Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,076 --> 00:00:29,037
Fucktheclones.org
Are you a part of the ELiTE?
2
00:01:16,395 --> 00:01:18,222
Hvordan g�r det med arbejdet?
3
00:01:20,065 --> 00:01:21,157
Kedeligt.
4
00:01:21,433 --> 00:01:23,197
Bare kedeligt?
5
00:01:24,204 --> 00:01:25,192
Det var kedeligt...
6
00:01:31,143 --> 00:01:33,135
Er du sikker p�,
at det her er Merlot?
7
00:01:33,178 --> 00:01:36,204
G�r ikke nar af det billige stads.
8
00:01:37,283 --> 00:01:38,409
Vi burde �bne en flaske til.
9
00:01:45,157 --> 00:01:46,283
Er du okay?
10
00:01:48,193 --> 00:01:49,160
David?
11
00:02:20,225 --> 00:02:21,385
David?
12
00:03:40,272 --> 00:03:43,173
Sarah Bentley, -
13
00:03:43,208 --> 00:03:45,199
- dette er FBl.
14
00:03:45,277 --> 00:03:47,270
V�r venlig, at n�rme dig
vinduet -
15
00:03:47,313 --> 00:03:50,338
- med dine h�nder bag hoved.
16
00:03:57,189 --> 00:03:58,350
Fors�g ikke at flygte.
17
00:04:20,346 --> 00:04:22,336
Du er omringet.
18
00:04:22,381 --> 00:04:24,315
V�r venlig, at n�rme dig
vinduet -
19
00:04:24,350 --> 00:04:26,408
- med dine h�nder bag hoved.
20
00:04:31,290 --> 00:04:33,315
Dogwood skadedyrsbek�mpelse.
Kan jeg hj�lpe?
21
00:04:33,359 --> 00:04:36,259
Bevilliget, Alpha, Tango, seks,
niner, syv.
22
00:04:36,328 --> 00:04:38,320
Sikker linje.
23
00:04:38,364 --> 00:04:40,423
S�ger du Witkoff?
24
00:04:41,166 --> 00:04:44,158
Her er ingen af dette navn.
25
00:04:44,204 --> 00:04:48,231
David er d�d.
De kender til Lisa.
26
00:04:48,240 --> 00:04:49,366
Jeg m� snakke med Witkoff.
27
00:04:49,409 --> 00:04:52,138
Beklager, du har f�et forkert nummer.
28
00:05:00,252 --> 00:05:03,278
Hun spiller dum.
29
00:05:03,322 --> 00:05:06,189
Tillid er en skr�belig sag.
30
00:05:11,297 --> 00:05:12,388
Hold mig underrettet.
31
00:05:19,338 --> 00:05:21,239
Du har ti sekunder.
32
00:05:37,289 --> 00:05:39,155
Er du sikker p� at hun er der?
33
00:05:39,224 --> 00:05:41,352
En nabo s� dem g� ind.
34
00:05:44,296 --> 00:05:47,289
Dette er sidste advarsel.
35
00:06:10,255 --> 00:06:13,418
Hvad pokker!
Tilbage!
36
00:06:14,159 --> 00:06:17,128
Er der nogen?
Svar venligst.
37
00:06:35,347 --> 00:06:38,282
For satan.
Jeg skal bruge en l�ge.
38
00:06:38,350 --> 00:06:40,284
Jeg har ti s�ret.
39
00:06:47,393 --> 00:06:51,158
Vi vedkender os ingen skyld.
40
00:06:52,398 --> 00:06:55,332
Fint. Bare send mig koordinaterne!
41
00:07:01,307 --> 00:07:05,299
Vi skynder os.
Koordinaterne er p� vej.
42
00:07:05,344 --> 00:07:08,246
lngen forlader lokalet.
43
00:07:08,280 --> 00:07:10,407
Skal du p� wc?
S� g�r det i bukserne.
44
00:07:13,285 --> 00:07:14,411
Lindsay, den gamle.
45
00:07:15,154 --> 00:07:16,348
Det er ikke din skyld.
46
00:07:16,388 --> 00:07:19,118
Som om det ville g�re en forskel.
47
00:07:19,191 --> 00:07:21,421
Satellitten er online.
Jeg f�rer den videre.
48
00:07:39,244 --> 00:07:41,212
Der kommer nogen fra
den anden vej.
49
00:08:12,344 --> 00:08:13,403
Afsk�r hende.
50
00:08:31,230 --> 00:08:34,289
Hvem fanden klokkede i det?
51
00:08:34,332 --> 00:08:37,301
Vi fors�ger at sikre m�let.
52
00:08:37,335 --> 00:08:39,166
Hvad var dit svar?
53
00:08:39,204 --> 00:08:41,365
Relokaliser politi og FBl
i en ny perimeter.
54
00:08:41,407 --> 00:08:43,135
Hvem gav den ordre?
55
00:08:43,175 --> 00:08:44,336
Sir, jeg f�lger proceduren.
56
00:08:44,410 --> 00:08:46,274
Nedklassificere det.
57
00:09:03,361 --> 00:09:05,386
Afsk�r alle udgange!
Og f� s� de perimeter op!
58
00:09:08,300 --> 00:09:10,268
H�r efter.
59
00:09:12,204 --> 00:09:14,173
M�let er en af os.
60
00:09:14,206 --> 00:09:16,368
Hun er en tidligere NOC, -
61
00:09:16,408 --> 00:09:20,242
- s� lad os g�re det ordentligt.
62
00:09:20,312 --> 00:09:24,306
Hun er familie.
Og en familie rydder selv op.
63
00:09:24,350 --> 00:09:27,147
Alex.
64
00:09:28,420 --> 00:09:32,151
Hvem har vi i omr�det?
65
00:09:35,293 --> 00:09:36,318
Listen er fremme.
66
00:09:40,366 --> 00:09:42,299
Ring til Mr. Pernell.
67
00:09:47,172 --> 00:09:50,164
Hvad vil du?
Vil du have lidt af dette?
68
00:09:50,209 --> 00:09:52,301
God t�s.
69
00:09:52,345 --> 00:09:55,405
Din mor var en god kok.
70
00:09:56,147 --> 00:10:00,174
Mor var en rigtig god kok, ikke.
71
00:10:07,259 --> 00:10:09,386
Pernell.
72
00:10:12,264 --> 00:10:14,391
Ja. Send mig filen.
73
00:10:40,326 --> 00:10:44,160
H�nderne p� hoved!
H�nderne p� hoved!
74
00:10:44,195 --> 00:10:46,220
Hop af den motorcykel!
75
00:11:22,334 --> 00:11:24,165
Afsk�r hende.
76
00:11:42,253 --> 00:11:43,221
Fem minutter.
77
00:11:52,364 --> 00:11:56,198
Lod du m�rke til den h�je,
r�dh�ret mand, -
78
00:11:56,235 --> 00:11:57,327
- i dit hus?
79
00:12:01,240 --> 00:12:03,298
Ja, jeg g�tter p� han ville
v�re ret sv�r at overse..
80
00:12:03,375 --> 00:12:08,278
Ansigt man glemmer,
almindelige kendetegn.
81
00:12:08,314 --> 00:12:12,306
Sk�d du ham?
82
00:12:12,350 --> 00:12:15,217
Han var med til mit bryllup.
83
00:12:15,286 --> 00:12:18,256
Men du holderjo
ikke af bryllupper, vel?
84
00:12:18,289 --> 00:12:21,157
Du skulle have h�rt,
hvad de sagde i radioen, -
85
00:12:21,226 --> 00:12:23,252
- da vores mand gik
ind i dit sovev�relse.
86
00:12:25,363 --> 00:12:28,298
Hvad gjorde han?
Lod toiletbr�ttet v�re oppe?
87
00:12:30,436 --> 00:12:32,403
Hvem er du egentlig?
88
00:12:32,438 --> 00:12:39,138
Dogwood, vil ikke sige det.
89
00:12:39,178 --> 00:12:42,169
Tak for eskorten drenge,
men jeg kan godt klare den herfra.
90
00:12:42,213 --> 00:12:45,273
Sig mig engang,
vifter du os bare af?
91
00:12:45,316 --> 00:12:46,375
Sikke et rod deromme.
92
00:12:46,418 --> 00:12:49,183
l har bedre ting at tage jer til?
93
00:12:49,220 --> 00:12:50,278
Forst�et.
94
00:12:56,394 --> 00:12:58,295
Er der n�sten.
95
00:13:08,306 --> 00:13:10,274
Det er her vi skal af.
96
00:13:20,185 --> 00:13:23,246
Siger du til mig.
97
00:13:25,291 --> 00:13:26,279
Okay.
98
00:13:38,336 --> 00:13:43,205
Ud af bilen,
ud af bilen!
99
00:13:45,276 --> 00:13:47,142
Lad os g� derover.
100
00:13:54,352 --> 00:13:56,183
Jeg er ikke et ondt menneske.
101
00:14:20,278 --> 00:14:22,304
Hvordan gik det p� arbejdet?
102
00:14:22,348 --> 00:14:24,406
Kedeligt.
103
00:14:42,333 --> 00:14:43,323
Lort!
104
00:14:59,250 --> 00:15:00,308
Hallo?
105
00:15:00,351 --> 00:15:03,286
Dr�bte du min mand?
106
00:15:03,321 --> 00:15:06,290
Hvordan har du f�et
dette nummer?
107
00:15:06,324 --> 00:15:08,225
Det er ikke et nej.
108
00:15:08,259 --> 00:15:11,252
Nej!
Selvf�lgelig ikke.
109
00:15:11,329 --> 00:15:15,391
Han har en tatovering.
Kan du forklare det, Lisa?
110
00:15:15,433 --> 00:15:17,403
Har du givet den til ham?
111
00:15:17,435 --> 00:15:19,198
Hvad?
112
00:15:19,238 --> 00:15:21,364
Din mand,
var ikke den eneste, Jane.
113
00:15:21,407 --> 00:15:23,271
Der var andre.
114
00:15:23,309 --> 00:15:26,402
Du er ved at miste taget.
115
00:15:27,146 --> 00:15:29,342
Det giver ingen mening,
det du har gang i.
116
00:15:29,415 --> 00:15:31,314
Jim! Det er mig.
117
00:15:31,349 --> 00:15:36,253
Jeg er bekymret.
Du har gjort det f�r.
118
00:15:36,287 --> 00:15:39,280
Jeg elskede ham.
Elskede...
119
00:15:39,325 --> 00:15:41,189
Forst�r du det?
120
00:15:41,259 --> 00:15:43,420
Ja, jeg forst�r.
121
00:15:44,163 --> 00:15:45,390
Er der n�sten.
Vis mig ind.
122
00:15:45,431 --> 00:15:48,399
Hvorfor kommer du ikke hjem, Jane?
123
00:15:49,168 --> 00:15:50,362
Vis at, beviserne er forkerte.
124
00:15:52,237 --> 00:15:54,172
Det er det eneste du kan g�re.
125
00:17:46,317 --> 00:17:51,254
Hun er v�k,
seks drenge er p� hospitalet, -
126
00:17:51,289 --> 00:17:53,416
- og en d�d af skud.
127
00:17:54,158 --> 00:17:56,354
En halvtredser p�,
at hun er hormonforstyret.
128
00:18:00,264 --> 00:18:03,325
Nej! Nej! Nej!
129
00:18:04,402 --> 00:18:06,165
Vend dig ikke.
130
00:18:06,237 --> 00:18:08,330
Jeg h�ber,
at du f�ler dig hj�lpsom.
131
00:18:08,374 --> 00:18:12,333
H�r, jeg ved ikke engang
om jeg kan g�re det.
132
00:18:12,378 --> 00:18:14,209
Mit kodeord kan
kun f� adgang -
133
00:18:14,245 --> 00:18:16,270
- til det du synes, kan hj�lpe.
134
00:18:18,217 --> 00:18:19,376
Log ind.
135
00:18:22,388 --> 00:18:25,221
FBls netv�rk.
Jeg lederjeg efter?
136
00:18:25,256 --> 00:18:27,190
En som ikke eksistere.
137
00:18:27,259 --> 00:18:31,194
Jeg vil vide, hvorn�r dette navn
er blevet tilf�jet databasen.
138
00:18:31,195 --> 00:18:33,356
Glem metadataen.
139
00:18:33,399 --> 00:18:37,334
Find loggen over uploadede filer.
140
00:18:41,272 --> 00:18:42,433
Den m�jeg tage.
141
00:18:43,174 --> 00:18:44,335
De vil undre sig.
142
00:18:44,342 --> 00:18:47,334
Find loggen.
Lad telefonen ringe.
143
00:18:50,281 --> 00:18:53,149
Du taler om en lp-log
for et helt bureau.
144
00:18:53,184 --> 00:18:55,379
Det er en helveds masse snak.
145
00:18:55,421 --> 00:18:57,183
Det kom fra SAD.
146
00:18:57,256 --> 00:18:59,223
Hvem er du?
147
00:18:59,258 --> 00:19:01,351
Hold dig fokuseret.
148
00:19:04,430 --> 00:19:06,261
Der.
149
00:19:06,297 --> 00:19:11,132
Uploadet den niende Januar.
Godt gemt, men den er der.
150
00:19:11,170 --> 00:19:13,195
Sarah Bentley.
151
00:19:13,237 --> 00:19:16,263
Hvem har sendt den?
152
00:19:16,307 --> 00:19:17,399
Det fungere ikke s�dan.
153
00:19:18,177 --> 00:19:19,201
Vi har en lp-adresse.
154
00:19:19,243 --> 00:19:20,267
Vis mig filen!
155
00:19:24,148 --> 00:19:25,342
K�r frem til sidste adgang.
156
00:19:30,189 --> 00:19:32,349
Den blev uploadet den niende?
157
00:19:32,357 --> 00:19:34,347
Der er noget galt.
158
00:19:34,425 --> 00:19:37,394
Der burde ikke v�re en adgangsdatering.
159
00:19:42,333 --> 00:19:44,301
Kopier lp'ens routing log,
til denne.
160
00:19:44,335 --> 00:19:46,360
Tr�k ikke tiden ud.
161
00:19:56,247 --> 00:19:57,237
Hvad harjeg lige gjort.
162
00:20:04,255 --> 00:20:06,155
Giv mig dit k�rekort.
163
00:20:13,431 --> 00:20:18,164
Chuck Ditmar.
1 820 Foreman Avenue.
164
00:20:21,172 --> 00:20:22,400
Jeg beholder det, -
165
00:20:22,440 --> 00:20:25,136
- og du holder dine �jne fremad.
166
00:20:25,176 --> 00:20:28,169
S� vil jeg ikke f� brug for denne.
167
00:21:46,324 --> 00:21:48,419
Dit m�l er Stephen Wynters, -
168
00:21:48,459 --> 00:21:50,223
- administrerende direkt�r for
White Hat Softwerks.
169
00:21:50,261 --> 00:21:52,161
Unders�gelser tyder p� at han
sammenarbejder med -
170
00:21:52,196 --> 00:21:54,187
- udenlandske parter som har v�rkt�jerne
til sabotage.
171
00:21:55,333 --> 00:21:57,303
Du er ikke tvunget til at g�re det!
172
00:21:57,303 --> 00:22:00,395
Slemme sager, �del�gge bank oplysninger,
fjerne elektroniske aktiviteter.
173
00:22:01,172 --> 00:22:03,231
Det vil ikke virke uden n�glen.
174
00:22:03,274 --> 00:22:07,370
Det er krypteret. Det ved han ikke.
Det er min beskyttelse.
175
00:22:07,412 --> 00:22:10,209
Dette er et nemt angreb,
S� v�r venligst diskret.
176
00:22:10,249 --> 00:22:12,375
Vi har uofficiel godkendelse til at
angribe huset.
177
00:22:12,417 --> 00:22:16,147
H�r, du kan klare det.
178
00:22:16,187 --> 00:22:18,281
Han kan have pengene.
179
00:22:18,356 --> 00:22:22,292
Ministerie for Frygt,
anden hylde.
180
00:22:22,327 --> 00:22:24,226
Tag den!
181
00:22:24,262 --> 00:22:27,129
Begrundet ben�gtelse,
kun �jne.
182
00:22:27,198 --> 00:22:28,291
Tag den!
183
00:22:28,333 --> 00:22:32,393
Undskyld.
Det var ikke med i underrettelsen.
184
00:24:02,226 --> 00:24:04,286
�h Gud.
185
00:24:42,166 --> 00:24:43,326
Jane.
186
00:24:43,368 --> 00:24:45,302
Angrebet p� White Hat var ikke godkendt,
var det?
187
00:24:51,342 --> 00:24:53,208
S� nu indr�mmer du?
188
00:24:53,211 --> 00:24:55,236
Er du klar til at melde dig selv?
189
00:24:55,279 --> 00:24:57,214
Hvad jeg skjuler for dig?
190
00:24:57,248 --> 00:24:59,217
Anklager du mig nu?
191
00:24:59,283 --> 00:25:03,220
Drabet var sendt til min FBl konto fire
dage f�rjeg trykkede p� aftr�kkeren.
192
00:25:03,254 --> 00:25:06,280
Skal jeg tro p� at FBl har folk der kan
se ind i fremtiden?
193
00:25:06,357 --> 00:25:10,157
Virkelighed erjo bare en ting inde i
hovedet, er det ikke?
194
00:25:10,161 --> 00:25:11,254
Hvad er Source9?
195
00:25:11,328 --> 00:25:13,193
Det ved jeg ikke.
196
00:25:13,231 --> 00:25:14,288
Du har betalt for det.
197
00:25:14,331 --> 00:25:17,233
Virkelig? Og hvad k�bte jeg?
198
00:25:17,268 --> 00:25:20,169
Jeg har en sporing p� lp-adressen som
f�rer k�bet til dig.
199
00:25:20,204 --> 00:25:22,332
Hvis du tror p� det, ville du ikke l�be.
200
00:25:22,407 --> 00:25:25,171
Den er krypteret,
vidste du det?
201
00:25:25,209 --> 00:25:27,144
�benbart ikke.
202
00:25:27,178 --> 00:25:29,237
G�t hvem der har n�glen.
203
00:25:29,313 --> 00:25:32,214
Skal vi lave en aftale?
204
00:25:32,250 --> 00:25:34,275
Jane, du har kendt mig n�sten hele livet.
205
00:25:34,318 --> 00:25:38,311
Du har altid stolet p� mig.
Stol p� mig nu.
206
00:25:38,355 --> 00:25:42,189
Tro mig, du bliver fuppet.
207
00:25:42,226 --> 00:25:45,195
Ved du hvad min far plejede
at sige om tillid?
208
00:25:45,229 --> 00:25:48,198
F�lg pengene.
Farvel, Jim.
209
00:26:12,256 --> 00:26:14,281
Jimmy, er det dig?
Kom bare ind.
210
00:26:18,329 --> 00:26:21,298
Du ligner min oldemor.
Har du v�ret oppe hele natten?
211
00:26:21,332 --> 00:26:25,235
Problemer med slipset?
212
00:26:25,269 --> 00:26:27,397
Jeg har lige spildt kaffe p� det.
213
00:26:27,438 --> 00:26:32,239
Jamen, du f�r det ikke af uden at
�del�gge det.
214
00:26:32,276 --> 00:26:34,244
Ja, Jeg kan godt lide det der, -
215
00:26:34,278 --> 00:26:37,304
- det er en smuk r�d farve,
syntes du ikke?
216
00:26:44,321 --> 00:26:46,222
Jeg har brug for din hj�lp.
217
00:26:48,192 --> 00:26:49,251
Skal jeg v�re bekymret?
218
00:26:49,293 --> 00:26:51,284
lkke endnu.
219
00:26:53,365 --> 00:26:56,128
Din kone lader dig ikke spille s�rligt
meget poker, g�r hun?.
220
00:26:59,237 --> 00:27:00,362
Hvad?
221
00:27:00,405 --> 00:27:04,364
Der var en kryptering i filen.
222
00:27:04,409 --> 00:27:07,206
Noget vi overs�.
223
00:27:07,245 --> 00:27:08,211
Og?
224
00:27:08,246 --> 00:27:12,148
Og hun har den.
225
00:27:12,182 --> 00:27:14,241
Hun �delagde disken den kom fra.
226
00:27:14,318 --> 00:27:16,286
Kryptografi?
227
00:27:16,321 --> 00:27:20,257
Vil du virkelig underskrive,
s� vi er under NSA?.
228
00:27:23,227 --> 00:27:25,288
Hvilken slags hj�lp, snakker vi om her?
229
00:28:32,196 --> 00:28:35,188
Caribien, lidt uden for vores omr�de,
er det ikke?
230
00:28:35,233 --> 00:28:38,224
Der m� ikke skydes med mindre det
er absolut n�dvendigt.
231
00:28:38,268 --> 00:28:40,237
Vi har advaret banken.
232
00:28:40,304 --> 00:28:42,432
Nemmeste udvej er at lade hende
h�nge sig selv der.
233
00:28:43,173 --> 00:28:44,197
Nogen andre?
234
00:28:44,208 --> 00:28:46,176
Du h�rer fra os.
235
00:29:36,427 --> 00:29:38,395
Okay.
236
00:29:38,429 --> 00:29:41,297
N�ste.
Pas.
237
00:29:53,277 --> 00:29:54,266
Tak.
238
00:29:59,217 --> 00:30:03,244
Jane er lige g�et igennem tolden i
Port of Spain under et af hendes d�kkenavne.
239
00:30:03,320 --> 00:30:05,379
Port of Spain?.
Holder de hende tilbage?
240
00:30:05,422 --> 00:30:09,290
Nej, Sir. Beskeden kr�ver kun at de
meddeler hendes ankomst.
241
00:30:09,359 --> 00:30:12,260
Skaf mig et fly der flyver over Caribean -
242
00:30:12,296 --> 00:30:14,264
- og f�r det direkte til Trinidad.
243
00:30:14,298 --> 00:30:15,322
Begynd at kontakte folk.
244
00:31:14,424 --> 00:31:16,392
Hun ser l�kker ud.
245
00:31:16,426 --> 00:31:18,418
Kan jeg byde p� en drink?
246
00:31:19,163 --> 00:31:20,289
Vil du have en drink?
247
00:31:25,402 --> 00:31:28,166
Men hun g�r sin vej.
248
00:31:28,206 --> 00:31:30,264
50 dask p� om du kan fange
hende p� en time.
249
00:31:30,307 --> 00:31:33,334
50 dask? Har du r�d til det?
250
00:31:33,378 --> 00:31:35,345
Skatter! Giv ham en chance!
251
00:31:35,380 --> 00:31:39,372
H�ber det er i orden,
jeg sender blomster og chokolade.
252
00:31:41,418 --> 00:31:44,183
Var det, eller var det ikke et smil?
253
00:31:44,254 --> 00:31:47,224
Du m� hellere finde en h�veautomat,
makker.
254
00:32:04,243 --> 00:32:05,401
Jamen s�,
velkommen.
255
00:32:06,144 --> 00:32:08,169
Det er badev�relset.
256
00:32:08,212 --> 00:32:13,276
Det er sengen hvor vi...
257
00:32:13,317 --> 00:32:16,253
Okay.
258
00:32:16,286 --> 00:32:18,379
Hallo.
259
00:32:29,366 --> 00:32:34,201
�h, er du til det fr�kke?
260
00:32:35,440 --> 00:32:37,304
Er det et r�veri?
261
00:32:37,342 --> 00:32:41,243
Hvis du g�r som jeg siger,
f�r du 10,000 dollars.
262
00:32:41,279 --> 00:32:43,179
Hvis ikke, -
263
00:32:43,213 --> 00:32:46,239
- f�r reng�ringsdamen et pokkers arbejde
med at g�re de lagner rene.
264
00:32:46,284 --> 00:32:50,276
Sagt lige ud.
265
00:32:50,320 --> 00:32:52,186
Bevis det.
266
00:33:02,165 --> 00:33:03,325
Okay.
267
00:33:03,368 --> 00:33:05,232
Okay.
268
00:33:05,302 --> 00:33:06,395
Godt.
269
00:33:10,307 --> 00:33:11,296
Hvad laver du?
270
00:33:11,341 --> 00:33:12,433
Har du et jakkes�t?
271
00:33:13,176 --> 00:33:14,165
L�ngst til h�jre.
272
00:33:16,446 --> 00:33:18,312
Jeg syntes du sagde du var alene.
273
00:33:18,348 --> 00:33:21,216
Hun kommer ikke tilbage.
274
00:33:21,219 --> 00:33:22,345
Er du sikker p� det?
275
00:33:22,419 --> 00:33:26,287
hvorfor tror du jeg drak?
276
00:33:30,360 --> 00:33:32,260
Skift t�j.
277
00:33:32,296 --> 00:33:34,264
Jeg l�ner lige dit badev�relse, -
278
00:33:34,298 --> 00:33:35,322
- og du g�r ikke ingen steder.
279
00:33:35,365 --> 00:33:37,357
Fordi du gerne vil have pengene, -
280
00:33:37,434 --> 00:33:41,131
- og ikke vil bruge resten af din ferie
p� at kigge dig over skulderen.
281
00:33:45,309 --> 00:33:46,401
Vi tager af sted om fem minutter.
282
00:34:27,150 --> 00:34:28,209
God dreng.
283
00:34:28,252 --> 00:34:30,151
Hvad? Tror du jeg er dit k�ledyr?
284
00:34:30,220 --> 00:34:32,415
Kan jeg stole p� dig?
285
00:34:33,156 --> 00:34:35,249
N�rh, ti store?
286
00:34:37,160 --> 00:34:39,253
Du skal g� ind i banken p� den anden side, -
287
00:34:39,297 --> 00:34:40,422
- og udgive dig for en.
288
00:34:41,164 --> 00:34:45,362
De tror p� dig.
Og du kommer ud, rig.
289
00:34:45,435 --> 00:34:47,131
Bare s�dan lige?
290
00:34:47,170 --> 00:34:48,229
Bare s�dan lige.
291
00:34:48,271 --> 00:34:50,432
Er det s� nemt?.
Jeg kan se nogle problemer.
292
00:34:51,141 --> 00:34:54,134
De fleste banker her,
kr�ver ikke billed-id.
293
00:34:54,177 --> 00:34:56,408
Alt du beh�ver er et navn,
et kontonummer og en kode.
294
00:34:57,147 --> 00:35:02,175
lngen sp�rgsm�l, ingen papirer,
godt for den lokale �konomi.
295
00:35:02,220 --> 00:35:03,379
Hvad er det?
296
00:35:03,453 --> 00:35:06,422
Et navn, et kontonummer og en kode.
297
00:35:07,157 --> 00:35:08,317
Hvad skal du bruge mig til?
298
00:35:08,358 --> 00:35:12,352
Navnet p� kontoen er James Witkoff.
Og jeg er ikke en mand.
299
00:35:12,429 --> 00:35:14,192
Okay.
300
00:35:14,197 --> 00:35:16,324
Lad os g�re det.
301
00:35:44,394 --> 00:35:49,332
Godmorgen.
Kan jeg hj�lpe?
302
00:35:49,366 --> 00:35:53,269
Jeg vil gerne ned i min bank boks.
303
00:35:53,303 --> 00:35:55,238
S� gerne.
F�lg venligst med.
304
00:36:04,347 --> 00:36:08,408
James Witkoff.
W-l-T-K-O-F-F.
305
00:36:10,455 --> 00:36:14,254
Ja, Mr. Witkoff. Jeg skal bare bruge
dit kontonummer, og din kode.
306
00:36:19,429 --> 00:36:22,297
Kontonummeret st�r �verst.
307
00:36:30,340 --> 00:36:32,309
Okay. Denne vej.
308
00:36:34,277 --> 00:36:35,244
V�rs�god.
309
00:36:35,312 --> 00:36:36,279
Tak.
310
00:36:49,192 --> 00:36:51,387
Giv Trini Politi besked.
311
00:36:51,428 --> 00:36:55,229
Fort�l dem der kommer et r�veri
i Lucas De Paul Bank.
312
00:36:55,298 --> 00:36:58,267
Fort�l dem hun er bev�bnet.
Kontakt Mr. Pernell.
313
00:36:58,301 --> 00:37:00,166
Jeg har ingen unders�gelser...
314
00:37:00,203 --> 00:37:03,297
Jo, du har.
Fra mig.
315
00:37:21,324 --> 00:37:23,349
Det tager lige et �jeblik.
316
00:37:43,181 --> 00:37:45,239
lngen r�rer sig! Ned p� gulvet!
H�nderne over hovedet!
317
00:37:45,283 --> 00:37:48,149
Slip v�bnet.
318
00:38:09,339 --> 00:38:10,307
Hvilken boks er det?
319
00:38:10,340 --> 00:38:12,206
Nummer 36.
320
00:38:12,242 --> 00:38:13,300
Giv ham n�glerne!
321
00:38:16,413 --> 00:38:18,314
Vil du have pengene eller ej?
322
00:38:41,338 --> 00:38:42,305
Der er mange.
323
00:38:42,339 --> 00:38:43,306
Det ved jeg!
324
00:38:51,281 --> 00:38:52,249
Der er en disk!
325
00:38:52,282 --> 00:38:53,340
Tag den!
326
00:39:19,409 --> 00:39:20,399
Giv mig tasken.
327
00:39:26,216 --> 00:39:27,342
Giv mig den.
328
00:39:27,384 --> 00:39:29,114
Eller hvad?
Vil du skyde mig?
329
00:39:29,186 --> 00:39:30,345
Hvis du skyder mig,
skyder de dig.
330
00:39:30,387 --> 00:39:33,356
Du n�r ikke engang igennem d�ren,
det loverjeg dig.
331
00:39:33,390 --> 00:39:38,225
Mener du det?
332
00:39:38,261 --> 00:39:41,230
Jeg giver dig tasken n�rjeg
er i sikkerhed. Aftale?
333
00:39:43,266 --> 00:39:44,233
Okay.
334
00:39:47,404 --> 00:39:49,395
Hvordan kommerjeg op p� taget?
335
00:39:54,379 --> 00:39:56,402
De er p� vej mod taget.
336
00:39:56,413 --> 00:39:59,383
�ben l�sene.
337
00:40:03,253 --> 00:40:05,153
�ben l�sene.
338
00:40:13,196 --> 00:40:14,185
lgennem den d�r!
339
00:40:14,264 --> 00:40:15,288
Skal jeg f�rst?
340
00:40:21,438 --> 00:40:22,407
Giv mig din pistol!
341
00:40:22,439 --> 00:40:24,169
Nej!
342
00:40:24,207 --> 00:40:26,198
Hvad skal jeg s� g�re!
343
00:40:28,245 --> 00:40:29,233
Pokkers, �h pokkers!
344
00:40:41,425 --> 00:40:43,154
Spring!
345
00:41:35,145 --> 00:41:37,114
Ud.
346
00:41:37,180 --> 00:41:38,147
lnd.
347
00:41:51,328 --> 00:41:53,295
Ud af bilen! Nu!
348
00:42:05,275 --> 00:42:08,369
Vi har forhandlet udvekslingsrettigheder,
i tilf�lde af at hun fanges.
349
00:42:08,412 --> 00:42:11,380
l m� tilbageholde hende,
men ikke afh�re hende.
350
00:42:11,415 --> 00:42:14,281
Jeg ved, hvem du er,
men du har ikke ret til...
351
00:42:14,317 --> 00:42:15,341
Ring til min ambassade.
352
00:42:24,294 --> 00:42:25,284
Ja?
353
00:43:23,186 --> 00:43:25,313
Din far ville tage dig med p�jagt.
354
00:43:25,355 --> 00:43:27,221
Hvad?
355
00:43:27,257 --> 00:43:30,351
Min far tog mig med p�jagt,
dajeg var lille.
356
00:43:30,426 --> 00:43:32,257
Er det en lang historie?
357
00:43:32,295 --> 00:43:35,287
Man kan ikke jagte sammen.
358
00:43:35,365 --> 00:43:39,359
Man larmer for meget og skr�mmer fuglene v�k.
359
00:43:46,175 --> 00:43:48,302
Du m� sgu ikke g�re mig nerv�s.
360
00:43:48,344 --> 00:43:51,246
Du larmer sgu.
361
00:43:51,281 --> 00:43:53,146
Du skr�mmer hende v�k.
362
00:43:53,182 --> 00:43:55,378
Vil du fange en fugl?
Man skal angribe den fra begge sider.
363
00:43:57,287 --> 00:43:59,279
En afjer har bare at kunne v�re stille.
364
00:44:10,199 --> 00:44:11,257
Hvem fanden er det?
365
00:44:11,301 --> 00:44:12,291
Jeg kender ikke hans navn.
366
00:44:28,285 --> 00:44:32,220
Hvordan har armen det?
Vil du stadig have pistolen?
367
00:44:32,255 --> 00:44:33,314
Jeg er ikke den slemme her.
368
00:44:43,333 --> 00:44:45,325
Den er l�bet t�r!
369
00:44:46,436 --> 00:44:48,233
Skyd!
370
00:45:20,404 --> 00:45:23,237
Smid v�bnet!
371
00:45:26,175 --> 00:45:27,335
Smid v�bnet!
372
00:45:27,377 --> 00:45:29,243
Smid det!
373
00:45:37,320 --> 00:45:39,345
Du er anholdt.
374
00:46:16,193 --> 00:46:17,250
lnd i kirken.
375
00:46:17,294 --> 00:46:19,125
Hvorfor?
376
00:46:19,196 --> 00:46:20,184
Satellitter.
377
00:46:34,277 --> 00:46:35,244
Hvordan har armen det?
378
00:46:35,312 --> 00:46:38,144
Den g�r sgu ondt.
379
00:46:38,181 --> 00:46:40,308
Hvor meget har vi?
380
00:46:40,349 --> 00:46:44,183
Lidt over 10 millioner med v�rdipapirerne.
381
00:46:49,226 --> 00:46:50,192
Hvad er det?
382
00:46:50,259 --> 00:46:52,318
Nok.
383
00:46:56,365 --> 00:46:59,335
Da vi bare havde sex, varjeg ligeglad.
384
00:46:59,368 --> 00:47:03,237
Men siden vi er forretningspartnere nu,
hvad er s� dit navn?
385
00:47:07,343 --> 00:47:08,332
Jane.
386
00:47:08,377 --> 00:47:10,277
Jane hvad?
387
00:47:15,284 --> 00:47:17,276
Lars.
Lars Pitkin.
388
00:47:21,258 --> 00:47:23,316
Nu harjeg vist problemer
389
00:47:27,230 --> 00:47:28,289
Hvor er disken?
390
00:47:28,331 --> 00:47:30,424
Hvor meget er den v�rd?
391
00:47:33,237 --> 00:47:35,329
Du ved ikke, hvorn�r du b�r stoppe.
392
00:47:35,404 --> 00:47:39,340
Vil du have flere penge?
S� tag dem.
393
00:47:39,342 --> 00:47:40,400
Og giv mig disken.
394
00:47:41,178 --> 00:47:45,205
Skal jeg skyde dig?
395
00:47:45,248 --> 00:47:47,239
Der var overv�gningskameraer i banken.
396
00:47:47,284 --> 00:47:48,250
De har set mit ansigt.
397
00:47:48,317 --> 00:47:49,376
Det kl�der dig ikke at v�re paranoid.
398
00:47:51,154 --> 00:47:52,280
Du har f�et din andel.
399
00:47:52,321 --> 00:47:55,257
Jeg er chancel�s p� egen h�nd.
400
00:47:55,324 --> 00:47:58,259
Bed mig trykke p� aftr�kkeren �n gang til.
401
00:47:58,261 --> 00:48:03,164
Det er fint med dig?
At lade en mand d�?
402
00:48:08,305 --> 00:48:09,396
H�r, -
403
00:48:10,139 --> 00:48:12,266
- bare f� mig v�k fra �en, og s� st�r vi lige.
404
00:48:16,213 --> 00:48:17,407
Giv mig disken.
405
00:48:29,293 --> 00:48:31,228
Du er lidt nuttet, n�r du truer folk.
406
00:48:33,163 --> 00:48:37,156
Vil du v�k fra �en?
Det her er din mulighed for det.
407
00:48:50,179 --> 00:48:53,307
Fra NCS-direktoratet.
408
00:49:02,260 --> 00:49:03,350
Det blev jeg ikke informeret om.
409
00:49:03,427 --> 00:49:05,417
Du m�tte ikke blive set.
410
00:49:06,163 --> 00:49:08,130
Gider l sige, hvem l er nu?
411
00:49:08,197 --> 00:49:12,156
Vi ville foretr�kke, at du fuldf�rer din opgave
uden videre assistance...
412
00:49:12,201 --> 00:49:16,228
Det er dog vigtigt, at du informerer mig,
n�r du har m�let.
413
00:49:16,273 --> 00:49:19,207
Du skal anskaffe dig m�let
og afvente instrukser.
414
00:49:19,242 --> 00:49:22,303
Jeg er lidt forvirret.
Skriver du nu under p� min l�ncheck?
415
00:49:31,387 --> 00:49:33,378
Du har aldrig v�ret her. Stig ud.
416
00:49:50,239 --> 00:49:51,297
Sir?
417
00:49:59,282 --> 00:50:02,149
Pernell har lige rapporteret ind. Hun slap v�k.
418
00:50:02,185 --> 00:50:04,415
Han har f�et fat i en anden mand.
419
00:50:04,453 --> 00:50:08,219
Hvad er der, Alex?
420
00:50:08,257 --> 00:50:10,249
Hvorfor holdes jeg uden for?
421
00:50:10,327 --> 00:50:13,318
Hvorfor holdes du uden for
med hensyn til hvad?
422
00:50:13,362 --> 00:50:16,297
Banken.
Jeg havde ingen information om aktivets lokation.
423
00:50:16,333 --> 00:50:18,164
Hvor har du f�et informationerne?
424
00:50:18,200 --> 00:50:20,293
Det er klassificeret.
425
00:50:23,340 --> 00:50:25,365
Beklager, Alex. S�dan er det bare.
426
00:50:30,346 --> 00:50:32,337
Jeg siger bare, at vi kunne sv�mme.
427
00:50:32,381 --> 00:50:35,316
Der er kun 30 km til Venezuela.
428
00:50:35,318 --> 00:50:37,286
Hvis de kan l�se en avis ude fra rummet, -
429
00:50:37,353 --> 00:50:39,412
- kan de nok ogs� se dine brysttag.
430
00:50:40,157 --> 00:50:41,214
Hvad foresl�r du s�?
431
00:50:41,258 --> 00:50:43,350
Vi skal bruge en telefon.
Har du en?
432
00:50:43,392 --> 00:50:45,190
Nej.
433
00:50:45,227 --> 00:50:46,216
S� hold k�ft!
434
00:51:01,278 --> 00:51:02,335
D�k dit blod til.
435
00:51:18,227 --> 00:51:19,388
Fr�ken Gudoff, kan jeg hj�lpe jer?
436
00:51:19,428 --> 00:51:22,421
Hej, vi er turister p� bes�g
under vores bryllupsrejse, -
437
00:51:23,165 --> 00:51:26,157
- og vores bil br�d sammen et par km tilbage.
438
00:51:26,203 --> 00:51:29,297
Og, det er s� pinligt, vi er faret vild.
439
00:51:29,306 --> 00:51:31,331
M� vi l�ne din telefon?
440
00:51:31,375 --> 00:51:36,107
Undskyld, hvor er mine manerer dog?
441
00:51:36,178 --> 00:51:38,146
Ville dette hj�lpe?
442
00:51:39,448 --> 00:51:43,282
Kunne vi muligvis ogs� l�ne et v�relse?
443
00:52:12,381 --> 00:52:14,350
Kryds fingre.
444
00:53:56,385 --> 00:53:58,148
Hvad skete der?
445
00:54:00,322 --> 00:54:03,189
Han vil ikke forhandle.
446
00:54:03,225 --> 00:54:04,284
Hvad betyder det?
447
00:54:08,265 --> 00:54:09,390
Han vil ikke have nogle l�se tr�de.
448
00:54:09,432 --> 00:54:13,231
Jeg kommer ikke v�k fra �en, vel?
449
00:54:13,270 --> 00:54:14,258
Beklager.
450
00:54:20,444 --> 00:54:23,172
Hvem skal s� fodre mit hamster?
451
00:54:33,422 --> 00:54:35,219
Hvad er der s� p� disken?
452
00:54:35,257 --> 00:54:37,123
Betyder det noget?
453
00:54:37,195 --> 00:54:41,254
Hvis jeg skal d� p� grund af den,
s� har det bare at betyde noget!
454
00:54:44,201 --> 00:54:45,292
Min mand ville have syntes om dig.
455
00:54:51,173 --> 00:54:53,266
Hvad end det er, finansieres det fra udlandet.
456
00:54:53,310 --> 00:54:56,301
Hvad lavede det s� i en bankboks
tilh�rende ClA?
457
00:54:56,345 --> 00:54:58,370
Det ved jeg ikke.
458
00:55:19,368 --> 00:55:20,358
Hvad s� nu?
459
00:55:20,403 --> 00:55:22,267
Nu venter vi.
460
00:55:22,304 --> 00:55:25,330
G�r klar til at smutte,
for vi ved ikke hvorn�r det n�ste...
461
00:55:32,281 --> 00:55:33,305
Undskyld.
462
00:55:33,349 --> 00:55:36,147
Det var ikke med vilje.
463
00:55:47,430 --> 00:55:51,297
Det er min skyld, at du er her.
464
00:57:17,353 --> 00:57:18,378
Hvor l�nge... ?
465
00:57:18,454 --> 00:57:22,186
Omkring 10. Den er n�sten f�rdig.
466
00:57:27,296 --> 00:57:29,231
S� fik vi alligevel blod p� hendes lagner.
467
00:57:29,265 --> 00:57:30,390
Ja.
468
00:57:36,206 --> 00:57:37,174
Hvem er Lisa?
469
00:57:40,276 --> 00:57:42,140
Du blev ved at sige navnet.
470
00:57:45,281 --> 00:57:48,249
Lisa var min lilles�ster.
471
00:57:48,250 --> 00:57:53,244
Dajeg var 19, blev hun voldtaget
af vores stedfars venner.
472
00:57:53,289 --> 00:57:55,381
De slog hende ihjel.
473
00:57:55,424 --> 00:57:58,417
Jeg ventede ikke p� politiet, -
474
00:57:59,161 --> 00:58:01,392
- men fandt dem og slog dem ihjel.
475
00:58:01,430 --> 00:58:04,399
Jeg skar hendes navn i deres hud, -
476
00:58:05,167 --> 00:58:06,328
- s� de ikke kunne glemme det.
477
00:58:06,368 --> 00:58:08,427
S� flygtede jeg.
478
00:58:09,138 --> 00:58:14,269
To dage efter, blev jeg samlet op,
men ikke af politiet.
479
00:58:14,343 --> 00:58:16,312
Det var Witkoff,
480
00:58:16,345 --> 00:58:18,279
SAD'en.
481
00:58:18,314 --> 00:58:23,273
ClA ansatte mig og slettede min straffeattest.
482
00:58:23,319 --> 00:58:27,277
Det sker hele tiden.
De fleste er ikke i stand til at dr�be.
483
00:58:27,356 --> 00:58:30,155
Det g�r imod deres instinkter.
484
00:58:32,394 --> 00:58:36,331
Det er lettere bare at tr�ne de,
som selv l�rer det.
485
00:58:38,234 --> 00:58:39,222
Ligesom mig.
486
00:58:49,178 --> 00:58:50,406
Afkodningen er f�rdig.
487
00:59:08,230 --> 00:59:10,391
Smid pistolen! Smid den!
488
00:59:10,433 --> 00:59:12,264
Smid den!
489
00:59:12,301 --> 00:59:14,270
Valget er dit.
490
00:59:16,305 --> 00:59:20,174
Er han d�d?
491
00:59:20,209 --> 00:59:21,370
Det er op til dig nu, ikke?
492
00:59:24,146 --> 00:59:25,408
Smid pistolen!
493
00:59:31,253 --> 00:59:32,345
H�nderne bag hovedet.
494
00:59:32,387 --> 00:59:35,379
G� ind mod midten af lokalet.
495
00:59:36,158 --> 00:59:38,183
Ned p� kn�!
496
00:59:44,166 --> 00:59:45,292
Hvem er din overordnede?
497
00:59:45,334 --> 00:59:48,304
Witkoff, ikke?
498
00:59:48,337 --> 00:59:51,331
Sp�rg dig selv, hvordan jeg kunne vide det.
499
00:59:55,444 --> 00:59:58,208
... l min lomme.
500
01:00:02,284 --> 01:00:05,151
Forst�et.
501
01:00:06,421 --> 01:00:10,357
Jeg be'r blot om to minutter.
502
01:00:10,392 --> 01:00:12,189
Du har 60 sekunder.
503
01:00:12,228 --> 01:00:14,388
Jeg er en NOC.
Witkoff var min overordnede.
504
01:00:14,429 --> 01:00:19,366
Han er ved at udvikle en orm,
m�ske en virus.
505
01:00:19,435 --> 01:00:22,165
Det er et angreb p� USA's finansielle str�m.
506
01:00:22,204 --> 01:00:24,365
Den angriber den amerikanske centralbank.
507
01:00:24,407 --> 01:00:27,375
Den �del�gger penge.
Det er alt sammen p� den computer.
508
01:00:31,280 --> 01:00:33,214
Jeg er ikke s� teknisk anlagt.
509
01:00:33,249 --> 01:00:35,113
Det er krypteret.
510
01:00:35,183 --> 01:00:37,277
Jeg har koden.
Det er den, de er efter!
511
01:00:37,319 --> 01:00:41,415
Sp�rg dig selv, hvorfor du er her.
For at dr�be mig?
512
01:00:42,158 --> 01:00:43,284
Stol p� mig.
Du g�r bare det beskidte arbejde.
513
01:00:47,396 --> 01:00:50,331
Kontakt dem.
514
01:00:50,366 --> 01:00:52,356
Sig, at du har filen.
515
01:00:52,402 --> 01:00:57,304
H�r, hvad han siger.
Jeg lover dig, du er allerede d�d.
516
01:01:05,213 --> 01:01:09,411
Dogwood, jeg vil gerne rapportere ind.
517
01:01:10,152 --> 01:01:14,179
Kode godkendt. Vent venligst.
518
01:01:14,222 --> 01:01:16,191
De stiller mig om.
519
01:01:16,224 --> 01:01:18,216
Witkoff.
520
01:01:18,294 --> 01:01:19,282
Sir.
521
01:01:19,328 --> 01:01:20,318
Ja?
522
01:01:20,395 --> 01:01:23,297
M�let er foran mig.
523
01:01:23,332 --> 01:01:25,232
Har du tjekket liget?
524
01:01:25,301 --> 01:01:26,426
Der er en b�rbar, -
525
01:01:27,135 --> 01:01:28,295
- der st�r noget med afkryptering og Kilde 9.
526
01:01:28,370 --> 01:01:29,359
Skal jeg tage den?
527
01:01:29,404 --> 01:01:31,235
Sig, hvor du er.
528
01:01:31,274 --> 01:01:34,140
Vi m� snakke ansigt til ansigt.
Jeg forklarer det senere...
529
01:01:44,220 --> 01:01:45,208
Okay.
530
01:01:47,422 --> 01:01:49,413
Jeg kunne have dr�bt dig,
men jeg lod v�re.
531
01:02:00,302 --> 01:02:02,327
Kom nu.
532
01:02:05,241 --> 01:02:08,232
Vi m� v�k.
533
01:02:33,335 --> 01:02:34,427
Vi har et problem.
534
01:02:47,315 --> 01:02:49,249
Du har brug for en l�ge.
535
01:02:49,285 --> 01:02:50,251
Hvorfor? Jeg har det fantastisk.
536
01:02:52,188 --> 01:02:53,279
Det andet aktiv, hvor er han?
537
01:02:53,355 --> 01:02:56,222
Jeg ved det ikke. Han ville ikke sige det.
538
01:02:56,258 --> 01:02:58,283
Har du adgang til hans kontrolenhed?
539
01:02:58,326 --> 01:03:00,157
Han vil ikke give os adgang nu.
540
01:03:00,228 --> 01:03:02,220
Jo, hvis vi bruger den rigtige telefon.
541
01:03:02,264 --> 01:03:04,232
Dette n�r l�ngere op end Witkoff.
542
01:03:04,267 --> 01:03:07,292
De har ikke r�d til en skandale.
De vil forhandle.
543
01:03:07,335 --> 01:03:09,235
Kom nu!
544
01:03:23,251 --> 01:03:26,379
Det er uacceptabelt.
Jeg har brug for mere r�derum.
545
01:03:26,421 --> 01:03:30,153
Du har mistet to aktiver,
546
01:03:30,192 --> 01:03:32,160
og du vil have min hj�lp
til at miste en tredje.
547
01:03:32,194 --> 01:03:33,354
Skal jeg ordne det?
548
01:03:33,395 --> 01:03:37,162
Du har ikke en fungerende fil.
549
01:03:37,199 --> 01:03:39,360
Hun har dine penge.
550
01:03:39,434 --> 01:03:42,336
Kalder du det ordnet?
551
01:03:42,370 --> 01:03:46,272
Glem nu ikke, at du involverede mig.
552
01:03:46,308 --> 01:03:49,141
Jeg er sent p� den til et m�de.
553
01:03:56,284 --> 01:03:57,377
Der er stadig tid.
554
01:03:57,420 --> 01:03:59,148
Er du sikker p� det?
555
01:04:05,393 --> 01:04:08,328
Jeg har et par hundrede dollars.
Er det nok?
556
01:04:08,396 --> 01:04:10,194
Okay.
557
01:04:10,198 --> 01:04:12,325
Tak. Jeg s�tter virkelig pris p� det.
558
01:04:17,239 --> 01:04:19,299
Vi er ikke v�k l�nge.
Giv dem ikke dit navn.
559
01:04:19,341 --> 01:04:21,241
Lad pengene styre det.
560
01:04:21,277 --> 01:04:23,267
Efterlader du mig bare foran deres d�r?
561
01:04:23,311 --> 01:04:26,178
Du er s�ret.
Det er bedre at efterlade dig her end alene.
562
01:04:26,214 --> 01:04:28,409
Vi m� af sted.
563
01:04:36,158 --> 01:04:37,387
Du skal nok klare dig.
564
01:04:44,200 --> 01:04:46,360
Vi m� finde et sikkert sted at ringe fra.
565
01:04:46,401 --> 01:04:49,165
Hvor holder du parkeret?
566
01:05:23,339 --> 01:05:24,396
Drej til venstre.
567
01:05:45,293 --> 01:05:46,283
Giv mig din telefon.
568
01:05:49,165 --> 01:05:50,392
Du be'r selv om det.
569
01:05:51,167 --> 01:05:55,262
Den ringer Dogwood op,
indtil jeg l�ber t�r for batteri.
570
01:05:55,303 --> 01:05:57,397
Den vil v�re let at spore.
571
01:05:57,440 --> 01:05:59,203
De er ikke dumme.
572
01:05:59,241 --> 01:06:02,404
Vi har, hvad de er efter.
573
01:06:12,288 --> 01:06:14,119
Hvordan g�r hun det?
574
01:06:16,358 --> 01:06:18,418
F� et hold p�jorden.
575
01:06:19,160 --> 01:06:23,358
Fort�l udenrigsministeriet,
hvad end du er n�dt til.
576
01:06:23,398 --> 01:06:25,161
G�r det!
577
01:07:56,424 --> 01:07:58,187
Snigskytte!
578
01:08:10,438 --> 01:08:14,169
Hun dr�bte hele vores hold.
579
01:13:49,210 --> 01:13:51,178
Hvorfor mig?
580
01:13:55,351 --> 01:13:58,285
Det var Merlot, ikke?
581
01:13:58,354 --> 01:14:00,412
Hvordan smagte det?
582
01:14:06,195 --> 01:14:08,253
Jeg l�ner din telefon.
583
01:14:15,303 --> 01:14:17,203
Ja.
584
01:14:17,238 --> 01:14:20,366
Min kode er Alpha, Tango,
585
01:14:20,408 --> 01:14:23,241
Seks, Ni, Syv.
586
01:14:23,278 --> 01:14:27,407
Min overordnede er Witkoff.
Jeg vil gerne afrapportere.
587
01:14:27,449 --> 01:14:28,415
Hej, Jane.
588
01:14:38,226 --> 01:14:40,195
Jeg vil have, du lytter efter.
589
01:14:45,433 --> 01:14:50,337
Forst�r du, hvad der lige skete?
590
01:14:50,371 --> 01:14:52,202
Hvad vil du have?
591
01:14:52,240 --> 01:14:53,264
Hvem er dette?
592
01:14:53,308 --> 01:14:56,174
Er dekrypteren stadig intakt?
593
01:14:57,445 --> 01:15:00,313
Jeg siger det igen,
594
01:15:00,348 --> 01:15:02,179
hvad vil du have?
595
01:15:02,217 --> 01:15:03,376
Jeg har beviser, der k�der udviklingen -
596
01:15:03,418 --> 01:15:06,387
- af et angreb p� centralbanken
sammen med James Witkoff hos ClA.
597
01:15:06,421 --> 01:15:12,189
Jeg er sikker p�,
at kongressen ville v�re interesseret i det.
598
01:15:12,260 --> 01:15:14,387
Kan jeg g� ud fra, vi taler om afpresning?
599
01:15:14,429 --> 01:15:18,195
Jeg tager mine beviser og disken og forsvinder.
600
01:15:18,233 --> 01:15:21,361
Til geng�ld, slukker du satellitterne
i de n�ste seks timer.
601
01:15:21,436 --> 01:15:25,202
l f�lger ikke efter mig.
Hvis jeg f�ler mig sikker,
602
01:15:25,240 --> 01:15:27,367
vil kongressen aldrig h�re om det.
603
01:15:27,408 --> 01:15:29,273
Hvis ikke...
604
01:15:29,311 --> 01:15:31,370
Hvad skulle holde dig fra at indlevere filen, -
605
01:15:31,412 --> 01:15:33,176
- n�rjeg lader dig slippe v�k?
606
01:15:34,382 --> 01:15:36,213
lntet.
607
01:15:38,319 --> 01:15:41,413
Du vil ikke f� nattero.
608
01:15:42,157 --> 01:15:43,316
Det harjeg aldrig haft.
609
01:15:43,391 --> 01:15:45,189
Du har seks timer.
610
01:15:59,174 --> 01:16:03,166
Himlen er m�rk i de n�ste seks timer.
Udnyt det.
611
01:16:06,414 --> 01:16:08,177
Hvad er dit navn?
612
01:16:15,156 --> 01:16:16,248
Det harjeg glemt.
613
01:16:33,374 --> 01:16:34,341
Ja?
614
01:16:42,383 --> 01:16:44,248
Witkoff.
615
01:16:44,285 --> 01:16:46,151
Jim, det er mig.
616
01:16:46,187 --> 01:16:50,123
Vi b�r m�des og diskutere dagen.
Er du sulten?
617
01:17:18,153 --> 01:17:20,143
Alex.
618
01:17:29,330 --> 01:17:31,390
Glem nu ikke at slukke lysene.
619
01:17:41,276 --> 01:17:43,209
Nej, jeg kan ikke.
620
01:17:43,278 --> 01:17:45,268
Jeg skal tilbage til firmaet efter dette.
621
01:17:45,313 --> 01:17:48,180
Mor dig med papirarbejdet.
622
01:17:48,215 --> 01:17:50,342
Jeg vil savne dig i Mexico.
623
01:17:50,385 --> 01:17:52,410
Tror du virkelig, at vi kan flygte?
624
01:17:53,154 --> 01:17:58,388
Vi erjo agenter, ikke?
625
01:18:00,395 --> 01:18:04,422
Jeg kan ikke huske sidst,
jeg s� dig udenfor bureauet.
626
01:18:07,234 --> 01:18:09,328
Vi b�r g�re dette lidt oftere.
627
01:18:21,316 --> 01:18:23,249
Hvor poetisk.
628
01:18:26,454 --> 01:18:29,287
Beklager, Jimmy.
629
01:18:29,324 --> 01:18:31,349
Du ordnede det ikke.
630
01:18:31,392 --> 01:18:33,121
Jeg tager mig af regningen.
631
01:18:33,194 --> 01:18:34,253
Det er det mindste, du kan g�re.
632
01:19:07,194 --> 01:19:12,188
N�, Jane, nu hvor vi er forretningspartnere,
deler vi det s�?
633
01:19:22,309 --> 01:19:24,243
Mit navn er Sarah.
634
01:19:27,348 --> 01:19:33,310
Dansk tekst: Monberg75, Sapientum og Elyzzez
www.fucktheclones.org
43796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.