All language subtitles for Dalgliesh.S03E05.Devices.and.Devides.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,163 --> 00:00:26,302 Viv. 2 00:00:29,891 --> 00:00:31,376 Stai puțin mai mult. 3 00:00:31,410 --> 00:00:33,067 Nu pot rata autobuzul. 4 00:00:33,102 --> 00:00:35,828 Tatăl meu a plecat de atunci S -a întâmplat chestia aia de fluier. 5 00:00:42,766 --> 00:00:44,872 Te văd. 6 00:00:54,157 --> 00:00:55,365 Flota vorbind. 7 00:00:58,161 --> 00:00:59,161 Buna ziua? 8 00:01:03,408 --> 00:01:04,443 Toby? 9 00:01:07,688 --> 00:01:08,827 Toby, ești tu? 10 00:01:20,287 --> 00:01:21,667 Nu, nu, nu, nu! 11 00:01:36,579 --> 00:01:40,169 Îmi pare rău, bine? 12 00:01:40,203 --> 00:01:41,273 Unde ești? 13 00:01:44,518 --> 00:01:46,209 Vorbește doar cu mine, te rog. 14 00:01:50,213 --> 00:01:54,666 Toby, spune -mi Nu va face nimic. 15 00:02:15,238 --> 00:02:17,171 Hi. 16 00:02:17,206 --> 00:02:18,621 Hi! 17 00:02:18,655 --> 00:02:21,589 Vă rog! 18 00:02:51,861 --> 00:02:53,794 Mulțumesc, Doamne. 19 00:02:53,828 --> 00:02:55,036 Hi. 20 00:02:55,071 --> 00:02:56,969 Bună. 21 00:02:57,004 --> 00:03:00,559 Îmi pare rău, îmi poți spune care Este drumul către sfârșitul lui Cobb? 22 00:03:00,594 --> 00:03:01,629 Hi. 23 00:03:33,005 --> 00:03:34,904 Îmi pare rău pentru Apel dimineața devreme, 24 00:03:34,938 --> 00:03:38,597 Dar a fost altul incident în Kent peste noapte, 25 00:03:38,632 --> 00:03:40,599 O a doua tânără ucisă. 26 00:03:40,634 --> 00:03:43,809 Un fermier a găsit corp chiar înainte de zori. 27 00:03:43,844 --> 00:03:45,949 Știai despre În primul rând, o voi lua? 28 00:03:45,984 --> 00:03:49,608 Da, acesta este locul în care fluierând a fost auzit lângă scenă. 29 00:03:49,643 --> 00:03:50,885 Într-adevăr. 30 00:03:50,920 --> 00:03:52,000 Presa s -a prins cu siguranță 31 00:03:52,024 --> 00:03:54,337 pe acel detaliu particular. 32 00:03:54,372 --> 00:03:57,513 Credem că este același criminal, Ambele victime au sugrumat. 33 00:03:57,547 --> 00:04:00,826 Se pare că niciuna nu a fost violată, Dar îmbrăcămintea era deranjată. 34 00:04:00,861 --> 00:04:03,864 Și aveau altul lucru în comun ... 35 00:04:03,898 --> 00:04:08,558 Ambele fete au lucrat la Larkskill Centrul nuclear. 36 00:04:08,593 --> 00:04:10,388 Credem că există o posibilitate 37 00:04:10,422 --> 00:04:13,770 au fost uciși pentru că Au lucrat la Larkskill. 38 00:04:13,805 --> 00:04:15,324 Nu sunt familiarizat cu zona, 39 00:04:15,358 --> 00:04:17,429 dar probabil că este mare procentul din 40 00:04:17,464 --> 00:04:18,706 Populația locală lucrează acolo. 41 00:04:18,741 --> 00:04:20,743 Nu ar putea fi o coincidență? 42 00:04:20,777 --> 00:04:23,884 Criminalul nostru are un Carte de apel particulară, 43 00:04:23,918 --> 00:04:27,508 litera l sculptată în frunte. 44 00:04:27,543 --> 00:04:29,130 Noul PM este pe cale să anunțe 45 00:04:29,165 --> 00:04:32,133 O expansiune rapidă masivă de energie nucleară. 46 00:04:32,168 --> 00:04:34,343 Vrea să numească cineva care să -l supravegheze, 47 00:04:34,377 --> 00:04:36,759 Un supremo nuclear, dacă vrei. 48 00:04:36,793 --> 00:04:38,381 Candidatul favorizat pentru rol 49 00:04:38,416 --> 00:04:41,384 este directorul executiv din Larkskill, Alex Mayer. 50 00:04:41,419 --> 00:04:43,006 Nu -mi imaginez Există multă crossover 51 00:04:43,041 --> 00:04:45,906 între prădători ucigași și pacifist 52 00:04:45,940 --> 00:04:47,045 campanii anti-nucleare. 53 00:04:47,079 --> 00:04:49,427 Nu toți pacifistii. 54 00:04:49,461 --> 00:04:51,049 Jucăm captivitate Când vine vorba de 55 00:04:51,083 --> 00:04:53,741 Mișcarea anti-nucleară, Dar avem dovezi din ce în ce mai mari 56 00:04:53,776 --> 00:04:55,536 este infiltrat de anarhiști 57 00:04:55,571 --> 00:04:57,366 și stângaci hardline, 58 00:04:57,400 --> 00:04:58,884 amândoi aici, în Europa și în state. 59 00:04:58,919 --> 00:05:00,990 Nuclearul este divizibil și iconic, 60 00:05:01,024 --> 00:05:02,405 ceea ce îl face țintă perfectă. 61 00:05:02,440 --> 00:05:04,338 - Pentru ce? - perturbare. 62 00:05:04,373 --> 00:05:08,377 Destabilizarea guvernelor, Posibil ceva mai mortal. 63 00:05:08,411 --> 00:05:10,517 Terorism, în esență. 64 00:05:10,551 --> 00:05:13,485 Sudslaw, șeful CID în zona Larkskill, 65 00:05:13,520 --> 00:05:15,522 tocmai a plecat bolnav pleacă timp de două luni, 66 00:05:15,556 --> 00:05:17,765 Deci avem un DCI în funcție. 67 00:05:17,800 --> 00:05:20,699 De fapt, ea este una a ta, Adam. 68 00:05:20,734 --> 00:05:22,114 Kate Miskin? 69 00:05:22,149 --> 00:05:24,047 Ești bine să lucrezi din nou cu ea? 70 00:05:24,082 --> 00:05:25,117 Desigur. 71 00:05:25,152 --> 00:05:28,431 Este un ofițer excelent. 72 00:06:22,692 --> 00:06:27,007 Știm că Vivienne a plecat Discoul în jurul orei 9:30. 73 00:06:27,041 --> 00:06:30,459 Trebuia să prindă Autobuzul 9:36 până la sfârșitul lui Cobb. 74 00:06:30,493 --> 00:06:34,083 Trupul ei a fost găsit Aici, în jur de 5 mile 75 00:06:34,117 --> 00:06:36,982 De unde Denise Sheppard a fost găsit acum 10 zile. 76 00:06:37,017 --> 00:06:39,916 Acum, ambele locații sunt Aproape de răscruce. 77 00:06:43,161 --> 00:06:46,992 Poate că criminalul nostru călătorește mașină, așteaptă lângă o răscruce 78 00:06:47,027 --> 00:06:49,029 a avea o șansă mai bună a unei victime care vine. 79 00:06:49,063 --> 00:06:51,480 Așa că ne -am luat pe al nostru Versiunea Ripperului. 80 00:06:51,514 --> 00:06:52,722 Poate copycat. 81 00:06:52,757 --> 00:06:54,206 Dacă uciderile sunt aleatorii, da. 82 00:06:54,241 --> 00:06:56,554 Dar încă nu suntem siguri despre un motiv sexual. 83 00:06:56,588 --> 00:06:58,245 Vom vedea ce Patolog spune. 84 00:06:58,279 --> 00:07:01,075 Dar sculptura L, complică lucrurile. 85 00:07:01,110 --> 00:07:02,801 Ambele femei lucrează la Larkskill. 86 00:07:02,836 --> 00:07:04,803 Este că este semnificativ conexiune? 87 00:07:04,838 --> 00:07:06,678 Acum, nu este nevoie spune din nou că nu 88 00:07:06,702 --> 00:07:08,531 Partajează acest detaliu cu oricine. 89 00:07:08,566 --> 00:07:10,188 Cineva. 90 00:07:10,222 --> 00:07:12,466 Nu avem niciun martor să vorbească despre fluiere de data asta. 91 00:07:12,501 --> 00:07:13,916 Încă. 92 00:07:13,950 --> 00:07:16,125 Dar presa va vreau să alerg cu asta. 93 00:07:16,159 --> 00:07:17,713 Lasă presa la mine. 94 00:07:17,747 --> 00:07:19,646 Așa că ne -am despărțit în două. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,244 Jumătate dintre voi, vreau să rămân Martorii din discotecă 96 00:07:21,268 --> 00:07:22,752 ușă în ușă. 97 00:07:22,787 --> 00:07:24,098 Jumătate din tine, eu vreau la Larkskill. 98 00:07:24,133 --> 00:07:25,617 Ceva nou pe Toby Gledhill? 99 00:07:25,652 --> 00:07:26,929 Nimic încă, șef. 100 00:07:26,963 --> 00:07:28,827 Toby Gledhill? 101 00:07:28,862 --> 00:07:30,242 Um, toată lumea, asta este 102 00:07:30,277 --> 00:07:32,313 Comandantul Dalgliesh din met. 103 00:07:32,348 --> 00:07:34,971 El va rula anchetă de acum înainte. 104 00:07:35,006 --> 00:07:38,009 Co-rulând-o cu acționând dci miskin. 105 00:07:39,769 --> 00:07:43,083 Uh, Dr. Toby Gledhill, domnule, Un om de știință de cercetare senior 106 00:07:43,117 --> 00:07:44,671 la Larkskill. 107 00:07:44,705 --> 00:07:47,018 A dispărut două zile înainte de prima crimă, 108 00:07:47,052 --> 00:07:48,537 Și pentru niciun altul rațiune decât asta 109 00:07:48,571 --> 00:07:50,918 El este singurul nostru suspect până acum. 110 00:07:50,953 --> 00:07:53,162 Bine, hai să mergem. 111 00:07:59,099 --> 00:08:00,928 Hi. 112 00:08:00,963 --> 00:08:02,551 Hi. 113 00:08:46,836 --> 00:08:50,564 Vivienne Mitchell. 114 00:08:50,599 --> 00:08:52,946 Este asistentă de catering. 115 00:08:52,980 --> 00:08:54,292 Nu a fost cu noi mult timp. 116 00:08:54,326 --> 00:08:55,914 Acest lucru este incredibil. 117 00:08:55,949 --> 00:08:58,261 Eu ... uh ... doi membri ai Personal în ce, 10 zile? 118 00:08:58,296 --> 00:08:59,815 Având în vedere că, al nostru birourile merg 119 00:08:59,849 --> 00:09:01,344 a avea nevoie de interviu Toți cei care lucrează aici, 120 00:09:01,368 --> 00:09:02,648 Nu doar cei care lucrează direct 121 00:09:02,680 --> 00:09:04,026 cu Vivienne sau Denise. 122 00:09:04,060 --> 00:09:06,062 Tot personalul nostru este bine verificat. 123 00:09:06,097 --> 00:09:08,789 Ne vom conduce Verificări, doamnă Roberts. 124 00:09:08,824 --> 00:09:10,239 Crezi că uciderea funcționează aici? 125 00:09:10,273 --> 00:09:12,103 Ar trebui să știi Există o posibilitate 126 00:09:12,137 --> 00:09:14,322 criminalul este în mod deliberat vizând angajații Larkskill. 127 00:09:14,346 --> 00:09:15,693 Ce? 128 00:09:15,727 --> 00:09:17,073 Avem nevoie să vă spuneți personalului dvs. 129 00:09:17,108 --> 00:09:18,868 să fie în special vigilent de acum înainte, 130 00:09:18,903 --> 00:09:19,973 mai ales femeile. 131 00:09:20,007 --> 00:09:21,802 Bine, dar ne -a vizat? 132 00:09:21,837 --> 00:09:23,608 Uite, știam că sunt unele sentimente bolnave față de noi, 133 00:09:23,632 --> 00:09:25,288 Desigur, anti-nuclear campanii, 134 00:09:25,323 --> 00:09:26,990 Dar nu -mi vine să cred Ar merge atât de departe până la ... 135 00:09:27,014 --> 00:09:29,016 Există un local Grup anti-nuclear 136 00:09:29,051 --> 00:09:31,985 condus cu un total Lunatic numit Pascoe. 137 00:09:32,019 --> 00:09:33,849 - Hilary. - Ei bine, el este. 138 00:09:33,883 --> 00:09:35,367 A apărut la Ultima noastră zi deschisă 139 00:09:35,402 --> 00:09:37,887 cu o gașcă a lui Susținători, m -a strigat jos 140 00:09:37,922 --> 00:09:41,339 De fiecare dată când am deschis gura, M -a numit mincinos de două ori. 141 00:09:41,373 --> 00:09:43,617 Dacă cineva a înregistrat, Aș fi dat în judecată. 142 00:09:43,652 --> 00:09:45,733 Nu prea pot vedea Pascoe având aceeași capacitate de a ... 143 00:09:45,757 --> 00:09:48,415 Locuiește într -un rahat caravană pe acțiune. 144 00:09:48,449 --> 00:09:52,143 Vorbește -i ... deși dacă avea să omoare pe oricine, 145 00:09:52,177 --> 00:09:53,731 Probabil ar începe cu mine. 146 00:09:53,765 --> 00:09:54,915 Poate că ar trebui Du -te și rupe veștile 147 00:09:54,939 --> 00:09:56,181 Pentru colegii lui Vivienne. 148 00:10:08,815 --> 00:10:10,920 A existat o amenințare directă? 149 00:10:10,955 --> 00:10:12,750 Nu. 150 00:10:12,784 --> 00:10:16,098 Rolul pentru care pentru care ești în linie, Dr. Mayer, supremo nuclear ... 151 00:10:16,132 --> 00:10:18,272 Este ... nu este Destul de al meu încă ... 152 00:10:18,307 --> 00:10:20,481 Dacă nu știi Ceva ce nu? 153 00:10:20,516 --> 00:10:21,793 Ai spus cuiva despre asta? 154 00:10:21,828 --> 00:10:23,657 Da, echipa mea de conducere superioară. 155 00:10:23,692 --> 00:10:26,246 Am crezut că ar trebui să știe dacă S -ar putea să plec la Londra. 156 00:10:26,280 --> 00:10:28,489 Dar nu poți gândi cineva face asta, 157 00:10:28,524 --> 00:10:30,422 Ce, discredită -mă? 158 00:10:30,457 --> 00:10:33,253 Ați avut dificultăți Recent cu vreunul dintre personal? 159 00:10:33,287 --> 00:10:34,392 Disciplinar sau ... 160 00:10:34,426 --> 00:10:36,359 Nu, nu, nimic de genul asta. 161 00:10:36,394 --> 00:10:38,879 Ce zici de Dr. Toby Gledhill? 162 00:10:38,914 --> 00:10:40,363 Nu. 163 00:10:40,398 --> 00:10:42,262 Nu, nu ar exista dificultăți cu el. 164 00:10:42,296 --> 00:10:43,988 Așa cum am spus când tu A sunat, doar ... 165 00:10:44,022 --> 00:10:45,955 Cred că este probabil Am muncit prea mult. 166 00:10:45,990 --> 00:10:48,002 Cercetările în care am fost făcând în jurul noului reactor, 167 00:10:48,026 --> 00:10:50,511 El trebuia să plece și ... 168 00:10:50,546 --> 00:10:52,686 Cred că va fi probabil Întoarce -te când este gata. 169 00:10:52,721 --> 00:10:54,446 Uite, el este un tânăr genial, 170 00:10:54,481 --> 00:10:57,415 Deci, bine, facem alocații Pentru cineva așa. 171 00:10:58,554 --> 00:11:00,176 Scuzați-mă. 172 00:11:00,211 --> 00:11:02,420 Ai nevoie de mine să mă mut 3:30, Dr. Mayer? 173 00:11:02,454 --> 00:11:03,732 E bine. 174 00:11:03,766 --> 00:11:05,147 Uh, bine, doamnă Tyson 175 00:11:05,181 --> 00:11:06,331 poate facilita Tot ce ai nevoie, 176 00:11:06,355 --> 00:11:08,978 Și sunt mereu aici, desigur. 177 00:11:09,013 --> 00:11:11,774 Mulțumesc. 178 00:11:11,809 --> 00:11:14,363 Oh, scuze, este Comandantul Adam Dalgliesh? 179 00:11:14,397 --> 00:11:18,747 Uh, sora mea Alice Mayer, mătușa agoniei ... nu un termen 180 00:11:18,781 --> 00:11:20,265 Ea este prea îndrăgită. 181 00:11:20,300 --> 00:11:22,854 Dar cred că împărtășiți un editor și have, um ... 182 00:11:22,889 --> 00:11:26,271 Ne -am întâlnit o dată la un eveniment de băuturi. 183 00:11:26,306 --> 00:11:27,825 A fost o plăcere. 184 00:11:27,859 --> 00:11:29,043 Ei bine, ea locuiește aici pe hrana. 185 00:11:29,067 --> 00:11:32,070 De fapt, eu ... mă depun cu ea. 186 00:11:32,105 --> 00:11:35,349 Vă rog să -i dați salutări. 187 00:11:35,384 --> 00:11:36,903 Voi. 188 00:11:47,568 --> 00:11:49,432 Dci miskin, pot Vorbesc cu tine, te rog? 189 00:11:49,467 --> 00:11:50,502 Intrați. 190 00:11:53,885 --> 00:11:56,819 Domnul Fleet ne -a alertat Dispariția Dr. Gledhill. 191 00:11:56,854 --> 00:12:00,443 Da, m -a sunat ultima dată Noaptea aici pe extensia mea. 192 00:12:00,478 --> 00:12:02,342 Cel puțin sunt aproape sigur că era el. 193 00:12:02,376 --> 00:12:05,966 Nu a vorbit, dar eu Auzind pe cineva plângând. 194 00:12:06,001 --> 00:12:07,278 La ce oră a fost asta? 195 00:12:07,312 --> 00:12:09,763 În jurul orei 9:15. 196 00:12:09,798 --> 00:12:12,386 Am încercat să -l fac să -mi spună Unde era, dar nu ar fi. 197 00:12:12,421 --> 00:12:14,837 Orice indicii, sunete, 198 00:12:14,872 --> 00:12:17,081 Pentru a sugera unde Ar fi putut fi? 199 00:12:17,115 --> 00:12:19,600 Simt ... 200 00:12:19,635 --> 00:12:22,120 Sunt foarte preocupat de el. 201 00:12:22,155 --> 00:12:23,570 Ai vorbit cu părinții lui încă? 202 00:12:23,604 --> 00:12:25,986 Nu au auzit nimic. 203 00:12:26,021 --> 00:12:28,057 Lucrezi îndeaproape cu Dr. Gledhill? 204 00:12:28,092 --> 00:12:30,335 Da, sunt operații Superintendent, 205 00:12:30,370 --> 00:12:32,027 Așa că ne -am spus tot timpul. 206 00:12:32,061 --> 00:12:34,270 Orice idee de ce ar putea ai plâns? 207 00:12:34,305 --> 00:12:37,308 Orice tulpină particulară A fost sub recent? 208 00:12:37,342 --> 00:12:39,482 Dr. Mayer crede că este Am muncit prea mult. 209 00:12:39,517 --> 00:12:42,106 A muncit mai mult ore decât oricare dintre noi. 210 00:12:42,140 --> 00:12:43,314 Dar viața lui privată? 211 00:12:43,348 --> 00:12:46,489 Este ... este implicat cu cineva? 212 00:12:46,524 --> 00:12:49,354 Nu știu orice despre asta. 213 00:12:49,389 --> 00:12:51,425 Are vreunul dificultate în jur 214 00:12:51,460 --> 00:12:54,601 formând relații sau ... 215 00:12:54,635 --> 00:12:57,190 Sunt ... întrebi eu dacă Toby's, ce, 216 00:12:57,224 --> 00:12:59,502 Un fel de psihopat? 217 00:12:59,537 --> 00:13:00,883 Nu este. 218 00:13:00,918 --> 00:13:03,230 În nici un caz. 219 00:13:03,265 --> 00:13:05,094 Știu atât de mult. 220 00:13:26,150 --> 00:13:27,634 Domnule Neil Pascoe? 221 00:13:27,668 --> 00:13:29,015 Da? 222 00:13:29,049 --> 00:13:30,050 Dci miskin. 223 00:13:30,085 --> 00:13:31,603 Acesta este comandantul Dalgliesh. 224 00:13:31,638 --> 00:13:33,191 Înțelegem că conduceți o campanie 225 00:13:33,226 --> 00:13:34,341 grup, oameni împotriva nuclearului. 226 00:13:34,365 --> 00:13:35,331 Da. 227 00:13:35,366 --> 00:13:37,333 De ce? 228 00:13:37,368 --> 00:13:38,576 Comandant? 229 00:13:38,610 --> 00:13:40,336 Este unul nou pe mine. 230 00:13:40,371 --> 00:13:41,924 Suntem aici în relație la un incident 231 00:13:41,959 --> 00:13:43,546 la centrala Larkskill. 232 00:13:46,618 --> 00:13:48,862 Există undeva noi Ar putea vorbi, domnule Pascoe? 233 00:13:48,897 --> 00:13:50,346 Nu aici. 234 00:13:50,381 --> 00:13:52,245 Dacă nu vrei să stai pe turele celuilalt. 235 00:13:56,214 --> 00:13:57,536 Bine, orice este mergând la Larkskill 236 00:13:57,560 --> 00:13:59,977 nu are nimic de făcut face cu mine sau cu tigaia. 237 00:14:00,011 --> 00:14:01,668 Nu am fost aproape Locul de săptămâni întregi. 238 00:14:01,702 --> 00:14:03,256 De la ultima zi deschisă. 239 00:14:04,636 --> 00:14:06,131 Înțelegem asta tu și grupul tău 240 00:14:06,155 --> 00:14:07,443 au fost confruntare la ziua deschisă. 241 00:14:07,467 --> 00:14:09,020 Ei bine, da. 242 00:14:09,055 --> 00:14:10,411 A fost întregul motiv pentru care să fii acolo. 243 00:14:10,435 --> 00:14:13,128 Aceasta este acea femeie, Hilary Roberts? 244 00:14:13,162 --> 00:14:14,577 - Desigur, este. 245 00:14:14,612 --> 00:14:16,141 Înțelegem că tu a acuzat -o că a mințit. 246 00:14:16,165 --> 00:14:17,891 Pentru că a fost! 247 00:14:17,926 --> 00:14:19,627 Ea stătea în fața membri gullibili ai publicului, 248 00:14:19,651 --> 00:14:22,620 spunându -le minciuni flagrante despre siguranța acelui loc. 249 00:14:22,654 --> 00:14:24,553 Nu este nici măcar o om de știință, deși ea 250 00:14:24,587 --> 00:14:26,451 face ca ea să fie. 251 00:14:26,486 --> 00:14:28,671 Știi despre ce a spus ea accidentul insulei de trei mile 252 00:14:28,695 --> 00:14:30,386 în state? 253 00:14:30,421 --> 00:14:32,147 Doar două persoane au murit. 254 00:14:32,181 --> 00:14:33,562 Doar două persoane. 255 00:14:33,596 --> 00:14:35,322 Corect, pentru a începe, Sunt doi oameni 256 00:14:35,357 --> 00:14:37,221 care și -au pierdut viața. 257 00:14:37,255 --> 00:14:38,715 Nici o mențiune deloc daunele radiațiilor 258 00:14:38,739 --> 00:14:40,638 făcut pentru nenumărați oameni. 259 00:14:40,672 --> 00:14:43,710 Și acum vor pune același fel de reactor aici. 260 00:14:43,744 --> 00:14:45,436 Ne puteți spune unde ați fost 261 00:14:45,470 --> 00:14:46,723 aseară între Ore 6:00 și miezul nopții? 262 00:14:46,747 --> 00:14:48,301 De ce? 263 00:14:48,335 --> 00:14:49,992 A fost aici cu mine toată seara. 264 00:14:50,027 --> 00:14:53,202 Amy Camm Cuems. 265 00:14:53,237 --> 00:14:55,308 Am fost aici. 266 00:14:55,342 --> 00:14:57,966 Și ce zici de noapte din 10 septembrie? 267 00:14:58,000 --> 00:14:59,484 A fost luni. 268 00:14:59,519 --> 00:15:01,014 Asta e noaptea care Fata a murit, nu -i așa? 269 00:15:01,038 --> 00:15:02,453 Lucrul de fluier. 270 00:15:02,487 --> 00:15:04,155 De ce naiba ești tu Întrebați -mă despre asta? 271 00:15:04,179 --> 00:15:06,422 Răspundeți doar la Întrebare, vă rog. 272 00:15:06,457 --> 00:15:08,493 Am fost aici. 273 00:15:08,528 --> 00:15:10,116 Câți membri are Pan? 274 00:15:10,150 --> 00:15:11,600 300 și numărare. 275 00:15:11,634 --> 00:15:15,224 Uite, suntem un legitim Organizație de campanii. 276 00:15:15,259 --> 00:15:17,064 Suntem afiliați cu unele dintre grupurile mai mari. 277 00:15:17,088 --> 00:15:21,437 Ne interesează doar Păstrarea vieții, nimic altceva. 278 00:15:21,472 --> 00:15:22,621 Vom avea nevoie de o listă a membrilor tăi 279 00:15:22,645 --> 00:15:23,685 nume și date de contact. 280 00:15:23,715 --> 00:15:25,476 De ce? Nu. 281 00:15:25,510 --> 00:15:27,581 Am un singur membru Listă și am nevoie de ea. 282 00:15:27,616 --> 00:15:29,963 Fotocopie. 283 00:15:29,998 --> 00:15:32,103 Adu -l la stație În oraș mâine, vă rog. 284 00:15:38,316 --> 00:15:41,768 Am redactat reclame pentru slujbele fetelor. 285 00:15:41,802 --> 00:15:43,125 Cât timp crezi ar trebui să plecăm 286 00:15:43,149 --> 00:15:46,014 Înainte de a le posta? 287 00:15:46,048 --> 00:15:47,187 Depinde de tine. 288 00:15:47,222 --> 00:15:50,121 Este departamentul tău. 289 00:15:50,156 --> 00:15:52,365 Nu că vom primi mulți solicitanți. 290 00:15:52,399 --> 00:15:53,987 Ia un loc de muncă la Larkskill și mori. 291 00:16:05,378 --> 00:16:08,105 Vino la al meu în seara asta. 292 00:16:08,139 --> 00:16:10,555 Alăturați -mă pentru a înota dacă doriți. 293 00:16:10,590 --> 00:16:12,764 Vă ajută să uitați toate acestea. 294 00:16:12,799 --> 00:16:15,353 Nu, i -am spus lui Alice că voi fi acasă. 295 00:16:15,388 --> 00:16:19,219 Sunt sigur că sora ta se poate gestiona. 296 00:16:19,254 --> 00:16:20,565 Uneori simt că am 297 00:16:20,600 --> 00:16:22,567 O aventură cu un bărbat căsătorit. 298 00:16:24,466 --> 00:16:27,572 Nu am apreciat calea Mi -ai vorbit înainte în față 299 00:16:27,607 --> 00:16:31,231 a poliției, patronându -mă. 300 00:16:31,266 --> 00:16:32,715 Nu, pur și simplu nu am făcut -o cred că a fost foarte 301 00:16:32,750 --> 00:16:34,245 profesionist pentru tine Fiți aspersiuni 302 00:16:34,269 --> 00:16:36,409 Despre Pascoe, asta este totul. 303 00:16:36,443 --> 00:16:39,343 Acestea sunt viața oamenilor. 304 00:16:39,377 --> 00:16:42,656 Nu face afară că sunt una fără empatie. 305 00:16:51,631 --> 00:16:54,875 Te vreau la a mea în seara asta. 306 00:16:54,910 --> 00:16:56,498 Nu ești serios? 307 00:16:56,532 --> 00:16:59,811 Știi calea Acest lucru funcționează acum, Alex. 308 00:16:59,846 --> 00:17:01,606 Te rog, nu mă împinge. 309 00:17:04,195 --> 00:17:05,852 Te vreau în patul meu. 310 00:17:08,165 --> 00:17:10,236 Nu este un lucru atât de rău. 311 00:17:13,170 --> 00:17:17,691 Gândește -te la ceea ce eu ai pierdut pentru tine. 312 00:17:38,954 --> 00:17:40,542 Acesta a fost Alice Mayer. 313 00:17:40,576 --> 00:17:43,165 Ea m -a invitat Cina mâine seară. 314 00:17:43,200 --> 00:17:45,823 Fratele ei va fi acolo. 315 00:17:45,857 --> 00:17:49,137 Ei bine, Dr. Mayer este greu un suspect. 316 00:17:49,171 --> 00:17:50,793 Ar putea fi util. 317 00:17:53,313 --> 00:17:56,661 Am văzut -o Coloane, Alice Mayer. 318 00:17:56,696 --> 00:18:00,562 Pare un pic cu fruntea scăzută pentru editorul tău. 319 00:18:02,253 --> 00:18:03,875 Ea a scris o memorie Acum câțiva ani 320 00:18:03,910 --> 00:18:06,809 despre pierderea tatălui ei Când era copil. 321 00:18:06,844 --> 00:18:09,329 El a fost grădinărit și Tăiați printr -o arteră. 322 00:18:09,364 --> 00:18:11,676 Era ea și fratele ei care și -a găsit trupul. 323 00:18:11,711 --> 00:18:12,677 Dumnezeu. 324 00:18:12,712 --> 00:18:13,747 Alex Mayer? 325 00:18:16,543 --> 00:18:19,132 Am citit -o după ce am întâlnit -o. 326 00:18:19,167 --> 00:18:22,929 Scrie foarte sincer despre efectele de durată 327 00:18:22,963 --> 00:18:24,586 de pierdere bruscă. 328 00:18:26,657 --> 00:18:28,141 O iau înapoi. 329 00:18:33,457 --> 00:18:35,597 Felicitări, apropo. 330 00:18:35,631 --> 00:18:37,633 Oh. 331 00:18:37,668 --> 00:18:39,394 Mulţumesc. 332 00:18:41,568 --> 00:18:44,364 Numele lui este Damien. 333 00:18:44,399 --> 00:18:46,642 L -am întâlnit nu mult timp După ce m -am mutat. 334 00:18:46,677 --> 00:18:48,748 Este un paramedic. 335 00:18:48,782 --> 00:18:50,888 E grozav. 336 00:18:50,922 --> 00:18:54,271 Sunt sigur că el este, Dacă l -ai ales. 337 00:18:59,690 --> 00:19:01,968 Cum ai fost, oricum? 338 00:19:02,002 --> 00:19:03,176 Amenda. 339 00:19:08,975 --> 00:19:14,739 Uite, eu ... uite, sunt însărcinată, 4 și 1/2 luni. 340 00:19:14,774 --> 00:19:17,397 Mă voi căsători Înainte de a veni. 341 00:19:17,432 --> 00:19:19,399 Nu spune nimănui, vă rog. 342 00:19:19,434 --> 00:19:22,747 Nu ar fi întrebat Eu să mă ridic dacă știau. 343 00:19:22,782 --> 00:19:26,441 Șeful meu ar trebui să se întoarcă înainte Chiar începe să arate, deci. 344 00:19:26,475 --> 00:19:29,202 Corect. 345 00:19:29,237 --> 00:19:32,550 Asta e într -adevăr Vești minunate, Kate. 346 00:19:32,585 --> 00:19:34,518 Da. 347 00:19:34,552 --> 00:19:36,692 Presupun că este. 348 00:19:36,727 --> 00:19:38,798 Adică, sincronizarea ar putea fi mai bună. 349 00:19:38,832 --> 00:19:41,870 Big New Job, Serial Killer. 350 00:19:43,285 --> 00:19:44,838 Ești mai mult decât egal cu asta. 351 00:19:46,978 --> 00:19:48,808 De aceea ești aici? 352 00:19:50,844 --> 00:19:53,019 Îmi pare rău. 353 00:19:53,053 --> 00:19:54,400 Este sensibilitatea din jur ... 354 00:19:54,434 --> 00:19:56,850 Știu. 355 00:19:56,885 --> 00:19:58,714 Nici nu știu De ce am spus asta. 356 00:20:00,716 --> 00:20:03,857 Mă bucur că ești aici. 357 00:20:03,892 --> 00:20:05,963 Sunt îngrijorat. 358 00:20:05,997 --> 00:20:07,896 Ce te îngrijorează cel mai mult? 359 00:20:07,930 --> 00:20:09,794 Eșec. 360 00:20:11,934 --> 00:20:14,903 Mai multe femei mor. 361 00:20:14,937 --> 00:20:17,492 Scrutinul, critica. 362 00:20:17,526 --> 00:20:19,263 Și trebuie doar Uită -te la ce se întâmplă 363 00:20:19,287 --> 00:20:20,805 în West Yorkshire și Ripper. 364 00:20:20,840 --> 00:20:23,705 Presa ar avea O zi de câmp cu mine. 365 00:20:24,947 --> 00:20:26,811 Nu vei eșua. 366 00:20:42,793 --> 00:20:43,966 E jos. 367 00:20:44,001 --> 00:20:45,278 Îl poți urmări? 368 00:20:45,313 --> 00:20:47,073 Da? 369 00:20:47,107 --> 00:20:48,971 Unde ești plecat? 370 00:20:49,006 --> 00:20:50,870 Întâlnește -mi iubitul în dunele de nisip. 371 00:20:50,904 --> 00:20:53,113 Ce? 372 00:20:53,148 --> 00:20:54,460 Ai avut șansa ta. 373 00:20:54,494 --> 00:20:55,530 Nu mă vrei. 374 00:20:55,564 --> 00:20:56,531 Trebuie să mă uit în altă parte. 375 00:20:56,565 --> 00:20:58,429 Oprește -l, Amy. 376 00:20:58,464 --> 00:21:00,535 Nu este că eu ... 377 00:21:00,569 --> 00:21:01,984 Nu este că nu te -am dorit. 378 00:21:02,019 --> 00:21:03,469 Sale... 379 00:21:03,503 --> 00:21:04,584 Nu ai vrut pentru a profita. 380 00:21:04,608 --> 00:21:06,851 I -am dat și Timmy o casă. 381 00:21:06,886 --> 00:21:09,751 Și nu vreau să o faci Simțiți -vă că trebuie să ... 382 00:21:09,785 --> 00:21:10,797 De parcă ai avea nevoie să mă rambursezi ... 383 00:21:10,821 --> 00:21:12,754 Știu. 384 00:21:14,342 --> 00:21:16,689 Ești prea onorabil pentru binele tău. 385 00:21:16,723 --> 00:21:17,828 Înapoi într -o oră. 386 00:21:30,150 --> 00:21:32,014 Dormitorul este gata Când ești, domnule. 387 00:21:32,049 --> 00:21:33,740 Mulțumesc. 388 00:21:33,775 --> 00:21:36,812 Domnule Jessop, ce este sentimentul local 389 00:21:36,847 --> 00:21:38,573 Ca despre centrala? 390 00:21:38,607 --> 00:21:40,506 Ei bine, suntem cu toții pentru asta. 391 00:21:40,540 --> 00:21:42,922 Locuri de muncă, bani. 392 00:21:42,956 --> 00:21:45,027 Acest loc nu ar fi supraviețuiește fără ea. 393 00:21:45,062 --> 00:21:47,409 Da, s -ar putea să ne dea Freep -urile uneori. 394 00:21:47,444 --> 00:21:51,102 Dar, uh, dacă Larkskill este un rău, 395 00:21:51,137 --> 00:21:53,726 Este un sângeros necesar una din cartea mea. 396 00:23:02,795 --> 00:23:05,660 Dimineața, pasărea devreme. 397 00:23:05,694 --> 00:23:09,767 A trebuit doar să mă schimb. 398 00:23:09,802 --> 00:23:12,080 Nu puteam dormi. 399 00:23:12,114 --> 00:23:13,495 Este îngrozitor pentru fată. 400 00:23:13,530 --> 00:23:14,496 Îmi pare atât de rău. 401 00:23:14,531 --> 00:23:16,118 Da. 402 00:23:16,153 --> 00:23:19,708 Da, este ... este șocant. 403 00:23:19,743 --> 00:23:21,089 Ce a spus Dalgliesh? 404 00:23:21,123 --> 00:23:22,228 Au suspecți? 405 00:23:22,262 --> 00:23:23,885 Nu, nu cred. 406 00:23:23,919 --> 00:23:26,612 Intervievează Fiecare membru al personalului, deci. 407 00:23:30,063 --> 00:23:32,859 Ce se întâmplă dacă mă oprește Obținerea slujbei, Alice? 408 00:23:34,620 --> 00:23:36,207 Hilary a spus ceva aseară 409 00:23:36,242 --> 00:23:38,082 că atunci când oamenii aud Numiți Larkskill de acum înainte, 410 00:23:38,106 --> 00:23:40,246 Tot ce vor merge Gândiți -vă că este mort 411 00:23:40,280 --> 00:23:42,904 Fete tinere care se află în șanțuri. 412 00:23:42,938 --> 00:23:44,226 PR nu va face Lasă -l să influențeze 413 00:23:44,250 --> 00:23:46,770 Decizia, într -adevăr. 414 00:23:46,804 --> 00:23:48,841 Sunt doar eu ... 415 00:23:48,875 --> 00:23:51,671 Atât de aproape. 416 00:23:51,706 --> 00:23:54,122 Ești întregul pachet ... 417 00:23:54,156 --> 00:23:57,090 partea de cercetare, Management, tehnic. 418 00:23:57,125 --> 00:23:58,713 Nimeni altcineva nu le oferă asta. 419 00:24:00,059 --> 00:24:02,751 Locul de muncă este al tău după drepturi. 420 00:24:04,581 --> 00:24:05,858 Mulțumesc. 421 00:24:07,273 --> 00:24:08,619 Să luăm niște cafea. 422 00:24:08,654 --> 00:24:10,794 Da. 423 00:24:10,828 --> 00:24:12,219 Oh, a spus da la Cina, apropo ... 424 00:24:12,243 --> 00:24:13,728 - Adam Dalgliesh. - Oh. 425 00:24:13,762 --> 00:24:15,108 Atâta timp cât poate scăpa. 426 00:24:15,143 --> 00:24:16,662 Și l -am invitat pe Giles De asemenea, flota. 427 00:24:16,696 --> 00:24:17,766 Sper că este în regulă. 428 00:24:17,801 --> 00:24:18,871 Nu vreau un număr ciudat. 429 00:24:18,905 --> 00:24:20,217 Nu, e bine. 430 00:24:20,251 --> 00:24:23,116 Dar, eu, aș ... aș fi mai bine întrebați -l pe Hilary. 431 00:24:23,151 --> 00:24:25,843 Știu că ar vrea să vină. 432 00:24:25,878 --> 00:24:27,673 Ei bine, bine. 433 00:24:27,707 --> 00:24:30,572 Îmi pare rău, eu ... i Să presupunem că nu știu 434 00:24:30,607 --> 00:24:32,343 Unde sunt lucrurile între ele voi doi în acest moment. 435 00:24:32,367 --> 00:24:35,715 Acum câteva săptămâni, eu Am impresia 436 00:24:35,750 --> 00:24:36,923 O terminai. 437 00:24:36,958 --> 00:24:37,993 Da, nu, știu. 438 00:24:38,028 --> 00:24:40,824 Este ... este complicat. 439 00:24:43,620 --> 00:24:45,553 Ea vrea să vină la Londra cu mine. 440 00:24:49,280 --> 00:24:51,628 Crede că avem un viitor. 441 00:24:51,662 --> 00:24:56,115 Ei bine, amândoi trebuie Cred că ai un viitor. 442 00:24:56,149 --> 00:24:58,635 Așa funcționează aceste lucruri. 443 00:25:02,086 --> 00:25:03,329 Mulțumesc. 444 00:25:05,711 --> 00:25:08,576 Charlotte, tocmai am avut Interviul meu de poliție. 445 00:25:08,610 --> 00:25:10,198 A fost oribil. 446 00:25:10,232 --> 00:25:11,693 Te fac să te simți ca Ai ceva de ascuns. 447 00:25:11,717 --> 00:25:13,684 Nu este vina noastră Fetele alea au lucrat aici. 448 00:25:13,719 --> 00:25:16,342 Sunt sigur că a muri a fost mult mai oribil pentru ei. 449 00:25:16,376 --> 00:25:19,000 Da, nu am vrut să spun ... 450 00:25:20,760 --> 00:25:24,384 În seara asta, te gândeai de a merge acasă pentru a schimba sau ... 451 00:25:24,419 --> 00:25:26,076 - De ce? - Nu voi face? 452 00:25:26,110 --> 00:25:28,078 Da. 453 00:25:28,112 --> 00:25:30,563 Nu, vreau să spun, dacă ai fi, Aș putea veni să te colectez. 454 00:25:30,598 --> 00:25:31,713 Nu te vreau să trebuiască să călătorească 455 00:25:31,737 --> 00:25:32,979 la restaurant pe cont propriu. 456 00:25:33,014 --> 00:25:34,843 Au spus femei ar trebui să fie atent. 457 00:25:34,878 --> 00:25:37,052 Ei bine, putem merge direct de aici. 458 00:25:37,087 --> 00:25:38,260 Mare. 459 00:25:40,055 --> 00:25:41,298 Mare! 460 00:25:44,025 --> 00:25:45,405 Dulce. 461 00:25:45,440 --> 00:25:47,925 Dave -ul meu obișnuia să fie așa Asta până nu m -am căsătorit cu el. 462 00:25:51,619 --> 00:25:54,967 Deci patologul este Sigur semnele de pe gâtul ei 463 00:25:55,001 --> 00:25:57,659 sunt un meci cu cele găsite pe Denise. 464 00:25:57,694 --> 00:26:00,835 Căutăm ceva neted, nu mai larg decât o eșarfă. 465 00:26:00,869 --> 00:26:02,940 Patologul a sugerat o egalitate. 466 00:26:02,975 --> 00:26:05,909 Cu siguranță sculptate cu aceeași lamă, 467 00:26:05,943 --> 00:26:07,807 Subțire și foarte ascuțită. 468 00:26:07,842 --> 00:26:11,017 Nimic sub unghii, Niciun semn de luptă. 469 00:26:11,052 --> 00:26:12,674 Sutienul ei fusese tras. 470 00:26:12,709 --> 00:26:14,227 Băiat cu care era la discotecă? 471 00:26:14,262 --> 00:26:15,919 El susține că nu. 472 00:26:15,953 --> 00:26:17,690 Și știm sutienul lui Denise a fost neîngrijit și tras 473 00:26:17,714 --> 00:26:18,967 în lateral și Tot ce făcuse era 474 00:26:18,991 --> 00:26:20,682 Stai la cârciumă cu prietenii. 475 00:26:20,717 --> 00:26:23,651 Dacă criminalul este în mod deliberat vizând Larkskill, 476 00:26:23,685 --> 00:26:25,387 ar trebui să fie siguri Femeile au lucrat acolo. 477 00:26:25,411 --> 00:26:29,829 Ar trebui să le observe Sau urmăriți -le, urmăriți -le. 478 00:26:29,864 --> 00:26:31,904 Asta ar fi putut ajuta elementul surpriză. 479 00:26:31,935 --> 00:26:34,834 Unde suntem cu Apelul telefonic al lui Gledhill către Fleet? 480 00:26:34,869 --> 00:26:36,669 Încă încearcă Pentru a obține o locație, domnule. 481 00:26:36,698 --> 00:26:38,424 Lista de membru al lui Pascoe? 482 00:26:38,458 --> 00:26:41,151 Da, niciunul dintre nume nu este un potriviți -vă pentru nume sau aliasuri 483 00:26:41,185 --> 00:26:43,015 că curtea a trimis -o. 484 00:26:43,049 --> 00:26:44,948 Până acum, avem una anterioară, 485 00:26:44,982 --> 00:26:47,088 infracțiune de ordin public, demo acum câțiva ani. 486 00:26:47,122 --> 00:26:48,227 Nimic pe Pascoe însuși? 487 00:26:48,261 --> 00:26:49,228 Nu. 488 00:26:49,262 --> 00:26:50,332 Înregistrări curate, domnule. 489 00:26:50,367 --> 00:26:51,333 Bine. 490 00:26:51,368 --> 00:26:53,025 Blocuri rutiere, începeți diseară. 491 00:26:53,059 --> 00:26:56,166 Aici, aici și aici. 492 00:26:56,200 --> 00:26:59,445 Asta e totul principal drumuri în și în afara orașului. 493 00:26:59,479 --> 00:27:01,689 Înclinând devreme, Giles. 494 00:27:01,723 --> 00:27:03,932 Ne vedem la Alex's. 495 00:27:03,967 --> 00:27:05,762 Vei fi acolo? 496 00:27:05,796 --> 00:27:07,315 Desigur, sunt. 497 00:27:07,349 --> 00:27:08,350 Oh. 498 00:27:08,385 --> 00:27:10,767 Bun. 499 00:27:10,801 --> 00:27:11,837 Toby. 500 00:27:14,943 --> 00:27:16,807 Orice știre? 501 00:27:16,842 --> 00:27:18,188 Nu. 502 00:27:18,222 --> 00:27:21,847 Spune -mi dacă primește În legătură, vă rog. 503 00:27:21,881 --> 00:27:24,919 Știu cât de aproape ești. 504 00:27:32,133 --> 00:27:33,893 - În regulă. - Mulțumesc. 505 00:27:33,928 --> 00:27:35,446 Pa! Pa. 506 00:27:35,481 --> 00:27:39,105 Asta a fost al lui Toby Gledhill Supraveghetor de doctorat, Imperial. 507 00:27:39,140 --> 00:27:41,798 Nu au fost niciodată reclamații sau îngrijorări cu privire la Gledhill, 508 00:27:41,832 --> 00:27:44,248 Dar l -a descris la fel de penibil din punct de vedere social. 509 00:27:44,283 --> 00:27:46,423 Nu a folosit Cuvântul „singur”, dar. 510 00:27:46,457 --> 00:27:49,426 Cu siguranță se potrivește profilului. 511 00:27:49,460 --> 00:27:51,369 Cred că ar trebui să vorbim Pentru a flota din nou mâine. 512 00:27:51,393 --> 00:27:53,430 Amândoi am simțit că ținea înapoi. 513 00:27:55,466 --> 00:27:59,678 Domnule, pur și simplu nu cumpăr conexiunea politică. 514 00:28:01,369 --> 00:28:03,233 Nu cumpăr implicarea lui Pascoe 515 00:28:03,267 --> 00:28:05,960 sau orice element anti-nuclear. 516 00:28:05,994 --> 00:28:07,893 De ce să introducem chiar și cea mai mică 517 00:28:07,927 --> 00:28:09,411 Sugestie a ceva sexual? 518 00:28:09,446 --> 00:28:11,172 Ce ar câștiga ei? 519 00:28:11,206 --> 00:28:15,072 Știu că MI5 are motivele sale, Dar de unde știm l 520 00:28:15,107 --> 00:28:16,556 Nu înseamnă altceva? 521 00:28:28,189 --> 00:28:29,155 Oh. 522 00:28:29,190 --> 00:28:30,432 Nu târziu, nu -i așa? 523 00:28:30,467 --> 00:28:31,848 Nu. 524 00:28:31,882 --> 00:28:33,297 M -am gândit că voi veni să te găsesc. 525 00:28:33,332 --> 00:28:34,782 Ah. 526 00:28:34,816 --> 00:28:36,059 Trebuie să -mi iau lucrurile. 527 00:28:36,093 --> 00:28:38,302 Ar trebui să aștepți afară, într -adevăr. 528 00:28:38,337 --> 00:28:39,959 Nu voi atinge. 529 00:28:43,169 --> 00:28:45,102 Este atât de mișto aici. 530 00:28:47,173 --> 00:28:48,796 La care lucrați? 531 00:28:48,830 --> 00:28:50,383 Care? 532 00:28:50,418 --> 00:28:53,352 Le acoper pe toate. 533 00:28:53,386 --> 00:28:55,388 Eu și ceilalți ingineri. 534 00:28:55,423 --> 00:28:56,907 Hmm. 535 00:28:56,942 --> 00:28:58,288 E cam sexy. 536 00:28:58,322 --> 00:28:59,289 Este? 537 00:28:59,323 --> 00:29:00,842 Da. 538 00:29:00,877 --> 00:29:03,845 Toată această putere literalmente la îndemână. 539 00:29:09,092 --> 00:29:12,785 Charlotte, a spus cineva Astăzi că Dr. Mayer 540 00:29:12,820 --> 00:29:14,028 va pleca în curând, 541 00:29:14,062 --> 00:29:15,512 Un loc de muncă mare și nou la Londra. 542 00:29:15,546 --> 00:29:16,513 Este adevărat? 543 00:29:16,547 --> 00:29:18,998 Nu pot vorbi despre asta. 544 00:29:19,033 --> 00:29:20,828 Te -ar cere să mergi cu el? 545 00:29:20,862 --> 00:29:23,796 Pentru că nu este ceea ce ei faceți cu PA -ul lor uneori? 546 00:29:23,831 --> 00:29:26,799 Ți -am spus înainte că nu să întreb despre munca mea. 547 00:29:26,834 --> 00:29:28,352 Nu vreau să pleci. 548 00:29:28,387 --> 00:29:30,872 Sunt serios la noi. 549 00:29:30,907 --> 00:29:32,460 Foarte serios. 550 00:29:32,494 --> 00:29:34,945 Am fost pe patru Date, Reeves. 551 00:29:34,980 --> 00:29:38,431 Dar vreau să mergem constant. 552 00:29:38,466 --> 00:29:42,021 Mama mea a spus, ce Aștepți? 553 00:29:42,056 --> 00:29:44,368 Şi... 554 00:29:44,403 --> 00:29:48,269 Vrei să noi Faceți sex în seara asta? 555 00:29:48,303 --> 00:29:50,443 Pentru că chiar acum, fiind aici cu tine, 556 00:29:50,478 --> 00:29:52,825 chiar mă pornește. 557 00:30:08,254 --> 00:30:09,842 Comandant, Bine ați venit. 558 00:30:09,877 --> 00:30:11,085 Îmi pare rău că am întârziat puțin. 559 00:30:11,119 --> 00:30:12,476 Și, Adam, te rog, în acest context. 560 00:30:12,500 --> 00:30:13,466 Oh, desigur. 561 00:30:13,501 --> 00:30:14,882 Bună ziua, ai făcut -o. 562 00:30:14,916 --> 00:30:15,883 Oh! 563 00:30:15,917 --> 00:30:17,229 Este atât de minunat să te văd. 564 00:30:17,263 --> 00:30:18,540 Hilary, te -ai întâlnit? 565 00:30:18,575 --> 00:30:20,404 - Da, salut. - Bună seara. 566 00:30:20,439 --> 00:30:22,234 Oh, de fapt, Nu ești ultimul. 567 00:30:22,268 --> 00:30:25,893 Încă ne așteptăm la Giles, Ops -ul meu super, Fleta Giles. 568 00:30:25,927 --> 00:30:28,171 Deci, bine, nu? 569 00:30:36,455 --> 00:30:38,181 Am citit cel mai recent Volumul de poezii. 570 00:30:38,215 --> 00:30:40,183 Am crezut că este minunat. 571 00:30:40,217 --> 00:30:42,047 Mulțumesc. 572 00:30:42,081 --> 00:30:44,532 M -am bucurat să văd Scrierea ta din nou. 573 00:30:44,566 --> 00:30:46,223 Ultima dată când ne -am întâlnit ... 574 00:30:47,604 --> 00:30:48,570 Da. 575 00:30:48,605 --> 00:30:50,918 Hmm. 576 00:30:50,952 --> 00:30:56,613 Durerea are, Um, mișcat cumva. 577 00:30:56,647 --> 00:30:57,959 Mm. 578 00:31:00,065 --> 00:31:03,033 Sunt capabil să ... 579 00:31:03,068 --> 00:31:06,588 Aveam să spun canal Este, dar asta sună cinic. 580 00:31:06,623 --> 00:31:08,625 Nu mă mai tem de asta. 581 00:31:08,659 --> 00:31:11,317 Și a arătat. 582 00:31:11,352 --> 00:31:12,594 Scrii? 583 00:31:12,629 --> 00:31:15,494 Încerc ... încerc. 584 00:31:15,528 --> 00:31:17,358 Lipit de același subiect ... 585 00:31:17,392 --> 00:31:19,981 Bereavement și copilărie. 586 00:31:20,016 --> 00:31:22,742 Dar este mai puțin personal decât memoria. 587 00:31:22,777 --> 00:31:25,607 Mă tem că va ajunge într -una Acele noi secțiuni de auto-ajutor. 588 00:31:25,642 --> 00:31:29,335 Vorbești despre memoria ta? 589 00:31:29,370 --> 00:31:30,992 Un fel de. 590 00:31:31,027 --> 00:31:32,476 Am crezut că este grozav. 591 00:31:32,511 --> 00:31:33,650 Incredibil de emoționant. 592 00:31:33,684 --> 00:31:34,730 Nu știam că ai citit -o. 593 00:31:34,754 --> 00:31:35,997 Bineînțeles că am. 594 00:31:36,032 --> 00:31:37,688 Este o treabă bună. 595 00:31:37,723 --> 00:31:40,277 Sau nu aș avea nicio idee prin ce au trecut acești doi. 596 00:31:40,312 --> 00:31:41,969 M -a făcut să mă simt și mai aproape de el. 597 00:31:44,143 --> 00:31:45,627 Nu vorbesc niciodată despre asta. 598 00:31:45,662 --> 00:31:47,260 Ei bine, nu are nevoie vorbind despre asta. 599 00:31:47,284 --> 00:31:51,737 S -a întâmplat atât de mult timp Acum, acum, din fericire. 600 00:31:51,771 --> 00:31:54,360 Ne spui mereu a vorbi despre toate 601 00:31:54,395 --> 00:31:55,672 în coloanele tale. 602 00:31:55,706 --> 00:31:57,363 În momentul potrivit. 603 00:31:57,398 --> 00:31:58,468 Da. 604 00:32:00,815 --> 00:32:03,404 Pierderi. 605 00:32:03,438 --> 00:32:06,683 Este un lucru groaznic, nu -i așa? 606 00:32:06,717 --> 00:32:10,204 Puternic, mai ales Când este cineva 607 00:32:10,238 --> 00:32:16,238 sau ceva ce ai simțit Aproape chiar și pentru o perioadă scurtă de timp. 608 00:32:16,520 --> 00:32:17,797 Este atât de prezent în inima ta. 609 00:32:17,832 --> 00:32:19,558 Și atunci, dintr -o dată, au plecat. 610 00:32:21,732 --> 00:32:25,564 Trebuie să întâlnești foarte mult. 611 00:32:25,598 --> 00:32:26,530 Eu. 612 00:32:26,565 --> 00:32:28,429 Hilary. 613 00:32:28,463 --> 00:32:29,809 Nu vă faceți griji. 614 00:32:29,844 --> 00:32:32,019 Nu voi întreba el despre munca lui. 615 00:32:32,053 --> 00:32:34,331 Sunt sub instrucțiuni stricte. 616 00:32:34,366 --> 00:32:38,163 Cred că ar trebui să ne servesc mâncare. 617 00:32:38,197 --> 00:32:39,233 Cel puțin starterul. 618 00:32:39,267 --> 00:32:40,820 Da, îmi pare atât de rău, Alice. 619 00:32:40,855 --> 00:32:42,581 Nu pot să mă gândesc ce este păstrându -l pe Giles. 620 00:32:42,615 --> 00:32:44,583 Ei bine, va avea doar să -și ia șansele. 621 00:32:44,617 --> 00:32:45,687 Da. 622 00:33:49,751 --> 00:33:50,718 Bine. 623 00:33:50,752 --> 00:33:51,719 El a făcut -o. 624 00:33:51,753 --> 00:33:53,583 Mm-hmm. 625 00:33:56,896 --> 00:33:57,863 Buna ziua? 626 00:33:57,897 --> 00:34:00,555 Giles? Este ... oh. 627 00:34:00,590 --> 00:34:01,867 Uh, dci miskin. 628 00:34:01,901 --> 00:34:03,351 Da, nu, nu, asta este Nu este o problemă. 629 00:34:03,386 --> 00:34:05,250 El este, um ... este chiar aici. 630 00:34:05,284 --> 00:34:07,804 Stai. 631 00:34:07,838 --> 00:34:10,531 Dalgliesh. 632 00:34:13,637 --> 00:34:15,156 Flota susține că era pe drum 633 00:34:15,191 --> 00:34:16,375 Înapoi din oraș când A rotunjit cotul 634 00:34:16,399 --> 00:34:17,848 și a găsit mașina așa. 635 00:34:17,883 --> 00:34:19,229 Apoi a auzit fluierul. 636 00:34:24,510 --> 00:34:26,443 El o recunoaște. 637 00:34:26,478 --> 00:34:28,549 Ea lucrează în birou la Larkskill. 638 00:34:35,521 --> 00:34:41,355 Tonul era familiar, un fel de imn de la școala primară. 639 00:34:42,597 --> 00:34:45,566 Nici măcar nu Verificați dacă a fost ... 640 00:34:45,600 --> 00:34:47,292 Dacă era moartă. 641 00:34:47,326 --> 00:34:50,295 Eu ... am fugit la Cutie de telefon înapoi acolo. 642 00:34:50,329 --> 00:34:53,194 Ai fost datorat la primar În această seară acum două ore. 643 00:34:53,229 --> 00:34:56,404 Da, da, eu sunt ... 644 00:34:56,439 --> 00:35:00,374 Am întâlnit un partener oraș pentru o băutură. 645 00:35:00,408 --> 00:35:02,238 Am uitat timpul. 646 00:35:06,207 --> 00:35:08,658 Dumnezeul meu. 647 00:35:08,692 --> 00:35:11,350 A făcut asta tuturor? 648 00:35:11,385 --> 00:35:14,802 Acea scrisoare pe capul ei. 649 00:35:14,836 --> 00:35:17,977 Nu poți vorbi despre ce Ai văzut diseară oricui. 650 00:35:18,012 --> 00:35:19,841 Sper că asta s -a înțeles. 651 00:35:31,198 --> 00:35:33,407 Știam Fiona Baldwin. 652 00:35:33,441 --> 00:35:36,237 Era bine plăcută. 653 00:35:36,272 --> 00:35:38,791 Îmi pare foarte rău. 654 00:35:38,826 --> 00:35:40,966 Așa că Fleta a apărut la al nostru aseară ... 655 00:35:41,000 --> 00:35:42,830 Foarte târziu, evident. 656 00:35:42,864 --> 00:35:44,901 A coborât mai multe whisky -uri, și apoi el 657 00:35:44,935 --> 00:35:47,214 ne -a spus despre ce văzuse. 658 00:35:47,248 --> 00:35:52,598 A scrisorii tăiate asupra ei cap, este doar ea? 659 00:35:55,291 --> 00:35:57,016 Au fost toate, nu -i așa? 660 00:35:57,051 --> 00:35:58,570 Da. 661 00:35:58,604 --> 00:36:00,261 Deci cineva este vizând Larkskill. 662 00:36:00,296 --> 00:36:01,721 Eu ... chiar cred asta este ceva 663 00:36:01,745 --> 00:36:03,195 Ar fi trebuit să -mi spui despre. 664 00:36:03,230 --> 00:36:04,610 Este o posibilitate, așa cum am spus. 665 00:36:04,645 --> 00:36:06,371 Ei bine, clar! 666 00:36:06,405 --> 00:36:07,717 Flota este aici? 667 00:36:07,751 --> 00:36:09,512 Nu. 668 00:36:09,546 --> 00:36:10,927 Nu, i -am spus să nu intre. 669 00:36:10,961 --> 00:36:13,205 A dormit pe canapeaua noastră aseară. 670 00:36:13,240 --> 00:36:14,379 Erau Alice și Hilary acolo 671 00:36:14,413 --> 00:36:15,725 Când a vorbit despre ce ar fi ... 672 00:36:15,759 --> 00:36:17,382 Da, au fost și am deja 673 00:36:17,416 --> 00:36:18,945 Și le -am spus deja pentru a -l păstra singuri. 674 00:36:18,969 --> 00:36:21,489 Poți avea încredere în noi. 675 00:36:21,524 --> 00:36:24,389 Ce naiba se întâmplă? 676 00:36:24,423 --> 00:36:26,045 Cine face asta? 677 00:36:37,436 --> 00:36:41,268 Soțul David spune Fiona era cu el 678 00:36:41,302 --> 00:36:44,236 și câțiva prieteni la Crowne pe strada Hope. 679 00:36:44,271 --> 00:36:48,516 Voia să se întoarcă acasă 8:00, dar a vrut să rămână. 680 00:36:48,551 --> 00:36:51,795 Așa că a luat cheile mașinii și stânga. 681 00:36:51,830 --> 00:36:55,351 14 și 1/2 minute de la parcarea la fața locului, 682 00:36:55,385 --> 00:36:57,836 Așa că a murit la Aproximativ 8:15. 683 00:36:57,870 --> 00:37:00,632 Anvelopă din față dreapta a Mașina este suflată. 684 00:37:00,666 --> 00:37:02,496 Soțul spune că știa purta subțire, 685 00:37:02,530 --> 00:37:03,738 Dar nu s -a ocupat de asta. 686 00:37:03,773 --> 00:37:05,533 Deci, suflă. 687 00:37:05,568 --> 00:37:07,052 Ea se învârte peste drum. 688 00:37:07,086 --> 00:37:09,261 Ea iese din mașină, Destul de zguduit, cel mai probabil. 689 00:37:09,296 --> 00:37:11,367 Și atunci când Abordări ucigașe. 690 00:37:11,401 --> 00:37:13,645 Ce au fost alibii Fleet Pentru primele două crime? 691 00:37:13,679 --> 00:37:17,373 Uh, Denise, a fost la un eveniment la port. 692 00:37:17,407 --> 00:37:18,891 Locuiește pe o barcă acolo. 693 00:37:18,926 --> 00:37:20,514 Uh, Vivienne ... 694 00:37:20,548 --> 00:37:22,101 Era la serviciu. 695 00:37:22,136 --> 00:37:25,553 A luat apelul de la Gledhill, sau susține că a făcut -o. 696 00:37:43,571 --> 00:37:44,917 Oh, asta este Timmy. 697 00:37:44,952 --> 00:37:46,067 Am găsit -o pe cap. 698 00:37:46,091 --> 00:37:48,369 Îi place să -l mestece! 699 00:37:48,404 --> 00:37:50,371 Știi unde Plicurile au plecat? 700 00:37:50,406 --> 00:37:53,650 Uh, da. 701 00:37:53,685 --> 00:37:55,825 A spus femeia din magazin A fost o altă crimă. 702 00:37:55,859 --> 00:37:57,344 Glumești? 703 00:37:57,378 --> 00:37:58,724 Cineva care lucrează la Larkskill? 704 00:37:58,759 --> 00:38:00,070 Dunno. 705 00:38:00,105 --> 00:38:01,624 Mulțumesc. 706 00:38:07,664 --> 00:38:10,874 Rahat, Neil, erai tu trimiteți asta? 707 00:38:10,909 --> 00:38:12,773 Trebuie să iau lupta pentru ei. 708 00:38:15,154 --> 00:38:16,915 Știu că nu ar trebui au spus orice. 709 00:38:16,949 --> 00:38:19,020 Eu ... știu că ai spus eu nu, dar eu 710 00:38:19,055 --> 00:38:20,884 pur și simplu nu l -am putut ține la ... 711 00:38:20,919 --> 00:38:22,369 Îmi pare rău. 712 00:38:22,403 --> 00:38:23,818 Conform declarației dvs., voi 713 00:38:23,853 --> 00:38:26,096 a mers la o băutură în Capul Reginei aseară. 714 00:38:26,131 --> 00:38:27,788 Am verificat. 715 00:38:27,822 --> 00:38:29,824 Este închis pentru recondiționare. 716 00:38:29,859 --> 00:38:32,033 - Da. Da, așa este. - Noi ... 717 00:38:32,068 --> 00:38:34,657 Niciuna dintre blocajele noastre rutiere alese Te ridici oriunde în apropiere de oraș. 718 00:38:34,691 --> 00:38:37,625 Trebuie să nu mai minți Pentru noi, domnule Fleet. 719 00:38:37,660 --> 00:38:39,006 Te -ai întâlnit cu Toby Gledhill? 720 00:38:39,040 --> 00:38:40,559 Nu. 721 00:38:40,594 --> 00:38:42,192 Te -a sunat cu adevărat Joi seara trecută? 722 00:38:42,216 --> 00:38:43,528 Da, a făcut -o. 723 00:38:43,562 --> 00:38:45,806 De ce? De ce tu? 724 00:38:45,840 --> 00:38:47,773 Trebuie să fi lucrat îndeaproape cu o mulțime de oameni- 725 00:38:47,808 --> 00:38:49,154 Dr. Mayer, de exemplu. 726 00:38:49,188 --> 00:38:51,052 Au condus cercetări împreună. 727 00:38:53,641 --> 00:38:56,541 Am scos barca afară Ieri seară. 728 00:38:56,575 --> 00:38:58,094 Îl căutam pe Toby. 729 00:38:58,128 --> 00:38:59,716 Există un golf doar în jurul capului. 730 00:38:59,751 --> 00:39:01,649 Este accesibil doar din apă. 731 00:39:01,684 --> 00:39:05,515 Am fost acolo un De câteva ori, înot. 732 00:39:05,550 --> 00:39:10,451 Și tocmai am avut acest lucru brusc gândit, simțind că poate 733 00:39:10,486 --> 00:39:14,731 El a fost acolo, ascunzându -se. 734 00:39:14,766 --> 00:39:17,113 Nu a fost. 735 00:39:17,147 --> 00:39:19,598 Ești împreună? 736 00:39:21,842 --> 00:39:25,604 Nu, nu în, um ... 737 00:39:25,639 --> 00:39:27,503 Am vrut să fim ... 738 00:39:30,091 --> 00:39:32,093 Am făcut o trecere la el. 739 00:39:32,128 --> 00:39:33,992 Am crezut că este Ce și -a dorit și el. 740 00:39:34,026 --> 00:39:35,935 Fusese atât de tensionat și neliniștit În ultima vreme, m -am gândit că poate 741 00:39:35,959 --> 00:39:39,411 El aștepta pentru mine să ... să ... 742 00:39:39,446 --> 00:39:42,069 Dar s -a dezlănțuit. 743 00:39:42,103 --> 00:39:43,829 A fugit de mine. 744 00:39:43,864 --> 00:39:46,591 Asta a fost cât timp înainte de a dispărea? 745 00:39:46,625 --> 00:39:48,420 Trei zile. 746 00:39:48,455 --> 00:39:52,251 Și eu ... doar păstrez Gândind, el este genul 747 00:39:52,286 --> 00:39:54,633 Cine ar putea face ceva prost. 748 00:39:54,668 --> 00:39:58,775 Ce ... ce se întâmplă dacă am l -a împins la margine? 749 00:39:58,810 --> 00:40:01,675 Criminalul se confrunta cu ea în timp ce o strangulau. 750 00:40:01,709 --> 00:40:05,472 Zgârieturile de pe gâtul ei erau realizată de propriile sale unghii, 751 00:40:05,506 --> 00:40:07,612 Așa că se lupta pentru a slăbi cordonul. 752 00:40:07,646 --> 00:40:09,614 Clasp pe sutienul ei a fost rupt ... 753 00:40:09,648 --> 00:40:11,270 sugerează că a fost deschis. 754 00:40:11,305 --> 00:40:13,928 Niciun alt indicator al Interferențe sexuale. 755 00:40:13,963 --> 00:40:15,999 A deținut un câine? 756 00:40:16,034 --> 00:40:17,898 Nu știu. 757 00:40:17,932 --> 00:40:20,866 Doi fire de păr, unul pe gâtul ei, unul prins pe unghie 758 00:40:20,901 --> 00:40:22,661 din degetul ei mijlociu drept. 759 00:40:22,696 --> 00:40:25,699 Sunt părul câinilor ... grosier, maro. 760 00:40:25,733 --> 00:40:27,701 Au fost o mulțime de imprimeuri la fața locului. 761 00:40:27,735 --> 00:40:29,496 Unele dintre ele sunt animale. 762 00:40:29,530 --> 00:40:32,015 O mulțime de oameni merg pe câini De -a lungul acelei benzi în timpul zilei. 763 00:40:32,050 --> 00:40:34,224 Ar fi putut fi sugrumată Cu un câine de câine, Miles? 764 00:40:34,259 --> 00:40:38,850 Cu siguranță, lățimea potrivită, Și sunt suficient de puternici. 765 00:40:38,884 --> 00:40:41,128 Ar putea fi modul în care criminalul pare mai puțin amenințător, 766 00:40:41,162 --> 00:40:42,785 Dacă merg pe câine? 767 00:40:45,581 --> 00:40:49,688 Doamna Baldwin a fost căsătorită cu doi copii mici. 768 00:40:49,723 --> 00:40:53,692 Gândurile noastre sunt cu familia și prietenii ei. 769 00:40:53,727 --> 00:40:56,626 Am dori să auzim de la oricare șofer care a avut motive de utilizat 770 00:40:56,661 --> 00:40:59,629 Layby -ul de pe Cross Lane în ultimele două zile 771 00:40:59,664 --> 00:41:02,149 din orice motiv. 772 00:41:02,183 --> 00:41:05,152 De asemenea, am dori să auzim Oricine și -a umblat câinele 773 00:41:05,186 --> 00:41:08,707 de -a lungul benzii sau cruce a lui Cobb Lane în ultimele două zile, 774 00:41:08,742 --> 00:41:11,745 sau de la oricine a văzut cineva care merge pe un câine. 775 00:41:11,779 --> 00:41:13,332 Mulțumesc. 776 00:41:13,367 --> 00:41:14,827 Este centrala va fi închis? 777 00:41:14,851 --> 00:41:17,267 Dci miskin? Dci miskin? 778 00:41:17,302 --> 00:41:18,702 Este Whistler Direcționarea lui Larkskill? 779 00:41:41,637 --> 00:41:43,880 Dna Roberts. 780 00:41:43,915 --> 00:41:45,848 Post. 781 00:41:45,882 --> 00:41:48,022 Mulţumesc. 782 00:42:06,247 --> 00:42:07,973 Pascoe! 783 00:42:08,008 --> 00:42:10,286 - Pascoe! - Nu veni aici strigând. 784 00:42:12,184 --> 00:42:14,739 Pascoe, am doar Vorbit cu avocatul meu, 785 00:42:14,773 --> 00:42:16,637 Și te dau în judecată pentru calomnie. 786 00:42:16,672 --> 00:42:18,950 Așadar, vă mulțumesc că ați pus În scris, idiot. 787 00:42:18,984 --> 00:42:19,951 Puteți da în judecată tot ce vă place. 788 00:42:19,985 --> 00:42:21,366 Nu am bani, deci. 789 00:42:21,400 --> 00:42:23,817 Nu te întrebi Profesionalismul meu! 790 00:42:23,851 --> 00:42:25,784 Scrii o carte, Și te vândi pe tine însuți 791 00:42:25,819 --> 00:42:27,821 Ca un fel de Mesia? 792 00:42:27,855 --> 00:42:29,754 - Uite cine vorbește! - hilary? 793 00:42:29,788 --> 00:42:32,619 Tot ce te gândești la voi sunt voi înșivă și profitul vostru. 794 00:42:32,653 --> 00:42:34,137 Atâta timp cât ești Raking In și tu 795 00:42:34,172 --> 00:42:35,943 - Îți poate purta costumul stupid ... - Ce faci? 796 00:42:35,967 --> 00:42:37,358 - Mergi în vacanțele tale fanteziste ... - Ce faci de fapt? 797 00:42:37,382 --> 00:42:38,601 Nu dai un rahat despre oricine altcineva, 798 00:42:38,625 --> 00:42:40,247 sau planeta sau viitorul. 799 00:42:40,281 --> 00:42:42,018 Nu ai făcut niciodată o zi Lucrează în întreaga ta viață! 800 00:42:42,042 --> 00:42:43,744 Da, pariez că nu au copii pentru că poate 801 00:42:43,768 --> 00:42:45,021 Atunci s -ar putea să vă faceți griji Cum îl înșurubați 802 00:42:45,045 --> 00:42:46,011 pentru toți. 803 00:42:46,046 --> 00:42:47,323 Taci din gură! 804 00:42:47,357 --> 00:42:48,600 Hilary, vino acum. 805 00:42:48,635 --> 00:42:49,739 Dă -I! 806 00:42:52,086 --> 00:42:54,261 Și ai putea să -l ia la revedere la această ochi de rahat! 807 00:42:54,295 --> 00:42:56,194 Vor fi bulldozând în săptămână. 808 00:42:56,228 --> 00:42:57,264 De ce, dracului de curvă! 809 00:44:04,400 --> 00:44:06,298 Câine sângeros. 810 00:44:06,333 --> 00:44:08,715 Camera 3. 811 00:44:08,749 --> 00:44:10,958 Ți -am spus, tu ar fi trebuit să spună nu. 812 00:44:23,074 --> 00:44:25,007 Îl poți închide, te rog? 813 00:44:28,907 --> 00:44:31,530 Nu -l poți lăsa Continuați așa. 814 00:44:32,946 --> 00:44:33,946 Buna ziua? 59000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.