00:25:40,110
You’re like a black hole.
328
00:25:40,600 --> 00:25:44,260
You suck away people's joy for life, their hope.
329
00:25:47,080 --> 00:25:48,440
I'm just speaking the truths.
330
00:25:48,520 --> 00:25:51,050
I’m not interested in truths, Mr. Eşref.
331
00:25:52,410 --> 00:25:54,070
Bring me dreams.
332
00:26:12,920 --> 00:26:15,160
-Ms. Nisan?
-Hello.
333
00:26:15,820 --> 00:26:18,520
-Are you okay?
-Thank you. And you?
334
00:26:19,030 --> 00:26:21,500
Honestly, seeing you made me feel better but...
335
00:26:21,820 --> 00:26:24,150
...I wasn’t expecting to see you at this hour.
336
00:26:24,440 --> 00:26:26,980
We’ll be staying here for a few days,
Mr. EĹźref asked us to.
337
00:26:27,060 --> 00:26:29,020
You know, things are a bit messy right now.
338
00:26:29,220 --> 00:26:32,820
Good call. So, are you still performing on stage?
339
00:26:33,940 --> 00:26:36,130
I don’t know, but I guess we will.
340
00:26:36,630 --> 00:26:38,370
I’d love to hear you sing one evening.
341
00:26:38,850 --> 00:26:40,930
Of course, you’re welcome.
342
00:26:41,660 --> 00:26:42,920
See you then.
343
00:26:43,540 --> 00:26:47,850
Oh, and please forgive me
for the other night.
344
00:26:47,930 --> 00:26:51,310
Because of me, you had to argue with Mr. EĹźref.
345
00:26:51,460 --> 00:26:54,110
It's not a big deal. EĹźref is just like that.
346
00:26:54,870 --> 00:26:55,870
Like what?
347
00:26:56,060 --> 00:26:58,140
He likes to have control over everything.
348
00:26:59,380 --> 00:27:00,380
I see.
349
00:27:01,110 --> 00:27:03,420
-Have a good day.
-You too.
350
00:27:23,170 --> 00:27:26,870
-Peace be upon you, Brother EĹźref.
-And upon you.
351
00:27:33,610 --> 00:27:35,540
You’ve managed to injure yourself again.
352
00:27:37,150 --> 00:27:38,830
It’s nothing serious.
353
00:27:39,030 --> 00:27:40,070
Get well soon.
354
00:27:40,150 --> 00:27:42,280
Thanks. What’s up?
355
00:27:42,560 --> 00:27:45,190
Yakup Baba sent me. Said to check on you.
356
00:27:45,620 --> 00:27:47,960
-And he said bring you tonight too.
-Where to?
357
00:27:48,320 --> 00:27:50,050
To Mustafa's place, for dinner.
358
00:27:50,990 --> 00:27:54,550
-They have things to discuss with you.
-What do they want to discuss?
359
00:27:55,060 --> 00:27:57,110
Only they know. I don’t.
360
00:28:00,280 --> 00:28:03,480
Is Nisan staying here?
361
00:28:04,910 --> 00:28:07,900
-Why?
-No reason.
362
00:28:08,510 --> 00:28:10,230
I just ran into her at the door.
363
00:28:12,140 --> 00:28:13,720
She'll be staying here for a while.
364
00:28:15,650 --> 00:28:16,900
Alright then.
365
00:28:39,720 --> 00:28:41,010
Did you deliver the girl?
366
00:28:41,470 --> 00:28:44,090
-Yes.
-Anything else?
367
00:28:44,650 --> 00:28:46,580
-No, nothing else.
-Good.
368
00:28:47,100 --> 00:28:48,340
There better not be.
369
00:28:51,860 --> 00:28:52,970
Don’t even think about it.
370
00:28:58,700 --> 00:28:59,880
Call him.
371
00:29:03,720 --> 00:29:07,210
So yeah, the guys just showed up suddenly,
opened fire, and left.
372
00:29:07,290 --> 00:29:09,220
Thank God no one got hurt.
373
00:29:09,330 --> 00:29:11,230
Strange that no one was harmed.
374
00:29:11,770 --> 00:29:13,670
Maybe Nusret AÄźa sent amateurs.
375
00:29:15,900 --> 00:29:17,710
Or maybe we just got lucky.
376
00:29:18,310 --> 00:29:19,520
Maybe.
377
00:29:29,040 --> 00:29:31,350
-Hello?
-Nusret AÄźa wants to speak.
378
00:29:31,960 --> 00:29:33,060
Putting him on.
379
00:29:33,850 --> 00:29:35,080
Go ahead, put him on.
380
00:29:36,560 --> 00:29:37,670
Is that Nusret AÄźa?
381
00:29:56,970 --> 00:29:58,040
Hello?
382
00:29:58,980 --> 00:30:00,520
I’m listening, Nusret Ağa.
383
00:30:01,040 --> 00:30:02,410
You got the girl.
384
00:30:03,060 --> 00:30:06,000
-Hand over the goods.
-There are no goods for you.
385
00:30:08,330 --> 00:30:10,170
What do you mean, no goods?
386
00:30:10,530 --> 00:30:13,830
-You got the girl, didn’t you?
-You didn’t give her to me, I took her.
387
00:30:14,220 --> 00:30:17,610
-What are you saying?
-Ask your daughter, she’ll explain it to you.
388
00:30:22,420 --> 00:30:24,080
Why aren’t you giving the man his goods?
389
00:30:24,970 --> 00:30:27,770
He’s being punished. Tried to trick me.
390
00:30:28,250 --> 00:30:30,150
-No goods for him.
-EĹźref!
391
00:30:30,960 --> 00:30:34,220
While we try to de-escalate the tension,
you're adding fuel to the fire.
392
00:30:34,690 --> 00:30:36,020
How is this going to work?
393
00:30:40,810 --> 00:30:42,760
There won’t be any fire left soon.
394
00:30:45,100 --> 00:30:46,210
Relax.
395
00:30:49,270 --> 00:30:50,960
What did you do?
396
00:30:52,480 --> 00:30:55,700
I'm talking to you! What did you do?
397
00:30:56,680 --> 00:30:59,260
-I gave the girl, that's it.
-Don't lie!
398
00:31:00,280 --> 00:31:01,730
I spoke to EĹźref.
399
00:31:02,290 --> 00:31:05,570
He said ask your daughter, she'll tell you!
400
00:31:06,990 --> 00:31:08,980
What did you do?
401
00:31:11,810 --> 00:31:12,860
I didn't give her.
402
00:31:17,200 --> 00:31:18,440
I was going to kill him.
403
00:31:19,580 --> 00:31:20,730
That girl couldn't do it.
404
00:31:21,660 --> 00:31:23,530
And neither could I, father. I just couldn't.
405
00:31:23,860 --> 00:31:26,360
You will not interfere in my business.
406
00:31:26,720 --> 00:31:28,640
You humiliated me in front of everyone.
407
00:31:29,300 --> 00:31:31,460
You will not interfere.
408
00:31:31,980 --> 00:31:36,400
I will kill this EĹźref
and all the punks around him. I will!
409
00:31:36,690 --> 00:31:39,090
Me!
410
00:31:39,900 --> 00:31:40,990
Okay, father, okay.
411
00:31:48,240 --> 00:31:50,920
That guy İzzet was meeting with...
412
00:31:51,020 --> 00:31:53,040
...from the Orphans, who was it?
413
00:31:53,760 --> 00:31:54,820
Kadir?
414
00:31:56,600 --> 00:31:57,610
Kadir.
415
00:31:58,480 --> 00:32:01,350
Good. Call him, tell him to come. I’ll talk to him.
416
00:32:01,430 --> 00:32:02,950
What are you going to do with him?
417
00:32:08,000 --> 00:32:10,200
Stay out of it!
418
00:32:10,760 --> 00:32:12,160
Just do what I said.
419
00:32:20,570 --> 00:32:21,860
Alright, I’m off then.
420
00:32:22,600 --> 00:32:24,160
I’ll pick you up around eight tonight.
421
00:32:24,680 --> 00:32:27,060
I’ll get Yakup Baba first,
then I’ll come and get you.
422
00:32:27,640 --> 00:32:28,860
Alright.
423
00:32:45,140 --> 00:32:47,050
-Hello?
-Hello?
424
00:32:48,200 --> 00:32:51,370
-My father wants to talk to you.
-What does he want to talk about?
425
00:32:51,640 --> 00:32:52,990
It’s urgent, just come.
426
00:32:53,940 --> 00:32:54,940
Alright.
427
00:32:57,020 --> 00:32:59,070
Damn it, with all this mess...
428
00:33:03,880 --> 00:33:05,270
Thank God!
429
00:33:06,730 --> 00:33:08,860
We’re finally going to our own home, right?
430
00:33:09,120 --> 00:33:11,260
No, you’ll stay here a little longer.
431
00:33:11,550 --> 00:33:14,230
Why? Why can't we go to our own house? I don’t get it.
432
00:33:14,320 --> 00:33:15,580
Alright, sis.
433
00:33:16,920 --> 00:33:20,100
You can order anything you want
from room service whenever you like.
434
00:33:20,630 --> 00:33:23,120
If you need anything, don’t hesitate to call me.
435
00:33:23,200 --> 00:33:24,990
Alright, thank you.
436
00:33:25,200 --> 00:33:28,630
But we don't have any clothes.
Everything’s still at home.
437
00:33:29,520 --> 00:33:31,400
Alright, we’ll take care of that too. You’re right.
438
00:33:32,390 --> 00:33:33,900
For now, just enjoy yourselves.
439
00:33:41,580 --> 00:33:45,310
The woman says "enjoy yourselves!"
What are we here, prisoners?
440
00:33:51,420 --> 00:33:53,570
According to what Nimet said...
441
00:33:55,320 --> 00:33:58,880
...you’re not on good terms with Eşref.
442
00:33:59,520 --> 00:34:00,700
Is that so?
443
00:34:03,260 --> 00:34:06,310
Seems like Mrs. Nimet
can’t keep anything to herself.
444
00:34:07,260 --> 00:34:09,720
You can trust Nusret AÄźa.
445
00:34:14,430 --> 00:34:16,640
EĹźref seized our goods.
446
00:34:19,480 --> 00:34:22,560
EĹźref is not someone
who forgives such incompetence.
447
00:34:23,980 --> 00:34:25,560
What do you want from me?
448
00:34:25,640 --> 00:34:28,060
We need those goods.
449
00:34:29,180 --> 00:34:30,460
The buyer is ready.
450
00:34:31,240 --> 00:34:32,720
Payment has been made.
451
00:34:34,060 --> 00:34:39,110
Almost 100 million dollars worth of goods.
452
00:34:39,620 --> 00:34:40,870
So?
453
00:34:41,700 --> 00:34:43,220
Can you handle it?
454
00:34:44,610 --> 00:34:45,820
Let's say I do.
455
00:34:46,580 --> 00:34:48,030
Look, kid.
456
00:34:49,560 --> 00:34:51,960
Since İzzet passed away...
457
00:34:52,320 --> 00:34:57,580
...we need someone to handle
our business in Istanbul.
458
00:34:58,780 --> 00:35:02,670
Someone who will deliver goods to customers.
459
00:35:03,350 --> 00:35:04,460
Someone.
460
00:35:05,670 --> 00:35:06,980
So?
461
00:35:07,960 --> 00:35:09,190
He thought of you.
462
00:35:11,800 --> 00:35:12,920
What?
463
00:35:14,770 --> 00:35:16,460
Look, kid, you...
464
00:35:17,140 --> 00:35:19,060
...seem like a good guy.
465
00:35:20,120 --> 00:35:21,300
You know...
466
00:35:21,910 --> 00:35:24,060
...you also need money.
467
00:35:24,520 --> 00:35:26,370
Come work with us.
468
00:35:27,540 --> 00:35:28,600
Partner...
469
00:35:30,030 --> 00:35:32,180
...our enemy is common...
470
00:35:32,560 --> 00:35:34,880
...our business is common too.
471
00:35:40,660 --> 00:35:41,670
Nusret AÄźa.
472
00:35:42,840 --> 00:35:44,880
It’s true that I'm not on good terms with Eşref.
473
00:35:46,990 --> 00:35:50,530
But if Yakup Baba hears
that I’m doing business with you...
474
00:35:52,550 --> 00:35:55,140
...especially if he hears it’s drug business...
475
00:35:56,010 --> 00:35:59,190
...he’ll impale me, pull me off, and impale me again.
476
00:36:02,880 --> 00:36:03,910
Alright.
477
00:36:05,760 --> 00:36:07,790
But think carefully.
478
00:36:08,060 --> 00:36:09,460
There’s nothing to think about.
479
00:36:10,360 --> 00:36:13,100
I’ll somehow get your goods back,
just stay away from us.
480
00:36:14,240 --> 00:36:16,590
And don’t bring up this partnership again.
481
00:36:24,200 --> 00:36:25,460
If you’ll excuse me.
482
00:36:38,990 --> 00:36:40,120
By the way...
483
00:36:41,620 --> 00:36:43,950
...if you really want to take down EĹźref...
484
00:36:44,360 --> 00:36:46,350
...you have to break his arms and wings first.
485
00:36:48,820 --> 00:36:49,860
Meaning?
486
00:36:59,820 --> 00:37:01,700
GĂĽrdal, Faruk, and MĂĽslĂĽm.
487
00:37:02,870 --> 00:37:05,180
As long as they live, it'll be hard to touch EĹźref.
488
00:37:07,200 --> 00:37:08,820
A little favor for you.
489
00:37:19,900 --> 00:37:21,820
God, I'm going crazy!
490
00:37:22,010 --> 00:37:25,500
How could you turn it down, Kadir?
Even with just 10%...
491
00:37:25,580 --> 00:37:27,510
...we’d make billions. Billions!
492
00:37:27,960 --> 00:37:30,510
What will we do if the Orphans find out?
493
00:37:30,950 --> 00:37:34,170
-What if Yakup Baba finds out?
-Don't be mad at me, but...
494
00:37:34,580 --> 00:37:37,120
...with that money, we could set up ten Orphans' Houses.
495
00:37:37,270 --> 00:37:39,100
You'd become EĹźref's dog, his dog!
496
00:37:39,950 --> 00:37:41,450
It's not that easy.
497
00:37:42,220 --> 00:37:44,980
You know best. If it were up to me...
498
00:37:45,190 --> 00:37:47,150
...I'd go shake Nusret AÄźa's hand right now.
499
00:37:49,410 --> 00:37:50,780
Stay out of my business.
500
00:38:19,910 --> 00:38:21,500
I'm really surprised.
501
00:38:26,240 --> 00:38:28,660
-Welcome, Yakup Baba.
-Let's take a walk.
502
00:38:37,470 --> 00:38:39,420
-Welcome, Baba.
-Welcome, Baba.
503
00:38:41,900 --> 00:38:43,480
Welcome, Baba.
504
00:38:43,570 --> 00:38:45,520
Thank you.
505
00:38:46,510 --> 00:38:48,070
Thank you.
506
00:38:48,270 --> 00:38:52,440
I haven’t been here in so long.
Everything's changed so much!
507
00:38:52,960 --> 00:38:54,160
That's good.
508
00:38:55,180 --> 00:38:56,340
So?
509
00:38:56,630 --> 00:38:59,150
There used to be Liver Seller Nezih’s shop here,
what happened to it?
510
00:38:59,230 --> 00:39:01,240
It closed down a year ago, Baba.
511
00:39:01,320 --> 00:39:02,570
-Really?
-Welcome, Baba.
512
00:39:02,680 --> 00:39:03,700
Thank you.
513
00:39:05,520 --> 00:39:06,550
Thank you.
514
00:39:06,640 --> 00:39:08,760
-Dear Baba!
-Oh! Kemal!
515
00:39:08,840 --> 00:39:11,680
-How are you?
-We’re always praying for your health, Baba.
516
00:39:11,760 --> 00:39:13,930
-How’s business?
-Thank God, it’s good.
517
00:39:14,010 --> 00:39:16,760
-And you, I hope you're doing well too.
-I’m good, honestly...
518
00:39:17,130 --> 00:39:20,370
...I just wanted to have dinner with my children.
519
00:39:20,480 --> 00:39:24,020
-Come, Baba, let us host you.
-No, we promised Mustafa.
520
00:39:24,110 --> 00:39:26,060
He's made preparations; it would be rude.
521
00:39:26,320 --> 00:39:27,960
One day we'll come visit you too, God willing.
522
00:39:28,050 --> 00:39:30,840
-Of course, Baba. Always welcome.
-Oh!
523
00:39:30,930 --> 00:39:32,130
-Kemal.
-Yes, Baba?
524
00:39:32,210 --> 00:39:33,760
What happened to your son?
525
00:39:33,840 --> 00:39:36,740
-He’s doing better now, right?
-He’s good, Baba. Thank you.
526
00:39:36,830 --> 00:39:39,370
-He sends his regards.
-Thank you.
527
00:39:40,010 --> 00:39:41,640
Good evening, Baba.
528
00:39:42,740 --> 00:39:44,000
Good evening, Baba.
529
00:39:48,210 --> 00:39:50,330
Oh! Our Yakup Baba is here!
530
00:39:50,410 --> 00:39:52,830
-Where have you been, Yakup Baba?
-Thank you.
531
00:39:52,920 --> 00:39:55,600
Kids, here, take one each.
532
00:39:56,000 --> 00:39:57,190
We'll take one, Baba.
533
00:39:57,700 --> 00:40:00,850
You made yourself missed. It can't go on like this.
534
00:40:01,290 --> 00:40:03,430
But we’re getting old now, Sabri.
535
00:40:03,550 --> 00:40:07,050
No, no. Honestly, you look great, Yakup Baba.
536
00:40:07,400 --> 00:40:10,080
-Thank you, bless you.
-You too, dear Baba.
537
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Alright then.
538
00:40:14,240 --> 00:40:16,200
- Enjoy your meal.
- Thank you.
539
00:40:17,300 --> 00:40:19,070
Thanks.
540
00:40:35,620 --> 00:40:37,280
Let the man through!
541
00:40:37,370 --> 00:40:40,040
-You're all crowding him! Goodness!
-We’re coming, we’re coming.
542
00:40:40,130 --> 00:40:42,000
Don’t blow up, don’t blow up.
543
00:40:42,300 --> 00:40:43,840
Alright, alright.
544
00:40:43,930 --> 00:40:45,810
Baba, your table is ready. Come.
545
00:40:45,940 --> 00:40:46,940
Come on.
546
00:40:51,580 --> 00:40:52,640
Let’s go then.
547
00:41:06,440 --> 00:41:09,060
Oh, oh!
548
00:41:09,140 --> 00:41:11,810
Mustafa, you really loaded it up!
549
00:41:12,270 --> 00:41:14,900
-You'll eat, Baba, you'll eat.
-Alright, let’s see then.
550
00:41:18,540 --> 00:41:20,340
-Here, son.
-Thanks.
551
00:41:20,690 --> 00:41:21,810
Here we go.
552
00:41:31,280 --> 00:41:34,200
-You're comfortable, right Baba?
-I'm fine, I'm fine.
553
00:41:35,270 --> 00:41:36,480
I'm good.
554
00:41:36,860 --> 00:41:39,260
It’s been a while
since we had a meal like this together.
555
00:41:39,380 --> 00:41:41,070
-Right?
-It was really nice, Baba.
556
00:41:41,190 --> 00:41:42,290
Thanks.
557
00:41:44,910 --> 00:41:47,460
Alright, here we go.
558
00:41:49,330 --> 00:41:51,200
Brother, I'll get the water and ice.
559
00:41:51,880 --> 00:41:53,060
I'll get it.
560
00:41:56,220 --> 00:41:57,920
No, don't pour me any.
561
00:42:00,970 --> 00:42:02,230
Have a drink, Baba.
562
00:42:06,690 --> 00:42:08,430
Looks like he doesn't want to drink, EĹźref.
563
00:42:08,650 --> 00:42:11,230
Alright, don't start now.
564
00:42:13,480 --> 00:42:14,700
Come on, pour it!
565
00:42:15,320 --> 00:42:16,600
That’s it, Baba!
566
00:42:32,800 --> 00:42:34,260
Kids, grab the suitcases.
567
00:42:36,380 --> 00:42:37,580
We'll take them, ma'am.
568
00:42:38,140 --> 00:42:40,110
No need, I’ll carry them.
569
00:42:40,190 --> 00:42:42,780
-Let the kids carry the bags.
-Okay.
570
00:42:43,770 --> 00:42:47,480
These things should be enough, after all,
we're not staying for months.
571
00:42:47,810 --> 00:42:49,350
This is Eşref’s call.
572
00:42:50,970 --> 00:42:52,480
You never know.
573
00:42:52,900 --> 00:42:55,630
Let me ask you something.
Is it always like this with you?
574
00:42:55,710 --> 00:42:57,440
I mean, is it always whatever EĹźref says?
575
00:42:58,210 --> 00:42:59,720
He's the boss. Yes.
576
00:43:00,550 --> 00:43:02,220
Isn’t it hard this way?
577
00:43:02,380 --> 00:43:06,120
Mr. EĹźref is very protective.
Is he like this with everyone?
578
00:43:08,580 --> 00:43:11,200
Sorry. I was just curious.
579
00:43:12,080 --> 00:43:13,760
He doesn’t like the nosy ones.
580
00:43:14,800 --> 00:43:15,880
Got it.
581
00:43:17,490 --> 00:43:20,540
What are you doing among these men?
582
00:43:20,620 --> 00:43:23,200
You seem like a very smart person.
583
00:43:23,280 --> 00:43:25,000
Those men are my family.
584
00:43:25,820 --> 00:43:29,100
-Don’t you have anyone else?
-My brother, GĂĽrdal.
585
00:43:29,980 --> 00:43:32,250
GĂĽrdal is your brother?
586
00:43:34,290 --> 00:43:37,120
He seems a bit crazy, that's why.
587
00:43:37,320 --> 00:43:39,400
I... Sorry.
588
00:43:39,890 --> 00:43:41,560
Crazy but a good man.
589
00:43:42,220 --> 00:43:43,270
Look, he’s calling.
590
00:43:45,830 --> 00:43:47,550
-Yes, brother?
- Hello, Irmak?
591
00:43:49,180 --> 00:43:52,000
What's going on with the Nisan thing?
You're not slacking off, right?
592
00:43:52,780 --> 00:43:56,140
-I'm working on it.
- Work on it, but quickly.
593
00:43:56,470 --> 00:44:00,450
When I get obsessed with someone, you know
very well what happens...
594
00:44:01,890 --> 00:44:04,640
...don’t you?
-Yeah, we know.
595
00:44:05,180 --> 00:44:06,260
God help him.
596
00:44:07,260 --> 00:44:09,420
-I’ll keep you posted.
-Okay.
597
00:44:12,720 --> 00:44:14,050
Can I ask something?
598
00:44:14,290 --> 00:44:16,110
Will we keep performing here?
599
00:44:16,190 --> 00:44:17,400
Of course.
600
00:44:18,000 --> 00:44:21,520
Our guys are a bit reluctant
to keep performing here now.
601
00:44:21,610 --> 00:44:24,120
After what happened recently.
602
00:44:25,280 --> 00:44:28,120
-I'll call them in tomorrow and talk.
-Thank you so much.
603
00:44:28,990 --> 00:44:30,160
Last question.
604
00:44:31,160 --> 00:44:32,820
Is Mr. EĹźref at the hotel?
605
00:44:33,840 --> 00:44:37,640
If you're so curious, call him yourself
and ask where he is.
606
00:44:46,350 --> 00:44:48,310
How is she Gürdal’s sister?
607
00:44:53,220 --> 00:44:54,360
GĂĽrdal.
608
00:44:54,550 --> 00:44:57,390
If Eşref finds out you’re secretly
digging into Nisan, he’ll be very upset.
609
00:44:57,730 --> 00:44:58,940
Just so you know.
610
00:45:00,280 --> 00:45:02,900
He won’t get upset, brother. Don’t worry.
611
00:45:03,380 --> 00:45:06,940
I'm doing it for us, man.
You never know what these people are up to.
612
00:45:07,580 --> 00:45:10,160
And honestly, I'm scared EĹźref
might lose himself over this girl.
613
00:45:10,240 --> 00:45:12,120
No joke.
614
00:45:12,360 --> 00:45:14,320
Don’t you know Eşref at all?
615
00:45:14,460 --> 00:45:18,000
Don’t you understand me?
Eşref’s interest in this girl is different.
616
00:45:18,080 --> 00:45:20,540
Goodness! Trust me, I can see it.
617
00:45:20,620 --> 00:45:22,260
You're hearing a professional talk.
618
00:45:23,690 --> 00:45:26,810
Which one was Nisan, kids?
The one who came recently?
619
00:45:26,950 --> 00:45:30,330
-Yes, mom.
-For God's sake, she's a pretty girl, right?
620
00:45:30,410 --> 00:45:31,980
Careful, Hafize Ana.
621
00:45:32,550 --> 00:45:33,970
Don’t poke the madman’s wound.
622
00:45:35,850 --> 00:45:38,540
Look at you. Why are you eating downstairs?
623
00:45:38,660 --> 00:45:41,080
It's just a habit, mom. We like it here.
624
00:45:43,270 --> 00:45:44,860
I really pity you.
625
00:45:44,950 --> 00:45:46,860
Living in poverty amid wealth.
626
00:45:46,950 --> 00:45:49,860
That's the whole point, mom.
To remember where we came from.
627
00:45:50,710 --> 00:45:53,700
Hafize Ana, do you ever forget,
for God's sake?
628
00:45:55,060 --> 00:45:57,290
Our brotherhood started in a cell.
629
00:45:57,630 --> 00:45:58,800
And it will continue there.
630
00:45:58,880 --> 00:46:01,430
And God willing, it will end there too.
631
00:46:02,180 --> 00:46:03,800
That's it.
632
00:46:04,960 --> 00:46:07,750
We don't care about worldly goods.
This is where we belong.
633
00:46:08,240 --> 00:46:10,490
I just want you to start a family.
634
00:46:10,570 --> 00:46:14,670
Have a wife, children.
So I can hold a grandchild, right?
635
00:46:14,750 --> 00:46:17,980
-That's a long shot, mom!
-Why is that?
636
00:46:18,070 --> 00:46:20,540
While EĹźref is an orphan,
it wouldn't be right for us to start families.
637
00:46:20,880 --> 00:46:23,300
You're right too. True.
638
00:46:23,620 --> 00:46:24,900
When I first...
639
00:46:25,660 --> 00:46:27,060
...saw you...
640
00:46:28,860 --> 00:46:31,070
...you were both almost children.
641
00:46:31,950 --> 00:46:33,240
Time flies.
642
00:46:35,270 --> 00:46:38,380
Someday soon, I won't be around.
643
00:46:41,360 --> 00:46:43,380
And those orphans...
644
00:46:44,410 --> 00:46:47,640
...will be entrusted to you.
-May God keep you with us, father.
645
00:46:47,730 --> 00:46:49,020
Oh man!
646
00:46:49,360 --> 00:46:52,740
Did you call us here to ruin the mood, dad,
or what?
647
00:46:53,200 --> 00:46:57,400
No. I actually have a few words for you.
648
00:46:58,630 --> 00:47:00,110
Especially for you, EĹźref.
649
00:47:01,440 --> 00:47:02,530
I'm listening, father.
650
00:47:04,500 --> 00:47:06,510
EĹźref, you...
651
00:47:07,570 --> 00:47:08,680
...were always wild.
652
00:47:10,280 --> 00:47:13,240
You always did whatever you set your mind to.
653
00:47:15,100 --> 00:47:16,400
You still do.
654
00:47:18,660 --> 00:47:20,570
-Nature, father.
-Exactly.
655
00:47:20,850 --> 00:47:23,320
That's how we accepted you.
656
00:47:25,230 --> 00:47:26,740
Your brothers are worried.
657
00:47:28,860 --> 00:47:31,920
If a madman throws a stone into a well...
658
00:47:32,670 --> 00:47:35,560
...forty wise men can't get it out.
659
00:47:36,340 --> 00:47:37,880
Don’t be like that, Eşref.
660
00:47:38,760 --> 00:47:42,240
Walking on a dark path with your brother...
661
00:47:42,400 --> 00:47:45,800
...is better than walking a bright path alone.
662
00:47:48,640 --> 00:47:51,620
I would never want to put my brothers
in a difficult situation, father.
663
00:47:53,410 --> 00:47:56,390
They almost killed Kadir and the others.
664
00:47:59,080 --> 00:48:00,160
So I heard.
665
00:48:01,280 --> 00:48:02,840
If you had consulted us first...
666
00:48:04,070 --> 00:48:05,820
...we would have supported you no matter what.
667
00:48:07,660 --> 00:48:10,400
If the same thing happened to you,
I wouldn't stand behind you...
668
00:48:10,520 --> 00:48:11,980
...I would stand in front of you, Kadir.
669
00:48:12,170 --> 00:48:15,050
Alright. Don't upset me. Come on!
670
00:48:15,130 --> 00:48:17,780
It really bothers me to see...
671
00:48:17,870 --> 00:48:19,600
...my sons arguing like this...
672
00:48:19,680 --> 00:48:23,800
...right in front of my eyes. I hate it!
673
00:48:24,210 --> 00:48:28,270
Forget about me,
one of my feet is already in the grave.
674
00:48:28,580 --> 00:48:32,020
But I'm saying this especially for you.
675
00:48:32,350 --> 00:48:34,890
You are brothers.
676
00:48:35,490 --> 00:48:39,780
You must stand by each other
in good times and bad.
677
00:48:43,080 --> 00:48:44,230
Give me your hand.
678
00:48:44,700 --> 00:48:45,780
You too, come on.
679
00:48:50,460 --> 00:48:51,640
Now...
680
00:48:54,620 --> 00:48:56,730
...one day, I will pass away.
681
00:48:58,330 --> 00:49:00,960
If one of you...
682
00:49:01,840 --> 00:49:03,750
...leads the Orphans...
683
00:49:04,440 --> 00:49:07,200
...the other will be his assistant...
684
00:49:08,110 --> 00:49:09,490
...his right hand.
685
00:49:15,810 --> 00:49:18,340
This is the tradition of the Yetimler.
686
00:49:21,100 --> 00:49:22,310
Promise?
687
00:49:36,230 --> 00:49:37,600
-Promise, father.
-Good.
688
00:49:43,320 --> 00:49:45,900
-Promise, father.
-That's it.
689
00:49:46,740 --> 00:49:47,880
Now...
690
00:49:49,020 --> 00:49:52,570
...this is how I want to always see you,
my lions.
691
00:50:12,940 --> 00:50:15,060
Father, Nusret is not selling the goods inside anyway.
692
00:50:15,940 --> 00:50:17,420
He's going to send them to the Netherlands.
693
00:50:18,060 --> 00:50:19,800
We'll smooth things over a little.
694
00:50:24,180 --> 00:50:26,020
They tried to rip me off, father.
695
00:50:27,540 --> 00:50:31,150
Still, EĹźref, you should return the man's goods.
696
00:50:31,460 --> 00:50:34,430
Things are getting very tense now.
697
00:50:34,770 --> 00:50:37,900
Kadir is trying to calm the situation.
698
00:50:38,140 --> 00:50:40,870
You've already won the girl, after all.
699
00:50:43,910 --> 00:50:46,140
Why are we trying to calm things down, father?
700
00:50:48,260 --> 00:50:50,460
Not because we're afraid of war, EĹźref.
701
00:50:51,340 --> 00:50:53,740
Besides, war is a terrible thing, son.
702
00:50:54,010 --> 00:50:56,000
Things are extremely tense.
703
00:50:56,180 --> 00:51:00,250
If blood is shed, the state will come after us.
704
00:51:01,040 --> 00:51:04,220
Nothing good will come out of this tension.
705
00:51:09,080 --> 00:51:10,490
Alright, father. As you say.
706
00:51:17,850 --> 00:51:19,070
EĹźref, listen to me.
707
00:51:20,160 --> 00:51:21,780
That singer girl...
708
00:51:23,390 --> 00:51:25,480
...there’s nothing going on between you two, right?
709
00:51:31,600 --> 00:51:33,050
No, father, what could there be?
710
00:51:34,720 --> 00:51:37,210
His heart still beats for RĂĽya, father.
711
00:51:39,190 --> 00:51:41,940
Still that issue? Come on!
712
00:51:42,110 --> 00:51:46,000
So many years have passed! Let it go.
Move on already.
713
00:51:50,140 --> 00:51:51,840
If I could, I would, father.
714
00:51:53,150 --> 00:51:54,380
I fell in love once.
715
00:51:55,220 --> 00:51:58,420
You were just a kid back then.
716
00:52:02,200 --> 00:52:03,640
The heart is still the same, father.
717
00:52:06,740 --> 00:52:08,980
No, no. That's clear enough.
718
00:52:10,100 --> 00:52:12,290
That singer girl will ruin EĹźref.
719
00:52:13,400 --> 00:52:14,510
There's no such thing.
720
00:52:15,710 --> 00:52:18,620
Alright, EĹźref. Don't get mad.
721
00:52:20,400 --> 00:52:23,390
Listen, this one's even older than me.
722
00:52:23,570 --> 00:52:24,750
Really.
723
00:52:25,310 --> 00:52:28,720
Who loves like this nowadays, EĹźref?
724
00:52:31,830 --> 00:52:33,860
This is love, father. True love.
725
00:52:34,690 --> 00:52:36,220
A hopeless love.
726
00:52:40,380 --> 00:52:43,480
True love is always hopeless, Kadir.
727
00:52:52,830 --> 00:52:55,790
Alright. Let's go then.
728
00:52:56,220 --> 00:52:58,600
Mustafa, the bill.
729
00:52:59,690 --> 00:53:02,040
Come on, father, no need for that.
730
00:53:03,110 --> 00:53:04,770
We have a small issue.
731
00:53:04,920 --> 00:53:07,320
Mrs. Meryem who works here...
732
00:53:07,760 --> 00:53:12,020
...she does the dishes. She has
a problem. Can we help her, father?
733
00:53:12,700 --> 00:53:14,360
Sure, let's talk.
734
00:53:15,290 --> 00:53:17,520
-Call her in.
-Of course.
735
00:53:21,500 --> 00:53:22,620
Let's go then.
736
00:53:25,460 --> 00:53:26,660
You two...
737
00:53:28,050 --> 00:53:29,330
...give each other a hug.
738
00:53:30,730 --> 00:53:31,740
Come on.
739
00:53:43,020 --> 00:53:44,080
Alright, let's go.
740
00:53:51,020 --> 00:53:52,930
I found hundreds of these.
741
00:53:53,480 --> 00:53:56,570
I wish the ground would swallow me, Mr. Yakup.
742
00:53:57,080 --> 00:53:59,960
The problem isn't just that she drinks.
She sells too.
743
00:54:00,050 --> 00:54:02,060
She’s going to ruin other kids as well.
744
00:54:02,400 --> 00:54:05,420
I told her I'd go to the police,
she came at me with a knife.
745
00:54:06,770 --> 00:54:08,840
-Who is she to you?
-My granddaughter.
746
00:54:09,050 --> 00:54:12,680
-Her parents?
-Her father died of cancer when she was a baby.
747
00:54:12,780 --> 00:54:15,790
Her mother left too.
I basically raised her.
748
00:54:15,870 --> 00:54:17,750
Please, for the love of God, help us.
749
00:54:17,840 --> 00:54:19,420
She's only 17 years old.
750
00:54:20,020 --> 00:54:21,410
Alright, don't worry.
751
00:54:21,970 --> 00:54:23,150
EĹźref.
752
00:54:24,260 --> 00:54:25,260
Yes, father.
753
00:54:25,980 --> 00:54:29,290
There's an issue with
this lady Meryem's granddaughter.
754
00:54:29,480 --> 00:54:31,050
Let's sort it out, son.
755
00:54:31,430 --> 00:54:32,430
Of course, father.
756
00:54:32,760 --> 00:54:33,950
-Thank you.
-Don't worry.
757
00:54:34,030 --> 00:54:35,190
God bless you.
758
00:54:36,170 --> 00:54:37,190
Thank you.
759
00:54:37,270 --> 00:54:40,650
Mother, just give me the address now.
I'll take care of it. Don't worry, alright?
760
00:54:42,490 --> 00:54:44,930
-Are you in Afyon?
-Yes, I just arrived.
761
00:54:45,050 --> 00:54:46,930
-Did you talk to anyone?
-Yes.
762
00:54:47,010 --> 00:54:50,530
The earthquake story checks out.
She lost her parents in the earthquake.
763
00:54:50,610 --> 00:54:52,930
-She only has a sister.
-And then?
764
00:54:53,070 --> 00:54:55,390
I'll hear the rest
from someone else tomorrow.
765
00:54:55,480 --> 00:54:57,090
So, nothing suspicious yet?
766
00:54:57,170 --> 00:54:58,570
Nothing for now.
767
00:55:00,200 --> 00:55:03,790
I also looked into it. She attended the conservatory
but dropped out in her second year.
768
00:55:03,870 --> 00:55:05,250
Dropped out? Why?
769
00:55:05,340 --> 00:55:07,790
Financial reasons.
She had to take care of her sister.
770
00:55:08,400 --> 00:55:09,920
Keep digging.
771
00:55:10,000 --> 00:55:12,350
- Alright, talk later.
- See you.
772
00:55:26,970 --> 00:55:28,250
Got any more?
773
00:55:29,260 --> 00:55:30,790
If you've got the money, sure.
774
00:55:32,990 --> 00:55:34,030
What if I pay later?
775
00:55:34,110 --> 00:55:36,330
Nope, no tabs here, bro.
776
00:55:39,810 --> 00:55:41,430
What are you looking at, punk?
777
00:55:48,570 --> 00:55:49,720
Are you Elif?
778
00:55:50,270 --> 00:55:51,670
Who's asking?
779
00:55:52,030 --> 00:55:53,550
Come on, let's talk.
780
00:55:54,230 --> 00:55:55,230
Are you a cop?
781
00:55:56,990 --> 00:55:57,990
No.
782
00:55:58,470 --> 00:55:59,860
Then get lost.
783
00:56:11,890 --> 00:56:15,030
You won't understand nicely. Come here.
784
00:56:15,280 --> 00:56:16,760
-Hey! Let go of the girl!
-What are you doing, man?
785
00:56:16,860 --> 00:56:20,620
Hey! We're talking to you!
Let her go or things will get ugly.
786
00:56:21,490 --> 00:56:22,690
And what if they do?
787
00:56:27,600 --> 00:56:29,400
-I'll slit your throat.
-Really?
788
00:56:32,230 --> 00:56:33,230
Hey!
789
00:56:34,460 --> 00:56:35,460
Get lost!
790
00:56:40,700 --> 00:56:44,110
Listen, if you ever get involved
with drugs again...
791
00:56:44,190 --> 00:56:47,030
...I'll rip off your ears,
yours and your buddies'.
792
00:56:47,430 --> 00:56:49,590
-You hear me?
-I hear you, I hear you.
793
00:56:49,970 --> 00:56:50,970
Now go.
794
00:57:00,020 --> 00:57:01,090
Is this your house?
795
00:57:02,060 --> 00:57:03,060
Yes, it is.
796
00:57:03,650 --> 00:57:05,030
Come on, we need to talk.
797
00:57:39,200 --> 00:57:40,200
Sit down.
798
00:57:40,630 --> 00:57:43,080
Where did you come from? Why are you interfering?
799
00:57:43,160 --> 00:57:45,490
Are you a demon or what? What’s your deal?
800
00:57:45,810 --> 00:57:46,850
Don't yell at me.
801
00:57:48,180 --> 00:57:49,180
Sit down.
802
00:58:00,470 --> 00:58:02,670
Who are you getting the stuff from, Elif?
803
00:58:03,640 --> 00:58:05,770
Who's making you do this? Tell me.
804
00:58:06,120 --> 00:58:07,720
What's it to you? None of your business!
805
00:58:09,460 --> 00:58:10,650
Why are you doing this?
806
00:58:12,200 --> 00:58:14,970
Because it pays well, and it’s easy money.
807
00:58:18,320 --> 00:58:19,440
Give me a name.
808
00:58:19,580 --> 00:58:22,550
I can’t give you a name. They’ll kill me.
809
00:58:24,010 --> 00:58:26,310
-They won’t kill you.
-How do you know?
810
00:58:26,570 --> 00:58:28,710
Because they'll be dead before you are.
811
00:58:30,840 --> 00:58:31,840
What?
812
00:58:34,370 --> 00:58:35,700
I spoke to your grandmother.
813
00:58:36,710 --> 00:58:37,950
She’s very upset.
814
00:58:38,750 --> 00:58:41,760
We don't have the right to hurt grandmothers, Elif.
815
00:58:44,180 --> 00:58:46,420
That woman raised you
like both a mother and a father.
816
00:58:46,950 --> 00:58:50,490
And so what?
Look at us now, look at this misery.
817
00:58:50,580 --> 00:58:52,530
We live like rats in here!
818
00:58:52,840 --> 00:58:57,290
Nothing justifies you using or selling drugs.
819
00:58:57,790 --> 00:59:01,930
I’m not trying to be right.
I just want a better life.
820
00:59:02,550 --> 00:59:05,900
Why should I care, man?
It's not like we're forcing them.
They don’t have to use it.
821
00:59:06,750 --> 00:59:07,750
Right?
822
00:59:10,020 --> 00:59:12,070
You know where I was at your age?
823
00:59:12,550 --> 00:59:13,550
Where?
824
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
Juvenile detention.
825
00:59:17,420 --> 00:59:19,100
-For real?
-For real.
826
00:59:23,780 --> 00:59:25,120
That's why I know how it is.
827
00:59:25,990 --> 00:59:28,100
And I won’t let you end up in prison.
828
00:59:29,920 --> 00:59:31,290
I promised your grandmother.
829
00:59:33,120 --> 00:59:34,180
You know what?
830
00:59:35,340 --> 00:59:39,930
Right now, I would give up everything
just to have a grandmother.
831
00:59:42,700 --> 00:59:44,290
Even just to hug her...
832
00:59:45,470 --> 00:59:47,710
...and smell her scent once more,
I would do it.
833
00:59:49,460 --> 00:59:50,470
Look at me.
834
00:59:51,180 --> 00:59:54,080
You can buy anything in this life, Elif.
835
00:59:56,350 --> 01:00:00,650
But family, a mother, a father...
836
01:00:01,670 --> 01:00:03,180
...those you can't buy.
837
01:00:04,920 --> 01:00:08,380
That's why you need to tell me
who’s making you do this.
838
01:00:11,860 --> 01:00:12,860
Tolga.
839
01:00:13,450 --> 01:00:14,450
Tolga?
840
01:00:15,350 --> 01:00:19,120
Does he have a nickname?
Dealers usually have nicknames.
841
01:00:20,270 --> 01:00:21,790
They call him "Yakışıklı" (Handsome).
842
01:00:30,440 --> 01:00:31,440
Here.
843
01:00:33,570 --> 01:00:35,230
Come to the hotel tomorrow.
844
01:00:36,190 --> 01:00:37,520
We’ll find you a job.
845
01:00:37,860 --> 01:00:38,860
What kind of job?
846
01:00:39,450 --> 01:00:40,570
We'll see.
847
01:00:42,590 --> 01:00:45,250
-Where's EĹźref?
-He's not at the hotel.
848
01:00:45,900 --> 01:00:49,110
You don't even know
where the guy is.
849
01:00:49,270 --> 01:00:50,460
How am I supposed to find out?
850
01:00:51,190 --> 01:00:53,360
Do you really think he'd answer to me?
851
01:00:53,600 --> 01:00:55,830
Then be someone he has to answer to.
852
01:00:57,300 --> 01:00:59,680
I mean, look at everything he's doing for you.
What more do you want?
853
01:00:59,760 --> 01:01:02,830
I don’t think this guy is capable
of falling in love with anyone.
854
01:01:03,240 --> 01:01:04,450
Stop thinking, act.
855
01:01:07,330 --> 01:01:10,530
Alright. He's here, I'm hanging up.
856
01:01:15,020 --> 01:01:16,020
Hi.
857
01:01:17,250 --> 01:01:18,430
Who were you talking to?
858
01:01:18,600 --> 01:01:21,030
I guess answering questions
is part of the protection package too.
859
01:01:21,110 --> 01:01:22,330
If needed, yes.
860
01:01:23,560 --> 01:01:25,360
Don't wander around too much, go to your room.
861
01:01:26,280 --> 01:01:27,590
I'm going out to the garden.
862
01:01:29,810 --> 01:01:31,600
If you want, come, let's have a drink.
863
01:01:31,950 --> 01:01:33,150
Sure, let’s have one.
864
01:01:51,740 --> 01:01:52,740
Coffee?
865
01:01:54,080 --> 01:01:57,260
Actually, would it be okay
if I had a glass of something?
866
01:01:58,830 --> 01:01:59,830
Of course.
867
01:02:01,580 --> 01:02:03,270
-Wine?
-Sure.
868
01:02:30,700 --> 01:02:31,700
Cheers.
869
01:02:32,410 --> 01:02:34,590
You’re the wounded one. Cheers to you.
870
01:02:36,520 --> 01:02:37,520
Alright then.
871
01:02:40,700 --> 01:02:41,700
How's your wound?
872
01:02:44,720 --> 01:02:45,720
Ah.
873
01:02:46,700 --> 01:02:47,700
It’s bleeding.
874
01:02:48,920 --> 01:02:50,820
I was supposed to dress it, but I forgot.
875
01:02:51,560 --> 01:02:53,620
I can do it for you if you want.
876
01:02:54,880 --> 01:02:56,800
You? What do you know about it?
877
01:02:57,140 --> 01:02:59,530
After the earthquake, I took a first aid course.
878
01:02:59,610 --> 01:03:01,590
I got really paranoid after that.
879
01:03:02,040 --> 01:03:04,010
If needed, I can even perform CPR.
880
01:03:04,090 --> 01:03:05,920
No, I’m good for now.
881
01:03:06,920 --> 01:03:09,290
Alright. Is there any first aid kit around here?
882
01:03:10,250 --> 01:03:13,850
Doctor Nedim put one in the bottom cabinet.
Next to the fireplace.
883
01:03:14,760 --> 01:03:16,280
-There?
-Yes.
884
01:03:21,540 --> 01:03:23,680
There. Found it.
885
01:03:26,060 --> 01:03:27,570
Come, sit here if you want.
886
01:03:35,150 --> 01:03:36,920
You’re sure you can do this?
887
01:03:37,470 --> 01:03:40,760
I never said I was a surgeon,
I said I know first aid.
888
01:03:53,220 --> 01:03:54,810
-I...
-I got it.
889
01:04:10,660 --> 01:04:12,460
You've been injured a lot.
890
01:04:15,200 --> 01:04:16,200
That's true.
891
01:04:17,400 --> 01:04:18,400
I’ve been wounded.
892
01:04:20,810 --> 01:04:22,710
Each one must have its own story.
893
01:04:24,650 --> 01:04:26,100
You already know these two.
894
01:04:28,020 --> 01:04:30,290
The rest aren’t really fun to talk about.
895
01:04:31,790 --> 01:04:33,390
I wouldn’t want to hear them anyway.
896
01:04:39,140 --> 01:04:40,850
Now, this is going to hurt a little.
897
01:04:42,060 --> 01:04:44,150
Is that coming from the person who stabbed me?
898
01:04:44,440 --> 01:04:47,380
You asked for it. I couldn't have done it otherwise.
899
01:04:48,730 --> 01:04:49,870
You couldn't anyway.
900
01:04:50,790 --> 01:04:53,270
What should I have done?
Stabbed you in the heart?
901
01:04:54,450 --> 01:04:56,780
I know that thought crossed your mind for a moment.
902
01:04:57,860 --> 01:05:00,030
Why would such a thought cross my mind?
903
01:05:03,500 --> 01:05:04,500
Does it hurt?
904
01:05:04,580 --> 01:05:06,440
-Keep going.
-Okay.
905
01:05:08,700 --> 01:05:11,980
Why did you think something like that
would cross my mind?
906
01:05:16,950 --> 01:05:18,390
Because you hate me.
907
01:05:20,160 --> 01:05:22,160
Not always. Sometimes.
908
01:05:24,110 --> 01:05:25,240
Because you don't know me.
909
01:05:29,410 --> 01:05:31,140
I'm not sure I want to know you.
910
01:05:33,070 --> 01:05:35,760
If I were you,
I'd hate me too.
911
01:05:38,600 --> 01:05:40,570
-Why?
-Because I'm a bad person.
912
01:05:41,980 --> 01:05:43,680
There's no one more dangerous than me.
913
01:05:45,380 --> 01:05:46,950
I don't think you're a bad person.
914
01:05:50,150 --> 01:05:52,040
I mean yes, you're dangerous.
915
01:05:52,540 --> 01:05:55,850
But I saw you at the orphanage.
You’re not a bad person.
916
01:06:04,630 --> 01:06:05,750
What kind of person am I?
917
01:06:07,550 --> 01:06:09,680
I wouldn’t call you a bad person.
918
01:06:11,130 --> 01:06:12,380
I’d call you unhappy.
919
01:06:13,730 --> 01:06:14,730
Melancholic.
920
01:06:15,220 --> 01:06:18,270
Like the old folks say, melancholic.
921
01:06:18,950 --> 01:06:20,800
You’re very unhappy with this life you're living.
922
01:06:21,820 --> 01:06:23,180
You seem unhappy.
923
01:06:24,030 --> 01:06:26,630
Like you wish you could live another life.
924
01:06:27,430 --> 01:06:30,810
Like one morning you’d just wake up,
leave without telling anyone...
925
01:06:30,970 --> 01:06:34,040
...not even grabbing your bag,
and just go.
926
01:06:35,970 --> 01:06:39,770
To start a new life. Without leaving a single trace behind.
927
01:06:42,230 --> 01:06:44,560
In a place where no one knows you.
928
01:06:49,520 --> 01:06:54,600
You know when you write on the sand at the beach,
and a wave comes and washes it away...
929
01:06:55,540 --> 01:06:58,360
...as if it was never written, like you were never there.
930
01:06:59,820 --> 01:07:03,500
Just like that. As if you never existed.
931
01:07:04,950 --> 01:07:05,950
Just like that.
932
01:07:06,730 --> 01:07:08,820
When did you have time to think such things about me?
933
01:07:10,060 --> 01:07:11,060
I don’t know.
934
01:07:16,750 --> 01:07:18,120
Why did you think that?
935
01:07:19,520 --> 01:07:20,890
Maybe from your voice.
936
01:07:23,920 --> 01:07:24,920
In your voice...
937
01:07:25,920 --> 01:07:27,600
...there's a great loneliness.
938
01:07:30,820 --> 01:07:32,980
As if no one...
939
01:07:34,770 --> 01:07:36,900
...truly understands you.
940
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
We’re wrapping up.
941
01:07:49,800 --> 01:07:50,800
Come.
942
01:07:52,080 --> 01:07:53,080
Chief.
943
01:07:54,200 --> 01:07:56,820
-I have bad news.
-What now, Atıf?
944
01:07:56,900 --> 01:07:59,870
You know Irmak? She's investigating Nisan.
Her whole past.
945
01:08:00,470 --> 01:08:01,730
How do you know that?
946
01:08:01,900 --> 01:08:04,160
Because I warned the school and
everyone else...
947
01:08:04,240 --> 01:08:06,670
...to inform us if anything came up about her.
948
01:08:06,750 --> 01:08:08,010
And they called today.
949
01:08:08,790 --> 01:08:10,020
This is very bad.
950
01:08:10,790 --> 01:08:14,050
If EĹźref sees a childhood photo of Nisan...
951
01:08:14,430 --> 01:08:17,430
...he'll realize she's RĂĽya.
It's way too soon for that.
952
01:08:17,600 --> 01:08:21,700
First, Mr. EĹźref needs to fall in love with Ms. Nisan,
find his dream.
953
01:08:22,870 --> 01:08:25,560
Then we'll whisper to him that she's working for us.
954
01:08:28,430 --> 01:08:30,490
Then he'll kill the girl.
955
01:08:33,710 --> 01:08:36,870
Even if EĹźref falls in love, so what?
What does that get us?
956
01:08:37,350 --> 01:08:39,800
It's not like we can arrest him for falling in love.
957
01:08:40,080 --> 01:08:41,250
He’ll suffer greatly.
958
01:08:43,730 --> 01:08:45,280
EĹźref will want to die.
959
01:08:47,370 --> 01:08:49,740
-He’ll beg to die.
- Chief.
960
01:08:51,240 --> 01:08:55,980
You really don't feel anything
toward that man, do you?
961
01:08:56,440 --> 01:08:59,620
Irmak must not learn anything, Atıf.
962
01:09:00,180 --> 01:09:01,180
Not yet.
963
01:09:01,340 --> 01:09:04,460
Whatever she finds, you report it to me.
And call the necessary places.
964
01:09:04,540 --> 01:09:08,410
Make sure no documents or info leak,
but don’t make it obvious, let's not cause a stir.
965
01:09:08,870 --> 01:09:11,070
Got it. Irmak is under my watch, I’ll follow her.
966
01:09:11,850 --> 01:09:14,500
Don't slack off. It's important.
967
01:09:15,330 --> 01:09:17,470
Message from Chief Serdar.
968
01:09:19,620 --> 01:09:21,750
He's asking if I found Afra. I'm going crazy.
969
01:09:26,880 --> 01:09:29,230
Alright, we’re done. You can get dressed.
970
01:09:31,050 --> 01:09:32,090
Thank you.
971
01:09:33,720 --> 01:09:34,760
Did it hurt much?
972
01:09:36,510 --> 01:09:37,900
Less than I expected.
973
01:09:42,790 --> 01:09:45,060
So, what do you see when you look at me?
974
01:10:03,610 --> 01:10:04,800
Desperation.
975
01:10:07,760 --> 01:10:10,760
You've been forced to do things you didn’t want your whole life.
976
01:10:11,430 --> 01:10:14,550
You want to scream, but you can't.
977
01:10:19,480 --> 01:10:21,410
It's like you're waiting for someone.
978
01:10:23,410 --> 01:10:25,530
Someone who will come and set everything right.
979
01:10:27,130 --> 01:10:29,790
Can’t I fix things myself?
Do I really need someone?
980
01:10:32,900 --> 01:10:34,740
Everyone needs someone.
981
01:10:36,400 --> 01:10:37,400
I don’t.
982
01:10:41,790 --> 01:10:43,390
You’re just trying to look strong.
983
01:10:44,380 --> 01:10:45,380
You're not.
984
01:10:45,470 --> 01:10:47,670
"You're crazy."
985
01:10:47,750 --> 01:10:49,770
"Never this much..."
986
01:10:49,850 --> 01:10:52,350
For example, I know that if I touched you now, you'd cry.
987
01:10:53,770 --> 01:10:56,160
Then don't touch me because I don't want to cry.
988
01:10:57,760 --> 01:10:58,890
Then don't cry.
989
01:11:00,140 --> 01:11:01,520
It doesn’t help anyway.
990
01:11:03,780 --> 01:11:06,160
"It’s not worth it."
991
01:11:06,240 --> 01:11:07,770
Don't you ever cry?
992
01:11:08,790 --> 01:11:09,790
I don't.
993
01:11:11,460 --> 01:11:13,140
Even if I do, no one sees it.
994
01:11:14,420 --> 01:11:15,950
"Into a fire..."
995
01:11:16,030 --> 01:11:19,170
Why? Is that how it works in your world?
996
01:11:20,180 --> 01:11:21,180
It is.
997
01:11:21,760 --> 01:11:23,380
Otherwise, they'd think you're weak.
998
01:11:24,290 --> 01:11:25,820
When was the last time you cried?
999
01:11:25,900 --> 01:11:30,410
"You threw me into a fire."
1000
01:11:30,490 --> 01:11:32,270
"Blazing flames."
1001
01:11:32,350 --> 01:11:33,350
When I was born.
1002
01:11:34,430 --> 01:11:35,600
That doesn't count.
1003
01:11:35,890 --> 01:11:38,690
"Was my love worthless?"
1004
01:11:38,860 --> 01:11:39,860
No other time.
1005
01:11:41,630 --> 01:11:45,250
If Brother EĹźref hadn't felt like he was betraying RĂĽya...
1006
01:11:46,540 --> 01:11:48,830
...he would have wanted to kiss Nisan that day.
1007
01:11:50,580 --> 01:11:55,180
Maybe, for the first time in his life,
he genuinely wanted to kiss a woman.
1008
01:11:55,260 --> 01:11:56,930
"Even if it's hard, I must know the truth."
1009
01:11:57,010 --> 01:11:59,580
"They say I'm crazy, my eyes are veiled."
1010
01:11:59,660 --> 01:12:00,930
"Tell me about your love."
1011
01:12:01,010 --> 01:12:02,830
But his conscience scared him...
1012
01:12:03,530 --> 01:12:07,130
...he didn't think he could handle the guilt of betrayal.
1013
01:12:07,330 --> 01:12:12,220
"Was my love worthless?"
1014
01:12:12,470 --> 01:12:17,390
"You dragged me into lies."
1015
01:12:17,470 --> 01:12:18,670
I should go.
1016
01:12:18,750 --> 01:12:20,810
"Was it worthless?"
1017
01:12:20,890 --> 01:12:22,140
That was harsh.
1018
01:12:23,170 --> 01:12:26,830
"You dragged me into lies."
1019
01:12:26,940 --> 01:12:27,940
Good night.
1020
01:12:28,880 --> 01:12:34,210
"A friend mourns, an enemy laughs."
1021
01:12:34,420 --> 01:12:39,400
"How can one laugh at such sorrow?"
1022
01:12:39,670 --> 01:12:45,010
"If I had known, would I ever have loved?"
1023
01:12:45,090 --> 01:12:50,220
"Can anyone know how love ends?"
1024
01:13:05,630 --> 01:13:07,440
What are you doing, girl?
1025
01:13:08,130 --> 01:13:09,130
Calm down.
1026
01:13:17,560 --> 01:13:19,520
You must get Afra out tomorrow.
1027
01:13:19,600 --> 01:13:23,200
There's something important we need to talk about.
Let's handle Afra, then I'll tell you.
1028
01:14:47,750 --> 01:14:49,690
To what do I owe this lovely night?
1029
01:14:50,910 --> 01:14:53,440
They said a very beautiful woman was born today.
1030
01:14:54,330 --> 01:14:56,000
So I wanted to take her out to dinner.
1031
01:14:59,000 --> 01:15:01,730
That's so interesting.
I forgot my own birthday.
1032
01:15:03,190 --> 01:15:04,660
Isn't it August 8th?
1033
01:15:05,800 --> 01:15:07,360
Yes, August 8th.
1034
01:15:07,900 --> 01:15:10,690
Am I remembering it wrong?
No, it's correct.
1035
01:15:11,330 --> 01:15:12,330
August 8th.
1036
01:15:14,900 --> 01:15:18,430
Yes, it's August 8th,
I just forgot.
1037
01:15:37,770 --> 01:15:39,600
Make a wish before you blow it out.
1038
01:15:41,110 --> 01:15:42,280
But don't tell me.
1039
01:16:07,550 --> 01:16:08,550
For you.
1040
01:16:17,630 --> 01:16:18,890
This is beautiful.
1041
01:16:24,060 --> 01:16:26,720
-I can't accept this though.
-You will.
1042
01:16:28,820 --> 01:16:30,440
It will look perfect on your lovely neck.
1043
01:16:55,320 --> 01:16:56,390
It looks amazing.
1044
01:16:58,190 --> 01:16:59,690
The most beautiful assistant in the world.
1045
01:17:05,120 --> 01:17:06,540
Happy birthday.
1046
01:17:17,140 --> 01:17:18,990
The most beautiful night of my life.
1047
01:17:59,410 --> 01:18:01,200
Sis, don't make a mistake.
1048
01:18:01,990 --> 01:18:03,850
I wish I were going with you.
1049
01:18:05,020 --> 01:18:06,810
Alright sis, I'll be careful.
1050
01:18:08,970 --> 01:18:12,520
Çiğdem will be there too, right?
That's what you said.
1051
01:18:12,600 --> 01:18:13,600
She'll be there.
1052
01:18:14,300 --> 01:18:16,130
Call me right after you're done.
1053
01:18:17,160 --> 01:18:18,360
I'll be worried about you.
1054
01:18:19,690 --> 01:18:21,090
Okay.
1055
01:18:27,040 --> 01:18:30,220
-We can leave whenever you're ready.
-I'm ready already.
1056
01:18:31,190 --> 01:18:33,740
Come on, sis, have a great day.
Good luck with your classes.
1057
01:18:33,820 --> 01:18:35,670
-See you.
-See you, sis.
1058
01:18:44,580 --> 01:18:45,850
What's the news, Atıf?
1059
01:18:46,640 --> 01:18:50,290
Irmak is going crazy, she's digging everywhere.
She even sent a guy to Afyon.
1060
01:18:50,990 --> 01:18:53,570
They’ve completely dug into the girl's life.
1061
01:18:53,650 --> 01:18:56,050
Are they suspecting she's working for us?
1062
01:18:56,650 --> 01:18:59,760
I don't know for sure, but they definitely suspect something.
1063
01:19:00,500 --> 01:19:01,810
What about you, chief?
1064
01:19:02,690 --> 01:19:04,950
Chief Serdar asked about Afra again.
1065
01:19:05,650 --> 01:19:07,240
I'm going to bring her over soon.
1066
01:19:07,320 --> 01:19:09,270
Alright chief, see you.
1067
01:19:30,010 --> 01:19:31,010
Cell!
1068
01:19:32,210 --> 01:19:35,600
Cell, wake up! I said wake up, get up!
1069
01:19:35,910 --> 01:19:37,790
Get up, man, get up!
1070
01:19:38,050 --> 01:19:39,850
What's going on, Hafize Mother, this early?
1071
01:19:39,930 --> 01:19:42,600
Man, it's noon already! Sleeping till this hour?
1072
01:19:42,830 --> 01:19:44,700
GĂĽrdal, get up, man!
1073
01:19:44,790 --> 01:19:46,640
Come on, Hafize Mother, for God's sake, what getting up?
1074
01:19:46,720 --> 01:19:49,060
In this life, all I have is sleep,
just one sleep.
1075
01:19:49,140 --> 01:19:50,940
You can't take that away from me, my friend.
1076
01:19:51,040 --> 01:19:53,240
You ate, you left — no limits.
1077
01:19:54,700 --> 01:19:57,820
Of course, if you come in at that hour of the night,
you can't wake up, sir.
1078
01:19:58,000 --> 01:20:02,630
Hafize Mother, tell him already.
He's started dragging us into his dirty business.
1079
01:20:02,940 --> 01:20:03,940
Shut it.
1080
01:20:04,810 --> 01:20:07,450
I said breakfast is ready.
Come on, downstairs!
1081
01:20:07,930 --> 01:20:10,810
Alright, alright, we're coming right now.
1082
01:20:11,060 --> 01:20:12,280
What's going on?
1083
01:20:14,990 --> 01:20:19,630
EĹźref, this bastard Nusret has gone completely silent.
1084
01:20:19,910 --> 01:20:22,380
Calm down. Could there be something fishy?
1085
01:20:22,470 --> 01:20:26,530
He got scared. We blew up his guy,
so he must be scared.
1086
01:20:26,690 --> 01:20:28,990
What are we going to do about Nusret's goods?
1087
01:20:29,260 --> 01:20:30,800
We'll return them.
1088
01:20:31,300 --> 01:20:33,010
Yakup Baba kindly requested it.
1089
01:20:33,090 --> 01:20:34,770
Come on, that's not good.
1090
01:20:35,150 --> 01:20:38,320
If Yakup Baba asked for it,
he must have his reasons.
1091
01:20:38,400 --> 01:20:39,400
Fair enough.
1092
01:20:41,290 --> 01:20:42,450
Ugh!
1093
01:20:42,920 --> 01:20:45,740
Are you coming?
Are you coming to the match tonight?
1094
01:20:46,420 --> 01:20:49,120
Man, are you kidding?
The guy’s injured.
1095
01:20:49,430 --> 01:20:53,130
Oh, right, sorry.
Nisan stabbed him, right?
1096
01:20:55,300 --> 01:20:59,070
Hey, come to the table!
Don't make me come over there!
1097
01:20:59,390 --> 01:21:02,150
-Okay, we're coming, okay!
-Coming, coming.
1098
01:21:02,230 --> 01:21:04,480
Come on, get up, don’t make Hafize Mother yell.
1099
01:21:04,840 --> 01:21:06,440
We're short a player, how are we going to play?
1100
01:21:06,520 --> 01:21:08,550
-Call Kadir.
-Kadir plays terribly.
1101
01:21:08,630 --> 01:21:10,700
No way, I don't even want him.
1102
01:21:10,850 --> 01:21:12,230
I can't stand that guy.
1103
01:21:12,310 --> 01:21:13,960
EĹźref, I'm telling you.
1104
01:21:14,040 --> 01:21:15,890
That guy is definitely...
1105
01:21:15,970 --> 01:21:19,440
...digging little holes behind your back,
I'm telling you.
1106
01:21:19,520 --> 01:21:20,870
Mark my words.
1107
01:21:20,950 --> 01:21:23,410
We'll see, we'll figure out what his problem is.
1108
01:21:24,300 --> 01:21:26,790
-I have business with you guys.
-What's up?
1109
01:21:26,870 --> 01:21:29,720
Someone named Tolga, also called "Yakışıklı" (Handsome).
1110
01:21:30,350 --> 01:21:32,350
You bring him, I'll head to the hotel.
1111
01:21:41,380 --> 01:21:44,500
We'll wait here until you come out.
Strict orders from Brother EĹźref.
1112
01:21:44,580 --> 01:21:46,390
Alright.
1113
01:22:07,460 --> 01:22:10,950
-Hello?
- Hello? I'm here, I'm at school.
1114
01:22:11,550 --> 01:22:14,990
-I'm at the back gate.
-Okay, I'm coming.
1115
01:22:18,270 --> 01:22:21,300
Hope nothing bad happens to you.
1116
01:22:27,000 --> 01:22:29,240
-Yes?
-Ms. Irmak called for us.
1117
01:22:29,320 --> 01:22:32,740
-We have arrived.
-Okay, I'm coming right over.
1118
01:22:54,530 --> 01:22:56,880
Am I in trouble?
1119
01:22:57,200 --> 01:22:59,200
Not yet.
1120
01:22:59,280 --> 01:23:02,860
But you must follow my instructions to the letter.
1121
01:23:04,870 --> 01:23:08,030
-Otherwise, even I won't be able to save you.
-Okay.
1122
01:23:19,160 --> 01:23:22,600
-Mr. EĹźref has arrived.
-Yeah, he's here, look.
1123
01:23:24,880 --> 01:23:26,100
What's going on, Deniz?
Who are these people?
1124
01:23:26,180 --> 01:23:28,980
Mr. EĹźref, they said they want to talk to you.
1125
01:23:30,710 --> 01:23:32,530
Go ahead, you wanted to see me.
1126
01:23:32,620 --> 01:23:36,310
Son, Mrs. Meryem spoke very highly of you, Mr. EĹźref.
1127
01:23:36,610 --> 01:23:39,230
We also have a problem. She said you listened to hers.
1128
01:23:39,340 --> 01:23:42,670
If you could extend a helping hand to us as well,
we would be very grateful.
1129
01:23:42,860 --> 01:23:45,060
-Of course.
-Thank you.
1130
01:23:45,490 --> 01:23:47,250
-Take them to my office.
-Yes, sir.
1131
01:23:47,330 --> 01:23:49,990
-Where is Irmak?
-She was in her room just now.
1132
01:23:50,710 --> 01:23:52,420
-Let me take you this way.
-Of course.
1133
01:23:52,510 --> 01:23:54,720
Please, right this way.
1134
01:23:55,240 --> 01:23:58,050
Honestly, we're not comfortable here.
1135
01:23:58,160 --> 01:23:59,860
Something new happens every day.
1136
01:23:59,940 --> 01:24:03,680
Ms. Irmak, to put it briefly, we no longer want to perform here.
1137
01:24:03,780 --> 01:24:06,610
-We pay you well.
-But it’s not about the money.
1138
01:24:06,740 --> 01:24:09,340
It’s about our safety.
1139
01:24:10,070 --> 01:24:12,180
Mr. EĹźref will be very upset to hear this.
1140
01:24:12,280 --> 01:24:15,520
Honestly, whether Mr. EĹźref is upset or pleased...
1141
01:24:15,840 --> 01:24:18,600
...we don't really care.
1142
01:24:23,150 --> 01:24:25,150
Alright, what's the issue?
1143
01:24:25,370 --> 01:24:27,330
Friends of Ms. Nisan.
1144
01:24:27,410 --> 01:24:30,290
They don't want to perform here anymore.
1145
01:24:33,020 --> 01:24:35,600
-Leave.
-We’ll leave.
1146
01:24:36,610 --> 01:24:39,000
Of course, Master EĹźref, actually we were just...
1147
01:24:39,080 --> 01:24:41,920
...discussing which days we should perform.
Like our working schedule.
1148
01:24:42,010 --> 01:24:44,320
We were thinking maybe not every day?
1149
01:24:44,460 --> 01:24:46,620
You don't have to perform every day.
1150
01:24:46,700 --> 01:24:49,950
Alright, look, the issue is solved. Let's go.
1151
01:24:52,450 --> 01:24:54,910
Irmak, could you come here?
1152
01:24:59,630 --> 01:25:01,370
-Brother, congratulations.
-Thanks.
1153
01:25:01,450 --> 01:25:02,750
That was a fantastic 'R', incredible.
1154
01:25:02,830 --> 01:25:04,500
Did you see the way he commanded? Like the word of God.
1155
01:25:04,580 --> 01:25:06,320
-What else could I do?
-Bravo.
1156
01:25:06,460 --> 01:25:08,770
-When he said "leave," I understood "leave."
-So did I.
1157
01:25:08,850 --> 01:25:10,760
Me too.
1158
01:25:10,840 --> 01:25:12,990
Brother EĹźref.
1159
01:25:14,820 --> 01:25:18,520
This lady’s name is Elif.
She’ll be working with us from now on.
1160
01:25:18,720 --> 01:25:20,990
Find a suitable job for her.
1161
01:25:21,420 --> 01:25:23,800
-Okay, Elif?
-Okay.
1162
01:25:24,820 --> 01:25:27,660
Take her to the meeting room,
I'll be right there.
1163
01:25:38,600 --> 01:25:41,630
We finally found Ms. Afra, chief.
1164
01:25:41,750 --> 01:25:43,640
Come on in, come in.
1165
01:25:43,730 --> 01:25:46,600
-Where have you been, girl?
-I was out of town.
1166
01:25:46,740 --> 01:25:49,020
Come sit down here.
1167
01:25:59,160 --> 01:26:03,120
-How do you know Cevahir Karakadı?
-From school.
1168
01:26:03,220 --> 01:26:06,230
-What was between you two?
-He was just a friend.
1169
01:26:06,320 --> 01:26:09,330
-Anything else?
-We met a couple of times.
1170
01:26:10,130 --> 01:26:12,440
Where did you meet?
1171
01:26:12,850 --> 01:26:15,520
We had a few drinks here and there.
1172
01:26:15,600 --> 01:26:17,220
Did you ever go to his house?
1173
01:26:17,310 --> 01:26:20,350
-Which house?
-The one in Beylerbeyi.
1174
01:26:20,630 --> 01:26:22,130
No.
1175
01:26:22,220 --> 01:26:27,480
-Afra, your friend Cevahir has been murdered.
-What?
1176
01:26:27,930 --> 01:26:30,060
-Cevahir was murdered?
-Yes, he was...
1177
01:26:30,140 --> 01:26:33,050
...and you apparently met with him the night he was killed.
1178
01:26:34,090 --> 01:26:35,790
I... I don't know.
1179
01:26:35,870 --> 01:26:39,110
Listen, if you’re hiding something from us,
it will end very badly for you.
1180
01:26:39,190 --> 01:26:40,430
No, I'm not hiding anything.
1181
01:26:40,510 --> 01:26:42,330
Afra, did you kill him?
1182
01:26:42,410 --> 01:26:44,810
Kill him? Why would I do such a thing?
1183
01:26:44,890 --> 01:26:47,310
How should I know? The guy was rich,
maybe he didn’t want you.
1184
01:26:47,390 --> 01:26:51,490
You argued, fought,
and you pushed him down the stairs.
1185
01:26:52,230 --> 01:26:54,720
No, that’s not what happened.
1186
01:26:56,640 --> 01:26:59,450
Tell the truth. I’ll ruin you.
1187
01:26:59,530 --> 01:27:01,250
I'm already telling the truth.
1188
01:27:01,330 --> 01:27:04,700
I swear to God, I swear on my life,
I didn’t do anything like that.
1189
01:27:04,820 --> 01:27:06,580
Okay, where were you that day?
1190
01:27:06,660 --> 01:27:09,150
I don’t know, probably at school.
1191
01:27:09,230 --> 01:27:12,800
-You were at school, any witnesses?
-Yes.
1192
01:27:12,940 --> 01:27:15,110
I can find some, I have friends.
1193
01:27:15,190 --> 01:27:18,220
We'll talk to your friends.
1194
01:27:22,050 --> 01:27:24,690
What should we do with her, chief?
1195
01:27:26,300 --> 01:27:28,560
Let her go for now.
1196
01:27:29,100 --> 01:27:31,850
But we’ll be seeing you again.
1197
01:27:32,910 --> 01:27:35,500
Now leave and wait for us outside.
1198
01:27:48,300 --> 01:27:50,650
This girl is lying.
1199
01:27:51,010 --> 01:27:52,630
Why do you think so?
1200
01:27:52,710 --> 01:27:55,510
The school entrance has an ID scan system.
1201
01:27:55,600 --> 01:27:58,100
She never entered the school that day.
1202
01:27:59,160 --> 01:28:02,910
I investigated. At the time of the incident...
1203
01:28:03,330 --> 01:28:06,080
...review all security footage again.
1204
01:28:06,160 --> 01:28:09,720
We'll find out if this girl is involved or not.
1205
01:28:16,850 --> 01:28:18,850
Close the door.
1206
01:28:19,780 --> 01:28:22,310
You didn’t need to trouble yourself.
1207
01:28:23,370 --> 01:28:25,540
Go ahead, I'm listening. What did Ms. Meryem say?
1208
01:28:25,640 --> 01:28:28,430
EĹźref, my child, God sent you to us.
1209
01:28:28,660 --> 01:28:32,660
These heartless people are trying to
take away our young children.
1210
01:28:32,790 --> 01:28:35,220
All our children go to the same school.
1211
01:28:35,300 --> 01:28:37,460
Lately, our kid's behavior changed.
1212
01:28:37,540 --> 01:28:40,320
He yells and shouts,
we can't even recognize our own child.
1213
01:28:40,740 --> 01:28:43,730
Look, they're selling these at school.
1214
01:28:44,010 --> 01:28:47,140
-They're selling drugs.
-Did you go to the police?
1215
01:28:47,220 --> 01:28:50,970
We did. They helped, God bless them.
But how much can they do?
1216
01:28:51,050 --> 01:28:53,990
This thing has spread everywhere like cancer.
1217
01:28:54,090 --> 01:28:57,760
There's one guy, Tolga,
he’s practically standing guard in front of the school.
1218
01:28:57,920 --> 01:29:00,190
Ms. Meryem told me too,
he’s literally standing guard.
1219
01:29:00,270 --> 01:29:03,560
Please, we’ll even beg at your feet if needed.
Save us from this scourge.
1220
01:29:03,640 --> 01:29:05,080
-No need for that.
-Please help.
1221
01:29:05,160 --> 01:29:09,070
Ask anything you want from us afterward.
We may not have much to give, but...
1222
01:29:09,150 --> 01:29:11,560
...we will pray for you day and night, Mr. EĹźref.
1223
01:29:11,640 --> 01:29:14,550
God bless you.
Don’t worry, I will take care of it.
1224
01:29:14,630 --> 01:29:16,890
-Thank you, sir.
-May God bless you too.
1225
01:29:16,970 --> 01:29:19,700
-Relax now.
-May God grant all your wishes.
1226
01:29:19,790 --> 01:29:21,410
Thank you, thank you.
1227
01:29:23,200 --> 01:29:26,270
They say everyone's looking for me.
I don’t know what to do.
1228
01:29:27,480 --> 01:29:31,450
Calm down, son, it's okay.
Your big brother is here, don't be afraid.
1229
01:29:31,600 --> 01:29:34,010
Stay calm, I’m with you.
1230
01:29:36,860 --> 01:29:38,760
Hello?
1231
01:29:39,580 --> 01:29:41,980
Okay, let them come.
1232
01:29:43,590 --> 01:29:45,450
They're coming.
1233
01:29:45,530 --> 01:29:48,720
Relax, stay calm. Let them come.
1234
01:29:54,090 --> 01:29:56,750
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
1235
01:29:56,890 --> 01:29:59,010
Peace be upon you.
1236
01:29:59,330 --> 01:30:01,180
And upon you.
1237
01:30:01,280 --> 01:30:05,230
There’s a gentleman here nicknamed "Handsome." Let’s see.
1238
01:30:07,840 --> 01:30:10,260
Sir, I assume that’s you?
1239
01:30:13,770 --> 01:30:15,340
This guy here...
1240
01:30:15,860 --> 01:30:17,090
...what's your problem, man?
1241
01:30:17,170 --> 01:30:20,750
Bro, calm down. Why are you getting all riled up?
1242
01:30:20,990 --> 01:30:23,310
We're just going to take this guy with us, bro.
1243
01:30:23,430 --> 01:30:25,380
-Where to?
-To Mr. EĹźref.
1244
01:30:25,480 --> 01:30:26,800
Who's EĹźref, man?
1245
01:30:26,880 --> 01:30:30,500
Gürdal, for God's sake, let’s just leave.
I’m starting to feel anxious.
1246
01:30:30,580 --> 01:30:33,020
It’s the first time I’m doing something,
finally having some fun.
1247
01:30:33,100 --> 01:30:34,710
Can you give us two minutes?
1248
01:30:34,790 --> 01:30:36,370
Since he’s dealing drugs...
1249
01:30:36,450 --> 01:30:39,370
...and bothering young people,
¨Mr. Eşref said to bring him in.
1250
01:30:39,610 --> 01:30:42,500
Okay, but what’s Mr. Eşref going to do to Tolga?
1251
01:30:42,580 --> 01:30:45,300
We usually kill guys like that.
1252
01:30:45,380 --> 01:30:47,490
Honestly, I'm not a fan of violence.
1253
01:30:47,570 --> 01:30:49,640
But you know, the world we live in...
1254
01:30:49,920 --> 01:30:51,820
...is unfortunately a bit like that.
1255
01:30:51,900 --> 01:30:54,110
Have you ever heard of Martin Heidegger?
1256
01:30:54,190 --> 01:30:55,580
No. Who's that?
1257
01:30:55,660 --> 01:30:59,180
You know that famous German center-back?
How do you not know, bro?
1258
01:30:59,260 --> 01:31:00,740
What are you talking about, professor?
1259
01:31:00,820 --> 01:31:03,240
If you hadn’t interrupted,
I would have somehow tied it back.
1260
01:31:03,980 --> 01:31:05,860
Ah!
1261
01:31:06,050 --> 01:31:08,480
Isn't that İzzet?
1262
01:31:08,660 --> 01:31:10,320
The very same, may he rest in peace.
1263
01:31:10,400 --> 01:31:12,400
How do you know İzzet Ağa?
1264
01:31:12,480 --> 01:31:15,680
How do we know İzzet Ağa?
We’re the ones who killed him.
1265
01:31:15,890 --> 01:31:18,380
EĹźref? Is the EĹźref you're talking about "Orphan EĹźref"?
1266
01:31:18,460 --> 01:31:20,820
Man, use your head!
1267
01:31:20,920 --> 01:31:23,060
Is there any other EĹźref in this world?
1268
01:31:33,650 --> 01:31:35,460
Shoot him.
1269
01:31:36,870 --> 01:31:38,750
The call to prayer is being recited.
1270
01:31:39,080 --> 01:31:41,450
He never kills anyone during the call to prayer.
1271
01:31:41,590 --> 01:31:44,670
You know why?
Because he's a very religious man.
1272
01:31:44,780 --> 01:31:47,900
He has principles; he doesn’t kill
while the call to prayer is on.
1273
01:31:48,170 --> 01:31:51,410
Now explain, what’s your connection to İzzet?
1274
01:31:51,710 --> 01:31:53,800
-The goods are his.
-What do you mean?
1275
01:31:54,370 --> 01:31:56,610
Wasn’t Nusret Ağa distributing goods only abroad?
1276
01:31:56,690 --> 01:31:58,400
Not just abroad.
1277
01:31:58,740 --> 01:32:00,290
He distributes in Istanbul too.
1278
01:32:00,370 --> 01:32:01,870
Now listen to me carefully.
1279
01:32:01,950 --> 01:32:05,300
You sang like a bird and told us
everything nicely. Well done.
1280
01:32:05,540 --> 01:32:08,700
I’m assuming you won’t tell your bosses we were here.
1281
01:32:08,780 --> 01:32:10,240
Right?
1282
01:32:10,320 --> 01:32:12,880
-We didn’t see you, bro.
-Good.
1283
01:32:13,370 --> 01:32:15,620
That’s why you won’t die today.
1284
01:32:16,590 --> 01:32:19,210
By the way, you should thank the Call to Prayer.
1285
01:32:19,600 --> 01:32:22,460
Handsome, come with me.
1286
01:32:23,200 --> 01:32:26,500
-Bro, I beg you, don't do it.
-Then kiss it, man.
1287
01:32:26,600 --> 01:32:28,870
Professor. Walk. Move!
1288
01:32:28,960 --> 01:32:31,750
Sit down. Calm, sit.
1289
01:32:32,290 --> 01:32:34,130
Squat down.
1290
01:32:34,740 --> 01:32:36,930
Alright, take care.
1291
01:32:39,230 --> 01:32:41,200
Sis, they came down hard on me.
1292
01:32:41,280 --> 01:32:44,620
I didn’t know what to do. I panicked so much.
1293
01:32:44,890 --> 01:32:46,740
Okay, stay calm. Don’t be afraid.
1294
01:32:46,830 --> 01:32:48,880
I’ll handle it somehow, alright?
1295
01:32:50,180 --> 01:32:52,080
Çiğdem is coming.
1296
01:32:53,750 --> 01:32:56,610
-Who are you talking to?
-My sister.
1297
01:32:59,890 --> 01:33:01,430
Hello?
1298
01:33:01,510 --> 01:33:03,280
Everything’s okay, right?
1299
01:33:03,360 --> 01:33:05,270
We have another problem.
1300
01:33:05,350 --> 01:33:08,240
-What now?
-They’re investigating you.
1301
01:33:08,410 --> 01:33:10,860
What? Why?
1302
01:33:12,400 --> 01:33:14,820
Could EĹźref have gotten suspicious?
1303
01:33:14,980 --> 01:33:17,710
No, I don't think so. No.
1304
01:33:17,830 --> 01:33:19,810
Did he give you a gift?
1305
01:33:19,890 --> 01:33:21,900
Something you can carry on you?
1306
01:33:21,990 --> 01:33:25,410
-A necklace, earrings?
-He gave me a scarf, remember?
1307
01:33:25,570 --> 01:33:27,250
Could it be that?
1308
01:33:27,670 --> 01:33:29,560
No, it’s not something like that.
1309
01:33:31,000 --> 01:33:33,650
I don’t understand why they’re investigating me.
1310
01:33:33,770 --> 01:33:36,310
I don’t know, I’m trying to find out too.
1311
01:33:36,390 --> 01:33:39,260
-Be careful, okay?
-What if they found out?
1312
01:33:39,360 --> 01:33:40,570
If they had found out...
1313
01:33:40,660 --> 01:33:43,270
...you’d be lying in some unknown graveyard right now.
1314
01:33:43,350 --> 01:33:45,510
So I don't think they found out.
1315
01:33:45,800 --> 01:33:48,960
You're really cheering me up, thanks a lot.
What should I do?
1316
01:33:49,050 --> 01:33:51,310
In these situations,
the best move is to go on the offensive.
1317
01:33:51,390 --> 01:33:54,010
Act like you know, get aggressive, shout back.
1318
01:33:54,320 --> 01:33:57,380
-Will that work?
-It will, make it work.
1319
01:33:57,510 --> 01:34:00,440
It's all on you, okay? Talk to you later.
1320
01:34:05,060 --> 01:34:06,680
Now go sing a song.
1321
01:34:06,760 --> 01:34:10,360
And you, without letting those men see you,
head straight to school.
1322
01:34:11,390 --> 01:34:13,970
-My sister is safe, right?
-No, she isn’t.
1323
01:34:14,050 --> 01:34:16,070
Act accordingly.
1324
01:34:17,010 --> 01:34:18,960
Go on.
1325
01:34:26,980 --> 01:34:29,030
-What's up?
-I'm good, thanks. How about you?
1326
01:34:29,110 --> 01:34:31,700
-Please, have a seat.
-Welcome.
1327
01:34:33,570 --> 01:34:35,570
What did you find?
1328
01:34:35,770 --> 01:34:38,290
They were in Afyon until the Dinar earthquake.
1329
01:34:38,370 --> 01:34:41,540
Because her father was a music teacher,
they moved around a few cities.
1330
01:34:41,630 --> 01:34:44,500
Then a family friend became her foster family.
1331
01:34:44,590 --> 01:34:46,810
But I couldn't find out where she went.
1332
01:34:46,930 --> 01:34:49,550
After that, there's a gap until she shows up in Istanbul.
1333
01:34:49,630 --> 01:34:52,630
No one remembers, it’s been years.
1334
01:34:53,050 --> 01:34:55,660
Most of her relatives died in the earthquake.
1335
01:34:55,740 --> 01:34:58,760
So, as you can see, a pretty tough life.
1336
01:34:59,340 --> 01:35:01,080
Are these all the photos you found?
1337
01:35:01,160 --> 01:35:04,910
No, there's another photo in that file.
She’s about 13 years old.
1338
01:35:07,520 --> 01:35:10,090
-Okay.
-Wait, let me get it.
1339
01:35:11,010 --> 01:35:12,900
The little one.
1340
01:35:19,580 --> 01:35:22,350
Got it, okay.
1341
01:35:22,710 --> 01:35:25,180
-You keep investigating.
-Don’t worry.
1342
01:35:25,270 --> 01:35:27,390
-See you.
-See you.
1343
01:35:32,800 --> 01:35:36,460
Now check if they reviewed the traffic cameras...
1344
01:35:36,540 --> 01:35:38,980
...on the day Cevahir died. See what they have.
1345
01:35:39,060 --> 01:35:41,010
If there's anything, bring it to me immediately.
1346
01:35:41,090 --> 01:35:43,540
-Okay, chief.
-You can go.
1347
01:35:50,200 --> 01:35:53,170
-Hello?
-Hello, chief.
1348
01:35:53,310 --> 01:35:56,040
Irmak met with a man, he found something.
1349
01:35:56,120 --> 01:35:57,300
What did he find?
1350
01:35:57,380 --> 01:35:59,700
He said her family died in the earthquake and all that.
1351
01:35:59,780 --> 01:36:01,750
The real problem is the photo.
1352
01:36:01,830 --> 01:36:03,950
They have childhood photos of Nisan.
1353
01:36:04,030 --> 01:36:06,510
You need to get that photo.
1354
01:36:06,840 --> 01:36:11,290
If EĹźref gets his hands on that photo,
he’ll realize she’s Rüya.
1355
01:36:11,370 --> 01:36:13,600
Chief, how am I supposed to take a photo from her?
1356
01:36:13,690 --> 01:36:17,570
You’ll take it! Don’t come back without it, Atıf, don’t!
1357
01:36:25,730 --> 01:36:28,030
Bro, I swear I won't do it again, bro.
1358
01:36:28,120 --> 01:36:31,140
I repent, bro, really, I repent right now.
1359
01:36:31,780 --> 01:36:35,100
-Is this stuff Nusret Ağa’s?
-Yes, bro.
1360
01:36:35,190 --> 01:36:37,060
They told me he doesn’t sell goods in Turkey.
1361
01:36:37,140 --> 01:36:40,150
It's a lie, bro, a complete lie.
His son was handling everything.
1362
01:36:45,440 --> 01:36:49,310
Tolga, if I hear again that you're dealing drugs...
1363
01:36:49,460 --> 01:36:52,310
...or if I see you, do you know what'll happen?
1364
01:36:53,320 --> 01:36:55,650
You'll break my legs, bro.
1365
01:36:55,800 --> 01:36:58,500
If you get off that easy, you'll be lucky.
1366
01:37:00,270 --> 01:37:02,910
-Now get lost.
-Let me kiss your hand, bro.
1367
01:37:03,070 --> 01:37:05,380
Move! Don't touch me!
1368
01:37:05,760 --> 01:37:07,740
Get lost!
1369
01:37:22,400 --> 01:37:26,300
Kadir, come to the hotel. We need to talk.
1370
01:37:28,960 --> 01:37:32,090
"Time is not mine, still"
1371
01:37:32,170 --> 01:37:34,260
"Don't mind my age, beautiful girl"
1372
01:37:34,340 --> 01:37:37,160
"One day we'll be very happy"
1373
01:37:42,080 --> 01:37:45,330
"Time is not mine, still"
1374
01:37:45,410 --> 01:37:47,280
"Don't mind my age, beautiful girl"
1375
01:37:47,360 --> 01:37:50,470
"One day we'll be very happy"
1376
01:37:55,060 --> 01:37:58,500
"The cannon goes off, ah this girl is a fugitive"
1377
01:37:58,590 --> 01:38:01,800
"No one's past is as ruined as mine"
1378
01:38:01,900 --> 01:38:04,840
"When I asked too much, they told me to speak less"
1379
01:38:04,920 --> 01:38:07,980
"When I spoke of pains,
they said I had quite the experience"
1380
01:38:08,060 --> 01:38:09,960
"I didn’t seek who was guilty or right"
1381
01:38:10,040 --> 01:38:11,660
"I blamed no one"
1382
01:38:11,740 --> 01:38:13,840
"I accepted my mistakes, I forgave"
1383
01:38:13,940 --> 01:38:16,350
Kadir?
1384
01:38:17,260 --> 01:38:20,560
Why didn’t you let me know you were coming?
I was waiting for you downstairs.
1385
01:38:20,830 --> 01:38:23,150
I thought I’d listen to the lady sing.
1386
01:38:23,240 --> 01:38:26,060
She invited me before. I was planning to come.
1387
01:38:26,160 --> 01:38:27,900
Really?
1388
01:38:27,980 --> 01:38:29,610
"This is a harsh climate"
1389
01:38:29,690 --> 01:38:32,750
"I thought the sprout would grow,
but it turned into a burden on my head"
1390
01:38:32,830 --> 01:38:34,840
"I'm tired of drinking medicines..."
1391
01:38:34,920 --> 01:38:37,660
She really does have a beautiful voice, right?
1392
01:38:38,780 --> 01:38:43,270
-When did she invite you?
-When I picked her up in the car the other day.
1393
01:38:44,820 --> 01:38:46,490
What were you going to say?
1394
01:38:46,570 --> 01:38:48,570
Did you deliver Nusret Ağa’s goods?
1395
01:38:48,660 --> 01:38:50,660
Not yet.
1396
01:38:50,960 --> 01:38:53,230
Yakup Baba told you to deliver them.
1397
01:38:53,330 --> 01:38:56,130
Look, I'm trying to make peace with these guys.
1398
01:38:56,330 --> 01:38:59,740
I've done business with them for years.
You’re putting me in a tough spot.
1399
01:38:59,890 --> 01:39:01,740
Then stop doing business, Kadir.
1400
01:39:01,820 --> 01:39:03,760
What are we supposed to eat, stones, EĹźref?
1401
01:39:03,840 --> 01:39:05,870
I’ll help you.
1402
01:39:05,950 --> 01:39:07,650
They are our enemies.
1403
01:39:07,730 --> 01:39:09,840
Thanks to you, we don't have any friends left anyway.
1404
01:39:09,920 --> 01:39:12,580
Even the birds flying overhead have become our enemies.
1405
01:39:20,770 --> 01:39:22,950
Thank you very much, thanks a lot.
1406
01:39:23,040 --> 01:39:26,390
We’ll take a five-minute break.
See you again shortly.
1407
01:39:29,000 --> 01:39:30,950
You were wonderful, Ms. Nisan.
1408
01:39:31,050 --> 01:39:33,050
Thank you so much.
1409
01:39:33,340 --> 01:39:35,670
Would you like to sit?
1410
01:39:36,580 --> 01:39:38,730
She won't.
1411
01:39:45,560 --> 01:39:47,700
Excuse me.
1412
01:39:52,960 --> 01:39:55,470
What is this, a nightclub?
You’re inviting the girl to the table?
1413
01:39:55,550 --> 01:39:57,750
I know Ms. Nisan.
1414
01:39:57,840 --> 01:40:00,250
I told you, she invited me.
1415
01:40:11,730 --> 01:40:14,630
Aslı, enough music for tonight.
1416
01:40:14,730 --> 01:40:16,530
Tell them to pack up.
1417
01:40:16,620 --> 01:40:19,380
Of course, Mr. EĹźref.
1418
01:40:22,900 --> 01:40:26,210
-Come on, we’re leaving. We have work.
-Where to?
1419
01:40:27,320 --> 01:40:30,270
Tell Nusret AÄźa to come get his goods.
1420
01:40:46,720 --> 01:40:49,070
Sis.
1421
01:40:52,280 --> 01:40:54,670
My darling.
1422
01:40:55,780 --> 01:40:59,690
Don't cry. I wish I could’ve been there with you today.
1423
01:40:59,990 --> 01:41:02,760
Were they too hard on you?
1424
01:41:11,040 --> 01:41:14,130
The moment I think I'll forget,
something happens, sis.
1425
01:41:14,290 --> 01:41:17,370
Something happens and I get trapped
in that night all over again.
1426
01:41:17,530 --> 01:41:20,430
There’s no escape for me.
1427
01:41:21,780 --> 01:41:24,580
Don’t say that, my love.
1428
01:41:25,510 --> 01:41:28,910
What did they ask at the police station?
What did you talk about?
1429
01:41:28,990 --> 01:41:31,540
They asked about that night.
1430
01:41:32,050 --> 01:41:34,150
They asked about Cevahir.
1431
01:41:34,300 --> 01:41:38,390
I'm sure I said something wrong, sis.
They're going to put me in jail.
1432
01:41:38,680 --> 01:41:42,960
Afra. Sweetheart, don't be afraid.
1433
01:41:43,170 --> 01:41:45,070
Why are you panicking right away?
1434
01:41:45,160 --> 01:41:49,180
I’ll call Çiğdem right now and find out.
Please just calm down, okay?
1435
01:41:50,450 --> 01:41:52,450
-Is everything here?
-Yes, Chief.
1436
01:41:52,540 --> 01:41:55,300
-The camera mules and everything?
-Yes, Chief.
1437
01:41:56,450 --> 01:41:58,940
If anything new comes up,
bring it directly to me.
1438
01:41:59,030 --> 01:42:02,680
-I'll report it to Chief Serdar.
-Understood, Chief.
1439
01:42:12,620 --> 01:42:14,320
-Hello?
-Was there a problem today?
1440
01:42:14,400 --> 01:42:15,830
Afra is devastated.
1441
01:42:15,910 --> 01:42:17,720
Chief Serdar
pressed her a bit.
1442
01:42:17,800 --> 01:42:19,800
Your sister let some things slip.
1443
01:42:19,880 --> 01:42:22,170
I'm trying to fix the mess she made.
1444
01:42:22,250 --> 01:42:24,220
Listen, we made a deal.
1445
01:42:24,310 --> 01:42:26,210
Afra was supposed to stay out of this.
1446
01:42:26,300 --> 01:42:29,010
Is this why I'm enduring all this suffering?
1447
01:42:29,620 --> 01:42:31,790
Are you questioning me?
1448
01:42:31,900 --> 01:42:34,540
If it's about my sister, then yes.
1449
01:42:34,620 --> 01:42:39,400
Nisan, if I say I'm taking care of something,
then I am.
1450
01:42:39,640 --> 01:42:41,700
Don't stress about these things.
1451
01:42:41,780 --> 01:42:44,170
They won't find anything, they can't.
1452
01:42:44,260 --> 01:42:46,710
Besides, we still have an agreement.
1453
01:42:46,790 --> 01:42:49,200
That's why you need to be very careful,
I've told you.
1454
01:42:49,280 --> 01:42:53,120
They're investigating you.
Keep your eyes and ears open.
1455
01:42:53,440 --> 01:42:56,470
-Is that clear?
-Okay, fine.
1456
01:43:06,940 --> 01:43:09,380
Sis, please, let's leave here.
1457
01:43:09,460 --> 01:43:11,140
This place isn't good for us.
1458
01:43:11,220 --> 01:43:13,460
Afra, it's okay, everything’s fine.
1459
01:43:13,620 --> 01:43:16,430
I spoke with Çiğdem, she said there’s no problem.
1460
01:43:16,510 --> 01:43:18,990
And I’ll call Eşref now to talk about leaving.
1461
01:43:19,070 --> 01:43:22,150
Come on, go inside, it's very cold.
You'll get sick, go on.
1462
01:43:42,550 --> 01:43:43,710
Yes?
1463
01:43:43,800 --> 01:43:47,060
I need to talk to you about something.
Where are you? I'll come to you.
1464
01:43:47,420 --> 01:43:49,860
Later.
1465
01:44:08,210 --> 01:44:11,500
-Good evening, Officer.
-Good evening, ma'am.
1466
01:44:13,280 --> 01:44:15,940
I assume showing my ID will be enough?
1467
01:44:16,020 --> 01:44:18,550
I'll have to ask you to step out of the car,
we're conducting a search.
1468
01:44:18,660 --> 01:44:20,050
On what grounds?
1469
01:44:20,130 --> 01:44:23,030
Please step out, ma'am,
it's a routine check.
1470
01:44:34,620 --> 01:44:37,170
Would you move away from the vehicle?
This way, please.
1471
01:44:37,250 --> 01:44:38,770
-Good luck, have a good evening.
-Thank you.
1472
01:44:38,860 --> 01:44:41,360
-I'll take a quick look inside the vehicle though.
-Of course.
1473
01:44:44,170 --> 01:44:47,310
-Did you find anything?
-Not yet, we’re still checking.
1474
01:45:06,150 --> 01:45:08,490
Hey!
1475
01:45:08,750 --> 01:45:12,160
Do you have a search warrant? Take your hands off my car!
1476
01:45:15,500 --> 01:45:18,470
Aren't you Çiğdem’s assistant?
1477
01:45:19,940 --> 01:45:22,970
-Did the inspector send you to stop me?
-No.
1478
01:45:23,590 --> 01:45:26,240
We don't do arbitrary checks like you think.
1479
01:45:26,330 --> 01:45:28,920
You won’t get anything from me.
1480
01:45:29,690 --> 01:45:32,510
You're done here,
you may leave.
1481
01:45:33,130 --> 01:45:34,880
Thank you, Officer.
1482
01:45:34,960 --> 01:45:37,440
Helping the police is a citizen’s duty.
1483
01:45:37,520 --> 01:45:39,490
Yes.
1484
01:45:40,080 --> 01:45:42,920
Give her my regards. Tell her to come to the hotel.
1485
01:45:43,000 --> 01:45:45,000
It's been a while since she last visited.
1486
01:45:45,110 --> 01:45:47,110
She can come have a coffee.
1487
01:45:47,380 --> 01:45:49,880
If she has the guts, of course.
1488
01:46:33,630 --> 01:46:36,580
Hey, listen to me, don't try anything funny with him.
1489
01:46:37,090 --> 01:46:39,690
We'll deliver his goods, don't worry.
1490
01:47:15,800 --> 01:47:18,100
Are the goods ready, Nusret AÄźa?
1491
01:47:24,150 --> 01:47:27,370
Are these goods going to the Netherlands, Nusret AÄźa?
1492
01:47:28,270 --> 01:47:30,670
The buyer is ready.
1493
01:47:32,170 --> 01:47:35,030
But I heard something else.
1494
01:47:36,120 --> 01:47:38,460
What did you hear?
1495
01:47:41,100 --> 01:47:42,580
That you’re dealing here too.
1496
01:47:53,210 --> 01:47:54,800
Look, we're no angels either.
1497
01:47:56,080 --> 01:47:57,160
We handle gambling.
1498
01:47:58,150 --> 01:47:59,560
We handle smuggling.
1499
01:48:00,380 --> 01:48:02,270
We handle money laundering.
1500
01:48:03,020 --> 01:48:05,620
And nightlife too, that's also our thing.
1501
01:48:07,380 --> 01:48:09,900
But no orphan (Yetim) ever touches drugs.
1502
01:48:13,170 --> 01:48:14,250
Isn't that right, Kadir?
1503
01:48:18,110 --> 01:48:19,240
That's right.
1504
01:48:27,020 --> 01:48:30,100
Look at you, you city boy.
1505
01:48:32,230 --> 01:48:34,730
You come here after all the filth you’ve done...
1506
01:48:35,290 --> 01:48:39,320
...and dare to lecture me?
1507
01:48:39,980 --> 01:48:42,690
You won't give me a morality lesson!
1508
01:48:44,060 --> 01:48:47,020
Right? Business is business.
1509
01:48:47,600 --> 01:48:50,310
The buyer is happy, the seller is happy.
1510
01:48:51,940 --> 01:48:54,380
How are you any different from me?
1511
01:48:57,260 --> 01:49:00,220
I only run gambling for those who have plenty of money.
1512
01:49:00,620 --> 01:49:02,530
I don't go setting up shop in high schools.
1513
01:49:03,700 --> 01:49:05,700
I don't poison young people.
1514
01:49:06,160 --> 01:49:08,280
-I don't destroy families.
-Oh really?
1515
01:49:09,350 --> 01:49:11,650
I'm a bad person, sure.
1516
01:49:12,910 --> 01:49:14,510
But I'm not scum.
1517
01:49:17,790 --> 01:49:18,940
Right, Kadir?
1518
01:49:23,280 --> 01:49:24,340
That's right.
1519
01:49:25,240 --> 01:49:26,870
Orphans don't get into that business.
1520
01:49:29,340 --> 01:49:31,320
So what now?
1521
01:49:32,120 --> 01:49:34,270
Should we give you a plaque?
1522
01:49:36,750 --> 01:49:38,520
Are you done with your speech?
1523
01:49:42,420 --> 01:49:43,660
Not yet.
1524
01:49:49,630 --> 01:49:51,620
What did you do, EĹźref, what have you done?
1525
01:49:55,480 --> 01:50:00,120
"Before our eyes are filled with black earth"
1526
01:50:00,200 --> 01:50:02,810
"Let's live a moment"
1527
01:50:04,610 --> 01:50:07,440
I came here, thinking maybe...
1528
01:50:08,010 --> 01:50:12,640
...we could come to some sort of understanding.
But I see...
1529
01:50:15,530 --> 01:50:17,080
...there's no hope.
1530
01:50:20,830 --> 01:50:24,120
"Neither hope nor wish matters"
1531
01:50:26,080 --> 01:50:29,380
Five days. You have five days
to leave this city.
1532
01:50:30,380 --> 01:50:32,030
This is your final warning.
1533
01:50:41,800 --> 01:50:44,610
I will destroy you, EĹźref Tek.
1534
01:50:46,370 --> 01:50:51,000
I'm going to end you so badly that
they'll teach it in schools.
1535
01:51:04,360 --> 01:51:06,780
I swear I didn't know it would
turn out like this, Nusret AÄźa.
1536
01:51:07,080 --> 01:51:08,580
No problem.
1537
01:51:09,970 --> 01:51:11,460
We'll handle it.
1538
01:51:12,390 --> 01:51:14,470
We'll take care of everything.
1539
01:51:15,250 --> 01:51:16,650
Kadir Yanık.
1540
01:51:17,680 --> 01:51:19,490
I heard what you said.
1541
01:51:20,390 --> 01:51:24,270
I'm going to clip EĹźref's wings.
1542
01:51:35,720 --> 01:51:39,150
-Did you invite Kadir?
-What's going on? What do you mean?
1543
01:51:39,500 --> 01:51:41,040
He said Ms. Nisan invited him.
1544
01:51:41,600 --> 01:51:44,320
Yes. He said he would love to
listen to me someday...
1545
01:51:45,070 --> 01:51:46,650
...and I said, sure, come on over.
1546
01:51:47,960 --> 01:51:49,640
Wait, are you questioning me?
1547
01:51:49,970 --> 01:51:51,880
-Is there a problem?
-Why?
1548
01:51:52,370 --> 01:51:54,640
-Why are you questioning me?
-Just curious.
1549
01:51:55,290 --> 01:51:58,640
-Why are you so curious?
-Do I have to answer to you?
1550
01:51:59,220 --> 01:52:02,480
-I just said, come along, you're friends.
-Understood.
1551
01:52:03,640 --> 01:52:05,740
-You won’t say it again.
-I won’t.
1552
01:52:07,140 --> 01:52:09,430
Afra and I are going home.
1553
01:52:11,390 --> 01:52:13,060
Look, we discussed this.
1554
01:52:13,390 --> 01:52:15,280
You’re staying here a bit longer.
1555
01:52:15,690 --> 01:52:17,230
Afra isn’t feeling well.
1556
01:52:18,130 --> 01:52:19,270
What's wrong with her?
1557
01:52:19,500 --> 01:52:23,100
She's just not feeling well. I mean,
we're not prisoners here, right?
1558
01:52:23,590 --> 01:52:27,970
If it suits you to have us around,
that’s a different matter, of course.
1559
01:52:29,170 --> 01:52:30,290
What’s that supposed to mean?
1560
01:52:31,010 --> 01:52:32,510
That you’ve been investigating me.
1561
01:52:33,750 --> 01:52:35,170
Investigating you?
1562
01:52:36,450 --> 01:52:37,720
What did I investigate?
1563
01:52:38,290 --> 01:52:39,570
I don't know about that part.
1564
01:52:40,500 --> 01:52:43,000
-Who told you this?
-Just someone.
1565
01:52:44,130 --> 01:52:46,510
Tell me, who said it? Tell me.
1566
01:52:47,350 --> 01:52:48,680
From the school...
1567
01:52:49,510 --> 01:52:52,270
...the student affairs office called.
They said questions were asked about me.
1568
01:52:52,350 --> 01:52:53,830
And I immediately knew it was you.
1569
01:52:58,930 --> 01:53:01,820
Afra, sweetie, get ready. We're leaving.
1570
01:53:07,010 --> 01:53:08,500
Standard procedure.
1571
01:53:09,860 --> 01:53:12,360
We do these checks for people joining the team.
1572
01:53:13,240 --> 01:53:15,680
What kind of check? Are you suspicious of something?
1573
01:53:20,120 --> 01:53:23,020
Sis, I’m already ready.
The suitcases are downstairs. Let’s go.
1574
01:53:23,220 --> 01:53:24,270
Okay, sweetie.
1575
01:53:26,580 --> 01:53:29,030
-I said it’s just standard.
-Standard.
1576
01:53:30,380 --> 01:53:34,080
If you don't trust me, then why insist? I don't get it.
1577
01:53:34,900 --> 01:53:36,290
Excuse me.
1578
01:53:54,920 --> 01:53:56,140
GĂĽrdal, where are you?
1579
01:53:57,260 --> 01:53:58,590
Wait there, I'm coming.
1580
01:54:02,730 --> 01:54:04,500
Professor, man, get up and warm up!
1581
01:54:04,610 --> 01:54:07,220
-I'm warming up my neck.
-Oh, come on!
1582
01:54:07,860 --> 01:54:09,280
What business does EĹźref have with you?
1583
01:54:09,410 --> 01:54:11,720
How should I know, bro? He said
he wanted to talk. I didn't get it either.
1584
01:54:11,940 --> 01:54:13,680
Man, we're gonna be late for the match.
Where is he?
1585
01:54:13,980 --> 01:54:15,050
Here he comes.
1586
01:54:15,530 --> 01:54:18,000
EĹźref, we're going to be late.
The guys are waiting. What happened?
1587
01:54:18,430 --> 01:54:19,580
Come over here for a sec.
1588
01:54:25,060 --> 01:54:27,290
-He found out.
-There's going to be trouble.
1589
01:54:27,930 --> 01:54:29,110
What happened?
1590
01:54:30,570 --> 01:54:32,300
What kind of trouble are you into again, GĂĽrdal?
1591
01:54:33,950 --> 01:54:35,790
I swear to God, EĹźref...
1592
01:54:36,180 --> 01:54:38,670
...I haven't shot anyone, haven't beaten anyone.
What trouble?
1593
01:54:38,750 --> 01:54:39,980
No, no, not that.
1594
01:54:40,610 --> 01:54:42,230
Are you investigating Nisan?
1595
01:54:42,500 --> 01:54:44,420
Yes, I am. Is that a problem now?
1596
01:54:44,580 --> 01:54:46,100
GĂĽrdal, did I ask you to do that?
1597
01:54:46,180 --> 01:54:49,720
You didn't ask. I'm doing it because I want to.
Seriously!
1598
01:54:49,880 --> 01:54:51,700
You do all kinds of stuff and we don’t question you...
1599
01:54:51,790 --> 01:54:53,280
...but now you’re questioning me?
1600
01:54:53,360 --> 01:54:55,990
-This is not the same thing.
-It’s exactly the same thing!
1601
01:54:56,380 --> 01:55:00,960
EĹźref, lately you've been acting all strict,
fine, no problem.
1602
01:55:01,190 --> 01:55:03,760
But don’t come at me over some singer girl.
1603
01:55:04,070 --> 01:55:06,410
GĂĽrdal, it's not about the girl.
It's about you doing it...
1604
01:55:06,490 --> 01:55:09,090
...behind my back.
-It's exactly about the girl.
1605
01:55:09,270 --> 01:55:10,340
You know why?
1606
01:55:10,500 --> 01:55:13,030
Ever since this Nisan girl came into our lives...
1607
01:55:13,110 --> 01:55:15,720
...we’ve been tossed around like crazy. You get me?
1608
01:55:16,020 --> 01:55:18,850
Nothing but trouble, EĹźref! Seriously!
1609
01:55:19,130 --> 01:55:21,540
I’m going to investigate her, man. You know why?
1610
01:55:21,810 --> 01:55:24,310
Because I don't want another mess like the Çiğdem incident!
1611
01:55:26,630 --> 01:55:29,840
Don’t give me that angry look
and turn your face away from me. Come on!
1612
01:55:29,970 --> 01:55:34,470
I never know with you, Master Eşref — what,
when, or who you'll get obsessed with!
1613
01:55:37,470 --> 01:55:38,950
What are you trying to say, GĂĽrdal?
1614
01:55:40,990 --> 01:55:42,180
What do you mean?
1615
01:55:42,690 --> 01:55:44,240
Say it, answer me. What do you mean?
1616
01:55:44,350 --> 01:55:46,180
Who are you comparing to whom, GĂĽrdal?
1617
01:55:47,200 --> 01:55:48,990
Who are you comparing? Answer me!
1618
01:55:49,820 --> 01:55:51,630
-Answer me!
-Okay, man, it’s nothing.
1619
01:55:51,930 --> 01:55:54,200
Sir, let us offer you something.
1620
01:55:55,310 --> 01:55:56,380
What's going on here?
1621
01:55:57,460 --> 01:55:58,630
Do something.
1622
01:56:03,710 --> 01:56:04,780
Is this it?
1623
01:56:05,300 --> 01:56:07,560
Is this the file where you investigated Nisan?
Give it here.
1624
01:56:11,930 --> 01:56:13,350
Don’t do it!
1625
01:56:14,090 --> 01:56:15,490
Right in the middle of everything!
1626
01:56:15,660 --> 01:56:17,690
-We’re keeping quiet because you're our brother...
-Shh.
1627
01:56:18,050 --> 01:56:19,190
-One outburst after another!
-Shh. Okay.
1628
01:56:19,270 --> 01:56:20,360
-Okay. Okay.
-Calm down.
1629
01:56:20,440 --> 01:56:22,420
-Don't shout like that in front of everyone.
-Calm down.
1630
01:56:22,670 --> 01:56:24,530
Don’t give people something to gossip about.
1631
01:56:26,490 --> 01:56:28,510
Miss Nisan! Stop the taxi.
1632
01:56:31,130 --> 01:56:33,770
Just a second, I need to inform Mr. EĹźref.
1633
01:56:46,370 --> 01:56:47,430
EĹźref brother.
1634
01:56:47,620 --> 01:56:50,770
Miss Nisan and her sister want to check
out of the hotel. What should we do?
1635
01:56:51,870 --> 01:56:53,040
Let them go.
1636
01:56:54,060 --> 01:56:57,280
Not now though. Send some guys
to the house a few hours later.
1637
01:56:58,170 --> 01:56:59,690
Tell them not to show themselves.
1638
01:57:00,310 --> 01:57:01,410
Got it, brother.
1639
01:57:03,400 --> 01:57:05,410
You can go. Move aside.
1640
01:57:25,860 --> 01:57:28,740
Damn you, EĹźref! Damn you, EĹźref!
1641
01:57:29,120 --> 01:57:31,330
He takes it out on me whenever he feels like it!
1642
01:57:31,720 --> 01:57:36,080
Alright, GĂĽrdal, just let it go. Stop overthinking.
1643
01:57:36,270 --> 01:57:37,950
Man, overthinking what?
1644
01:57:38,120 --> 01:57:41,090
Am I Eşref’s servant that
he keeps picking on me like this? Seriously!
1645
01:57:41,170 --> 01:57:42,670
I can't stand this stuff.
1646
01:57:43,030 --> 01:57:45,920
You’re not his servant, you’re his brother.
That’s why he can be hard on you.
1647
01:57:46,290 --> 01:57:50,980
If it was anyone else standing up to him like this,
he wouldn’t bother — he’d just shoot them in the head.
1648
01:57:51,880 --> 01:57:54,510
-Oh really, Professor? Thanks a lot!
-What?
1649
01:57:55,250 --> 01:57:56,700
The Professor is right.
1650
01:57:57,940 --> 01:58:01,660
Man, aren’t you supposed to be calming me down?
1651
01:58:01,740 --> 01:58:03,390
Instead, you’re piling on!
1652
01:58:03,590 --> 01:58:07,270
As they say, “He who won't listen
to advice deserves a scolding...
1653
01:58:07,700 --> 01:58:11,260
...and he who won't listen to a scolding
deserves a beating.” Don’t push your luck.
1654
01:58:11,490 --> 01:58:15,150
Man, what does it have to do with anything?
Looks like everyone's turning against me!
1655
01:58:15,640 --> 01:58:17,460
No one’s turning against you.
1656
01:58:18,200 --> 01:58:21,590
You're just being a bit too sensitive
about EĹźref. Be careful.
1657
01:58:22,170 --> 01:58:23,610
That’s all we’re saying.
1658
01:58:25,630 --> 01:58:28,200
Alright, alright. We're going to play ball.
1659
01:58:28,820 --> 01:58:33,240
Let me kick a couple of balls
around and blow off some steam. I need to relax.
1660
01:58:33,560 --> 01:58:34,840
I need to chill.
1661
01:58:42,860 --> 01:58:44,060
Hey boss, what’s up?
1662
01:58:44,150 --> 01:58:46,760
Well, well, the boss is here too!
1663
01:58:47,060 --> 01:58:50,580
How’s business going? Are you checking
the income and expenses like I showed you?
1664
01:58:50,770 --> 01:58:52,450
I am, bro. Everything’s good.
1665
01:58:52,540 --> 01:58:54,190
-I'm trying to get used to it.
-Good, well done.
1666
01:58:55,880 --> 01:58:58,240
-Where’s Eşref bro?
-He didn’t come.
1667
01:58:58,350 --> 01:58:59,830
Would EĹźref bro come here?
1668
01:59:00,060 --> 01:59:02,890
Eşref bro’s a big shot! He’s got important stuff to do!
1669
01:59:03,060 --> 01:59:05,610
Alright, GĂĽrdal, drop it already!
1670
01:59:05,700 --> 01:59:09,570
Fine, fine. Dropping it.
So where’s the team? Where are the guys?
1671
01:59:09,930 --> 01:59:11,010
-Come on.
-Guys, come over here.
1672
01:59:11,170 --> 01:59:14,720
Come on, boys! It’s getting cold. Let’s warm up a bit.
1673
01:59:14,940 --> 01:59:17,150
Let’s play some ball! It’s freezing out here.
1674
01:59:17,230 --> 01:59:19,610
Let’s start right away, warm up, and have some fun.
1675
01:59:20,790 --> 01:59:25,550
-Here comes Crazy GĂĽrdal!
-That’s awesome, bro!
1676
01:59:25,630 --> 01:59:27,690
-Awesome!
-We're gonna leave no bones unbroken!
1677
01:59:27,770 --> 01:59:29,150
-We’ll break 'em, bro!
-At least...
1678
01:59:29,230 --> 01:59:30,740
...leave no bones unbroken on the field, man!
1679
01:59:31,840 --> 01:59:35,010
Listen up, guys — no bone breaking for real.
I’m joking.
1680
01:59:35,150 --> 01:59:38,890
Here’s the tactic: no tactics.
Just rush forward, bam bam bam...
1681
01:59:38,990 --> 01:59:42,280
...but play fair, alright? No cursing!
1682
01:59:42,360 --> 01:59:43,430
-No foul language.
-Got it, GĂĽrdal bro.
1683
01:59:43,510 --> 01:59:45,160
-No tackling, no hitting.
-Okay, bro.
1684
01:59:45,440 --> 01:59:48,000
-Play professionally, no trash talk...
-SelamĂĽnaleykĂĽm.
1685
01:59:48,110 --> 01:59:49,820
-AleykĂĽmselam, bro.
-AleykĂĽmselam, bro.
1686
01:59:50,890 --> 01:59:52,380
You're all ready, right?
1687
01:59:52,460 --> 01:59:53,660
-We're ready, bro.
-We're ready, bro.
1688
01:59:53,740 --> 01:59:55,420
-Cars full?
-They are.
1689
01:59:55,720 --> 01:59:57,670
You know what to do if there's any trouble.
1690
01:59:57,840 --> 01:59:59,960
-We know, bro.
-Though I don't think there will be any...
1691
02:00:00,040 --> 02:00:01,510
...but still, keep your eyes open.
1692
02:00:01,660 --> 02:00:03,180
-All good, bro.
-All good, bro.
1693
02:00:04,030 --> 02:00:05,370
Everyone, take your positions.
1694
02:00:16,770 --> 02:00:19,020
Well, well, well!
1695
02:00:20,650 --> 02:00:22,080
Alright.
1696
02:00:24,630 --> 02:00:26,390
Your custom-made prayer beads have arrived.
1697
02:00:27,690 --> 02:00:29,220
You paid a fortune for this, my dear Kadir.
1698
02:00:30,440 --> 02:00:31,450
Good.
1699
02:00:33,680 --> 02:00:35,810
What’s wrong? You’re not even excited.
1700
02:00:37,040 --> 02:00:38,270
Is it EĹźref again upsetting you?
1701
02:00:38,610 --> 02:00:40,510
This EĹźref is going to be trouble for me.
1702
02:00:41,930 --> 02:00:43,780
He won't let my business run properly, and...
1703
02:00:44,330 --> 02:00:45,390
And what?
1704
02:00:49,400 --> 02:00:50,780
You went to listen to the girl.
1705
02:00:53,540 --> 02:00:55,060
You’ve fallen for that singer, huh?
1706
02:00:57,360 --> 02:00:59,400
EĹźref Efendi just won't die, huh?
1707
02:01:00,190 --> 02:01:01,730
So you could finally be free.
1708
02:01:02,720 --> 02:01:07,000
Patika. Man, the boss made you an offer.
I say we go for it.
1709
02:01:07,320 --> 02:01:11,200
Let him first break down EĹźref's network,
weaken his wings.
1710
02:01:12,010 --> 02:01:14,800
-Then we’ll take it from there.
-We've said it, we've said it.
1711
02:01:15,670 --> 02:01:17,270
We have to wait for the right moment.
1712
02:01:18,310 --> 02:01:20,670
Well, we haven't been sitting idle, my dear Kadir.
1713
02:01:21,630 --> 02:01:23,040
EĹźref's lieutenants...
1714
02:01:23,930 --> 02:01:25,040
...the GĂĽrdal crew...
1715
02:01:26,070 --> 02:01:27,700
...have gone to the indoor football field.
1716
02:01:29,110 --> 02:01:30,400
Yeah?
1717
02:01:32,330 --> 02:01:33,360
And EĹźref?
1718
02:01:34,300 --> 02:01:35,510
Not with them.
1719
02:01:37,800 --> 02:01:39,140
Like a grape without its stem.
1720
02:01:40,510 --> 02:01:42,470
Sounds like it’s gonna be a life-or-death match.
1721
02:01:43,430 --> 02:01:44,580
Fate.
1722
02:01:49,390 --> 02:01:50,620
Fate.
1723
02:01:53,360 --> 02:01:56,570
-Go on, champ. Slowly, carefully.
- Faruk.
1724
02:01:56,780 --> 02:01:58,720
-Please, injure that guy for me.
- Lose some weight, dude.
1725
02:01:58,800 --> 02:02:00,110
He's my player. Go on.
1726
02:02:00,430 --> 02:02:02,940
I’ll settle the score with you later. Go, go.
1727
02:02:03,650 --> 02:02:05,650
-Come on, MĂĽslĂĽm, come.
-No way, man, no way.
1728
02:02:05,740 --> 02:02:07,480
Soccer’s pointless. I quit.
1729
02:02:07,590 --> 02:02:09,990
-Come on, man.
-Eleven men chasing after nothing!
1730
02:02:10,180 --> 02:02:11,860
-Go play your ball. Go on.
- Shut it.
1731
02:02:13,500 --> 02:02:14,820
Keep your eyes wide open.
1732
02:02:16,070 --> 02:02:18,870
-Three cheers for Turkish football!
-Thanks, thanks, thanks!
1733
02:02:18,960 --> 02:02:20,030
Go!
1734
02:02:20,120 --> 02:02:23,540
-One, two, three!
-Look at that angel!
1735
02:02:25,720 --> 02:02:27,870
-Oh, sis!
-What?
1736
02:02:28,880 --> 02:02:29,960
This is heavy.
1737
02:02:34,150 --> 02:02:35,470
Oh!
1738
02:02:37,020 --> 02:02:39,440
There’s no place like home.
1739
02:02:40,000 --> 02:02:41,900
Honestly, when I got here,
the house looked like a hotel or a mansion to me.
1740
02:02:41,990 --> 02:02:43,880
I better not step all over it.
1741
02:02:44,620 --> 02:02:47,150
Did we leave the house like this? It's filthy.
1742
02:02:47,480 --> 02:02:50,300
Maybe because we were rushed out so suddenly?
1743
02:02:50,380 --> 02:02:51,900
Come on, let's clean up.
1744
02:02:56,590 --> 02:02:57,590
Sis.
1745
02:03:01,580 --> 02:03:04,530
What did Inspector Çiğdem tell you
that made you so tense?
1746
02:03:05,630 --> 02:03:07,550
EĹźref is investigating me.
1747
02:03:07,740 --> 02:03:10,300
What do you mean? Then you’re screwed.
1748
02:03:12,050 --> 02:03:14,610
Watch your mouth when
you're talking to your sister.
1749
02:03:15,540 --> 02:03:18,320
In your words, if I go down,
you’re going down with me.
1750
02:03:19,450 --> 02:03:21,340
Would they even pull a gun on a woman?
1751
02:03:21,580 --> 02:03:25,220
They don’t seem like the type... or are they?
1752
02:03:25,600 --> 02:03:29,970
They're not. At least not toward
those who don’t betray them.
1753
02:03:30,820 --> 02:03:34,070
But if they learn the whole story,
if I'm exposed...
1754
02:03:34,150 --> 02:03:37,270
...in the version where I survive,
the police will have no use for us.
1755
02:03:37,550 --> 02:03:38,730
The plan falls apart.
1756
02:03:40,220 --> 02:03:43,150
So what happens? Do I end up in jail?
1757
02:03:43,420 --> 02:03:45,510
Alright, don't think so negatively.
1758
02:03:46,040 --> 02:03:48,300
Çiğdem said she'd handle it. Don't worry.
1759
02:03:50,130 --> 02:03:53,390
Oh! I forgot to tell Çiğdem we left the hotel.
1760
02:03:53,580 --> 02:03:56,070
I'm going outside.
I'll call her and get some fresh air.
1761
02:03:56,150 --> 02:03:58,690
You prepare yourself something to eat.
You haven't eaten all day.
1762
02:03:59,800 --> 02:04:01,840
And the sink is waiting for you, dear. Go on.
1763
02:04:15,010 --> 02:04:18,960
Hello, we left the hotel. We’re back home.
Just letting you know.
1764
02:04:19,750 --> 02:04:22,620
- Reason?
- That place wasn’t suitable for us.
1765
02:04:24,330 --> 02:04:27,070
I told you not to act without informing me,
and what do you do?
1766
02:04:29,080 --> 02:04:30,080
Anyway.
1767
02:04:30,450 --> 02:04:32,540
Maybe it turned out better this way.
1768
02:04:33,660 --> 02:04:35,230
Because that place is about to blow up.
1769
02:04:35,680 --> 02:04:38,570
-What happened? Is something wrong?
- We don’t know yet.
1770
02:04:39,180 --> 02:04:41,020
We couldn’t get their investigation results about you.
1771
02:04:42,210 --> 02:04:43,880
And that really bothers me.
1772
02:04:44,440 --> 02:04:48,040
What if they found out something about me?
You're scaring me!
1773
02:04:48,350 --> 02:04:50,890
Be scared, Nisan.
Because we have no idea what they know.
1774
02:04:52,150 --> 02:04:54,080
Anyway, okay. I'm coming to you now.
1775
02:04:54,950 --> 02:04:57,720
We’ll sit and discuss what to do in case of trouble.
1776
02:04:58,110 --> 02:04:59,920
Alright, but don't come here.
1777
02:05:00,780 --> 02:05:03,580
They might be watching me.
There's a street under the neighborhood.
1778
02:05:03,660 --> 02:05:05,660
There's a park there. Let's meet there, okay?
1779
02:05:06,780 --> 02:05:08,610
Alright, fine. See you.
1780
02:05:10,710 --> 02:05:12,120
EĹźref, wait a second.
1781
02:05:13,360 --> 02:05:15,080
Sorry, I had to do it.
1782
02:05:15,360 --> 02:05:18,970
No one else cared enough to look.
So, did you find anything? EĹźref!
1783
02:05:19,700 --> 02:05:20,760
Ugh!
1784
02:06:25,080 --> 02:06:27,300
I was looking to see if you had any class notes.
1785
02:06:27,880 --> 02:06:29,660
I've been slacking off a bit lately.
1786
02:06:30,730 --> 02:06:32,350
Hold on a second, dear. Someone’s at the door.
1787
02:06:35,210 --> 02:06:37,510
EĹź... Sorry.
1788
02:06:38,550 --> 02:06:40,800
-Yes?
-Is your sister home?
1789
02:06:41,430 --> 02:06:42,800
No, she went out for a walk.
1790
02:06:43,570 --> 02:06:46,960
-Where does she usually go?
-There's a park down there, she goes there.
1791
02:06:47,100 --> 02:06:48,360
Why are you here, anyway?
1792
02:06:52,220 --> 02:06:55,600
Ugh! Narin, I have to hang up now.
1793
02:07:05,950 --> 02:07:07,550
Afra, I'm coming home.
1794
02:07:08,860 --> 02:07:10,230
Sis, EĹźref came to the house.
1795
02:07:10,880 --> 02:07:12,860
What’s Eşref doing at our house?
1796
02:07:13,240 --> 02:07:16,690
I don’t know, he asked for you.
I thought you were out for a walk.
1797
02:07:16,950 --> 02:07:20,030
And it just slipped out that you were at the park.
1798
02:07:21,330 --> 02:07:23,010
You told EĹźref where I was?!
1799
02:07:23,770 --> 02:07:26,730
Are you stupid or what?
You messed up everything!
1800
02:07:33,260 --> 02:07:34,620
He's here.
1801
02:07:35,300 --> 02:07:36,340
Hang up.
1802
02:07:40,150 --> 02:07:41,180
He figured it out.
1803
02:07:42,780 --> 02:07:44,260
He realized I'm an informant.
1804
02:08:10,840 --> 02:08:13,020
We need to talk about something important.
1805
02:08:15,410 --> 02:08:16,700
About what?
1806
02:08:30,910 --> 02:08:32,840
- Pass it!
- Did you see? Pass quickly!
1807
02:08:33,730 --> 02:08:35,090
Don't leave the middle open!
1808
02:08:35,640 --> 02:08:37,750
Spread out. Step by step, spread out.
Don't stay too close.
1809
02:08:37,840 --> 02:08:39,280
- Run! Run!
- Don't stay too close.
1810
02:08:39,610 --> 02:08:42,080
- Pass! Bro, to the left.
- Come here.
1811
02:08:50,980 --> 02:08:53,570
- Speak.
- Master Nusret, we have arrived.
1812
02:08:53,830 --> 02:08:56,970
You’re going to break Eşref’s wings.
1813
02:08:58,170 --> 02:09:00,510
No one will get out of there alive.
1814
02:09:00,990 --> 02:09:02,600
At your service, master.
1815
02:09:11,880 --> 02:09:15,410
As I said, first Eşref’s men...
1816
02:09:16,200 --> 02:09:17,360
...then EĹźref himself.
1817
02:09:21,010 --> 02:09:22,770
Kadir Yanık.
1818
02:09:26,250 --> 02:09:30,190
Actually, sitting at the head of that table...
1819
02:09:31,200 --> 02:09:32,340
...should be your right.
1820
02:09:41,910 --> 02:09:44,010
I have a new offer for you.
1821
02:09:45,920 --> 02:09:46,930
What is it?
1822
02:09:51,270 --> 02:09:52,800
Fifty-fifty.
1823
02:09:58,400 --> 02:09:59,880
Half and half.
1824
02:10:09,540 --> 02:10:10,740
We have a deal.
1825
02:10:15,300 --> 02:10:16,800
Come on!
1826
02:10:16,890 --> 02:10:18,150
- Keep going. Keep going.
- Pass it.
1827
02:10:18,230 --> 02:10:20,950
- Come on, man!
- Did you see? Hit it.
1828
02:10:21,700 --> 02:10:23,290
- Don't leave the middle open.
- Come on bro, come here.
1829
02:10:23,370 --> 02:10:25,130
- I'm here!
- Take it.
1830
02:10:25,220 --> 02:10:26,980
- Who's left from the old days!
- Bravo bro.
1831
02:10:27,520 --> 02:10:30,380
- Well done.
- Bro! Bro!
1832
02:10:34,660 --> 02:10:36,460
What's in this file?
1833
02:10:38,350 --> 02:10:40,730
The research our people did on you.
1834
02:10:43,940 --> 02:10:45,770
So, did you find anything?
1835
02:10:49,370 --> 02:10:51,890
I don't know. I didn't open it.
1836
02:10:53,540 --> 02:10:54,950
What? You didn’t look?
1837
02:10:57,150 --> 02:10:58,250
Yeah.
1838
02:11:01,580 --> 02:11:04,580
Maybe I judged you unfairly, Nisan.
1839
02:11:06,870 --> 02:11:07,870
You...
1840
02:11:09,130 --> 02:11:10,840
...stood by us despite everything.
1841
02:11:13,290 --> 02:11:16,660
You saw a lot of things,
but you didn't run to the police.
1842
02:11:17,510 --> 02:11:18,780
You could have...
1843
02:11:19,800 --> 02:11:20,870
...but you didn’t.
1844
02:11:35,580 --> 02:11:36,670
I'm here.
1845
02:11:38,130 --> 02:11:41,040
I better go. Afra's home alone,
she might get scared.
1846
02:11:46,340 --> 02:11:47,570
I'm not done talking yet.
1847
02:11:49,460 --> 02:11:50,590
I'm listening.
1848
02:12:00,440 --> 02:12:01,590
Alright, go on then.
1849
02:12:17,180 --> 02:12:18,880
That night, after all these years...
1850
02:12:18,960 --> 02:12:20,980
...Eşref finally had Rüya’s lips on his.
1851
02:12:23,460 --> 02:12:26,530
Had Nisan sparked a new fire in Eşref’s heart...
1852
02:12:27,250 --> 02:12:29,910
...or was she extinguishing
a fire she had unknowingly lit...
1853
02:12:29,990 --> 02:12:33,460
...years ago? It was hard to tell.
1854
02:12:44,390 --> 02:12:47,050
Moreover, EĹźref had finally reunited with RĂĽya.
1855
02:12:48,670 --> 02:12:51,320
But he was unaware that
she was now his greatest enemy.
141264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.