All language subtitles for Calamity Jane s01e07 The Way of the Buffalo.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,767 - [Jane] Never known the Black Feet to attack for no reason. 2 00:00:02,768 --> 00:00:05,685 (people screaming) 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,420 - Do they need a reason? 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,550 They're not human. 5 00:00:10,551 --> 00:00:12,312 - Someone attacked them. 6 00:00:12,313 --> 00:00:15,683 They're fighting for their families just like you are. 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,660 You haven't thought since you saw the color of their skin. 8 00:00:24,171 --> 00:00:26,754 (upbeat music) 9 00:00:51,473 --> 00:00:52,900 (gunshot) 10 00:00:52,980 --> 00:00:55,423 (whip crack) 11 00:00:55,424 --> 00:00:56,442 (gunshot) 12 00:00:56,443 --> 00:00:58,860 (whip crack) 13 00:01:15,401 --> 00:01:18,619 - [Man] Something burned their plantains 14 00:01:18,620 --> 00:01:20,360 to the ground, Sergeant. 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,460 - [Sergeant] More like someone, a white man. 16 00:01:23,461 --> 00:01:25,469 - [Man] Black Feet will want blood for this. 17 00:01:25,470 --> 00:01:28,020 We best find somewhere safe before tonight. 18 00:01:28,100 --> 00:01:30,720 - [Sergeant] If there is anywhere safe for us. 19 00:01:30,800 --> 00:01:32,060 - [Joe] It's cold Janie. 20 00:01:32,140 --> 00:01:35,010 Why can't a fellow be holed up with a nice warm fire 21 00:01:35,090 --> 00:01:37,750 and a bottle of dock Welker special intimate. 22 00:01:37,830 --> 00:01:41,120 My bones used to, well they ain't what they used to be. 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,867 - Your mouth hasn't changed. 24 00:01:42,947 --> 00:01:44,660 - Are you implicating something? 25 00:01:44,661 --> 00:01:47,089 Just cause I don't like gallavanting around Montana 26 00:01:47,090 --> 00:01:48,539 looking for blood thirsty Black Foots. 27 00:01:48,540 --> 00:01:52,590 - Hyena, their tribe named means blood, not blood thirsty. 28 00:01:52,591 --> 00:01:53,919 Something's got them riled 29 00:01:53,920 --> 00:01:55,819 and the army just wants us to take a look. 30 00:01:55,820 --> 00:01:59,522 - Yeah. Well I hope they know you just want gander. 31 00:01:59,602 --> 00:02:02,185 (wind howling) 32 00:02:10,369 --> 00:02:12,238 (men screaming) 33 00:02:12,318 --> 00:02:14,716 - Uh oh! Run for it Joe! 34 00:02:14,796 --> 00:02:17,948 (upbeat music) 35 00:02:17,949 --> 00:02:19,279 - And I distinctly remember you saying, 36 00:02:19,280 --> 00:02:20,858 they wasn't blood thirsty. 37 00:02:20,938 --> 00:02:23,276 (pine leaves rustle) 38 00:02:23,356 --> 00:02:26,240 I don't like to teach to Pine Leaves Janey. 39 00:02:26,320 --> 00:02:27,370 Janey? 40 00:02:29,530 --> 00:02:32,030 (whip cracks) 41 00:02:33,820 --> 00:02:36,653 (horse galloping) 42 00:02:39,474 --> 00:02:42,224 - Okay Dakota, time for some fun 43 00:02:54,411 --> 00:02:56,292 Good boy! 44 00:02:56,293 --> 00:02:58,233 Now let's see how Joe is doing. 45 00:02:58,234 --> 00:03:02,299 - Them's my reigns! Now you keep them grabby 46 00:03:02,300 --> 00:03:04,959 little hands off them or I'll shoot! So help me. 47 00:03:05,039 --> 00:03:06,647 (gunshot) 48 00:03:06,727 --> 00:03:08,727 (crash) 49 00:03:10,823 --> 00:03:14,740 - [Jane] There's a break up ahead! Ride for it. 50 00:03:20,989 --> 00:03:22,066 (men screaming) 51 00:03:22,146 --> 00:03:24,563 (gun shots) 52 00:03:27,017 --> 00:03:30,100 (gun shots continue) 53 00:03:43,507 --> 00:03:46,424 - Dag Nabbit! That was my best hat. 54 00:03:55,150 --> 00:03:56,763 - You broke my fence. 55 00:03:57,391 --> 00:04:00,319 - Yeah. Sorry about that mister. 56 00:04:00,320 --> 00:04:02,060 It was either it or me and 57 00:04:02,140 --> 00:04:04,640 I reckon the fence is easier to mend. 58 00:04:04,720 --> 00:04:06,230 - [Man] Well, you and you Mrs. 59 00:04:06,310 --> 00:04:10,027 Best be thankful to it. This fence saved your lives. 60 00:04:10,107 --> 00:04:11,467 (laughter) 61 00:04:11,547 --> 00:04:16,300 - Mrs.? Now don't that beat all. 62 00:04:16,380 --> 00:04:17,600 She ain't no Mrs. 63 00:04:17,680 --> 00:04:19,490 Why that's calamity Jane. 64 00:04:19,570 --> 00:04:22,040 - Oh, thank the Lord. We're saved! 65 00:04:22,120 --> 00:04:24,693 - Hush Lottie! Speak when spoken to. 66 00:04:25,780 --> 00:04:30,490 That is good news. If true, strangers say many things. 67 00:04:30,570 --> 00:04:32,440 - It's true. I'm calamity Jane, 68 00:04:32,441 --> 00:04:34,409 sent out by the army from Fort Lunkwood to 69 00:04:34,410 --> 00:04:35,349 see the Black feet. 70 00:04:35,350 --> 00:04:36,540 - Elder Donovan. 71 00:04:36,620 --> 00:04:39,940 This is my wife Lottie and my son Zachariah. 72 00:04:40,020 --> 00:04:43,560 - My dog's name is Zachariah too. Just like me! 73 00:04:43,640 --> 00:04:44,866 He has fleas. 74 00:04:44,867 --> 00:04:45,778 (dog barks) 75 00:04:45,779 --> 00:04:48,550 - Never known the Blackfeet to attack for no reason. 76 00:04:48,551 --> 00:04:50,409 Usually make pretty good neighbors. If you don't 77 00:04:50,410 --> 00:04:53,070 bother them, wonder what's got them so excitable. 78 00:04:53,150 --> 00:04:54,740 - Do they need a reason? 79 00:04:54,820 --> 00:04:55,870 They're not human. 80 00:04:58,940 --> 00:05:02,390 - They are human. Mr. Donovan, just like you and me. 81 00:05:02,391 --> 00:05:03,469 And you'd know that if you 82 00:05:03,470 --> 00:05:04,709 were on speaking terms with them. 83 00:05:04,710 --> 00:05:06,249 - The only speaking hobby doing 84 00:05:06,250 --> 00:05:08,573 to them is with my Winchester. 85 00:05:08,574 --> 00:05:12,755 - [Joe] Everyone around here, Black foots and Settlers 86 00:05:12,756 --> 00:05:16,266 seem a might sensitive don't you think? 87 00:05:16,346 --> 00:05:19,179 (harmonica plays) 88 00:05:22,866 --> 00:05:26,410 - Winters is long here and elder has time on his hands. 89 00:05:26,490 --> 00:05:30,350 - Idle hands. It's foolishness and (groans) 90 00:05:30,430 --> 00:05:31,480 - Elder! 91 00:05:32,370 --> 00:05:35,920 - Nothing wrong. Just tired, need some water that's all 92 00:05:35,921 --> 00:05:37,479 - When was the last time you slept? 93 00:05:37,480 --> 00:05:41,290 - Four? Five days, been waiting for their attack. 94 00:05:41,370 --> 00:05:43,690 - Better sleep now, the Black feet will wait 95 00:05:43,770 --> 00:05:45,330 for nightfall for their attack. 96 00:05:46,276 --> 00:05:49,083 - Just need some water. Lottie can get it. Go! 97 00:05:50,580 --> 00:05:52,530 - It'll be all right, Joe can go with you. 98 00:05:52,610 --> 00:05:55,187 - Yeah. Be glad to take a turn with a pretty lady. 99 00:05:55,267 --> 00:05:56,876 (chuckles) 100 00:05:56,956 --> 00:05:59,289 (footsteps) 101 00:06:02,870 --> 00:06:06,280 - She's my wife. It's her duty to care for me. 102 00:06:06,281 --> 00:06:07,859 - It's her duty to be a good wife, 103 00:06:07,860 --> 00:06:09,910 but it's yours to be a good husband too. 104 00:06:09,990 --> 00:06:11,943 - Who says I'm not? Who? 105 00:06:13,530 --> 00:06:16,040 I built this house, tilled this land and 106 00:06:16,120 --> 00:06:17,893 protecting her from those savages. 107 00:06:17,894 --> 00:06:20,399 And before we headed here from St. Louis, 108 00:06:20,400 --> 00:06:23,290 I protected her from the other kinds of savages there too. 109 00:06:23,291 --> 00:06:24,629 - Lots of them in the big city. 110 00:06:24,630 --> 00:06:27,730 - A woman is a weak and vulnerable thing. Left to their own 111 00:06:27,810 --> 00:06:31,100 they can be beguiled by sweet words and false intentions. 112 00:06:31,101 --> 00:06:33,509 - I don't ever recall that ever happening to me, 113 00:06:33,510 --> 00:06:35,280 Or are you saying I ain't a woman? 114 00:06:35,360 --> 00:06:39,990 - Well, I didn't mean you, your calamity Jane, but my wife, 115 00:06:40,070 --> 00:06:42,653 she's not as strong as you. 116 00:06:43,855 --> 00:06:47,330 - It seems strong enough to meet and make a home out here. 117 00:06:47,410 --> 00:06:49,500 - [Joe] No sign to them Black foots 118 00:06:49,580 --> 00:06:51,620 I could hear their owl hoots though. 119 00:06:51,700 --> 00:06:53,620 He must be waiting for reinforcements. 120 00:06:53,621 --> 00:06:57,269 - [Zachariah] But mother! We wanna go out and play! 121 00:06:57,270 --> 00:06:59,926 - [Lottie] Hush. Now is not the time. Let's go 122 00:07:00,006 --> 00:07:02,570 in the corner and practice your letters. 123 00:07:02,650 --> 00:07:04,233 - But I don't like to. 124 00:07:06,840 --> 00:07:07,890 Yes mother. 125 00:07:07,891 --> 00:07:09,814 - Shh. 126 00:07:09,815 --> 00:07:10,799 (mean screaming from outside) 127 00:07:10,800 --> 00:07:13,119 - They're coming - I'm going out to talk with him. 128 00:07:13,120 --> 00:07:16,083 - No! It's them or us. 129 00:07:19,653 --> 00:07:21,263 - [Joe] Calvary? Here? 130 00:07:25,114 --> 00:07:26,444 (door creaks) 131 00:07:26,524 --> 00:07:29,107 (upbeat music) 132 00:07:34,224 --> 00:07:36,474 (gunshots) 133 00:08:01,820 --> 00:08:06,690 - Hallelujah. Let me shake the hand of our saviors. 134 00:08:06,770 --> 00:08:09,593 - Look mother! Those men are made of chocolate. 135 00:08:15,530 --> 00:08:18,420 - [Jane] You soldiers came just in time. I'm Calamity Jane. 136 00:08:18,470 --> 00:08:21,050 - I'm Sergeant Quincy Jefferson Washington. 137 00:08:21,130 --> 00:08:23,390 My mama was particularly patriotic. 138 00:08:23,470 --> 00:08:26,730 We're part of fighting ninth. The Buffalo soldiers. 139 00:08:26,731 --> 00:08:28,599 - Heard nothing but good about you bunch. 140 00:08:28,600 --> 00:08:31,480 - Thank you ma'am. This here is tracker John. 141 00:08:31,481 --> 00:08:32,392 - Howdy. 142 00:08:32,393 --> 00:08:33,930 - Ah, good to meet someone 143 00:08:34,010 --> 00:08:35,510 who's friends with the people. 144 00:08:35,550 --> 00:08:37,470 - [Sergeant Quincy] And that's Singer. 145 00:08:38,840 --> 00:08:42,020 - Not too talkative. It seems you don't take after his name. 146 00:08:42,100 --> 00:08:45,400 - He does, but you best hope you never find out how, 147 00:08:45,480 --> 00:08:48,250 though with the feathered folk out there, we all might. 148 00:08:48,320 --> 00:08:50,340 They're angry and with good cause. 149 00:08:50,420 --> 00:08:52,400 Someone burnt their farms. 150 00:08:52,480 --> 00:08:54,400 - [Jane] You knew anything about this? 151 00:08:55,880 --> 00:08:59,360 - Not a thing. Lotty, inside. 152 00:08:59,440 --> 00:09:01,360 - Isn't the most neighborly gentlemen. 153 00:09:01,390 --> 00:09:03,180 - He's scared. 154 00:09:03,260 --> 00:09:05,898 Sometimes that brings out the worst in people. 155 00:09:05,978 --> 00:09:08,645 (ominous music) 156 00:09:22,221 --> 00:09:24,100 - Why don't they attack already. 157 00:09:24,180 --> 00:09:26,810 - Working up their nerve. They're afraid too. 158 00:09:26,890 --> 00:09:28,660 - Afraid to murder and kill? Hah! 159 00:09:28,661 --> 00:09:31,139 - Someone attacked them. They fighting for their families 160 00:09:31,140 --> 00:09:32,190 just like you are. 161 00:09:32,210 --> 00:09:35,120 - They ain't just like me. They ain't! 162 00:09:35,121 --> 00:09:37,589 - [Sergeant Quincy] Thank you. It shall even be as what 163 00:09:37,590 --> 00:09:41,120 A hungry man dreameth and behold he eateth. 164 00:09:41,200 --> 00:09:43,220 - You know the scriptures? 165 00:09:43,300 --> 00:09:45,260 - On my mama's knee every night and 166 00:09:45,340 --> 00:09:47,803 at church every Sunday or it be the switch. 167 00:09:48,870 --> 00:09:50,390 - My mother was the same. 168 00:09:50,470 --> 00:09:53,376 - [Donovan] Lottie! You come away from them and 169 00:09:53,456 --> 00:09:55,672 tend to your child. You are a mother. 170 00:09:55,752 --> 00:09:58,160 - Zachariah's in the storage room with his puppy. 171 00:09:58,240 --> 00:09:59,410 He'll be all right. 172 00:09:59,490 --> 00:10:00,540 - Now! 173 00:10:01,163 --> 00:10:03,580 (foot steps) 174 00:10:05,325 --> 00:10:06,782 (door slams) 175 00:10:06,862 --> 00:10:09,262 - You was just making polite conversation sarge. 176 00:10:09,300 --> 00:10:10,890 - I don't believe anything. 177 00:10:10,970 --> 00:10:15,235 A man says to that woman would be deemed polite by our host. 178 00:10:15,315 --> 00:10:16,616 (screams) 179 00:10:16,696 --> 00:10:18,660 - Zachariah's gone! 180 00:10:18,740 --> 00:10:22,323 - Zachariah! Zachariah! Zachariah! 181 00:10:23,230 --> 00:10:24,283 - Zachariah. 182 00:10:25,560 --> 00:10:28,783 - [Donovan] Zachariah! Zachariah! 183 00:10:29,311 --> 00:10:32,709 - Boy must've crawled out through here. 184 00:10:32,710 --> 00:10:36,667 Couldn't have gone too far. Except anywhere is too far. 185 00:10:36,747 --> 00:10:39,330 (coyote howls) 186 00:10:42,230 --> 00:10:45,140 They got his trail. You stay here and mind the store Joe. 187 00:10:45,141 --> 00:10:47,049 We'll slip out and be back with the child. 188 00:10:47,050 --> 00:10:49,730 - Now how come I gotta stay here sitting on my doodah. 189 00:10:49,810 --> 00:10:51,860 - Rather face the Black feet in the dark? 190 00:10:51,861 --> 00:10:54,480 - Well now that you mentioned it. My doodah ain't 191 00:10:54,481 --> 00:10:56,203 nearly all set out yet. 192 00:10:57,430 --> 00:10:59,550 - Besides you got to keep Donovan in line, 193 00:10:59,630 --> 00:11:01,230 no telling what he's capable of. 194 00:11:02,611 --> 00:11:05,278 (drums beating) 195 00:11:12,142 --> 00:11:14,540 - Mother's gonna wallop us good. 196 00:11:14,620 --> 00:11:17,513 You know you're not supposed to sneak away like that. 197 00:11:18,940 --> 00:11:22,607 (footsteps in the distance) 198 00:11:31,370 --> 00:11:34,050 - Hush child can't let those folks hear you. 199 00:11:34,051 --> 00:11:35,979 Good! We're going to get you back to your mama. 200 00:11:35,980 --> 00:11:37,030 You are a brave one. 201 00:11:40,243 --> 00:11:43,300 (foot steps) 202 00:11:43,380 --> 00:11:45,230 - [Jane] You go, we'll hold them off. 203 00:11:46,716 --> 00:11:49,216 (men running) 204 00:11:52,593 --> 00:11:54,076 - Why are you a buffalo? 205 00:11:54,077 --> 00:11:56,039 - Because some people say my hair is wooly like 206 00:11:56,040 --> 00:11:57,570 Buffalo hair child. 207 00:11:57,571 --> 00:11:59,398 - [Zachariah] I wish I had buffalo hair 208 00:11:59,399 --> 00:12:00,970 (Lottie sobbing) 209 00:12:01,050 --> 00:12:03,390 - Cavalry, first sign of trouble they sneak off. 210 00:12:03,411 --> 00:12:05,510 Just like em 211 00:12:05,511 --> 00:12:08,010 - There, there! Now Calamity will get your youngin' back. 212 00:12:08,011 --> 00:12:10,730 (gunshots) 213 00:12:10,810 --> 00:12:12,300 Wait! Hold your fire! 214 00:12:16,884 --> 00:12:20,384 (foot steps and gunshots) 215 00:12:24,723 --> 00:12:26,963 (gun cocks) 216 00:12:27,043 --> 00:12:30,043 (gunshots continue) 217 00:12:46,040 --> 00:12:49,333 - Zachariah! Oh darling, you're safe! 218 00:12:50,653 --> 00:12:53,247 - Boy, boy just wandered off. 219 00:12:58,370 --> 00:13:01,550 - [Lottie] Thank you so much. You're wonderful. 220 00:13:01,630 --> 00:13:02,730 - Twas' nothing ma'am. 221 00:13:05,460 --> 00:13:08,390 - Take your hands off my wife or so help me. 222 00:13:08,470 --> 00:13:12,740 - Sir. I believe you've mistaken. My intentions. 223 00:13:12,820 --> 00:13:14,103 - Elder. I. 224 00:13:15,231 --> 00:13:17,239 (gunshot) 225 00:13:17,240 --> 00:13:18,290 - Dag Nabbit! 226 00:13:18,340 --> 00:13:21,453 - We're all scared, but you're just talking crazy. 227 00:13:26,560 --> 00:13:27,860 - [Donovan] I'll kill you. 228 00:13:28,983 --> 00:13:31,222 - [Joe] Now just a god don minute. 229 00:13:31,302 --> 00:13:34,030 This is craziness. That Soldier boy didn't do no harm. 230 00:13:34,110 --> 00:13:36,114 We've got bigger fish to fry. 231 00:13:36,194 --> 00:13:38,944 (flaming arrows) 232 00:13:40,295 --> 00:13:42,962 (horses whinny) 233 00:13:53,400 --> 00:13:57,120 Well just don't stand there, commence in saving your lives! 234 00:13:57,200 --> 00:13:58,250 - Lottie! 235 00:14:03,730 --> 00:14:06,033 Inside. We'll barr the door and hold them off. 236 00:14:08,260 --> 00:14:11,180 - Looks like we got our work cut out for us this time. 237 00:14:11,260 --> 00:14:13,010 Imagine someone being that afraid. 238 00:14:13,090 --> 00:14:15,420 He'd shut the door on his only hope. 239 00:14:15,500 --> 00:14:17,430 - Well, you can't leave him out there. 240 00:14:17,431 --> 00:14:18,439 Ain't no cover. 241 00:14:18,440 --> 00:14:20,040 - That's too bad. 242 00:14:20,120 --> 00:14:22,050 I won't let their kind in here. 243 00:14:27,361 --> 00:14:32,309 - Uh oh! Somebody better get some water on them blazes 244 00:14:32,310 --> 00:14:33,743 before we go to blazes! 245 00:14:35,984 --> 00:14:38,817 (flames cackling) 246 00:14:50,544 --> 00:14:52,794 (coughing) 247 00:15:03,070 --> 00:15:05,820 - [Jane] Let us in! It's Jane and Tracker John! 248 00:15:05,900 --> 00:15:08,523 - [Donovan] You can come in, but not the other. 249 00:15:12,405 --> 00:15:14,590 (gunshots) 250 00:15:14,591 --> 00:15:17,099 - You open it now or so help me if the black feet don't 251 00:15:17,100 --> 00:15:19,510 do you harm I will. Soldiers are all that stand 252 00:15:19,590 --> 00:15:21,503 between your family and your death. 253 00:15:23,427 --> 00:15:25,677 (gunshots) 254 00:15:28,842 --> 00:15:30,879 (door creaks) 255 00:15:30,880 --> 00:15:31,930 - Get in! 256 00:15:36,030 --> 00:15:39,133 What are you waiting for Sergeant an engraved invitation? 257 00:15:42,597 --> 00:15:45,597 (gunshots continue) 258 00:15:53,582 --> 00:15:55,190 Are you insane!? 259 00:15:55,270 --> 00:15:56,940 - I.. I thought. 260 00:15:57,020 --> 00:16:00,360 - No, you didn't think. You haven't thought since you 261 00:16:00,440 --> 00:16:02,050 saw the color of their skin! 262 00:16:02,051 --> 00:16:04,469 - No time for that now. They're serious and we're 263 00:16:04,470 --> 00:16:05,910 outnumbered a goodly amount. 264 00:16:09,375 --> 00:16:11,475 - Why does it always have to come to this? 265 00:16:14,964 --> 00:16:17,964 (gunshots continue) 266 00:16:22,995 --> 00:16:25,590 - Don't you worry, this is what the ninth calvary is 267 00:16:25,670 --> 00:16:28,160 good at! We will fight for you and your family! 268 00:16:28,240 --> 00:16:29,503 To our last breath! 269 00:16:54,536 --> 00:16:57,369 (fighting noises) 270 00:17:10,715 --> 00:17:13,298 (door crashes) 271 00:17:22,480 --> 00:17:24,917 - [Donovan] Get behind me Lottie! 272 00:17:24,997 --> 00:17:27,450 - The destroyer! We kill you now! 273 00:17:27,530 --> 00:17:29,223 - Not while I still breath! 274 00:17:39,240 --> 00:17:40,847 - [Donovan] No! I won't let you. 275 00:17:42,866 --> 00:17:45,616 (muffled grunts) 276 00:17:52,100 --> 00:17:54,883 - Now lets not do anything foolish like. 277 00:18:04,964 --> 00:18:07,464 (whip cracks) 278 00:18:10,331 --> 00:18:12,370 (whip cracks again) 279 00:18:12,450 --> 00:18:13,690 - Why'd you stop me! 280 00:18:13,691 --> 00:18:16,159 - Because killing just leads to more killing and 281 00:18:16,160 --> 00:18:20,170 more and more and more. Haven't you learned yet? 282 00:18:20,250 --> 00:18:23,290 Do you want to hate every one all your life? 283 00:18:23,370 --> 00:18:25,812 You first. Why are you attacking this place? 284 00:18:25,892 --> 00:18:28,501 - He destroyed our farms! He burnt them! 285 00:18:28,581 --> 00:18:30,620 My people go hungry. 286 00:18:30,700 --> 00:18:32,720 - You told me you didn't know about that. 287 00:18:32,800 --> 00:18:34,570 - I was afraid what they did to us 288 00:18:34,650 --> 00:18:36,160 thought burning their crops 289 00:18:36,240 --> 00:18:39,130 would scare them away. Leave us in peace. 290 00:18:39,210 --> 00:18:42,790 I heard what they do. They're animals. 291 00:18:42,870 --> 00:18:45,204 - You are the animal, not the black feet, 292 00:18:45,284 --> 00:18:46,810 not the Buffalo soldiers, 293 00:18:46,890 --> 00:18:49,980 but you and your prejudice and jealousy. 294 00:18:50,060 --> 00:18:54,010 - I know maybe, maybe... maybe I did wrong. 295 00:18:54,090 --> 00:18:55,140 A lot of wrong. 296 00:18:57,090 --> 00:18:58,650 - [Jane] In more ways than one. 297 00:18:58,730 --> 00:19:00,573 - Sergeant. You all right? 298 00:19:05,550 --> 00:19:08,410 - Elder get me a clean blanket and my sheers. 299 00:19:08,490 --> 00:19:10,340 We've got to stop this bleeding. Now. 300 00:19:15,564 --> 00:19:18,130 - Yeah, that's a good one there sonny. 301 00:19:18,210 --> 00:19:20,370 - Is the Buffalo gonna die? 302 00:19:20,450 --> 00:19:24,930 - No, we'll take care of him until he gets better. 303 00:19:25,010 --> 00:19:26,914 For all he's done for us. Maybe, 304 00:19:26,994 --> 00:19:31,563 maybe that'll make up for some of what I've done. 305 00:19:33,290 --> 00:19:35,690 - What about Achicka and his people? 306 00:19:35,770 --> 00:19:38,290 - We have food, extra. 307 00:19:38,370 --> 00:19:40,270 We'd be happy to share it. 308 00:19:40,271 --> 00:19:41,359 - Good. 309 00:19:41,360 --> 00:19:42,480 - Chief Achicka. 310 00:19:42,560 --> 00:19:44,360 - My people must eat. 311 00:19:44,440 --> 00:19:47,250 We've never asked for more. There was no need. 312 00:19:47,251 --> 00:19:48,479 - There's never any need. 313 00:19:48,480 --> 00:19:50,390 - Some would say otherwise. 314 00:19:50,470 --> 00:19:51,591 - Some would be wrong. 315 00:19:51,671 --> 00:19:53,194 - True. 316 00:19:53,274 --> 00:19:55,975 (footsteps) 317 00:19:56,055 --> 00:19:58,638 (horse whinny) 318 00:20:01,123 --> 00:20:02,314 (somber music) 319 00:20:02,394 --> 00:20:04,610 - [Donovan} It's hard, not being afraid. 320 00:20:04,690 --> 00:20:06,840 - That's the hardest thing in the world. 321 00:20:06,841 --> 00:20:09,329 But you start with baby steps, trusting the people, 322 00:20:09,330 --> 00:20:11,910 you know, and giving others the benefit of the doubt. 323 00:20:11,950 --> 00:20:13,644 - Even when you're terrified? 324 00:20:13,724 --> 00:20:15,813 - Especially when you're terrified. 325 00:20:18,556 --> 00:20:23,519 I wonder what it'll be like back at that farm in another 326 00:20:23,520 --> 00:20:25,180 month or two, year or more. 327 00:20:25,260 --> 00:20:28,917 - Well Donovan is pretty set in his ways. 328 00:20:29,505 --> 00:20:31,386 (dog barks) 329 00:20:31,387 --> 00:20:34,043 - [Jane] It says to everything there is a season. 330 00:20:36,570 --> 00:20:39,590 Maybe for Donovan, winter is finally over. 331 00:20:48,711 --> 00:20:51,294 (upbeat music) 332 00:20:51,344 --> 00:20:55,894 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.