Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,209
- [Captain O'Rourke] Well, don't be too excited.
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,386
It's only a routine explosives transfer.
3
00:00:03,466 --> 00:00:06,627
(upbeat swing music)
4
00:00:06,628 --> 00:00:08,149
- [Captain O'Rourke] That trains got 10 tons
5
00:00:08,150 --> 00:00:09,260
of dynamite on it.
6
00:00:09,340 --> 00:00:11,481
- I hope you wasn't planning on a promotion.
7
00:00:11,561 --> 00:00:14,530
(upbeat swing music)
8
00:00:14,610 --> 00:00:16,520
- We have orders to blow up the train.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,693
- [Jane] My horse is on that train.
10
00:00:18,773 --> 00:00:20,390
(bomb detonates)
11
00:00:20,470 --> 00:00:22,803
(gun fires)
12
00:00:24,212 --> 00:00:25,723
(gun fires)
13
00:00:25,803 --> 00:00:28,886
(upbeat theme music)
14
00:01:06,070 --> 00:01:08,570
(whip cracks)
15
00:01:19,452 --> 00:01:22,202
(horses walking)
16
00:01:27,686 --> 00:01:30,269
(horse snorts)
17
00:01:35,994 --> 00:01:38,744
(horses walking)
18
00:02:01,965 --> 00:02:04,632
(TNT detonates)
19
00:02:06,885 --> 00:02:09,218
(gun fires)
20
00:02:21,845 --> 00:02:23,045
(upbeat music)
21
00:02:23,125 --> 00:02:24,708
- I'd applaud, but,
22
00:02:29,010 --> 00:02:31,343
(gun fires)
23
00:02:33,495 --> 00:02:36,078
(upbeat music)
24
00:02:45,305 --> 00:02:48,055
(horses gallops)
25
00:02:54,867 --> 00:02:57,617
(chair creaking)
26
00:03:42,185 --> 00:03:43,970
- Eh? Who's that?
27
00:03:44,050 --> 00:03:46,468
- Name's Bill Doolin, friend.
28
00:03:46,548 --> 00:03:49,223
Question is who are you?
29
00:03:50,410 --> 00:03:51,460
- Howdy.
30
00:03:52,850 --> 00:03:54,613
Say nice suit.
31
00:03:58,029 --> 00:04:00,696
(western music)
32
00:04:03,990 --> 00:04:05,920
- What's the meaning of this?
33
00:04:06,000 --> 00:04:07,703
Jenkins, what is going on?
34
00:04:18,490 --> 00:04:19,580
- How do I look?
35
00:04:19,660 --> 00:04:22,160
- Not much better than
y'all smell, but you'll do.
36
00:04:24,990 --> 00:04:26,383
- What's next Bill?
37
00:04:28,290 --> 00:04:31,040
(train whistles)
38
00:04:32,610 --> 00:04:36,920
- 400 miles along the special
route destination Fort Dunwich
39
00:04:37,000 --> 00:04:38,660
near the Northern territory's.
40
00:04:38,661 --> 00:04:40,469
Ever been that far north Lieutenant.
41
00:04:40,470 --> 00:04:42,079
- No, sir, Captain O'Rourke, Sir.
42
00:04:42,080 --> 00:04:43,920
It'll be my first trip anywhere, sir.
43
00:04:44,000 --> 00:04:45,050
But I'm ready, sir.
44
00:04:45,051 --> 00:04:46,119
- Well, don't be too excited.
45
00:04:46,120 --> 00:04:48,290
It's only a routine explosives transfer.
46
00:04:48,291 --> 00:04:49,289
- Explosives?
47
00:04:49,290 --> 00:04:50,733
Holy cow.
48
00:04:55,070 --> 00:04:56,130
- Come on Tessie.
49
00:04:56,131 --> 00:04:57,042
Come on, girl.
50
00:04:57,043 --> 00:04:58,683
Just a little more.
51
00:05:03,810 --> 00:05:06,090
- I told you this weren't no job for a mule.
52
00:05:06,170 --> 00:05:07,860
Were scouting for the army train.
53
00:05:07,861 --> 00:05:09,428
That means,
- I know what it means
54
00:05:09,429 --> 00:05:13,260
I ain't leggin him, I, - Well, yeah a bit.
55
00:05:13,261 --> 00:05:15,319
You've been riding her hard all day long,
56
00:05:15,320 --> 00:05:16,810
and all day before that.
57
00:05:16,890 --> 00:05:18,990
She needs her rest and so do you,
58
00:05:18,991 --> 00:05:20,419
I'll go on after the station,
59
00:05:20,420 --> 00:05:22,550
you and Tessie hitch a ride on the train,
60
00:05:22,630 --> 00:05:24,530
give you a chance to kiss and make up.
61
00:05:26,095 --> 00:05:29,178
(train engine chugs)
62
00:05:39,271 --> 00:05:43,619
- Tell the men to stay put, this won't take long.
63
00:05:43,620 --> 00:05:44,820
- [Lieutenant] Yes, sir.
64
00:05:56,170 --> 00:05:58,303
- Hello, anybody here?
65
00:06:01,878 --> 00:06:05,461
(water pours out of spout)
66
00:06:17,627 --> 00:06:20,294
(horse gallops)
67
00:06:26,041 --> 00:06:31,639
- Hope you got something
interesting to report because me
68
00:06:31,640 --> 00:06:33,370
and Joe ain't seen nothing.
69
00:06:33,450 --> 00:06:34,580
- Same here.
70
00:06:34,581 --> 00:06:36,799
I've had it with these routine assignments.
71
00:06:36,800 --> 00:06:39,880
Who do they think I am
a delivery boy, I just wish.
72
00:06:39,960 --> 00:06:43,223
- Careful what you wish
for John, libel to come true.
73
00:06:46,130 --> 00:06:49,070
- Hey, You got to crack the axle back here.
74
00:06:49,150 --> 00:06:50,200
Better take a look.
75
00:06:50,201 --> 00:06:54,699
- Nope, you have to get your
mule onboard yourself Presto.
76
00:06:54,700 --> 00:06:57,449
- Well she's sentimental,
and gets the motion sickness,
77
00:06:57,450 --> 00:07:00,100
and can't you, you know,
spare a few men to help out?
78
00:07:06,611 --> 00:07:09,579
- I'm sorry, you'll have to arrange
79
00:07:09,580 --> 00:07:11,320
something with the Station Master.
80
00:07:11,371 --> 00:07:13,459
- Station Master?
81
00:07:13,460 --> 00:07:14,540
What station master?
82
00:07:16,270 --> 00:07:20,173
(upbeat western music)
83
00:07:20,253 --> 00:07:23,586
(train engine chugging)
84
00:07:26,687 --> 00:07:30,020
(train whistle blowing)
85
00:07:36,920 --> 00:07:37,973
- Dead weight away.
86
00:07:42,340 --> 00:07:43,737
- Hear that?
87
00:07:43,817 --> 00:07:44,867
- Hear what?
88
00:07:47,850 --> 00:07:49,253
- No, it can't be.
89
00:07:55,925 --> 00:07:57,300
- That ain�t right, is it?
90
00:07:57,380 --> 00:07:59,720
- That train's got 10 tons of dynamite on it.
91
00:07:59,800 --> 00:08:03,168
- Well son, I hope you
wasn't planning on a promotion.
92
00:08:03,248 --> 00:08:04,407
(train engine chugs)
93
00:08:04,487 --> 00:08:06,715
(mischievous laughter)
94
00:08:06,795 --> 00:08:09,128
(gun fires)
95
00:08:12,305 --> 00:08:14,870
- Hey, that's all we need,
96
00:08:14,950 --> 00:08:18,350
the haul of the lifetime poofs up in smoke,
97
00:08:18,351 --> 00:08:19,449
us along with it.
98
00:08:19,450 --> 00:08:22,860
All on account of Rufus here,
acting dumber than usual.
99
00:08:22,940 --> 00:08:23,990
- Sorry Bill.
100
00:08:27,199 --> 00:08:31,269
- Now, we have few, we have enough dynamite here
101
00:08:31,270 --> 00:08:33,270
to make a fortune selling up north.
102
00:08:33,350 --> 00:08:36,699
Then we can use what's
left to make another fortune.
103
00:08:36,779 --> 00:08:39,739
Robbin and thieving.
104
00:08:39,819 --> 00:08:43,227
(upbeat western music)
105
00:08:43,307 --> 00:08:45,974
(horse gallops)
106
00:08:49,368 --> 00:08:51,951
(horse neighs)
107
00:08:54,096 --> 00:08:57,346
(upbeat western music)
108
00:09:13,471 --> 00:09:17,689
- Well, if it ain't little miss Calamity Jane
109
00:09:17,690 --> 00:09:18,740
crashing the party.
110
00:09:18,810 --> 00:09:20,878
- T-bone, you the one who hit me?
111
00:09:20,958 --> 00:09:22,610
I owe ya.
112
00:09:22,611 --> 00:09:23,549
Where's Luke?
113
00:09:23,550 --> 00:09:24,499
Playing choo choo?
114
00:09:24,500 --> 00:09:26,240
- Nevermind about him, this here's
115
00:09:26,310 --> 00:09:28,320
the end of the line for you.
116
00:09:28,400 --> 00:09:29,490
What'd you say Bill?
117
00:09:29,570 --> 00:09:31,170
Can be the one to ventilate her?
118
00:09:32,230 --> 00:09:34,700
- Already told you this here's a no shootin car.
119
00:09:34,780 --> 00:09:38,060
- Sorry Bill, recon I had that comin.
120
00:09:38,140 --> 00:09:40,140
- Well, if we ain't shootin her boss.
121
00:09:40,141 --> 00:09:41,669
What are we going to do with her?
122
00:09:41,670 --> 00:09:43,403
- We'll just keep it simple.
123
00:09:43,483 --> 00:09:46,566
(train engine chugs)
124
00:09:51,784 --> 00:09:55,034
(train wheels screech)
125
00:09:57,726 --> 00:10:00,309
(mellow music)
126
00:10:13,867 --> 00:10:16,666
- Janie, where the heck you been?
127
00:10:16,667 --> 00:10:18,060
The train's been hijacked.
128
00:10:18,140 --> 00:10:21,560
- They got Dakota too, but they don't know it.
129
00:10:21,640 --> 00:10:23,803
- Well, if that don't beat all.
130
00:10:24,710 --> 00:10:27,210
- See, you got yourself a brand new tie, John.
131
00:10:27,290 --> 00:10:28,900
- Oh, she's a beauty ain�t she?
132
00:10:28,980 --> 00:10:30,824
Only four like her in the country.
133
00:10:30,904 --> 00:10:32,880
- I got me a horse.
134
00:10:32,960 --> 00:10:35,730
Only one like him in the whole world.
135
00:10:35,731 --> 00:10:37,199
- Well, why what are we waiting for?
136
00:10:37,200 --> 00:10:38,139
Let's get a move on.
137
00:10:38,140 --> 00:10:39,339
Get after him, roll.
138
00:10:39,419 --> 00:10:41,500
Who we chasing any who?
139
00:10:41,580 --> 00:10:42,833
- Doolin and his bunch.
140
00:10:42,834 --> 00:10:45,439
- I've been authorized to give you this briefing,
141
00:10:45,440 --> 00:10:48,470
but what I tell you mustn't go no farther agreed?
142
00:10:48,550 --> 00:10:51,240
- I wouldn't tell my hairdresser,
even if I had one.
143
00:10:51,320 --> 00:10:54,760
- Well you know me, my words
a good as the day I give it,
144
00:10:54,761 --> 00:10:55,849
as the day I break it.
145
00:10:55,850 --> 00:10:58,744
And I mean die, the day I die.
146
00:10:58,824 --> 00:11:00,980
You know what I mean.
147
00:11:01,060 --> 00:11:03,580
- I have orders to blow up the train.
148
00:11:03,660 --> 00:11:06,333
- John, my horse is on that train.
149
00:11:07,321 --> 00:11:09,310
- I don't like it any more than you,
150
00:11:09,390 --> 00:11:11,910
but we can't have all that TNT in Doolin's hands.
151
00:11:11,911 --> 00:11:13,009
You know that.
152
00:11:13,010 --> 00:11:14,583
Think of the cost in lives.
153
00:11:16,560 --> 00:11:17,930
- Let me see that map.
154
00:11:18,010 --> 00:11:21,260
According to this, Tongue River
cuts right through the pass.
155
00:11:21,261 --> 00:11:22,539
If we can get down that river,
156
00:11:22,540 --> 00:11:24,090
we can get ahead of Doolin.
157
00:11:24,170 --> 00:11:26,813
Board, the train, and
- We? Whose this we?
158
00:11:26,893 --> 00:11:29,610
- It's the only chance I got to save Dakota.
159
00:11:29,690 --> 00:11:32,440
After all we've been through,
I owe it to him to try.
160
00:11:32,520 --> 00:11:34,260
- I know how you feel, Janie.
161
00:11:34,340 --> 00:11:36,750
I have a natural closeness about Tessie.
162
00:11:36,830 --> 00:11:40,250
But, oh count me in.
We're more than a match
163
00:11:40,330 --> 00:11:41,540
for any old river.
164
00:11:41,620 --> 00:11:43,060
I know Tongue River.
165
00:11:43,061 --> 00:11:44,539
You two don't know what you're asking.
166
00:11:44,540 --> 00:11:45,640
- Stow it John,
167
00:11:45,720 --> 00:11:48,510
you just slow this tin bucket
down and let me and Joe off.
168
00:11:48,590 --> 00:11:49,640
We'll do the rest.
169
00:11:58,954 --> 00:12:00,204
- [Joe] Yee haw
170
00:12:06,104 --> 00:12:08,600
- Jane, why do you always get me
171
00:12:08,680 --> 00:12:10,513
to make a mockery of my orders?
172
00:12:10,514 --> 00:12:12,809
- Did I ever tell you that me
173
00:12:12,810 --> 00:12:14,610
and water ain�t the best of friends?
174
00:12:15,590 --> 00:12:17,653
- I can smell that from a mile away.
175
00:12:19,060 --> 00:12:22,285
Easy, Joe, this is the only way
to get to the train on time.
176
00:12:22,365 --> 00:12:24,043
- I know, I know.
177
00:12:24,123 --> 00:12:26,710
But why do rivers have to be made of water?
178
00:12:26,790 --> 00:12:29,190
With fish, I hate fish.
179
00:12:29,191 --> 00:12:30,869
And what about them Crocodiles?
180
00:12:30,870 --> 00:12:33,570
- Joe, ain't no crocodiles this far north.
181
00:12:33,650 --> 00:12:36,050
- Yeah, well maybe one escape the circus.
182
00:12:36,130 --> 00:12:37,697
You ever think of that?
183
00:12:37,777 --> 00:12:40,042
- No, can't say I ever did.
184
00:12:40,122 --> 00:12:43,360
- Yeah, well they could be out
there, out there right now,
185
00:12:43,440 --> 00:12:45,930
just waiting for us within beady little eyes.
186
00:12:45,931 --> 00:12:47,039
Over there, what's that?
187
00:12:47,040 --> 00:12:51,174
- I don't see nothing.
You just imagining things.
188
00:12:51,254 --> 00:12:53,754
(bayou music)
189
00:13:23,123 --> 00:13:26,290
(waterfall splashing)
190
00:13:30,494 --> 00:13:32,213
- It's rapids Joe.
191
00:13:32,293 --> 00:13:35,626
(upbeat suspense music)
192
00:13:41,304 --> 00:13:44,471
(Jane and Joe scream)
193
00:13:49,324 --> 00:13:51,464
- You all right Joe?
194
00:13:51,544 --> 00:13:53,033
- How do them fish stand IT?
195
00:13:53,113 --> 00:13:57,070
At least we don't gotta worry
none about sinkin anymore.
196
00:13:57,071 --> 00:13:57,982
- That's a fact.
197
00:13:57,983 --> 00:14:00,263
Going over a waterfall probably kill us first.
198
00:14:02,224 --> 00:14:05,391
(Jane and Joe scream)
199
00:14:07,483 --> 00:14:10,233
(water crashing)
200
00:14:24,130 --> 00:14:25,443
- Whatcha staring at Joe?
201
00:14:26,794 --> 00:14:31,343
- Janie, I thought you
was, and then, we a little bit.
202
00:14:31,423 --> 00:14:34,360
Now don't go sneaking up on no body like that.
203
00:14:34,440 --> 00:14:35,900
- Sorry Joe.
204
00:14:35,980 --> 00:14:38,041
Next time, I'll try to drown a little more.
205
00:14:38,121 --> 00:14:40,273
- You just try and do that.
206
00:14:42,170 --> 00:14:43,640
- Not much further.
207
00:14:43,720 --> 00:14:45,120
Tracks are just over yonder.
208
00:14:46,880 --> 00:14:47,930
There she is.
209
00:14:47,956 --> 00:14:50,423
(train whistles)
210
00:14:50,503 --> 00:14:52,610
Come on, we ain't got much time.
211
00:14:53,820 --> 00:14:57,256
- Now when we ever, go
here, go there, get dunked.
212
00:14:57,257 --> 00:14:59,499
It should be waiting for me to fly like a birdy.
213
00:14:59,500 --> 00:15:00,840
- That'd be great, Joe.
214
00:15:00,841 --> 00:15:01,759
That'll save us from having
215
00:15:01,760 --> 00:15:03,975
to jump onboard the moving train.
216
00:15:04,055 --> 00:15:05,423
- Movin train?
217
00:15:05,424 --> 00:15:08,699
- And then it's on to the Northern territory.
218
00:15:08,700 --> 00:15:10,423
We're home free boys.
219
00:15:10,503 --> 00:15:13,503
(excited gun fires)
220
00:15:16,250 --> 00:15:17,300
- Calamity Jane?
221
00:15:20,783 --> 00:15:22,280
She's onboard.
222
00:15:22,281 --> 00:15:23,759
Well, what are you waiting for?
223
00:15:23,760 --> 00:15:24,810
Go on and get her.
224
00:15:26,010 --> 00:15:27,103
- Grab hold Joe.
225
00:15:39,700 --> 00:15:40,773
- What about me?
226
00:15:40,919 --> 00:15:42,890
- Wait for the army, Joe.
227
00:15:42,891 --> 00:15:44,637
And don't let John shot
228
00:15:50,050 --> 00:15:52,133
Boy am I glad to see you.
229
00:15:54,215 --> 00:15:56,798
(horse neighs)
230
00:16:00,284 --> 00:16:03,284
(suspenseful music)
231
00:16:17,732 --> 00:16:20,336
(TNT detonates)
232
00:16:20,416 --> 00:16:23,416
(suspenseful music)
233
00:16:27,652 --> 00:16:29,183
(gun fires)
234
00:16:29,263 --> 00:16:32,263
(suspenseful music)
235
00:16:39,612 --> 00:16:41,953
(horse gallops)
236
00:16:42,033 --> 00:16:45,033
(suspenseful music)
237
00:16:57,772 --> 00:17:00,355
- Dang, that sounded like Luke.
238
00:17:02,863 --> 00:17:05,530
(bomb explodes)
239
00:17:09,011 --> 00:17:13,450
- Long as you know, it ain�t right you firing on
240
00:17:13,451 --> 00:17:15,453
the train Jane's still aboard.
241
00:17:16,287 --> 00:17:18,320
- I know what I'm doing.
242
00:17:18,400 --> 00:17:21,130
Lieutenant Jones readjust to the right and fire.
243
00:17:21,131 --> 00:17:22,042
When ready.
244
00:17:22,043 --> 00:17:24,350
- But sir, the last one went, to the right.
245
00:17:24,430 --> 00:17:26,130
- Those are my orders, Lieutenant.
246
00:17:29,193 --> 00:17:32,193
(suspenseful music)
247
00:17:33,520 --> 00:17:35,452
- Where'd they come from?
248
00:17:35,532 --> 00:17:36,630
It ain�t the calvary.
249
00:17:36,710 --> 00:17:38,330
It's that blasted Calamity Jane.
250
00:17:40,349 --> 00:17:43,349
(suspenseful music)
251
00:17:47,781 --> 00:17:49,869
- Calamity.
252
00:17:49,870 --> 00:17:51,133
- I told you I owed you.
253
00:17:52,733 --> 00:17:54,383
And I always pay my debts.
254
00:17:54,463 --> 00:17:56,534
(whip cracks)
255
00:17:56,535 --> 00:17:57,632
(glass breaks)
256
00:17:57,633 --> 00:18:00,383
(T-Bone screams)
257
00:18:02,122 --> 00:18:04,622
(Bill laughs)
258
00:18:07,830 --> 00:18:08,880
- Drop your gun.
259
00:18:09,510 --> 00:18:12,023
Otherwise horsie takes a fall.
260
00:18:15,393 --> 00:18:17,040
- You'd be right careful Bill
261
00:18:17,900 --> 00:18:19,280
Anything happens to Dakota.
262
00:18:19,290 --> 00:18:20,340
- And you'd do what?
263
00:18:21,460 --> 00:18:24,527
I'd shoot you now, but I'll see you suffer first.
264
00:18:24,607 --> 00:18:27,557
This here's payback for all
them times you stuck your nose
265
00:18:27,620 --> 00:18:28,730
in my business.
266
00:18:28,810 --> 00:18:32,260
You or your horse, one of
yous going out with a bullet.
267
00:18:32,340 --> 00:18:33,470
Which would it be?
268
00:18:33,550 --> 00:18:35,068
I'm awaiting.
269
00:18:35,148 --> 00:18:37,250
I'll give you the count of three to decide.
270
00:18:37,330 --> 00:18:39,640
- Hold on, sure you can count that high?
271
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
Better let someone else do it.
272
00:18:41,280 --> 00:18:44,243
Right Dakota, count one, two,
273
00:18:46,090 --> 00:18:47,218
three.
274
00:18:47,298 --> 00:18:48,348
(gun fires)
275
00:18:48,386 --> 00:18:50,969
(upbeat music)
276
00:18:57,693 --> 00:18:59,799
(bomb detonates)
277
00:18:59,879 --> 00:19:02,462
(upbeat music)
278
00:19:15,870 --> 00:19:20,720
- Nobody. I mean, nobody
threatens my horse, Bill Doolin.
279
00:19:20,800 --> 00:19:22,983
You think about that on the way out.
280
00:19:24,348 --> 00:19:26,931
(Bill screams)
281
00:19:33,460 --> 00:19:35,743
Come on boy, it's now or never.
282
00:19:42,262 --> 00:19:44,929
(train crashes)
283
00:20:03,628 --> 00:20:06,295
- Jane, Jane, are you all right?
284
00:20:21,100 --> 00:20:22,163
- Over here, Joe.
285
00:20:23,130 --> 00:20:25,833
I figured Dakota could
use a bath after a long day.
286
00:20:27,740 --> 00:20:31,070
Nothing he likes better,
but maybe sweets and hay.
287
00:20:31,150 --> 00:20:32,970
You're going to get them all boy.
288
00:20:33,050 --> 00:20:34,506
What do you think of that?
289
00:20:34,586 --> 00:20:37,669
(upbeat bayou music)
290
00:20:37,719 --> 00:20:42,269
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.