Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,163 --> 00:00:26,302
Viv.
2
00:00:29,891 --> 00:00:31,376
Stai puțin mai mult.
3
00:00:31,410 --> 00:00:33,067
Nu pot rata autobuzul.
4
00:00:33,102 --> 00:00:35,828
Tatăl meu a plecat de atunci
S -a întâmplat chestia aia de fluier.
5
00:00:42,766 --> 00:00:44,872
Te văd.
6
00:00:54,157 --> 00:00:55,365
Flota vorbind.
7
00:00:58,161 --> 00:00:59,161
Buna ziua?
8
00:01:03,408 --> 00:01:04,443
Toby?
9
00:01:07,688 --> 00:01:08,827
Toby, ești tu?
10
00:01:20,287 --> 00:01:21,667
Nu, nu, nu, nu!
11
00:01:36,579 --> 00:01:40,169
Îmi pare rău, bine?
12
00:01:40,203 --> 00:01:41,273
Unde ești?
13
00:01:44,518 --> 00:01:46,209
Vorbește doar cu mine, te rog.
14
00:01:50,213 --> 00:01:54,666
Toby, spune -mi
Nu va face nimic.
15
00:02:15,238 --> 00:02:17,171
Hi.
16
00:02:17,206 --> 00:02:18,621
Hi!
17
00:02:18,655 --> 00:02:21,589
Vă rog!
18
00:02:51,861 --> 00:02:53,794
Mulțumesc, Doamne.
19
00:02:53,828 --> 00:02:55,036
Hi.
20
00:02:55,071 --> 00:02:56,969
Bună.
21
00:02:57,004 --> 00:03:00,559
Îmi pare rău, îmi poți spune care
Este drumul către sfârșitul lui Cobb?
22
00:03:00,594 --> 00:03:01,629
Hi.
23
00:03:33,005 --> 00:03:34,904
Îmi pare rău pentru
Apel dimineața devreme,
24
00:03:34,938 --> 00:03:38,597
Dar a fost altul
incident în Kent peste noapte,
25
00:03:38,632 --> 00:03:40,599
O a doua tânără ucisă.
26
00:03:40,634 --> 00:03:43,809
Un fermier a găsit
corp chiar înainte de zori.
27
00:03:43,844 --> 00:03:45,949
Știai despre
În primul rând, o voi lua?
28
00:03:45,984 --> 00:03:49,608
Da, acesta este locul în care fluierând
a fost auzit lângă scenă.
29
00:03:49,643 --> 00:03:50,885
Într-adevăr.
30
00:03:50,920 --> 00:03:52,000
Presa s -a prins cu siguranță
31
00:03:52,024 --> 00:03:54,337
pe acel detaliu particular.
32
00:03:54,372 --> 00:03:57,513
Credem că este același criminal,
Ambele victime au sugrumat.
33
00:03:57,547 --> 00:04:00,826
Se pare că niciuna nu a fost violată,
Dar îmbrăcămintea era deranjată.
34
00:04:00,861 --> 00:04:03,864
Și aveau altul
lucru în comun ...
35
00:04:03,898 --> 00:04:08,558
Ambele fete au lucrat la Larkskill
Centrul nuclear.
36
00:04:08,593 --> 00:04:10,388
Credem că există o posibilitate
37
00:04:10,422 --> 00:04:13,770
au fost uciși pentru că
Au lucrat la Larkskill.
38
00:04:13,805 --> 00:04:15,324
Nu sunt familiarizat cu zona,
39
00:04:15,358 --> 00:04:17,429
dar probabil că este mare
procentul din
40
00:04:17,464 --> 00:04:18,706
Populația locală lucrează acolo.
41
00:04:18,741 --> 00:04:20,743
Nu ar putea fi o coincidență?
42
00:04:20,777 --> 00:04:23,884
Criminalul nostru are un
Carte de apel particulară,
43
00:04:23,918 --> 00:04:27,508
litera l sculptată
în frunte.
44
00:04:27,543 --> 00:04:29,130
Noul PM este pe cale să anunțe
45
00:04:29,165 --> 00:04:32,133
O expansiune rapidă masivă
de energie nucleară.
46
00:04:32,168 --> 00:04:34,343
Vrea să numească
cineva care să -l supravegheze,
47
00:04:34,377 --> 00:04:36,759
Un supremo nuclear, dacă vrei.
48
00:04:36,793 --> 00:04:38,381
Candidatul favorizat
pentru rol
49
00:04:38,416 --> 00:04:41,384
este directorul executiv
din Larkskill, Alex Mayer.
50
00:04:41,419 --> 00:04:43,006
Nu -mi imaginez
Există multă crossover
51
00:04:43,041 --> 00:04:45,906
între prădători
ucigași și pacifist
52
00:04:45,940 --> 00:04:47,045
campanii anti-nucleare.
53
00:04:47,079 --> 00:04:49,427
Nu toți pacifistii.
54
00:04:49,461 --> 00:04:51,049
Jucăm captivitate
Când vine vorba de
55
00:04:51,083 --> 00:04:53,741
Mișcarea anti-nucleară,
Dar avem dovezi din ce în ce mai mari
56
00:04:53,776 --> 00:04:55,536
este infiltrat
de anarhiști
57
00:04:55,571 --> 00:04:57,366
și stângaci hardline,
58
00:04:57,400 --> 00:04:58,884
amândoi aici, în Europa
și în state.
59
00:04:58,919 --> 00:05:00,990
Nuclearul este divizibil și iconic,
60
00:05:01,024 --> 00:05:02,405
ceea ce îl face
țintă perfectă.
61
00:05:02,440 --> 00:05:04,338
- Pentru ce?
- perturbare.
62
00:05:04,373 --> 00:05:08,377
Destabilizarea guvernelor,
Posibil ceva mai mortal.
63
00:05:08,411 --> 00:05:10,517
Terorism, în esență.
64
00:05:10,551 --> 00:05:13,485
Sudslaw, șeful CID
în zona Larkskill,
65
00:05:13,520 --> 00:05:15,522
tocmai a plecat bolnav
pleacă timp de două luni,
66
00:05:15,556 --> 00:05:17,765
Deci avem un DCI în funcție.
67
00:05:17,800 --> 00:05:20,699
De fapt, ea este una
a ta, Adam.
68
00:05:20,734 --> 00:05:22,114
Kate Miskin?
69
00:05:22,149 --> 00:05:24,047
Ești bine să lucrezi din nou cu ea?
70
00:05:24,082 --> 00:05:25,117
Desigur.
71
00:05:25,152 --> 00:05:28,431
Este un ofițer excelent.
72
00:06:22,692 --> 00:06:27,007
Știm că Vivienne a plecat
Discoul în jurul orei 9:30.
73
00:06:27,041 --> 00:06:30,459
Trebuia să prindă
Autobuzul 9:36 până la sfârșitul lui Cobb.
74
00:06:30,493 --> 00:06:34,083
Trupul ei a fost găsit
Aici, în jur de 5 mile
75
00:06:34,117 --> 00:06:36,982
De unde Denise Sheppard
a fost găsit acum 10 zile.
76
00:06:37,017 --> 00:06:39,916
Acum, ambele locații sunt
Aproape de răscruce.
77
00:06:43,161 --> 00:06:46,992
Poate că criminalul nostru călătorește
mașină, așteaptă lângă o răscruce
78
00:06:47,027 --> 00:06:49,029
a avea o șansă mai bună
a unei victime care vine.
79
00:06:49,063 --> 00:06:51,480
Așa că ne -am luat pe al nostru
Versiunea Ripperului.
80
00:06:51,514 --> 00:06:52,722
Poate copycat.
81
00:06:52,757 --> 00:06:54,206
Dacă uciderile sunt aleatorii, da.
82
00:06:54,241 --> 00:06:56,554
Dar încă nu suntem siguri
despre un motiv sexual.
83
00:06:56,588 --> 00:06:58,245
Vom vedea ce
Patolog spune.
84
00:06:58,279 --> 00:07:01,075
Dar sculptura
L, complică lucrurile.
85
00:07:01,110 --> 00:07:02,801
Ambele femei lucrează la Larkskill.
86
00:07:02,836 --> 00:07:04,803
Este că este semnificativ
conexiune?
87
00:07:04,838 --> 00:07:06,678
Acum, nu este nevoie
spune din nou că nu
88
00:07:06,702 --> 00:07:08,531
Partajează acest detaliu cu oricine.
89
00:07:08,566 --> 00:07:10,188
Cineva.
90
00:07:10,222 --> 00:07:12,466
Nu avem niciun martor să vorbească
despre fluiere de data asta.
91
00:07:12,501 --> 00:07:13,916
Încă.
92
00:07:13,950 --> 00:07:16,125
Dar presa va
vreau să alerg cu asta.
93
00:07:16,159 --> 00:07:17,713
Lasă presa la mine.
94
00:07:17,747 --> 00:07:19,646
Așa că ne -am despărțit în două.
95
00:07:19,680 --> 00:07:21,244
Jumătate dintre voi, vreau să rămân
Martorii din discotecă
96
00:07:21,268 --> 00:07:22,752
ușă în ușă.
97
00:07:22,787 --> 00:07:24,098
Jumătate din tine, eu
vreau la Larkskill.
98
00:07:24,133 --> 00:07:25,617
Ceva nou pe Toby Gledhill?
99
00:07:25,652 --> 00:07:26,929
Nimic încă, șef.
100
00:07:26,963 --> 00:07:28,827
Toby Gledhill?
101
00:07:28,862 --> 00:07:30,242
Um, toată lumea, asta este
102
00:07:30,277 --> 00:07:32,313
Comandantul Dalgliesh
din met.
103
00:07:32,348 --> 00:07:34,971
El va rula
anchetă de acum înainte.
104
00:07:35,006 --> 00:07:38,009
Co-rulând-o cu
acționând dci miskin.
105
00:07:39,769 --> 00:07:43,083
Uh, Dr. Toby Gledhill, domnule,
Un om de știință de cercetare senior
106
00:07:43,117 --> 00:07:44,671
la Larkskill.
107
00:07:44,705 --> 00:07:47,018
A dispărut două zile
înainte de prima crimă,
108
00:07:47,052 --> 00:07:48,537
Și pentru niciun altul
rațiune decât asta
109
00:07:48,571 --> 00:07:50,918
El este singurul nostru suspect până acum.
110
00:07:50,953 --> 00:07:53,162
Bine, hai să mergem.
111
00:07:59,099 --> 00:08:00,928
Hi.
112
00:08:00,963 --> 00:08:02,551
Hi.
113
00:08:46,836 --> 00:08:50,564
Vivienne Mitchell.
114
00:08:50,599 --> 00:08:52,946
Este asistentă de catering.
115
00:08:52,980 --> 00:08:54,292
Nu a fost cu noi mult timp.
116
00:08:54,326 --> 00:08:55,914
Acest lucru este incredibil.
117
00:08:55,949 --> 00:08:58,261
Eu ... uh ... doi membri ai
Personal în ce, 10 zile?
118
00:08:58,296 --> 00:08:59,815
Având în vedere că, al nostru
birourile merg
119
00:08:59,849 --> 00:09:01,344
a avea nevoie de interviu
Toți cei care lucrează aici,
120
00:09:01,368 --> 00:09:02,648
Nu doar cei care lucrează direct
121
00:09:02,680 --> 00:09:04,026
cu Vivienne sau Denise.
122
00:09:04,060 --> 00:09:06,062
Tot personalul nostru este
bine verificat.
123
00:09:06,097 --> 00:09:08,789
Ne vom conduce
Verificări, doamnă Roberts.
124
00:09:08,824 --> 00:09:10,239
Crezi că uciderea funcționează aici?
125
00:09:10,273 --> 00:09:12,103
Ar trebui să știi
Există o posibilitate
126
00:09:12,137 --> 00:09:14,322
criminalul este în mod deliberat
vizând angajații Larkskill.
127
00:09:14,346 --> 00:09:15,693
Ce?
128
00:09:15,727 --> 00:09:17,073
Avem nevoie să vă spuneți personalului dvs.
129
00:09:17,108 --> 00:09:18,868
să fie în special
vigilent de acum înainte,
130
00:09:18,903 --> 00:09:19,973
mai ales femeile.
131
00:09:20,007 --> 00:09:21,802
Bine, dar ne -a vizat?
132
00:09:21,837 --> 00:09:23,608
Uite, știam că sunt unele
sentimente bolnave față de noi,
133
00:09:23,632 --> 00:09:25,288
Desigur, anti-nuclear
campanii,
134
00:09:25,323 --> 00:09:26,990
Dar nu -mi vine să cred
Ar merge atât de departe până la ...
135
00:09:27,014 --> 00:09:29,016
Există un local
Grup anti-nuclear
136
00:09:29,051 --> 00:09:31,985
condus cu un total
Lunatic numit Pascoe.
137
00:09:32,019 --> 00:09:33,849
- Hilary.
- Ei bine, el este.
138
00:09:33,883 --> 00:09:35,367
A apărut la
Ultima noastră zi deschisă
139
00:09:35,402 --> 00:09:37,887
cu o gașcă a lui
Susținători, m -a strigat jos
140
00:09:37,922 --> 00:09:41,339
De fiecare dată când am deschis gura,
M -a numit mincinos de două ori.
141
00:09:41,373 --> 00:09:43,617
Dacă cineva a înregistrat,
Aș fi dat în judecată.
142
00:09:43,652 --> 00:09:45,733
Nu prea pot vedea Pascoe având
aceeași capacitate de a ...
143
00:09:45,757 --> 00:09:48,415
Locuiește într -un rahat
caravană pe acțiune.
144
00:09:48,449 --> 00:09:52,143
Vorbește -i ... deși dacă
avea să omoare pe oricine,
145
00:09:52,177 --> 00:09:53,731
Probabil ar începe cu mine.
146
00:09:53,765 --> 00:09:54,915
Poate că ar trebui
Du -te și rupe veștile
147
00:09:54,939 --> 00:09:56,181
Pentru colegii lui Vivienne.
148
00:10:08,815 --> 00:10:10,920
A existat o amenințare directă?
149
00:10:10,955 --> 00:10:12,750
Nu.
150
00:10:12,784 --> 00:10:16,098
Rolul pentru care pentru care ești în linie,
Dr. Mayer, supremo nuclear ...
151
00:10:16,132 --> 00:10:18,272
Este ... nu este
Destul de al meu încă ...
152
00:10:18,307 --> 00:10:20,481
Dacă nu știi
Ceva ce nu?
153
00:10:20,516 --> 00:10:21,793
Ai spus cuiva despre asta?
154
00:10:21,828 --> 00:10:23,657
Da, echipa mea de conducere superioară.
155
00:10:23,692 --> 00:10:26,246
Am crezut că ar trebui să știe dacă
S -ar putea să plec la Londra.
156
00:10:26,280 --> 00:10:28,489
Dar nu poți gândi
cineva face asta,
157
00:10:28,524 --> 00:10:30,422
Ce, discredită -mă?
158
00:10:30,457 --> 00:10:33,253
Ați avut dificultăți
Recent cu vreunul dintre personal?
159
00:10:33,287 --> 00:10:34,392
Disciplinar sau ...
160
00:10:34,426 --> 00:10:36,359
Nu, nu, nimic de genul asta.
161
00:10:36,394 --> 00:10:38,879
Ce zici de
Dr. Toby Gledhill?
162
00:10:38,914 --> 00:10:40,363
Nu.
163
00:10:40,398 --> 00:10:42,262
Nu, nu ar exista
dificultăți cu el.
164
00:10:42,296 --> 00:10:43,988
Așa cum am spus când tu
A sunat, doar ...
165
00:10:44,022 --> 00:10:45,955
Cred că este probabil
Am muncit prea mult.
166
00:10:45,990 --> 00:10:48,002
Cercetările în care am fost
făcând în jurul noului reactor,
167
00:10:48,026 --> 00:10:50,511
El trebuia să plece și ...
168
00:10:50,546 --> 00:10:52,686
Cred că va fi probabil
Întoarce -te când este gata.
169
00:10:52,721 --> 00:10:54,446
Uite, el este un
tânăr genial,
170
00:10:54,481 --> 00:10:57,415
Deci, bine, facem alocații
Pentru cineva așa.
171
00:10:58,554 --> 00:11:00,176
Scuzați-mă.
172
00:11:00,211 --> 00:11:02,420
Ai nevoie de mine să mă mut
3:30, Dr. Mayer?
173
00:11:02,454 --> 00:11:03,732
E bine.
174
00:11:03,766 --> 00:11:05,147
Uh, bine, doamnă Tyson
175
00:11:05,181 --> 00:11:06,331
poate facilita
Tot ce ai nevoie,
176
00:11:06,355 --> 00:11:08,978
Și sunt mereu aici, desigur.
177
00:11:09,013 --> 00:11:11,774
Mulțumesc.
178
00:11:11,809 --> 00:11:14,363
Oh, scuze, este
Comandantul Adam Dalgliesh?
179
00:11:14,397 --> 00:11:18,747
Uh, sora mea Alice Mayer,
mătușa agoniei ... nu un termen
180
00:11:18,781 --> 00:11:20,265
Ea este prea îndrăgită.
181
00:11:20,300 --> 00:11:22,854
Dar cred că împărtășiți un
editor și have, um ...
182
00:11:22,889 --> 00:11:26,271
Ne -am întâlnit o dată la un eveniment de băuturi.
183
00:11:26,306 --> 00:11:27,825
A fost o plăcere.
184
00:11:27,859 --> 00:11:29,043
Ei bine, ea locuiește aici
pe hrana.
185
00:11:29,067 --> 00:11:32,070
De fapt, eu ... mă depun cu ea.
186
00:11:32,105 --> 00:11:35,349
Vă rog să -i dați salutări.
187
00:11:35,384 --> 00:11:36,903
Voi.
188
00:11:47,568 --> 00:11:49,432
Dci miskin, pot
Vorbesc cu tine, te rog?
189
00:11:49,467 --> 00:11:50,502
Intrați.
190
00:11:53,885 --> 00:11:56,819
Domnul Fleet ne -a alertat
Dispariția Dr. Gledhill.
191
00:11:56,854 --> 00:12:00,443
Da, m -a sunat ultima dată
Noaptea aici pe extensia mea.
192
00:12:00,478 --> 00:12:02,342
Cel puțin sunt aproape
sigur că era el.
193
00:12:02,376 --> 00:12:05,966
Nu a vorbit, dar eu
Auzind pe cineva plângând.
194
00:12:06,001 --> 00:12:07,278
La ce oră a fost asta?
195
00:12:07,312 --> 00:12:09,763
În jurul orei 9:15.
196
00:12:09,798 --> 00:12:12,386
Am încercat să -l fac să -mi spună
Unde era, dar nu ar fi.
197
00:12:12,421 --> 00:12:14,837
Orice indicii, sunete,
198
00:12:14,872 --> 00:12:17,081
Pentru a sugera unde
Ar fi putut fi?
199
00:12:17,115 --> 00:12:19,600
Simt ...
200
00:12:19,635 --> 00:12:22,120
Sunt foarte preocupat de el.
201
00:12:22,155 --> 00:12:23,570
Ai vorbit cu
părinții lui încă?
202
00:12:23,604 --> 00:12:25,986
Nu au auzit nimic.
203
00:12:26,021 --> 00:12:28,057
Lucrezi îndeaproape
cu Dr. Gledhill?
204
00:12:28,092 --> 00:12:30,335
Da, sunt operații
Superintendent,
205
00:12:30,370 --> 00:12:32,027
Așa că ne -am spus tot timpul.
206
00:12:32,061 --> 00:12:34,270
Orice idee de ce ar putea
ai plâns?
207
00:12:34,305 --> 00:12:37,308
Orice tulpină particulară
A fost sub recent?
208
00:12:37,342 --> 00:12:39,482
Dr. Mayer crede că este
Am muncit prea mult.
209
00:12:39,517 --> 00:12:42,106
A muncit mai mult
ore decât oricare dintre noi.
210
00:12:42,140 --> 00:12:43,314
Dar viața lui privată?
211
00:12:43,348 --> 00:12:46,489
Este ... este implicat
cu cineva?
212
00:12:46,524 --> 00:12:49,354
Nu știu
orice despre asta.
213
00:12:49,389 --> 00:12:51,425
Are vreunul
dificultate în jur
214
00:12:51,460 --> 00:12:54,601
formând relații sau ...
215
00:12:54,635 --> 00:12:57,190
Sunt ... întrebi
eu dacă Toby's, ce,
216
00:12:57,224 --> 00:12:59,502
Un fel de psihopat?
217
00:12:59,537 --> 00:13:00,883
Nu este.
218
00:13:00,918 --> 00:13:03,230
În nici un caz.
219
00:13:03,265 --> 00:13:05,094
Știu atât de mult.
220
00:13:26,150 --> 00:13:27,634
Domnule Neil Pascoe?
221
00:13:27,668 --> 00:13:29,015
Da?
222
00:13:29,049 --> 00:13:30,050
Dci miskin.
223
00:13:30,085 --> 00:13:31,603
Acesta este comandantul Dalgliesh.
224
00:13:31,638 --> 00:13:33,191
Înțelegem că conduceți o campanie
225
00:13:33,226 --> 00:13:34,341
grup, oameni împotriva nuclearului.
226
00:13:34,365 --> 00:13:35,331
Da.
227
00:13:35,366 --> 00:13:37,333
De ce?
228
00:13:37,368 --> 00:13:38,576
Comandant?
229
00:13:38,610 --> 00:13:40,336
Este unul nou pe mine.
230
00:13:40,371 --> 00:13:41,924
Suntem aici în relație
la un incident
231
00:13:41,959 --> 00:13:43,546
la centrala Larkskill.
232
00:13:46,618 --> 00:13:48,862
Există undeva noi
Ar putea vorbi, domnule Pascoe?
233
00:13:48,897 --> 00:13:50,346
Nu aici.
234
00:13:50,381 --> 00:13:52,245
Dacă nu vrei să stai
pe turele celuilalt.
235
00:13:56,214 --> 00:13:57,536
Bine, orice este
mergând la Larkskill
236
00:13:57,560 --> 00:13:59,977
nu are nimic de făcut
face cu mine sau cu tigaia.
237
00:14:00,011 --> 00:14:01,668
Nu am fost aproape
Locul de săptămâni întregi.
238
00:14:01,702 --> 00:14:03,256
De la ultima zi deschisă.
239
00:14:04,636 --> 00:14:06,131
Înțelegem asta
tu și grupul tău
240
00:14:06,155 --> 00:14:07,443
au fost confruntare
la ziua deschisă.
241
00:14:07,467 --> 00:14:09,020
Ei bine, da.
242
00:14:09,055 --> 00:14:10,411
A fost întregul
motiv pentru care să fii acolo.
243
00:14:10,435 --> 00:14:13,128
Aceasta este acea femeie,
Hilary Roberts?
244
00:14:13,162 --> 00:14:14,577
- Desigur, este.
245
00:14:14,612 --> 00:14:16,141
Înțelegem că tu
a acuzat -o că a mințit.
246
00:14:16,165 --> 00:14:17,891
Pentru că a fost!
247
00:14:17,926 --> 00:14:19,627
Ea stătea în fața
membri gullibili ai publicului,
248
00:14:19,651 --> 00:14:22,620
spunându -le minciuni flagrante
despre siguranța acelui loc.
249
00:14:22,654 --> 00:14:24,553
Nu este nici măcar o
om de știință, deși ea
250
00:14:24,587 --> 00:14:26,451
face ca ea să fie.
251
00:14:26,486 --> 00:14:28,671
Știi despre ce a spus ea
accidentul insulei de trei mile
252
00:14:28,695 --> 00:14:30,386
în state?
253
00:14:30,421 --> 00:14:32,147
Doar două persoane au murit.
254
00:14:32,181 --> 00:14:33,562
Doar două persoane.
255
00:14:33,596 --> 00:14:35,322
Corect, pentru a începe,
Sunt doi oameni
256
00:14:35,357 --> 00:14:37,221
care și -au pierdut viața.
257
00:14:37,255 --> 00:14:38,715
Nici o mențiune deloc
daunele radiațiilor
258
00:14:38,739 --> 00:14:40,638
făcut pentru nenumărați oameni.
259
00:14:40,672 --> 00:14:43,710
Și acum vor pune
același fel de reactor aici.
260
00:14:43,744 --> 00:14:45,436
Ne puteți spune unde ați fost
261
00:14:45,470 --> 00:14:46,723
aseară între
Ore 6:00 și miezul nopții?
262
00:14:46,747 --> 00:14:48,301
De ce?
263
00:14:48,335 --> 00:14:49,992
A fost aici cu mine toată seara.
264
00:14:50,027 --> 00:14:53,202
Amy Camm Cuems.
265
00:14:53,237 --> 00:14:55,308
Am fost aici.
266
00:14:55,342 --> 00:14:57,966
Și ce zici de noapte
din 10 septembrie?
267
00:14:58,000 --> 00:14:59,484
A fost luni.
268
00:14:59,519 --> 00:15:01,014
Asta e noaptea care
Fata a murit, nu -i așa?
269
00:15:01,038 --> 00:15:02,453
Lucrul de fluier.
270
00:15:02,487 --> 00:15:04,155
De ce naiba ești tu
Întrebați -mă despre asta?
271
00:15:04,179 --> 00:15:06,422
Răspundeți doar la
Întrebare, vă rog.
272
00:15:06,457 --> 00:15:08,493
Am fost aici.
273
00:15:08,528 --> 00:15:10,116
Câți membri are Pan?
274
00:15:10,150 --> 00:15:11,600
300 și numărare.
275
00:15:11,634 --> 00:15:15,224
Uite, suntem un legitim
Organizație de campanii.
276
00:15:15,259 --> 00:15:17,064
Suntem afiliați cu
unele dintre grupurile mai mari.
277
00:15:17,088 --> 00:15:21,437
Ne interesează doar
Păstrarea vieții, nimic altceva.
278
00:15:21,472 --> 00:15:22,621
Vom avea nevoie de o listă
a membrilor tăi
279
00:15:22,645 --> 00:15:23,685
nume și date de contact.
280
00:15:23,715 --> 00:15:25,476
De ce? Nu.
281
00:15:25,510 --> 00:15:27,581
Am un singur membru
Listă și am nevoie de ea.
282
00:15:27,616 --> 00:15:29,963
Fotocopie.
283
00:15:29,998 --> 00:15:32,103
Adu -l la stație
În oraș mâine, vă rog.
284
00:15:38,316 --> 00:15:41,768
Am redactat reclame
pentru slujbele fetelor.
285
00:15:41,802 --> 00:15:43,125
Cât timp crezi
ar trebui să plecăm
286
00:15:43,149 --> 00:15:46,014
Înainte de a le posta?
287
00:15:46,048 --> 00:15:47,187
Depinde de tine.
288
00:15:47,222 --> 00:15:50,121
Este departamentul tău.
289
00:15:50,156 --> 00:15:52,365
Nu că vom primi
mulți solicitanți.
290
00:15:52,399 --> 00:15:53,987
Ia un loc de muncă la Larkskill și mori.
291
00:16:05,378 --> 00:16:08,105
Vino la al meu în seara asta.
292
00:16:08,139 --> 00:16:10,555
Alăturați -mă pentru a înota dacă doriți.
293
00:16:10,590 --> 00:16:12,764
Vă ajută să uitați toate acestea.
294
00:16:12,799 --> 00:16:15,353
Nu, i -am spus lui Alice că voi fi acasă.
295
00:16:15,388 --> 00:16:19,219
Sunt sigur că sora ta se poate gestiona.
296
00:16:19,254 --> 00:16:20,565
Uneori simt că am
297
00:16:20,600 --> 00:16:22,567
O aventură cu un bărbat căsătorit.
298
00:16:24,466 --> 00:16:27,572
Nu am apreciat calea
Mi -ai vorbit înainte în față
299
00:16:27,607 --> 00:16:31,231
a poliției, patronându -mă.
300
00:16:31,266 --> 00:16:32,715
Nu, pur și simplu nu am făcut -o
cred că a fost foarte
301
00:16:32,750 --> 00:16:34,245
profesionist pentru tine
Fiți aspersiuni
302
00:16:34,269 --> 00:16:36,409
Despre Pascoe, asta este totul.
303
00:16:36,443 --> 00:16:39,343
Acestea sunt viața oamenilor.
304
00:16:39,377 --> 00:16:42,656
Nu face afară că sunt
una fără empatie.
305
00:16:51,631 --> 00:16:54,875
Te vreau la a mea în seara asta.
306
00:16:54,910 --> 00:16:56,498
Nu ești serios?
307
00:16:56,532 --> 00:16:59,811
Știi calea
Acest lucru funcționează acum, Alex.
308
00:16:59,846 --> 00:17:01,606
Te rog, nu mă împinge.
309
00:17:04,195 --> 00:17:05,852
Te vreau în patul meu.
310
00:17:08,165 --> 00:17:10,236
Nu este un lucru atât de rău.
311
00:17:13,170 --> 00:17:17,691
Gândește -te la ceea ce eu
ai pierdut pentru tine.
312
00:17:38,954 --> 00:17:40,542
Acesta a fost Alice Mayer.
313
00:17:40,576 --> 00:17:43,165
Ea m -a invitat
Cina mâine seară.
314
00:17:43,200 --> 00:17:45,823
Fratele ei va fi acolo.
315
00:17:45,857 --> 00:17:49,137
Ei bine, Dr. Mayer este
greu un suspect.
316
00:17:49,171 --> 00:17:50,793
Ar putea fi util.
317
00:17:53,313 --> 00:17:56,661
Am văzut -o
Coloane, Alice Mayer.
318
00:17:56,696 --> 00:18:00,562
Pare un pic cu fruntea scăzută
pentru editorul tău.
319
00:18:02,253 --> 00:18:03,875
Ea a scris o memorie
Acum câțiva ani
320
00:18:03,910 --> 00:18:06,809
despre pierderea tatălui ei
Când era copil.
321
00:18:06,844 --> 00:18:09,329
El a fost grădinărit și
Tăiați printr -o arteră.
322
00:18:09,364 --> 00:18:11,676
Era ea și fratele ei
care și -a găsit trupul.
323
00:18:11,711 --> 00:18:12,677
Dumnezeu.
324
00:18:12,712 --> 00:18:13,747
Alex Mayer?
325
00:18:16,543 --> 00:18:19,132
Am citit -o după ce am întâlnit -o.
326
00:18:19,167 --> 00:18:22,929
Scrie foarte sincer
despre efectele de durată
327
00:18:22,963 --> 00:18:24,586
de pierdere bruscă.
328
00:18:26,657 --> 00:18:28,141
O iau înapoi.
329
00:18:33,457 --> 00:18:35,597
Felicitări, apropo.
330
00:18:35,631 --> 00:18:37,633
Oh.
331
00:18:37,668 --> 00:18:39,394
Mulţumesc.
332
00:18:41,568 --> 00:18:44,364
Numele lui este Damien.
333
00:18:44,399 --> 00:18:46,642
L -am întâlnit nu mult timp
După ce m -am mutat.
334
00:18:46,677 --> 00:18:48,748
Este un paramedic.
335
00:18:48,782 --> 00:18:50,888
E grozav.
336
00:18:50,922 --> 00:18:54,271
Sunt sigur că el este,
Dacă l -ai ales.
337
00:18:59,690 --> 00:19:01,968
Cum ai fost, oricum?
338
00:19:02,002 --> 00:19:03,176
Amenda.
339
00:19:08,975 --> 00:19:14,739
Uite, eu ... uite, sunt
însărcinată, 4 și 1/2 luni.
340
00:19:14,774 --> 00:19:17,397
Mă voi căsători
Înainte de a veni.
341
00:19:17,432 --> 00:19:19,399
Nu spune nimănui, vă rog.
342
00:19:19,434 --> 00:19:22,747
Nu ar fi întrebat
Eu să mă ridic dacă știau.
343
00:19:22,782 --> 00:19:26,441
Șeful meu ar trebui să se întoarcă înainte
Chiar începe să arate, deci.
344
00:19:26,475 --> 00:19:29,202
Corect.
345
00:19:29,237 --> 00:19:32,550
Asta e într -adevăr
Vești minunate, Kate.
346
00:19:32,585 --> 00:19:34,518
Da.
347
00:19:34,552 --> 00:19:36,692
Presupun că este.
348
00:19:36,727 --> 00:19:38,798
Adică, sincronizarea ar putea fi mai bună.
349
00:19:38,832 --> 00:19:41,870
Big New Job, Serial Killer.
350
00:19:43,285 --> 00:19:44,838
Ești mai mult decât egal cu asta.
351
00:19:46,978 --> 00:19:48,808
De aceea ești aici?
352
00:19:50,844 --> 00:19:53,019
Îmi pare rău.
353
00:19:53,053 --> 00:19:54,400
Este sensibilitatea din jur ...
354
00:19:54,434 --> 00:19:56,850
Știu.
355
00:19:56,885 --> 00:19:58,714
Nici nu știu
De ce am spus asta.
356
00:20:00,716 --> 00:20:03,857
Mă bucur că ești aici.
357
00:20:03,892 --> 00:20:05,963
Sunt îngrijorat.
358
00:20:05,997 --> 00:20:07,896
Ce te îngrijorează cel mai mult?
359
00:20:07,930 --> 00:20:09,794
Eșec.
360
00:20:11,934 --> 00:20:14,903
Mai multe femei mor.
361
00:20:14,937 --> 00:20:17,492
Scrutinul, critica.
362
00:20:17,526 --> 00:20:19,263
Și trebuie doar
Uită -te la ce se întâmplă
363
00:20:19,287 --> 00:20:20,805
în West Yorkshire
și Ripper.
364
00:20:20,840 --> 00:20:23,705
Presa ar avea
O zi de câmp cu mine.
365
00:20:24,947 --> 00:20:26,811
Nu vei eșua.
366
00:20:42,793 --> 00:20:43,966
E jos.
367
00:20:44,001 --> 00:20:45,278
Îl poți urmări?
368
00:20:45,313 --> 00:20:47,073
Da?
369
00:20:47,107 --> 00:20:48,971
Unde ești plecat?
370
00:20:49,006 --> 00:20:50,870
Întâlnește -mi iubitul în dunele de nisip.
371
00:20:50,904 --> 00:20:53,113
Ce?
372
00:20:53,148 --> 00:20:54,460
Ai avut șansa ta.
373
00:20:54,494 --> 00:20:55,530
Nu mă vrei.
374
00:20:55,564 --> 00:20:56,531
Trebuie să mă uit în altă parte.
375
00:20:56,565 --> 00:20:58,429
Oprește -l, Amy.
376
00:20:58,464 --> 00:21:00,535
Nu este că eu ...
377
00:21:00,569 --> 00:21:01,984
Nu este că nu te -am dorit.
378
00:21:02,019 --> 00:21:03,469
Sale...
379
00:21:03,503 --> 00:21:04,584
Nu ai vrut
pentru a profita.
380
00:21:04,608 --> 00:21:06,851
I -am dat și Timmy o casă.
381
00:21:06,886 --> 00:21:09,751
Și nu vreau să o faci
Simțiți -vă că trebuie să ...
382
00:21:09,785 --> 00:21:10,797
De parcă ai avea nevoie să mă rambursezi ...
383
00:21:10,821 --> 00:21:12,754
Știu.
384
00:21:14,342 --> 00:21:16,689
Ești prea onorabil
pentru binele tău.
385
00:21:16,723 --> 00:21:17,828
Înapoi într -o oră.
386
00:21:30,150 --> 00:21:32,014
Dormitorul este gata
Când ești, domnule.
387
00:21:32,049 --> 00:21:33,740
Mulțumesc.
388
00:21:33,775 --> 00:21:36,812
Domnule Jessop, ce este
sentimentul local
389
00:21:36,847 --> 00:21:38,573
Ca despre centrala?
390
00:21:38,607 --> 00:21:40,506
Ei bine, suntem cu toții pentru asta.
391
00:21:40,540 --> 00:21:42,922
Locuri de muncă, bani.
392
00:21:42,956 --> 00:21:45,027
Acest loc nu ar fi
supraviețuiește fără ea.
393
00:21:45,062 --> 00:21:47,409
Da, s -ar putea să ne dea
Freep -urile uneori.
394
00:21:47,444 --> 00:21:51,102
Dar, uh, dacă
Larkskill este un rău,
395
00:21:51,137 --> 00:21:53,726
Este un sângeros necesar
una din cartea mea.
396
00:23:02,795 --> 00:23:05,660
Dimineața, pasărea devreme.
397
00:23:05,694 --> 00:23:09,767
A trebuit doar să mă schimb.
398
00:23:09,802 --> 00:23:12,080
Nu puteam dormi.
399
00:23:12,114 --> 00:23:13,495
Este îngrozitor pentru fată.
400
00:23:13,530 --> 00:23:14,496
Îmi pare atât de rău.
401
00:23:14,531 --> 00:23:16,118
Da.
402
00:23:16,153 --> 00:23:19,708
Da, este ... este șocant.
403
00:23:19,743 --> 00:23:21,089
Ce a spus Dalgliesh?
404
00:23:21,123 --> 00:23:22,228
Au suspecți?
405
00:23:22,262 --> 00:23:23,885
Nu, nu cred.
406
00:23:23,919 --> 00:23:26,612
Intervievează
Fiecare membru al personalului, deci.
407
00:23:30,063 --> 00:23:32,859
Ce se întâmplă dacă mă oprește
Obținerea slujbei, Alice?
408
00:23:34,620 --> 00:23:36,207
Hilary a spus ceva aseară
409
00:23:36,242 --> 00:23:38,082
că atunci când oamenii aud
Numiți Larkskill de acum înainte,
410
00:23:38,106 --> 00:23:40,246
Tot ce vor merge
Gândiți -vă că este mort
411
00:23:40,280 --> 00:23:42,904
Fete tinere care se află în șanțuri.
412
00:23:42,938 --> 00:23:44,226
PR nu va face
Lasă -l să influențeze
413
00:23:44,250 --> 00:23:46,770
Decizia, într -adevăr.
414
00:23:46,804 --> 00:23:48,841
Sunt doar eu ...
415
00:23:48,875 --> 00:23:51,671
Atât de aproape.
416
00:23:51,706 --> 00:23:54,122
Ești întregul pachet ...
417
00:23:54,156 --> 00:23:57,090
partea de cercetare,
Management, tehnic.
418
00:23:57,125 --> 00:23:58,713
Nimeni altcineva nu le oferă asta.
419
00:24:00,059 --> 00:24:02,751
Locul de muncă este al tău după drepturi.
420
00:24:04,581 --> 00:24:05,858
Mulțumesc.
421
00:24:07,273 --> 00:24:08,619
Să luăm niște cafea.
422
00:24:08,654 --> 00:24:10,794
Da.
423
00:24:10,828 --> 00:24:12,219
Oh, a spus da la
Cina, apropo ...
424
00:24:12,243 --> 00:24:13,728
- Adam Dalgliesh.
- Oh.
425
00:24:13,762 --> 00:24:15,108
Atâta timp cât poate scăpa.
426
00:24:15,143 --> 00:24:16,662
Și l -am invitat pe Giles
De asemenea, flota.
427
00:24:16,696 --> 00:24:17,766
Sper că este în regulă.
428
00:24:17,801 --> 00:24:18,871
Nu vreau un număr ciudat.
429
00:24:18,905 --> 00:24:20,217
Nu, e bine.
430
00:24:20,251 --> 00:24:23,116
Dar, eu, aș ... aș fi
mai bine întrebați -l pe Hilary.
431
00:24:23,151 --> 00:24:25,843
Știu că ar vrea să vină.
432
00:24:25,878 --> 00:24:27,673
Ei bine, bine.
433
00:24:27,707 --> 00:24:30,572
Îmi pare rău, eu ... i
Să presupunem că nu știu
434
00:24:30,607 --> 00:24:32,343
Unde sunt lucrurile între ele
voi doi în acest moment.
435
00:24:32,367 --> 00:24:35,715
Acum câteva săptămâni, eu
Am impresia
436
00:24:35,750 --> 00:24:36,923
O terminai.
437
00:24:36,958 --> 00:24:37,993
Da, nu, știu.
438
00:24:38,028 --> 00:24:40,824
Este ... este complicat.
439
00:24:43,620 --> 00:24:45,553
Ea vrea să vină
la Londra cu mine.
440
00:24:49,280 --> 00:24:51,628
Crede că avem un viitor.
441
00:24:51,662 --> 00:24:56,115
Ei bine, amândoi trebuie
Cred că ai un viitor.
442
00:24:56,149 --> 00:24:58,635
Așa funcționează aceste lucruri.
443
00:25:02,086 --> 00:25:03,329
Mulțumesc.
444
00:25:05,711 --> 00:25:08,576
Charlotte, tocmai am avut
Interviul meu de poliție.
445
00:25:08,610 --> 00:25:10,198
A fost oribil.
446
00:25:10,232 --> 00:25:11,693
Te fac să te simți ca
Ai ceva de ascuns.
447
00:25:11,717 --> 00:25:13,684
Nu este vina noastră
Fetele alea au lucrat aici.
448
00:25:13,719 --> 00:25:16,342
Sunt sigur că a muri a fost mult
mai oribil pentru ei.
449
00:25:16,376 --> 00:25:19,000
Da, nu am vrut să spun ...
450
00:25:20,760 --> 00:25:24,384
În seara asta, te gândeai
de a merge acasă pentru a schimba sau ...
451
00:25:24,419 --> 00:25:26,076
- De ce?
- Nu voi face?
452
00:25:26,110 --> 00:25:28,078
Da.
453
00:25:28,112 --> 00:25:30,563
Nu, vreau să spun, dacă ai fi,
Aș putea veni să te colectez.
454
00:25:30,598 --> 00:25:31,713
Nu te vreau
să trebuiască să călătorească
455
00:25:31,737 --> 00:25:32,979
la restaurant pe cont propriu.
456
00:25:33,014 --> 00:25:34,843
Au spus femei
ar trebui să fie atent.
457
00:25:34,878 --> 00:25:37,052
Ei bine, putem merge
direct de aici.
458
00:25:37,087 --> 00:25:38,260
Mare.
459
00:25:40,055 --> 00:25:41,298
Mare!
460
00:25:44,025 --> 00:25:45,405
Dulce.
461
00:25:45,440 --> 00:25:47,925
Dave -ul meu obișnuia să fie așa
Asta până nu m -am căsătorit cu el.
462
00:25:51,619 --> 00:25:54,967
Deci patologul este
Sigur semnele de pe gâtul ei
463
00:25:55,001 --> 00:25:57,659
sunt un meci cu
cele găsite pe Denise.
464
00:25:57,694 --> 00:26:00,835
Căutăm ceva
neted, nu mai larg decât o eșarfă.
465
00:26:00,869 --> 00:26:02,940
Patologul a sugerat o egalitate.
466
00:26:02,975 --> 00:26:05,909
Cu siguranță sculptate
cu aceeași lamă,
467
00:26:05,943 --> 00:26:07,807
Subțire și foarte ascuțită.
468
00:26:07,842 --> 00:26:11,017
Nimic sub unghii,
Niciun semn de luptă.
469
00:26:11,052 --> 00:26:12,674
Sutienul ei fusese tras.
470
00:26:12,709 --> 00:26:14,227
Băiat cu care era la discotecă?
471
00:26:14,262 --> 00:26:15,919
El susține că nu.
472
00:26:15,953 --> 00:26:17,690
Și știm sutienul lui Denise
a fost neîngrijit și tras
473
00:26:17,714 --> 00:26:18,967
în lateral și
Tot ce făcuse era
474
00:26:18,991 --> 00:26:20,682
Stai la cârciumă cu prietenii.
475
00:26:20,717 --> 00:26:23,651
Dacă criminalul este în mod deliberat
vizând Larkskill,
476
00:26:23,685 --> 00:26:25,387
ar trebui să fie siguri
Femeile au lucrat acolo.
477
00:26:25,411 --> 00:26:29,829
Ar trebui să le observe
Sau urmăriți -le, urmăriți -le.
478
00:26:29,864 --> 00:26:31,904
Asta ar fi putut ajuta
elementul surpriză.
479
00:26:31,935 --> 00:26:34,834
Unde suntem cu
Apelul telefonic al lui Gledhill către Fleet?
480
00:26:34,869 --> 00:26:36,669
Încă încearcă
Pentru a obține o locație, domnule.
481
00:26:36,698 --> 00:26:38,424
Lista de membru al lui Pascoe?
482
00:26:38,458 --> 00:26:41,151
Da, niciunul dintre nume nu este un
potriviți -vă pentru nume sau aliasuri
483
00:26:41,185 --> 00:26:43,015
că curtea a trimis -o.
484
00:26:43,049 --> 00:26:44,948
Până acum, avem una anterioară,
485
00:26:44,982 --> 00:26:47,088
infracțiune de ordin public, demo
acum câțiva ani.
486
00:26:47,122 --> 00:26:48,227
Nimic pe Pascoe însuși?
487
00:26:48,261 --> 00:26:49,228
Nu.
488
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
Înregistrări curate, domnule.
489
00:26:50,367 --> 00:26:51,333
Bine.
490
00:26:51,368 --> 00:26:53,025
Blocuri rutiere, începeți diseară.
491
00:26:53,059 --> 00:26:56,166
Aici, aici și aici.
492
00:26:56,200 --> 00:26:59,445
Asta e totul principal
drumuri în și în afara orașului.
493
00:26:59,479 --> 00:27:01,689
Înclinând devreme, Giles.
494
00:27:01,723 --> 00:27:03,932
Ne vedem la Alex's.
495
00:27:03,967 --> 00:27:05,762
Vei fi acolo?
496
00:27:05,796 --> 00:27:07,315
Desigur, sunt.
497
00:27:07,349 --> 00:27:08,350
Oh.
498
00:27:08,385 --> 00:27:10,767
Bun.
499
00:27:10,801 --> 00:27:11,837
Toby.
500
00:27:14,943 --> 00:27:16,807
Orice știre?
501
00:27:16,842 --> 00:27:18,188
Nu.
502
00:27:18,222 --> 00:27:21,847
Spune -mi dacă primește
În legătură, vă rog.
503
00:27:21,881 --> 00:27:24,919
Știu cât de aproape ești.
504
00:27:32,133 --> 00:27:33,893
- În regulă.
- Mulțumesc.
505
00:27:33,928 --> 00:27:35,446
Pa! Pa.
506
00:27:35,481 --> 00:27:39,105
Asta a fost al lui Toby Gledhill
Supraveghetor de doctorat, Imperial.
507
00:27:39,140 --> 00:27:41,798
Nu au fost niciodată reclamații
sau îngrijorări cu privire la Gledhill,
508
00:27:41,832 --> 00:27:44,248
Dar l -a descris
la fel de penibil din punct de vedere social.
509
00:27:44,283 --> 00:27:46,423
Nu a folosit
Cuvântul „singur”, dar.
510
00:27:46,457 --> 00:27:49,426
Cu siguranță se potrivește profilului.
511
00:27:49,460 --> 00:27:51,369
Cred că ar trebui să vorbim
Pentru a flota din nou mâine.
512
00:27:51,393 --> 00:27:53,430
Amândoi am simțit că
ținea înapoi.
513
00:27:55,466 --> 00:27:59,678
Domnule, pur și simplu nu cumpăr
conexiunea politică.
514
00:28:01,369 --> 00:28:03,233
Nu cumpăr implicarea lui Pascoe
515
00:28:03,267 --> 00:28:05,960
sau orice element anti-nuclear.
516
00:28:05,994 --> 00:28:07,893
De ce să introducem chiar și cea mai mică
517
00:28:07,927 --> 00:28:09,411
Sugestie a ceva sexual?
518
00:28:09,446 --> 00:28:11,172
Ce ar câștiga ei?
519
00:28:11,206 --> 00:28:15,072
Știu că MI5 are motivele sale,
Dar de unde știm l
520
00:28:15,107 --> 00:28:16,556
Nu înseamnă altceva?
521
00:28:28,189 --> 00:28:29,155
Oh.
522
00:28:29,190 --> 00:28:30,432
Nu târziu, nu -i așa?
523
00:28:30,467 --> 00:28:31,848
Nu.
524
00:28:31,882 --> 00:28:33,297
M -am gândit că voi veni să te găsesc.
525
00:28:33,332 --> 00:28:34,782
Ah.
526
00:28:34,816 --> 00:28:36,059
Trebuie să -mi iau lucrurile.
527
00:28:36,093 --> 00:28:38,302
Ar trebui să aștepți afară, într -adevăr.
528
00:28:38,337 --> 00:28:39,959
Nu voi atinge.
529
00:28:43,169 --> 00:28:45,102
Este atât de mișto aici.
530
00:28:47,173 --> 00:28:48,796
La care lucrați?
531
00:28:48,830 --> 00:28:50,383
Care?
532
00:28:50,418 --> 00:28:53,352
Le acoper pe toate.
533
00:28:53,386 --> 00:28:55,388
Eu și ceilalți ingineri.
534
00:28:55,423 --> 00:28:56,907
Hmm.
535
00:28:56,942 --> 00:28:58,288
E cam sexy.
536
00:28:58,322 --> 00:28:59,289
Este?
537
00:28:59,323 --> 00:29:00,842
Da.
538
00:29:00,877 --> 00:29:03,845
Toată această putere literalmente
la îndemână.
539
00:29:09,092 --> 00:29:12,785
Charlotte, a spus cineva
Astăzi că Dr. Mayer
540
00:29:12,820 --> 00:29:14,028
va pleca în curând,
541
00:29:14,062 --> 00:29:15,512
Un loc de muncă mare și nou la Londra.
542
00:29:15,546 --> 00:29:16,513
Este adevărat?
543
00:29:16,547 --> 00:29:18,998
Nu pot vorbi despre asta.
544
00:29:19,033 --> 00:29:20,828
Te -ar cere să mergi cu el?
545
00:29:20,862 --> 00:29:23,796
Pentru că nu este ceea ce ei
faceți cu PA -ul lor uneori?
546
00:29:23,831 --> 00:29:26,799
Ți -am spus înainte că nu
să întreb despre munca mea.
547
00:29:26,834 --> 00:29:28,352
Nu vreau să pleci.
548
00:29:28,387 --> 00:29:30,872
Sunt serios la noi.
549
00:29:30,907 --> 00:29:32,460
Foarte serios.
550
00:29:32,494 --> 00:29:34,945
Am fost pe patru
Date, Reeves.
551
00:29:34,980 --> 00:29:38,431
Dar vreau să mergem constant.
552
00:29:38,466 --> 00:29:42,021
Mama mea a spus, ce
Aștepți?
553
00:29:42,056 --> 00:29:44,368
Şi...
554
00:29:44,403 --> 00:29:48,269
Vrei să noi
Faceți sex în seara asta?
555
00:29:48,303 --> 00:29:50,443
Pentru că chiar acum,
fiind aici cu tine,
556
00:29:50,478 --> 00:29:52,825
chiar mă pornește.
557
00:30:08,254 --> 00:30:09,842
Comandant, Bine ați venit.
558
00:30:09,877 --> 00:30:11,085
Îmi pare rău că am întârziat puțin.
559
00:30:11,119 --> 00:30:12,476
Și, Adam, te rog,
în acest context.
560
00:30:12,500 --> 00:30:13,466
Oh, desigur.
561
00:30:13,501 --> 00:30:14,882
Bună ziua, ai făcut -o.
562
00:30:14,916 --> 00:30:15,883
Oh!
563
00:30:15,917 --> 00:30:17,229
Este atât de minunat să te văd.
564
00:30:17,263 --> 00:30:18,540
Hilary, te -ai întâlnit?
565
00:30:18,575 --> 00:30:20,404
- Da, salut.
- Bună seara.
566
00:30:20,439 --> 00:30:22,234
Oh, de fapt,
Nu ești ultimul.
567
00:30:22,268 --> 00:30:25,893
Încă ne așteptăm la Giles,
Ops -ul meu super, Fleta Giles.
568
00:30:25,927 --> 00:30:28,171
Deci, bine, nu?
569
00:30:36,455 --> 00:30:38,181
Am citit cel mai recent
Volumul de poezii.
570
00:30:38,215 --> 00:30:40,183
Am crezut că este minunat.
571
00:30:40,217 --> 00:30:42,047
Mulțumesc.
572
00:30:42,081 --> 00:30:44,532
M -am bucurat să văd
Scrierea ta din nou.
573
00:30:44,566 --> 00:30:46,223
Ultima dată când ne -am întâlnit ...
574
00:30:47,604 --> 00:30:48,570
Da.
575
00:30:48,605 --> 00:30:50,918
Hmm.
576
00:30:50,952 --> 00:30:56,613
Durerea are,
Um, mișcat cumva.
577
00:30:56,647 --> 00:30:57,959
Mm.
578
00:31:00,065 --> 00:31:03,033
Sunt capabil să ...
579
00:31:03,068 --> 00:31:06,588
Aveam să spun canal
Este, dar asta sună cinic.
580
00:31:06,623 --> 00:31:08,625
Nu mă mai tem de asta.
581
00:31:08,659 --> 00:31:11,317
Și a arătat.
582
00:31:11,352 --> 00:31:12,594
Scrii?
583
00:31:12,629 --> 00:31:15,494
Încerc ... încerc.
584
00:31:15,528 --> 00:31:17,358
Lipit de același subiect ...
585
00:31:17,392 --> 00:31:19,981
Bereavement și copilărie.
586
00:31:20,016 --> 00:31:22,742
Dar este mai puțin personal
decât memoria.
587
00:31:22,777 --> 00:31:25,607
Mă tem că va ajunge într -una
Acele noi secțiuni de auto-ajutor.
588
00:31:25,642 --> 00:31:29,335
Vorbești
despre memoria ta?
589
00:31:29,370 --> 00:31:30,992
Un fel de.
590
00:31:31,027 --> 00:31:32,476
Am crezut că este grozav.
591
00:31:32,511 --> 00:31:33,650
Incredibil de emoționant.
592
00:31:33,684 --> 00:31:34,730
Nu știam că ai citit -o.
593
00:31:34,754 --> 00:31:35,997
Bineînțeles că am.
594
00:31:36,032 --> 00:31:37,688
Este o treabă bună.
595
00:31:37,723 --> 00:31:40,277
Sau nu aș avea nicio idee
prin ce au trecut acești doi.
596
00:31:40,312 --> 00:31:41,969
M -a făcut să mă simt și mai aproape de el.
597
00:31:44,143 --> 00:31:45,627
Nu vorbesc niciodată despre asta.
598
00:31:45,662 --> 00:31:47,260
Ei bine, nu are nevoie
vorbind despre asta.
599
00:31:47,284 --> 00:31:51,737
S -a întâmplat atât de mult timp
Acum, acum, din fericire.
600
00:31:51,771 --> 00:31:54,360
Ne spui mereu
a vorbi despre toate
601
00:31:54,395 --> 00:31:55,672
în coloanele tale.
602
00:31:55,706 --> 00:31:57,363
În momentul potrivit.
603
00:31:57,398 --> 00:31:58,468
Da.
604
00:32:00,815 --> 00:32:03,404
Pierderi.
605
00:32:03,438 --> 00:32:06,683
Este un lucru groaznic, nu -i așa?
606
00:32:06,717 --> 00:32:10,204
Puternic, mai ales
Când este cineva
607
00:32:10,238 --> 00:32:16,238
sau ceva ce ai simțit
Aproape chiar și pentru o perioadă scurtă de timp.
608
00:32:16,520 --> 00:32:17,797
Este atât de prezent în inima ta.
609
00:32:17,832 --> 00:32:19,558
Și atunci, dintr -o dată,
au plecat.
610
00:32:21,732 --> 00:32:25,564
Trebuie să întâlnești foarte mult.
611
00:32:25,598 --> 00:32:26,530
Eu.
612
00:32:26,565 --> 00:32:28,429
Hilary.
613
00:32:28,463 --> 00:32:29,809
Nu vă faceți griji.
614
00:32:29,844 --> 00:32:32,019
Nu voi întreba
el despre munca lui.
615
00:32:32,053 --> 00:32:34,331
Sunt sub instrucțiuni stricte.
616
00:32:34,366 --> 00:32:38,163
Cred că ar trebui să ne servesc mâncare.
617
00:32:38,197 --> 00:32:39,233
Cel puțin starterul.
618
00:32:39,267 --> 00:32:40,820
Da, îmi pare atât de rău, Alice.
619
00:32:40,855 --> 00:32:42,581
Nu pot să mă gândesc ce este
păstrându -l pe Giles.
620
00:32:42,615 --> 00:32:44,583
Ei bine, va avea doar
să -și ia șansele.
621
00:32:44,617 --> 00:32:45,687
Da.
622
00:33:49,751 --> 00:33:50,718
Bine.
623
00:33:50,752 --> 00:33:51,719
El a făcut -o.
624
00:33:51,753 --> 00:33:53,583
Mm-hmm.
625
00:33:56,896 --> 00:33:57,863
Buna ziua?
626
00:33:57,897 --> 00:34:00,555
Giles? Este ... oh.
627
00:34:00,590 --> 00:34:01,867
Uh, dci miskin.
628
00:34:01,901 --> 00:34:03,351
Da, nu, nu, asta este
Nu este o problemă.
629
00:34:03,386 --> 00:34:05,250
El este, um ... este chiar aici.
630
00:34:05,284 --> 00:34:07,804
Stai.
631
00:34:07,838 --> 00:34:10,531
Dalgliesh.
632
00:34:13,637 --> 00:34:15,156
Flota susține că era pe drum
633
00:34:15,191 --> 00:34:16,375
Înapoi din oraș când
A rotunjit cotul
634
00:34:16,399 --> 00:34:17,848
și a găsit mașina așa.
635
00:34:17,883 --> 00:34:19,229
Apoi a auzit fluierul.
636
00:34:24,510 --> 00:34:26,443
El o recunoaște.
637
00:34:26,478 --> 00:34:28,549
Ea lucrează în
birou la Larkskill.
638
00:34:35,521 --> 00:34:41,355
Tonul era familiar, un fel
de imn de la școala primară.
639
00:34:42,597 --> 00:34:45,566
Nici măcar nu
Verificați dacă a fost ...
640
00:34:45,600 --> 00:34:47,292
Dacă era moartă.
641
00:34:47,326 --> 00:34:50,295
Eu ... am fugit la
Cutie de telefon înapoi acolo.
642
00:34:50,329 --> 00:34:53,194
Ai fost datorat la primar
În această seară acum două ore.
643
00:34:53,229 --> 00:34:56,404
Da, da, eu sunt ...
644
00:34:56,439 --> 00:35:00,374
Am întâlnit un partener
oraș pentru o băutură.
645
00:35:00,408 --> 00:35:02,238
Am uitat timpul.
646
00:35:06,207 --> 00:35:08,658
Dumnezeul meu.
647
00:35:08,692 --> 00:35:11,350
A făcut asta tuturor?
648
00:35:11,385 --> 00:35:14,802
Acea scrisoare pe capul ei.
649
00:35:14,836 --> 00:35:17,977
Nu poți vorbi despre ce
Ai văzut diseară oricui.
650
00:35:18,012 --> 00:35:19,841
Sper că asta s -a înțeles.
651
00:35:31,198 --> 00:35:33,407
Știam Fiona Baldwin.
652
00:35:33,441 --> 00:35:36,237
Era bine plăcută.
653
00:35:36,272 --> 00:35:38,791
Îmi pare foarte rău.
654
00:35:38,826 --> 00:35:40,966
Așa că Fleta a apărut
la al nostru aseară ...
655
00:35:41,000 --> 00:35:42,830
Foarte târziu, evident.
656
00:35:42,864 --> 00:35:44,901
A coborât mai multe
whisky -uri, și apoi el
657
00:35:44,935 --> 00:35:47,214
ne -a spus despre ce văzuse.
658
00:35:47,248 --> 00:35:52,598
A scrisorii tăiate asupra ei
cap, este doar ea?
659
00:35:55,291 --> 00:35:57,016
Au fost toate, nu -i așa?
660
00:35:57,051 --> 00:35:58,570
Da.
661
00:35:58,604 --> 00:36:00,261
Deci cineva este
vizând Larkskill.
662
00:36:00,296 --> 00:36:01,721
Eu ... chiar cred
asta este ceva
663
00:36:01,745 --> 00:36:03,195
Ar fi trebuit să -mi spui despre.
664
00:36:03,230 --> 00:36:04,610
Este o posibilitate,
așa cum am spus.
665
00:36:04,645 --> 00:36:06,371
Ei bine, clar!
666
00:36:06,405 --> 00:36:07,717
Flota este aici?
667
00:36:07,751 --> 00:36:09,512
Nu.
668
00:36:09,546 --> 00:36:10,927
Nu, i -am spus să nu intre.
669
00:36:10,961 --> 00:36:13,205
A dormit pe canapeaua noastră aseară.
670
00:36:13,240 --> 00:36:14,379
Erau Alice și Hilary acolo
671
00:36:14,413 --> 00:36:15,725
Când a vorbit
despre ce ar fi ...
672
00:36:15,759 --> 00:36:17,382
Da, au fost și am deja
673
00:36:17,416 --> 00:36:18,945
Și le -am spus deja
pentru a -l păstra singuri.
674
00:36:18,969 --> 00:36:21,489
Poți avea încredere în noi.
675
00:36:21,524 --> 00:36:24,389
Ce naiba se întâmplă?
676
00:36:24,423 --> 00:36:26,045
Cine face asta?
677
00:36:37,436 --> 00:36:41,268
Soțul David spune
Fiona era cu el
678
00:36:41,302 --> 00:36:44,236
și câțiva prieteni la
Crowne pe strada Hope.
679
00:36:44,271 --> 00:36:48,516
Voia să se întoarcă acasă
8:00, dar a vrut să rămână.
680
00:36:48,551 --> 00:36:51,795
Așa că a luat
cheile mașinii și stânga.
681
00:36:51,830 --> 00:36:55,351
14 și 1/2 minute de la
parcarea la fața locului,
682
00:36:55,385 --> 00:36:57,836
Așa că a murit la
Aproximativ 8:15.
683
00:36:57,870 --> 00:37:00,632
Anvelopă din față dreapta a
Mașina este suflată.
684
00:37:00,666 --> 00:37:02,496
Soțul spune că știa
purta subțire,
685
00:37:02,530 --> 00:37:03,738
Dar nu s -a ocupat de asta.
686
00:37:03,773 --> 00:37:05,533
Deci, suflă.
687
00:37:05,568 --> 00:37:07,052
Ea se învârte peste drum.
688
00:37:07,086 --> 00:37:09,261
Ea iese din mașină,
Destul de zguduit, cel mai probabil.
689
00:37:09,296 --> 00:37:11,367
Și atunci când
Abordări ucigașe.
690
00:37:11,401 --> 00:37:13,645
Ce au fost alibii Fleet
Pentru primele două crime?
691
00:37:13,679 --> 00:37:17,373
Uh, Denise, a fost la
un eveniment la port.
692
00:37:17,407 --> 00:37:18,891
Locuiește pe o barcă acolo.
693
00:37:18,926 --> 00:37:20,514
Uh, Vivienne ...
694
00:37:20,548 --> 00:37:22,101
Era la serviciu.
695
00:37:22,136 --> 00:37:25,553
A luat apelul de la
Gledhill, sau susține că a făcut -o.
696
00:37:43,571 --> 00:37:44,917
Oh, asta este Timmy.
697
00:37:44,952 --> 00:37:46,067
Am găsit -o pe cap.
698
00:37:46,091 --> 00:37:48,369
Îi place să -l mestece!
699
00:37:48,404 --> 00:37:50,371
Știi unde
Plicurile au plecat?
700
00:37:50,406 --> 00:37:53,650
Uh, da.
701
00:37:53,685 --> 00:37:55,825
A spus femeia din magazin
A fost o altă crimă.
702
00:37:55,859 --> 00:37:57,344
Glumești?
703
00:37:57,378 --> 00:37:58,724
Cineva care lucrează la Larkskill?
704
00:37:58,759 --> 00:38:00,070
Dunno.
705
00:38:00,105 --> 00:38:01,624
Mulțumesc.
706
00:38:07,664 --> 00:38:10,874
Rahat, Neil, erai tu
trimiteți asta?
707
00:38:10,909 --> 00:38:12,773
Trebuie să iau
lupta pentru ei.
708
00:38:15,154 --> 00:38:16,915
Știu că nu ar trebui
au spus orice.
709
00:38:16,949 --> 00:38:19,020
Eu ... știu că ai spus
eu nu, dar eu
710
00:38:19,055 --> 00:38:20,884
pur și simplu nu l -am putut ține la ...
711
00:38:20,919 --> 00:38:22,369
Îmi pare rău.
712
00:38:22,403 --> 00:38:23,818
Conform declarației dvs., voi
713
00:38:23,853 --> 00:38:26,096
a mers la o băutură în
Capul Reginei aseară.
714
00:38:26,131 --> 00:38:27,788
Am verificat.
715
00:38:27,822 --> 00:38:29,824
Este închis pentru recondiționare.
716
00:38:29,859 --> 00:38:32,033
- Da. Da, așa este.
- Noi ...
717
00:38:32,068 --> 00:38:34,657
Niciuna dintre blocajele noastre rutiere alese
Te ridici oriunde în apropiere de oraș.
718
00:38:34,691 --> 00:38:37,625
Trebuie să nu mai minți
Pentru noi, domnule Fleet.
719
00:38:37,660 --> 00:38:39,006
Te -ai întâlnit cu Toby Gledhill?
720
00:38:39,040 --> 00:38:40,559
Nu.
721
00:38:40,594 --> 00:38:42,192
Te -a sunat cu adevărat
Joi seara trecută?
722
00:38:42,216 --> 00:38:43,528
Da, a făcut -o.
723
00:38:43,562 --> 00:38:45,806
De ce? De ce tu?
724
00:38:45,840 --> 00:38:47,773
Trebuie să fi lucrat îndeaproape
cu o mulțime de oameni-
725
00:38:47,808 --> 00:38:49,154
Dr. Mayer, de exemplu.
726
00:38:49,188 --> 00:38:51,052
Au condus
cercetări împreună.
727
00:38:53,641 --> 00:38:56,541
Am scos barca afară
Ieri seară.
728
00:38:56,575 --> 00:38:58,094
Îl căutam pe Toby.
729
00:38:58,128 --> 00:38:59,716
Există un golf doar
în jurul capului.
730
00:38:59,751 --> 00:39:01,649
Este accesibil doar
din apă.
731
00:39:01,684 --> 00:39:05,515
Am fost acolo un
De câteva ori, înot.
732
00:39:05,550 --> 00:39:10,451
Și tocmai am avut acest lucru brusc
gândit, simțind că poate
733
00:39:10,486 --> 00:39:14,731
El a fost acolo, ascunzându -se.
734
00:39:14,766 --> 00:39:17,113
Nu a fost.
735
00:39:17,147 --> 00:39:19,598
Ești împreună?
736
00:39:21,842 --> 00:39:25,604
Nu, nu în, um ...
737
00:39:25,639 --> 00:39:27,503
Am vrut să fim ...
738
00:39:30,091 --> 00:39:32,093
Am făcut o trecere la el.
739
00:39:32,128 --> 00:39:33,992
Am crezut că este
Ce și -a dorit și el.
740
00:39:34,026 --> 00:39:35,935
Fusese atât de tensionat și neliniștit
În ultima vreme, m -am gândit că poate
741
00:39:35,959 --> 00:39:39,411
El aștepta
pentru mine să ... să ...
742
00:39:39,446 --> 00:39:42,069
Dar s -a dezlănțuit.
743
00:39:42,103 --> 00:39:43,829
A fugit de mine.
744
00:39:43,864 --> 00:39:46,591
Asta a fost cât timp
înainte de a dispărea?
745
00:39:46,625 --> 00:39:48,420
Trei zile.
746
00:39:48,455 --> 00:39:52,251
Și eu ... doar păstrez
Gândind, el este genul
747
00:39:52,286 --> 00:39:54,633
Cine ar putea face ceva prost.
748
00:39:54,668 --> 00:39:58,775
Ce ... ce se întâmplă dacă am
l -a împins la margine?
749
00:39:58,810 --> 00:40:01,675
Criminalul se confrunta cu ea
în timp ce o strangulau.
750
00:40:01,709 --> 00:40:05,472
Zgârieturile de pe gâtul ei erau
realizată de propriile sale unghii,
751
00:40:05,506 --> 00:40:07,612
Așa că se lupta
pentru a slăbi cordonul.
752
00:40:07,646 --> 00:40:09,614
Clasp pe sutienul ei a fost rupt ...
753
00:40:09,648 --> 00:40:11,270
sugerează că a fost deschis.
754
00:40:11,305 --> 00:40:13,928
Niciun alt indicator al
Interferențe sexuale.
755
00:40:13,963 --> 00:40:15,999
A deținut un câine?
756
00:40:16,034 --> 00:40:17,898
Nu știu.
757
00:40:17,932 --> 00:40:20,866
Doi fire de păr, unul pe gâtul ei,
unul prins pe unghie
758
00:40:20,901 --> 00:40:22,661
din degetul ei mijlociu drept.
759
00:40:22,696 --> 00:40:25,699
Sunt părul câinilor ...
grosier, maro.
760
00:40:25,733 --> 00:40:27,701
Au fost o mulțime de
imprimeuri la fața locului.
761
00:40:27,735 --> 00:40:29,496
Unele dintre ele sunt animale.
762
00:40:29,530 --> 00:40:32,015
O mulțime de oameni merg pe câini
De -a lungul acelei benzi în timpul zilei.
763
00:40:32,050 --> 00:40:34,224
Ar fi putut fi sugrumată
Cu un câine de câine, Miles?
764
00:40:34,259 --> 00:40:38,850
Cu siguranță, lățimea potrivită,
Și sunt suficient de puternici.
765
00:40:38,884 --> 00:40:41,128
Ar putea fi modul în care criminalul
pare mai puțin amenințător,
766
00:40:41,162 --> 00:40:42,785
Dacă merg pe câine?
767
00:40:45,581 --> 00:40:49,688
Doamna Baldwin a fost căsătorită
cu doi copii mici.
768
00:40:49,723 --> 00:40:53,692
Gândurile noastre sunt cu
familia și prietenii ei.
769
00:40:53,727 --> 00:40:56,626
Am dori să auzim de la oricare
șofer care a avut motive de utilizat
770
00:40:56,661 --> 00:40:59,629
Layby -ul de pe Cross Lane
în ultimele două zile
771
00:40:59,664 --> 00:41:02,149
din orice motiv.
772
00:41:02,183 --> 00:41:05,152
De asemenea, am dori să auzim
Oricine și -a umblat câinele
773
00:41:05,186 --> 00:41:08,707
de -a lungul benzii sau cruce a lui Cobb
Lane în ultimele două zile,
774
00:41:08,742 --> 00:41:11,745
sau de la oricine a văzut
cineva care merge pe un câine.
775
00:41:11,779 --> 00:41:13,332
Mulțumesc.
776
00:41:13,367 --> 00:41:14,827
Este centrala
va fi închis?
777
00:41:14,851 --> 00:41:17,267
Dci miskin? Dci miskin?
778
00:41:17,302 --> 00:41:18,702
Este Whistler
Direcționarea lui Larkskill?
779
00:41:41,637 --> 00:41:43,880
Dna Roberts.
780
00:41:43,915 --> 00:41:45,848
Post.
781
00:41:45,882 --> 00:41:48,022
Mulţumesc.
782
00:42:06,247 --> 00:42:07,973
Pascoe!
783
00:42:08,008 --> 00:42:10,286
- Pascoe!
- Nu veni aici strigând.
784
00:42:12,184 --> 00:42:14,739
Pascoe, am doar
Vorbit cu avocatul meu,
785
00:42:14,773 --> 00:42:16,637
Și te dau în judecată pentru calomnie.
786
00:42:16,672 --> 00:42:18,950
Așadar, vă mulțumesc că ați pus
În scris, idiot.
787
00:42:18,984 --> 00:42:19,951
Puteți da în judecată tot ce vă place.
788
00:42:19,985 --> 00:42:21,366
Nu am bani, deci.
789
00:42:21,400 --> 00:42:23,817
Nu te întrebi
Profesionalismul meu!
790
00:42:23,851 --> 00:42:25,784
Scrii o carte,
Și te vândi pe tine însuți
791
00:42:25,819 --> 00:42:27,821
Ca un fel de Mesia?
792
00:42:27,855 --> 00:42:29,754
- Uite cine vorbește!
- hilary?
793
00:42:29,788 --> 00:42:32,619
Tot ce te gândești la voi sunt
voi înșivă și profitul vostru.
794
00:42:32,653 --> 00:42:34,137
Atâta timp cât ești
Raking In și tu
795
00:42:34,172 --> 00:42:35,943
- Îți poate purta costumul stupid ...
- Ce faci?
796
00:42:35,967 --> 00:42:37,358
- Mergi în vacanțele tale fanteziste ...
- Ce faci de fapt?
797
00:42:37,382 --> 00:42:38,601
Nu dai un rahat
despre oricine altcineva,
798
00:42:38,625 --> 00:42:40,247
sau planeta sau viitorul.
799
00:42:40,281 --> 00:42:42,018
Nu ai făcut niciodată o zi
Lucrează în întreaga ta viață!
800
00:42:42,042 --> 00:42:43,744
Da, pariez că nu
au copii pentru că poate
801
00:42:43,768 --> 00:42:45,021
Atunci s -ar putea să vă faceți griji
Cum îl înșurubați
802
00:42:45,045 --> 00:42:46,011
pentru toți.
803
00:42:46,046 --> 00:42:47,323
Taci din gură!
804
00:42:47,357 --> 00:42:48,600
Hilary, vino acum.
805
00:42:48,635 --> 00:42:49,739
Dă -I!
806
00:42:52,086 --> 00:42:54,261
Și ai putea să -l ia la revedere
la această ochi de rahat!
807
00:42:54,295 --> 00:42:56,194
Vor fi bulldozând
în săptămână.
808
00:42:56,228 --> 00:42:57,264
De ce, dracului de curvă!
809
00:44:04,400 --> 00:44:06,298
Câine sângeros.
810
00:44:06,333 --> 00:44:08,715
Camera 3.
811
00:44:08,749 --> 00:44:10,958
Ți -am spus, tu
ar fi trebuit să spună nu.
812
00:44:23,074 --> 00:44:25,007
Îl poți închide, te rog?
813
00:44:28,907 --> 00:44:31,530
Nu -l poți lăsa
Continuați așa.
814
00:44:32,946 --> 00:44:33,946
Buna ziua?
59000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.