All language subtitles for Calamity Jane s01e04 As Easy As One Two Three.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,039 - [Jane] Some city slicker who thinks 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,964 he can come into town and rob our bank. 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,201 (loud explosion) 4 00:00:06,281 --> 00:00:08,647 - Are you absolutely certain I'm your man? 5 00:00:08,727 --> 00:00:11,200 (robber punching Joe) (Joe deathly scream) 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,925 - Joe don't make it, they won't need no doctor. 7 00:00:14,005 --> 00:00:16,447 (horse whining) 8 00:00:16,527 --> 00:00:18,982 (explosive gunshot) (Jane harrumphing) 9 00:00:19,062 --> 00:00:20,750 (evil laughter) 10 00:00:20,751 --> 00:00:22,279 - Only he ain't gonna be the one laughing, 11 00:00:22,280 --> 00:00:24,013 when I get through with him. 12 00:00:24,922 --> 00:00:29,922 (loud gunshot) (upbeat music) 13 00:00:33,076 --> 00:00:38,076 (breaking glass) (fire sizzling) 14 00:00:51,912 --> 00:00:54,606 (shotgun loading) (loud gunshot) 15 00:00:54,686 --> 00:00:59,686 (whip cracks) (loud gunshot) 16 00:01:07,235 --> 00:01:09,735 (whip cracks) 17 00:01:14,224 --> 00:01:19,224 (crickets chirping) (horse whining) 18 00:01:22,558 --> 00:01:24,161 (suspenseful music) 19 00:01:24,241 --> 00:01:26,074 - 42, 43, 44, 45, 100. 20 00:01:29,980 --> 00:01:33,780 Really not bad for a night's work, mother would be so proud. 21 00:01:33,860 --> 00:01:35,720 - Fancy threads there, Mr. 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,153 Think you'll look as good in jail stripes? 23 00:01:41,060 --> 00:01:43,910 - Jail? Not for me, young lady. 24 00:01:43,990 --> 00:01:46,490 I have things to do, places to go, people to kill. 25 00:01:48,706 --> 00:01:51,706 (suspenseful music) 26 00:01:53,714 --> 00:01:56,797 (money bags falling) 27 00:01:58,305 --> 00:02:00,805 (whip cracks) 28 00:02:01,674 --> 00:02:04,713 - Ouw! One thing I can't abide is bad manners. 29 00:02:05,679 --> 00:02:09,837 (loud door slamming) (Jane falling) 30 00:02:09,917 --> 00:02:14,112 (steps approaching) (suspenseful music) 31 00:02:14,192 --> 00:02:17,390 (grinding) (robber walking away) 32 00:02:17,391 --> 00:02:18,302 - Let that be listened to you 33 00:02:18,303 --> 00:02:21,395 and pray I don't ever have to teach you another. 34 00:02:21,475 --> 00:02:26,475 (door opening) (robber walking away) 35 00:02:27,752 --> 00:02:31,530 (Jane grunting) (canteen doors opening) 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,510 - Janie, are you out here? 37 00:02:35,348 --> 00:02:40,348 (horse cantering) (steps approaching) 38 00:02:44,730 --> 00:02:45,780 - Ladies. 39 00:02:49,695 --> 00:02:52,609 (Jane whistling) (horse whining) 40 00:02:52,689 --> 00:02:57,398 (horse cantering) (horse whining) 41 00:02:57,478 --> 00:03:02,478 (old western dramatic music) (horses cantering) 42 00:03:30,227 --> 00:03:35,227 (breaking glass) (horse whining) 43 00:03:47,440 --> 00:03:50,213 - I could have told you those were not your size. 44 00:03:52,029 --> 00:03:57,029 (old western dramatic music) (horse cantering) 45 00:04:07,794 --> 00:04:10,627 (train whistling) 46 00:04:12,310 --> 00:04:17,299 - Give up! You're only making this more difficult 47 00:04:17,300 --> 00:04:21,837 than it needs to be, got you now. 48 00:04:21,838 --> 00:04:23,338 - I would not be so sure of that. 49 00:04:23,339 --> 00:04:28,339 (hard punch) (Jane harrumphing) 50 00:04:30,127 --> 00:04:35,127 (horse cantering) (train whistling) 51 00:04:38,026 --> 00:04:39,276 - Jenny! Jenny! 52 00:04:46,009 --> 00:04:48,420 Who was that unidentified fellow? 53 00:04:48,421 --> 00:04:50,309 - Some city slicker who thinks he can come 54 00:04:50,310 --> 00:04:51,963 into town and rob our bank. 55 00:04:52,810 --> 00:04:54,990 Something funny (indistinct) 56 00:04:54,991 --> 00:04:56,659 Only he ain't going to be the one laughing, 57 00:04:56,660 --> 00:04:58,067 when I get through with him. 58 00:04:58,147 --> 00:05:01,980 (old western energetic music) 59 00:05:12,372 --> 00:05:15,122 (donkey braying) 60 00:05:19,970 --> 00:05:22,570 - Looks like the city slickers trail ends here. 61 00:05:22,650 --> 00:05:25,270 - He's using the river to cover his tracks. 62 00:05:25,350 --> 00:05:26,620 We better split up. 63 00:05:26,700 --> 00:05:29,920 You be careful now Joe, he ain't just slick. 64 00:05:30,000 --> 00:05:33,741 - Yeah I know, trickier than a rattler and twice as deadly. 65 00:05:33,821 --> 00:05:36,654 (horse cantering) 66 00:05:39,490 --> 00:05:40,810 City slicker schmicker. 67 00:05:40,811 --> 00:05:43,309 I ain't cheating Diddly probably draining in the chim right? 68 00:05:43,310 --> 00:05:46,533 Shouz! Gonna be a hot one, Tashy. 69 00:05:47,480 --> 00:05:50,490 I'd sure hate to be out here all day long looking for... 70 00:05:52,440 --> 00:05:55,823 My man. (dramatic beats) 71 00:05:57,028 --> 00:06:00,778 (horse cantering) - At last. 72 00:06:07,810 --> 00:06:12,810 (horse cantering) (old door opening) 73 00:06:13,346 --> 00:06:18,346 (buzzing fly) (steps approaching) 74 00:06:18,861 --> 00:06:23,861 (gun loading) (gunshots fired) 75 00:06:23,862 --> 00:06:26,889 - Well, if it isn't the young lady from the bank, 76 00:06:26,890 --> 00:06:28,770 come for another lesson, have you? 77 00:06:28,850 --> 00:06:30,987 - I've come to take you in. 78 00:06:31,067 --> 00:06:32,880 (evil laughter) 79 00:06:32,960 --> 00:06:34,820 - Hurry on up then! 80 00:06:34,900 --> 00:06:36,350 I have something for you 81 00:06:36,430 --> 00:06:39,533 and it comes fresh out of the barrel. 82 00:06:39,534 --> 00:06:41,200 (gunshot loading) 83 00:06:41,201 --> 00:06:44,050 - Hold it right here in Mr. Engineer 84 00:06:44,130 --> 00:06:47,730 and turn it around real slow like you move a muscle, 85 00:06:47,731 --> 00:06:49,399 twitch your finger and I'll blast you right off 86 00:06:49,400 --> 00:06:52,833 this mountain. (suspenseful music) 87 00:06:55,260 --> 00:06:57,140 - Easy old timer. 88 00:06:57,220 --> 00:06:59,700 Are you absolutely certain I'm your man? 89 00:06:59,780 --> 00:07:02,770 - As sure as I'm standing here Mr. City slicker, 90 00:07:02,850 --> 00:07:05,600 big mistake you made trying to rob Deadwood. 91 00:07:05,680 --> 00:07:07,600 - Deadwood, terribly sorry 92 00:07:07,680 --> 00:07:09,960 but I've never been there in my life. 93 00:07:09,961 --> 00:07:11,849 - I believe you, but as much as I'd believe 94 00:07:11,850 --> 00:07:14,770 a hornswoggle politician looking for votes. 95 00:07:14,850 --> 00:07:18,190 - You don't have to be rude, I'm only speaking the truth. 96 00:07:18,270 --> 00:07:21,210 - Whoa, really if you telling the truth, 97 00:07:21,290 --> 00:07:23,860 that's a whole another ball of ear match. 98 00:07:23,940 --> 00:07:25,820 Where you hiding your guns? 99 00:07:25,821 --> 00:07:27,979 Maybe you got a little something in here for me eh? 100 00:07:27,980 --> 00:07:30,345 - Oh, I have a little something for you. 101 00:07:30,425 --> 00:07:33,374 (dramatic music) (hard punch) 102 00:07:33,454 --> 00:07:36,258 (Joe screaming) 103 00:07:36,338 --> 00:07:39,337 - Delightful, one less geezer in the world. 104 00:07:39,417 --> 00:07:42,417 (old western music) 105 00:07:43,436 --> 00:07:46,700 (gunshots fired) (empty gun clocking) 106 00:07:46,780 --> 00:07:49,810 - If you can't shoot any better than that, best giving up. 107 00:07:49,811 --> 00:07:52,289 - Young lady you are beginning to cause me undue pain, 108 00:07:52,290 --> 00:07:53,926 do you realize that? 109 00:07:54,006 --> 00:07:56,705 - Ah, ha. (gunshots fired) 110 00:07:56,785 --> 00:08:01,785 - What in the... (whip cracking) 111 00:08:02,381 --> 00:08:05,131 (barrel falling) 112 00:08:06,316 --> 00:08:11,316 (breaking glass) (fire sizzling) 113 00:08:11,722 --> 00:08:15,338 (Jane harrumphing) 114 00:08:15,418 --> 00:08:20,297 (suspenseful music) (barn door closing) 115 00:08:20,377 --> 00:08:23,188 - And that dear lady concludes lesson number two. 116 00:08:23,268 --> 00:08:25,935 (fire sizzling) 117 00:08:28,417 --> 00:08:33,417 (dramatic music) (leaves shuffling) 118 00:08:35,117 --> 00:08:37,867 (horse neighing) 119 00:08:39,520 --> 00:08:43,103 - Tashy, I feel like I fell off a mountain. 120 00:08:44,158 --> 00:08:45,873 That's right, I did. 121 00:08:45,953 --> 00:08:47,503 I reckon these bushes saved me. 122 00:08:50,903 --> 00:08:53,773 (dramatic music) Oh, oh! Jane. 123 00:08:55,920 --> 00:08:59,000 Come on Tashy, let's hope we're not too late. 124 00:08:59,080 --> 00:09:02,769 (horse cantering) (dramatic music) 125 00:09:02,849 --> 00:09:07,849 (horse whining) (Jane coughing) 126 00:09:14,303 --> 00:09:18,308 (fire aggressively burning) (horse whining) 127 00:09:18,388 --> 00:09:20,441 (Jane coughing) (Jane banging on door) 128 00:09:20,521 --> 00:09:25,521 (horse neighing) (Jane coughing) 129 00:09:37,293 --> 00:09:38,960 - Holy Roman Empire. 130 00:09:40,599 --> 00:09:43,516 Jane, oh no! No it can't be! Jenny! 131 00:09:45,374 --> 00:09:48,124 (dramatic music) 132 00:09:54,440 --> 00:09:57,190 (horse neighing) 133 00:10:00,863 --> 00:10:02,845 Jenny, but I thought... 134 00:10:02,925 --> 00:10:05,600 Great day in the morning, you�re still alive! 135 00:10:05,680 --> 00:10:08,260 But, dammit, anything happens to you 136 00:10:08,340 --> 00:10:10,140 and I reckon I'd go plum real quick. 137 00:10:11,060 --> 00:10:13,272 - Something very nearly did happen. 138 00:10:13,352 --> 00:10:16,040 Addressing city slicker almost got the best of me, 139 00:10:16,120 --> 00:10:18,460 - That's the rascal that throw me off the cliff. 140 00:10:18,540 --> 00:10:21,550 Gee, how could he be in both places at once? 141 00:10:21,630 --> 00:10:23,693 - Uh! Come on Joe, let's ride. 142 00:10:28,060 --> 00:10:29,540 - Well look at this, 143 00:10:29,620 --> 00:10:32,293 that city slicker picked himself up some company. 144 00:10:37,311 --> 00:10:41,249 - Yeah, it looks like they is keeping house up 145 00:10:41,250 --> 00:10:42,630 yonder in that shack. 146 00:10:42,710 --> 00:10:44,610 - Let's say we pay him a little visit. 147 00:10:47,219 --> 00:10:50,552 (footsteps approaching) 148 00:10:54,782 --> 00:10:57,782 (suspenseful music) 149 00:11:00,990 --> 00:11:03,353 - Freeze boys, hands in the air. 150 00:11:04,755 --> 00:11:08,112 - Really they don't beat all, these identifiable twins. 151 00:11:08,113 --> 00:11:09,159 (Joe's laughing) 152 00:11:09,160 --> 00:11:11,100 - I figured that had to be their angle. 153 00:11:11,180 --> 00:11:13,000 - Of all the rude entrances. 154 00:11:13,001 --> 00:11:14,229 If you two have any shame, 155 00:11:14,230 --> 00:11:16,150 you'd go outside again and knock first. 156 00:11:16,151 --> 00:11:18,269 - We'll be right here waiting for you, don't you worry? 157 00:11:18,270 --> 00:11:20,320 - You're the ones that should be worried. 158 00:11:25,945 --> 00:11:28,612 (country music) 159 00:11:37,740 --> 00:11:39,250 Lock them up Joe. 160 00:11:39,330 --> 00:11:41,980 I'll find the deputy and tell him he's got customers. 161 00:11:43,450 --> 00:11:45,300 - Make your self at home boys. 162 00:11:45,380 --> 00:11:47,458 Welcome to Deadwood's finest. 163 00:11:47,538 --> 00:11:49,002 (jail door closing) 164 00:11:49,082 --> 00:11:50,980 - Deadwood's fine Mess. 165 00:11:51,060 --> 00:11:53,160 - Don't fret, it's unbecoming. 166 00:11:53,161 --> 00:11:55,979 Besides, we still have the proverbial ace up our sleeve. 167 00:11:55,980 --> 00:11:56,889 - Hush brother. 168 00:11:56,890 --> 00:11:59,403 - PNM, what are you to gabbing about? 169 00:11:59,483 --> 00:12:01,080 - Well, nothing in particular. 170 00:12:01,160 --> 00:12:03,680 By the way we haven't met formally, I'm Harold. 171 00:12:03,760 --> 00:12:05,340 This is my brother Hugo. 172 00:12:05,341 --> 00:12:06,339 - How do you do? 173 00:12:06,340 --> 00:12:08,050 - I reckon I'm doing alright. 174 00:12:08,130 --> 00:12:09,340 You boys comfy? 175 00:12:09,341 --> 00:12:12,229 - Oh, quite so, fine accommodations you've provided us here. 176 00:12:12,230 --> 00:12:15,050 - Four star compared to some of the places we've stayed. 177 00:12:15,130 --> 00:12:16,920 - Pity we won't be staying long. 178 00:12:17,000 --> 00:12:20,050 - Oh no, which way do you think you'd go on? 179 00:12:20,130 --> 00:12:23,380 - Well, anywhere we want old man, anytime we want. 180 00:12:23,381 --> 00:12:24,859 - You make it sound like you just going 181 00:12:24,860 --> 00:12:26,280 to walk out of here. 182 00:12:26,281 --> 00:12:27,192 - Precisely. 183 00:12:27,193 --> 00:12:28,399 - And what's more, you are going 184 00:12:28,400 --> 00:12:29,796 to be in here instead of us. 185 00:12:29,876 --> 00:12:31,070 (Joe's laughing) 186 00:12:31,071 --> 00:12:32,219 - You boys, are something else, 187 00:12:32,220 --> 00:12:34,470 the England pair of comedians. 188 00:12:34,550 --> 00:12:36,480 Ain't never heard anything so amusing. 189 00:12:36,560 --> 00:12:38,593 - Wait till you hear the punchline. 190 00:12:41,980 --> 00:12:45,290 - Uh? It can't be! (hard strike) 191 00:12:45,370 --> 00:12:46,873 - Lights out old man. 192 00:12:48,300 --> 00:12:50,400 - We got them all locked up for you deputy. 193 00:12:50,401 --> 00:12:51,629 - Good work, Ms. Calamity. 194 00:12:51,630 --> 00:12:53,960 I reckon they can go before the judge tomorrow. 195 00:12:53,961 --> 00:12:56,599 - Good, the sooner we get them into federal custody, 196 00:12:56,600 --> 00:12:59,004 the better, those boys are mighty dangerous. 197 00:12:59,084 --> 00:13:01,540 (suspenseful music) 198 00:13:01,620 --> 00:13:04,553 - What the... - Joe! Joe! 199 00:13:06,355 --> 00:13:08,070 - At least he's breathing. 200 00:13:08,150 --> 00:13:10,430 - Am I alive? 201 00:13:10,510 --> 00:13:12,410 - Easy now, you got a bump the size of 202 00:13:12,490 --> 00:13:14,270 the rockies on the back of your head. 203 00:13:14,350 --> 00:13:16,060 - Where them City Slickers go? 204 00:13:16,140 --> 00:13:17,754 - Now, don't you fret. 205 00:13:17,834 --> 00:13:19,550 (window breaking) 206 00:13:19,630 --> 00:13:22,450 - Well I gotta tell you, there is really... 207 00:13:22,530 --> 00:13:25,163 - Dynamite. (big explosion) 208 00:13:31,479 --> 00:13:36,479 - 'Scuz out. (villain's laughing) 209 00:13:52,315 --> 00:13:54,900 (Jane harrumphing) 210 00:13:54,980 --> 00:13:59,963 - Joe, Joe, Joe, somebody, get a doctor now! 211 00:14:05,220 --> 00:14:07,370 - Well the good news is the deputy is fine. 212 00:14:08,730 --> 00:14:12,383 I'm afraid. Joe's situation is a bit more serious. 213 00:14:15,540 --> 00:14:16,723 - Tell me straight doc. 214 00:14:16,724 --> 00:14:19,089 He 'll be all right, won't he? 215 00:14:19,090 --> 00:14:20,803 - The next 12 Hours will tell. 216 00:14:22,651 --> 00:14:25,149 - Wait, where are you going? 217 00:14:25,150 --> 00:14:26,480 I haven't treated you yet. 218 00:14:26,560 --> 00:14:30,090 - No time, them City Slickers already got a big jump on me. 219 00:14:30,170 --> 00:14:33,561 Joe don't make it, they won't need no doctor. 220 00:14:33,641 --> 00:14:36,224 (Jane walking) 221 00:14:37,507 --> 00:14:40,340 (horse cantering) 222 00:14:41,327 --> 00:14:44,910 (upbeat old western music) 223 00:14:54,059 --> 00:14:56,726 (fire sizzling) 224 00:15:00,220 --> 00:15:03,800 - Echo Canyon, nothing but an oversized rock pile. 225 00:15:03,880 --> 00:15:05,340 A few banks would help. 226 00:15:05,420 --> 00:15:07,583 - If only dear brother, if only. 227 00:15:09,569 --> 00:15:11,580 (gunshot fired) 228 00:15:11,660 --> 00:15:13,723 - If only you put your hands up, 229 00:15:13,724 --> 00:15:17,199 I won't have to litter these parts with 230 00:15:17,200 --> 00:15:18,990 the likes of you city scum. 231 00:15:19,070 --> 00:15:22,630 - Well fancy meeting you again, I hardly expected this. 232 00:15:22,710 --> 00:15:25,020 - You are one lucky lady. 233 00:15:25,021 --> 00:15:26,099 Is a too much to hope 234 00:15:26,100 --> 00:15:28,240 that your companion wasn't so fortunate. 235 00:15:28,320 --> 00:15:30,370 - If you mean Joe, he's alive. 236 00:15:30,450 --> 00:15:31,770 'Course that could change. 237 00:15:31,800 --> 00:15:35,469 And if it does, you two just might be joining him. 238 00:15:35,470 --> 00:15:36,381 (gun loading) 239 00:15:36,382 --> 00:15:37,849 - I think that rather unlikely, 240 00:15:37,850 --> 00:15:40,510 kindly drop your weapon and turnaround, surprised? 241 00:15:46,600 --> 00:15:49,260 All good things come in threes, even we. 242 00:15:49,261 --> 00:15:52,209 - Impeccable timing Conrad, but why didn't you shoot her? 243 00:15:52,210 --> 00:15:54,020 - No, she's mine. 244 00:15:54,100 --> 00:15:56,300 - Tuck tuck boys, no imagination? 245 00:15:56,380 --> 00:15:59,850 Shooting so drab, with a whole canyon to ourselves, 246 00:15:59,930 --> 00:16:02,230 what say we have a little game of polo? 247 00:16:02,310 --> 00:16:04,710 The lady here can substitute for the ball. 248 00:16:04,790 --> 00:16:06,380 - Capital idea Conrad. 249 00:16:06,460 --> 00:16:08,520 - I say killer now and be done with it. 250 00:16:08,521 --> 00:16:09,979 That's what mother would have done. 251 00:16:09,980 --> 00:16:11,620 - Must you bring mother into it. 252 00:16:11,700 --> 00:16:13,840 She's dead and buried, rest her soul. 253 00:16:13,920 --> 00:16:15,748 Can't you just leave her that way? 254 00:16:15,828 --> 00:16:18,250 - I did leave her that way. 255 00:16:18,330 --> 00:16:22,230 - Hugo be a sport, we let you have first shot. 256 00:16:22,310 --> 00:16:24,383 - Done. - To your mounts, gentlemen. 257 00:16:25,753 --> 00:16:30,753 (horse whining) (screaming eagle) 258 00:16:32,230 --> 00:16:34,610 - You on your horses, me on foot. 259 00:16:34,690 --> 00:16:37,685 You don't think I have too much of an advantage, do you? 260 00:16:37,765 --> 00:16:40,070 - You are right, one never can tell with you. 261 00:16:40,150 --> 00:16:41,423 Kindly remove your boots. 262 00:16:49,001 --> 00:16:51,669 - As they say, the family that 263 00:16:51,670 --> 00:16:53,970 slays together stays together. 264 00:16:54,050 --> 00:16:57,630 Everybody ready, willing, and able. 265 00:16:57,710 --> 00:16:59,460 - [Hugo] Remember I get first crack 266 00:16:59,540 --> 00:17:02,513 and you, I do hope you'll get into the spirit of thing. 267 00:17:02,514 --> 00:17:04,269 Calehoo! 268 00:17:04,270 --> 00:17:09,270 (horses cantering) (Jane running) 269 00:17:13,696 --> 00:17:15,160 - Oh! This is so much fun. 270 00:17:15,240 --> 00:17:17,539 Even better than hide-and-go-beat. 271 00:17:17,619 --> 00:17:20,369 (dramatic music) 272 00:17:25,540 --> 00:17:27,100 - Don't let her get away. 273 00:17:27,180 --> 00:17:28,680 - Never brother Conrad, never. 274 00:17:30,502 --> 00:17:33,455 (old western upbeat music) 275 00:17:33,535 --> 00:17:36,452 (horses cantering) 276 00:17:43,665 --> 00:17:48,309 (Jane whistling) (horse cantering) 277 00:17:48,389 --> 00:17:50,270 (horse neighing) 278 00:17:50,350 --> 00:17:51,853 - Now it's my turn to play. 279 00:17:56,470 --> 00:17:58,240 - Where can she possibly be? 280 00:17:58,320 --> 00:17:59,370 - This way? 281 00:18:00,160 --> 00:18:02,810 - Hugo! Hugo! 282 00:18:02,890 --> 00:18:04,700 - Echo Canyon indeed. 283 00:18:04,701 --> 00:18:06,279 - Hugo can take care of himself. 284 00:18:06,280 --> 00:18:08,130 Come on, she must've taken this road. 285 00:18:20,319 --> 00:18:22,071 (horse cantering) (hard strike) 286 00:18:22,151 --> 00:18:26,710 (Hugo screaming) (horse neighing) 287 00:18:26,790 --> 00:18:28,780 - Hugo can take of himself hey! 288 00:18:28,860 --> 00:18:31,600 - This lady is more resourceful than I anticipated. 289 00:18:31,680 --> 00:18:33,770 But we are still at number, her 2 to 1. 290 00:18:33,850 --> 00:18:35,020 - You have a plan? 291 00:18:35,100 --> 00:18:37,620 - You go on, I'll double back to the head of the past. 292 00:18:37,700 --> 00:18:39,550 Will have her trapped like a rat, 293 00:18:39,630 --> 00:18:41,403 simple matter of extermination. 294 00:18:43,328 --> 00:18:46,911 (old western upbeat music) 295 00:18:48,692 --> 00:18:51,359 (rocks falling) 296 00:18:57,528 --> 00:19:00,278 (gunshots fired) 297 00:19:07,818 --> 00:19:09,818 - Got her, I've got her! 298 00:19:11,180 --> 00:19:12,905 - You got, nothing! 299 00:19:12,985 --> 00:19:15,873 Except a headache. 300 00:19:15,953 --> 00:19:19,817 (old western upbeat music) 301 00:19:19,897 --> 00:19:23,480 (evil laughter) - Victory! 302 00:19:24,950 --> 00:19:26,000 - [Jane] Conrad! 303 00:19:29,590 --> 00:19:34,590 - So it's you, still, show your self! 304 00:19:34,670 --> 00:19:36,530 - [Jane] It's over Conrad. 305 00:19:36,610 --> 00:19:38,358 - Never. (gunshots fired) 306 00:19:38,438 --> 00:19:41,132 - [Jane] Conrad! (gunshots fired) 307 00:19:41,212 --> 00:19:45,183 (gunshot loading) (gunshots fired) 308 00:19:45,263 --> 00:19:46,499 - [Jane] Conrad! 309 00:19:46,579 --> 00:19:48,646 (gunshot clacking) - Conrad? 310 00:19:48,726 --> 00:19:51,940 (hard kick) - No, no, please. 311 00:19:52,020 --> 00:19:53,940 I promise I'll be good. 312 00:19:54,020 --> 00:19:56,027 - What would your mother say? 313 00:19:56,107 --> 00:19:57,844 (hard punch) 314 00:19:57,924 --> 00:20:01,674 (old western cheerful music) 315 00:20:05,380 --> 00:20:07,713 - Mighty fast you got there strangers. 316 00:20:10,492 --> 00:20:12,242 - Joe! You are alive, 317 00:20:13,470 --> 00:20:16,580 - Bet I am, Doc says I got a head like a rock. 318 00:20:16,660 --> 00:20:18,820 - Like I could have told them that, oh Joe. 319 00:20:20,258 --> 00:20:24,870 - Wow, easy now, easy there, will you snap me in two. 320 00:20:24,950 --> 00:20:27,660 And quit with them puppy dog eyes, 321 00:20:27,740 --> 00:20:30,783 you know I ain't the sentimental type, alright. 322 00:20:32,770 --> 00:20:36,360 - Joe Presto, oh what would I do with out you? 323 00:20:36,440 --> 00:20:39,043 - Teach me, I can hardly do without myself. 324 00:20:40,250 --> 00:20:41,510 - How nauseating. 325 00:20:41,590 --> 00:20:43,330 - What would mother say? 326 00:20:43,410 --> 00:20:44,643 - Oh, do shut up. 327 00:20:47,225 --> 00:20:50,975 (old western cheerful music) 328 00:20:51,025 --> 00:20:55,575 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.