All language subtitles for Chicago.Fire.S13E20.720p.x265-TiPEX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:06,539 [dramatic music] 2 00:00:06,873 --> 00:00:07,874 - Hi, Terry. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,075 - I'm here with good news. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,011 You've been approved as adoptive parents. 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,781 - We're opening our home to a child who needs it. 6 00:00:14,914 --> 00:00:16,750 Is that--is that tonight, tomorrow? 7 00:00:16,883 --> 00:00:18,818 When? - I don't know. 8 00:00:19,252 --> 00:00:20,719 - I need a place to live. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,722 - You should take my spare room. 10 00:00:22,822 --> 00:00:25,357 Let's see how this goes. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,659 - Ritter? 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,260 - Thought you were gonna be out. 13 00:00:28,261 --> 00:00:29,763 - I'll be in my room. 14 00:00:30,130 --> 00:00:32,531 - Uh, hey. It's-- it's Natalie, right? 15 00:00:32,532 --> 00:00:34,834 - Yeah. Is Lieutenant Kidd around? 16 00:00:34,934 --> 00:00:36,603 - Is there something I can help you with? 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,339 - Give this to Stella. She'll know what it is. 18 00:00:39,472 --> 00:00:40,674 [dramatic music] 19 00:00:43,443 --> 00:00:46,379 {\an8}- And Natalie didn't say anything else? 20 00:00:46,479 --> 00:00:47,580 {\an8}- Nope. 21 00:00:53,086 --> 00:00:55,221 {\an8}Just that she wanted you to have it. 22 00:00:58,458 --> 00:01:00,159 {\an8}- Wow. 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,760 {\an8}This is what she was holding on to 24 00:01:01,761 --> 00:01:03,430 {\an8}when I carried her out of the fire. 25 00:01:06,099 --> 00:01:08,468 {\an8}I wonder why she wants me to have it now, though. 26 00:01:10,003 --> 00:01:12,172 {\an8}[notifications chime] 27 00:01:14,708 --> 00:01:16,676 {\an8}- It's Terry. 28 00:01:16,776 --> 00:01:18,778 {\an8}- "Call me as soon as you can." 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,284 {\an8}- It was good. - Yeah. 30 00:01:24,384 --> 00:01:26,185 {\an8}- Oh, what's with the heat? 31 00:01:26,186 --> 00:01:29,089 {\an8}- Ugh, feels like the dog days of August in here. 32 00:01:29,189 --> 00:01:31,190 {\an8}- Heater must be on the fritz again. 33 00:01:31,191 --> 00:01:32,691 {\an8}- It is going to be a ten-shower shift. 34 00:01:32,692 --> 00:01:35,194 {\an8}I can feel it. 35 00:01:35,195 --> 00:01:38,531 {\an8}- We got a call from-- there's a woman at Med. 36 00:01:38,631 --> 00:01:39,631 {\an8}She's going into labor 37 00:01:39,632 --> 00:01:41,433 {\an8}and she is giving up her baby for adoption. 38 00:01:41,434 --> 00:01:42,402 {\an8}- [gasps] 39 00:01:42,502 --> 00:01:43,669 {\an8}- Yeah, we gotta get over there now, so. 40 00:01:43,670 --> 00:01:44,970 {\an8}- Oh, is this crazy, though, 41 00:01:44,971 --> 00:01:46,905 {\an8}because we're already down bodies a shift? 42 00:01:46,906 --> 00:01:48,240 {\an8}So who's going to cover for us? 43 00:01:48,241 --> 00:01:50,109 {\an8}- Hey, don't worry about that. We can call in floaters. 44 00:01:50,110 --> 00:01:51,577 {\an8}- Yeah. 45 00:01:51,578 --> 00:01:53,246 {\an8}- And we don't have any baby furniture 46 00:01:53,346 --> 00:01:55,714 {\an8}because we thought we have more time. 47 00:01:55,715 --> 00:01:56,783 {\an8}Are we really ready? 48 00:01:56,883 --> 00:01:57,884 {\an8}- Yes, we are. 49 00:01:57,984 --> 00:01:59,985 {\an8}We--we can figure all that out. 50 00:01:59,986 --> 00:02:01,520 {\an8}- He's right. 51 00:02:01,521 --> 00:02:04,256 {\an8}When it comes to parenthood, you never feel ready. 52 00:02:04,257 --> 00:02:05,524 {\an8}- Stella, we got this. 53 00:02:05,525 --> 00:02:06,825 {\an8}- OK. - Yeah. 54 00:02:06,826 --> 00:02:08,494 {\an8}- Yeah, of course. OK. 55 00:02:08,495 --> 00:02:09,228 {\an8}- Go. - Go! 56 00:02:09,229 --> 00:02:10,496 {\an8}- OK. - Get out of here! 57 00:02:10,497 --> 00:02:11,430 {\an8}- All right, all right! - Get outta here. 58 00:02:11,431 --> 00:02:13,899 {\an8}- Ahh! - We got you covered. 59 00:02:13,900 --> 00:02:14,934 {\an8}- What's going on? 60 00:02:15,035 --> 00:02:16,403 {\an8}- Why is it so hot? 61 00:02:16,503 --> 00:02:18,071 {\an8}- All right, walk with me, all right? 62 00:02:18,171 --> 00:02:19,572 {\an8}- Kidd and Severide, 63 00:02:19,673 --> 00:02:22,107 {\an8}they're en route to Med to meet the baby. 64 00:02:22,108 --> 00:02:24,711 {\an8}Pascal, he's out on a personal day. 65 00:02:24,844 --> 00:02:26,145 {\an8}Novak and Mikami, 66 00:02:26,146 --> 00:02:28,480 {\an8}they're assigned to the convention downtown. 67 00:02:28,481 --> 00:02:30,115 {\an8}Carver, he's still part-time 68 00:02:30,116 --> 00:02:31,984 {\an8}until he completes that recovery program. 69 00:02:31,985 --> 00:02:33,887 {\an8}- Last time we ran a skeleton crew, 70 00:02:33,987 --> 00:02:35,354 {\an8}it was like the busiest shift ever. 71 00:02:35,355 --> 00:02:37,189 {\an8}- Cruz, you got this Squad. 72 00:02:37,190 --> 00:02:38,758 {\an8}Mouch, you lead on Truck. 73 00:02:38,892 --> 00:02:40,092 {\an8}I'm gonna make some calls, 74 00:02:40,093 --> 00:02:41,427 {\an8}we'll get some floaters in here. 75 00:02:41,428 --> 00:02:44,130 {\an8}We are going to get through this shift easy-peasy. 76 00:02:44,230 --> 00:02:45,397 {\an8}All right? Nothing to worry about. 77 00:02:45,398 --> 00:02:47,867 {\an8}[door opens] - Hey, guys. 78 00:02:47,967 --> 00:02:50,135 {\an8}Who's in charge here? 79 00:02:50,136 --> 00:02:53,172 {\an8}- Uh, I am. Um, at least for this shift. 80 00:02:53,173 --> 00:02:54,707 {\an8}Captain Christopher Herrmann. 81 00:02:54,708 --> 00:02:57,910 {\an8}- Ambrose Sterling. I'm here to audit you. 82 00:02:57,911 --> 00:02:59,478 {\an8}- Audit? - Yes. 83 00:02:59,479 --> 00:03:02,281 {\an8}The city hired me to evaluate the operational efficiencies 84 00:03:02,282 --> 00:03:04,650 {\an8}of all the firehouses in the CFD. 85 00:03:04,651 --> 00:03:06,286 {\an8}- Today of all days? 86 00:03:06,386 --> 00:03:10,055 {\an8}[soft upbeat music] 87 00:03:10,056 --> 00:03:11,925 {\an8}- All right. 88 00:03:12,025 --> 00:03:14,393 {\an8}Well, what do you need from us? 89 00:03:14,394 --> 00:03:16,061 {\an8}- Mm, just somewhere to set up. 90 00:03:16,062 --> 00:03:17,062 {\an8}- Uh... 91 00:03:17,063 --> 00:03:18,497 {\an8}- Briefing room's empty. 92 00:03:18,498 --> 00:03:19,431 {\an8}- Great. 93 00:03:19,432 --> 00:03:21,001 {\an8}And don't be alarmed if you see me 94 00:03:21,134 --> 00:03:23,002 {\an8}getting elbows-deep around the firehouse. 95 00:03:23,003 --> 00:03:25,971 {\an8}Just trying to maximize the optimal inputs for my report. 96 00:03:25,972 --> 00:03:30,076 {\an8}♪ ♪ 97 00:03:30,176 --> 00:03:31,844 {\an8}- [sighs] 98 00:03:31,845 --> 00:03:34,714 {\an8}[indistinct PA announcement] 99 00:03:36,850 --> 00:03:38,451 {\an8}- Hannah. Hey. 100 00:03:38,551 --> 00:03:39,752 {\an8}- Hey. Aw. 101 00:03:39,753 --> 00:03:41,954 {\an8}- Good to see you. - Oh, I'm so glad you're here. 102 00:03:41,955 --> 00:03:43,355 {\an8}- Oh, my gosh. 103 00:03:43,356 --> 00:03:46,258 {\an8}I didn't know you guys were expanding your family. 104 00:03:46,259 --> 00:03:49,328 {\an8}- Well, Dr. Asher will be overseeing Ms. Taylor's care 105 00:03:49,329 --> 00:03:51,030 {\an8}and delivering the baby. 106 00:03:51,031 --> 00:03:52,698 {\an8}- So Jade's about 3 centimeters dilated 107 00:03:52,699 --> 00:03:54,067 {\an8}and her water hasn't broke yet, 108 00:03:54,167 --> 00:03:55,901 {\an8}so it could be a while. 109 00:03:55,902 --> 00:03:58,671 {\an8}- Why did she wait on the hospital to decide on adoption? 110 00:03:58,672 --> 00:03:59,773 {\an8}Did she say? 111 00:03:59,873 --> 00:04:02,474 {\an8}- Ms. Taylor actually decided a few weeks ago. 112 00:04:02,475 --> 00:04:03,909 {\an8}She started the process, 113 00:04:03,910 --> 00:04:06,211 {\an8}but hadn't finished filling out all the paperwork. 114 00:04:06,212 --> 00:04:07,480 {\an8}- Mm. - She thought she had time. 115 00:04:07,580 --> 00:04:09,416 {\an8}Nature had other plans. 116 00:04:09,516 --> 00:04:11,951 {\an8}- Hence, the rushed interview process. 117 00:04:13,119 --> 00:04:15,422 {\an8}- Oh, this is an interview? 118 00:04:15,522 --> 00:04:17,656 {\an8}- Well, you're the couple she picked first. 119 00:04:17,657 --> 00:04:20,626 {\an8}But, you know, this is all part of the process. 120 00:04:20,627 --> 00:04:23,163 {\an8}- So if-- if she doesn't like us? 121 00:04:23,263 --> 00:04:25,264 {\an8}- She technically could change her mind. 122 00:04:25,265 --> 00:04:28,068 {\an8}You know, ask to meet with another family. 123 00:04:28,201 --> 00:04:30,602 {\an8}- OK. 124 00:04:30,603 --> 00:04:32,672 {\an8}No pressure. 125 00:04:32,772 --> 00:04:33,939 {\an8}- Any advice? 126 00:04:33,940 --> 00:04:36,743 {\an8}- Well, just be yourselves. 127 00:04:36,843 --> 00:04:38,011 {\an8}Shall we? 128 00:04:38,111 --> 00:04:44,584 {\an8}♪ ♪ 129 00:04:44,718 --> 00:04:48,187 {\an8}- So, Jade, are-- 130 00:04:48,188 --> 00:04:50,789 {\an8}are you in school? 131 00:04:50,790 --> 00:04:53,092 {\an8}I'm sorry. You don't have to answer that. 132 00:04:53,093 --> 00:04:55,661 {\an8}We are not interviewing you. 133 00:04:55,662 --> 00:04:57,497 {\an8}- Oh, no. It's--[chuckles] It's OK. 134 00:04:57,630 --> 00:05:01,834 {\an8}I--I graduated from high school last May. 135 00:05:01,835 --> 00:05:03,770 {\an8}- Oh, cool. 136 00:05:03,870 --> 00:05:06,573 {\an8}Where'd you go to school? 137 00:05:06,673 --> 00:05:08,274 {\an8}Sorry. Um-- 138 00:05:08,408 --> 00:05:10,743 {\an8}- Is there anything you would like to know about us? 139 00:05:10,744 --> 00:05:11,911 {\an8}- Yes. 140 00:05:12,012 --> 00:05:15,114 {\an8}Yeah, I'm sure Terry gave you the nuts and bolts, 141 00:05:15,115 --> 00:05:19,051 {\an8}but you can ask us anything. 142 00:05:19,052 --> 00:05:22,221 {\an8}- You guys are firefighters, right? 143 00:05:22,222 --> 00:05:23,756 {\an8}- Yeah. 144 00:05:23,757 --> 00:05:27,092 {\an8}Right. We're both lieutenants at Firehouse 51. 145 00:05:27,093 --> 00:05:28,994 {\an8}♪ ♪ 146 00:05:28,995 --> 00:05:31,397 {\an8}- Lieutenants? [chuckles] 147 00:05:31,398 --> 00:05:33,265 {\an8}That sounds pretty high up. 148 00:05:33,266 --> 00:05:37,070 {\an8}- Well, there's still a lot of people above us. 149 00:05:37,170 --> 00:05:39,606 {\an8}♪ ♪ 150 00:05:39,706 --> 00:05:43,476 {\an8}- I'm sorry, I think-- I think--contraction. 151 00:05:43,576 --> 00:05:45,145 {\an8}- You want me to call for Dr. Asher? 152 00:05:45,278 --> 00:05:48,781 {\an8}- Hey, Jade, you want to squeeze my hand? 153 00:05:48,782 --> 00:05:49,815 {\an8}- Are--are you sure? 154 00:05:49,816 --> 00:05:52,818 {\an8}- Yes, of course. I can take it. 155 00:05:52,819 --> 00:05:53,819 {\an8}There you go. 156 00:05:53,820 --> 00:05:55,454 {\an8}Deep breaths. In through your nose. 157 00:05:55,455 --> 00:05:56,923 {\an8}[both inhale deeply] 158 00:05:57,023 --> 00:05:58,457 {\an8}Out through your mouth. 159 00:05:58,458 --> 00:05:59,893 {\an8}[both exhale deeply] 160 00:05:59,993 --> 00:06:01,093 {\an8}There you go. 161 00:06:01,094 --> 00:06:02,227 {\an8}Again. 162 00:06:02,228 --> 00:06:06,499 {\an8}[both inhale deeply] 163 00:06:20,513 --> 00:06:20,679 {\an8}... 164 00:06:20,680 --> 00:06:22,415 {\an8}- I took care of my cousins when they were growing up, 165 00:06:23,249 --> 00:06:26,352 {\an8}so I changed my fair share of diapers. 166 00:06:26,353 --> 00:06:28,088 {\an8}Kelly, not so much. 167 00:06:28,221 --> 00:06:29,855 {\an8}- I'm a hell of a swaddler, though. 168 00:06:29,856 --> 00:06:32,324 {\an8}I helped deliver a bunch of babies in the field. 169 00:06:32,325 --> 00:06:35,128 {\an8}- Really? That's crazy. 170 00:06:35,228 --> 00:06:36,529 {\an8}- Hi. Sorry to interrupt. 171 00:06:36,629 --> 00:06:39,632 {\an8}I just, uh, wanted to check on your progress, Jade. 172 00:06:41,568 --> 00:06:44,504 {\an8}OK, so it looks like 173 00:06:44,604 --> 00:06:46,906 {\an8}your baby's heart rate is dipping a bit 174 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 {\an8}with each contraction. 175 00:06:48,041 --> 00:06:50,710 {\an8}It's nothing to be overly concerned about. 176 00:06:52,979 --> 00:06:55,681 {\an8}This can be caused by a lot of different things. 177 00:06:55,682 --> 00:06:57,784 {\an8}We're going to want to try to reposition you, OK? 178 00:06:59,586 --> 00:07:03,390 {\an8}That can help improve blood flow to the placenta. 179 00:07:03,523 --> 00:07:05,592 {\an8}OK, so let's move her onto her side. 180 00:07:05,725 --> 00:07:07,192 {\an8}All right, here we go. 181 00:07:07,193 --> 00:07:09,262 {\an8}Nice and easy. [Jade groans] 182 00:07:09,396 --> 00:07:11,663 {\an8}♪ ♪ 183 00:07:11,664 --> 00:07:13,499 {\an8}Jade, I know that our intake nurse asked 184 00:07:13,500 --> 00:07:17,469 {\an8}if you take any medication on a regular basis at home. 185 00:07:17,470 --> 00:07:19,505 {\an8}Anything you might have forgotten? 186 00:07:19,506 --> 00:07:21,541 {\an8}Supplement, maybe? 187 00:07:22,976 --> 00:07:24,010 {\an8}- No. [chuckles] 188 00:07:24,110 --> 00:07:25,644 {\an8}Nothing. 189 00:07:25,645 --> 00:07:27,180 {\an8}- OK. 190 00:07:27,280 --> 00:07:28,547 {\an8}- Uh, Stella and Kelly, 191 00:07:28,548 --> 00:07:30,015 {\an8}do you mind stepping out for a brief moment? 192 00:07:30,016 --> 00:07:32,084 {\an8}- Yeah. - Yeah. 193 00:07:32,085 --> 00:07:33,753 {\an8}We're just right outside, Jade. 194 00:07:33,853 --> 00:07:34,953 {\an8}OK? - OK. 195 00:07:34,954 --> 00:07:42,028 {\an8}♪ ♪ 196 00:07:50,303 --> 00:07:53,038 {\an8}- So I asked around about this guy. 197 00:07:53,039 --> 00:07:54,541 {\an8}They call him "The Padlock". 198 00:07:54,641 --> 00:07:56,108 {\an8}- I don't like the sound of that. 199 00:07:56,109 --> 00:07:58,144 {\an8}- He spent one day at 28. 200 00:07:58,244 --> 00:07:59,611 {\an8}Their truck got decommissioned 201 00:07:59,612 --> 00:08:02,349 and a bunch of guys got sent to the floater pool. 202 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 [both sigh] 203 00:08:07,721 --> 00:08:10,689 - Chief Pascal submits our budget quarterly. 204 00:08:10,690 --> 00:08:13,626 Do we really need an in-person audit? 205 00:08:13,727 --> 00:08:16,463 - Numbers on a screen can't tell me how you operate. 206 00:08:16,596 --> 00:08:18,530 Efficiency is a full-contact sport. 207 00:08:18,531 --> 00:08:19,766 - I've seen our reports 208 00:08:19,899 --> 00:08:22,901 and operations is only a small piece of the pie. 209 00:08:22,902 --> 00:08:25,337 - A big enough piece for the city to send me here. 210 00:08:25,338 --> 00:08:26,773 Look, I'm sure you've heard 211 00:08:26,906 --> 00:08:28,708 the department is going through some changes, 212 00:08:28,808 --> 00:08:31,343 as are a lot of places right now. 213 00:08:31,344 --> 00:08:33,580 You know, purse strings are tightening. 214 00:08:33,680 --> 00:08:34,813 - Well, they get any tighter, 215 00:08:34,814 --> 00:08:36,148 even the pennies won't come out. 216 00:08:36,149 --> 00:08:38,584 - We don't even have the money to fix our damn heater. 217 00:08:38,585 --> 00:08:40,986 [alarm blares] - Truck 81. 218 00:08:40,987 --> 00:08:42,588 - All right. Sorry, we got to go. 219 00:08:42,589 --> 00:08:44,223 - Actually, I'll be joining you. 220 00:08:44,224 --> 00:08:46,358 [stopwatch beeps] - You're going to be timing us? 221 00:08:46,359 --> 00:08:47,460 - Should only take about 90 seconds 222 00:08:47,594 --> 00:08:49,161 to get from bells to boulevard. 223 00:08:49,162 --> 00:08:51,663 [siren wailing] 224 00:08:51,664 --> 00:08:55,034 [dramatic music] 225 00:08:55,035 --> 00:09:02,108 ♪ ♪ 226 00:09:02,942 --> 00:09:03,776 - Hey. 227 00:09:03,777 --> 00:09:05,712 Hey, you got to get him out. 228 00:09:05,812 --> 00:09:07,614 - Yeah, let's go. - He's stuck. 229 00:09:07,714 --> 00:09:09,381 - Whoa, hold on. Who's stuck? 230 00:09:09,382 --> 00:09:11,084 - My maintenance guy, Corey. 231 00:09:11,184 --> 00:09:13,252 He was checking on a leak in the old coal chute, 232 00:09:13,253 --> 00:09:14,354 and he fell. 233 00:09:14,487 --> 00:09:15,988 I can hear him, and he's hurt. 234 00:09:15,989 --> 00:09:17,757 - OK. Hey, hey-- we got it from here. 235 00:09:17,891 --> 00:09:18,725 Thank you. 236 00:09:18,858 --> 00:09:21,293 ♪ ♪ 237 00:09:21,294 --> 00:09:23,195 - Hey, fire department! 238 00:09:23,196 --> 00:09:25,297 If you can hear me, yell! 239 00:09:25,298 --> 00:09:27,099 - Yeah! I'm here! 240 00:09:27,100 --> 00:09:29,234 - OK! We're going to get you out of there, Corey! 241 00:09:29,235 --> 00:09:30,337 All right? 242 00:09:30,437 --> 00:09:31,538 - I can't breathe! 243 00:09:31,638 --> 00:09:33,605 - OK, go easy. 244 00:09:33,606 --> 00:09:36,508 I don't know. It's a tight squeeze in there. 245 00:09:36,509 --> 00:09:39,378 We can't lower somebody down there. 246 00:09:39,379 --> 00:09:41,780 - Grab some sledgehammers. 247 00:09:41,781 --> 00:09:44,383 We'll go in from below. - Good idea. 248 00:09:44,384 --> 00:09:46,152 - OK, easy, buddy. We're coming. 249 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 - Hurry! 250 00:09:48,388 --> 00:09:50,489 - Hey, Mouch, let me know if you get access. 251 00:09:50,490 --> 00:09:51,957 - Copy. 252 00:09:51,958 --> 00:09:54,960 [dramatic music] 253 00:09:54,961 --> 00:10:02,035 ♪ ♪ 254 00:10:04,738 --> 00:10:07,874 Here we go. This has to be the coal room. 255 00:10:07,974 --> 00:10:10,110 Ah. 256 00:10:10,243 --> 00:10:12,312 - Strike. - [grunts] 257 00:10:12,445 --> 00:10:15,548 ♪ ♪ 258 00:10:15,648 --> 00:10:17,116 - Coal room is bricked over. 259 00:10:17,117 --> 00:10:18,717 We're going to try and break through now. 260 00:10:18,718 --> 00:10:20,986 - Copy that. 261 00:10:20,987 --> 00:10:22,454 ♪ ♪ 262 00:10:22,455 --> 00:10:24,390 - All right, Damon, grab an inch and three-quarters line. 263 00:10:24,391 --> 00:10:25,925 - Copy. 264 00:10:26,026 --> 00:10:27,259 - And Clarence, give me some low pressure on that line. 265 00:10:27,260 --> 00:10:34,334 ♪ ♪ 266 00:10:41,908 --> 00:10:44,244 We're going to bend that line in half like a horseshoe, 267 00:10:44,377 --> 00:10:45,412 all right? 268 00:10:45,512 --> 00:10:46,780 Then we're going to take the loop, 269 00:10:46,880 --> 00:10:48,414 charge it, and we're going to drop it down the chute. 270 00:10:48,415 --> 00:10:49,549 - Plan B? 271 00:10:49,649 --> 00:10:51,150 - Yep. Let's go! 272 00:10:51,151 --> 00:10:53,686 ♪ ♪ 273 00:10:53,687 --> 00:10:55,521 - Hurry! I can't breathe! 274 00:10:55,522 --> 00:10:57,056 [coughs] 275 00:10:57,057 --> 00:10:59,526 ♪ ♪ 276 00:10:59,626 --> 00:11:01,427 [coughing] Hurry! 277 00:11:01,428 --> 00:11:02,961 - We're here. Just hold on! 278 00:11:02,962 --> 00:11:03,896 [clatters] 279 00:11:03,897 --> 00:11:05,865 ♪ ♪ 280 00:11:05,965 --> 00:11:08,835 [grunts] All right. Booker. 281 00:11:08,968 --> 00:11:14,274 ♪ ♪ 282 00:11:14,374 --> 00:11:15,507 Whoa, whoa, whoa. 283 00:11:15,508 --> 00:11:17,643 [Corey coughing] 284 00:11:17,644 --> 00:11:19,144 - I'm going to pull you out nice and easy. 285 00:11:19,145 --> 00:11:22,414 - [coughing] 286 00:11:22,415 --> 00:11:24,417 - I got him. 287 00:11:24,551 --> 00:11:25,985 All right. 288 00:11:26,119 --> 00:11:27,853 Watch the head, watch the head. Get him down a little bit. 289 00:11:27,854 --> 00:11:28,921 - Lieutenant, we got the victim. 290 00:11:28,922 --> 00:11:30,357 We're bringing him up now. 291 00:11:30,457 --> 00:11:31,857 - Copy. OK. We're good. 292 00:11:31,858 --> 00:11:33,692 - Up on three. One, two, three. 293 00:11:33,693 --> 00:11:35,327 [all grunt] 294 00:11:35,328 --> 00:11:36,996 Let's go. 295 00:11:37,130 --> 00:11:44,104 ♪ ♪ 296 00:11:48,742 --> 00:11:50,410 [stopwatch beeps] 297 00:11:50,543 --> 00:11:55,515 ♪ ♪ 298 00:11:59,853 --> 00:12:01,788 - What's going on with Jade and the baby? 299 00:12:01,921 --> 00:12:03,822 - We should wait for Dr. Asher 300 00:12:03,823 --> 00:12:06,992 before getting too deep into it, but, uh... 301 00:12:06,993 --> 00:12:09,828 we just found out that Ms. Taylor's labor symptoms 302 00:12:09,829 --> 00:12:12,165 were masking the fact that she's in withdrawal. 303 00:12:14,567 --> 00:12:16,603 - Withdrawal from what? 304 00:12:16,736 --> 00:12:18,504 - Opioids. 305 00:12:18,505 --> 00:12:21,875 Last time she used was two days ago. 306 00:12:30,183 --> 00:12:31,184 - We gave Jade additional IV fluids, 307 00:12:32,185 --> 00:12:34,386 and the baby's heart rate has returned to normal. 308 00:12:34,387 --> 00:12:35,988 - That's great to hear. 309 00:12:35,989 --> 00:12:38,090 - We'll continue monitoring mom and baby closely. 310 00:12:38,091 --> 00:12:39,958 We also just administered an epidural, 311 00:12:39,959 --> 00:12:42,661 which should ease Jade's withdrawal symptoms. 312 00:12:42,662 --> 00:12:44,663 Now, once the baby's been delivered, 313 00:12:44,664 --> 00:12:48,034 the neonatologist will run a toxicology report. 314 00:12:48,134 --> 00:12:51,537 - Do you think the baby will test positive? 315 00:12:51,538 --> 00:12:53,138 - Given how recently Jade used 316 00:12:53,139 --> 00:12:54,773 and the frequency of her drug use 317 00:12:54,774 --> 00:12:57,609 within the third trimester... 318 00:12:57,610 --> 00:12:59,878 yes. 319 00:12:59,879 --> 00:13:04,016 - And what does withdrawal in a newborn look like? 320 00:13:04,017 --> 00:13:07,252 - Neonatal abstinence syndrome can cause irritability, 321 00:13:07,253 --> 00:13:10,323 sleeping problems, difficulty feeding, 322 00:13:10,423 --> 00:13:15,127 breathing issues, and in some cases, seizures. 323 00:13:15,128 --> 00:13:17,363 - I think it's important you know all the facts. 324 00:13:17,364 --> 00:13:22,267 There is a chance of long-term mental and physical challenges, 325 00:13:22,268 --> 00:13:24,037 learning disabilities, 326 00:13:24,137 --> 00:13:26,605 behavioral issues, motor deficits. 327 00:13:26,606 --> 00:13:28,874 - Again, by no means is it a given. 328 00:13:28,875 --> 00:13:30,743 - But it is a possibility. [Severide sighs] 329 00:13:30,744 --> 00:13:33,079 And one you really need to consider. 330 00:13:33,179 --> 00:13:36,215 Now, are you equipped and willing to care for a child 331 00:13:36,216 --> 00:13:38,283 who has-- - Yes. 332 00:13:38,284 --> 00:13:39,852 Absolutely. 333 00:13:39,853 --> 00:13:42,655 [pensive music] 334 00:13:42,789 --> 00:13:43,790 ♪ ♪ 335 00:13:43,890 --> 00:13:46,659 Right, Kelly? 336 00:13:46,760 --> 00:13:49,294 - Yes. 337 00:13:49,295 --> 00:13:50,796 Yeah, of course. 338 00:13:50,797 --> 00:13:52,097 - All right. 339 00:13:52,098 --> 00:13:55,001 Well, as long as Jade also wants to proceed, 340 00:13:55,101 --> 00:13:56,970 we can move forward. 341 00:13:57,070 --> 00:13:58,505 - I'll go check on her. 342 00:13:58,605 --> 00:14:00,006 OK. 343 00:14:00,140 --> 00:14:05,077 ♪ ♪ 344 00:14:05,078 --> 00:14:07,213 - Oh, it's like the inside of a burning building in here. 345 00:14:07,313 --> 00:14:08,682 - My cousin could be here in two hours 346 00:14:08,815 --> 00:14:10,949 with a heating system that works, good as new. 347 00:14:10,950 --> 00:14:12,552 - Your cousin works in HVAC? 348 00:14:12,652 --> 00:14:13,752 - Not exactly. 349 00:14:13,753 --> 00:14:16,155 - Sounds suspect. I'll pass. 350 00:14:16,156 --> 00:14:18,825 - Any updates on Kidd and Severide? 351 00:14:18,925 --> 00:14:20,226 - Nothing yet. 352 00:14:20,326 --> 00:14:22,494 - It is crazy that you can wake up one day 353 00:14:22,495 --> 00:14:23,829 and everything's normal. 354 00:14:23,830 --> 00:14:25,798 And then by dinnertime, you're parents. 355 00:14:25,799 --> 00:14:28,300 - Mm. Yeah, they got nothing in the nursery. 356 00:14:28,301 --> 00:14:31,071 - Maybe we can gather up some stuff for the baby? 357 00:14:31,171 --> 00:14:32,504 Help them out a little? - Yeah. 358 00:14:32,505 --> 00:14:34,873 I mean, I got a closet full of old toys and clothes 359 00:14:34,874 --> 00:14:36,209 that Otis has outgrown. 360 00:14:36,309 --> 00:14:38,545 - After five kids, I'm sure there's gotta 361 00:14:38,645 --> 00:14:39,878 be something down in that basement. 362 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 I'll call Cindy. 363 00:14:41,514 --> 00:14:42,514 [keyboard taps] - Whoa. 364 00:14:42,515 --> 00:14:44,917 Did you guys know it cost this much for baby stuff? 365 00:14:44,918 --> 00:14:46,785 - $600 for a crib? - Mm-hmm. 366 00:14:46,786 --> 00:14:47,920 - Hey, all right. Hey. 367 00:14:47,921 --> 00:14:49,222 - That's nuts. - Hey. 368 00:14:49,322 --> 00:14:52,058 Quiet down before the cuckoo clock in there 369 00:14:52,158 --> 00:14:54,494 sees us being inefficient. 370 00:14:54,594 --> 00:14:55,794 - Yeah. 371 00:14:55,795 --> 00:14:57,263 - [sighs] 372 00:14:58,264 --> 00:14:59,366 - Captain Herrmann. - Yeah. 373 00:14:59,466 --> 00:15:00,933 - Lieutenant McHolland. 374 00:15:00,934 --> 00:15:02,402 Can we chat for a sec? 375 00:15:04,738 --> 00:15:06,072 - Yeah. 376 00:15:08,141 --> 00:15:11,211 [soft suspenseful music] 377 00:15:11,344 --> 00:15:13,980 ♪ ♪ 378 00:15:14,114 --> 00:15:16,049 - That was an impressive save. 379 00:15:16,149 --> 00:15:18,651 - We have a great group of firefighters here at 51. 380 00:15:18,752 --> 00:15:20,386 - Yeah. 381 00:15:20,387 --> 00:15:21,553 - Question. 382 00:15:21,554 --> 00:15:24,256 Why start a new plan when Truck was already on the move? 383 00:15:24,257 --> 00:15:25,891 - We always have a backup plan, 384 00:15:25,892 --> 00:15:28,694 especially if we don't have all the facts. 385 00:15:28,695 --> 00:15:31,530 ♪ ♪ 386 00:15:31,531 --> 00:15:34,433 - Redundancy is the thief of efficiency. 387 00:15:34,434 --> 00:15:36,835 ♪ ♪ 388 00:15:36,836 --> 00:15:39,571 - It's called a failsafe. 389 00:15:39,572 --> 00:15:42,074 And, uh, we wouldn't be having this conversation 390 00:15:42,075 --> 00:15:44,911 if you were a first responder. 391 00:15:45,011 --> 00:15:47,880 - [sighs] You might be right, but I'm not. 392 00:15:47,881 --> 00:15:50,049 I'm an efficiency analyst. 393 00:15:50,050 --> 00:15:51,684 And if I see wasteful practices, 394 00:15:51,685 --> 00:15:52,785 I got to call them out. 395 00:15:52,786 --> 00:15:54,254 - OK. 396 00:15:54,387 --> 00:15:57,856 ♪ ♪ 397 00:15:57,857 --> 00:15:59,591 - Excuse me. - Yeah. 398 00:15:59,592 --> 00:16:05,197 ♪ ♪ 399 00:16:05,198 --> 00:16:06,266 - Thanks. 400 00:16:10,303 --> 00:16:14,139 - I'm sorry I jumped like that. 401 00:16:14,140 --> 00:16:16,276 It should have been a conversation. 402 00:16:17,510 --> 00:16:19,578 We can talk this out. 403 00:16:19,579 --> 00:16:21,847 And if you want to hit pause-- 404 00:16:21,848 --> 00:16:23,682 - Look, I don't--[sighs] 405 00:16:23,683 --> 00:16:26,119 I'm not looking for an out. 406 00:16:27,654 --> 00:16:30,756 I just need to know that we're in this together. 407 00:16:30,757 --> 00:16:32,359 - We are. 408 00:16:34,094 --> 00:16:38,031 It's a lot, absorbing just all the unknowns. 409 00:16:38,164 --> 00:16:40,667 - I know, but our... 410 00:16:40,800 --> 00:16:42,234 our track record has been pretty good 411 00:16:42,235 --> 00:16:44,304 when it comes to curveballs. 412 00:16:47,674 --> 00:16:49,576 [notifications chime] 413 00:16:51,745 --> 00:16:53,779 - Uh, it's Hannah. 414 00:16:53,780 --> 00:16:55,914 Jade wants to talk to us. 415 00:16:55,915 --> 00:16:58,784 [soft dramatic music] 416 00:16:58,785 --> 00:17:00,152 ♪ ♪ 417 00:17:00,153 --> 00:17:02,689 - I swear, I--[sighs] 418 00:17:02,822 --> 00:17:04,357 I tried so hard to stay sober. 419 00:17:04,491 --> 00:17:07,226 I--[sighs] 420 00:17:07,227 --> 00:17:09,862 As soon as I found out I was pregnant, 421 00:17:09,863 --> 00:17:12,598 I tried to detox on my own. 422 00:17:12,599 --> 00:17:14,333 Um... 423 00:17:14,334 --> 00:17:17,270 over the last couple months, I just-- 424 00:17:17,404 --> 00:17:19,004 the due date got closer, and it just-- 425 00:17:19,005 --> 00:17:20,873 I just started freaking out. 426 00:17:20,874 --> 00:17:23,475 It just hit me hard. 427 00:17:23,476 --> 00:17:25,245 I mean, I can't-- I can't take care of a baby. 428 00:17:25,345 --> 00:17:28,414 I can't even take care of myself. 429 00:17:28,415 --> 00:17:29,948 [sighs] 430 00:17:29,949 --> 00:17:31,450 I just really-- 431 00:17:31,451 --> 00:17:33,653 I just really hope I didn't hurt the baby. 432 00:17:33,753 --> 00:17:34,888 [sniffles] 433 00:17:34,988 --> 00:17:37,057 Because he deserves a better life, like-- 434 00:17:37,190 --> 00:17:39,858 like the kind that you guys could give to him. 435 00:17:39,859 --> 00:17:41,194 [sniffles] 436 00:17:41,294 --> 00:17:44,430 I--I mean, if you still-- 437 00:17:44,431 --> 00:17:48,634 ♪ ♪ 438 00:17:48,635 --> 00:17:49,735 - We do. 439 00:17:49,736 --> 00:17:51,371 We-- 440 00:17:51,471 --> 00:17:53,706 we're all-in. 441 00:17:53,707 --> 00:17:55,809 - Yeah. 442 00:17:55,909 --> 00:17:57,976 - [chuckling] OK. 443 00:17:57,977 --> 00:17:59,345 [sighs] 444 00:17:59,346 --> 00:18:00,946 [soft dramatic music] 445 00:18:00,947 --> 00:18:03,682 - For what it's worth... 446 00:18:03,683 --> 00:18:06,653 I know how hard it can be to quit cold turkey. 447 00:18:06,786 --> 00:18:08,822 ♪ ♪ 448 00:18:08,922 --> 00:18:11,790 I tried more than once. 449 00:18:11,791 --> 00:18:12,858 Never stuck. 450 00:18:12,859 --> 00:18:14,827 ♪ ♪ 451 00:18:14,828 --> 00:18:16,995 - You? 452 00:18:16,996 --> 00:18:18,531 - Yeah. 453 00:18:18,631 --> 00:18:20,265 Yeah, I, uh... 454 00:18:20,266 --> 00:18:24,804 had a pretty serious drug problem when I was your age. 455 00:18:24,938 --> 00:18:26,238 ♪ ♪ 456 00:18:26,239 --> 00:18:28,474 - Really? You-- 457 00:18:28,475 --> 00:18:30,709 - Yeah. 458 00:18:30,710 --> 00:18:34,180 You know, the thing that really helped me a lot 459 00:18:34,314 --> 00:18:37,049 when I was going through recovery 460 00:18:37,050 --> 00:18:38,350 was thinking about what was waiting 461 00:18:38,351 --> 00:18:41,388 on the other side, you know? 462 00:18:41,488 --> 00:18:44,356 What my life was going to look like when I got clean. 463 00:18:44,357 --> 00:18:51,330 ♪ ♪ 464 00:18:51,331 --> 00:18:53,700 - I used to want to be a teacher. 465 00:18:56,236 --> 00:18:58,638 Before I screwed everything up. 466 00:18:59,906 --> 00:19:02,442 - You're 19. 467 00:19:03,410 --> 00:19:06,378 You have time to make things right with yourself. 468 00:19:06,379 --> 00:19:08,080 - [sighs] 469 00:19:08,081 --> 00:19:10,049 - Yeah, I mean, maybe we could even-- 470 00:19:10,050 --> 00:19:11,584 - [gasps] 471 00:19:11,685 --> 00:19:13,353 [groans] 472 00:19:13,453 --> 00:19:15,020 - Another contraction coming? 473 00:19:15,021 --> 00:19:16,990 - Oh, damn. Sorry. 474 00:19:17,090 --> 00:19:20,125 I don't--um... 475 00:19:20,126 --> 00:19:23,429 no, I don't-- I think something's wrong. 476 00:19:23,430 --> 00:19:25,198 I think my water broke. 477 00:19:25,298 --> 00:19:26,800 It's really wet between my legs. 478 00:19:26,900 --> 00:19:28,034 - Get Hannah. - Yeah. 479 00:19:28,134 --> 00:19:30,303 [Jade groaning] 480 00:19:30,403 --> 00:19:32,672 - Hey. I got you. Just try and keep breathing. 481 00:19:32,772 --> 00:19:34,207 Nice and steady, OK? 482 00:19:34,341 --> 00:19:35,841 - Yeah. It hurts so bad. 483 00:19:35,842 --> 00:19:37,176 - Dr. Asher is on the way. 484 00:19:37,177 --> 00:19:39,378 - Hey. - OK, Jade. 485 00:19:39,379 --> 00:19:42,515 Let's take a quick look, OK? - [groans] 486 00:19:42,615 --> 00:19:44,083 [tense music] 487 00:19:44,084 --> 00:19:45,618 ♪ ♪ 488 00:19:45,719 --> 00:19:47,252 - Oh, my God. 489 00:19:47,253 --> 00:19:49,555 Oh, my God. Is--is the baby OK? 490 00:19:49,556 --> 00:19:51,223 - You're having what we call a placental abruption. 491 00:19:51,224 --> 00:19:52,692 The placenta is starting to separate 492 00:19:52,826 --> 00:19:53,693 from the wall of the uterus. 493 00:19:53,793 --> 00:19:55,494 We need to perform an emergency C-section. 494 00:19:55,495 --> 00:19:57,196 - What? You're gonna cut me-- 495 00:19:57,197 --> 00:19:58,697 - I know that it sounds scary, 496 00:19:58,698 --> 00:20:00,233 but we're going to give you really strong medication 497 00:20:00,333 --> 00:20:02,334 through your epidural so you don't feel anything, OK? 498 00:20:02,335 --> 00:20:03,535 Alert the blood bank. 499 00:20:03,536 --> 00:20:05,405 Have them put two units on hold for her. 500 00:20:05,505 --> 00:20:07,139 Page the NICU and anesthesia. 501 00:20:07,140 --> 00:20:09,075 All right, come on. Let's go! 502 00:20:09,209 --> 00:20:10,944 - [grunting] 503 00:20:11,044 --> 00:20:12,444 - Uh, look, I-- 504 00:20:12,445 --> 00:20:14,547 I know I said I didn't want anyone in the delivery room, 505 00:20:14,681 --> 00:20:15,915 but can you please call my dad? 506 00:20:16,049 --> 00:20:16,915 - We can call him, but we can't wait. 507 00:20:16,916 --> 00:20:18,584 You're bleeding too quickly. 508 00:20:18,585 --> 00:20:20,587 - Um, I could go with you if you want, Jade. 509 00:20:20,720 --> 00:20:22,154 - Yes, can Stella come? - Of course. 510 00:20:22,155 --> 00:20:24,023 She can hold your hand the whole time. 511 00:20:24,024 --> 00:20:24,923 - Grab an extra set of scrubs, please. 512 00:20:24,924 --> 00:20:26,158 - OK. 513 00:20:26,159 --> 00:20:27,426 - You OK with this? - Yeah, of course. 514 00:20:27,427 --> 00:20:28,260 - OK. 515 00:20:28,261 --> 00:20:31,398 [dramatic music] 516 00:20:37,804 --> 00:20:38,805 - Ah. You really think he's got 517 00:20:39,572 --> 00:20:41,440 all that mojo that he says he has? 518 00:20:41,441 --> 00:20:43,510 I mean, does anybody really listen to that kid? 519 00:20:43,643 --> 00:20:46,045 - That's a real high-prestige job these days, 520 00:20:46,046 --> 00:20:48,280 efficiency expert. 521 00:20:48,281 --> 00:20:50,549 - Seems to me you should know a little something about 522 00:20:50,550 --> 00:20:53,686 the firefighting world before you start tearing it apart. 523 00:20:53,687 --> 00:20:56,722 - [sighs] Oh. 524 00:20:56,723 --> 00:20:58,191 - Hey. - Hey. 525 00:20:58,324 --> 00:20:59,625 - Feels like a sauna in here. 526 00:20:59,626 --> 00:21:03,296 - Hey, sorry about that. The heater has gone haywire. 527 00:21:04,264 --> 00:21:05,831 Mwah. - Hi, hi. 528 00:21:05,832 --> 00:21:08,535 - So hey, you got any of that baby stuff from the basement? 529 00:21:08,668 --> 00:21:11,171 - When was the last time you looked in those boxes? 530 00:21:11,271 --> 00:21:12,504 Aside from the dust, 531 00:21:12,505 --> 00:21:14,908 some of that stuff is as old as Lee Henry. 532 00:21:15,041 --> 00:21:16,242 - [chuckles] - All right. 533 00:21:16,343 --> 00:21:18,110 So what'd you come down here for if you ain't got it? 534 00:21:18,111 --> 00:21:20,312 - I had an idea. 535 00:21:20,313 --> 00:21:23,015 This is our local Buy Nothing group. 536 00:21:23,016 --> 00:21:24,049 I'm a member. 537 00:21:24,050 --> 00:21:25,384 You can list items to give away 538 00:21:25,385 --> 00:21:28,587 and find things that you need for free. 539 00:21:28,588 --> 00:21:30,322 - Sounds like a bunch of hippie stuff. 540 00:21:30,323 --> 00:21:32,025 - It's not hippie stuff, Christopher. 541 00:21:32,125 --> 00:21:33,559 It's community. 542 00:21:33,560 --> 00:21:34,860 I've already made an urgent request 543 00:21:34,861 --> 00:21:36,628 for Stella and Kelly's baby. 544 00:21:36,629 --> 00:21:38,365 They'll bring donations here to the firehouse. 545 00:21:38,498 --> 00:21:40,200 - All right. - Wow, this is great. 546 00:21:40,300 --> 00:21:42,101 There are already so many pledges. 547 00:21:42,102 --> 00:21:45,270 - Ooh, that looks like a pretty high-end stroller. 548 00:21:45,271 --> 00:21:46,839 - Oh, wow. 549 00:21:46,840 --> 00:21:49,141 Yeah, we really could have used that when Otis was a baby. 550 00:21:49,142 --> 00:21:52,512 Yeah, uh, a baby that we saved from that burning building. 551 00:21:52,612 --> 00:21:57,484 - Oh, I remember, another great save by 51. 552 00:21:58,284 --> 00:22:00,386 We should probably get busy with some drills, 553 00:22:00,387 --> 00:22:02,221 or we're going to end up on the city's trash heap. 554 00:22:02,222 --> 00:22:04,124 - [sighs] 555 00:22:06,993 --> 00:22:08,093 - Hi. 556 00:22:08,094 --> 00:22:09,628 Hi, I'm looking for Jade Taylor. 557 00:22:09,629 --> 00:22:11,331 - And what's your relationship to Ms. Taylor? 558 00:22:11,431 --> 00:22:12,965 - I'm her father. 559 00:22:12,966 --> 00:22:15,200 The nurse I spoke to said she's having a C-section. 560 00:22:15,201 --> 00:22:16,702 I need to be with her. 561 00:22:16,703 --> 00:22:18,637 - I'm sorry, but the procedure is already underway. 562 00:22:18,638 --> 00:22:20,239 We can't have people entering mid-operation. 563 00:22:20,240 --> 00:22:22,575 - She's all alone, OK? She's only 19. 564 00:22:22,709 --> 00:22:25,077 - It's for her and the baby's safety. 565 00:22:25,078 --> 00:22:26,312 You can wait right here, 566 00:22:26,446 --> 00:22:27,647 and we'll let you know as soon as she's out. 567 00:22:27,781 --> 00:22:28,981 - [sighs] 568 00:22:28,982 --> 00:22:30,449 All right. Thank you. 569 00:22:30,450 --> 00:22:32,084 - Uh, your daughter isn't in there alone, 570 00:22:32,085 --> 00:22:33,585 just so you know. 571 00:22:33,586 --> 00:22:35,287 My wife's in there with her. 572 00:22:35,288 --> 00:22:36,588 - Oh, who are you? 573 00:22:36,589 --> 00:22:38,591 - I'm-- 574 00:22:38,725 --> 00:22:40,927 my wife and I are adopting Jade's baby. 575 00:22:42,762 --> 00:22:43,930 - Oh. 576 00:22:44,030 --> 00:22:45,665 That's, uh... 577 00:22:48,835 --> 00:22:51,270 That's probably the right call. 578 00:22:51,271 --> 00:22:53,238 Jade's not ready to raise a child. 579 00:22:53,239 --> 00:22:55,841 I didn't even know she was pregnant. 580 00:22:55,842 --> 00:22:57,509 [somber music] 581 00:22:57,510 --> 00:23:00,679 We haven't spoken in over two years. 582 00:23:00,680 --> 00:23:01,681 - Sorry. 583 00:23:01,815 --> 00:23:08,788 ♪ ♪ 584 00:23:16,796 --> 00:23:18,130 - You know, it hurt like hell to do it, 585 00:23:18,131 --> 00:23:21,201 but... 586 00:23:21,301 --> 00:23:24,303 I finally had to cut her off after she-- 587 00:23:24,304 --> 00:23:25,871 ♪ ♪ 588 00:23:25,872 --> 00:23:29,709 [sighs] I shouldn't be running my mouth. 589 00:23:29,843 --> 00:23:31,710 ♪ ♪ 590 00:23:31,711 --> 00:23:35,114 - She told us about her... 591 00:23:35,115 --> 00:23:36,648 drug issues. 592 00:23:36,649 --> 00:23:39,885 ♪ ♪ 593 00:23:39,886 --> 00:23:43,889 - Do you, uh-- do you know if she, um-- 594 00:23:43,890 --> 00:23:47,359 did she use during, uh, her pregnancy? 595 00:23:47,360 --> 00:23:54,601 ♪ ♪ 596 00:23:59,606 --> 00:24:02,609 I swear to you I'm not a terrible father. 597 00:24:04,010 --> 00:24:08,013 I did everything I could to get her off that stuff. 598 00:24:08,014 --> 00:24:09,816 [sniffles and sighs] 599 00:24:09,916 --> 00:24:14,720 I tried understanding. I tried tough love. 600 00:24:14,721 --> 00:24:15,821 [sniffles] 601 00:24:15,822 --> 00:24:18,858 ♪ ♪ 602 00:24:18,958 --> 00:24:21,060 That's the one thing they, uh, don't tell you 603 00:24:21,061 --> 00:24:22,295 when you become a parent. 604 00:24:22,429 --> 00:24:25,832 ♪ ♪ 605 00:24:25,965 --> 00:24:30,170 Sometimes your best isn't good enough. 606 00:24:30,303 --> 00:24:35,608 ♪ ♪ 607 00:24:37,911 --> 00:24:39,545 - That auditor better note in his report 608 00:24:39,546 --> 00:24:41,281 how great we were in those drills. 609 00:24:41,414 --> 00:24:43,483 - [chuckles] It helped me sweat out 610 00:24:43,583 --> 00:24:47,253 last night's beer pong with Novak, at least. 611 00:24:47,354 --> 00:24:49,421 - Oh, I've been... 612 00:24:49,422 --> 00:24:50,957 I've been wanting to apologize. 613 00:24:51,091 --> 00:24:52,424 - For what? 614 00:24:52,425 --> 00:24:54,793 - Showing up the other night at your apartment. 615 00:24:54,794 --> 00:24:57,029 - Novak and I are trying to keep things casual, 616 00:24:57,030 --> 00:24:58,630 not really telling anyone. 617 00:24:58,631 --> 00:25:01,133 I mean, theoretically, we're not really even together, so. 618 00:25:01,134 --> 00:25:02,668 - Hey, it's fine. 619 00:25:02,669 --> 00:25:04,971 Novak's whole thing is keeping me on my toes. 620 00:25:05,071 --> 00:25:06,905 - Same. 621 00:25:06,906 --> 00:25:09,275 - Uh, where do you keep the aspirin? 622 00:25:09,409 --> 00:25:11,177 I have a nasty headache. 623 00:25:11,311 --> 00:25:13,412 - We don't have house aspirin. 624 00:25:13,413 --> 00:25:15,548 It's not in the budget. 625 00:25:17,017 --> 00:25:18,051 But I got some. 626 00:25:25,025 --> 00:25:27,292 Yeah, you're looking a little flushed. 627 00:25:27,293 --> 00:25:29,029 Maybe you should take off that jacket. 628 00:25:29,162 --> 00:25:31,564 - [sighs] Closest thing I have to a uniform. 629 00:25:31,698 --> 00:25:33,166 Better to keep it on. 630 00:25:34,868 --> 00:25:36,269 - Oh. 631 00:25:36,369 --> 00:25:38,071 He just stole my pills. 632 00:25:40,306 --> 00:25:44,276 - [sighs] Still no word from Kelly. 633 00:25:44,277 --> 00:25:46,579 I'm going to check in. 634 00:25:46,713 --> 00:25:49,149 [suspenseful music] 635 00:25:49,249 --> 00:25:51,016 [line trills] 636 00:25:51,017 --> 00:25:52,284 - You're doing great. 637 00:25:52,285 --> 00:25:53,687 - OK, fundal pressure. 638 00:25:53,787 --> 00:25:56,856 [heart monitor beeping] 639 00:25:56,990 --> 00:26:02,327 ♪ ♪ 640 00:26:02,328 --> 00:26:04,864 All right, here he comes. 641 00:26:04,964 --> 00:26:07,333 [baby crying] 642 00:26:07,334 --> 00:26:09,034 ♪ ♪ 643 00:26:09,035 --> 00:26:11,137 - Oh, my God. 644 00:26:11,237 --> 00:26:13,038 Hi, baby boy. 645 00:26:13,039 --> 00:26:14,306 Welcome to the world. 646 00:26:14,307 --> 00:26:16,342 - OK, clamps? 647 00:26:16,343 --> 00:26:17,843 Scissors? 648 00:26:17,844 --> 00:26:20,547 ♪ ♪ 649 00:26:20,647 --> 00:26:23,149 - You did great. 650 00:26:23,283 --> 00:26:24,616 ♪ ♪ 651 00:26:24,617 --> 00:26:27,953 [baby crying] - Oh, here we go. 652 00:26:27,954 --> 00:26:35,028 ♪ ♪ 653 00:26:37,797 --> 00:26:40,433 - Placenta is delivering. 654 00:26:40,567 --> 00:26:42,901 ♪ ♪ 655 00:26:42,902 --> 00:26:44,471 - Is he OK? 656 00:26:44,571 --> 00:26:46,205 - He's beautiful. 657 00:26:46,206 --> 00:26:49,341 [machines beeping] 658 00:26:49,342 --> 00:26:51,744 [tense music] 659 00:26:51,745 --> 00:26:54,313 - Oh, she's bleeding. 660 00:26:54,314 --> 00:26:56,248 I need suction and laps now. 661 00:26:56,249 --> 00:26:58,117 ♪ ♪ 662 00:26:58,118 --> 00:27:01,454 I can't see where it's coming from yet. 663 00:27:01,554 --> 00:27:02,489 - What's happening? What's wrong? 664 00:27:10,330 --> 00:27:11,197 [machines beeping] 665 00:27:11,798 --> 00:27:13,400 - [sighs] I think I see it. 666 00:27:13,533 --> 00:27:15,334 Yep, there's the apex. 667 00:27:15,335 --> 00:27:16,669 Allis clamp. 668 00:27:16,670 --> 00:27:19,939 OK, Jade, you have an extension, 669 00:27:20,073 --> 00:27:22,841 which means that there is a tear in your uterine incision. 670 00:27:22,842 --> 00:27:24,476 It's not an uncommon complication, 671 00:27:24,477 --> 00:27:25,812 but I do need to repair it. 672 00:27:25,945 --> 00:27:28,414 ♪ ♪ 673 00:27:28,415 --> 00:27:29,581 - I'm going to put her under general. 674 00:27:29,582 --> 00:27:31,183 I can't get her blood pressure to stabilize. 675 00:27:31,184 --> 00:27:32,619 Let's prepare to intubate. 676 00:27:32,719 --> 00:27:35,220 [baby crying] 677 00:27:35,221 --> 00:27:37,090 - OK. 678 00:27:37,223 --> 00:27:43,430 ♪ ♪ 679 00:27:51,705 --> 00:27:53,038 - No car seat? 680 00:27:53,039 --> 00:27:54,574 Hospital won't let you leave with the baby 681 00:27:54,674 --> 00:27:55,975 unless you have one. 682 00:27:57,377 --> 00:27:58,645 - [sighs] 683 00:27:58,745 --> 00:28:00,446 - Maybe we take the rigs out and just go pick one up. 684 00:28:00,447 --> 00:28:02,115 Say it's from everyone at 51. 685 00:28:02,248 --> 00:28:03,016 - I'm in. 686 00:28:03,116 --> 00:28:04,583 - You think that's the best idea 687 00:28:04,584 --> 00:28:07,186 with Ambrose's hawk eyes trained on us? 688 00:28:07,187 --> 00:28:09,556 - Yeah, we'll just tell him we went out on a fuel run. 689 00:28:09,656 --> 00:28:11,458 He'll never know. 690 00:28:11,591 --> 00:28:14,193 - He'll never know what? 691 00:28:14,194 --> 00:28:16,995 - Uh, Herrmann, uh, he was just saying that, um, 692 00:28:16,996 --> 00:28:18,631 we're going to be back so fast from gassing up, 693 00:28:18,765 --> 00:28:20,233 you'll never know we were gone. 694 00:28:21,868 --> 00:28:24,270 - I'll ride with Truck this time. 695 00:28:24,371 --> 00:28:25,871 - Great. 696 00:28:25,872 --> 00:28:28,541 [soft suspenseful music] 697 00:28:28,675 --> 00:28:29,675 ♪ ♪ 698 00:28:29,676 --> 00:28:31,544 - Hey, I got a plan. 699 00:28:31,678 --> 00:28:33,846 ♪ ♪ 700 00:28:33,847 --> 00:28:37,017 [engine rumbles] 701 00:28:48,261 --> 00:28:50,729 - Little boy's got a set of lungs on him. 702 00:28:50,730 --> 00:28:53,532 He's 8 pounds, 6 ounces. 703 00:28:53,533 --> 00:28:56,635 He's got all ten fingers, ten toes. 704 00:28:56,636 --> 00:28:57,904 - [chuckles] - He's beautiful. 705 00:28:58,004 --> 00:29:00,173 - How's--how's Jade doing? 706 00:29:01,708 --> 00:29:03,342 - This is Victor. 707 00:29:03,343 --> 00:29:05,110 He's Jade's dad. 708 00:29:05,111 --> 00:29:07,079 - Oh, hi. 709 00:29:07,080 --> 00:29:08,714 Hi. - Hi. 710 00:29:08,715 --> 00:29:13,585 - Um, yes, Jade, she's-- she's doing great. 711 00:29:13,586 --> 00:29:15,921 She--she had a complication. 712 00:29:15,922 --> 00:29:17,790 After-- - Oh? What happened? 713 00:29:17,791 --> 00:29:19,792 - She had a tear in her uterine incision, 714 00:29:19,793 --> 00:29:22,328 but Dr. Asher fixed it. 715 00:29:22,429 --> 00:29:23,696 She's stable. 716 00:29:23,697 --> 00:29:25,330 She should be waking up any second now. 717 00:29:25,331 --> 00:29:26,498 - Thank God. 718 00:29:26,499 --> 00:29:28,600 - Yeah. She did great. 719 00:29:28,601 --> 00:29:31,371 - Thank you for being there. 720 00:29:31,504 --> 00:29:33,139 - Of course. 721 00:29:33,239 --> 00:29:35,208 - Stella Kidd and Kelly Severide? 722 00:29:37,077 --> 00:29:38,077 - Yeah? 723 00:29:38,078 --> 00:29:38,944 - Follow me. 724 00:29:38,945 --> 00:29:40,380 You can visit the Taylor baby now. 725 00:29:40,480 --> 00:29:42,948 [soft dramatic music] 726 00:29:42,949 --> 00:29:44,883 - Do you want to come along? - Oh, no, no, no. 727 00:29:44,884 --> 00:29:46,920 You go ahead. 728 00:29:47,053 --> 00:29:48,787 I want to be there when my daughter wakes up. 729 00:29:48,788 --> 00:29:51,224 - OK. - OK. 730 00:29:51,358 --> 00:29:58,298 ♪ ♪ 731 00:30:00,000 --> 00:30:01,266 - Do you normally fill up 732 00:30:01,267 --> 00:30:03,937 when you're already three-quarters full? 733 00:30:04,070 --> 00:30:07,207 - It's good practice to do it when you have time. 734 00:30:08,675 --> 00:30:10,310 - Hey, Mouch? Engine's acting up. 735 00:30:10,443 --> 00:30:11,745 I'm pulling over. 736 00:30:11,878 --> 00:30:14,114 - Copy. Pull in behind him. 737 00:30:15,315 --> 00:30:17,850 [brakes screech] 738 00:30:17,851 --> 00:30:20,719 [soft suspenseful music] 739 00:30:20,720 --> 00:30:26,226 ♪ ♪ 740 00:30:26,326 --> 00:30:29,863 - Oh, man, that engine is knocking like a drum, 741 00:30:29,963 --> 00:30:32,866 so I'm going to have Damon check it out from underneath 742 00:30:32,966 --> 00:30:34,266 and see what's up. 743 00:30:34,267 --> 00:30:36,369 - Why can't we do this back at the firehouse? 744 00:30:37,837 --> 00:30:40,674 - You don't want to risk it getting worse, do you? 745 00:30:40,807 --> 00:30:42,409 ♪ ♪ 746 00:30:42,542 --> 00:30:43,676 - [sighs] 747 00:30:43,677 --> 00:30:46,378 - You know, the good thing is that, uh, 748 00:30:46,379 --> 00:30:48,881 you're not going to have to use your stopwatch for this one. 749 00:30:48,882 --> 00:30:50,050 We're going to make this fast. 750 00:30:50,150 --> 00:30:52,619 - [chuckles] Yeah, you're funny. 751 00:30:52,719 --> 00:30:54,687 - So hey, I was wondering, 752 00:30:54,688 --> 00:30:58,323 um, you know, how did you get into all this auditing stuff? 753 00:30:58,324 --> 00:30:59,758 - Well, it started when I created 754 00:30:59,759 --> 00:31:01,527 the world's best efficiency software. 755 00:31:01,528 --> 00:31:05,165 Most software focuses on task management, but I made it-- 756 00:31:05,298 --> 00:31:12,272 ♪ ♪ 757 00:31:28,855 --> 00:31:30,089 [Ambrose sighs] - Are you OK? 758 00:31:30,090 --> 00:31:31,257 - [muttering indistinctly] 759 00:31:31,391 --> 00:31:33,226 - Hey, maybe you should sit, all right? 760 00:31:33,326 --> 00:31:34,827 Yo, I think you should--whoa. 761 00:31:34,828 --> 00:31:36,896 Hey. Guys! 762 00:31:37,030 --> 00:31:39,331 - Hey. Hey. 763 00:31:39,332 --> 00:31:40,567 Hey! 764 00:31:40,700 --> 00:31:42,035 - I think it's heat exhaustion. 765 00:31:42,168 --> 00:31:44,536 Headaches, rapid heart rate, incoherent speech. 766 00:31:44,537 --> 00:31:47,006 - All right, listen, we got to cool this guy down fast. 767 00:31:47,007 --> 00:31:48,741 You guys remember the windfall maneuver? 768 00:31:48,742 --> 00:31:52,711 Need a fan. Hey, Clarence. Grab my coat. 769 00:31:52,712 --> 00:31:54,247 Hey, Damon, pull the cross lay. 770 00:31:54,347 --> 00:31:57,217 [dramatic music] 771 00:31:57,350 --> 00:31:59,018 ♪ ♪ 772 00:31:59,019 --> 00:32:01,354 Clarence, send some water, low pressure. 773 00:32:02,822 --> 00:32:04,289 There we go. 774 00:32:04,290 --> 00:32:11,364 ♪ ♪ 775 00:32:19,472 --> 00:32:22,509 [fan whirring] 776 00:32:32,652 --> 00:32:34,120 - [grunts] 777 00:32:35,989 --> 00:32:37,923 Why am I wet? 778 00:32:37,924 --> 00:32:39,858 [breathing heavily] 779 00:32:39,859 --> 00:32:41,326 - Welcome back, Ambrose. 780 00:32:41,327 --> 00:32:48,268 ♪ ♪ 781 00:32:49,302 --> 00:32:51,437 - So Dr. Baker, our neonatologist, 782 00:32:51,438 --> 00:32:53,472 should be here shortly to speak with you. 783 00:32:53,473 --> 00:32:54,606 But he did let me know 784 00:32:54,607 --> 00:32:58,544 that the baby tested positive for opioids. 785 00:32:58,545 --> 00:33:00,780 [baby coos] 786 00:33:00,880 --> 00:33:04,751 - Has he shown any withdrawal symptoms yet? 787 00:33:05,585 --> 00:33:08,654 - Those don't usually develop until after the first 24 hours, 788 00:33:08,655 --> 00:33:11,424 so he'll be kept in the NICU for close monitoring. 789 00:33:12,525 --> 00:33:14,427 - OK. 790 00:33:14,527 --> 00:33:17,697 [baby fussing] 791 00:33:17,831 --> 00:33:20,599 ♪ ♪ 792 00:33:20,600 --> 00:33:22,935 - Excuse us. 793 00:33:22,936 --> 00:33:25,938 - I'm sorry, what-- what are you doing? 794 00:33:25,939 --> 00:33:28,374 - We have an order to transfer him. 795 00:33:28,375 --> 00:33:30,609 ♪ ♪ 796 00:33:30,610 --> 00:33:32,311 - Transfer him where? 797 00:33:32,312 --> 00:33:34,747 For more testing? Can we go with him? 798 00:33:34,748 --> 00:33:36,982 - Are you Jade Taylor? 799 00:33:36,983 --> 00:33:38,952 - These are the baby's adoptive parents. 800 00:33:39,052 --> 00:33:40,853 The paperwork's still in process. 801 00:33:40,854 --> 00:33:43,489 - Unfortunately, until they're listed in the medical records, 802 00:33:43,490 --> 00:33:45,190 I can only share health information 803 00:33:45,191 --> 00:33:46,658 with the parent on file. 804 00:33:46,659 --> 00:33:49,261 ♪ ♪ 805 00:33:49,262 --> 00:33:50,430 - What? 806 00:33:51,698 --> 00:33:53,333 [baby fusses] 807 00:33:53,466 --> 00:33:55,802 ♪ ♪ 808 00:33:55,902 --> 00:33:57,336 - OK, you know what? 809 00:33:57,337 --> 00:33:59,238 Uh, why don't you guys take a beat in the consultation room? 810 00:33:59,239 --> 00:34:02,509 I'll figure out what's going on and find you after, OK? 811 00:34:02,642 --> 00:34:03,942 - All right. 812 00:34:03,943 --> 00:34:06,145 - So who requested this? 813 00:34:06,146 --> 00:34:08,847 [indistinct chatter] 814 00:34:08,848 --> 00:34:10,950 - We have an order to transfer-- 815 00:34:11,051 --> 00:34:12,986 [indistinct chatter] 816 00:34:21,761 --> 00:34:24,364 - It's been over an hour. [approaching footsteps] 817 00:34:28,335 --> 00:34:29,835 - Hey. 818 00:34:29,836 --> 00:34:32,571 - So I have some bad news. 819 00:34:32,572 --> 00:34:33,872 Jade's changed her mind. 820 00:34:33,873 --> 00:34:36,709 She no longer wants to move forward with adoption. 821 00:34:36,710 --> 00:34:38,745 - What? 822 00:34:38,845 --> 00:34:41,447 - Her father's agreed to assume temporary guardianship 823 00:34:41,448 --> 00:34:44,884 of the baby while Jade completes rehab. 824 00:34:45,018 --> 00:34:48,355 - Did her father talk her into this? 825 00:34:48,455 --> 00:34:52,425 Because she was-- she was pretty adamant with us 826 00:34:52,525 --> 00:34:54,159 that she's not ready to be a mom. 827 00:34:54,160 --> 00:34:56,095 - I don't know what changed her mind. 828 00:34:56,096 --> 00:34:58,130 [somber music] 829 00:34:58,131 --> 00:35:02,035 - Well, I-- I want to talk to Jade. 830 00:35:02,135 --> 00:35:04,404 - I'm afraid that's not possible. 831 00:35:04,537 --> 00:35:06,840 ♪ ♪ 832 00:35:06,940 --> 00:35:09,341 - Um... 833 00:35:09,342 --> 00:35:10,743 - Stella. 834 00:35:10,744 --> 00:35:17,750 ♪ ♪ 835 00:35:17,751 --> 00:35:20,553 - [sighs] 836 00:35:20,687 --> 00:35:24,990 ♪ ♪ 837 00:35:24,991 --> 00:35:26,493 - Where is she? 838 00:35:26,626 --> 00:35:28,527 - They moved her to a room in the NICU 839 00:35:28,528 --> 00:35:32,164 so she could be near her baby while she recovers. 840 00:35:32,165 --> 00:35:35,301 - Can I please see her? 841 00:35:35,402 --> 00:35:36,902 - Stella. - Hey, listen. 842 00:35:36,903 --> 00:35:37,971 Listen, I don't want to-- 843 00:35:38,104 --> 00:35:39,338 I don't want to try and convince her. 844 00:35:39,339 --> 00:35:40,639 I don't want to change her mind. 845 00:35:40,640 --> 00:35:44,010 I just want to make sure that she is OK. 846 00:35:44,110 --> 00:35:45,344 - I'm afraid that 847 00:35:45,345 --> 00:35:48,514 now that the adoption's been terminated, there-- 848 00:35:48,515 --> 00:35:51,217 there can't be any further contact between the parties. 849 00:35:51,317 --> 00:35:54,219 OK? That's just policy. 850 00:35:54,220 --> 00:35:56,989 I'm really sorry this didn't work out, OK? 851 00:35:56,990 --> 00:36:01,327 But I promise you, we will regroup and we'll move forward. 852 00:36:01,461 --> 00:36:08,435 ♪ ♪ 853 00:36:16,142 --> 00:36:18,143 - [sighs] 854 00:36:18,144 --> 00:36:20,547 Well, I don't need to stay the whole shift. 855 00:36:20,647 --> 00:36:23,283 I got what I need to finish my report. 856 00:36:27,687 --> 00:36:30,689 - Should we start packing up our lockers now? 857 00:36:30,690 --> 00:36:31,891 - [sighs] 858 00:36:33,827 --> 00:36:36,896 - My efficiency recommendation list is long. 859 00:36:39,299 --> 00:36:41,434 But 51 passed this audit. 860 00:36:42,635 --> 00:36:44,203 - There you go. 861 00:36:44,204 --> 00:36:46,839 - You should know the CFD is going to be announcing 862 00:36:46,840 --> 00:36:51,944 big cuts soon, including layoffs and forced retirements. 863 00:36:51,945 --> 00:36:53,413 Probationary and older firefighters 864 00:36:53,513 --> 00:36:55,849 are gonna be the first to go. 865 00:36:55,949 --> 00:36:57,550 This isn't bad news. 866 00:36:57,684 --> 00:36:59,385 With all your years on the job, 867 00:36:59,386 --> 00:37:01,553 the buyout could be pretty sweet. 868 00:37:01,554 --> 00:37:03,188 [both scoff] 869 00:37:03,189 --> 00:37:05,992 - So they're just gonna throw us away? 870 00:37:06,092 --> 00:37:08,261 - I don't know what to tell you. 871 00:37:08,395 --> 00:37:12,399 These cuts are inevitable. That's the future of the CFD. 872 00:37:12,532 --> 00:37:14,867 ♪ ♪ 873 00:37:14,868 --> 00:37:16,335 - That's a future battalion chief 874 00:37:16,336 --> 00:37:17,937 you're talking to, Ambrose. 875 00:37:18,071 --> 00:37:19,271 ♪ ♪ 876 00:37:19,272 --> 00:37:21,808 One of the best out there. 877 00:37:21,941 --> 00:37:24,777 ♪ ♪ 878 00:37:24,778 --> 00:37:29,748 And I got the highest score on the lieutenant's test. 879 00:37:29,749 --> 00:37:30,884 ♪ ♪ 880 00:37:31,017 --> 00:37:32,851 I got news for you. 881 00:37:32,852 --> 00:37:36,155 Us old-timers... 882 00:37:36,156 --> 00:37:38,157 we're not going anywhere. 883 00:37:38,158 --> 00:37:45,432 ♪ ♪ 884 00:37:46,733 --> 00:37:49,168 - [claps] OK, so Damon has a spare key 885 00:37:49,169 --> 00:37:50,337 to Severide and Kidd's apartment, 886 00:37:50,437 --> 00:37:51,570 so we can set up the nursery 887 00:37:51,571 --> 00:37:53,006 before they get home with the baby. 888 00:37:53,106 --> 00:37:54,240 - Oh, we're going to need 889 00:37:54,341 --> 00:37:55,842 all our cars to get everything over there. 890 00:37:55,942 --> 00:37:59,045 - Yeah, you're right. Uh, well, let's load it up now. 891 00:38:04,184 --> 00:38:05,551 - Hey, guys? 892 00:38:05,552 --> 00:38:08,354 I just got off the phone with Kelly. [sighs] 893 00:38:08,355 --> 00:38:10,889 They're not coming home with the baby anymore. 894 00:38:10,890 --> 00:38:12,492 - What happened? 895 00:38:12,625 --> 00:38:15,361 - The birth mother changed her mind. 896 00:38:15,362 --> 00:38:17,297 She wants to keep her son. 897 00:38:17,397 --> 00:38:18,330 - It was a boy? 898 00:38:18,331 --> 00:38:21,468 [somber music] 899 00:38:21,601 --> 00:38:22,801 ♪ ♪ 900 00:38:22,802 --> 00:38:25,138 - I don't want Kelly and Stella to see all this. 901 00:38:25,238 --> 00:38:26,939 It'll crush 'em. 902 00:38:26,940 --> 00:38:29,642 ♪ ♪ 903 00:38:29,743 --> 00:38:31,076 - Yeah, um, OK. 904 00:38:31,077 --> 00:38:32,746 Uh, OK. 905 00:38:32,879 --> 00:38:34,680 Let's just load all of this into the storage compartment. 906 00:38:34,681 --> 00:38:36,782 That way, when they do find their baby, 907 00:38:36,783 --> 00:38:38,618 it'll be there waiting for them. 908 00:38:38,718 --> 00:38:39,753 - OK. 909 00:38:39,886 --> 00:38:46,159 ♪ ♪ 910 00:38:46,259 --> 00:38:48,761 - Jade had requested a visit with the baby. 911 00:38:48,762 --> 00:38:51,930 She said she just wanted to hold him one time. 912 00:38:51,931 --> 00:38:54,834 You know, say goodbye. 913 00:38:54,968 --> 00:38:58,137 But when she and her dad saw him, I think that 914 00:38:58,138 --> 00:39:01,641 some feelings they had been pushing aside surfaced. 915 00:39:03,243 --> 00:39:06,012 I promise, though, he didn't talk her into keeping the baby. 916 00:39:06,146 --> 00:39:09,381 He offered his support, but... 917 00:39:09,382 --> 00:39:11,383 this was entirely Jade's decision. 918 00:39:11,384 --> 00:39:15,822 - Yeah, she just seemed so sure. 919 00:39:16,656 --> 00:39:19,191 - To be honest, I think that some of the things 920 00:39:19,192 --> 00:39:22,461 that you said to her about your own life, 921 00:39:22,462 --> 00:39:25,465 I think they inspired Jade. 922 00:39:25,598 --> 00:39:28,267 You had a really big impact on her, Stella. 923 00:39:28,268 --> 00:39:35,542 ♪ ♪ 924 00:39:44,351 --> 00:39:45,684 - What is this? 925 00:39:45,685 --> 00:39:48,088 - A note Jade wanted me to give you. 926 00:39:49,556 --> 00:39:51,558 I'll leave you two to read it. 927 00:39:51,658 --> 00:39:53,292 I should head home. 928 00:39:53,293 --> 00:39:56,595 ♪ ♪ 929 00:39:56,596 --> 00:39:58,764 - I appreciate all that you did for us today. 930 00:39:58,765 --> 00:39:59,866 - Yeah. 931 00:39:59,966 --> 00:40:02,569 [soft dramatic music] 932 00:40:02,702 --> 00:40:04,136 ♪ ♪ 933 00:40:04,137 --> 00:40:05,904 - Thank you. 934 00:40:05,905 --> 00:40:09,041 ♪ ♪ 935 00:40:09,042 --> 00:40:11,043 I'm so glad it was you. 936 00:40:11,044 --> 00:40:13,645 - Me too. 937 00:40:13,646 --> 00:40:14,848 Well... 938 00:40:14,981 --> 00:40:21,588 ♪ ♪ 939 00:40:35,001 --> 00:40:36,335 [Kidd sniffles] 940 00:40:36,336 --> 00:40:38,804 ♪ ♪ 941 00:40:38,805 --> 00:40:42,142 - "Stella, thank you for holding my hand." 942 00:40:44,544 --> 00:40:47,747 That's all it says. [sniffles] 943 00:40:50,750 --> 00:40:52,317 ♪ ♪ 944 00:40:52,318 --> 00:40:54,086 - That's enough. 945 00:40:54,087 --> 00:41:00,026 ♪ ♪ 946 00:41:00,126 --> 00:41:03,228 - I really do hope she gets the future that she wants. 947 00:41:03,229 --> 00:41:10,503 ♪ ♪ 948 00:41:13,039 --> 00:41:13,907 [Kidd sniffles] 949 00:41:14,040 --> 00:41:20,479 ♪ ♪ 950 00:41:20,480 --> 00:41:21,380 - [smooches] 951 00:41:21,381 --> 00:41:23,283 ♪ ♪ 952 00:42:00,553 --> 00:42:03,690 [wolf howls] 66244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.