All language subtitles for Blood of Zeus S03E02 - Hades Choice (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,312 --> 00:00:08,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,478 [Persephone] Pass me 3 00:00:09,479 --> 00:00:12,520 and I will rain down destruction on this world. 4 00:00:12,521 --> 00:00:14,270 [dramatic music playing] 5 00:00:14,271 --> 00:00:16,812 Pass me and I will eviscerate you. 6 00:00:17,896 --> 00:00:21,479 - Pass me and I will end us all. - [wind howls] 7 00:00:23,771 --> 00:00:25,437 [roars] 8 00:00:26,396 --> 00:00:27,354 [shouts] 9 00:00:28,812 --> 00:00:30,062 [grunts] 10 00:00:30,896 --> 00:00:33,146 [creature roaring] 11 00:00:36,854 --> 00:00:37,812 Huh? 12 00:00:39,896 --> 00:00:40,812 [shouts] 13 00:00:41,646 --> 00:00:42,978 [grunts] 14 00:00:42,979 --> 00:00:44,771 - [horse whinnies] - [gasps] 15 00:00:51,271 --> 00:00:53,354 [grunts] 16 00:00:57,646 --> 00:00:59,562 [shouts, grunts] 17 00:01:00,187 --> 00:01:02,187 [gasps] No! 18 00:01:02,687 --> 00:01:04,354 Meli! Zagreus! 19 00:01:04,854 --> 00:01:05,771 [grunts] 20 00:01:11,687 --> 00:01:13,979 Meli! Zagreus! 21 00:01:17,062 --> 00:01:20,479 Zagreus! Meli! [gasps] 22 00:01:21,437 --> 00:01:22,604 Where are the children? 23 00:01:23,354 --> 00:01:26,603 They went hunting in the Asphodel Meadows, my lord. 24 00:01:26,604 --> 00:01:27,770 [loud bang] 25 00:01:27,771 --> 00:01:29,104 [rumbling] 26 00:01:29,687 --> 00:01:31,186 What is that? 27 00:01:31,187 --> 00:01:32,854 Leave. Now! 28 00:01:39,146 --> 00:01:39,979 [loud bang] 29 00:01:43,062 --> 00:01:44,311 Get out of there. 30 00:01:44,312 --> 00:01:46,603 [panting] Did you find the children? 31 00:01:46,604 --> 00:01:48,353 - [shouts] - [Hades] Not yet. 32 00:01:48,354 --> 00:01:50,020 But I know where they are. 33 00:01:50,021 --> 00:01:52,020 Then go! Find them. 34 00:01:52,021 --> 00:01:53,561 [Hades] I will. Run! 35 00:01:53,562 --> 00:01:57,521 [grunts] No! You'll need more time. 36 00:01:58,437 --> 00:02:01,021 - Go. - [gasping] 37 00:02:04,521 --> 00:02:05,646 Zagreus! 38 00:02:06,562 --> 00:02:07,562 Meli! 39 00:02:08,979 --> 00:02:09,979 Meli? 40 00:02:13,521 --> 00:02:15,811 Zagreu-- [shouts, groans] 41 00:02:15,812 --> 00:02:16,896 [grunts] 42 00:02:17,812 --> 00:02:20,062 - [gasps] - [Zagreus] Father! 43 00:02:20,771 --> 00:02:22,770 [gasps] You're hurt! 44 00:02:22,771 --> 00:02:24,104 I'm fine. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,937 [gasps] Oh! 46 00:02:29,604 --> 00:02:30,437 [sighs] 47 00:02:30,979 --> 00:02:33,646 - [loud rumbling] - [gasps] We must hurry. 48 00:02:34,479 --> 00:02:36,895 [loud banging] 49 00:02:36,896 --> 00:02:38,771 [grunts, coughs] 50 00:02:44,229 --> 00:02:45,187 [gasps] 51 00:02:49,062 --> 00:02:50,021 - [loud bang] - [shouts] 52 00:02:50,854 --> 00:02:52,021 [roars] 53 00:02:54,187 --> 00:02:55,270 [grunts] 54 00:02:55,271 --> 00:02:57,353 [roars] 55 00:02:57,354 --> 00:02:58,354 [grunts] 56 00:02:59,271 --> 00:03:00,271 [growls] 57 00:03:01,354 --> 00:03:02,436 [grunts, gasps] 58 00:03:02,437 --> 00:03:04,187 [roaring] 59 00:03:05,354 --> 00:03:06,396 [shouts] 60 00:03:09,021 --> 00:03:09,896 [grunts] 61 00:03:14,229 --> 00:03:15,271 [whinnying] 62 00:03:18,021 --> 00:03:19,187 [roars] 63 00:03:23,687 --> 00:03:25,896 - [roars] - [grunts] 64 00:03:30,396 --> 00:03:32,646 [grunting] 65 00:03:34,812 --> 00:03:36,562 - [roars] - [gasps] 66 00:03:39,437 --> 00:03:41,604 [gasps, groans] 67 00:03:42,479 --> 00:03:44,479 [growling] 68 00:03:45,437 --> 00:03:46,895 [grunts] 69 00:03:46,896 --> 00:03:48,437 [roars] 70 00:03:53,146 --> 00:03:55,937 [gasps] Go, my love. 71 00:03:57,021 --> 00:03:57,853 No! 72 00:03:57,854 --> 00:03:59,020 [somber music plays] 73 00:03:59,021 --> 00:04:00,354 - Father! - [gasps] 74 00:04:04,521 --> 00:04:05,479 [shouts] 75 00:04:13,604 --> 00:04:14,479 [sighs] 76 00:04:17,687 --> 00:04:20,854 [growling] 77 00:04:21,812 --> 00:04:23,146 You can kill me, 78 00:04:23,937 --> 00:04:26,146 but you can't hurt me. 79 00:04:26,729 --> 00:04:28,187 - [snarls] - [grunts] 80 00:04:35,687 --> 00:04:36,646 [groans] 81 00:04:38,062 --> 00:04:39,854 [gasping] 82 00:04:45,479 --> 00:04:46,396 [groans] 83 00:04:59,896 --> 00:05:01,396 - [Zagreus] Father? - [gasps] 84 00:05:02,646 --> 00:05:03,771 What did you see? 85 00:05:04,771 --> 00:05:05,728 - What is it? - [loud bang] 86 00:05:05,729 --> 00:05:07,645 [rumbling] 87 00:05:07,646 --> 00:05:08,645 Let's go. 88 00:05:08,646 --> 00:05:10,771 [dramatic music playing] 89 00:05:30,062 --> 00:05:32,062 [loud pulsing] 90 00:06:00,562 --> 00:06:03,395 {\an8}[roars] 91 00:06:03,396 --> 00:06:05,146 {\an8}[screeching] 92 00:06:13,812 --> 00:06:15,187 {\an8}[screeching] 93 00:06:21,729 --> 00:06:22,979 {\an8}[growls, grunts] 94 00:06:32,812 --> 00:06:33,646 {\an8}[loud bang] 95 00:06:36,562 --> 00:06:37,561 {\an8}[gasps] 96 00:06:37,562 --> 00:06:39,646 {\an8}[loud pulsing] 97 00:06:44,937 --> 00:06:46,729 {\an8}[growling] 98 00:06:48,562 --> 00:06:50,104 {\an8}Be brave for me. 99 00:06:51,062 --> 00:06:52,271 {\an8}Like your mother. 100 00:06:55,604 --> 00:06:56,687 {\an8}[screeching] 101 00:07:12,396 --> 00:07:14,062 {\an8}[pulsing] 102 00:07:16,146 --> 00:07:18,146 {\an8}[loud pulsing] 103 00:07:24,854 --> 00:07:27,896 {\an8}Trust me and do as I say. 104 00:07:28,479 --> 00:07:29,645 {\an8}Yes, Father. 105 00:07:29,646 --> 00:07:31,104 {\an8}But where's Mother? 106 00:07:32,646 --> 00:07:36,479 {\an8}She'll... join us later, all right? 107 00:07:39,479 --> 00:07:43,604 {\an8}Now, I need you both to take a sip of this. 108 00:07:44,104 --> 00:07:47,479 {\an8}It's a potion Hypnos made for me long ago. 109 00:07:48,146 --> 00:07:50,896 {\an8}It will make you sleep until I return. 110 00:07:53,479 --> 00:07:56,228 {\an8}And if you think of something you love, 111 00:07:56,229 --> 00:07:58,979 {\an8}you'll dream about it while you slumber. 112 00:07:59,896 --> 00:08:01,979 {\an8}What do you want to dream about, my girl? 113 00:08:02,729 --> 00:08:05,104 {\an8}[hesitates] I... I don't know. 114 00:08:06,854 --> 00:08:08,354 {\an8}Don't be scared. 115 00:08:09,937 --> 00:08:10,771 {\an8}All right. 116 00:08:11,562 --> 00:08:14,479 {\an8}I'll dream I'm floating in a saffron-colored river 117 00:08:15,104 --> 00:08:17,312 {\an8}while I watch the stars above, 118 00:08:18,354 --> 00:08:20,062 {\an8}waiting for Mother to return. 119 00:08:22,271 --> 00:08:23,146 {\an8}That'll do. 120 00:08:24,312 --> 00:08:25,562 {\an8}And you, my son? 121 00:08:27,979 --> 00:08:30,396 {\an8}I'll dream of a great hunt 122 00:08:30,937 --> 00:08:33,771 {\an8}or running through the realms of the Underworld 123 00:08:34,271 --> 00:08:36,603 {\an8}so that I may come greet you again. 124 00:08:36,604 --> 00:08:38,146 {\an8}[slurps] 125 00:08:43,562 --> 00:08:46,687 [screeching] 126 00:08:50,187 --> 00:08:51,604 [screeching] 127 00:09:07,979 --> 00:09:09,354 [air rushes] 128 00:09:18,354 --> 00:09:19,561 [grunts] 129 00:09:19,562 --> 00:09:21,020 [slashing] 130 00:09:21,021 --> 00:09:22,771 [wind howling] 131 00:09:27,229 --> 00:09:29,187 [screeches] 132 00:09:32,896 --> 00:09:34,187 [chains rattling] 133 00:09:36,771 --> 00:09:38,312 Is she gone? 134 00:09:43,479 --> 00:09:45,020 [panting] 135 00:09:45,021 --> 00:09:46,187 Why? 136 00:09:47,104 --> 00:09:48,604 I could ask you the same. 137 00:09:49,604 --> 00:09:50,771 The truth is 138 00:09:51,271 --> 00:09:54,228 hard times create worthy gods, 139 00:09:54,229 --> 00:09:56,936 who foster peace and prosperity. 140 00:09:56,937 --> 00:10:00,686 But that prosperity fosters weak gods, 141 00:10:00,687 --> 00:10:03,145 who then create hard times, 142 00:10:03,146 --> 00:10:06,604 which is where we find ourselves now. 143 00:10:07,396 --> 00:10:09,396 [grunts, gasps] 144 00:10:12,979 --> 00:10:14,687 [growls] 145 00:10:22,396 --> 00:10:25,104 [roars] 146 00:10:29,646 --> 00:10:31,646 - [roars] - [screaming] 147 00:10:43,062 --> 00:10:44,646 [loud bang] 148 00:10:48,687 --> 00:10:49,645 [metal clangs] 149 00:10:49,646 --> 00:10:51,687 [creaking] 150 00:11:11,812 --> 00:11:13,812 [men chanting] 151 00:11:15,146 --> 00:11:16,187 [exhales] 152 00:11:17,187 --> 00:11:20,271 The time has come for us to stand shoulder to shoulder, 153 00:11:20,771 --> 00:11:21,729 and together... 154 00:11:24,312 --> 00:11:26,729 we will make the universe tremble. 155 00:11:27,479 --> 00:11:29,311 [roars] 156 00:11:29,312 --> 00:11:31,729 Um, would you mind? 157 00:11:36,646 --> 00:11:37,562 [exhales] 158 00:11:39,979 --> 00:11:41,021 [bones crack] 159 00:11:54,396 --> 00:11:56,895 It's good to see you again, old friend. 160 00:11:56,896 --> 00:11:59,520 [dramatic music playing] 161 00:11:59,521 --> 00:12:02,271 [choir vocalizing] 162 00:12:08,646 --> 00:12:11,729 Your eyes are filled with fear and disbelief. 163 00:12:12,521 --> 00:12:14,146 One battling the other. 164 00:12:14,646 --> 00:12:15,771 So let me help you. 165 00:12:16,396 --> 00:12:17,853 You're not imagining this, 166 00:12:17,854 --> 00:12:20,312 so that leaves what you hate most. 167 00:12:21,021 --> 00:12:21,854 Fear. 168 00:12:23,146 --> 00:12:25,604 But, son, believe me when I tell you... 169 00:12:26,396 --> 00:12:29,271 you have no idea what fear is. 170 00:12:29,812 --> 00:12:32,062 [grunts] 171 00:12:37,104 --> 00:12:39,896 No. No, no. [sobbing] 172 00:12:43,146 --> 00:12:44,312 [gasps] 173 00:12:44,979 --> 00:12:46,604 No, no, no. 174 00:12:47,479 --> 00:12:50,771 - No! [sobbing] - [bird squawks] 175 00:12:54,396 --> 00:12:55,812 It's my fault. 176 00:12:56,771 --> 00:12:59,646 [gasps] If she could have entered the Underworld, 177 00:13:00,646 --> 00:13:02,771 she might still be alive. 178 00:13:04,021 --> 00:13:05,646 [sobbing] 179 00:13:07,937 --> 00:13:09,770 - I'm sorry. - [Demeter groans] 180 00:13:09,771 --> 00:13:12,771 [gasps] I didn't deserve her. 181 00:13:15,104 --> 00:13:17,562 That is why the Fates took her from me. 182 00:13:19,771 --> 00:13:22,021 When will Hermes collect her soul? 183 00:13:24,937 --> 00:13:27,437 - I don't know. - [gasps] 184 00:13:30,729 --> 00:13:34,146 There is still one thing you can do to help her. 185 00:13:34,729 --> 00:13:36,062 [sniffles] What? 186 00:13:40,896 --> 00:13:42,436 Do you know where Zeus is? 187 00:13:42,437 --> 00:13:43,936 [Demeter gasps] 188 00:13:43,937 --> 00:13:47,103 We are all in grave danger. 189 00:13:47,104 --> 00:13:49,687 As are the souls of the fallen. 190 00:13:50,437 --> 00:13:52,853 Cronos has been unleashed. 191 00:13:52,854 --> 00:13:54,520 [gasps] 192 00:13:54,521 --> 00:13:56,437 And Hades has been captured. 193 00:13:58,646 --> 00:14:00,437 Was he alone when they seized him? 194 00:14:02,896 --> 00:14:05,520 - Yes. - Oh. [gasps] 195 00:14:05,521 --> 00:14:07,687 We have to free Zeus. 196 00:14:08,354 --> 00:14:10,021 He's our only hope. 197 00:14:10,979 --> 00:14:13,854 Do you know where he's being held? 198 00:14:15,771 --> 00:14:16,604 I do. 199 00:14:18,271 --> 00:14:20,896 But what you're asking cannot easily be done. 200 00:14:22,146 --> 00:14:24,937 Especially if Cronos has been freed. 201 00:14:31,937 --> 00:14:32,812 [gasps] 202 00:14:36,062 --> 00:14:39,437 The sun will restore my size and strength. 203 00:14:41,979 --> 00:14:43,812 Or we can just use that. 204 00:14:50,562 --> 00:14:51,561 [exhales] 205 00:14:51,562 --> 00:14:53,646 [grunting] 206 00:15:04,729 --> 00:15:06,312 [grunts] 207 00:15:11,271 --> 00:15:14,061 [grunts, exhales] 208 00:15:14,062 --> 00:15:15,186 [groans, grunts] 209 00:15:15,187 --> 00:15:17,062 So pathetic. 210 00:15:18,521 --> 00:15:19,603 [shouts] 211 00:15:19,604 --> 00:15:22,187 Your family has made you weak. 212 00:15:22,729 --> 00:15:26,353 And if there's one thing I cannot stand, it's weakness. 213 00:15:26,354 --> 00:15:28,187 [grunting] 214 00:15:35,354 --> 00:15:36,229 [groans] 215 00:15:37,729 --> 00:15:38,687 [grunts, exhales] 216 00:15:40,312 --> 00:15:43,604 Do you know, I'd almost forgotten how good warm blood feels. 217 00:15:44,354 --> 00:15:45,354 Ah. 218 00:15:46,687 --> 00:15:48,103 [grunts, groans] 219 00:15:48,104 --> 00:15:50,811 The ingenuity you created for your wife 220 00:15:50,812 --> 00:15:52,770 to remind her of the world above 221 00:15:52,771 --> 00:15:55,061 will now give me back my strength 222 00:15:55,062 --> 00:15:57,937 and allow me to free my beloved Titans. 223 00:15:58,687 --> 00:16:01,521 And you are going to do me the honor. 224 00:16:02,521 --> 00:16:03,646 [gags, spits] 225 00:16:05,229 --> 00:16:06,812 I won't ask again. 226 00:16:10,187 --> 00:16:12,271 [groans] 227 00:16:20,354 --> 00:16:22,437 [grunts] 228 00:16:23,521 --> 00:16:25,812 [loud grunting] 229 00:16:35,187 --> 00:16:36,562 [grunts] 230 00:16:37,646 --> 00:16:38,812 [straining] 231 00:16:39,896 --> 00:16:40,812 [grunts] 232 00:16:46,854 --> 00:16:47,936 [shouts] 233 00:16:47,937 --> 00:16:50,479 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 234 00:16:58,312 --> 00:16:59,687 [sighs] 235 00:17:01,354 --> 00:17:02,437 Much better. 236 00:17:16,896 --> 00:17:19,937 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 237 00:17:42,937 --> 00:17:46,728 I've set you free so we can take back what they've taken from us. 238 00:17:46,729 --> 00:17:49,561 I do not mean the realms of Heaven and Earth, 239 00:17:49,562 --> 00:17:51,561 though we will reclaim them too. 240 00:17:51,562 --> 00:17:54,645 No, I speak of what they took from us 241 00:17:54,646 --> 00:17:58,478 when they imprisoned us in this Inferno for all that time. 242 00:17:58,479 --> 00:17:59,978 We're going to make them pay 243 00:17:59,979 --> 00:18:03,146 for making us forget what fresh air smells like. 244 00:18:03,771 --> 00:18:05,812 What sunlight feels like. 245 00:18:06,562 --> 00:18:09,853 For what it's like to be chained to a wall like an animal. 246 00:18:09,854 --> 00:18:12,521 [shouting] 247 00:18:13,937 --> 00:18:17,396 That which was taken from us can never be restored. 248 00:18:18,479 --> 00:18:20,562 That's why we'll take no prisoners. 249 00:18:21,104 --> 00:18:24,937 We will annihilate the Olympians for once and for all. 250 00:18:49,146 --> 00:18:51,936 Today begins the end of the reign of the gods. 251 00:18:51,937 --> 00:18:54,562 Go, reclaim the Underworld. 252 00:18:55,062 --> 00:18:58,771 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 253 00:19:13,854 --> 00:19:15,146 [men scream] 254 00:19:42,646 --> 00:19:44,646 [wind howls] 255 00:20:03,937 --> 00:20:05,437 Where is Zeus being held? 256 00:20:08,729 --> 00:20:11,604 This is no time for bravery. 257 00:20:13,062 --> 00:20:14,396 Your world is ending. 258 00:20:15,896 --> 00:20:19,896 Comply and I will consider sparing you. 259 00:20:26,354 --> 00:20:28,271 [groans, pants] 260 00:20:36,896 --> 00:20:38,354 [indistinct chattering] 261 00:21:05,979 --> 00:21:09,521 Tell me where Zeus is or I'll acquaint you with the abyss. 262 00:21:10,354 --> 00:21:13,186 Gaia said no one was to be thrown into the abyss. 263 00:21:13,187 --> 00:21:15,520 Did she? [laughs] 264 00:21:15,521 --> 00:21:17,812 Well, that doesn't apply to me. 265 00:21:20,521 --> 00:21:22,771 Well, there's only one way to cheat fate. 266 00:21:23,562 --> 00:21:26,479 Dare to do what no one else will. Don't you agree? 267 00:21:28,979 --> 00:21:30,062 [Rhadamanthus groans] 268 00:21:32,646 --> 00:21:34,395 [Cronos] Brave Rhadamanthus, 269 00:21:34,396 --> 00:21:36,687 the Judge of Judges, 270 00:21:37,646 --> 00:21:39,354 do you know where Zeus is? 271 00:21:39,854 --> 00:21:42,396 [exhales] 272 00:21:44,396 --> 00:21:45,770 Oh! [grunts] 273 00:21:45,771 --> 00:21:47,728 - I won't ask you again. - [gagging] 274 00:21:47,729 --> 00:21:50,020 The abyss is the end-all be-all. 275 00:21:50,021 --> 00:21:52,270 There is no returning from it. 276 00:21:52,271 --> 00:21:55,687 Even your father was spared this fate. 277 00:21:56,312 --> 00:21:58,353 And never in all of history 278 00:21:58,354 --> 00:22:00,771 was there a greater error in judgment. 279 00:22:01,562 --> 00:22:03,146 - [gasps] - Go! 280 00:22:08,104 --> 00:22:10,520 - [screeching] - [loud pulsing] 281 00:22:10,521 --> 00:22:12,562 [grunts, shouts] 282 00:22:21,979 --> 00:22:23,104 [gasps] 283 00:22:28,604 --> 00:22:32,062 I often imagine what it would feel like to no longer exist. 284 00:22:32,646 --> 00:22:35,561 To have your very soul stripped from within you 285 00:22:35,562 --> 00:22:38,146 and eradicated before your very eyes. 286 00:22:39,146 --> 00:22:41,229 To be swept away like the dust 287 00:22:41,896 --> 00:22:43,104 into nothingness. 288 00:22:45,062 --> 00:22:47,646 The thought of it is something even I can't bear. 289 00:22:48,146 --> 00:22:51,229 And I say that having a very vivid imagination. 290 00:22:52,271 --> 00:22:53,229 It's my gift. 291 00:22:54,104 --> 00:22:55,479 I took refuge in it. 292 00:22:56,812 --> 00:22:59,436 It was the only way I survived my father, 293 00:22:59,437 --> 00:23:01,187 and you share that gift. 294 00:23:02,396 --> 00:23:06,436 You, more than any other one of my children, are capable of imagining 295 00:23:06,437 --> 00:23:09,854 what it would feel like to be tossed in there. 296 00:23:11,396 --> 00:23:14,729 Now, I'm going to ask you one last time. 297 00:23:19,896 --> 00:23:21,271 Where is Zeus? 298 00:23:23,146 --> 00:23:25,729 I won't tell you. 299 00:23:27,187 --> 00:23:29,396 [hissing] 300 00:23:30,812 --> 00:23:34,562 Kill me and you'll never find him. 301 00:23:35,937 --> 00:23:37,062 Yes, you're right. 302 00:23:38,146 --> 00:23:40,062 No, I don't plan on killing you. 303 00:23:41,687 --> 00:23:44,229 Bring me the soul of his beloved Persephone. 304 00:23:44,729 --> 00:23:45,728 [gasps] 305 00:23:45,729 --> 00:23:48,520 [Cronos] Now let's see how much you truly love her. 306 00:23:48,521 --> 00:23:50,229 [Hades gasps] 307 00:23:52,979 --> 00:23:54,979 [dramatic music playing] 308 00:23:54,979 --> 00:23:59,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 309 00:23:54,979 --> 00:24:04,979 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.