Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:09,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,771 --> 00:00:11,771
[dramatic music playing]
3
00:00:19,521 --> 00:00:21,562
[crackling]
4
00:00:22,104 --> 00:00:24,187
[whooshing]
5
00:00:37,604 --> 00:00:38,896
[grunts]
6
00:00:41,729 --> 00:00:43,396
I heard about what you did.
7
00:00:45,396 --> 00:00:47,478
- How you tried to seize the throne.
- [grunts]
8
00:00:47,479 --> 00:00:49,895
The effort was admirable,
but it was in vain,
9
00:00:49,896 --> 00:00:52,562
because a simple truth
has become clear to me.
10
00:00:53,646 --> 00:00:57,062
The further we move
from the purity of the primordial line,
11
00:00:58,396 --> 00:00:59,854
the weaker we become.
12
00:01:14,521 --> 00:01:15,812
Have mercy.
13
00:01:17,437 --> 00:01:19,937
[Fury] Mercy is not mine to give.
14
00:01:34,396 --> 00:01:35,771
[pulsing]
15
00:01:45,187 --> 00:01:47,854
The weaker gods and immortals become,
16
00:01:48,896 --> 00:01:50,812
the more unfit they are to rule.
17
00:01:51,562 --> 00:01:54,562
It's why all the regimes
after mine failed.
18
00:01:55,437 --> 00:01:56,271
[Hades gasps]
19
00:01:57,062 --> 00:01:59,062
[wind howling]
20
00:01:59,854 --> 00:02:01,521
[gasps] No.
21
00:02:08,604 --> 00:02:09,812
[pulsing]
22
00:02:15,229 --> 00:02:16,354
[gasps]
23
00:02:19,396 --> 00:02:22,187
[choir vocalizing]
24
00:02:23,479 --> 00:02:25,479
[thunder crashing, rumbling]
25
00:02:34,437 --> 00:02:35,896
What are we doing here?
26
00:02:36,854 --> 00:02:38,811
[Cronos] We're cleansing the world
of Olympians
27
00:02:38,812 --> 00:02:42,479
and putting an end to the bloodlines
that denigrate our legacy.
28
00:02:44,979 --> 00:02:46,562
You wouldn't dare.
29
00:02:48,146 --> 00:02:49,604
Oh, I would.
30
00:02:52,104 --> 00:02:56,187
We must now wage a war
to return to our primordial roots
31
00:02:57,104 --> 00:02:58,896
and purify the universe.
32
00:02:59,479 --> 00:03:03,229
You can kill everyone
except your successor.
33
00:03:03,937 --> 00:03:05,021
How wrong you are.
34
00:03:05,521 --> 00:03:09,854
I swear, I will
have my vengeance. [shouting]
35
00:03:16,479 --> 00:03:18,562
[grunts, shouts]
36
00:03:25,896 --> 00:03:27,729
[pulsing]
37
00:03:30,312 --> 00:03:33,396
And I'm going to prove it,
starting with you.
38
00:03:33,979 --> 00:03:35,103
[gasps]
39
00:03:35,104 --> 00:03:37,396
[grunting]
40
00:03:45,896 --> 00:03:48,312
[Cronos] Everyone is brave
until they face this.
41
00:03:50,396 --> 00:03:53,103
What do you have to say
for yourself now, Ares?
42
00:03:53,104 --> 00:03:55,728
[groans] I curse you,
43
00:03:55,729 --> 00:03:58,771
like your father cursed you before me.
44
00:03:59,271 --> 00:04:02,187
May your ene-- [grunts]
45
00:04:05,562 --> 00:04:07,979
[screaming]
46
00:04:21,021 --> 00:04:21,937
[pulsing]
47
00:04:24,312 --> 00:04:26,312
[piercing shout]
48
00:04:31,979 --> 00:04:32,854
[gasps]
49
00:04:34,312 --> 00:04:36,771
[piercing screech]
50
00:04:39,646 --> 00:04:41,646
[wind blowing]
51
00:04:50,771 --> 00:04:52,854
[dramatic music playing]
52
00:05:00,271 --> 00:05:02,687
[whooshing]
53
00:05:04,771 --> 00:05:06,771
[crackling]
54
00:05:25,437 --> 00:05:26,437
{\an8}[Heron grunting]
55
00:05:30,062 --> 00:05:30,895
{\an8}[loud bang]
56
00:05:30,896 --> 00:05:31,896
{\an8}[grunts]
57
00:05:34,187 --> 00:05:36,186
{\an8}[birds screeching]
58
00:05:36,187 --> 00:05:38,062
{\an8}[wind howling]
59
00:05:40,604 --> 00:05:41,729
{\an8}What was that?
60
00:05:42,771 --> 00:05:43,896
{\an8}Earthquake?
61
00:05:44,812 --> 00:05:45,646
{\an8}Death.
62
00:05:46,771 --> 00:05:47,979
{\an8}Immortal death.
63
00:05:48,479 --> 00:05:50,854
{\an8}[gasps] How do you know?
64
00:05:52,771 --> 00:05:55,854
{\an8}It's the only thing
that can rattle your soul like that.
65
00:05:57,729 --> 00:06:00,187
{\an8}You'd be surprised
what you can learn in Tartarus.
66
00:06:00,896 --> 00:06:01,854
{\an8}[exhales]
67
00:06:05,771 --> 00:06:08,687
{\an8}Your wound is infected. We need to hurry.
68
00:06:09,562 --> 00:06:11,896
{\an8}[grunts]
69
00:06:16,062 --> 00:06:19,562
{\an8}- [grunts]
- Hold on. We're almost there.
70
00:06:37,604 --> 00:06:40,937
{\an8}[Heron grunts, pants]
71
00:06:41,521 --> 00:06:43,436
{\an8}[grunts]
72
00:06:43,437 --> 00:06:44,646
{\an8}Where are we?
73
00:06:46,146 --> 00:06:47,854
{\an8}Somewhere we can't be found.
74
00:06:57,062 --> 00:06:58,271
{\an8}[grunts]
75
00:07:08,562 --> 00:07:09,896
{\an8}I've seen this place.
76
00:07:10,687 --> 00:07:12,853
{\an8}[grinds]
77
00:07:12,854 --> 00:07:14,146
{\an8}That's impossible.
78
00:07:16,687 --> 00:07:17,854
{\an8}You're delirious.
79
00:07:19,521 --> 00:07:21,646
{\an8}Here. This will help with your wounds.
80
00:07:22,146 --> 00:07:25,687
{\an8}You hid here from Acrisius' sons.
81
00:07:28,229 --> 00:07:29,937
{\an8}And that... [exhales]
82
00:07:30,604 --> 00:07:32,937
{\an8}[gasps] And that's hellebore.
83
00:07:36,979 --> 00:07:40,229
{\an8}The priestess found you
after you were injured
84
00:07:40,979 --> 00:07:43,062
{\an8}hunting one of Acrisius' sons.
85
00:07:47,396 --> 00:07:48,854
{\an8}She brought you here.
86
00:07:49,562 --> 00:07:51,521
{\an8}She nursed you back to health.
87
00:07:54,604 --> 00:07:55,854
{\an8}Saved your life.
88
00:07:57,229 --> 00:07:58,895
{\an8}[gasping]
89
00:07:58,896 --> 00:08:00,187
{\an8}[Heron] With hellebore.
90
00:08:01,771 --> 00:08:04,979
{\an8}It was a gift.
One she knew you would need.
91
00:08:05,979 --> 00:08:08,312
{\an8}Its roots were laced with Gorgon blood.
92
00:08:11,604 --> 00:08:12,479
{\an8}You're right.
93
00:08:14,396 --> 00:08:16,521
{\an8}A Gorgon once roamed these lands.
94
00:08:17,979 --> 00:08:19,937
Men tried hunting her down,
95
00:08:20,854 --> 00:08:22,771
so they could boast to their friends
96
00:08:23,354 --> 00:08:24,979
and feed their own pride.
97
00:08:35,729 --> 00:08:37,937
But the hunters quickly became the hunted.
98
00:08:38,562 --> 00:08:40,062
- [shouts]
- [gasps]
99
00:08:45,854 --> 00:08:46,853
[shouts]
100
00:08:46,854 --> 00:08:48,146
- [horse whinnies]
- Whoa!
101
00:08:53,271 --> 00:08:56,145
- [grunting]
- [shouts]
102
00:08:56,146 --> 00:08:57,812
- [whimpers]
- [man groans]
103
00:09:00,021 --> 00:09:01,812
- [horse whinnies]
- [shouts]
104
00:09:02,312 --> 00:09:04,145
[groans, exhales]
105
00:09:04,146 --> 00:09:06,812
[Seraphim] Gorgons take great pleasure...
106
00:09:08,021 --> 00:09:10,021
[groaning]
107
00:09:11,479 --> 00:09:13,311
[Seraphim] ...in humbling prideful men.
108
00:09:13,312 --> 00:09:14,729
[man panting]
109
00:09:16,146 --> 00:09:17,896
[gasping]
110
00:09:20,979 --> 00:09:23,521
[gasps, screams]
111
00:09:29,771 --> 00:09:31,312
[crackling]
112
00:09:34,771 --> 00:09:36,562
[Heron shudders]
113
00:09:37,479 --> 00:09:38,686
[sharp inhale]
114
00:09:38,687 --> 00:09:40,604
She told you that story here.
115
00:09:41,479 --> 00:09:43,978
I saw it when I drifted to the other side.
116
00:09:43,979 --> 00:09:45,062
Enough.
117
00:09:45,937 --> 00:09:47,521
I felt your pain.
118
00:09:48,187 --> 00:09:49,229
Drink.
119
00:10:12,229 --> 00:10:13,270
[Heron groans]
120
00:10:13,271 --> 00:10:15,229
[coughing]
121
00:10:17,854 --> 00:10:21,811
The blood of a Gorgon
can cause the most painful of deaths.
122
00:10:21,812 --> 00:10:23,396
[Heron grunting]
123
00:10:24,187 --> 00:10:26,937
[Seraphim] Blood from the left side
of a Gorgon is poisonous,
124
00:10:27,437 --> 00:10:31,020
while blood from the right side
is regenerative.
125
00:10:31,021 --> 00:10:32,937
[Heron panting]
126
00:10:34,187 --> 00:10:35,271
[grunts]
127
00:10:36,021 --> 00:10:37,062
[exhales]
128
00:10:38,104 --> 00:10:40,145
[grunts]
129
00:10:40,146 --> 00:10:43,686
It just depends... which one you get.
130
00:10:43,687 --> 00:10:45,979
[grunts]
131
00:10:46,646 --> 00:10:47,895
[crackling]
132
00:10:47,896 --> 00:10:48,895
[grunts]
133
00:10:48,896 --> 00:10:50,311
[groans]
134
00:10:50,312 --> 00:10:53,271
[screams]
135
00:10:53,896 --> 00:10:56,354
[panting]
136
00:10:59,479 --> 00:11:02,937
Luckily for you,
I gave you the right-sided blood.
137
00:11:07,104 --> 00:11:08,312
Consider us even.
138
00:11:08,937 --> 00:11:09,936
[grunts]
139
00:11:09,937 --> 00:11:12,103
[Seraphim] But I'm still in her debt.
140
00:11:12,104 --> 00:11:13,103
[retches]
141
00:11:13,104 --> 00:11:16,937
She suffers in the Underworld
because of me.
142
00:11:17,646 --> 00:11:21,062
Every day, her soul aches.
143
00:11:22,687 --> 00:11:23,937
I have to save her.
144
00:11:31,437 --> 00:11:33,562
[panting]
145
00:11:44,771 --> 00:11:46,354
You said you wanted to help me.
146
00:11:47,854 --> 00:11:50,021
Have you heard
of the Necklace of Harmonia?
147
00:11:51,021 --> 00:11:51,854
No.
148
00:11:54,521 --> 00:11:58,270
It was forged by Hephaestus.
Its beauty is unparalleled.
149
00:11:58,271 --> 00:12:01,103
Its shine, brighter than any star.
150
00:12:01,104 --> 00:12:04,771
Its allure, more breathtaking
than the Elysian Fields.
151
00:12:06,604 --> 00:12:08,146
And I'm going to steal it.
152
00:12:08,979 --> 00:12:09,812
Why?
153
00:12:12,104 --> 00:12:16,396
Because I know that greedy bastard Charon
will do anything to have it.
154
00:12:18,021 --> 00:12:20,687
You're going to bribe him
to give passage to the Priestess.
155
00:12:21,271 --> 00:12:24,270
She doesn't deserve
the torment she's enduring.
156
00:12:24,271 --> 00:12:25,979
The Underworld is in chaos.
157
00:12:26,479 --> 00:12:29,521
[Seraphim] She just needs to step foot
in the Elysian Fields.
158
00:12:30,229 --> 00:12:32,311
She'll be preserved
by the Law of the Abode.
159
00:12:32,312 --> 00:12:34,104
No one can hurt her there.
160
00:12:34,646 --> 00:12:36,479
It's the only safe haven left.
161
00:12:38,271 --> 00:12:39,271
That might work.
162
00:12:41,146 --> 00:12:42,687
But I need you to do something for me.
163
00:12:45,146 --> 00:12:47,812
I'm not long for this world,
even with this Gorgon blood.
164
00:12:50,354 --> 00:12:51,437
My thread has been cut.
165
00:12:55,396 --> 00:12:57,521
Soon, I'll be dead.
166
00:12:58,146 --> 00:12:59,353
When I fall,
167
00:12:59,354 --> 00:13:02,271
promise me you'll leave coins behind
so I can cross over.
168
00:13:04,354 --> 00:13:08,062
I will never understand you, brother.
Why keep fighting?
169
00:13:08,854 --> 00:13:12,229
Why don't you lay down your sword
and die in peace?
170
00:13:13,979 --> 00:13:14,812
Because now
171
00:13:16,437 --> 00:13:18,271
I finally know what I must do.
172
00:13:20,479 --> 00:13:22,479
[grunts]
173
00:13:25,729 --> 00:13:26,562
[grunts]
174
00:13:27,521 --> 00:13:28,937
Where is Zeus?
175
00:13:30,604 --> 00:13:33,979
[coughs] It's all right.
176
00:13:44,562 --> 00:13:46,479
[screaming]
177
00:13:47,437 --> 00:13:48,396
[gasps]
178
00:13:50,104 --> 00:13:53,687
- [screeching]
- [screaming]
179
00:13:58,979 --> 00:14:01,604
[Cronos] How many more
are you willing to sacrifice?
180
00:14:12,396 --> 00:14:13,396
[gasps]
181
00:14:14,646 --> 00:14:15,937
[pulsing]
182
00:14:18,979 --> 00:14:20,270
[gasps]
183
00:14:20,271 --> 00:14:21,396
Oh no.
184
00:14:22,146 --> 00:14:23,062
[gasps]
185
00:14:24,771 --> 00:14:26,686
[gasps]
186
00:14:26,687 --> 00:14:30,104
[Cronos] I told you,
you had no idea what fear is.
187
00:14:32,437 --> 00:14:34,021
Well, you're about to find out.
188
00:14:37,104 --> 00:14:38,104
[Hades gasping]
189
00:14:40,312 --> 00:14:42,021
No! [grunts]
190
00:14:42,979 --> 00:14:44,479
Where is Zeus?
191
00:14:45,687 --> 00:14:46,604
Tell me.
192
00:14:47,437 --> 00:14:50,146
- Or I'll throw you into the abyss.
- [Hades] No!
193
00:14:50,854 --> 00:14:51,854
Then tell me!
194
00:14:52,437 --> 00:14:54,604
- [slashes]
- [Hades gasps]
195
00:14:56,229 --> 00:14:58,478
Think of the children. [grunts]
196
00:14:58,479 --> 00:15:00,937
I won't hurt them. I give you my word.
197
00:15:02,062 --> 00:15:03,520
Don't you want to save your family?
198
00:15:03,521 --> 00:15:05,853
- [grunting]
- [Cronos] This is how you do it.
199
00:15:05,854 --> 00:15:08,145
[grunts] You're lying. Don't tell him.
200
00:15:08,146 --> 00:15:12,062
I'll spare them. I promise.
If you just tell me where Zeus is.
201
00:15:12,646 --> 00:15:16,353
What is he to you?
He cheated you, and the others let him.
202
00:15:16,354 --> 00:15:18,936
They lived like kings,
while you suffered here.
203
00:15:18,937 --> 00:15:21,353
- Why choose them over your family?
- [Hades grunting]
204
00:15:21,354 --> 00:15:23,062
[Persephone] Don't listen to him.
205
00:15:23,562 --> 00:15:24,978
[Cronos] I speak the truth.
206
00:15:24,979 --> 00:15:28,478
It's them or your family.
Think what it would be like
207
00:15:28,479 --> 00:15:31,396
for young Zagreus and Melinoe
to be torn apart.
208
00:15:33,271 --> 00:15:35,729
Eradicated before your very eyes.
209
00:15:37,104 --> 00:15:39,228
Think of what it would be like
for your wife.
210
00:15:39,229 --> 00:15:42,604
Where is Zeus? I won't ask you again.
211
00:15:45,812 --> 00:15:46,687
Well?
212
00:15:51,521 --> 00:15:54,896
When two souls are meant to be together...
213
00:15:59,396 --> 00:16:02,562
Nothing can keep them apart.
214
00:16:06,854 --> 00:16:07,896
[grunts]
215
00:16:12,479 --> 00:16:13,896
My king.
216
00:16:16,354 --> 00:16:18,896
I know where Zeus is.
217
00:16:19,771 --> 00:16:23,021
Zeus is being held on
the great plains of Erebus.
218
00:16:23,687 --> 00:16:26,521
Judge Aeacus, show me.
219
00:16:30,937 --> 00:16:32,146
[Fury] What about them?
220
00:16:35,062 --> 00:16:36,187
Bring them with us.
221
00:17:08,312 --> 00:17:12,062
[Cronos] Not even a Titan
can bear the weight of the world forever.
222
00:17:15,979 --> 00:17:17,979
[loud rumbling]
223
00:17:19,521 --> 00:17:21,354
[snarls]
224
00:17:39,354 --> 00:17:40,396
[groans]
225
00:17:43,562 --> 00:17:45,645
Rest easy now, Atlas.
226
00:17:45,646 --> 00:17:47,187
[panting]
227
00:17:53,979 --> 00:17:56,562
[panting]
228
00:17:57,146 --> 00:17:58,187
Come on, then.
229
00:18:04,771 --> 00:18:05,687
[Cronos] Not her.
230
00:18:07,937 --> 00:18:10,562
It'll be more painful for her to watch.
231
00:18:16,687 --> 00:18:19,104
[rumbling]
232
00:18:30,854 --> 00:18:33,021
[Cronos] If you falter, you'll be crushed.
233
00:18:33,604 --> 00:18:35,604
The way mortals stomp on ants.
234
00:18:36,354 --> 00:18:38,936
[grunting]
235
00:18:38,937 --> 00:18:43,021
[Shadow] We are with you until the end,
Master Hades.
236
00:18:44,312 --> 00:18:47,271
[rumbling]
237
00:18:48,062 --> 00:18:49,146
[Hades grunting]
238
00:18:54,104 --> 00:18:57,103
You can end his pain, and you hers.
239
00:18:57,104 --> 00:18:58,437
Just call out.
240
00:19:01,062 --> 00:19:03,021
Let's see who loves who more.
241
00:19:09,896 --> 00:19:12,271
Let's go visit the one who punished you.
242
00:19:12,812 --> 00:19:14,436
Let us visit Zeus
243
00:19:14,437 --> 00:19:17,271
and put that rage in your heart
to good use.
244
00:19:34,896 --> 00:19:36,479
[pulsing]
245
00:19:41,104 --> 00:19:42,187
Make them stop.
246
00:19:43,729 --> 00:19:45,479
Only you can do that.
247
00:19:46,521 --> 00:19:48,645
[footsteps rumbling]
248
00:19:48,646 --> 00:19:52,436
[Gaia] You had hoped your throne
would have been won with merit.
249
00:19:52,437 --> 00:19:55,686
But the Olympians made a muck of things.
250
00:19:55,687 --> 00:19:57,687
Their behavior was abhorrent.
251
00:19:58,354 --> 00:20:02,312
So now, primordial law will reign.
252
00:20:06,604 --> 00:20:09,312
I hope you will forgive me.
253
00:20:09,812 --> 00:20:11,312
[pulsing]
254
00:20:14,479 --> 00:20:16,812
- [loud thud]
- [rocks clattering]
255
00:20:37,687 --> 00:20:38,521
[thudding]
256
00:20:58,396 --> 00:21:00,396
- [wood creaks]
- [metal clatters]
257
00:21:07,021 --> 00:21:08,937
If you want to live, follow me.
258
00:21:16,729 --> 00:21:18,979
[grunts] What is this?
259
00:21:25,979 --> 00:21:26,812
[grunts]
260
00:21:29,729 --> 00:21:31,354
[bird squawks]
261
00:21:32,146 --> 00:21:33,187
[shouts]
262
00:21:34,687 --> 00:21:35,520
[grunts]
263
00:21:35,521 --> 00:21:38,437
[squawking]
264
00:21:42,187 --> 00:21:43,937
[screams]
265
00:21:44,646 --> 00:21:47,437
[grunts]
266
00:22:00,312 --> 00:22:01,978
You'll be safe here
267
00:22:01,979 --> 00:22:04,896
until we find a way
to get you out of the Underworld.
268
00:22:10,437 --> 00:22:12,604
Are you sure
you don't want to just push me in?
269
00:22:16,229 --> 00:22:18,812
- [exhales] Thank you.
- [bird squawking]
270
00:22:20,562 --> 00:22:21,812
Don't thank me.
271
00:22:25,937 --> 00:22:27,021
Thank her.
272
00:22:27,937 --> 00:22:29,479
[whooshing]
273
00:22:38,521 --> 00:22:41,104
[dramatic music playing]
274
00:22:41,104 --> 00:22:46,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
275
00:22:41,104 --> 00:22:51,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.