All language subtitles for Calamity Jane s01e03 Like Father Like Daughter.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,390 - [Sue] Ladies and gentlemen, 2 00:00:02,470 --> 00:00:05,452 may I present Ms. Jane Canary. 3 00:00:05,532 --> 00:00:08,282 (exciting music) 4 00:00:11,602 --> 00:00:15,039 - I'm lady enough to knock you into next Sunday, stranger. 5 00:00:15,119 --> 00:00:16,509 (exciting music) 6 00:00:16,589 --> 00:00:17,342 (guns whistle) 7 00:00:17,422 --> 00:00:18,978 (gun fires) 8 00:00:19,058 --> 00:00:19,949 (whip cracks) 9 00:00:20,029 --> 00:00:20,840 He's my father. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,043 How can he hurt me? 11 00:00:22,123 --> 00:00:24,706 (gun fires) (canister explodes) 12 00:00:24,786 --> 00:00:27,237 (chuckles evilly) 13 00:00:27,317 --> 00:00:30,734 (exciting western music) 14 00:00:32,269 --> 00:00:33,478 (lamp whooshes) 15 00:00:33,558 --> 00:00:35,437 (lamp shatters) 16 00:00:35,517 --> 00:00:38,934 (exciting western music) 17 00:00:52,762 --> 00:00:55,252 (gun cocks) (gun fires) 18 00:00:55,332 --> 00:00:57,797 (whip cracks) 19 00:00:57,877 --> 00:00:59,002 (gun fires) 20 00:00:59,082 --> 00:01:00,815 (whip cracks) 21 00:01:00,895 --> 00:01:04,312 (exciting western music) 22 00:01:07,893 --> 00:01:10,393 (whip cracks) 23 00:01:16,831 --> 00:01:19,203 (cart rattles) (horse whinnies) 24 00:01:19,283 --> 00:01:21,962 (crowd talking indistinctly) 25 00:01:22,042 --> 00:01:27,042 (dramatic music) (spurs jingle) 26 00:01:33,461 --> 00:01:36,211 (boots thudding) 27 00:01:38,591 --> 00:01:41,482 (gun cocking) 28 00:01:41,562 --> 00:01:43,018 (door smashes open) 29 00:01:43,098 --> 00:01:44,673 (intense music) 30 00:01:44,753 --> 00:01:46,060 - [Lead Bandit] Give me all your money 31 00:01:46,140 --> 00:01:48,183 and no one will be liable to get hurt. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,210 Comprende? 33 00:01:51,290 --> 00:01:52,710 - [Bank Teller] Oh yes, sir. 34 00:01:52,790 --> 00:01:53,853 Anything you say. 35 00:01:58,389 --> 00:01:59,142 (gun cocking) (shell clanks) 36 00:01:59,222 --> 00:02:00,030 - [Lead Bandit] Touch it and there's going to be 37 00:02:00,110 --> 00:02:02,833 a real loud bang you won't like one bit. 38 00:02:03,690 --> 00:02:04,610 - [Man] Now, see here. 39 00:02:04,690 --> 00:02:06,033 I run the claims and fees offices, 40 00:02:06,113 --> 00:02:07,720 as well as the general store. 41 00:02:07,800 --> 00:02:10,120 You have no right to this tender. 42 00:02:10,200 --> 00:02:12,720 - [Bandit] Got a right and a left. 43 00:02:12,800 --> 00:02:14,740 How about you? (cackles) 44 00:02:14,820 --> 00:02:15,780 Isn't this great? 45 00:02:15,860 --> 00:02:16,780 - [Bank Teller] Oh, sorry. 46 00:02:16,860 --> 00:02:18,030 I'm a little nervous. 47 00:02:18,110 --> 00:02:19,060 - [Lead Bandit] Just hurry it up, 48 00:02:19,140 --> 00:02:21,500 or you'll be a little more than a little nervous, 49 00:02:21,580 --> 00:02:22,841 if you catch my drift. 50 00:02:22,921 --> 00:02:26,840 (gun cocking) (shell clanks) 51 00:02:26,920 --> 00:02:27,790 Come on. 52 00:02:27,870 --> 00:02:29,760 We got some us riding to do. 53 00:02:29,840 --> 00:02:32,490 Been a real pleasure making your acquaintance. 54 00:02:32,570 --> 00:02:34,380 If you're ever in my neck of the woods, 55 00:02:34,460 --> 00:02:36,997 maybe I can return the hospitality. 56 00:02:37,077 --> 00:02:39,541 (gun firing) 57 00:02:39,621 --> 00:02:42,371 (people yelling) 58 00:02:43,746 --> 00:02:44,543 (horse whinnies) 59 00:02:44,623 --> 00:02:45,790 Ride 'em hard! 60 00:02:47,711 --> 00:02:52,711 (birds chirping) (bell tolling) 61 00:02:53,630 --> 00:02:55,670 - You made a wrong move there, Oakie. 62 00:02:55,750 --> 00:02:58,399 It's going to cost you something dear. 63 00:02:58,479 --> 00:03:01,979 (slow saloon piano music) 64 00:03:05,350 --> 00:03:07,500 - Well, you're going to have to beat my straight 65 00:03:07,580 --> 00:03:11,240 to do it, Ms. Calamity, and it's a real good straight, 66 00:03:11,320 --> 00:03:13,213 all the way up to a ten. 67 00:03:15,192 --> 00:03:19,130 (slow saloon piano music) 68 00:03:19,210 --> 00:03:20,480 - Queens over kings. 69 00:03:20,560 --> 00:03:21,803 Read 'em and weep. 70 00:03:22,880 --> 00:03:24,270 - Ah, you won again, Janey. 71 00:03:24,350 --> 00:03:27,330 Anymore of that and you'll be fat as a sow. 72 00:03:27,410 --> 00:03:29,730 - Ah, Joe. You trying to be sweet? 73 00:03:29,810 --> 00:03:30,923 Okay. Ante up. 74 00:03:33,850 --> 00:03:34,890 Five-card stud. 75 00:03:34,970 --> 00:03:36,480 Suicide king forfeits. 76 00:03:36,560 --> 00:03:38,181 - She no play for money? 77 00:03:38,261 --> 00:03:40,120 She is stupido. 78 00:03:40,200 --> 00:03:42,350 - She gambles enough with her life, 79 00:03:42,430 --> 00:03:44,300 she don't have to do it to relax. 80 00:03:44,380 --> 00:03:46,313 - Hm. She is stupido. 81 00:03:48,490 --> 00:03:49,930 - I heard that, Zita. 82 00:03:50,010 --> 00:03:51,412 - Who cares? 83 00:03:51,492 --> 00:03:53,980 I no afraid of you and your whip. 84 00:03:54,060 --> 00:03:56,248 You think you can scare me? (whip cracks) 85 00:03:56,328 --> 00:03:57,215 (stool creaks) (Zita gasps) 86 00:03:57,295 --> 00:03:58,266 (Zita thuds on floor) 87 00:03:58,346 --> 00:04:01,917 (speaking Spanish) 88 00:04:01,997 --> 00:04:03,417 (Joe cackles) 89 00:04:03,497 --> 00:04:04,260 - Well, I hate to say it, 90 00:04:04,340 --> 00:04:05,830 but you asked for it, little missy. 91 00:04:05,910 --> 00:04:08,340 - You all treat her so nice. 92 00:04:08,420 --> 00:04:10,010 Like she better than everyone else. 93 00:04:10,090 --> 00:04:11,740 But she not. 94 00:04:11,820 --> 00:04:14,685 Had mother and father just like me. 95 00:04:14,765 --> 00:04:15,780 (huffs angrily) 96 00:04:15,860 --> 00:04:17,280 - Hey now, sweetie. 97 00:04:17,360 --> 00:04:19,580 Zita didn't mean nothing by it. 98 00:04:19,660 --> 00:04:21,513 - It's okay. She didn't know. 99 00:04:22,610 --> 00:04:24,110 (tense music) Ace bets first. 100 00:04:27,864 --> 00:04:30,264 (doors creak open) 101 00:04:30,344 --> 00:04:32,670 (doors slam shut) (spurs jingle) 102 00:04:32,750 --> 00:04:33,990 - [Sue] Can I help you, mister? 103 00:04:34,070 --> 00:04:36,530 Looks like you can use something to wet your whistle. 104 00:04:36,610 --> 00:04:37,430 - [Stranger] Thank you. 105 00:04:37,510 --> 00:04:38,733 I most certainly could. 106 00:04:39,870 --> 00:04:42,200 Seems like you got a big game going on, little lady. 107 00:04:42,280 --> 00:04:43,513 It is lady, isn't it? 108 00:04:44,470 --> 00:04:46,550 What with them men's duds and all. 109 00:04:46,630 --> 00:04:50,070 - I'm lady enough to knock you into next Sunday, stranger. 110 00:04:50,150 --> 00:04:52,030 If'n you want to make something of it. 111 00:04:52,110 --> 00:04:54,060 - You actually believe that, don't you? 112 00:04:56,200 --> 00:04:58,260 - I wouldn't be calling her a liar, mister. 113 00:04:58,340 --> 00:04:59,543 It ain't healthy, like. 114 00:05:00,670 --> 00:05:02,210 - Nor very neighborly. 115 00:05:02,290 --> 00:05:04,472 So, you're a bear cat, huh? 116 00:05:04,552 --> 00:05:06,236 (tense music) 117 00:05:06,316 --> 00:05:07,539 (chair crashes) 118 00:05:07,619 --> 00:05:08,750 (whip cracks) 119 00:05:08,830 --> 00:05:11,540 (cigar swooshes) 120 00:05:11,620 --> 00:05:13,267 Well, well, well. 121 00:05:13,347 --> 00:05:15,950 You got something against tobacco, too? 122 00:05:16,030 --> 00:05:17,863 - I thought... No harm done. 123 00:05:18,755 --> 00:05:21,190 (boots clicking) 124 00:05:21,270 --> 00:05:23,770 Maybe I was a bit hasty a moment ago. 125 00:05:23,850 --> 00:05:25,780 Anyone that could swing a whip like that. 126 00:05:25,860 --> 00:05:27,180 Liam Canary, miss. 127 00:05:27,260 --> 00:05:28,750 Pleased to make her acquaintance. 128 00:05:28,830 --> 00:05:29,843 - Liam Canary? 129 00:05:29,923 --> 00:05:31,070 - The one and only. 130 00:05:31,150 --> 00:05:32,030 You heard of me, huh? 131 00:05:32,110 --> 00:05:33,193 - I'm Martha Jane. 132 00:05:34,230 --> 00:05:36,067 Martha Jane Canary. 133 00:05:36,147 --> 00:05:38,604 (dramatic music) 134 00:05:38,684 --> 00:05:41,434 (boots clicking) 135 00:05:48,653 --> 00:05:50,977 - [Jane] You have my eyes. 136 00:05:51,057 --> 00:05:52,563 - And you have your mother's. 137 00:05:54,984 --> 00:05:57,567 (watch clinks) 138 00:05:58,828 --> 00:06:00,720 (Jane gasps) 139 00:06:00,800 --> 00:06:01,633 - [Jane] Father? 140 00:06:05,357 --> 00:06:08,180 (Lead bandit grunts in relief) 141 00:06:08,260 --> 00:06:11,150 - [Lead Bandit] Nothing like a nice long soak after a holdup 142 00:06:11,230 --> 00:06:14,523 to get rid of all the wrinkles in a man's hindquarters. 143 00:06:15,581 --> 00:06:17,150 (Bandit whoops) 144 00:06:17,230 --> 00:06:18,153 - When do we get the shoot him up some more? 145 00:06:18,233 --> 00:06:19,310 Huh, huh, huh? 146 00:06:21,187 --> 00:06:22,923 - Now just you wait, Dickie boy. 147 00:06:24,110 --> 00:06:27,743 - Name's Deadeye, not Dickie Boy. 148 00:06:28,720 --> 00:06:31,440 - Hey, your name's whatever I want it to be. 149 00:06:31,520 --> 00:06:32,643 Comprende? 150 00:06:33,543 --> 00:06:35,153 (gun cocking) 151 00:06:35,233 --> 00:06:37,733 (tense music) 152 00:06:40,270 --> 00:06:42,180 - Whatever you say. 153 00:06:42,260 --> 00:06:44,200 You're the boss. (guns swooshing) 154 00:06:44,280 --> 00:06:46,190 (door creaks open) (water splashing) 155 00:06:46,270 --> 00:06:49,470 - Ah, the prodigal father returns. 156 00:06:49,550 --> 00:06:50,806 How'd it go? 157 00:06:50,886 --> 00:06:53,803 (door creaks shut) 158 00:06:56,230 --> 00:06:59,430 - [Lead Bandit] Ah, the prodigal father returns. 159 00:06:59,510 --> 00:07:00,263 How'd it go? 160 00:07:00,343 --> 00:07:02,013 - All right, I guess. 161 00:07:02,980 --> 00:07:04,600 - You guess. 162 00:07:04,680 --> 00:07:06,420 You guess? 163 00:07:06,500 --> 00:07:08,260 Didn't the reunion of daddy and daughter 164 00:07:08,340 --> 00:07:10,210 warm the cockles of your heart? 165 00:07:10,290 --> 00:07:12,390 - She's meeting me this afternoon. 166 00:07:12,470 --> 00:07:14,910 She trusts me, just like you wanted. 167 00:07:15,960 --> 00:07:20,020 - Good, then my plan is going according to plan. 168 00:07:20,100 --> 00:07:22,620 Soon, we're going to rob us another bank 169 00:07:22,700 --> 00:07:24,120 and the great Calamity Jane ain't going 170 00:07:24,200 --> 00:07:26,110 to be able to do a thing about it, 171 00:07:26,190 --> 00:07:28,931 'cause she loves her daddy. 172 00:07:29,011 --> 00:07:32,056 (laughs evilly) 173 00:07:32,136 --> 00:07:33,660 - [Jane] Do you remember when Mama and you took me 174 00:07:33,740 --> 00:07:36,050 to see the boats in the harbor? 175 00:07:36,130 --> 00:07:37,450 All the pretty sails? 176 00:07:37,530 --> 00:07:39,430 - [Liam] You was barely past knee-high 177 00:07:39,510 --> 00:07:41,190 when we was in Portsmouth. 178 00:07:41,270 --> 00:07:43,000 How do you remember that? 179 00:07:43,080 --> 00:07:45,430 - It's one of the first memories I have. 180 00:07:45,510 --> 00:07:47,910 It always comes back to me if I smell the ocean. 181 00:07:50,630 --> 00:07:54,583 (dramatic music) (seagulls crying) 182 00:07:54,663 --> 00:07:55,416 - [Liam] We were up there 183 00:07:55,496 --> 00:07:57,403 to get your ma's special sitting table. 184 00:07:59,200 --> 00:08:01,290 Brung all the way from Italy, it was. 185 00:08:01,370 --> 00:08:03,630 - [Jane] I remember it in our house in Atlanta. 186 00:08:03,710 --> 00:08:06,030 I always wondered where it came from. 187 00:08:06,110 --> 00:08:07,980 That's where I learned my reading and writing, 188 00:08:08,060 --> 00:08:08,943 on that table. 189 00:08:10,270 --> 00:08:12,470 - [Liam] More than I can say, sometimes. 190 00:08:12,550 --> 00:08:14,931 Not much call for that where I go. 191 00:08:15,011 --> 00:08:17,690 - [Jane] No, but I remember you used to hold the book 192 00:08:17,770 --> 00:08:19,203 while Mama would sing to us. 193 00:08:21,120 --> 00:08:23,263 She could sing like a bird, Mama could. 194 00:08:26,120 --> 00:08:27,933 - [Liam] She surely could. 195 00:08:28,013 --> 00:08:29,370 There was a bit of heaven in her voice, 196 00:08:29,450 --> 00:08:31,450 every time she raised it up. 197 00:08:31,530 --> 00:08:33,290 Sean O'Shea was her favorite. 198 00:08:33,370 --> 00:08:34,550 - [Jane] Yes. 199 00:08:34,630 --> 00:08:35,583 Yes, it was. 200 00:08:39,670 --> 00:08:41,810 It was always such a sad song. 201 00:08:41,890 --> 00:08:43,743 - So many of the old ones are. 202 00:08:44,810 --> 00:08:47,240 - Not as sad as the day you left. 203 00:08:47,320 --> 00:08:48,963 I remember that perfectly. 204 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 - [Liam] I had to go, Janey. 205 00:08:53,200 --> 00:08:54,560 That's what I did. 206 00:08:54,640 --> 00:08:57,670 Then I got caught up and a year passed, then another. 207 00:08:58,887 --> 00:09:01,637 (dramatic music) 208 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 Always meant to come back, 209 00:09:10,760 --> 00:09:12,870 but everything kept happening. 210 00:09:12,950 --> 00:09:14,220 Some good. 211 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 A lot bad. 212 00:09:15,380 --> 00:09:17,640 And I could never cipher none, so 213 00:09:18,680 --> 00:09:19,523 no letters. 214 00:09:20,770 --> 00:09:22,060 - Don't worry, Daddy. 215 00:09:22,140 --> 00:09:23,700 Everything's all right. 216 00:09:23,780 --> 00:09:24,613 It's all right. 217 00:09:27,620 --> 00:09:30,472 - We best be getting back soon, I have a... 218 00:09:30,552 --> 00:09:32,330 I have a meeting with some business acquaintances 219 00:09:32,410 --> 00:09:33,243 I must go to. 220 00:09:34,300 --> 00:09:35,133 - Business? 221 00:09:37,060 --> 00:09:39,060 Well, I guess we better be getting back. 222 00:09:40,060 --> 00:09:41,370 - [Sue] There, there. 223 00:09:41,450 --> 00:09:43,460 You just let Sue have a whack at you 224 00:09:43,540 --> 00:09:46,530 and you'll be as lady-like as the Queen of England. 225 00:09:46,610 --> 00:09:49,550 - I'm not really the girly type, you know that, Sue. 226 00:09:49,630 --> 00:09:52,513 - You clean up right well when you put your mind to it. 227 00:09:53,521 --> 00:09:55,587 - But I do want to look pleasant for my daddy. 228 00:09:55,667 --> 00:09:58,190 - And you will darlin', never you fear, 229 00:09:58,270 --> 00:10:00,660 but don't go too fast. 230 00:10:00,740 --> 00:10:01,790 - Too fast? 231 00:10:01,870 --> 00:10:03,380 - It's been a long time, Janey. 232 00:10:03,460 --> 00:10:05,130 I just don't want you to be hurt. 233 00:10:05,210 --> 00:10:07,640 - He's my father. How can he hurt me? 234 00:10:07,720 --> 00:10:10,730 Can you imagine him being still alive and all? 235 00:10:10,810 --> 00:10:12,420 I always dreamed of him turning up, 236 00:10:12,500 --> 00:10:15,380 but I never could really hope. 237 00:10:15,460 --> 00:10:17,360 I mean, he's my hero. 238 00:10:17,440 --> 00:10:19,550 All the stories my mamma used to tell me. 239 00:10:19,630 --> 00:10:21,403 He's the bravest man in the world. 240 00:10:22,460 --> 00:10:23,460 - Uh-huh. 241 00:10:23,540 --> 00:10:25,520 Bravest man in the world. 242 00:10:25,600 --> 00:10:26,890 Heard that before. 243 00:10:26,970 --> 00:10:28,643 - He is. He's my daddy. 244 00:10:31,800 --> 00:10:33,120 - Now you go wriggle into that dress 245 00:10:33,200 --> 00:10:34,730 while I get you some jewels. 246 00:10:34,810 --> 00:10:35,653 - Jewels? 247 00:10:36,780 --> 00:10:37,813 But Sue, I- 248 00:10:38,790 --> 00:10:40,190 - Just to borrow. 249 00:10:40,270 --> 00:10:42,570 You want to make a good impression, don't you? 250 00:10:44,080 --> 00:10:45,780 - More than anything in the world. 251 00:10:47,748 --> 00:10:50,603 (horse hooves galloping) 252 00:10:50,683 --> 00:10:54,516 (horse whinnies and snuffles) 253 00:10:55,787 --> 00:10:58,704 (door creaks open) 254 00:11:00,850 --> 00:11:02,500 - [John] Joe! Have you seen Calamity? 255 00:11:02,580 --> 00:11:03,680 My troop's still a day out, 256 00:11:03,760 --> 00:11:06,450 but I rode like the devil was on my tail to get here. 257 00:11:06,530 --> 00:11:07,450 - Hey, what's up? 258 00:11:07,530 --> 00:11:08,720 Where's the fire? 259 00:11:08,800 --> 00:11:10,690 - We get some bank robbers headed this way. 260 00:11:10,770 --> 00:11:13,320 Wanted to warn Jane, so she wasn't taken by surprise. 261 00:11:13,400 --> 00:11:15,210 - She's a little busy right now, but- 262 00:11:15,290 --> 00:11:17,343 - [Sue] Ladies and gentlemen, 263 00:11:18,740 --> 00:11:23,563 may I present Miss Jane Canary of the Atlanta Canaries. 264 00:11:24,550 --> 00:11:28,550 (upbeat banjo and fiddle music) 265 00:11:33,633 --> 00:11:34,900 - [Jane] Now come on, then. 266 00:11:34,980 --> 00:11:36,670 Laugh already. 267 00:11:36,750 --> 00:11:38,470 I know you're all dying to. 268 00:11:38,550 --> 00:11:42,042 - Janey, laughing's the last thing we'd do. 269 00:11:42,122 --> 00:11:45,187 Why, y-you're beautiful! 270 00:11:46,134 --> 00:11:48,810 - [Zita] Hmm. You are not too bad like this. 271 00:11:48,890 --> 00:11:50,493 Maybe there's hope for you, yet. 272 00:11:53,708 --> 00:11:57,800 - [John] Uh, Calami-Miss Jane, uh... Miss Calamity, I- 273 00:11:57,880 --> 00:12:00,640 You look wonderful. 274 00:12:00,720 --> 00:12:01,733 - Thank you, John. 275 00:12:04,110 --> 00:12:05,540 But what are you doing here? 276 00:12:05,620 --> 00:12:07,030 I thought you were out on patrol. 277 00:12:07,110 --> 00:12:08,530 - Was. Am! 278 00:12:08,610 --> 00:12:09,960 I needed to show you these. 279 00:12:11,170 --> 00:12:13,190 This gaggle's a real bunch of bad'uns. 280 00:12:13,270 --> 00:12:15,190 Been robbing banks all across the territory. 281 00:12:15,270 --> 00:12:17,520 Heading here and I thought you ought to know. 282 00:12:19,238 --> 00:12:24,009 (gasps) (tense music) 283 00:12:24,089 --> 00:12:26,839 (dramatic music) 284 00:12:35,220 --> 00:12:36,600 - We best be getting back soon. 285 00:12:36,680 --> 00:12:37,570 I have a... 286 00:12:41,654 --> 00:12:43,380 I have a meeting with some business acquaintances 287 00:12:43,460 --> 00:12:44,293 I must go to. 288 00:12:49,449 --> 00:12:50,782 - What was that? 289 00:12:54,030 --> 00:12:56,030 - No, I haven't seen any of them. 290 00:12:56,110 --> 00:12:56,900 Ever. 291 00:12:56,980 --> 00:12:59,780 I have to go to meet someone. 292 00:12:59,860 --> 00:13:01,313 - Meet someone? 293 00:13:03,940 --> 00:13:05,900 Well, it's none of my business, but- 294 00:13:05,980 --> 00:13:07,152 - I'm meeting my daddy. 295 00:13:07,232 --> 00:13:08,790 (door creaks open and shuts) 296 00:13:08,870 --> 00:13:09,980 - Daddy? 297 00:13:10,060 --> 00:13:11,033 But isn't he...? 298 00:13:12,550 --> 00:13:13,483 Her daddy? 299 00:13:15,441 --> 00:13:17,350 - He can't be part of this. 300 00:13:17,430 --> 00:13:18,323 He can't be. 301 00:13:22,806 --> 00:13:25,306 (tense music) 302 00:13:30,370 --> 00:13:32,020 - So we hit the bank at closing, 303 00:13:32,100 --> 00:13:34,180 grab the loot, and off we go. 304 00:13:34,260 --> 00:13:36,523 No muss, no fuss. 305 00:13:37,890 --> 00:13:40,360 - Right when it closes, yeah, right then, 306 00:13:40,440 --> 00:13:41,443 when it closes. 307 00:13:42,310 --> 00:13:43,340 Right? 308 00:13:43,420 --> 00:13:44,610 Then? 309 00:13:44,690 --> 00:13:45,920 - Yeah. 310 00:13:46,000 --> 00:13:47,788 When it closes. 311 00:13:47,868 --> 00:13:50,073 (gasps) 312 00:13:50,153 --> 00:13:52,903 (boots clicking) 313 00:13:56,033 --> 00:13:58,399 (door creaks open) 314 00:13:58,479 --> 00:14:00,896 (Jane cries) 315 00:14:01,749 --> 00:14:04,499 (dramatic music) 316 00:14:07,708 --> 00:14:10,604 - [Jane] You have my eyes. 317 00:14:10,684 --> 00:14:13,434 (dramatic music) 318 00:14:23,057 --> 00:14:24,857 - [Liam] And you have your mother's. 319 00:14:26,396 --> 00:14:29,146 (dramatic music) 320 00:14:32,591 --> 00:14:34,465 (coyote hollers) 321 00:14:34,545 --> 00:14:36,878 (dogs bark) 322 00:14:38,150 --> 00:14:39,000 - [Bank Manager] Evening, Herbert. 323 00:14:39,080 --> 00:14:40,180 See you in the morning. 324 00:14:40,260 --> 00:14:41,409 - Bright and early. 325 00:14:41,489 --> 00:14:43,387 Can I help-(gun cocking) 326 00:14:43,467 --> 00:14:45,969 (tense music) 327 00:14:46,049 --> 00:14:48,966 (door creaks open) 328 00:14:50,367 --> 00:14:52,511 (spurs jingle) 329 00:14:52,591 --> 00:14:55,258 (coat whooshes) 330 00:14:57,930 --> 00:15:00,490 - [Lead Bandit] In case you haven't noticed it out yet, 331 00:15:00,570 --> 00:15:01,940 we want your money. 332 00:15:02,020 --> 00:15:02,810 Now! 333 00:15:02,890 --> 00:15:04,820 - Yes, sir. Right away, sir. 334 00:15:04,900 --> 00:15:06,820 Will that be in small or large bills? 335 00:15:06,900 --> 00:15:08,860 - That would be in all bills, 336 00:15:08,940 --> 00:15:11,160 as you give me everything you got. 337 00:15:11,240 --> 00:15:12,070 - Yes, absolutely. 338 00:15:12,150 --> 00:15:13,610 Whatever could I have been thinking? 339 00:15:13,690 --> 00:15:14,870 Whatever you say, sir. 340 00:15:14,950 --> 00:15:15,990 - [Jane] No, Herbert. 341 00:15:16,070 --> 00:15:17,636 Whatever I say. 342 00:15:17,716 --> 00:15:19,451 - What the-? 343 00:15:19,531 --> 00:15:21,563 (whip cracking) 344 00:15:21,643 --> 00:15:23,999 (whip cracks) (gun fires) 345 00:15:24,079 --> 00:15:27,147 (guns firing) 346 00:15:27,227 --> 00:15:28,431 (whip cracks) 347 00:15:28,511 --> 00:15:31,482 (gun firing) 348 00:15:31,562 --> 00:15:34,062 (guns firing) 349 00:15:40,043 --> 00:15:41,795 (thuds on floor) 350 00:15:41,875 --> 00:15:43,790 - [Jane] Well, well, well. 351 00:15:43,870 --> 00:15:47,040 We seem to have us a little bank robbery here. 352 00:15:47,120 --> 00:15:48,680 You're all under arrest. 353 00:15:48,760 --> 00:15:51,340 - I wouldn't count on it, little girl. 354 00:15:51,420 --> 00:15:52,173 - Oh? 355 00:15:52,253 --> 00:15:53,227 - [Liam[ Put your hands up, Jane. 356 00:15:54,470 --> 00:15:56,060 (chuckles evilly) 357 00:15:56,140 --> 00:15:57,890 - You don't have to do this, Daddy. 358 00:16:00,540 --> 00:16:01,373 - Sorry, Jane. 359 00:16:02,645 --> 00:16:05,080 (oil splashing) 360 00:16:05,160 --> 00:16:06,890 Now what you doing that for? 361 00:16:06,970 --> 00:16:07,723 - [Lead Bandit] We can't have 362 00:16:07,803 --> 00:16:10,470 the great Calamity Jane following us. 363 00:16:10,550 --> 00:16:13,000 I hear she never gives up till she's got her man. 364 00:16:14,850 --> 00:16:16,200 - But that's what ropes is for. 365 00:16:16,280 --> 00:16:19,850 - Ropes can be untied, eventually. 366 00:16:19,930 --> 00:16:22,180 (boot clicking) 367 00:16:22,260 --> 00:16:23,579 (bag swooshes) 368 00:16:23,659 --> 00:16:25,686 (exciting music) 369 00:16:25,766 --> 00:16:28,516 (horses snuffle) 370 00:16:31,221 --> 00:16:32,298 (gun cocking) 371 00:16:32,378 --> 00:16:33,663 - No. 372 00:16:33,743 --> 00:16:35,220 You can't! 373 00:16:35,300 --> 00:16:36,703 (exciting music) 374 00:16:36,783 --> 00:16:38,673 - Can't's is not a word I know. 375 00:16:41,808 --> 00:16:45,884 (gun fires) (canister explodes) 376 00:16:45,964 --> 00:16:48,845 (fire crackles) 377 00:16:48,925 --> 00:16:51,117 (tense music) 378 00:16:51,197 --> 00:16:52,030 - Daddy! 379 00:16:55,016 --> 00:16:57,780 (bell clanging) 380 00:16:57,860 --> 00:16:59,300 - This is wrong. 381 00:16:59,380 --> 00:17:00,300 Wrong! 382 00:17:00,380 --> 00:17:02,520 - [Lead Bandit] Ride with us or burn with your daughter. 383 00:17:02,600 --> 00:17:04,470 It don't matter none to me. 384 00:17:04,550 --> 00:17:05,383 Hyaah! 385 00:17:05,463 --> 00:17:08,861 (horses galloping) 386 00:17:08,941 --> 00:17:11,608 (bell clanging) 387 00:17:12,552 --> 00:17:15,385 (people shouting) 388 00:17:18,334 --> 00:17:20,679 (fire crackling) 389 00:17:20,759 --> 00:17:23,509 (horse whinnies) 390 00:17:24,657 --> 00:17:26,328 - [Liam] Jane? Jane! 391 00:17:26,408 --> 00:17:27,241 - Here! 392 00:17:28,257 --> 00:17:31,043 (fire whooshing) 393 00:17:31,123 --> 00:17:33,873 (exciting music) 394 00:17:38,835 --> 00:17:40,843 - No! (beams crashing) 395 00:17:40,923 --> 00:17:42,370 - Daddy! - No, Janey! 396 00:17:42,450 --> 00:17:44,543 You'll never make it, no how, no way. 397 00:17:45,421 --> 00:17:48,686 (exciting music) 398 00:17:48,766 --> 00:17:53,766 (flames crackling) (building creaking) 399 00:17:54,216 --> 00:17:57,454 (building crashes) 400 00:17:57,534 --> 00:18:00,284 (exciting music) 401 00:18:01,848 --> 00:18:03,585 (both thud to ground) 402 00:18:03,665 --> 00:18:06,415 (water splashes) 403 00:18:07,395 --> 00:18:08,845 - I knew you'd come back. 404 00:18:08,925 --> 00:18:12,040 (horse whinnies) 405 00:18:12,120 --> 00:18:13,453 - Caught 'em just like you said. 406 00:18:13,533 --> 00:18:14,810 Rats on the run. 407 00:18:14,890 --> 00:18:17,860 One look at the Calvary and they gave up without a shot. 408 00:18:17,940 --> 00:18:20,980 - You think you're pretty smart, huh girly? 409 00:18:21,060 --> 00:18:23,510 - Smart enough to put a bridle on you, 410 00:18:23,590 --> 00:18:25,683 with a little help from my daddy. 411 00:18:25,763 --> 00:18:27,580 (laughs meanly) 412 00:18:27,660 --> 00:18:28,413 - Daddy? 413 00:18:28,493 --> 00:18:30,180 Your daddy? Didn't he tell you, 414 00:18:30,260 --> 00:18:33,323 he's no more your daddy than I am. 415 00:18:33,403 --> 00:18:35,000 (dramatic music) 416 00:18:35,080 --> 00:18:39,020 - It's not true, it's not... I'm sorry, Jane. 417 00:18:39,100 --> 00:18:41,880 It-it is. 418 00:18:41,960 --> 00:18:43,570 My name's Donnie Shea. 419 00:18:43,650 --> 00:18:45,260 - But you have my eyes. 420 00:18:45,340 --> 00:18:47,090 - If I do, I stole them. 421 00:18:47,170 --> 00:18:49,210 I been nothing but a thief for years. 422 00:18:49,290 --> 00:18:51,760 - But you knew all about me and my mama. 423 00:18:51,840 --> 00:18:54,480 - I rode with your pa, long time ago, 424 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 during my exploring days. 425 00:18:56,560 --> 00:18:58,840 We both came from the old country. 426 00:18:58,920 --> 00:19:00,060 He was quite a man. 427 00:19:00,140 --> 00:19:01,320 Good friend. 428 00:19:01,400 --> 00:19:04,480 Used to talk and talk and talk about you and your ma. 429 00:19:04,560 --> 00:19:07,460 Was the most important thing in the world to him. 430 00:19:07,540 --> 00:19:08,720 And after a while, 431 00:19:08,800 --> 00:19:12,410 got to be the most important thing in the world to me, too. 432 00:19:12,490 --> 00:19:13,890 I always wished I was lucky enough 433 00:19:13,970 --> 00:19:15,620 to have a family like yours. 434 00:19:15,700 --> 00:19:18,360 - But my father, when you last saw him... 435 00:19:18,440 --> 00:19:21,360 - He was still alive, if that's what you're wanting to know, 436 00:19:21,440 --> 00:19:24,250 but that was going on past a dozen years ago. 437 00:19:24,330 --> 00:19:26,950 After we parted ways, I fell on hard times. 438 00:19:27,030 --> 00:19:27,883 Took to robbing, 439 00:19:28,820 --> 00:19:30,670 though I never had much of a stomach for it. 440 00:19:30,750 --> 00:19:32,330 Sometimes there's nothing a man can do 441 00:19:32,410 --> 00:19:34,170 once he's set in a rut. 442 00:19:34,250 --> 00:19:35,390 - Don't be so sure. 443 00:19:35,470 --> 00:19:36,730 You could have left me in there. 444 00:19:36,810 --> 00:19:38,210 Had a chance of getting away. 445 00:19:38,290 --> 00:19:40,750 - Nah, wouldn't have been right. 446 00:19:40,830 --> 00:19:42,940 Besides, you're almost blood. 447 00:19:43,020 --> 00:19:44,660 - He'll have to come with us, Jane. 448 00:19:44,740 --> 00:19:46,130 - I know. 449 00:19:46,210 --> 00:19:47,093 You take care. 450 00:19:48,203 --> 00:19:51,503 - It was nice pretending, for a while. 451 00:19:52,507 --> 00:19:54,924 (Jane sighs) 452 00:19:56,863 --> 00:19:59,613 (dramatic music) 453 00:20:07,419 --> 00:20:10,169 (horse whinnies) 454 00:20:11,968 --> 00:20:14,718 (dramatic music) 455 00:20:15,583 --> 00:20:17,694 (watch clinks) 456 00:20:17,774 --> 00:20:20,027 (horse whinnies) - [John] Move out! 457 00:20:20,107 --> 00:20:23,088 (horse hooves stamping) 458 00:20:23,168 --> 00:20:25,585 (bell tolls) 459 00:20:27,371 --> 00:20:30,304 (rooster crows) 460 00:20:30,384 --> 00:20:32,123 (dog barks) (bird chirps) 461 00:20:32,203 --> 00:20:34,475 (horse whinnies) 462 00:20:34,555 --> 00:20:36,720 (dramatic music) 463 00:20:36,800 --> 00:20:39,136 (watch clicks opens) 464 00:20:39,216 --> 00:20:41,515 (birds chirp) 465 00:20:41,595 --> 00:20:44,345 (dramatic music) 466 00:20:48,624 --> 00:20:51,874 (upbeat western music) 467 00:20:51,924 --> 00:20:56,474 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.