All language subtitles for Calamity Jane s01e03 Like Father Like Daughter.enng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,390
- [Sue] Ladies and gentlemen,
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,452
may I present Ms. Jane Canary.
3
00:00:05,532 --> 00:00:08,282
(exciting music)
4
00:00:11,602 --> 00:00:15,039
- I'm lady enough to knock you
into next Sunday, stranger.
5
00:00:15,119 --> 00:00:16,509
(exciting music)
6
00:00:16,589 --> 00:00:17,342
(guns whistle)
7
00:00:17,422 --> 00:00:18,978
(gun fires)
8
00:00:19,058 --> 00:00:19,949
(whip cracks)
9
00:00:20,029 --> 00:00:20,840
He's my father.
10
00:00:20,920 --> 00:00:22,043
How can he hurt me?
11
00:00:22,123 --> 00:00:24,706
(gun fires)
(canister explodes)
12
00:00:24,786 --> 00:00:27,237
(chuckles evilly)
13
00:00:27,317 --> 00:00:30,734
(exciting western music)
14
00:00:32,269 --> 00:00:33,478
(lamp whooshes)
15
00:00:33,558 --> 00:00:35,437
(lamp shatters)
16
00:00:35,517 --> 00:00:38,934
(exciting western music)
17
00:00:52,762 --> 00:00:55,252
(gun cocks)
(gun fires)
18
00:00:55,332 --> 00:00:57,797
(whip cracks)
19
00:00:57,877 --> 00:00:59,002
(gun fires)
20
00:00:59,082 --> 00:01:00,815
(whip cracks)
21
00:01:00,895 --> 00:01:04,312
(exciting western music)
22
00:01:07,893 --> 00:01:10,393
(whip cracks)
23
00:01:16,831 --> 00:01:19,203
(cart rattles)
(horse whinnies)
24
00:01:19,283 --> 00:01:21,962
(crowd talking indistinctly)
25
00:01:22,042 --> 00:01:27,042
(dramatic music)
(spurs jingle)
26
00:01:33,461 --> 00:01:36,211
(boots thudding)
27
00:01:38,591 --> 00:01:41,482
(gun cocking)
28
00:01:41,562 --> 00:01:43,018
(door smashes open)
29
00:01:43,098 --> 00:01:44,673
(intense music)
30
00:01:44,753 --> 00:01:46,060
- [Lead Bandit] Give me all your money
31
00:01:46,140 --> 00:01:48,183
and no one will be liable to get hurt.
32
00:01:49,818 --> 00:01:51,210
Comprende?
33
00:01:51,290 --> 00:01:52,710
- [Bank Teller] Oh yes, sir.
34
00:01:52,790 --> 00:01:53,853
Anything you say.
35
00:01:58,389 --> 00:01:59,142
(gun cocking)
(shell clanks)
36
00:01:59,222 --> 00:02:00,030
- [Lead Bandit] Touch it and there's going to be
37
00:02:00,110 --> 00:02:02,833
a real loud bang you won't like one bit.
38
00:02:03,690 --> 00:02:04,610
- [Man] Now, see here.
39
00:02:04,690 --> 00:02:06,033
I run the claims and fees offices,
40
00:02:06,113 --> 00:02:07,720
as well as the general store.
41
00:02:07,800 --> 00:02:10,120
You have no right to this tender.
42
00:02:10,200 --> 00:02:12,720
- [Bandit] Got a right and a left.
43
00:02:12,800 --> 00:02:14,740
How about you? (cackles)
44
00:02:14,820 --> 00:02:15,780
Isn't this great?
45
00:02:15,860 --> 00:02:16,780
- [Bank Teller] Oh, sorry.
46
00:02:16,860 --> 00:02:18,030
I'm a little nervous.
47
00:02:18,110 --> 00:02:19,060
- [Lead Bandit] Just hurry it up,
48
00:02:19,140 --> 00:02:21,500
or you'll be a little more than a little nervous,
49
00:02:21,580 --> 00:02:22,841
if you catch my drift.
50
00:02:22,921 --> 00:02:26,840
(gun cocking)
(shell clanks)
51
00:02:26,920 --> 00:02:27,790
Come on.
52
00:02:27,870 --> 00:02:29,760
We got some us riding to do.
53
00:02:29,840 --> 00:02:32,490
Been a real pleasure making your acquaintance.
54
00:02:32,570 --> 00:02:34,380
If you're ever in my neck of the woods,
55
00:02:34,460 --> 00:02:36,997
maybe I can return the hospitality.
56
00:02:37,077 --> 00:02:39,541
(gun firing)
57
00:02:39,621 --> 00:02:42,371
(people yelling)
58
00:02:43,746 --> 00:02:44,543
(horse whinnies)
59
00:02:44,623 --> 00:02:45,790
Ride 'em hard!
60
00:02:47,711 --> 00:02:52,711
(birds chirping)
(bell tolling)
61
00:02:53,630 --> 00:02:55,670
- You made a wrong move there, Oakie.
62
00:02:55,750 --> 00:02:58,399
It's going to cost you something dear.
63
00:02:58,479 --> 00:03:01,979
(slow saloon piano music)
64
00:03:05,350 --> 00:03:07,500
- Well, you're going to have to beat my straight
65
00:03:07,580 --> 00:03:11,240
to do it, Ms. Calamity, and
it's a real good straight,
66
00:03:11,320 --> 00:03:13,213
all the way up to a ten.
67
00:03:15,192 --> 00:03:19,130
(slow saloon piano music)
68
00:03:19,210 --> 00:03:20,480
- Queens over kings.
69
00:03:20,560 --> 00:03:21,803
Read 'em and weep.
70
00:03:22,880 --> 00:03:24,270
- Ah, you won again, Janey.
71
00:03:24,350 --> 00:03:27,330
Anymore of that and you'll be fat as a sow.
72
00:03:27,410 --> 00:03:29,730
- Ah, Joe. You trying to be sweet?
73
00:03:29,810 --> 00:03:30,923
Okay. Ante up.
74
00:03:33,850 --> 00:03:34,890
Five-card stud.
75
00:03:34,970 --> 00:03:36,480
Suicide king forfeits.
76
00:03:36,560 --> 00:03:38,181
- She no play for money?
77
00:03:38,261 --> 00:03:40,120
She is stupido.
78
00:03:40,200 --> 00:03:42,350
- She gambles enough with her life,
79
00:03:42,430 --> 00:03:44,300
she don't have to do it to relax.
80
00:03:44,380 --> 00:03:46,313
- Hm. She is stupido.
81
00:03:48,490 --> 00:03:49,930
- I heard that, Zita.
82
00:03:50,010 --> 00:03:51,412
- Who cares?
83
00:03:51,492 --> 00:03:53,980
I no afraid of you and your whip.
84
00:03:54,060 --> 00:03:56,248
You think you can scare me?
(whip cracks)
85
00:03:56,328 --> 00:03:57,215
(stool creaks)
(Zita gasps)
86
00:03:57,295 --> 00:03:58,266
(Zita thuds on floor)
87
00:03:58,346 --> 00:04:01,917
(speaking Spanish)
88
00:04:01,997 --> 00:04:03,417
(Joe cackles)
89
00:04:03,497 --> 00:04:04,260
- Well, I hate to say it,
90
00:04:04,340 --> 00:04:05,830
but you asked for it, little missy.
91
00:04:05,910 --> 00:04:08,340
- You all treat her so nice.
92
00:04:08,420 --> 00:04:10,010
Like she better than everyone else.
93
00:04:10,090 --> 00:04:11,740
But she not.
94
00:04:11,820 --> 00:04:14,685
Had mother and father just like me.
95
00:04:14,765 --> 00:04:15,780
(huffs angrily)
96
00:04:15,860 --> 00:04:17,280
- Hey now, sweetie.
97
00:04:17,360 --> 00:04:19,580
Zita didn't mean nothing by it.
98
00:04:19,660 --> 00:04:21,513
- It's okay. She didn't know.
99
00:04:22,610 --> 00:04:24,110
(tense music)
Ace bets first.
100
00:04:27,864 --> 00:04:30,264
(doors creak open)
101
00:04:30,344 --> 00:04:32,670
(doors slam shut)
(spurs jingle)
102
00:04:32,750 --> 00:04:33,990
- [Sue] Can I help you, mister?
103
00:04:34,070 --> 00:04:36,530
Looks like you can use
something to wet your whistle.
104
00:04:36,610 --> 00:04:37,430
- [Stranger] Thank you.
105
00:04:37,510 --> 00:04:38,733
I most certainly could.
106
00:04:39,870 --> 00:04:42,200
Seems like you got a big game going on, little lady.
107
00:04:42,280 --> 00:04:43,513
It is lady, isn't it?
108
00:04:44,470 --> 00:04:46,550
What with them men's duds and all.
109
00:04:46,630 --> 00:04:50,070
- I'm lady enough to knock you
into next Sunday, stranger.
110
00:04:50,150 --> 00:04:52,030
If'n you want to make something of it.
111
00:04:52,110 --> 00:04:54,060
- You actually believe that, don't you?
112
00:04:56,200 --> 00:04:58,260
- I wouldn't be calling her a liar, mister.
113
00:04:58,340 --> 00:04:59,543
It ain't healthy, like.
114
00:05:00,670 --> 00:05:02,210
- Nor very neighborly.
115
00:05:02,290 --> 00:05:04,472
So, you're a bear cat, huh?
116
00:05:04,552 --> 00:05:06,236
(tense music)
117
00:05:06,316 --> 00:05:07,539
(chair crashes)
118
00:05:07,619 --> 00:05:08,750
(whip cracks)
119
00:05:08,830 --> 00:05:11,540
(cigar swooshes)
120
00:05:11,620 --> 00:05:13,267
Well, well, well.
121
00:05:13,347 --> 00:05:15,950
You got something against tobacco, too?
122
00:05:16,030 --> 00:05:17,863
- I thought... No harm done.
123
00:05:18,755 --> 00:05:21,190
(boots clicking)
124
00:05:21,270 --> 00:05:23,770
Maybe I was a bit hasty a moment ago.
125
00:05:23,850 --> 00:05:25,780
Anyone that could swing a whip like that.
126
00:05:25,860 --> 00:05:27,180
Liam Canary, miss.
127
00:05:27,260 --> 00:05:28,750
Pleased to make her acquaintance.
128
00:05:28,830 --> 00:05:29,843
- Liam Canary?
129
00:05:29,923 --> 00:05:31,070
- The one and only.
130
00:05:31,150 --> 00:05:32,030
You heard of me, huh?
131
00:05:32,110 --> 00:05:33,193
- I'm Martha Jane.
132
00:05:34,230 --> 00:05:36,067
Martha Jane Canary.
133
00:05:36,147 --> 00:05:38,604
(dramatic music)
134
00:05:38,684 --> 00:05:41,434
(boots clicking)
135
00:05:48,653 --> 00:05:50,977
- [Jane] You have my eyes.
136
00:05:51,057 --> 00:05:52,563
- And you have your mother's.
137
00:05:54,984 --> 00:05:57,567
(watch clinks)
138
00:05:58,828 --> 00:06:00,720
(Jane gasps)
139
00:06:00,800 --> 00:06:01,633
- [Jane] Father?
140
00:06:05,357 --> 00:06:08,180
(Lead bandit grunts in relief)
141
00:06:08,260 --> 00:06:11,150
- [Lead Bandit] Nothing like a
nice long soak after a holdup
142
00:06:11,230 --> 00:06:14,523
to get rid of all the wrinkles
in a man's hindquarters.
143
00:06:15,581 --> 00:06:17,150
(Bandit whoops)
144
00:06:17,230 --> 00:06:18,153
- When do we get the shoot him up some more?
145
00:06:18,233 --> 00:06:19,310
Huh, huh, huh?
146
00:06:21,187 --> 00:06:22,923
- Now just you wait, Dickie boy.
147
00:06:24,110 --> 00:06:27,743
- Name's Deadeye, not Dickie Boy.
148
00:06:28,720 --> 00:06:31,440
- Hey, your name's whatever I want it to be.
149
00:06:31,520 --> 00:06:32,643
Comprende?
150
00:06:33,543 --> 00:06:35,153
(gun cocking)
151
00:06:35,233 --> 00:06:37,733
(tense music)
152
00:06:40,270 --> 00:06:42,180
- Whatever you say.
153
00:06:42,260 --> 00:06:44,200
You're the boss.
(guns swooshing)
154
00:06:44,280 --> 00:06:46,190
(door creaks open)
(water splashing)
155
00:06:46,270 --> 00:06:49,470
- Ah, the prodigal father returns.
156
00:06:49,550 --> 00:06:50,806
How'd it go?
157
00:06:50,886 --> 00:06:53,803
(door creaks shut)
158
00:06:56,230 --> 00:06:59,430
- [Lead Bandit] Ah, the prodigal father returns.
159
00:06:59,510 --> 00:07:00,263
How'd it go?
160
00:07:00,343 --> 00:07:02,013
- All right, I guess.
161
00:07:02,980 --> 00:07:04,600
- You guess.
162
00:07:04,680 --> 00:07:06,420
You guess?
163
00:07:06,500 --> 00:07:08,260
Didn't the reunion of daddy and daughter
164
00:07:08,340 --> 00:07:10,210
warm the cockles of your heart?
165
00:07:10,290 --> 00:07:12,390
- She's meeting me this afternoon.
166
00:07:12,470 --> 00:07:14,910
She trusts me, just like you wanted.
167
00:07:15,960 --> 00:07:20,020
- Good, then my plan is going according to plan.
168
00:07:20,100 --> 00:07:22,620
Soon, we're going to rob us another bank
169
00:07:22,700 --> 00:07:24,120
and the great Calamity Jane ain't going
170
00:07:24,200 --> 00:07:26,110
to be able to do a thing about it,
171
00:07:26,190 --> 00:07:28,931
'cause she loves her daddy.
172
00:07:29,011 --> 00:07:32,056
(laughs evilly)
173
00:07:32,136 --> 00:07:33,660
- [Jane] Do you remember when Mama and you took me
174
00:07:33,740 --> 00:07:36,050
to see the boats in the harbor?
175
00:07:36,130 --> 00:07:37,450
All the pretty sails?
176
00:07:37,530 --> 00:07:39,430
- [Liam] You was barely past knee-high
177
00:07:39,510 --> 00:07:41,190
when we was in Portsmouth.
178
00:07:41,270 --> 00:07:43,000
How do you remember that?
179
00:07:43,080 --> 00:07:45,430
- It's one of the first memories I have.
180
00:07:45,510 --> 00:07:47,910
It always comes back to me if I smell the ocean.
181
00:07:50,630 --> 00:07:54,583
(dramatic music)
(seagulls crying)
182
00:07:54,663 --> 00:07:55,416
- [Liam] We were up there
183
00:07:55,496 --> 00:07:57,403
to get your ma's special sitting table.
184
00:07:59,200 --> 00:08:01,290
Brung all the way from Italy, it was.
185
00:08:01,370 --> 00:08:03,630
- [Jane] I remember it in our house in Atlanta.
186
00:08:03,710 --> 00:08:06,030
I always wondered where it came from.
187
00:08:06,110 --> 00:08:07,980
That's where I learned my reading and writing,
188
00:08:08,060 --> 00:08:08,943
on that table.
189
00:08:10,270 --> 00:08:12,470
- [Liam] More than I can say, sometimes.
190
00:08:12,550 --> 00:08:14,931
Not much call for that where I go.
191
00:08:15,011 --> 00:08:17,690
- [Jane] No, but I remember you used to hold the book
192
00:08:17,770 --> 00:08:19,203
while Mama would sing to us.
193
00:08:21,120 --> 00:08:23,263
She could sing like a bird, Mama could.
194
00:08:26,120 --> 00:08:27,933
- [Liam] She surely could.
195
00:08:28,013 --> 00:08:29,370
There was a bit of heaven in her voice,
196
00:08:29,450 --> 00:08:31,450
every time she raised it up.
197
00:08:31,530 --> 00:08:33,290
Sean O'Shea was her favorite.
198
00:08:33,370 --> 00:08:34,550
- [Jane] Yes.
199
00:08:34,630 --> 00:08:35,583
Yes, it was.
200
00:08:39,670 --> 00:08:41,810
It was always such a sad song.
201
00:08:41,890 --> 00:08:43,743
- So many of the old ones are.
202
00:08:44,810 --> 00:08:47,240
- Not as sad as the day you left.
203
00:08:47,320 --> 00:08:48,963
I remember that perfectly.
204
00:08:51,560 --> 00:08:53,120
- [Liam] I had to go, Janey.
205
00:08:53,200 --> 00:08:54,560
That's what I did.
206
00:08:54,640 --> 00:08:57,670
Then I got caught up and a year passed, then another.
207
00:08:58,887 --> 00:09:01,637
(dramatic music)
208
00:09:09,520 --> 00:09:10,680
Always meant to come back,
209
00:09:10,760 --> 00:09:12,870
but everything kept happening.
210
00:09:12,950 --> 00:09:14,220
Some good.
211
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
A lot bad.
212
00:09:15,380 --> 00:09:17,640
And I could never cipher none, so
213
00:09:18,680 --> 00:09:19,523
no letters.
214
00:09:20,770 --> 00:09:22,060
- Don't worry, Daddy.
215
00:09:22,140 --> 00:09:23,700
Everything's all right.
216
00:09:23,780 --> 00:09:24,613
It's all right.
217
00:09:27,620 --> 00:09:30,472
- We best be getting back soon, I have a...
218
00:09:30,552 --> 00:09:32,330
I have a meeting with some business acquaintances
219
00:09:32,410 --> 00:09:33,243
I must go to.
220
00:09:34,300 --> 00:09:35,133
- Business?
221
00:09:37,060 --> 00:09:39,060
Well, I guess we better be getting back.
222
00:09:40,060 --> 00:09:41,370
- [Sue] There, there.
223
00:09:41,450 --> 00:09:43,460
You just let Sue have a whack at you
224
00:09:43,540 --> 00:09:46,530
and you'll be as lady-like as the Queen of England.
225
00:09:46,610 --> 00:09:49,550
- I'm not really the girly type, you know that, Sue.
226
00:09:49,630 --> 00:09:52,513
- You clean up right well when you put your mind to it.
227
00:09:53,521 --> 00:09:55,587
- But I do want to look pleasant for my daddy.
228
00:09:55,667 --> 00:09:58,190
- And you will darlin', never you fear,
229
00:09:58,270 --> 00:10:00,660
but don't go too fast.
230
00:10:00,740 --> 00:10:01,790
- Too fast?
231
00:10:01,870 --> 00:10:03,380
- It's been a long time, Janey.
232
00:10:03,460 --> 00:10:05,130
I just don't want you to be hurt.
233
00:10:05,210 --> 00:10:07,640
- He's my father. How can he hurt me?
234
00:10:07,720 --> 00:10:10,730
Can you imagine him being still alive and all?
235
00:10:10,810 --> 00:10:12,420
I always dreamed of him turning up,
236
00:10:12,500 --> 00:10:15,380
but I never could really hope.
237
00:10:15,460 --> 00:10:17,360
I mean, he's my hero.
238
00:10:17,440 --> 00:10:19,550
All the stories my mamma used to tell me.
239
00:10:19,630 --> 00:10:21,403
He's the bravest man in the world.
240
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
- Uh-huh.
241
00:10:23,540 --> 00:10:25,520
Bravest man in the world.
242
00:10:25,600 --> 00:10:26,890
Heard that before.
243
00:10:26,970 --> 00:10:28,643
- He is. He's my daddy.
244
00:10:31,800 --> 00:10:33,120
- Now you go wriggle into that dress
245
00:10:33,200 --> 00:10:34,730
while I get you some jewels.
246
00:10:34,810 --> 00:10:35,653
- Jewels?
247
00:10:36,780 --> 00:10:37,813
But Sue, I-
248
00:10:38,790 --> 00:10:40,190
- Just to borrow.
249
00:10:40,270 --> 00:10:42,570
You want to make a good impression, don't you?
250
00:10:44,080 --> 00:10:45,780
- More than anything in the world.
251
00:10:47,748 --> 00:10:50,603
(horse hooves galloping)
252
00:10:50,683 --> 00:10:54,516
(horse whinnies and snuffles)
253
00:10:55,787 --> 00:10:58,704
(door creaks open)
254
00:11:00,850 --> 00:11:02,500
- [John] Joe! Have you seen Calamity?
255
00:11:02,580 --> 00:11:03,680
My troop's still a day out,
256
00:11:03,760 --> 00:11:06,450
but I rode like the devil was on my tail to get here.
257
00:11:06,530 --> 00:11:07,450
- Hey, what's up?
258
00:11:07,530 --> 00:11:08,720
Where's the fire?
259
00:11:08,800 --> 00:11:10,690
- We get some bank robbers headed this way.
260
00:11:10,770 --> 00:11:13,320
Wanted to warn Jane, so she wasn't taken by surprise.
261
00:11:13,400 --> 00:11:15,210
- She's a little busy right now, but-
262
00:11:15,290 --> 00:11:17,343
- [Sue] Ladies and gentlemen,
263
00:11:18,740 --> 00:11:23,563
may I present Miss Jane
Canary of the Atlanta Canaries.
264
00:11:24,550 --> 00:11:28,550
(upbeat banjo and fiddle music)
265
00:11:33,633 --> 00:11:34,900
- [Jane] Now come on, then.
266
00:11:34,980 --> 00:11:36,670
Laugh already.
267
00:11:36,750 --> 00:11:38,470
I know you're all dying to.
268
00:11:38,550 --> 00:11:42,042
- Janey, laughing's the last thing we'd do.
269
00:11:42,122 --> 00:11:45,187
Why, y-you're beautiful!
270
00:11:46,134 --> 00:11:48,810
- [Zita] Hmm. You are
not too bad like this.
271
00:11:48,890 --> 00:11:50,493
Maybe there's hope for you, yet.
272
00:11:53,708 --> 00:11:57,800
- [John] Uh, Calami-Miss Jane, uh... Miss Calamity, I-
273
00:11:57,880 --> 00:12:00,640
You look wonderful.
274
00:12:00,720 --> 00:12:01,733
- Thank you, John.
275
00:12:04,110 --> 00:12:05,540
But what are you doing here?
276
00:12:05,620 --> 00:12:07,030
I thought you were out on patrol.
277
00:12:07,110 --> 00:12:08,530
- Was. Am!
278
00:12:08,610 --> 00:12:09,960
I needed to show you these.
279
00:12:11,170 --> 00:12:13,190
This gaggle's a real bunch of bad'uns.
280
00:12:13,270 --> 00:12:15,190
Been robbing banks all across the territory.
281
00:12:15,270 --> 00:12:17,520
Heading here and I thought you ought to know.
282
00:12:19,238 --> 00:12:24,009
(gasps)
(tense music)
283
00:12:24,089 --> 00:12:26,839
(dramatic music)
284
00:12:35,220 --> 00:12:36,600
- We best be getting back soon.
285
00:12:36,680 --> 00:12:37,570
I have a...
286
00:12:41,654 --> 00:12:43,380
I have a meeting with some business acquaintances
287
00:12:43,460 --> 00:12:44,293
I must go to.
288
00:12:49,449 --> 00:12:50,782
- What was that?
289
00:12:54,030 --> 00:12:56,030
- No, I haven't seen any of them.
290
00:12:56,110 --> 00:12:56,900
Ever.
291
00:12:56,980 --> 00:12:59,780
I have to go to meet someone.
292
00:12:59,860 --> 00:13:01,313
- Meet someone?
293
00:13:03,940 --> 00:13:05,900
Well, it's none of my business, but-
294
00:13:05,980 --> 00:13:07,152
- I'm meeting my daddy.
295
00:13:07,232 --> 00:13:08,790
(door creaks open and shuts)
296
00:13:08,870 --> 00:13:09,980
- Daddy?
297
00:13:10,060 --> 00:13:11,033
But isn't he...?
298
00:13:12,550 --> 00:13:13,483
Her daddy?
299
00:13:15,441 --> 00:13:17,350
- He can't be part of this.
300
00:13:17,430 --> 00:13:18,323
He can't be.
301
00:13:22,806 --> 00:13:25,306
(tense music)
302
00:13:30,370 --> 00:13:32,020
- So we hit the bank at closing,
303
00:13:32,100 --> 00:13:34,180
grab the loot, and off we go.
304
00:13:34,260 --> 00:13:36,523
No muss, no fuss.
305
00:13:37,890 --> 00:13:40,360
- Right when it closes, yeah, right then,
306
00:13:40,440 --> 00:13:41,443
when it closes.
307
00:13:42,310 --> 00:13:43,340
Right?
308
00:13:43,420 --> 00:13:44,610
Then?
309
00:13:44,690 --> 00:13:45,920
- Yeah.
310
00:13:46,000 --> 00:13:47,788
When it closes.
311
00:13:47,868 --> 00:13:50,073
(gasps)
312
00:13:50,153 --> 00:13:52,903
(boots clicking)
313
00:13:56,033 --> 00:13:58,399
(door creaks open)
314
00:13:58,479 --> 00:14:00,896
(Jane cries)
315
00:14:01,749 --> 00:14:04,499
(dramatic music)
316
00:14:07,708 --> 00:14:10,604
- [Jane] You have my eyes.
317
00:14:10,684 --> 00:14:13,434
(dramatic music)
318
00:14:23,057 --> 00:14:24,857
- [Liam] And you have your mother's.
319
00:14:26,396 --> 00:14:29,146
(dramatic music)
320
00:14:32,591 --> 00:14:34,465
(coyote hollers)
321
00:14:34,545 --> 00:14:36,878
(dogs bark)
322
00:14:38,150 --> 00:14:39,000
- [Bank Manager] Evening, Herbert.
323
00:14:39,080 --> 00:14:40,180
See you in the morning.
324
00:14:40,260 --> 00:14:41,409
- Bright and early.
325
00:14:41,489 --> 00:14:43,387
Can I help-(gun cocking)
326
00:14:43,467 --> 00:14:45,969
(tense music)
327
00:14:46,049 --> 00:14:48,966
(door creaks open)
328
00:14:50,367 --> 00:14:52,511
(spurs jingle)
329
00:14:52,591 --> 00:14:55,258
(coat whooshes)
330
00:14:57,930 --> 00:15:00,490
- [Lead Bandit] In case you haven't noticed it out yet,
331
00:15:00,570 --> 00:15:01,940
we want your money.
332
00:15:02,020 --> 00:15:02,810
Now!
333
00:15:02,890 --> 00:15:04,820
- Yes, sir. Right away, sir.
334
00:15:04,900 --> 00:15:06,820
Will that be in small or large bills?
335
00:15:06,900 --> 00:15:08,860
- That would be in all bills,
336
00:15:08,940 --> 00:15:11,160
as you give me everything you got.
337
00:15:11,240 --> 00:15:12,070
- Yes, absolutely.
338
00:15:12,150 --> 00:15:13,610
Whatever could I have been thinking?
339
00:15:13,690 --> 00:15:14,870
Whatever you say, sir.
340
00:15:14,950 --> 00:15:15,990
- [Jane] No, Herbert.
341
00:15:16,070 --> 00:15:17,636
Whatever I say.
342
00:15:17,716 --> 00:15:19,451
- What the-?
343
00:15:19,531 --> 00:15:21,563
(whip cracking)
344
00:15:21,643 --> 00:15:23,999
(whip cracks)
(gun fires)
345
00:15:24,079 --> 00:15:27,147
(guns firing)
346
00:15:27,227 --> 00:15:28,431
(whip cracks)
347
00:15:28,511 --> 00:15:31,482
(gun firing)
348
00:15:31,562 --> 00:15:34,062
(guns firing)
349
00:15:40,043 --> 00:15:41,795
(thuds on floor)
350
00:15:41,875 --> 00:15:43,790
- [Jane] Well, well, well.
351
00:15:43,870 --> 00:15:47,040
We seem to have us a little bank robbery here.
352
00:15:47,120 --> 00:15:48,680
You're all under arrest.
353
00:15:48,760 --> 00:15:51,340
- I wouldn't count on it, little girl.
354
00:15:51,420 --> 00:15:52,173
- Oh?
355
00:15:52,253 --> 00:15:53,227
- [Liam[ Put your hands up, Jane.
356
00:15:54,470 --> 00:15:56,060
(chuckles evilly)
357
00:15:56,140 --> 00:15:57,890
- You don't have to do this, Daddy.
358
00:16:00,540 --> 00:16:01,373
- Sorry, Jane.
359
00:16:02,645 --> 00:16:05,080
(oil splashing)
360
00:16:05,160 --> 00:16:06,890
Now what you doing that for?
361
00:16:06,970 --> 00:16:07,723
- [Lead Bandit] We can't have
362
00:16:07,803 --> 00:16:10,470
the great Calamity Jane following us.
363
00:16:10,550 --> 00:16:13,000
I hear she never gives up till she's got her man.
364
00:16:14,850 --> 00:16:16,200
- But that's what ropes is for.
365
00:16:16,280 --> 00:16:19,850
- Ropes can be untied, eventually.
366
00:16:19,930 --> 00:16:22,180
(boot clicking)
367
00:16:22,260 --> 00:16:23,579
(bag swooshes)
368
00:16:23,659 --> 00:16:25,686
(exciting music)
369
00:16:25,766 --> 00:16:28,516
(horses snuffle)
370
00:16:31,221 --> 00:16:32,298
(gun cocking)
371
00:16:32,378 --> 00:16:33,663
- No.
372
00:16:33,743 --> 00:16:35,220
You can't!
373
00:16:35,300 --> 00:16:36,703
(exciting music)
374
00:16:36,783 --> 00:16:38,673
- Can't's is not a word I know.
375
00:16:41,808 --> 00:16:45,884
(gun fires)
(canister explodes)
376
00:16:45,964 --> 00:16:48,845
(fire crackles)
377
00:16:48,925 --> 00:16:51,117
(tense music)
378
00:16:51,197 --> 00:16:52,030
- Daddy!
379
00:16:55,016 --> 00:16:57,780
(bell clanging)
380
00:16:57,860 --> 00:16:59,300
- This is wrong.
381
00:16:59,380 --> 00:17:00,300
Wrong!
382
00:17:00,380 --> 00:17:02,520
- [Lead Bandit] Ride with us or burn with your daughter.
383
00:17:02,600 --> 00:17:04,470
It don't matter none to me.
384
00:17:04,550 --> 00:17:05,383
Hyaah!
385
00:17:05,463 --> 00:17:08,861
(horses galloping)
386
00:17:08,941 --> 00:17:11,608
(bell clanging)
387
00:17:12,552 --> 00:17:15,385
(people shouting)
388
00:17:18,334 --> 00:17:20,679
(fire crackling)
389
00:17:20,759 --> 00:17:23,509
(horse whinnies)
390
00:17:24,657 --> 00:17:26,328
- [Liam] Jane? Jane!
391
00:17:26,408 --> 00:17:27,241
- Here!
392
00:17:28,257 --> 00:17:31,043
(fire whooshing)
393
00:17:31,123 --> 00:17:33,873
(exciting music)
394
00:17:38,835 --> 00:17:40,843
- No!
(beams crashing)
395
00:17:40,923 --> 00:17:42,370
- Daddy!
- No, Janey!
396
00:17:42,450 --> 00:17:44,543
You'll never make it, no how, no way.
397
00:17:45,421 --> 00:17:48,686
(exciting music)
398
00:17:48,766 --> 00:17:53,766
(flames crackling)
(building creaking)
399
00:17:54,216 --> 00:17:57,454
(building crashes)
400
00:17:57,534 --> 00:18:00,284
(exciting music)
401
00:18:01,848 --> 00:18:03,585
(both thud to ground)
402
00:18:03,665 --> 00:18:06,415
(water splashes)
403
00:18:07,395 --> 00:18:08,845
- I knew you'd come back.
404
00:18:08,925 --> 00:18:12,040
(horse whinnies)
405
00:18:12,120 --> 00:18:13,453
- Caught 'em just like you said.
406
00:18:13,533 --> 00:18:14,810
Rats on the run.
407
00:18:14,890 --> 00:18:17,860
One look at the Calvary and
they gave up without a shot.
408
00:18:17,940 --> 00:18:20,980
- You think you're pretty smart, huh girly?
409
00:18:21,060 --> 00:18:23,510
- Smart enough to put a bridle on you,
410
00:18:23,590 --> 00:18:25,683
with a little help from my daddy.
411
00:18:25,763 --> 00:18:27,580
(laughs meanly)
412
00:18:27,660 --> 00:18:28,413
- Daddy?
413
00:18:28,493 --> 00:18:30,180
Your daddy? Didn't he tell you,
414
00:18:30,260 --> 00:18:33,323
he's no more your daddy than I am.
415
00:18:33,403 --> 00:18:35,000
(dramatic music)
416
00:18:35,080 --> 00:18:39,020
- It's not true, it's not... I'm sorry, Jane.
417
00:18:39,100 --> 00:18:41,880
It-it is.
418
00:18:41,960 --> 00:18:43,570
My name's Donnie Shea.
419
00:18:43,650 --> 00:18:45,260
- But you have my eyes.
420
00:18:45,340 --> 00:18:47,090
- If I do, I stole them.
421
00:18:47,170 --> 00:18:49,210
I been nothing but a thief for years.
422
00:18:49,290 --> 00:18:51,760
- But you knew all about me and my mama.
423
00:18:51,840 --> 00:18:54,480
- I rode with your pa, long time ago,
424
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
during my exploring days.
425
00:18:56,560 --> 00:18:58,840
We both came from the old country.
426
00:18:58,920 --> 00:19:00,060
He was quite a man.
427
00:19:00,140 --> 00:19:01,320
Good friend.
428
00:19:01,400 --> 00:19:04,480
Used to talk and talk and talk about you and your ma.
429
00:19:04,560 --> 00:19:07,460
Was the most important thing in the world to him.
430
00:19:07,540 --> 00:19:08,720
And after a while,
431
00:19:08,800 --> 00:19:12,410
got to be the most important
thing in the world to me, too.
432
00:19:12,490 --> 00:19:13,890
I always wished I was lucky enough
433
00:19:13,970 --> 00:19:15,620
to have a family like yours.
434
00:19:15,700 --> 00:19:18,360
- But my father, when you last saw him...
435
00:19:18,440 --> 00:19:21,360
- He was still alive, if that's
what you're wanting to know,
436
00:19:21,440 --> 00:19:24,250
but that was going on past a dozen years ago.
437
00:19:24,330 --> 00:19:26,950
After we parted ways, I fell on hard times.
438
00:19:27,030 --> 00:19:27,883
Took to robbing,
439
00:19:28,820 --> 00:19:30,670
though I never had much of a stomach for it.
440
00:19:30,750 --> 00:19:32,330
Sometimes there's nothing a man can do
441
00:19:32,410 --> 00:19:34,170
once he's set in a rut.
442
00:19:34,250 --> 00:19:35,390
- Don't be so sure.
443
00:19:35,470 --> 00:19:36,730
You could have left me in there.
444
00:19:36,810 --> 00:19:38,210
Had a chance of getting away.
445
00:19:38,290 --> 00:19:40,750
- Nah, wouldn't have been right.
446
00:19:40,830 --> 00:19:42,940
Besides, you're almost blood.
447
00:19:43,020 --> 00:19:44,660
- He'll have to come with us, Jane.
448
00:19:44,740 --> 00:19:46,130
- I know.
449
00:19:46,210 --> 00:19:47,093
You take care.
450
00:19:48,203 --> 00:19:51,503
- It was nice pretending, for a while.
451
00:19:52,507 --> 00:19:54,924
(Jane sighs)
452
00:19:56,863 --> 00:19:59,613
(dramatic music)
453
00:20:07,419 --> 00:20:10,169
(horse whinnies)
454
00:20:11,968 --> 00:20:14,718
(dramatic music)
455
00:20:15,583 --> 00:20:17,694
(watch clinks)
456
00:20:17,774 --> 00:20:20,027
(horse whinnies)
- [John] Move out!
457
00:20:20,107 --> 00:20:23,088
(horse hooves stamping)
458
00:20:23,168 --> 00:20:25,585
(bell tolls)
459
00:20:27,371 --> 00:20:30,304
(rooster crows)
460
00:20:30,384 --> 00:20:32,123
(dog barks)
(bird chirps)
461
00:20:32,203 --> 00:20:34,475
(horse whinnies)
462
00:20:34,555 --> 00:20:36,720
(dramatic music)
463
00:20:36,800 --> 00:20:39,136
(watch clicks opens)
464
00:20:39,216 --> 00:20:41,515
(birds chirp)
465
00:20:41,595 --> 00:20:44,345
(dramatic music)
466
00:20:48,624 --> 00:20:51,874
(upbeat western music)
467
00:20:51,924 --> 00:20:56,474
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.