All language subtitles for Blood of Zeus S03E01 - A Breath Before Dying (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:05,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,937 --> 00:00:10,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,937 --> 00:00:12,937 [dramatic music playing] 4 00:00:21,104 --> 00:00:24,104 [Heron] Is this the kiss of death Thanatos greets us with? 5 00:00:28,896 --> 00:00:31,729 Have I come to the end of my thread? 6 00:00:33,854 --> 00:00:36,312 My whole life is flashing before me. 7 00:00:37,104 --> 00:00:39,437 - [electricity sparks] - [screams] 8 00:00:41,771 --> 00:00:44,729 I can see the lives of everyone I cross paths with. 9 00:00:50,229 --> 00:00:52,354 See what they saw 10 00:00:53,229 --> 00:00:56,312 or feel what they felt. 11 00:00:57,229 --> 00:01:01,896 You realize that we are all spun from the same thread. 12 00:01:03,479 --> 00:01:05,353 And that each of us 13 00:01:05,354 --> 00:01:09,729 is but a cubit of one big consciousness. 14 00:01:11,312 --> 00:01:14,729 But only after you feel the hearts of those you've crossed paths with 15 00:01:16,187 --> 00:01:17,771 and seen with their eyes, 16 00:01:18,604 --> 00:01:22,771 can you understand the hardships of their soul. 17 00:01:26,979 --> 00:01:29,437 The old man told me this day would come. 18 00:01:30,146 --> 00:01:33,062 He always said from the moment we mortals are born, 19 00:01:34,146 --> 00:01:36,937 that it's something we must all face. 20 00:01:38,479 --> 00:01:41,229 But I am no mortal. 21 00:01:42,271 --> 00:01:46,021 - And I have not yet begun my demise. - [electricity sparking] 22 00:01:49,312 --> 00:01:51,062 [pulsing] 23 00:01:52,771 --> 00:01:54,771 [woman whimpers] 24 00:01:58,729 --> 00:02:00,729 [dramatic music intensifies] 25 00:02:01,687 --> 00:02:03,854 [gasps] 26 00:02:05,354 --> 00:02:06,271 [grunts] 27 00:02:13,021 --> 00:02:15,854 - [pulsing] - [screaming] 28 00:02:18,562 --> 00:02:21,104 [screaming] 29 00:02:25,521 --> 00:02:27,186 [music fades out] 30 00:02:27,187 --> 00:02:29,271 [dramatic music playing] 31 00:02:38,604 --> 00:02:40,979 [choir vocalizing] 32 00:03:06,354 --> 00:03:08,354 {\an8}[wind howling] 33 00:03:12,104 --> 00:03:14,104 {\an8}[grunting] 34 00:03:16,104 --> 00:03:17,146 {\an8}[grunting] 35 00:03:20,229 --> 00:03:24,562 {\an8}May you all suffer for your wickedness. 36 00:03:25,771 --> 00:03:29,520 {\an8}The poets will remember that I brought peace. 37 00:03:29,521 --> 00:03:33,812 {\an8}- You brought war. - [thunder crashing] 38 00:03:35,187 --> 00:03:36,395 {\an8}[rumbling] 39 00:03:36,396 --> 00:03:38,646 {\an8}[shouting] 40 00:03:47,562 --> 00:03:49,187 {\an8}[shouts] 41 00:03:52,896 --> 00:03:55,729 {\an8}[grunting] 42 00:03:57,979 --> 00:03:59,646 {\an8}[man] Fall back! Fall back! 43 00:04:00,229 --> 00:04:01,062 {\an8}My love! 44 00:04:07,146 --> 00:04:08,021 {\an8}[grunts] 45 00:04:10,937 --> 00:04:12,561 {\an8}- No! - [Demeter] Leave him! 46 00:04:12,562 --> 00:04:14,854 {\an8}You can't help him if you're dead. 47 00:04:16,979 --> 00:04:18,979 {\an8}[screaming] 48 00:04:24,229 --> 00:04:27,771 {\an8}Now that there is conflict, I will bring war 49 00:04:28,396 --> 00:04:31,687 {\an8}until there is nothing but peace again. 50 00:04:32,187 --> 00:04:35,104 {\an8}Your judgment is here. 51 00:04:36,354 --> 00:04:37,437 {\an8}[pulsing] 52 00:04:39,062 --> 00:04:40,854 {\an8}[great wings flapping] 53 00:04:46,312 --> 00:04:47,937 {\an8}[shouting] 54 00:04:48,771 --> 00:04:49,854 {\an8}[screeching] 55 00:04:50,896 --> 00:04:53,354 {\an8}[roars] 56 00:05:03,354 --> 00:05:04,729 {\an8}[growls] 57 00:05:06,354 --> 00:05:07,271 {\an8}[shouts] 58 00:05:10,396 --> 00:05:13,021 {\an8}[shouting] 59 00:05:22,937 --> 00:05:25,978 {\an8}- [dramatic music continues] - [choir vocalizing] 60 00:05:25,979 --> 00:05:29,104 {\an8}[screaming] 61 00:05:36,104 --> 00:05:39,770 {\an8}- [screaming] - [roars] 62 00:05:39,771 --> 00:05:41,104 {\an8}[screaming continues] 63 00:05:43,896 --> 00:05:46,562 {\an8}[roars] 64 00:05:50,229 --> 00:05:51,687 {\an8}[gasps] 65 00:06:02,854 --> 00:06:04,937 {\an8}- [screaming] - [roars] 66 00:06:15,812 --> 00:06:17,979 {\an8}[creature roars] 67 00:06:19,146 --> 00:06:20,104 {\an8}[Apollo grunts] 68 00:06:21,771 --> 00:06:23,979 {\an8}[grunting] 69 00:06:24,979 --> 00:06:25,854 {\an8}[groans] 70 00:06:26,521 --> 00:06:28,562 {\an8}[pants, gasps] 71 00:06:32,187 --> 00:06:34,521 [creature roars] 72 00:06:41,312 --> 00:06:44,770 The greatest warriors know when to retreat. 73 00:06:44,771 --> 00:06:46,979 I ran from this beast once. 74 00:06:48,437 --> 00:06:50,270 I won't run again. 75 00:06:50,271 --> 00:06:51,896 [creature snarls] 76 00:06:54,437 --> 00:06:55,812 [screaming] 77 00:07:00,979 --> 00:07:03,104 [grunts] 78 00:07:04,729 --> 00:07:06,312 [shouts] 79 00:07:09,604 --> 00:07:10,437 No! [gasps] 80 00:07:11,437 --> 00:07:15,061 - [Ares grunts] - [creature roars] 81 00:07:15,062 --> 00:07:16,853 [retches] 82 00:07:16,854 --> 00:07:18,186 [coughs] 83 00:07:18,187 --> 00:07:21,104 - [creature snarls] - [panting] 84 00:07:22,729 --> 00:07:24,353 [gasps, spits] 85 00:07:24,354 --> 00:07:26,437 [creature growls] 86 00:07:30,104 --> 00:07:30,937 No! 87 00:07:32,271 --> 00:07:33,687 [shudders] No! 88 00:07:34,396 --> 00:07:36,271 [gasping] 89 00:07:42,021 --> 00:07:42,896 [loud thud] 90 00:07:44,646 --> 00:07:46,311 [Hephaestus grunting] 91 00:07:46,312 --> 00:07:48,521 - [creature roars] - [grunting] 92 00:07:54,187 --> 00:07:56,686 - [shouts] - [gasps] 93 00:07:56,687 --> 00:07:57,854 [roars] 94 00:08:09,979 --> 00:08:10,896 [sobs] 95 00:08:11,521 --> 00:08:13,896 [screams] 96 00:08:15,729 --> 00:08:17,812 [creature roars] 97 00:08:19,562 --> 00:08:22,686 Why? Why would you do this? 98 00:08:22,687 --> 00:08:25,311 Why would you have me do everything I did? 99 00:08:25,312 --> 00:08:28,603 - You're still bleeding inside. - Leave it. 100 00:08:28,604 --> 00:08:29,811 You'll die. 101 00:08:29,812 --> 00:08:31,562 I don't want your help. 102 00:08:33,437 --> 00:08:34,271 Why? 103 00:08:37,854 --> 00:08:38,729 Answer me! 104 00:08:39,271 --> 00:08:40,354 You owe me that. 105 00:08:42,146 --> 00:08:44,436 I did as Zeus asked, 106 00:08:44,437 --> 00:08:46,479 against my own judgment. 107 00:08:47,271 --> 00:08:49,854 And you did as he said you would. 108 00:08:50,604 --> 00:08:52,312 I'm proud of you. 109 00:08:53,812 --> 00:08:56,478 But your brethren, the Olympians, 110 00:08:56,479 --> 00:09:00,146 have squandered the opportunity we bestowed upon them. 111 00:09:00,854 --> 00:09:04,061 Again and again, they have failed. 112 00:09:04,062 --> 00:09:06,396 They've proven to be unfit to lead. 113 00:09:07,062 --> 00:09:08,979 So I unleashed Typhon. 114 00:09:09,896 --> 00:09:13,771 And now I will set loose The Furies and the gods of old, 115 00:09:15,521 --> 00:09:19,270 so that those that have broken their oaths can be punished. 116 00:09:19,271 --> 00:09:22,896 For order must be restored. 117 00:09:24,771 --> 00:09:27,271 [hissing] 118 00:09:38,521 --> 00:09:39,646 [grunts] 119 00:09:56,062 --> 00:09:58,979 - [Seraphim] Let go! - [grunting] 120 00:09:59,812 --> 00:10:02,812 [grunting and groaning] 121 00:10:04,271 --> 00:10:05,520 [exhales] 122 00:10:05,521 --> 00:10:07,020 [shouts] 123 00:10:07,021 --> 00:10:09,561 [grunting] 124 00:10:09,562 --> 00:10:11,936 [panting] 125 00:10:11,937 --> 00:10:15,312 I know why you're doing this, who you're trying to help. 126 00:10:17,646 --> 00:10:20,478 You know nothing. [shouts] 127 00:10:20,479 --> 00:10:21,479 [shouts] 128 00:10:23,479 --> 00:10:25,479 [panting] 129 00:10:26,354 --> 00:10:28,604 [both grunting] 130 00:10:34,396 --> 00:10:36,229 [shouting, grunting] 131 00:10:36,854 --> 00:10:38,978 [panting] 132 00:10:38,979 --> 00:10:40,687 You can't rescue her alone. 133 00:10:41,437 --> 00:10:42,687 Even with the sword. 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,062 But I can help you. 135 00:10:46,896 --> 00:10:50,603 When I drifted into the next world, I saw everyone I'd crossed paths with. 136 00:10:50,604 --> 00:10:52,396 I felt the pain they carried. 137 00:10:52,979 --> 00:10:55,771 Saw what they saw, including you. 138 00:10:56,479 --> 00:10:59,729 [scoffs] You're an even bigger fool than I thought. 139 00:11:00,479 --> 00:11:01,520 Maybe. 140 00:11:01,521 --> 00:11:04,437 Or maybe you experienced it too when I struck you down. 141 00:11:04,937 --> 00:11:08,771 You could have returned the favor back at the cemetery. 142 00:11:10,521 --> 00:11:12,687 You could've cut me down as I kneeled there. 143 00:11:15,146 --> 00:11:16,187 Why didn't you? 144 00:11:19,396 --> 00:11:21,187 [exhales] I don't know. 145 00:11:22,521 --> 00:11:25,979 If we did things my way, we wouldn't be in this mess. 146 00:11:26,729 --> 00:11:28,853 We're worse off now than we were before. 147 00:11:28,854 --> 00:11:30,395 [Heron grunts, gasps] 148 00:11:30,396 --> 00:11:33,104 Give me the sword. I won't ask again. 149 00:11:34,979 --> 00:11:36,729 [grunting] 150 00:11:37,771 --> 00:11:40,146 Who are you to ask for anything? 151 00:11:40,687 --> 00:11:42,770 You too shall be punished. 152 00:11:42,771 --> 00:11:45,603 - [grunting] - No! Wait. 153 00:11:45,604 --> 00:11:48,354 - Spare him. Show him mercy. - Why? 154 00:11:48,854 --> 00:11:50,812 You told me to save him. 155 00:11:51,312 --> 00:11:54,979 And I still think I can. He just did what Hades told him to do. 156 00:11:55,479 --> 00:11:57,228 [Gaia] That's no excuse. 157 00:11:57,229 --> 00:11:59,187 [Heron] I beg you. Please. 158 00:12:02,229 --> 00:12:05,104 Only if the sword remains with you. 159 00:12:07,437 --> 00:12:10,479 Don't make me regret this. 160 00:12:12,562 --> 00:12:14,645 [pulsing] 161 00:12:14,646 --> 00:12:15,771 [grunts] 162 00:12:16,354 --> 00:12:17,271 [exhales] 163 00:12:18,771 --> 00:12:20,771 [panting] 164 00:12:21,312 --> 00:12:23,103 - [exhales] - [Heron] Where are you going? 165 00:12:23,104 --> 00:12:25,687 As far away from here as possible. 166 00:12:26,187 --> 00:12:27,895 You can't do this alone. 167 00:12:27,896 --> 00:12:29,021 You need me. 168 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 And the sword. 169 00:12:32,896 --> 00:12:34,896 [pensive music plays] 170 00:12:42,396 --> 00:12:45,396 [screaming] 171 00:12:46,229 --> 00:12:48,061 Go! You're in no condition to fight. 172 00:12:48,062 --> 00:12:49,854 [frenetic music playing] 173 00:12:52,521 --> 00:12:54,562 - [shouts] - [screams] 174 00:12:55,146 --> 00:12:56,146 [grunts] 175 00:12:57,646 --> 00:12:58,478 [Artemis gasps] 176 00:12:58,479 --> 00:13:00,562 [dramatic music playing] 177 00:13:09,687 --> 00:13:10,562 [grunts] 178 00:13:11,479 --> 00:13:12,812 [roars] 179 00:13:16,396 --> 00:13:18,521 [snarling] 180 00:13:26,562 --> 00:13:28,479 [Persephone grunting] 181 00:13:30,729 --> 00:13:31,645 [grunts] 182 00:13:31,646 --> 00:13:33,103 [panting] 183 00:13:33,104 --> 00:13:34,021 [grunts] 184 00:13:37,104 --> 00:13:38,062 Oh God. 185 00:13:39,646 --> 00:13:42,478 Oh! Oh, thank The Fates. 186 00:13:42,479 --> 00:13:45,187 [panting] 187 00:13:48,062 --> 00:13:50,145 Oh! [gasps] 188 00:13:50,146 --> 00:13:51,062 My love. 189 00:13:53,646 --> 00:13:54,646 If it were me, 190 00:13:55,854 --> 00:13:57,646 I would have left you buried there. 191 00:13:59,062 --> 00:14:01,271 [exhales, grunts] 192 00:14:02,562 --> 00:14:03,396 [grunts] 193 00:14:04,562 --> 00:14:06,811 [grunts] I failed you. 194 00:14:06,812 --> 00:14:09,104 No. Stay strong. 195 00:14:10,771 --> 00:14:13,979 The race is long, my love. 196 00:14:15,729 --> 00:14:20,646 [Furies] You and your kin will pay for what you've done, Hades. 197 00:14:22,729 --> 00:14:24,146 The... the children. 198 00:14:25,062 --> 00:14:27,479 [roars] 199 00:14:34,521 --> 00:14:35,354 Go. 200 00:14:38,937 --> 00:14:41,021 [roars] 201 00:14:44,479 --> 00:14:46,645 [roars] 202 00:14:46,646 --> 00:14:49,354 Retreat! Leave no one behind. 203 00:14:50,271 --> 00:14:51,686 I'll cover your withdrawal. 204 00:14:51,687 --> 00:14:55,771 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 205 00:14:59,562 --> 00:15:02,186 [grunting] 206 00:15:02,187 --> 00:15:03,770 [creature roars] 207 00:15:03,771 --> 00:15:05,270 [gasps] 208 00:15:05,271 --> 00:15:07,686 [horses whinny] 209 00:15:07,687 --> 00:15:09,396 [gasps, grunts] 210 00:15:11,729 --> 00:15:12,562 [grunts] 211 00:15:15,146 --> 00:15:17,146 [creature growls] 212 00:15:20,396 --> 00:15:21,687 [grunting] 213 00:15:24,521 --> 00:15:25,604 [grunts, shouts] 214 00:15:30,146 --> 00:15:31,687 [creature snarls] 215 00:15:34,187 --> 00:15:35,896 [roaring] 216 00:15:52,646 --> 00:15:54,270 - [gasps] - What is it? 217 00:15:54,271 --> 00:15:56,729 He's heading towards the Underworld. 218 00:16:06,437 --> 00:16:07,937 [pulsing] 219 00:16:33,104 --> 00:16:35,229 [pulsing] 220 00:16:44,396 --> 00:16:47,937 I knew it was only a matter of time before you came. 221 00:16:49,521 --> 00:16:51,896 And I don't have your gift of foresight. 222 00:16:53,187 --> 00:16:56,354 Foresight doesn't make me infallible, Cronos. 223 00:16:57,146 --> 00:17:00,146 So you admit you were wrong to betray me. 224 00:17:02,646 --> 00:17:04,771 I was wrong about many things. 225 00:17:05,729 --> 00:17:09,812 But no one should sacrifice their children for their own gain. 226 00:17:11,271 --> 00:17:13,229 Especially a king. 227 00:17:15,104 --> 00:17:16,021 [chains clank] 228 00:17:21,687 --> 00:17:23,187 [Cronos] What do you want? 229 00:17:28,937 --> 00:17:30,478 He'll be here soon. 230 00:17:30,479 --> 00:17:32,187 I'm coming with you. 231 00:17:32,729 --> 00:17:35,186 You know you can't enter during spring. 232 00:17:35,187 --> 00:17:37,646 I'll will myself through. 233 00:17:50,896 --> 00:17:51,812 [grunts] 234 00:17:52,396 --> 00:17:53,436 No! 235 00:17:53,437 --> 00:17:54,646 [grunts] 236 00:17:55,812 --> 00:17:57,812 [grunting] 237 00:17:59,187 --> 00:18:01,936 I was hoping we could speak plainly. 238 00:18:01,937 --> 00:18:05,146 Well, that's rich, considering everything that's happened. 239 00:18:06,146 --> 00:18:08,062 But you're not here to discuss the past. 240 00:18:08,646 --> 00:18:09,604 I can feel it. 241 00:18:11,854 --> 00:18:14,145 This prison has sharpened my senses. 242 00:18:14,146 --> 00:18:15,978 I can feel the earth shake 243 00:18:15,979 --> 00:18:18,187 and the seas slosh above, 244 00:18:18,687 --> 00:18:21,103 even all the way down here. 245 00:18:21,104 --> 00:18:23,561 Only one beast is capable of that, 246 00:18:23,562 --> 00:18:26,271 he whose name you do not speak. 247 00:18:26,854 --> 00:18:29,646 His thoughts call to me, here in the darkness. 248 00:18:30,854 --> 00:18:34,146 I can hear them echo in my mind now that he's free. 249 00:18:34,896 --> 00:18:36,354 He's coming for me, 250 00:18:37,812 --> 00:18:39,312 to set me free. 251 00:18:44,979 --> 00:18:48,271 And with him by my side, I'll be unstoppable. 252 00:18:49,479 --> 00:18:51,979 There's just one thing I can't figure out. 253 00:18:53,354 --> 00:18:54,437 Who set him loose? 254 00:18:56,646 --> 00:18:57,521 I did. 255 00:18:58,979 --> 00:18:59,895 Why? 256 00:18:59,896 --> 00:19:01,936 [Gaia] The Olympians have failed. 257 00:19:01,937 --> 00:19:04,436 And now they need to be punished. 258 00:19:04,437 --> 00:19:07,229 And I am meant to be that punishment. 259 00:19:08,229 --> 00:19:09,311 [Persephone grunts] 260 00:19:09,312 --> 00:19:11,686 [panting] 261 00:19:11,687 --> 00:19:14,228 [grunts, exhales] 262 00:19:14,229 --> 00:19:16,562 [grunting] 263 00:19:23,937 --> 00:19:24,853 [loud bang] 264 00:19:24,854 --> 00:19:27,229 [Cronos] Without wolves, the forest dies. 265 00:19:27,979 --> 00:19:29,521 For the deer eat too much. 266 00:19:30,729 --> 00:19:32,395 But what of my fate, 267 00:19:32,396 --> 00:19:34,896 of the prophecy you once foretold? 268 00:19:36,021 --> 00:19:37,562 [Gaia] Your fate is your own. 269 00:19:40,979 --> 00:19:43,104 I know your hatred for me. 270 00:19:44,437 --> 00:19:47,396 You must find the strength to move past it. 271 00:19:48,729 --> 00:19:50,729 Whether you believe it or not, 272 00:19:51,687 --> 00:19:54,395 a mother's love for her son never dies. 273 00:19:54,396 --> 00:19:56,729 [pulsing] 274 00:20:10,729 --> 00:20:14,061 I wish I could go with you... [sighs] 275 00:20:14,062 --> 00:20:16,145 But The Fates are cruel. 276 00:20:16,146 --> 00:20:17,728 Spare me your tears. 277 00:20:17,729 --> 00:20:21,104 You can see how this ends, or you wouldn't be here. 278 00:20:22,937 --> 00:20:27,062 I can only see a glimmer of what may come to pass. 279 00:20:28,146 --> 00:20:31,354 Your actions will shape what lies ahead. 280 00:20:33,521 --> 00:20:35,062 I swear it. 281 00:20:41,437 --> 00:20:43,103 [growls] 282 00:20:43,104 --> 00:20:44,520 [roars] 283 00:20:44,521 --> 00:20:47,020 Go. Run. Hide. 284 00:20:47,021 --> 00:20:48,437 I'll find you after. 285 00:20:49,021 --> 00:20:52,437 [inhales, exhales] You'll need more time. 286 00:20:52,937 --> 00:20:53,771 No. 287 00:20:55,354 --> 00:20:56,978 If you don't go, neither will I. 288 00:20:56,979 --> 00:20:58,562 We don't have time for this. 289 00:20:59,062 --> 00:21:01,521 Go now. For them. 290 00:21:03,396 --> 00:21:06,771 [Persephone] It's for them that I'm staying. Go. 291 00:21:08,354 --> 00:21:11,771 [creature roars] 292 00:21:13,937 --> 00:21:15,937 [dramatic music playing] 293 00:21:15,937 --> 00:21:20,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 294 00:21:15,937 --> 00:21:25,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 17778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.