Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,054 --> 00:00:46,554
Londen
2
00:00:46,654 --> 00:00:49,654
Vrijdag
3
00:01:14,976 --> 00:01:17,210
(Ik ben hier om Mr. Micham te zien
4
00:02:45,465 --> 00:02:47,135
(Ik had gelijk (George
5
00:02:47,234 --> 00:02:49,537
Er is een verrader tussen ons
6
00:02:51,005 --> 00:02:53,908
Er zijn daar vijf namen
7
00:02:54,008 --> 00:02:56,644
Je vrouw is een van hen
8
00:02:56,744 --> 00:02:57,945
Waarom dit?
9
00:02:58,046 --> 00:02:59,580
Ik vroeg me om iedereen te onderzoeken
10
00:02:59,681 --> 00:03:00,815
Ik deed het
11
00:03:00,915 --> 00:03:05,053
, Ze heeft een beveiligingsvergunning
Ze heeft een motivatie en ze heeft het vermogen
12
00:03:05,153 --> 00:03:07,421
Ik moet haar naam plaatsen
13
00:03:08,221 --> 00:03:09,757
Hoe lang denk je dat je nodig hebt?
14
00:03:09,857 --> 00:03:11,391
Geef me twee weken
15
00:03:11,491 --> 00:03:13,528
Als Sephros wordt gepubliceerd
, Zoals bedoeld
16
00:03:13,628 --> 00:03:15,830
Duizenden onschuldige mensen
17
00:03:15,930 --> 00:03:17,832
.Goed. Een week
18
00:03:18,733 --> 00:03:21,736
If (Catherine), denk je aan
Kun je dat echt doen?
19
00:03:24,672 --> 00:03:25,773
Hoe is (Anna)?
20
00:03:28,176 --> 00:03:30,477
Het is nog steeds boos
21
00:03:30,578 --> 00:03:33,114
.Het spijt me -
Ik heb een fout gemaakt, dat is alles -
22
00:03:33,213 --> 00:03:34,816
U kunt de kwestie niet alleen vergeten
23
00:03:34,916 --> 00:03:36,483
U zult dit uiteindelijk doen
24
00:03:36,584 --> 00:03:37,685
echt?
25
00:03:37,785 --> 00:03:41,856
Het is beter voor sommige dingen
Om uitgescheiden te blijven
26
00:03:43,725 --> 00:03:46,493
Ik wou dat het dat niet was
Het is heel gemakkelijk
27
00:03:47,227 --> 00:03:48,930
Bedrog
28
00:03:49,030 --> 00:03:49,997
Voor ons
29
00:03:50,098 --> 00:03:51,866
30
00:03:54,602 --> 00:03:57,739
Niet iedereen streeft ernaar
(Uw unilaterale huwelijk, O (George
31
00:03:58,606 --> 00:04:04,712
, Als je (anna) minder boos wilt
Je denkt erover om naar huis terug te keren
32
00:04:13,353 --> 00:04:15,790
Blij om de verrader te vinden
33
00:04:32,057 --> 00:04:34,657
|| Zwarte tas / geheim ||
{\ candhfcfcfd
{\ Candhffffff
34
00:04:36,157 --> 00:04:38,296
Zondag
35
00:05:35,670 --> 00:05:38,606
Ik kan je voelen als je naar me kijkt
36
00:05:39,674 --> 00:05:40,741
.Sorry
37
00:05:41,509 --> 00:05:43,611
Ik vind het leuk
38
00:05:46,247 --> 00:05:49,317
Ik begrijp dat dit geen diner is
Het normale dat u verkiest
39
00:05:49,416 --> 00:05:52,553
.Ja. Het is een ongebruikelijke groep
40
00:05:53,420 --> 00:05:57,892
Data -slijtage, twee van
Klanten en interne psychiater
41
00:05:59,359 --> 00:06:02,029
Wat zoeken we deze keer?
42
00:06:02,129 --> 00:06:03,764
.
43
00:06:05,333 --> 00:06:07,735
En denk je dat iemand het heeft genomen?
44
00:06:07,835 --> 00:06:09,570
.misschien
45
00:06:09,670 --> 00:06:10,771
46
00:06:11,706 --> 00:06:16,077
Het is al enige tijd geleden dat ik
We hebben onze verrader georganiseerd voor het avondeten
47
00:06:16,177 --> 00:06:17,979
In ieder geval kennis
48
00:06:19,547 --> 00:06:21,816
We moeten dit niet bespreken
49
00:06:21,916 --> 00:06:23,618
Nee, misschien niet
50
00:06:24,585 --> 00:06:27,355
Ik dacht dat je zou beginnen
Met liegende detectie -apparaten
51
00:06:27,454 --> 00:06:30,625
Ik wilde het proberen
Iets meer eleganter eerst
52
00:06:32,960 --> 00:06:34,795
Wat staat er op de lijst?
53
00:06:34,896 --> 00:06:36,664
Plezier en spelletjes
54
00:06:37,565 --> 00:06:39,800
Zullen er chaos zijn om het schoon te maken?
55
00:06:39,901 --> 00:06:41,035
Met geluk
56
00:06:44,205 --> 00:06:46,439
Het past bij u
57
00:06:46,540 --> 00:06:49,409
Nee, ik heb veel uitgegeven
58
00:06:49,510 --> 00:06:52,046
Het is saai
De omvang van uw denken over geld
59
00:06:54,548 --> 00:06:57,551
Het is een gruwelijk ding
De mate waarin u dit niet doet
60
00:06:59,287 --> 00:07:01,389
"Vermijd" Shanna Masala
61
00:06:59,287 --> 00:07:01,389
{\ an8}, het betekent een kleine kikkererwten, gekruid door het mengsel
Het is een bord van het Indiase subcontinent
62
00:07:01,488 --> 00:07:05,192
Het bevat een gezonde hoeveelheid "DMM 5
63
00:07:05,293 --> 00:07:08,963
Beste, het is niet toegestaan voor u
Een dosis geven aan onze gasten
64
00:07:10,197 --> 00:07:12,366
Een van hen is een leugenaar
65
00:07:12,465 --> 00:07:14,168
Ik wil weten welke van hen
66
00:07:26,247 --> 00:07:27,782
(Matthew) -
Hallo meneer -
67
00:07:27,882 --> 00:07:30,450
Ik wil zitten
Op de tafel naast de deur
68
00:07:30,551 --> 00:07:32,253
.natural -
En drink een dubbele Jameson -
69
00:07:32,353 --> 00:07:33,721
Onmiddellijk, mijnheer
70
00:07:35,990 --> 00:07:38,759
Ik weet dat ze dat niet zijn
, Ouderdom is waar
71
00:07:38,859 --> 00:07:42,029
Maar ik heb het gevoel dat ik ben
Dus voor het huis van mijn ouders
72
00:07:42,129 --> 00:07:45,566
Als ... ze waren niet gescheiden
Ze haten elkaar niet
73
00:07:45,666 --> 00:07:46,934
Goed, hier weet ik het
74
00:07:47,034 --> 00:07:50,838
U bent niet twee keer uitgenodigd voor het avondeten
Als u de eerste keer weigert
75
00:07:50,938 --> 00:07:52,540
Maar waarom nu?
76
00:07:52,640 --> 00:07:54,942
Met een bericht van 24 uur?
77
00:07:55,042 --> 00:07:56,210
En waarom zijn we?
78
00:07:56,310 --> 00:07:57,845
We werken allemaal samen
79
00:07:57,945 --> 00:08:00,448
Twee mensen die op hetzelfde veld werken
Het is niet zo moeilijk
80
00:08:00,548 --> 00:08:02,049
Denk je dat dit is
Het was gewoon een spontane materie?
81
00:08:02,149 --> 00:08:05,686
Ik neem aan dat tot ik het zie
Een reden voor het geloof in het tegenovergestelde
82
00:08:05,786 --> 00:08:09,489
Jij en (Freddy) zitten eraf
Sommigen van jullie na wat er is gebeurd?
83
00:08:09,590 --> 00:08:11,258
Dit is te zien
Het is een provocerende kwestie
84
00:08:11,359 --> 00:08:13,894
(Er is niets mis mee (Freddy
85
00:08:13,995 --> 00:08:15,029
juist?
86
00:08:16,464 --> 00:08:18,165
Hoe weet ik dat?
87
00:08:18,265 --> 00:08:19,433
Vraag de psychiater
88
00:08:19,533 --> 00:08:21,035
Wie was de eigenaar van het idee, denk je?
89
00:08:21,135 --> 00:08:22,803
George) of (Catherine)?) -
(George) -
90
00:08:22,903 --> 00:08:25,239
Helaas sorry. Heel erg spijt -
(Verdomme, Freddy -
91
00:08:25,339 --> 00:08:26,707
Ik bedoel, je hebt de tafel geboekt
92
00:08:26,807 --> 00:08:27,842
Jij bent degene die van tevoren wilde ontmoeten
93
00:08:27,942 --> 00:08:29,577
Ik heb het helemaal mis, ik geef het toe
94
00:08:29,677 --> 00:08:31,812
, En Dr. (Vogan
Heeft ze dat mogen zeggen?
95
00:08:31,912 --> 00:08:34,882
Beweert u dat er is
Een bepaalde vijand in mijn chronische vertraging
96
00:08:34,982 --> 00:08:36,684
, Maar om jullie allemaal te compenseren
97
00:08:36,784 --> 00:08:38,085
Ik heb de rekening betaald
En ik vertrok met een sluiter als een bendeman
98
00:08:38,185 --> 00:08:39,420
Met uw recht
99
00:08:39,520 --> 00:08:44,325
We vieren de gehandhaafde en snelle hemelvaart
Wat (James) heeft bereikt in de ladder van de gelederen
100
00:08:44,425 --> 00:08:45,926
Uw gezondheid
101
00:08:51,232 --> 00:08:52,867
Zouden we gaan? -
.Goed -
102
00:08:54,368 --> 00:08:56,170
.
103
00:08:57,471 --> 00:09:00,741
Ik hoopte wat tips te krijgen
Ik bedoel, hoe kan ik me gedragen?
104
00:09:00,841 --> 00:09:04,345
Ik kook het, en ik beloof het je
Alles zal magisch zijn
105
00:09:17,625 --> 00:09:18,626
.Welkom -
(Catherine) -
106
00:09:18,726 --> 00:09:19,627
.Welkom -
In het juiste moment -
107
00:09:19,727 --> 00:09:22,363
Alsjeblieft -
.Bedankt -
108
00:09:22,463 --> 00:09:23,497
Neem ik dit aan?
109
00:09:23,597 --> 00:09:25,534
Nee, ik zal het naar de keuken brengen
110
00:09:25,633 --> 00:09:27,334
Alsjeblieft
Ja, de sfeer is koud, toch?
111
00:09:27,435 --> 00:09:28,537
.Welkom
112
00:09:28,636 --> 00:09:29,970
Ik was blij je te zien -
.Goed -
113
00:09:30,071 --> 00:09:33,207
Ik moet je jas nemen -
.Bedankt -
114
00:09:33,307 --> 00:09:36,410
. Dit is prachtig
115
00:09:36,511 --> 00:09:38,612
.Ja
116
00:09:38,712 --> 00:09:40,481
Het plezier om geen kinderen te krijgen
Kinderen, toch?
117
00:09:41,916 --> 00:09:43,417
Wat wil je drinken? -
. Romeinen -
118
00:09:43,518 --> 00:09:45,186
Romeinen
119
00:09:46,521 --> 00:09:48,355
Een drankje uit het jaar 98 voor de tafel -
.Goed -
120
00:09:48,456 --> 00:09:49,690
Ja, mooi
121
00:09:51,759 --> 00:09:54,328
Moeten we dit afmaken?
122
00:09:54,428 --> 00:09:56,697
Ik begreep het, waarom heb je gekozen
123
00:09:56,797 --> 00:09:59,568
echt? -
James) is de slimste optie) -
124
00:09:59,667 --> 00:10:02,103
... jong, agressief en
125
00:10:02,203 --> 00:10:04,138
Hoe zeggen we dat?
126
00:10:04,238 --> 00:10:05,673
Helaas
127
00:10:05,773 --> 00:10:07,542
Ik hoop altijd dat je jou zou zijn
128
00:10:07,641 --> 00:10:11,011
Ik drink veel en faal veel
Ik ben meer verschuldigd dan ik verdien
129
00:10:14,081 --> 00:10:17,586
Geneesmiddelen zijn ook een probleem geworden
130
00:10:17,685 --> 00:10:20,888
Ik ben erg blij omdat ik dat ben
(Ik kan je vertrouwen (George
131
00:10:22,356 --> 00:10:24,091
Ik moet mijn kleren veranderen
132
00:10:28,597 --> 00:10:30,297
. Wees er niet hard voor
133
00:10:30,397 --> 00:10:33,568
De meeste leden van het National Center
Voor cybersecurity zijn ze 25
134
00:10:33,667 --> 00:10:36,837
Ze knoeien alleen met proberen
Centrale routerhacking
135
00:10:36,937 --> 00:10:40,141
Ze waren onwetend van zij
We zullen het hele systeem vernietigen
136
00:10:40,241 --> 00:10:43,310
Ik wacht. Syrië in 2012?
137
00:10:43,410 --> 00:10:45,312
Jij was het?
138
00:10:45,412 --> 00:10:46,647
We waren? -
.Ik weet het niet -
139
00:10:46,747 --> 00:10:48,015
Ik werk niet aan dat aspect
140
00:10:48,115 --> 00:10:50,417
Dit proces was moeilijk
Ik heb deze serie gelezen
141
00:10:50,519 --> 00:10:52,119
Het is een heel opwindend symbool
142
00:10:52,219 --> 00:10:54,855
Alles was op wat
(Yaram tot hij besloot (Eddie Snowden
143
00:10:54,955 --> 00:10:57,925
, Iedereen blootleggen
Hij zei dat de zaak rampzalig was
144
00:10:58,025 --> 00:11:00,494
Dit veroorzaakte de rechterlijke macht
Op (Assad), toch?
145
00:11:00,595 --> 00:11:03,264
Hoeveel burgers
Wie stierf als gevolg?
146
00:11:03,364 --> 00:11:04,633
Het algemene goed
147
00:11:04,732 --> 00:11:06,967
Ja, ik vind geen aantrekkelijke moraal
148
00:11:07,067 --> 00:11:09,604
Dus, geef dan het verlaten op
Voor uw beroep of seksuele leven
149
00:11:09,703 --> 00:11:12,306
Geef het twee weken
150
00:11:12,406 --> 00:11:13,642
.optimistisch
151
00:11:13,741 --> 00:11:15,943
Is het je geïrriteerd met controle?
152
00:11:16,043 --> 00:11:17,098
Niets waar ik niet mee kan omgaan -
Met uw recht -
153
00:11:17,198 --> 00:11:18,979
De commissie heeft geknoeid
Exclusief) precies één keer)
154
00:11:19,079 --> 00:11:20,615
De helft van hen verloor hun taken
155
00:11:20,714 --> 00:11:22,216
Omdat dit is wat slechte prostituees doen
156
00:11:26,086 --> 00:11:27,721
Masala "is trouwens geweldig"
157
00:11:27,821 --> 00:11:29,256
Volledig heerlijk
158
00:11:29,356 --> 00:11:30,457
.Bedankt
159
00:11:30,559 --> 00:11:31,892
. Laat gaan
160
00:11:31,992 --> 00:11:33,894
Syrië "nauwelijks het ergste"
We hebben het ooit gemaakt
161
00:11:33,994 --> 00:11:35,863
Ik heb dat ooit onthuld
De leraar van mijn zoon wordt lastiggevallen door kinderen
162
00:11:35,963 --> 00:11:38,299
Gewoon om te veroorzaken
In zijn uitwijzing van zijn werk
163
00:11:38,399 --> 00:11:39,800
Perspectief
164
00:11:39,900 --> 00:11:41,235
Het blijkt dat de zoon van die man van een tijdperk
De acht jaar hadden een uitslag
165
00:11:41,335 --> 00:11:43,505
Ik denk dat hij niet hoefde te sturen
Deze foto's via e -mail
166
00:11:43,605 --> 00:11:44,872
(Dit is walgelijk, oh (Freddy
167
00:11:44,972 --> 00:11:46,473
Ik heb me geregisseerd
Daar heb ik gebruik van gemaakt
168
00:11:46,575 --> 00:11:48,042
De nieuwe leraar gaf (Matti)
Uitstekende "evaluatie"
169
00:11:48,142 --> 00:11:50,477
Het moet niet worden geknoeid met een informatie -expert -
We zijn allemaal vreselijke mensen -
170
00:11:50,579 --> 00:11:52,279
Is dit de betekenis hier?
171
00:11:52,379 --> 00:11:53,582
. "Ik zeg liever," ingewikkeld
172
00:11:53,682 --> 00:11:55,684
Wat is de fout met "Patriots"?
173
00:11:55,783 --> 00:11:57,084
Met uw recht zijn de meesten van ons erg ziek
174
00:11:57,184 --> 00:11:59,920
Niemand kan
Val daar "Oedipus" aan
175
00:12:01,889 --> 00:12:03,190
Wat, zijn jullie hier allemaal onwetend van?
176
00:12:03,290 --> 00:12:05,459
(Pas op, (Freddy -
Het is algemene informatie -
177
00:12:05,560 --> 00:12:06,760
Nou, dit is voor hem
Niet de jouwe
178
00:12:06,860 --> 00:12:09,363
.redelijk
Maar bedankt, schat
179
00:12:09,463 --> 00:12:10,764
Zie je?
180
00:12:10,864 --> 00:12:13,702
(George) kan de zaak aanpakken
Wat omgaan met wat? -
181
00:12:13,801 --> 00:12:16,538
The Little (Georgi) Rose
Door zijn vader te monitoren
182
00:12:16,638 --> 00:12:18,540
, O horror
183
00:12:18,640 --> 00:12:20,307
.OH, mijn God
184
00:12:20,407 --> 00:12:21,809
...Goed
185
00:12:22,810 --> 00:12:25,913
De vader was een fanatische cheat
186
00:12:26,013 --> 00:12:28,082
Ik bewaar zelden iets voor zichzelf
187
00:12:28,182 --> 00:12:31,852
Maar hij was een van de senior medewerkers
En het was ook
188
00:12:31,952 --> 00:12:35,122
Overdragen ... wees voorzichtig
189
00:12:36,190 --> 00:12:38,025
Als je de helft van je leven doorbrengt
, "In" de zwarte tas
190
00:12:38,125 --> 00:12:42,896
Hoe kan uw civiele vrouw in staat zijn
Klein weet waar je was?
191
00:12:42,997 --> 00:12:45,700
Dit is onbeleefd -
(Evenzo (Thomas en Woodhaus -
192
00:12:45,799 --> 00:12:48,402
Zijn zoon vond het niet leuk
Dit is überhaupt
193
00:12:48,503 --> 00:12:49,704
Wat is er toen gebeurd?
194
00:12:49,803 --> 00:12:52,039
(George) kreeg bewijs tegen hem
195
00:12:52,139 --> 00:12:53,974
In de vorm van video
196
00:12:54,074 --> 00:12:56,745
Hij bediende de tape in één
Zondagavond tijdens een familiediner
197
00:12:56,844 --> 00:13:00,814
En wat ik was om het geld te betalen
In ruil voor zijn aanwezigheid
198
00:13:00,914 --> 00:13:09,056
(George) Het huwelijk van zijn vader
En zijn beroep tegelijkertijd
199
00:13:09,156 --> 00:13:12,860
Wie zal een klant in dienst hebben
Hij werd verslagen door zijn zoon?
200
00:13:13,728 --> 00:13:16,163
Ik hou niet van leugenaars
201
00:13:17,599 --> 00:13:20,602
Je bent erg vet
202
00:13:20,702 --> 00:13:23,437
Dit moet erg schokkend zijn geweest
203
00:13:23,538 --> 00:13:24,706
Hoe oud was je?
204
00:13:24,805 --> 00:13:27,274
Dertig jaar
205
00:13:27,374 --> 00:13:28,342
206
00:13:28,442 --> 00:13:30,344
Wist je vader niet wat hij moest doen?
207
00:13:30,444 --> 00:13:31,912
Nee, hij wist het
208
00:13:32,012 --> 00:13:34,549
(Ik denk (Thomas
Het was erg goed
209
00:13:34,649 --> 00:13:36,216
Maar (George) was beter
210
00:13:36,317 --> 00:13:39,554
Ik hoorde dat je niet faalde
Ik begin in elk ondervragingsproces
211
00:13:39,654 --> 00:13:42,022
Je bent enigszins legende
212
00:13:42,122 --> 00:13:44,358
Is dit correct?
Kan niemand tegen je liegen?
213
00:13:44,458 --> 00:13:45,893
Het is beter om dit niet te ontdekken
214
00:13:45,993 --> 00:13:48,228
Nou, wanneer ga je me ondervragen (George)?
215
00:13:54,401 --> 00:13:55,603
.Sorry
216
00:13:55,704 --> 00:13:58,939
Met de uitbraak is het niet mogelijk om de schuld te geven
(George) In wat daarna gebeurde
217
00:13:59,039 --> 00:14:00,274
Ik denk dat dit genoeg is
218
00:14:00,374 --> 00:14:02,544
De man leed aan
Depressie gedurende 30 jaar
219
00:14:02,644 --> 00:14:03,977
Faridi), yakqi)
220
00:14:04,078 --> 00:14:06,715
.nu -
(Zwijg als je mensen aanspreekt (Freddy -
221
00:14:06,815 --> 00:14:09,116
Ik heb een spel
222
00:14:10,384 --> 00:14:14,723
We zullen periodiek een beslissing nemen
223
00:14:14,823 --> 00:14:17,257
De meesten van jullie kunnen het doen
Op nieuwjaar
224
00:14:17,358 --> 00:14:21,295
Enkele persoonlijke problemen
Dat moet worden aangepakt
225
00:14:21,395 --> 00:14:24,566
, "Ik ben van plan te stoppen met roken"
.Bijvoorbeeld
226
00:14:24,666 --> 00:14:29,838
(Dit is een verbazingwekkende zaak (George
227
00:14:29,937 --> 00:14:33,541
Maar we nemen de beslissing niet voor onszelf
228
00:14:34,908 --> 00:14:37,512
We brengen het naar de persoon aan onze rechterkant
229
00:14:38,379 --> 00:14:40,047
Ik weet niet zeker of het een goed idee is
230
00:14:40,147 --> 00:14:42,483
Ik weet zeker dat het verschrikkelijk is
231
00:14:42,584 --> 00:14:43,785
Maak je een grapje?
232
00:14:43,884 --> 00:14:45,018
Ik denk niet dat het zo is
233
00:14:45,119 --> 00:14:48,389
Ik ben het ermee eens -
Ik zal nog een fles meenemen -
234
00:14:49,657 --> 00:14:50,692
Dit is een nieuwe manier
235
00:14:50,792 --> 00:14:52,761
Vrij nieuw
236
00:14:55,195 --> 00:14:58,132
Nou, ik realiseerde me niet
, Het bureau zal dat volgen
237
00:14:58,232 --> 00:15:00,367
... maar ik zal het doen
Ik zal het overwegen
238
00:15:00,467 --> 00:15:01,770
(Dank u (George
239
00:15:01,870 --> 00:15:04,037
Nou, als je zegt
"... spannende verbeelding"
240
00:15:04,138 --> 00:15:05,807
Laat de arme vrouw en haar zaken
241
00:15:05,906 --> 00:15:07,509
Ik heb geen verdediging nodig
242
00:15:08,610 --> 00:15:09,844
Ik hou van het vuile verhaal
243
00:15:09,943 --> 00:15:12,714
Het is geen misdaad
244
00:15:12,814 --> 00:15:14,649
Ik denk dat het een periodiek is
245
00:15:14,749 --> 00:15:16,183
echt?
246
00:15:16,283 --> 00:15:17,284
.Goed
247
00:15:17,384 --> 00:15:19,788
"... ik ben vastbesloten om"
248
00:15:19,888 --> 00:15:23,457
Hé, ik heb het over zijn stem, toch?
249
00:15:23,558 --> 00:15:25,527
.Goed
250
00:15:25,627 --> 00:15:29,731
Ik ben vastbesloten om mijn best te doen. "
Om waar mogelijk de tweede plaats te bereiken
251
00:15:29,831 --> 00:15:31,331
Of zelfs één keer
252
00:15:31,432 --> 00:15:33,934
Zodra het zal zijn
Een nieuwe verandering van tempo
253
00:15:34,034 --> 00:15:35,904
Sistress, zuster -
Geloof me -
254
00:15:36,003 --> 00:15:37,872
Op een dag zul je je overweldigd voelen
Om helemaal te voltooien
255
00:15:37,971 --> 00:15:40,207
(Je zit vol met schenmen, Freddy
256
00:15:40,307 --> 00:15:42,844
De notitie is opgenomen
Je zult smeken om te stoppen
257
00:15:42,943 --> 00:15:44,813
Waar elke vrouw naar verlangt
258
00:15:44,913 --> 00:15:46,815
Een eindeloze harde ervaring
259
00:15:46,915 --> 00:15:48,616
We gaan naar de volgende ronde
260
00:15:48,716 --> 00:15:50,518
.periodiek
261
00:15:50,618 --> 00:15:52,019
Dit is voor jou, toch?
262
00:15:53,420 --> 00:15:54,488
.Goed
263
00:15:54,589 --> 00:15:59,159
Ik ben van plan de obsessie te kennen "
Deze oude man ben ik
264
00:15:59,259 --> 00:16:01,128
265
00:16:01,228 --> 00:16:03,063
Ik heb dit ontdekt
. Lange tijd, mijn liefste
266
00:16:03,163 --> 00:16:06,133
Jongeren vullen me vervelen
267
00:16:06,233 --> 00:16:08,937
Ik bedoel, jij, zoals je weet
Niets
268
00:16:09,036 --> 00:16:10,304
Ik was nergens
Alles wat u wilt doen
269
00:16:10,404 --> 00:16:12,607
Het is mijn uitnodiging om je te zien
Speel videogames
270
00:16:13,942 --> 00:16:15,610
.OH, mijn God
271
00:16:15,710 --> 00:16:16,744
Begrijpt u dit correct?
272
00:16:16,845 --> 00:16:18,646
: De tweede date
273
00:16:18,746 --> 00:16:21,014
spel
NIDA AL -DA`B: The Pacific Theatre.
274
00:16:21,114 --> 00:16:26,153
Goed, dit was erg leuk -
Ik ben misschien oud, maar ik weet het tenminste -
275
00:16:26,253 --> 00:16:27,889
Hoe een fatsoenlijk restaurant te reserveren, pionier
276
00:16:27,988 --> 00:16:29,691
Eerder -kolonel -
. "Kolonel" Xbox -
277
00:16:29,791 --> 00:16:31,626
.Goed -
De meid Kraft -
278
00:16:31,726 --> 00:16:33,160
Heel grappige woorden, mijn vriend
279
00:16:33,260 --> 00:16:34,562
Adini dat je wordt gebroken
"While Game" Zelda Game
280
00:16:34,662 --> 00:16:37,297
Zodat hij een soldaat kan sterven
Goede jongeren, overeengekomen?
281
00:16:37,397 --> 00:16:39,233
(Zwijg (Freddy
282
00:16:39,333 --> 00:16:41,034
Wat is je probleem vanavond?
283
00:16:41,134 --> 00:16:42,937
Weet je, het echte probleem
Met de oudere mannen
284
00:16:43,036 --> 00:16:47,976
Het is een ellendige angst
En verstikkend door de dood
285
00:16:48,075 --> 00:16:50,578
... ik bedoel, het bestaat zelfs
. Zodat ze het kunnen voelen
286
00:16:50,678 --> 00:16:54,816
Ze urineren eigenlijk
, Zij zelf van de ernst van angst
287
00:16:54,916 --> 00:17:00,220
Dit zou hun aanzet moeten verklaren
Gedeeltelijk voor alles wat beweegt
288
00:17:00,320 --> 00:17:02,891
Ik vraag me af of je dat bent
Ik heb genoeg gedronken
289
00:17:02,991 --> 00:17:06,226
Maar het is nu, toch?
290
00:17:06,326 --> 00:17:09,229
Ik kan nu over (Freddy) praten
Is het niet?
291
00:17:17,805 --> 00:17:20,307
"Ik zal stoppen met bed."
292
00:17:20,407 --> 00:17:21,843
Nou, ik ben bang dat ik dat ben
Ik kan dat niet doen, mooi
293
00:17:21,943 --> 00:17:23,745
Ik help je richting
294
00:17:23,845 --> 00:17:26,113
Ik ben het niet
295
00:17:27,447 --> 00:17:28,516
.zij
296
00:17:33,320 --> 00:17:36,323
Is dit een soort soort soort?
297
00:17:39,326 --> 00:17:40,962
Om deze reden kunt u niet daten
Signal Intelligence Expert
298
00:17:41,061 --> 00:17:43,297
Ze zijn allemaal gek
299
00:17:49,003 --> 00:17:50,505
...schijnbaar
300
00:17:50,605 --> 00:17:54,976
Ik en mijn jonge vriend
We kunnen profiteren van een privégesprek
301
00:17:55,075 --> 00:17:57,277
Ik ga nergens heen
302
00:17:58,012 --> 00:17:59,313
...I
303
00:17:59,413 --> 00:18:03,017
Zoals u weet, kan u misschien op maandag
Een paar minuten vinden om naar mijn kantoor te komen
304
00:18:03,116 --> 00:18:04,619
... we kunnen zitten en dan
305
00:18:04,719 --> 00:18:07,087
Ik ga nergens heen -
Oh mijn god, je bent een kind -
306
00:18:07,187 --> 00:18:09,757
Niet dit is het probleem -
Je bent een psychische aandoening -
307
00:18:11,659 --> 00:18:13,595
.ziek
308
00:18:13,695 --> 00:18:16,196
Ik heb het opgegeven
Voor uw voortdurende behoefte aan ondersteuning
309
00:18:16,296 --> 00:18:17,899
En aanmoediging en geruststelling
310
00:18:17,999 --> 00:18:21,903
En de verdomde participatie van de ouders
, Nu anderhalf jaar
311
00:18:22,003 --> 00:18:24,505
Ik ben deze kwestie beu
312
00:18:24,606 --> 00:18:26,106
Hij vertrok
313
00:18:26,206 --> 00:18:28,175
Het spijt me heel erg voor de uitgang van de vader vanaf de deur
314
00:18:28,275 --> 00:18:29,577
Misschien omdat hij de moeder niet leuk vindt
315
00:18:29,677 --> 00:18:31,879
Maar misschien omdat het werd
Hij voelt zich wanhopig verveeld
316
00:18:31,980 --> 00:18:33,480
Uit uw behoeften, uw voortdurende eisen
317
00:18:33,581 --> 00:18:35,750
Voor zover hij ontdekte
Het vertrek is de perfecte oplossing
318
00:18:35,850 --> 00:18:38,953
Dit is een echte tragedie
Maar het gebeurt
319
00:18:39,053 --> 00:18:41,254
Spreek en ga je gang
320
00:18:41,355 --> 00:18:43,256
Dit is wat een gezond persoon doet
321
00:18:43,357 --> 00:18:46,126
Je vervormt wanneer
De man zou het moeten zijn
322
00:18:46,226 --> 00:18:48,462
. Om te stoppen -
Je bent een ziek wezen -
323
00:18:48,563 --> 00:18:50,565
Ze bracht twintig jaar door
Het verleden van haar leven
324
00:18:50,665 --> 00:18:53,668
, Rennen in zware cirkels
Compensatiepoging
325
00:18:53,768 --> 00:18:57,005
Voor de zo -aangedane tragedie
Dat kan zijn
326
00:18:57,105 --> 00:18:58,973
, Het meest verveelde verhaal ooit
327
00:18:59,073 --> 00:19:00,374
Ik heb bij je gewoond
328
00:19:00,474 --> 00:19:02,877
! Ik haat je. Ik haat je veel
329
00:19:02,977 --> 00:19:08,850
Ik heb niemand anders meegenomen
Het afgelopen anderhalf jaar
330
00:19:08,950 --> 00:19:12,687
O, gek, zacht, zacht
331
00:19:12,787 --> 00:19:14,454
!niemand
332
00:19:14,555 --> 00:19:17,091
Oh mijn god
Hoe ik er nu spijt van heb
333
00:19:17,190 --> 00:19:18,693
Wat hulp krijgen
334
00:19:18,793 --> 00:19:22,429
En stop met het verspreiden van uw ziekte op onze rust
335
00:19:22,530 --> 00:19:25,365
Over de loyale en eervolle mannen
336
00:19:25,465 --> 00:19:27,267
Die gewoon probeerde van je te houden
337
00:19:27,367 --> 00:19:31,371
Goed en echt
Zoveel als ze kunnen
338
00:19:32,406 --> 00:19:35,510
.
339
00:19:38,713 --> 00:19:40,347
Smeek ik me niet kwalijk?
340
00:19:40,447 --> 00:19:43,316
Dit is je favoriete hotel
341
00:19:44,284 --> 00:19:46,721
Meestal, maandag en donderdag
342
00:19:46,821 --> 00:19:51,793
Het is gemakkelijker voor u omdat het de dagen van vergaderingen zijn
De afdeling en u kunt wegsluipen
343
00:19:52,727 --> 00:19:55,362
Betaal je geliefde met een creditcard op haar naam
344
00:19:55,462 --> 00:20:00,735
Stel dat u het in kritiek hebt verdeeld
Maar dit is niet belangrijk
345
00:20:00,835 --> 00:20:02,603
Het is ook het geval met zijn naam
346
00:20:03,705 --> 00:20:07,474
De kleine vleugel uitkijkt uit
De stad is jouw favoriet
347
00:20:10,210 --> 00:20:11,746
Ik hou niet van leugenaars
348
00:20:14,381 --> 00:20:16,383
TB! Hé, beweeg niet
349
00:20:16,483 --> 00:20:18,052
Beweeg niet.
! Beweeg niet
350
00:20:18,152 --> 00:20:23,457
Nou, ik heb hem betrapt -
Dit is het meest saaie ding en ik ben voorafgegaan door -
351
00:20:23,558 --> 00:20:24,992
.juist -
Zet uw plaats, bewijs uw plaats -
352
00:20:25,093 --> 00:20:26,426
. Kijk naar mij. Kijk naar mij
353
00:20:26,527 --> 00:20:27,895
Goed, ik zal je uitwisselen
354
00:20:27,995 --> 00:20:29,429
.Goed
Geef me het schild -
355
00:20:32,734 --> 00:20:38,773
Ik vraag me af, is het mogelijk dat je dat bent
.
356
00:20:38,873 --> 00:20:40,641
.misschien
357
00:20:43,243 --> 00:20:45,278
Heb je gezien wat je moet zien?
358
00:20:45,378 --> 00:20:46,647
Ik weet het nog niet
359
00:20:46,748 --> 00:20:50,518
Dit was gewoon een kamer
Nu zie ik de rimpelingen
360
00:20:54,989 --> 00:20:56,090
Je verlaat de rest
361
00:20:56,190 --> 00:20:58,025
Ik zal dat doen
362
00:20:58,126 --> 00:20:59,861
Geef me slechts twee minuten
363
00:21:02,897 --> 00:21:04,832
Verlaat het
364
00:21:04,932 --> 00:21:06,634
Ik zal dat doen
365
00:21:08,002 --> 00:21:09,237
Wat is de aard ervan?
366
00:21:09,336 --> 00:21:11,239
Wat is de aard van wat?
367
00:21:11,338 --> 00:21:13,508
.
368
00:21:13,608 --> 00:21:16,611
Ik ben bang dat dit in de "zwarte tas/geheim staat
369
00:21:19,312 --> 00:21:20,648
Wil je raden?
370
00:21:20,748 --> 00:21:22,517
.Nee
371
00:21:22,617 --> 00:21:26,788
Vieze trucs, kwaadaardige software
. Hij wil de regering verstoren
372
00:21:29,356 --> 00:21:30,490
Waarom zeg je dat?
373
00:21:30,591 --> 00:21:33,661
"Severus Alexander"
374
00:21:33,761 --> 00:21:36,363
... zoals u weet, de Romeinse keizer die
375
00:21:36,463 --> 00:21:40,768
Zijn moord leidde tot oorlog
Een 50 -jarige in aanmerking komt
376
00:21:42,837 --> 00:21:43,604
Als je het leuk vond
377
00:21:43,704 --> 00:21:46,841
Je weet wat ik leuk vind. sneller
378
00:21:49,977 --> 00:21:51,579
(George)
379
00:21:51,679 --> 00:21:52,914
.Sorry
380
00:21:54,715 --> 00:21:56,551
Kom hier
381
00:22:03,490 --> 00:22:07,028
, Als je een probleem hebt
... als je me moet helpen
382
00:22:07,128 --> 00:22:08,930
Ik moet je helpen
383
00:22:10,330 --> 00:22:12,465
Mijn rug
384
00:22:14,902 --> 00:22:17,705
... het maakt niet uit wat het was -
Stop met praten -
385
00:22:19,273 --> 00:22:21,008
Ik zal alles voor je doen
386
00:22:21,108 --> 00:22:22,810
echt?
387
00:22:22,910 --> 00:22:24,011
.Ja
388
00:22:24,111 --> 00:22:25,913
Is er helemaal iets?
389
00:22:26,013 --> 00:22:27,615
.Ja
390
00:22:29,317 --> 00:22:31,418
Loog je?
391
00:22:33,054 --> 00:22:36,157
.Ja. Maar het is helemaal niet voor jou
392
00:22:36,257 --> 00:22:38,391
. Dit is prachtig
393
00:22:38,491 --> 00:22:40,995
Loog je tegen me?
394
00:22:41,095 --> 00:22:43,030
Gewoon als je dat moet doen
395
00:22:45,867 --> 00:22:49,103
Wordt u voor mij gedood (George)? -
.Ja -
396
00:22:49,203 --> 00:22:50,771
echt? -
.Ja -
397
00:23:04,185 --> 00:23:05,853
Ik ga naar bed
398
00:23:08,956 --> 00:23:10,925
Wat is uw preek?
399
00:23:11,025 --> 00:23:12,627
.Niets
400
00:23:18,266 --> 00:23:20,001
Misschien aan het einde van deze week?
401
00:23:25,006 --> 00:23:26,774
Schattige plek
402
00:23:29,409 --> 00:23:31,679
Blijf niet laat op
403
00:23:56,804 --> 00:23:58,039
Wat gebeurt er?
404
00:24:25,333 --> 00:24:27,101
Wacht, wacht, wacht
405
00:24:27,201 --> 00:24:29,433
olifant)? (olifant)?)
406
00:24:30,733 --> 00:24:33,165
Maandag
407
00:24:49,657 --> 00:24:51,759
Ik dacht dat we deze week een film konden kijken
408
00:24:51,859 --> 00:24:55,629
Ik zal woensdag buiten het land reizen
En ik zal op donderdag terugkeren
409
00:24:55,730 --> 00:24:57,264
Misschien is het toestemming
410
00:24:57,365 --> 00:24:59,133
.zeker
411
00:25:01,202 --> 00:25:03,137
Is er iets getoond?
412
00:25:03,237 --> 00:25:05,139
Ik heb dat een film gehoord
Donkere ramen zijn "goed"
413
00:25:05,239 --> 00:25:07,241
"Dark Windows"
414
00:25:07,341 --> 00:25:09,110
Ik ken hem niet
415
00:25:11,045 --> 00:25:12,913
Moeten we het zien?
416
00:25:13,014 --> 00:25:14,648
Ik vind dat leuk
417
00:25:28,429 --> 00:25:30,798
Waar ga je heen op woensdag?
418
00:25:34,503 --> 00:25:36,337
. "Black Bag/Secret"
419
00:25:36,437 --> 00:25:37,805
.Goed
420
00:26:04,298 --> 00:26:05,599
(George Woodhouse)
421
00:26:05,699 --> 00:26:09,036
Ik ben mijn kwaad vergeten. Kan ik
Een tijdelijke krijgen?
422
00:26:13,107 --> 00:26:15,142
Het embleemprotocol
(Het is noodzakelijk, Mr. (Woodhaus
423
00:26:15,242 --> 00:26:16,644
Dit zal niet meer gebeuren
424
00:26:34,728 --> 00:26:37,098
Prachtige wedstrijd
Blij om te komen -
425
00:26:37,198 --> 00:26:38,632
De vingers werken nog steeds
426
00:26:38,732 --> 00:26:41,936
, Luister, ik weet dat het helemaal gek is
Maar ze maakt me blij
427
00:26:42,036 --> 00:26:44,205
Gedurende mijn hele leven, alles
Ik deed het voor mensen
428
00:26:44,305 --> 00:26:45,372
Omwille van (Susan) en kinderen
429
00:26:45,473 --> 00:26:46,841
Ik krijg alleen haat
- In tegenstelling tot dat
430
00:26:46,941 --> 00:26:49,477
Verwacht niet (Clarisa) precies iets
431
00:26:49,578 --> 00:26:50,579
.Goed
432
00:26:50,678 --> 00:26:53,447
Heb je gehoord over (Mitham)?
433
00:26:53,548 --> 00:26:55,349
Hij stierf
Als gevolg van hartproblemen
434
00:26:55,449 --> 00:26:56,717
wanneer? -
Nacht gisteren -
435
00:26:56,817 --> 00:26:59,620
Ik zag hem onlangs -
Mensen zeggen dat altijd -
436
00:26:59,720 --> 00:27:02,256
, Heel klein op een hartaanval
Vind je dat niet?
437
00:27:02,356 --> 00:27:03,657
.Ja
438
00:27:03,757 --> 00:27:06,360
weet je dat
Wat was hij aan het doen?
439
00:27:06,460 --> 00:27:08,129
.Nee
440
00:27:08,229 --> 00:27:09,830
(Ik moet het zien (Catherine
441
00:27:09,930 --> 00:27:13,033
,) Het gaat vergezeld van (Stijlitz
... misschien moet je dat doen
442
00:27:35,923 --> 00:27:37,892
... iedereen is hier
, De taak is nabij
443
00:27:37,992 --> 00:27:40,861
Om u volledig uit te drukken
Voor die behoeften en verlangens
444
00:27:40,961 --> 00:27:42,631
In de loop van
De afgelopen helft en de afgelopen helft
445
00:27:42,730 --> 00:27:45,266
... maar heb je hem gezien? Heeft u?
446
00:27:52,607 --> 00:27:54,775
Helaas om te boycott
447
00:27:56,545 --> 00:27:59,113
Waarom zit je sleutel in mijn tas?
448
00:27:59,213 --> 00:28:02,249
Ik vond het op de kastvloer
Ik dacht dat het van jou was
449
00:28:02,349 --> 00:28:04,185
Allen zijn vergelijkbaar
450
00:28:06,420 --> 00:28:08,523
Mijn tas naast het kantoor
451
00:28:08,623 --> 00:28:11,058
Ik wil mijn sleutel om 1: 00 herstellen
452
00:28:11,158 --> 00:28:12,893
. Twee minuten
453
00:28:13,595 --> 00:28:15,329
Gaat het goed?
454
00:28:15,429 --> 00:28:18,199
(Ik heb net gehoord (Mitham
455
00:28:18,299 --> 00:28:19,967
Saab News
456
00:28:22,169 --> 00:28:22,836
Is er nog iets anders?
457
00:28:22,937 --> 00:28:24,838
.Nee
458
00:28:24,939 --> 00:28:27,509
Breng jezelf iets op je weg
Naar huis, als je het niet erg vindt
459
00:28:27,609 --> 00:28:29,910
Ik mag stoppen bij het meer
460
00:29:28,435 --> 00:29:30,104
Zürich?
461
00:29:34,609 --> 00:29:38,412
, 47.3701 North
462
00:29:38,513 --> 00:29:41,982
8.5411 East
463
00:29:51,693 --> 00:29:54,495
Sorry, je bent te laat
464
00:29:54,596 --> 00:29:56,063
465
00:29:58,832 --> 00:30:01,201
Kun je een paar minuten vertragen?
466
00:30:02,469 --> 00:30:05,806
, Als we het niet binnen 45 minuten doen
Ik kan het mandaat niet implementeren
467
00:30:05,906 --> 00:30:09,943
Ik zal het maken tot 2: 06
468
00:30:11,245 --> 00:30:12,913
.redelijk
469
00:30:29,698 --> 00:30:31,533
Slaap is nog steeds inconsistent
470
00:30:31,633 --> 00:30:37,806
Neem milligram en de helft tot drie
, "Millgrams from the Sadha" Lorazepam
471
00:30:37,905 --> 00:30:40,675
, De eerste om 8: 00
De tweede om 23.00 uur
472
00:30:40,775 --> 00:30:43,043
De derde 's nachts
473
00:30:43,877 --> 00:30:45,145
Na de eerste nachtmerrie
474
00:30:45,245 --> 00:30:48,182
Ben je nog elke avond?
475
00:30:49,517 --> 00:30:50,984
.Ja
476
00:30:51,085 --> 00:30:57,157
Slapende kruiden maken me
Ik voel me dodelijk, dus ik stopte ermee
477
00:30:57,257 --> 00:31:01,095
"Zolbidim" is een keuze geworden
Meer maximaal om de twee dagen
478
00:31:01,195 --> 00:31:04,365
Meer dan 1,5 mg eten
Voor twee opeenvolgende dagen
479
00:31:04,465 --> 00:31:08,068
Het veroorzaakt ongerechtvaardigde woede
De volgende ochtend
480
00:31:09,203 --> 00:31:13,006
... en respectievelijk drie dagen of meer
481
00:31:15,643 --> 00:31:17,478
Dingen zijn meer lelijk ...
482
00:31:19,313 --> 00:31:21,148
Wat?
483
00:31:23,417 --> 00:31:29,490
Ik ... gewoon ... ik denk dat
Dit is een zeer nauwkeurig rapport
484
00:31:31,392 --> 00:31:32,761
Hoe is dat?
485
00:31:32,861 --> 00:31:35,730
, "Drie milligram of minder dan" Lorazepam
486
00:31:35,830 --> 00:31:39,967
Minder dan 20 milligram
, "In de maand" zolbidim
487
00:31:40,067 --> 00:31:42,704
... en kruiden, ze zijn
De onvoorpatibele mensen: "Is het?"
488
00:31:42,804 --> 00:31:45,305
.Ja -
Ja, ja -
489
00:31:45,406 --> 00:31:47,809
Ik denk dat deze hoeveelheden en doses
490
00:31:47,908 --> 00:31:50,712
Minder minder dan vereisten
Mijn rapport
491
00:31:50,812 --> 00:31:52,379
Dat weet je
492
00:31:52,479 --> 00:31:57,317
Heb je het gevoel dat je bedrogen bent?
Voor mij zou ik willen vermijden
493
00:31:57,418 --> 00:32:01,255
Neem deel aan rapportenketens
Psychologische diensten?
494
00:32:01,355 --> 00:32:03,357
, Zoals ik al zei
Ik denk dat het voorzichtig is
495
00:32:03,457 --> 00:32:05,926
Ik ben het hoofd van de communicatieafdeling
Natuurlijk ben ik enthousiast
496
00:32:06,026 --> 00:32:08,095
Goed, dit is hier niet het doel
497
00:32:08,195 --> 00:32:14,134
Het doel is om het mandaat te ontmoeten
Dus ik kan weer aan het werk
498
00:32:19,139 --> 00:32:24,411
Waarom slaap je mee
Raimoud Jimmy -aandelen)?)
499
00:32:25,345 --> 00:32:27,882
Het is zonder uw niveau -
Laten we het professioneel houden -
500
00:32:27,981 --> 00:32:29,416
Professioneel?
501
00:32:29,517 --> 00:32:31,118
Ik kwam naar mijn huis
502
00:32:31,218 --> 00:32:33,153
Ik dronk en at
Ik heb gesproken over je seksuele leven
503
00:32:33,253 --> 00:32:35,790
Wat is het professionele daarvan?
504
00:32:35,890 --> 00:32:37,892
Misschien was het een bezoek aan de observatie
505
00:32:37,991 --> 00:32:42,630
Ik ben het zat om me te observeren
Van allen om me heen
506
00:32:44,198 --> 00:32:47,468
Schrijf dat natuurlijk
507
00:32:47,569 --> 00:32:49,036
Ideeën gek
508
00:32:49,136 --> 00:32:52,507
Haal me nog eens zes maanden verplicht
509
00:32:53,541 --> 00:32:56,443
Weet je, ik weet het
Slapen wanneer u aankomt
510
00:32:56,544 --> 00:33:00,347
Omdat de geur van vijandigheid je voorafgaat
511
00:33:00,447 --> 00:33:04,117
Beter, dit is het eerste
Interessant is dat je het zegt
512
00:33:05,185 --> 00:33:07,321
Hoe gaat het met (George)?
513
00:33:11,325 --> 00:33:13,728
, Op een dag
(Arthur Stijiz vertelde me
514
00:33:13,828 --> 00:33:20,200
Mijn oprechtheid in mijn huwelijk
Het is mijn kwetsbare punt van professionaliteit
515
00:33:20,300 --> 00:33:24,037
(En dat mijn gevoelens gericht zijn (George
Het is een open wond
516
00:33:24,137 --> 00:33:27,241
Elke dwaas kan
Om me er doorheen te aanvallen
517
00:33:28,475 --> 00:33:34,281
Vertel me dat ik veel wil
Ik kan niet alles krijgen
518
00:33:35,048 --> 00:33:36,985
Ik zal zijn baan krijgen
519
00:33:37,084 --> 00:33:39,587
Uitkijken
520
00:33:39,687 --> 00:33:41,288
Is het goed?
521
00:33:41,388 --> 00:33:43,223
, Als je de kans hebt
522
00:33:43,323 --> 00:33:44,926
Heb je voor je huwelijk gekozen?
Ten koste van al het andere?
523
00:33:45,025 --> 00:33:47,294
Ik waardeer loyaliteit
524
00:33:47,394 --> 00:33:49,096
Loyaliteit Waarom?
525
00:33:51,431 --> 00:33:54,301
Katholiek
Is het niet?
526
00:33:55,603 --> 00:33:56,838
527
00:33:56,938 --> 00:33:58,873
Geef niet om
. Dit is correct
528
00:33:58,973 --> 00:34:01,408
Ik heb 12 jaar in een kerk doorgebracht
Saint Anthony in Blackpool
529
00:34:01,509 --> 00:34:06,014
Ja. Vertel je je dat je dat bent
Ben je een slecht klein meisje?
530
00:34:06,113 --> 00:34:08,148
Is dit de reden voor uw liefde voor de prominente?
531
00:34:08,248 --> 00:34:10,050
Omdat het stout is
Het is tegen de regels
532
00:34:10,150 --> 00:34:13,053
Hij zegt alles wat je niet kunt zeggen
533
00:34:13,153 --> 00:34:16,524
Ik wed dat je ook de voorkeur geeft aan een vies gesprek
534
00:34:20,160 --> 00:34:22,964
Ik zal doorgaan
Voltooi de sessie
535
00:34:23,063 --> 00:34:24,766
Je kunt gaan -
Waarom? -
536
00:34:24,866 --> 00:34:26,433
Het is gewoon goed geworden
537
00:34:26,534 --> 00:34:30,738
Zoe Vogen), katholiek meisje)
, Latifa uit het noorden
538
00:34:30,838 --> 00:34:32,239
, Je wilt gewoon mensen helpen
539
00:34:32,339 --> 00:34:34,976
U wilt praten over hun problemen.
540
00:34:35,075 --> 00:34:37,612
U recht. Waarom zijn we?
541
00:34:37,712 --> 00:34:39,446
Ik ben benieuwd naar mensen
542
00:34:39,547 --> 00:34:42,016
Nu voel ik me nieuwsgierig naar je
543
00:34:49,991 --> 00:34:51,593
"Zolbidim"
544
00:34:52,527 --> 00:34:55,362
, Drie dagen later
Ik zei dat "dingen meer lelijk worden
545
00:34:57,364 --> 00:34:59,667
Je komt tot woede -
Wat voor soort? -
546
00:34:59,767 --> 00:35:02,202
Dalmat -
Zelfmoord? -
547
00:35:03,838 --> 00:35:05,472
.beide
548
00:35:07,875 --> 00:35:09,611
.paniek
549
00:35:09,711 --> 00:35:11,378
Is het nog steeds vanwege het geld?
550
00:35:11,478 --> 00:35:13,313
Ondanks al het bewijs
Welke geeft het tegenovergestelde aan?
551
00:35:13,413 --> 00:35:15,750
Nou, het zal me niet eindigen
Het is net als mijn moeder
552
00:35:17,685 --> 00:35:21,723
Dit is het eerste wat ik zei interessant
553
00:36:32,426 --> 00:36:34,227
Als Sephros wordt gepubliceerd
, Zoals bedoeld
554
00:36:34,327 --> 00:36:36,597
Duizenden onschuldige mensen
555
00:36:51,179 --> 00:36:53,480
Nou, wanneer ga je me ondervragen (George)?
556
00:37:27,615 --> 00:37:28,783
Verpletterd
557
00:37:54,842 --> 00:37:55,910
.Sorry
558
00:37:56,010 --> 00:37:57,812
Ik weet dat ik opdringerig ben
559
00:37:59,814 --> 00:38:05,418
Een probleem waarvan ik denk dat het buiten is
Onze gebruikelijke rapporten voorbereidende normen
560
00:38:08,823 --> 00:38:10,825
Als je wilt, kunnen we gebruiken
. Gevoelige informatiefaciliteit
561
00:38:10,925 --> 00:38:12,059
Ik ben
562
00:38:12,160 --> 00:38:14,962
Het is beschamend -
De introductie werd aangegeven -
563
00:38:17,799 --> 00:38:20,268
Ons financieel personeel werkte
Met de Revenue and Customs Authority
564
00:38:20,367 --> 00:38:23,671
Ze voeren een inspectiecampagne uit op banken
In de landen van de belastingparadijs
565
00:38:23,771 --> 00:38:26,073
Ze voeren operaties uit
Een routinematig onderzoek van onze afdelingen
566
00:38:26,174 --> 00:38:27,775
Op zoek naar onbelangrijke saldi
567
00:38:27,875 --> 00:38:32,013
Als een van de identificatiegegevens wordt gebruikt
Onze persoonlijkheid om een extern account te openen
568
00:38:32,113 --> 00:38:34,115
Dit is nooit gebeurd
569
00:38:34,215 --> 00:38:36,818
Deze keer kregen ze een resultaat
570
00:38:36,918 --> 00:38:38,085
Wat is de nepnaam?
571
00:38:38,186 --> 00:38:39,854
"Margaret Langford"
572
00:38:39,954 --> 00:38:42,111
De geboortedatum is identiek
En de naam met het paspoort
573
00:38:42,135 --> 00:38:44,292
Die is gemaakt door een systeem
Schengen -informatie uit 2008
574
00:38:44,391 --> 00:38:46,928
Wie heeft het opgenomen? -
Het werd schoongemaakt in 2009 -
575
00:38:47,895 --> 00:38:51,232
Vind de probleembestanden
Oud voor de naam en geboortedatum
576
00:38:51,331 --> 00:38:54,802
Het werd ook schoongemaakt
Hij bestaat niet meer na 2009
577
00:38:56,204 --> 00:38:58,239
Hoe zit het met de duimvingerafdruk? -
Het was niet vereist -
578
00:38:58,338 --> 00:39:01,042
Dit gebeurde onmiddellijk voor de tweede fase
579
00:39:01,142 --> 00:39:02,977
Wat is de bank die de rekening bevat?
580
00:39:03,077 --> 00:39:05,279
"Azië vertrouwen en kapitaal"
581
00:39:05,378 --> 00:39:08,415
. Een mysterieuze keuze
Dit is wat ik zou hebben gekozen
582
00:39:09,784 --> 00:39:14,655
Gezichtsregistratie op bewakingscamera's
Buiten de bank
583
00:39:14,755 --> 00:39:18,259
Het was acht maanden geleden
Het was geen coöperatieve "Myanmar"
584
00:39:18,358 --> 00:39:21,428
soms,
... als je weet wie je vraagt
585
00:39:22,630 --> 00:39:25,600
, "If het is" Myanmar
Hoe zullen we weten over het account?
586
00:39:25,700 --> 00:39:27,635
Nou, een van hen voelde zich nerveus
En hij bracht het geld over
587
00:39:27,735 --> 00:39:30,470
Van daaruit toen het leek
Er staat nog een coup op het punt te gebeuren
588
00:39:30,571 --> 00:39:33,074
We hebben een resultaat over
Een aankomend overdrachtsproces voor de nieuwe bank
589
00:39:33,174 --> 00:39:36,010
waar? -
.
590
00:39:36,110 --> 00:39:37,511
. "Zürich"
591
00:39:39,113 --> 00:39:40,281
Zürich?
592
00:39:40,380 --> 00:39:42,516
Betekent dit iets?
593
00:39:44,451 --> 00:39:46,988
Hoeveel is het bedrag op de rekening?
594
00:39:47,088 --> 00:39:48,756
Zeven miljoen
595
00:39:48,856 --> 00:39:50,457
.fee
596
00:39:53,694 --> 00:39:56,597
Dus een van onze mannen stal de identiteit van een man
597
00:39:56,697 --> 00:39:59,600
En hij kwam er doorheen
Zeven miljoen pond
598
00:40:00,868 --> 00:40:02,469
.Ja
599
00:40:05,973 --> 00:40:07,608
Wat?
600
00:40:09,710 --> 00:40:11,579
De naam is gebruikt
Margaret Langford) meerdere keren)
601
00:40:11,679 --> 00:40:15,216
Door referenties te signaleren
In 2008 voordat het gebruik ervan wordt gestopt
602
00:40:15,316 --> 00:40:17,018
Wie heeft het gebruikt?
603
00:40:17,118 --> 00:40:18,819
Je vrouw
604
00:40:20,788 --> 00:40:22,489
. Onderbouwd
605
00:40:23,190 --> 00:40:25,059
. Onderbouwd
606
00:40:25,159 --> 00:40:26,928
Zoals ik al zei, ik dacht dat dit was
607
00:40:27,028 --> 00:40:30,331
Buitenvoorbereidingscriteria
Onze reguliere rapporten
608
00:40:30,430 --> 00:40:32,700
Wie weet het ook? -
.no één -
609
00:40:33,601 --> 00:40:35,903
Vertel het niemand anders, alstublieft
610
00:40:39,807 --> 00:40:40,841
(James)
611
00:40:41,943 --> 00:40:44,879
Is het geld in batches gestort?
Of tegelijk?
612
00:40:44,979 --> 00:40:45,980
.lump som
613
00:40:46,080 --> 00:40:48,417
Iemand heeft iets heel waardevols verkocht
614
00:40:49,117 --> 00:40:52,917
{\ an8} op dinsdag
615
00:40:49,317 --> 00:40:50,685
is niet)?)?)
616
00:40:52,452 --> 00:40:54,722
is niet), ben je hier?)
617
00:40:57,024 --> 00:40:58,025
is niet)?)?)
618
00:40:59,492 --> 00:41:00,861
{\ an8} Richard), wat doe je?)
619
00:41:00,962 --> 00:41:02,363
{\ an8}. Wat? Ik heb net de deur geopend
620
00:41:02,462 --> 00:41:03,998
{\ an8} waar (Monica)? -
Ik ging hulp brengen -
621
00:41:08,069 --> 00:41:09,904
. Je zou jezelf moeten horen
622
00:41:10,004 --> 00:41:13,174
. Ik haat vogels
Geef me de vlam
623
00:41:13,274 --> 00:41:14,308
. Ik hou van de vlam
624
00:41:14,408 --> 00:41:16,210
. Gebruik uw telefoon
625
00:41:16,469 --> 00:41:18,767
Woensdag
626
00:41:20,381 --> 00:41:21,916
Putch zalm?
627
00:41:22,016 --> 00:41:23,951
"Vendas"
628
00:41:25,386 --> 00:41:28,089
Ik heb het bewaard -
Verrukkelijk -
629
00:41:29,190 --> 00:41:31,959
Is het moeilijk jagen?
630
00:41:32,059 --> 00:41:33,894
Dichterbij
631
00:41:38,399 --> 00:41:39,734
Wanneer keert u terug?
632
00:41:39,834 --> 00:41:42,436
Morgen laat
633
00:41:42,536 --> 00:41:44,605
Wacht niet op mij
634
00:41:47,074 --> 00:41:48,743
Ik haat de afstand
635
00:41:49,477 --> 00:41:51,545
Goed, daar zijn we goed in
636
00:41:51,645 --> 00:41:54,482
Het lijkt dringend
637
00:41:54,582 --> 00:41:57,318
Wat is vereist van een persoon
638
00:41:58,886 --> 00:42:00,588
Verpletterd
639
00:42:06,527 --> 00:42:08,129
Fijne reis
640
00:42:09,597 --> 00:42:11,165
. "Of" ik wens je een gelukkige reis
00:44:53,093
Maar dit zou informeel moeten zijn
672
00:44:54,995 --> 00:44:57,632
Waarom doe ik zoiets?
673
00:44:57,731 --> 00:45:00,334
Ik zal mezelf in de schulden beschouwen
674
00:45:01,603 --> 00:45:04,371
Wat zal hij daarop terugkeren?
675
00:45:04,471 --> 00:45:06,340
Privacy
676
00:45:09,544 --> 00:45:13,747
Persoonlijk heb ik nooit ontdekt dat je het hebt gebruikt
Vaststellen pillen zijn gevaarlijk
677
00:45:13,847 --> 00:45:20,354
, Maar met meerdere seksuele partners
(Dit zal interessant zijn voor (Freddy
678
00:45:21,855 --> 00:45:25,125
... zijn verraad is iets, maar je verraad
679
00:45:26,628 --> 00:45:28,963
Faridi) van de oude stijl)
680
00:45:31,131 --> 00:45:34,134
Je bent vernederd -
Het is belangrijk -
681
00:45:36,671 --> 00:45:38,305
Wat als ik van hem hou?
682
00:45:38,405 --> 00:45:40,841
Dus je zult me helpen
683
00:45:40,941 --> 00:45:43,678
Maar is dit belangrijk voor jou?
684
00:45:43,777 --> 00:45:45,045
Zoals u weet, het menselijke deel
685
00:45:45,145 --> 00:45:48,617
Is dit .. geef je daar om?
686
00:45:48,717 --> 00:45:51,218
Vergezeld door wie zou moeten zijn?
687
00:45:51,318 --> 00:45:53,153
.Zeg eens
688
00:45:53,921 --> 00:45:56,056
Helaas leek het retoriek
689
00:45:56,156 --> 00:45:58,560
Ik kan niet buiten daten
690
00:45:58,660 --> 00:46:00,094
Ze begrijpen het niet
691
00:46:00,194 --> 00:46:03,397
Ik kan niet binnen daten
Omdat we allemaal leugenaars zijn
692
00:46:03,497 --> 00:46:06,834
Zoals u weet, deze professionals
Ze hebben elke keer een perfect excuus
693
00:46:06,934 --> 00:46:09,970
"Wel, waar was je vorige week?"
Dit is een geheim.
694
00:46:10,070 --> 00:46:12,707
"Wat heb je vrijdag gedaan?"
"Dit is geheim"
695
00:46:12,806 --> 00:46:15,809
, Als je over alles kunt liegen
, Als je alles kunt ontkennen
696
00:46:15,909 --> 00:46:18,312
Hoe zeg je de waarheid over iets?
697
00:46:19,780 --> 00:46:21,982
Hoe zal dat slagen?
698
00:46:22,983 --> 00:46:25,853
Hoe kan dat werken?
699
00:46:26,521 --> 00:46:28,590
.Ik weet het niet
700
00:46:28,690 --> 00:46:30,991
Maar weet je
701
00:46:31,925 --> 00:46:34,395
Weet je omdat hij met je is geslaagd
702
00:46:35,296 --> 00:46:37,565
En jij bent het meest ideale stel
703
00:46:37,666 --> 00:46:39,867
En iedereen weet dat
Daarom vertelde hij het me
704
00:46:39,967 --> 00:46:42,903
Vertel me hoe het lukt
705
00:46:44,805 --> 00:46:46,473
Toma, 6: 30 uur
706
00:46:46,574 --> 00:46:49,276
Een paar minuten te vroeg om de veiligheid te waarborgen
707
00:46:51,513 --> 00:46:53,881
Is er een veilige showsite?
708
00:46:57,151 --> 00:47:00,321
Er is een gevoelige informatiefaciliteit
Onder de 64 hoofdcamera
709
00:47:02,389 --> 00:47:03,424
.Goed
710
00:47:04,726 --> 00:47:06,126
Bedankt voor de wijn
711
00:47:06,226 --> 00:47:09,096
Dat hoefde je dat niet te vragen
Op deze manier, zoals u weet
712
00:47:09,963 --> 00:47:12,933
Ik zou het hebben gedaan
Ik ben in elk geval
713
00:48:19,768 --> 00:48:21,536
Klaar voor wat verraad?
714
00:48:21,636 --> 00:48:23,270
Dit is niet grappig
715
00:48:23,370 --> 00:48:24,506
Het is het
716
00:48:24,606 --> 00:48:25,740
Waar kijken we?
717
00:48:25,840 --> 00:48:29,343
, 47.3701 North
718
00:48:29,443 --> 00:48:32,279
8.5411 East
719
00:48:34,549 --> 00:48:36,350
.Goed. Er is daar maar één goede optie
720
00:48:36,450 --> 00:48:40,120
De "Melstar" satelliet is erg mannelijk
Het bereikt een afstand van 938 mijl
721
00:48:40,220 --> 00:48:42,322
De operaties boog werd niet veel gebruikt
"Zijn bevel is geëindigd in" Lesteinstein
722
00:48:42,423 --> 00:48:45,426
, Dit is het. De tweede rij is omlaag
De derde van rechts
723
00:48:46,226 --> 00:48:47,961
.
724
00:48:48,061 --> 00:48:49,296
Hoe lang zullen we hebben?
725
00:48:49,396 --> 00:48:51,465
. Drie minuten en 20 seconden
726
00:48:51,566 --> 00:48:53,434
Mis je iets?
727
00:48:53,535 --> 00:48:56,203
De pionier? helemaal
728
00:48:56,303 --> 00:48:58,205
klaar?
729
00:48:59,674 --> 00:49:01,609
.Ik wacht -
(George) -
730
00:49:02,811 --> 00:49:06,246
Nee, (George), Time Raid me
Zullen we dit doen of niet?
731
00:49:06,346 --> 00:49:07,414
. Laat gaan
732
00:49:08,449 --> 00:49:10,017
.levering
733
00:49:15,255 --> 00:49:17,525
Zürich?
Wat is het recht op de hel in "Zürich"?
734
00:49:17,625 --> 00:49:19,226
.locomotief
735
00:49:22,129 --> 00:49:24,599
.Closer. Dezelfde coördinaten
736
00:49:27,569 --> 00:49:29,236
.closer
737
00:49:34,007 --> 00:49:36,343
Mooie stoel. Zijn we klaar?
738
00:49:36,443 --> 00:49:38,045
.Ik wacht
739
00:49:38,713 --> 00:49:40,247
Ze zijn te laat
740
00:50:05,272 --> 00:50:08,810
(Wat een stoute echtgenoot (George
741
00:50:08,910 --> 00:50:10,879
Ik vroeg hoe het lukt
742
00:50:10,979 --> 00:50:12,479
Om bij iemand te zijn
Op dit gebied
743
00:50:12,580 --> 00:50:14,181
.dus
744
00:50:14,281 --> 00:50:16,350
Iedereen weet wat de ander weet
En je weet wat je gaat doen
745
00:50:16,450 --> 00:50:18,887
En bespreek sommige dingen niet meer
746
00:50:18,987 --> 00:50:22,590
Ik kijk ernaar
Ik neem aan dat ze me in de gaten houdt
747
00:50:22,690 --> 00:50:25,560
, Als het in de problemen zit
, Zelfs als het uit zijn werk was
748
00:50:25,660 --> 00:50:30,430
Ik zal alles doen in mijn streven om ze te bevrijden
749
00:50:31,131 --> 00:50:32,867
Wat het ook betekent
750
00:50:32,967 --> 00:50:35,102
Heb je het begrepen?
751
00:50:36,169 --> 00:50:38,606
Oh mijn god, dit is heel opwindend
752
00:50:39,908 --> 00:50:41,643
Dit is aan de hand
753
00:50:41,743 --> 00:50:43,678
Het is de enige manier
754
00:50:47,916 --> 00:50:49,717
Kun je meer benaderen?
755
00:50:54,622 --> 00:50:55,790
Gezichtsregistratie?
756
00:50:59,894 --> 00:51:01,094
Niets?
757
00:51:01,194 --> 00:51:02,597
Wachten op een minuut
758
00:51:10,905 --> 00:51:12,306
(Colikov)
759
00:51:13,808 --> 00:51:15,977
Eén minuut -
.Ik wacht -
760
00:51:16,076 --> 00:51:18,345
Ik zal iets proberen
761
00:51:21,081 --> 00:51:22,617
Het is kunstmatige intelligentie om de lippen te lezen
762
00:51:22,717 --> 00:51:24,318
Het is nog steeds onder experiment
763
00:51:26,086 --> 00:51:28,221
De stem komt eraan
764
00:51:28,322 --> 00:51:30,290
. Fondsen zijn op zijn plaats
765
00:51:30,390 --> 00:51:32,694
. Doe je gevreesde werk, en ik zal vrijgeven
766
00:51:33,561 --> 00:51:36,296
Het verkoopt niet
Ze koopt
767
00:51:36,396 --> 00:51:38,866
. Het is een complexe situatie
768
00:51:38,967 --> 00:51:40,500
14 seconden
769
00:51:40,602 --> 00:51:42,102
je moet erover nadenken
770
00:51:42,202 --> 00:51:44,471
Retourneer ze -
Ja, ik probeer het -
771
00:51:44,572 --> 00:51:46,173
Je moet ze afvegen -
Retourneer ze -
772
00:51:46,273 --> 00:51:49,209
Ik moet ze vegen -
773
00:51:49,911 --> 00:51:51,579
Verpletterd -
Wat? -
774
00:51:51,679 --> 00:51:52,914
Het reageert niet
775
00:51:53,014 --> 00:51:54,649
Kom er vanaf. -
... ik weet niet wat -
776
00:51:54,749 --> 00:51:56,517
... ik probeer het. I
777
00:51:56,618 --> 00:51:57,785
... Waarom
778
00:51:57,885 --> 00:51:59,721
Verbrijzeling
779
00:52:09,897 --> 00:52:10,999
Heeft hij gezien?
780
00:52:11,099 --> 00:52:12,667
Ik weet het niet. Heb je je geregistreerd?
781
00:52:12,767 --> 00:52:14,002
Het is automatisch
782
00:52:14,102 --> 00:52:15,870
Selecteer de root -bestanden en verwijderen
783
00:52:15,970 --> 00:52:17,270
Belangrijkste drukrecords ook
784
00:52:17,371 --> 00:52:19,172
Ja, nou ja
Ik hoop dat je hebt wat je wilt
785
00:52:19,272 --> 00:52:21,909
, Als je gepakt wordt
Ik kwam met me mee
786
00:52:22,010 --> 00:52:24,211
Ik zal dat overwegen
787
00:52:32,553 --> 00:52:35,422
.Ik begrijp het niet
788
00:52:37,190 --> 00:52:39,027
Welk deel?
789
00:52:39,127 --> 00:52:41,095
.alles
790
00:52:41,194 --> 00:52:42,730
James), met uw recht. Hoe oud ben je?)
791
00:52:42,830 --> 00:52:43,765
Kom hier
792
00:52:43,865 --> 00:52:45,933
Wat?
793
00:52:46,034 --> 00:52:47,869
Kom hier
794
00:52:47,969 --> 00:52:49,202
Het is niet dat soort bezoeken
795
00:52:49,302 --> 00:52:50,805
Wat voor soort bezoeken is dan?
796
00:52:50,905 --> 00:52:53,841
Het type waarin ik zeg dat we dat niet zullen doen
We zien elkaar meer
797
00:52:56,944 --> 00:52:58,445
En waarom?
798
00:53:01,883 --> 00:53:03,450
Omdat ik dat niet wil
799
00:53:03,551 --> 00:53:07,320
Hoe zit het met de keren dat we waren
We hebben onze kleine sessies, daar?
800
00:53:07,421 --> 00:53:09,857
Ik wilde dat doen -
.Ja -
801
00:53:09,957 --> 00:53:11,726
En nu wil ik niet
802
00:53:13,027 --> 00:53:14,529
Zoals u ziet, is dit niet normaal
803
00:53:14,629 --> 00:53:16,864
De manier waarop u het doet
Dit is alleen voor uw kennis
804
00:53:16,964 --> 00:53:18,900
.... en wat we hier hebben gedaan
805
00:53:19,000 --> 00:53:20,467
Niets hiervan is normaal
806
00:53:21,769 --> 00:53:23,470
. Nee, niet
807
00:53:25,039 --> 00:53:27,575
Je bent ziek zoals je ziekte
808
00:53:27,675 --> 00:53:29,177
.misschien
809
00:53:29,276 --> 00:53:32,379
Maar er is geen wet die zegt dat het niet mogelijk is
Dat therapeuten hun eigen problemen hebben
810
00:53:32,479 --> 00:53:34,481
Ga je een andere persoon uit? -
.Ja -
811
00:53:35,215 --> 00:53:37,719
Taba, je bent wreed
812
00:53:37,819 --> 00:53:39,386
Ja, een beetje
813
00:53:39,486 --> 00:53:42,489
Ja, je bent hard, zelfs met betrekking tot
Of je nu hard bent of niet
814
00:53:50,464 --> 00:53:53,768
Ik zal uw mandaat permanent annuleren
815
00:53:53,868 --> 00:53:56,037
Ik zal psychologische diensten vragen
Om een psychiater aan te bevelen
816
00:53:56,137 --> 00:53:58,238
Voor medische problemen
Je kunt het in de toekomst onder ogen zien
817
00:53:58,338 --> 00:54:00,641
Ik heb je over dingen verteld
818
00:54:01,542 --> 00:54:05,079
Al je gedachten en gevoelens zijn vertrouwelijk
819
00:54:05,179 --> 00:54:06,547
... onze relatie kan
820
00:54:06,647 --> 00:54:08,315
Ja, ik besteed geen aandacht aan de relatie
821
00:54:08,415 --> 00:54:10,651
Ik ging naartoe, ik heb iets anders
822
00:54:11,418 --> 00:54:15,523
Ik heb je verteld over professionele dingen
823
00:54:16,423 --> 00:54:19,392
Verwijst u naar "Severos"?
824
00:54:21,361 --> 00:54:22,930
Ik was helemaal dronken
825
00:54:23,030 --> 00:54:27,367
Alles wat je me vertelde
Seifros "is ook geheim"
826
00:54:28,970 --> 00:54:30,538
. Dit is geweldig
827
00:54:31,572 --> 00:54:34,341
Omdat het erg moeilijk zal zijn
Om je te moeten vermoorden
828
00:54:35,442 --> 00:54:37,377
Ik heb dit soort humor helemaal nooit op prijs gesteld
829
00:54:37,477 --> 00:54:39,312
Ja, en ik heb het ook nooit leuk gevonden om dat te doen
830
00:54:39,412 --> 00:54:41,649
Weet je wat
Kun je hier hiervan profiteren?
831
00:54:41,749 --> 00:54:46,087
Jezus, met de ogen die u volgen
832
00:54:46,187 --> 00:54:48,823
Dat wil je, toch?
833
00:54:48,923 --> 00:54:50,792
Het is een kantoorplicht
834
00:54:50,892 --> 00:54:52,059
.Help jezelf
835
00:54:52,160 --> 00:54:54,595
Dank je, moeder
836
00:54:54,695 --> 00:54:55,963
echt?
837
00:54:57,665 --> 00:54:58,766
wanneer?
838
00:54:59,834 --> 00:55:00,968
Hoe lang?
839
00:55:02,003 --> 00:55:03,771
Ik zal er zijn
840
00:55:06,874 --> 00:55:08,576
Ik moet gaan
841
00:55:09,510 --> 00:55:11,411
Ik heb wat dingen in je huis achtergelaten
842
00:55:11,512 --> 00:55:14,849
Het zit in een tas in
Het kantoor onder uw naam
843
00:55:16,083 --> 00:55:18,385
Ik heb het daar vanmorgen achtergelaten
844
00:55:19,419 --> 00:55:22,223
Dit is de beste scheiding
Ik heb het überhaupt doorgegeven
845
00:55:22,322 --> 00:55:24,659
,echt
Ik heb genoten
846
00:55:25,358 --> 00:55:27,295
(Zorg goed voor jezelf (Zoe
847
00:55:27,394 --> 00:55:29,797
Je bent echt geweldig
848
00:55:40,340 --> 00:55:42,109
De pionier belde
849
00:55:42,210 --> 00:55:43,811
We hebben een inbreuk
850
00:55:45,445 --> 00:55:48,481
. Dit ben ik. Wees niet dom. Laten we gaan
851
00:55:51,118 --> 00:55:53,788
, O horror
852
00:56:01,428 --> 00:56:02,964
U wilt dit weten
853
00:56:11,973 --> 00:56:14,909
Nee, nee, nee
854
00:56:46,974 --> 00:56:48,209
.Goed
855
00:56:48,309 --> 00:56:50,344
Begin
856
00:56:50,443 --> 00:56:52,680
Lady (Childs), wil je alsjeblieft?
857
00:56:53,547 --> 00:56:55,650
,) Nou, dit (Vadim Pavlichuk
858
00:56:55,750 --> 00:57:00,621
De dissidente Russische generaal staat onder huisarrest
In "Lesteinstein" zes maanden geleden
859
00:57:00,721 --> 00:57:02,790
Het was dat bekend
Pavigok) werkt met een netwerk)
860
00:57:02,890 --> 00:57:06,360
Van het verbannen militair personeel
Om het Russische systeem omver te werpen
861
00:57:06,459 --> 00:57:08,095
Vanwege zijn slechte oorlogsmanagement
862
00:57:08,195 --> 00:57:11,431
We hebben de plaats 24 uur sinds de aankomst gedurende 24 uur gesloten
863
00:57:11,532 --> 00:57:14,135
, Als (Pavigoch) een stap is
We moeten de eerste zijn om het te weten
864
00:57:14,235 --> 00:57:16,304
Hij stapte nu
865
00:57:16,404 --> 00:57:17,705
Dit zijn thermische vingerafdrukken
866
00:57:17,805 --> 00:57:21,142
Thuis 6:31 uur
In Midden -Europa tijd
867
00:57:21,242 --> 00:57:22,710
Zeven unieke tekenen
868
00:57:22,810 --> 00:57:24,477
Toen verloren we de referentie thuis
869
00:57:24,578 --> 00:57:27,715
Tijdens een routinematige levering
... voor het satellietnetwerk voor een periode
870
00:57:27,815 --> 00:57:29,550
Drie minuten en 20 seconden -
.Bedankt -
871
00:57:29,650 --> 00:57:31,152
Drie minuten en 20 seconden
872
00:57:31,252 --> 00:57:35,022
Toen we het signaal voorbereidden en instellen
, Opnieuw een thermisch onderzoek om 6:35
873
00:57:35,122 --> 00:57:37,258
Dit is wat we zien
874
00:57:37,358 --> 00:57:38,993
Er zijn er nu maar vijf
875
00:57:39,093 --> 00:57:39,994
, In de afgelopen twee uur
876
00:57:40,094 --> 00:57:42,697
We hebben alle individuele signalen berekend
877
00:57:42,797 --> 00:57:45,199
Alle vijf als ze komen en gaan
878
00:57:45,299 --> 00:57:47,335
(Geen van hen (Pavlichok
879
00:57:47,435 --> 00:57:49,469
Dus de gevreesde kwamen uit
880
00:57:49,570 --> 00:57:51,138
Hoe kan dit gebeuren?
881
00:57:51,238 --> 00:57:53,341
Hoe kan hij de exacte timing weten
Om de satelliet te leveren?
882
00:57:53,441 --> 00:57:55,743
Nou, helemaal
883
00:57:55,843 --> 00:57:58,946
Hoe kan hij het weten
Wat vertelt niemand hem vanaf hier?
884
00:57:59,747 --> 00:58:03,951
, We komen in onze ogen op
En wegrennen
885
00:58:04,051 --> 00:58:06,120
Het was een proces
886
00:58:06,220 --> 00:58:07,855
Heel duidelijk
887
00:58:07,955 --> 00:58:08,823
888
00:58:08,923 --> 00:58:11,892
Er is een vreemd persoon in ons huis
889
00:58:14,095 --> 00:58:17,031
(Hebben we een teken van (Pavigochk opgehaald?
Sinds zijn vertrek?
890
00:58:17,131 --> 00:58:18,399
Het is prima
891
00:58:18,498 --> 00:58:21,268
Het is ergens verborgen
, In een zwarte vrachtwagen
892
00:58:21,369 --> 00:58:23,604
Het gaat criminele handelingen plegen
893
00:58:23,704 --> 00:58:25,539
Nou, onze veronderstelling is
894
00:58:25,639 --> 00:58:31,312
(Dat zijn voormalige assistent (André Kolikov
Op zijn manier om nu vast te leggen
895
00:58:31,412 --> 00:58:32,847
Hun bedoelingen zijn onduidelijk
896
00:58:32,947 --> 00:58:34,715
(Colikov) had een ontmoeting met
Een onbekende partij in Zürich
897
00:58:34,815 --> 00:58:37,785
Vanmorgen, dan zijn we dat
Wachten op records
898
00:58:37,885 --> 00:58:40,154
Ik werk hierover
899
00:58:40,254 --> 00:58:42,123
.... moeten we dat doen
900
00:58:42,223 --> 00:58:44,058
Moeten we ons op de hoogte stellen?
Central Intelligence Agency?
901
00:58:44,158 --> 00:58:45,659
De vloek op hen
902
00:58:45,760 --> 00:58:48,729
Ik ben mijn behandeling beu
Ik ben een automatische informatie over informatie
903
00:58:48,829 --> 00:58:51,599
Ik laat het zeker niet zien
Ze hebben onze vuile daden
904
00:58:51,699 --> 00:58:53,000
, Als er een verrader is tussen ons
905
00:58:53,100 --> 00:58:55,569
Ik wil zijn identiteit voor hen weten
906
00:58:55,669 --> 00:58:58,139
Dit zal tussen ons blijven
907
00:59:05,613 --> 00:59:08,949
Ik zei dat de pionier het wist
Door re -geleidance?
908
00:59:09,050 --> 00:59:11,485
Ja, ik heb een waarschuwing gekregen
Referenties en contact ermee opgenomen
909
00:59:11,585 --> 00:59:13,921
Het was vooraf kennisbaar
910
00:59:14,021 --> 00:59:17,625
... Re -ben hem opnieuw aan het aanpassen
. "Op een prachtige plek", al -bahama's
911
00:59:17,725 --> 00:59:21,595
, Vertel hem dat het een promotie is
. Toekennen onmiddellijk
912
00:59:21,695 --> 00:59:24,098
We zullen morgen reizen
913
00:59:24,198 --> 00:59:26,600
Mag ik het vragen?
, Strategisch
914
00:59:26,700 --> 00:59:29,036
Waarom geven we om de uitgang (Pavigok)?
915
00:59:33,374 --> 00:59:36,977
, S-6 "en onder"
Ga alsjeblieft uit
916
00:59:54,495 --> 00:59:56,197
.
917
00:59:58,265 --> 01:00:01,268
(Wij geloven dat (Pavigochk
Een concrete versie is verleend
918
01:00:01,368 --> 01:00:02,870
Daarom hebben we het bekeken
919
01:00:02,970 --> 01:00:07,074
If (colikov) kan dat
Hij bracht het terug naar "Moskou" ermee
920
01:00:07,174 --> 01:00:08,510
...Goed
921
01:00:08,609 --> 01:00:11,912
, Sayyid (Smalls
Ik ben naar onze kameraden
922
01:00:12,012 --> 01:00:14,348
Severus "is een meervoudig type"
"Vormen van" stoxint
923
01:00:14,448 --> 01:00:15,683
We hebben het ontwikkeld in samenwerking met
Het Amerikaanse National Security Agency
924
01:00:15,783 --> 01:00:20,321
Het moet direct worden ingevoerd
Voor een kernreactor om een luchtspleet te overwinnen
925
01:00:20,421 --> 01:00:25,292
Maar zodra het het binnenkomt, kan het
Waardoor de reactor oprechte
926
01:00:25,392 --> 01:00:26,561
Het was een cyberoperatie
927
01:00:26,660 --> 01:00:28,796
Waarom maken we dit ding?
928
01:00:28,896 --> 01:00:30,865
Theorieën. Capaciteit
929
01:00:30,965 --> 01:00:32,666
Hij hoefde het gebouw niet te verlaten
930
01:00:32,766 --> 01:00:34,368
We hebben het gerealiseerd, als we kunnen
Om het met hen te doen
931
01:00:34,468 --> 01:00:37,404
... zodra dat ding er is -
Ze kunnen dat met ons doen -
932
01:00:37,506 --> 01:00:40,107
Het was een goed idee
933
01:00:40,207 --> 01:00:41,543
934
01:00:41,642 --> 01:00:44,712
Het zou een fusieproces zijn
Om politieke chaos te veroorzaken
935
01:00:44,812 --> 01:00:48,949
Voor een vijand die betrokken is bij een oorlog
Het heeft geen einde en een swing -regering
936
01:00:49,049 --> 01:00:51,919
Ze zullen een dierbare leider verdrijven
Van "Moskou" op een spoorweg
937
01:00:52,019 --> 01:00:54,623
We zullen van deze dwaas afkomen
Een keer en voor altijd
938
01:00:54,722 --> 01:00:57,024
... dat hebben we niet gedaan
939
01:00:59,460 --> 01:01:01,061
Maar het was een goed idee ...
940
01:01:01,162 --> 01:01:03,598
Het lijkt erop dat iemand hier
Voel hetzelfde
941
01:01:03,697 --> 01:01:10,304
Reken de camera terug zodat hij dat kon
Pavigok) van ontsnappen met de drive)
942
01:01:10,404 --> 01:01:13,474
Hij is nu op weg naar "Rusland"
Om een smeltproces te starten
943
01:01:13,575 --> 01:01:16,210
Het zal door ons zijn
944
01:01:18,445 --> 01:01:20,748
Vind de bron van het lek
945
01:01:21,650 --> 01:01:23,484
De methoden worden niet bepaald
946
01:02:08,729 --> 01:02:11,098
Dit kan niet goed zijn
947
01:02:11,198 --> 01:02:12,366
Dat is het niet.
948
01:02:12,466 --> 01:02:14,569
(George) gaf een re -geleidance -bevel uit
949
01:02:14,669 --> 01:02:17,137
Ik heb hem geholpen dat te doen
950
01:02:51,405 --> 01:02:53,040
.Bedankt
951
01:02:56,810 --> 01:02:58,546
(Catherine)
952
01:02:58,647 --> 01:03:00,247
(Oh mijn god, (Freddy
953
01:03:00,347 --> 01:03:02,182
Heb je een minuut?
954
01:03:02,950 --> 01:03:04,519
Weet iemand het?
955
01:03:04,619 --> 01:03:06,688
.Nee
956
01:03:06,787 --> 01:03:08,956
Kun je vertrouwen (Claresa)? -
Niet in het bijzonder -
957
01:03:09,056 --> 01:03:11,125
Ik bedoel, om het geheim te houden -
Ik denk dat -
958
01:03:11,225 --> 01:03:13,027
(Het is dol op (George
Het is bezorgd
959
01:03:13,127 --> 01:03:15,996
Wat het proces ook runt
Het is in een gevaarlijke positie
960
01:03:16,096 --> 01:03:18,767
"Als Pavigok terugkeert naar" Rusland
Omdat het daardoor komt
961
01:03:18,866 --> 01:03:20,669
Hij zal 35 jaar gevangen worden
962
01:03:20,769 --> 01:03:23,304
Is er iets dat u kunt doen?
963
01:03:26,440 --> 01:03:28,208
Hoe was "Zürich"?
964
01:03:29,009 --> 01:03:31,680
Het was zinloos
Hij had niets
965
01:03:31,780 --> 01:03:33,314
Ik weet niet waarom ik er was
966
01:03:33,414 --> 01:03:36,584
(Ik bracht de rest van de dag in een achtervolging door (Gunter
In de informatievoorzieningsmaatschappij
967
01:03:36,685 --> 01:03:39,119
Maar het was nutteloos
968
01:03:39,219 --> 01:03:42,289
Heb je enig idee
Over de reden om (George) aan u te observeren?
969
01:03:42,389 --> 01:03:44,425
. bij alles
970
01:03:48,530 --> 01:03:49,863
.Goed
971
01:03:49,963 --> 01:03:52,433
Wees 's ochtends klaar
972
01:03:52,534 --> 01:03:53,867
Ik heb een nacht nodig om na te denken
973
01:03:53,967 --> 01:03:55,603
.Goed
974
01:03:55,704 --> 01:03:57,605
Alleen jij en ik
975
01:03:57,706 --> 01:03:58,872
We zijn het eens?
976
01:03:58,972 --> 01:04:00,974
.natuurlijk
977
01:04:38,011 --> 01:04:40,948
Ik denk dat ik zal plaatsvinden
978
01:04:43,016 --> 01:04:45,386
Ik denk dat ik dat ook ben
979
01:04:46,788 --> 01:04:49,490
,) Door (Freddy
. Onder alle mensen
980
01:04:50,491 --> 01:04:52,159
Waarom?
981
01:04:53,994 --> 01:04:56,230
Goed, hij manipuleert me
982
01:04:56,330 --> 01:04:59,233
Ik denk dat ik het zal nemen
. Procedures om u te beschermen
983
01:05:01,703 --> 01:05:03,370
Het is goed
984
01:05:05,172 --> 01:05:07,575
(Ik zal je vermoorden, George
985
01:05:09,677 --> 01:05:11,145
Dat weet je
986
01:05:16,684 --> 01:05:18,520
(Freddy) Sevros gestolen
987
01:05:18,620 --> 01:05:20,454
Misschien, misschien niet
988
01:05:20,555 --> 01:05:23,457
, Het is hier niet langer aan gerelateerd
Is het niet?
989
01:05:23,558 --> 01:05:25,292
...enigszins
990
01:05:27,562 --> 01:05:29,296
Het komt naar ons toe ...
991
01:05:30,998 --> 01:05:33,601
Er is een plan
992
01:05:33,701 --> 01:05:36,103
Anti -plan
993
01:05:36,203 --> 01:05:40,407
Een daarvan is uw gebruik om mij te bereiken
En de andere is mijn gebruik om je te bereiken
994
01:05:43,977 --> 01:05:47,047
Nou, wat zullen we eraan doen?
995
01:05:47,816 --> 01:05:49,684
We verstoren het
996
01:05:49,784 --> 01:05:51,418
.alles
997
01:05:53,120 --> 01:05:56,156
We lokken iemand
Op een overdreven reactie
998
01:05:58,560 --> 01:06:01,295
Komt er nog een chaos om het schoon te maken?
999
01:06:03,130 --> 01:06:05,567
Gewoon als we de kwestie correct implementeren
1000
01:06:05,974 --> 01:06:08,679
Vrijdag
1001
01:06:53,447 --> 01:06:56,618
Ik wou dat je vroeg was gecontacteerd
Ik had geen apparatuur
1002
01:06:56,718 --> 01:06:58,418
Ik rijd
1003
01:07:00,187 --> 01:07:01,990
Ik hou niet echt van jagen
1004
01:07:02,089 --> 01:07:04,291
Geduld is alles wat je nodig hebt
1005
01:07:10,063 --> 01:07:12,499
We zullen na een korte tijd terugkeren
1006
01:07:14,002 --> 01:07:16,236
. Het is gemakkelijker om hier te denken
1007
01:07:30,818 --> 01:07:33,120
Ik heb iets nodig
1008
01:07:34,589 --> 01:07:37,324
Bepaal de locatie van (Andrei Colikov).
. "De laatst bekende site is" Zürich
1009
01:07:37,424 --> 01:07:42,195
Ik wil een mobiele tracking op zijn telefoon
Ik wil niet geregistreerd zijn
1010
01:07:42,296 --> 01:07:45,098
Ik ga niet naar de gevangenis
Voor jou, Madmen
1011
01:07:45,198 --> 01:07:47,434
Ik ben erg betrokken geworden
Dit is om je er zorgen over te maken
1012
01:07:47,535 --> 01:07:49,202
Denk je dat niet?
1013
01:07:55,877 --> 01:07:57,045
Je hebt er een gemaakt
1014
01:07:58,646 --> 01:08:01,415
Ik zou graag een serie willen maken
Van liegen examentests
1015
01:08:01,516 --> 01:08:02,784
.Vandaag
1016
01:08:02,884 --> 01:08:05,152
. "De gebruikelijke kamer in" Foxhol
1017
01:08:05,954 --> 01:08:07,755
Wie denk je?
1018
01:08:07,855 --> 01:08:09,691
(Freddy Smalls)
1019
01:08:09,791 --> 01:08:11,559
(Clarissa Dubus)
1020
01:08:11,659 --> 01:08:14,428
(Dr. (Zoe Vogan
1021
01:08:14,529 --> 01:08:15,697
Waarom is ze?
1022
01:08:15,797 --> 01:08:18,766
(Freddy) bezocht het twee keer per week
De afgelopen acht maanden
1023
01:08:18,866 --> 01:08:20,568
Bron van lekken
1024
01:08:21,836 --> 01:08:23,236
Ik heb het ook bezocht
1025
01:08:23,337 --> 01:08:26,173
.Ik weet. Zet jezelf ook in de lijst
1026
01:08:27,008 --> 01:08:29,209
Transparantie
1027
01:08:32,580 --> 01:08:33,881
Is er iemand anders?
1028
01:08:33,982 --> 01:08:36,183
Op dit moment niet
1029
01:08:38,352 --> 01:08:41,589
Welnu, het probleem van die Zwitserse bank
1030
01:08:41,689 --> 01:08:44,157
Ik volgde het altijd met je
1031
01:08:44,257 --> 01:08:45,492
Natuurlijk
De geest van de mens
1032
01:08:45,593 --> 01:08:48,395
Hij gaat naar een relatie
. “Mogelijk met Sephros
1033
01:08:48,495 --> 01:08:49,964
Het was aan mijn gedachten
1034
01:08:50,064 --> 01:08:52,199
echt?
1035
01:08:53,101 --> 01:08:55,469
Het lijkt erop dat het gekoppeld is
1036
01:08:56,537 --> 01:08:59,406
Heeft u uw twijfels gedeeld?
Met iemand anders?
1037
01:09:03,645 --> 01:09:05,278
Natuurlijk niet
1038
01:09:06,581 --> 01:09:11,886
Maar je hebt nog steeds vertrouwen in de identiteit van de persoon
Wie heeft het account in het buitenland geopend?
1039
01:09:11,986 --> 01:09:13,888
.Nee
1040
01:09:13,988 --> 01:09:15,422
Nee, dat is wat is
1041
01:09:15,523 --> 01:09:18,526
Dit is wat ik bedoel
Follow -up met jou
1042
01:09:18,626 --> 01:09:20,227
1043
01:09:21,829 --> 01:09:23,131
(Margaret Langford)
1044
01:09:23,230 --> 01:09:25,265
De naam op het paspoort dat
(Catherine) in 2008
1045
01:09:25,365 --> 01:09:26,668
Het blijkt dat er een soort defect was
1046
01:09:26,768 --> 01:09:28,936
Het is herhaaldelijk gerecycled
En herhaald door het systeem
1047
01:09:29,037 --> 01:09:30,237
. Via Schengen -informatiesysteem
1048
01:09:30,337 --> 01:09:31,906
Er is niet minder dan
Tientallen gebruik
1049
01:09:32,006 --> 01:09:34,274
. 40 of 50 grensrecords
1050
01:09:35,109 --> 01:09:36,744
Het lijkt vreemd om het te missen
1051
01:09:36,844 --> 01:09:38,012
.Ja
1052
01:09:38,112 --> 01:09:40,848
Ja, ik zal mezelf verdrijven
1053
01:09:40,948 --> 01:09:41,949
Ik werd verwaarloosd
1054
01:09:42,050 --> 01:09:44,251
... de betekenis is
1055
01:09:44,351 --> 01:09:46,253
Het kan iedereen zijn
1056
01:09:48,122 --> 01:09:49,857
(We kijken niet meer naar (Catherine
1057
01:09:49,957 --> 01:09:52,325
Wij"?"
1058
01:09:54,996 --> 01:09:57,297
Jij en ik
1059
01:09:58,766 --> 01:10:01,669
Wat ga ik doen?
1060
01:10:03,071 --> 01:10:05,673
Laat hem even wegrennen
1061
01:10:11,045 --> 01:10:12,814
(Amerika "voor (Emma"
1062
01:10:12,914 --> 01:10:14,682
.Bedankt
1063
01:10:37,638 --> 01:10:40,108
Vergrendel het live telefoongebied
Dit is de login om te volgen
1064
01:10:40,208 --> 01:10:41,542
Het is beweegt
1065
01:10:41,642 --> 01:10:43,177
Wat is dit, mijn verjaardag?
1066
01:10:43,276 --> 01:10:45,012
Kun je krijgen?
Snel akkoord gaan?
1067
01:10:45,113 --> 01:10:46,214
Om te voorkomen dat "Severos" uitgaat?
1068
01:10:46,313 --> 01:10:47,849
Snelheid aan het licht
1069
01:10:47,949 --> 01:10:49,382
Ik zal je begeleiden
1070
01:10:49,483 --> 01:10:51,318
Echt, waarom kan het je schelen?
1071
01:10:51,418 --> 01:10:53,353
Het zijn speciale doelen
1072
01:10:53,453 --> 01:10:55,723
Dit is in de realiteit geen antwoord
1073
01:10:56,490 --> 01:10:58,025
Een van onze mannen werd onthuld
1074
01:10:58,126 --> 01:10:59,794
Een klap in een vliegtuig
Zal alles resetten
1075
01:10:59,894 --> 01:11:01,929
Colikov) alleen of niet)
Ik zal iemand met hem elimineren?
1076
01:11:02,029 --> 01:11:03,231
Het is een geschenk uit de hemel
1077
01:11:03,330 --> 01:11:04,565
Wil je het of niet? -
Ja, we willen het -
1078
01:11:04,665 --> 01:11:06,901
Ik probeer gewoon de wereld te begrijpen
1079
01:11:07,001 --> 01:11:09,837
"Hij reist door" Polen
Voor de komende drie uur
1080
01:11:09,937 --> 01:11:11,105
Wacht niet
1081
01:11:42,469 --> 01:11:44,505
.
1082
01:11:44,605 --> 01:11:46,674
(Dank u (Jimmy
1083
01:11:55,149 --> 01:11:57,251
Wat wil je?
1084
01:11:57,350 --> 01:11:59,954
Ilisocori -gerecht is illegaal
. "In" het Verenigd Koninkrijk
1085
01:12:00,855 --> 01:12:03,224
, Als je het niet erg vindt
Ik eet liever alleen
1086
01:12:03,323 --> 01:12:05,425
, Zoals u weet
Ik kan niet alle hoeken zien
1087
01:12:05,526 --> 01:12:08,461
Maar ik kan de vorm weten
1088
01:12:09,263 --> 01:12:11,833
Dit komt allemaal door jou
1089
01:12:13,466 --> 01:12:15,670
Wat wordt aangenomen
Heb je het erover?
1090
01:12:15,770 --> 01:12:17,839
Met uw recht
1091
01:12:17,939 --> 01:12:20,908
Uw operatie moet stoppen
1092
01:12:21,008 --> 01:12:22,643
.nu
1093
01:12:22,743 --> 01:12:24,411
1094
01:12:24,512 --> 01:12:26,247
Ik was hier een beetje laat voor
1095
01:12:26,346 --> 01:12:28,516
echt?
1096
01:12:28,616 --> 01:12:31,953
Vraag de cursusrecords van het bureau aan
Centrale intelligentie bij uw terugkeer
1097
01:12:36,423 --> 01:12:38,993
Hoeveel mensen doen?
Kan Fusion ze doden?
1098
01:12:39,093 --> 01:12:42,029
10.000? 20.000?
1099
01:12:42,129 --> 01:12:43,564
Wat heb je gedaan?
1100
01:12:43,664 --> 01:12:44,999
1101
01:12:46,100 --> 01:12:48,002
U hebt uw operatie geannuleerd
1102
01:13:18,332 --> 01:13:22,603
, Dom, verdomd
1103
01:13:23,905 --> 01:13:27,642
Je kunt je niet voorstellen
De schade die u zojuist heeft veroorzaakt
1104
01:13:27,742 --> 01:13:29,442
1105
01:13:29,543 --> 01:13:31,545
Nu weet ik niet wie ik heb gedaan
Door het te werven om u te helpen
1106
01:13:31,646 --> 01:13:34,081
Maar (George) werd betrokken
Zijn tanden nu
1107
01:13:34,181 --> 01:13:38,052
Heb je hem zien commentaar geven?
Ergens op met hem mee?
1108
01:13:39,086 --> 01:13:42,757
Je zult jezelf scheuren voordat je je verlaat
1109
01:13:47,295 --> 01:13:48,896
.alle
1110
01:13:48,996 --> 01:13:52,800
Dit zal eindigen met een persoon
Wat zit er in de autobox
1111
01:14:11,451 --> 01:14:13,554
Als we snel opliepen, is het dat wel
1112
01:14:13,654 --> 01:14:15,990
Zullen we? -
.Help jezelf -
1113
01:14:24,432 --> 01:14:25,967
Is vrijdag?
1114
01:14:26,067 --> 01:14:27,301
.Ja
1115
01:14:27,401 --> 01:14:28,769
Woon je in het "Verenigd Koninkrijk"?
1116
01:14:28,869 --> 01:14:29,837
.Ja
1117
01:14:29,937 --> 01:14:32,206
(Is (Friedrich Alan Smalls
Is uw echte naam?
1118
01:14:32,306 --> 01:14:33,541
.Ja
1119
01:14:33,641 --> 01:14:35,242
Heb je vanmorgen gemasturbeerd?
1120
01:14:35,343 --> 01:14:36,711
.Goed
1121
01:14:36,811 --> 01:14:38,813
Persoonlijke vragen begonnen
Vroege gênant
1122
01:14:38,913 --> 01:14:40,881
Ja of niet, wanneer zou je dat kunnen doen?
.Alsjeblieft
1123
01:14:40,982 --> 01:14:44,251
, Zoals u weet
Ik was hiernaar op zoek
1124
01:14:44,352 --> 01:14:46,787
Heb je vanmorgen gemasturbeerd?
1125
01:14:46,887 --> 01:14:48,189
.Nee
1126
01:14:48,289 --> 01:14:49,489
Ik had geen tijd
1127
01:14:49,590 --> 01:14:50,992
Zit je?
1128
01:14:51,092 --> 01:14:52,259
.Ja
1129
01:14:52,360 --> 01:14:54,462
Brennen de lichten?
In deze kamer?
1130
01:14:54,562 --> 01:14:55,997
.Ja
1131
01:14:56,097 --> 01:14:59,266
Ben je nu in de stad "Westminster"?
1132
01:14:59,367 --> 01:15:01,235
.Nee
1133
01:15:01,335 --> 01:15:03,904
Houd je van geroosterd brood?
1134
01:15:04,005 --> 01:15:05,373
.veel
1135
01:15:05,473 --> 01:15:07,274
.yes of nee
1136
01:15:07,375 --> 01:15:09,076
.Ja
1137
01:15:10,111 --> 01:15:14,148
Ben je ooit fysiek aangevallen?
Over een belangrijk persoon tijdens een argument?
1138
01:15:14,248 --> 01:15:16,384
Je weet dat ik dat heb gedaan
1139
01:15:16,484 --> 01:15:19,220
Nogmaals, ja of niet
1140
01:15:19,320 --> 01:15:20,354
.Ja
1141
01:15:20,454 --> 01:15:22,523
In mijn enthousiasme
1142
01:15:22,623 --> 01:15:24,058
Draag je lijmlenzen?
1143
01:15:24,158 --> 01:15:25,493
.Ja
1144
01:15:25,593 --> 01:15:26,894
Rook je sigaretten?
1145
01:15:26,994 --> 01:15:28,396
.Nee
1146
01:15:28,496 --> 01:15:30,164
Zit je op dit moment?
1147
01:15:30,264 --> 01:15:31,599
.Ja
1148
01:15:31,699 --> 01:15:32,867
is nu de ochtend of avond?
1149
01:15:32,967 --> 01:15:35,302
Avond. Kunnen we terugkeren?
Voor gênante persoonlijke vragen?
1150
01:15:35,403 --> 01:15:36,670
Het is leuker
1151
01:15:36,771 --> 01:15:39,073
Is (Kayna) de naam van je moeder?
1152
01:15:40,207 --> 01:15:41,976
.Ja
1153
01:15:42,076 --> 01:15:45,012
Wanneer wist u de volgorde van "Severos" de eerste keer?
1154
01:15:48,282 --> 01:15:49,817
Wat is "sfiros"?
1155
01:15:53,254 --> 01:15:57,091
Heb je ooit gefaald?
Ter ondersteuning van een van uw kinderen?
1156
01:15:57,191 --> 01:15:59,060
1157
01:15:59,160 --> 01:16:00,861
Gewoon emotie
1158
01:16:00,961 --> 01:16:02,029
.yes of nee
1159
01:16:02,129 --> 01:16:03,798
.Ja
1160
01:16:05,032 --> 01:16:07,668
Was je op?
Ik heb je genegeerd in de inlichtingenbaan?
1161
01:16:07,768 --> 01:16:10,037
Ik ben mens -
.yes of nee -
1162
01:16:10,137 --> 01:16:12,139
Was je op?
Heb je deze baan overtroffen?
1163
01:16:12,239 --> 01:16:14,041
.Ja
1164
01:16:16,010 --> 01:16:19,046
Heb je Sephros gestolen?
Als een manier om de schuld terug te geven?
1165
01:16:21,048 --> 01:16:22,216
.Nee
1166
01:16:22,316 --> 01:16:24,618
Wanneer wist u de bestelling "Severos" de eerste keer?
1167
01:16:24,718 --> 01:16:27,421
Ongeveer twee maanden geleden
1168
01:16:27,522 --> 01:16:28,889
Hoe wist je dat?
1169
01:16:28,989 --> 01:16:32,426
Professionele beperkingen voorkomen mij
Om de vraag te beantwoorden
1170
01:16:32,527 --> 01:16:34,028
Hoe wist je dat?
1171
01:16:34,128 --> 01:16:35,129
Hetzelfde antwoord
1172
01:16:35,229 --> 01:16:37,498
Heeft een patiënt onthuld?
U over informatie?
1173
01:16:37,598 --> 01:16:38,699
Hetzelfde antwoord
1174
01:16:38,799 --> 01:16:43,204
In tegenstelling tot de oorlog
Heb je ooit een andere persoon vermoord?
1175
01:16:43,304 --> 01:16:44,872
"Bepaal de betekenis" van oorlog
1176
01:16:44,972 --> 01:16:47,775
Aangekondigde of onaangekondigde strijd
"Tussen" het Verenigd Koninkrijk
1177
01:16:47,875 --> 01:16:51,312
En een ander land
Of een actieve niet -overheidsfeest
1178
01:16:51,412 --> 01:16:53,481
.Nee
1179
01:16:53,582 --> 01:16:55,517
In tegenstelling tot de oorlog
Ben je ooit binnengekomen?
1180
01:16:55,616 --> 01:16:57,751
Bij elk schietongeval
Of steek of vecht
1181
01:16:57,852 --> 01:17:00,855
Waar is iemand ernstig gewond geraakt?
1182
01:17:00,955 --> 01:17:02,056
.Ja
1183
01:17:02,156 --> 01:17:03,924
Heb je ooit je land gebruikt?
1184
01:17:04,024 --> 01:17:05,259
.Nee
1185
01:17:07,596 --> 01:17:11,132
Wat is uw relatie
Met Dr. (Zoe Vogan)?
1186
01:17:12,567 --> 01:17:15,903
Sociale ziekten en kennis
1187
01:17:17,506 --> 01:17:20,007
Wil je een pauze nemen?
1188
01:17:21,041 --> 01:17:21,976
.redelijk
1189
01:17:22,076 --> 01:17:24,311
Is uw middelste naam (Beatrice)?
1190
01:17:26,380 --> 01:17:27,781
.Nee
1191
01:17:29,650 --> 01:17:32,353
Is uw middelste naam (Beatrice)?
1192
01:17:32,453 --> 01:17:34,121
.Nee
1193
01:17:41,162 --> 01:17:43,297
Beantwoord de vraag eerlijk
1194
01:17:43,397 --> 01:17:45,199
Is uw middelste naam (Beatrice)?
1195
01:17:45,299 --> 01:17:47,001
.Ja
1196
01:17:49,003 --> 01:17:52,373
Draai je een spier aan?
Anale sfin nu?
1197
01:17:52,473 --> 01:17:54,675
.Ja
1198
01:17:54,775 --> 01:17:56,977
Heb je het boek "Reactie gelezen
Voor fysiologische druk en bedrog
1199
01:17:57,077 --> 01:17:59,648
Een leugendetector gebruiken
Geschreven door "Wimoth" en "Compass"?
1200
01:17:59,747 --> 01:18:01,415
.geheel
1201
01:18:01,516 --> 01:18:03,050
.yes of nee
1202
01:18:03,150 --> 01:18:04,218
.Ja
1203
01:18:04,318 --> 01:18:07,288
Zou u bewerken toestaan
De sluitspier?
1204
01:18:09,624 --> 01:18:11,792
(Zeker, George
1205
01:18:12,693 --> 01:18:14,728
Die je vroeg om de overblijfselen van de film te plaatsen
1206
01:18:14,828 --> 01:18:17,231
In de prullenbak in mijn garderobe? -
Wat? -
1207
01:18:18,299 --> 01:18:19,833
.niemand
1208
01:18:19,934 --> 01:18:21,636
Hoeveel mensen doen?
Je hebt een persoonlijke relatie met hen
1209
01:18:21,735 --> 01:18:23,971
En wie was zich bewust van "Severos"?
1210
01:18:24,071 --> 01:18:27,841
Deze vraag is praktisch
Ongepast
1211
01:18:27,942 --> 01:18:29,243
... hoeveel mensen zijn
1212
01:18:29,343 --> 01:18:31,979
George), je bent een fan van een favoriet)
Je weet dat ik het niet kan beantwoorden
1213
01:18:32,079 --> 01:18:34,181
Heb je "Sephros" gestolen?
1214
01:18:34,281 --> 01:18:35,584
.Nee
1215
01:18:35,684 --> 01:18:37,451
Is "Severos" voor geld gestolen?
1216
01:18:37,552 --> 01:18:38,819
.Nee
1217
01:18:38,919 --> 01:18:42,089
Heeft "Severos" gestolen voor een ideologisch doel?
1218
01:18:42,189 --> 01:18:43,724
Welke ideologie?
1219
01:18:43,824 --> 01:18:46,528
Heb je Sephros gestolen?
Vanwege uw ideologie?
1220
01:18:46,628 --> 01:18:49,930
De vraag wordt verondersteld te worden gestolen: "Severus
1221
01:18:50,030 --> 01:18:53,200
. Sahih of fout: er is geen God
1222
01:18:55,069 --> 01:18:56,337
.fout
1223
01:18:56,437 --> 01:18:57,771
Hoeveel seksuele partners
1224
01:18:57,871 --> 01:19:00,040
Degenen die ik ermee moet doen
In de afgelopen drie maanden?
1225
01:19:00,140 --> 01:19:01,875
.twee
1226
01:19:04,044 --> 01:19:05,680
: Het is waar of fout
1227
01:19:05,779 --> 01:19:09,416
Het publieke goed overschrijdt de grenzen
Direct juridisch of moreel
1228
01:19:10,818 --> 01:19:13,220
Het is onmogelijk om zonder details te beantwoorden
1229
01:19:13,320 --> 01:19:15,489
denk je dat je slimmer bent
Van de meeste mensen?
1230
01:19:15,590 --> 01:19:17,291
Georji), ik weet dat ik ben)
1231
01:19:17,391 --> 01:19:19,460
.yes of nee
1232
01:19:19,561 --> 01:19:20,928
.Ja
1233
01:19:21,028 --> 01:19:24,198
Wil je komen nemen
Diner morgenavond in ons huis?
1234
01:19:24,298 --> 01:19:25,399
1235
01:19:25,499 --> 01:19:29,403
Ik moet je helpen
Persoon om iets te vinden
1236
01:19:29,503 --> 01:19:30,771
Kun je komen?
1237
01:19:30,871 --> 01:19:33,608
1238
01:19:33,708 --> 01:19:34,942
.Ja natuurlijk
1239
01:19:35,042 --> 01:19:37,811
Nou, ik heb genoten
De laatste keer
1240
01:19:37,911 --> 01:19:39,313
.yes of nee
1241
01:19:39,413 --> 01:19:40,814
Is dit?
1242
01:19:40,914 --> 01:19:42,850
We wachten om 8:00 uur op je
1243
01:19:47,054 --> 01:19:49,223
Wacht, wat we hier net hebben ontdekt?
1244
01:19:49,323 --> 01:19:50,858
Zie morgen
1245
01:19:51,137 --> 01:19:53,246
Zaterdag
1246
01:19:54,795 --> 01:19:57,131
Gaat het goed?
1247
01:19:57,231 --> 01:19:58,932
Alleen zenuwen
1248
01:19:59,033 --> 01:20:02,136
Slechts één ding om het te weten
1249
01:20:02,936 --> 01:20:05,540
Zal het daarheen gaan?
1250
01:20:05,640 --> 01:20:07,408
Dit maakt me bang
1251
01:20:07,509 --> 01:20:09,276
.zeker
1252
01:20:14,014 --> 01:20:17,084
Ik heb geen voorbeeld gekregen
Dit leuke jaren geleden
1253
01:20:18,218 --> 01:20:19,688
Wat zijn de preken van het bevel van bestellingen?
1254
01:20:19,788 --> 01:20:21,455
Binnenkomen
1255
01:20:21,556 --> 01:20:22,657
Een bezoek of sociaal bezoek?
1256
01:20:22,757 --> 01:20:24,358
.Ja
1257
01:20:26,860 --> 01:20:28,530
Ik dacht dat het alleen ik was
1258
01:20:28,630 --> 01:20:30,030
Dat dachten we allemaal
1259
01:20:33,601 --> 01:20:34,902
Waar is dit gevreesde diner?
1260
01:20:35,002 --> 01:20:37,271
Ik heb niet gekookt -
We hebben een spel -
1261
01:20:37,371 --> 01:20:38,872
Echt, echt?
1262
01:20:38,972 --> 01:20:40,874
Ik denk niet dat ik bezig ben
Voorbereiden om hierin te gaan
1263
01:20:40,974 --> 01:20:42,510
Hier is hoe het werkt
1264
01:20:42,610 --> 01:20:46,980
(George) zal een vraag stellen
Ieder van jullie is afwisselend
1265
01:20:47,081 --> 01:20:49,584
En als u een fout maakt, verliest u
1266
01:20:49,684 --> 01:20:50,618
Dit is ongepast
1267
01:20:50,719 --> 01:20:55,122
De verliezer zal niet uit de tafel opstaan
1268
01:20:57,491 --> 01:20:59,761
Met uw recht -
Ben je gek? -
1269
01:20:59,893 --> 01:21:00,994
, Beide zweer ik aan de Heer
1270
01:21:01,095 --> 01:21:03,097
Ik zal vertrekken -
.
1271
01:21:03,197 --> 01:21:04,699
We nodigen je de hele avond uit
1272
01:21:04,799 --> 01:21:07,434
Vol plezier en spelletjes
(Met (George) en (Catherine
1273
01:21:07,535 --> 01:21:09,036
Dit is een nieuw tapijt
1274
01:21:09,136 --> 01:21:11,071
Iedereen geeft de voorkeur aan
Beantwoord de vragen
1275
01:21:11,171 --> 01:21:14,441
Voor het "Osrak -comité
Het heeft de vrijheid om te vertrekken
1276
01:21:14,542 --> 01:21:16,009
Waarom is er een nieuw tapijt?
1277
01:21:16,110 --> 01:21:18,312
Je bent gebonden. Jullie allemaal
Realiseer je je dat?
1278
01:21:18,412 --> 01:21:19,380
Je bent ziek
1279
01:21:19,480 --> 01:21:21,215
Je rommelt ermee
, Ze letterlijk, letterlijk
1280
01:21:21,315 --> 01:21:22,684
Ga heen en weer
Gaan en weergaan
1281
01:21:22,784 --> 01:21:26,120
Is er een gewoon persoon
Binnen dit gevreesde hele gebouw?
1282
01:21:26,220 --> 01:21:26,954
!Goed
1283
01:21:27,054 --> 01:21:29,490
Ik heb niets te verbergen
1284
01:21:29,591 --> 01:21:31,225
We zullen dan beginnen met jou
1285
01:21:31,325 --> 01:21:33,427
Wanneer ben je eerst gegroeid met (Freddy)?
1286
01:21:35,597 --> 01:21:36,698
Dit is walgelijk
1287
01:21:36,798 --> 01:21:38,298
Controle
1288
01:21:38,399 --> 01:21:39,266
. Ik verontschuldig me
1289
01:21:39,366 --> 01:21:41,902
Het was niet gepast
Maar het is noodzakelijk
1290
01:21:42,002 --> 01:21:43,904
Dr. (Vogan) is de vrouw
(Die hij ontmoette (Freddy
1291
01:21:44,004 --> 01:21:45,840
. "In" Ziter Hotel "in" Clekinwell
1292
01:21:45,939 --> 01:21:47,675
.
1293
01:21:47,776 --> 01:21:49,276
. Zeven of acht weken geleden
1294
01:21:49,376 --> 01:21:51,613
Dank je -
Is dit een grap? -
1295
01:21:51,713 --> 01:21:53,882
met hem? Waarom?
1296
01:21:53,981 --> 01:21:55,583
.
1297
01:21:55,683 --> 01:21:57,652
ik dacht dat het nodig zou zijn
Iets van het uiteindelijk
1298
01:21:57,752 --> 01:22:00,287
, Met jou. Wees niet morgen
... is het niet alleen mogelijk?
1299
01:22:00,387 --> 01:22:02,690
. Nee, niet
1300
01:22:02,791 --> 01:22:04,191
Het is goed
1301
01:22:04,291 --> 01:22:06,828
Na het ontdekken van de re -richting
1302
01:22:06,960 --> 01:22:08,929
,) Ik waarschuwde Dr. (Fogan
Is het niet?
1303
01:22:09,029 --> 01:22:12,534
.Yes, dit is correct
1304
01:22:13,701 --> 01:22:15,102
U wilt dit weten
1305
01:22:15,202 --> 01:22:16,738
Ik wil dat je iets doet
1306
01:22:16,838 --> 01:22:18,405
Ik sta onder jouw bevel
Wat is het?
1307
01:22:18,506 --> 01:22:21,408
vertelde me dan over re -guidance
1308
01:22:21,509 --> 01:22:24,579
en je weet dat ik het zal nemen
(Smaakt om te verbergen (George
1309
01:22:24,679 --> 01:22:26,848
"Hij reist door" Polen
Voor de komende drie uur
1310
01:22:26,947 --> 01:22:28,215
Wacht niet
1311
01:22:38,693 --> 01:22:40,528
.Ja
1312
01:22:40,628 --> 01:22:42,496
(Clarisa)
1313
01:22:43,865 --> 01:22:45,499
Wat wil je?
1314
01:22:46,601 --> 01:22:48,502
Feliciteer je gewoon
1315
01:22:48,603 --> 01:22:52,105
U bent de beste manipulatie van een detector
Liegen zag ik überhaupt
1316
01:22:53,641 --> 01:22:55,442
Ik heb niet gelogen -
.Ik weet -
1317
01:22:55,543 --> 01:22:56,443
Dat had je niet
1318
01:22:56,544 --> 01:22:59,112
Je hebt hier niets mee te maken gehad
1319
01:23:00,447 --> 01:23:05,687
Was het idee om het filmticket te planten?
Om het uw idee of het idee van een andere persoon te vinden?
1320
01:23:05,787 --> 01:23:07,689
Elk filmticket?
1321
01:23:07,789 --> 01:23:09,122
Ik trok mijn aandacht
1322
01:23:09,223 --> 01:23:11,225
, Het is niet moeilijk om te doen
Kijkend naar mijn beroep
1323
01:23:11,325 --> 01:23:13,060
Waar heb je het over (George)?
1324
01:23:13,160 --> 01:23:17,665
Was het (Stijiz) dat
Hij bracht je het idee om "Sephros" te stelen?
1325
01:23:17,765 --> 01:23:20,568
Dit zou
Maak het logischer
1326
01:23:20,668 --> 01:23:23,571
, "Te destabiliseren" Moskou
,) Om te betrekken (Catherine
1327
01:23:23,671 --> 01:23:26,908
,) Die dreigden (Stijiz
Om u door u te deporteren
1328
01:23:27,007 --> 01:23:29,009
Drie vogels met één steen
1329
01:23:29,109 --> 01:23:31,144
Ik heb verwijderd
1330
01:23:31,245 --> 01:23:34,147
Het kwaadaardige "Sephros" -programma
Van het gebouw
1331
01:23:34,248 --> 01:23:36,651
, maar je bent enthousiast over je plan
1332
01:23:36,751 --> 01:23:40,722
Ik heb veel gedronken en vertelde
Dr. (Fogan) over hem
1333
01:23:40,822 --> 01:23:44,792
Waar je onwetend van was, is de mate
De diepte van zijn religieuze overtuigingen
1334
01:23:44,893 --> 01:23:47,562
Je keert me aan
Om uw verraad te verbergen
1335
01:23:47,662 --> 01:23:50,197
Dat soort geloof
Dat zal het niet toestaan
1336
01:23:50,297 --> 01:23:52,834
Om de dood van tientallen toe te staan
Duizenden fusie
1337
01:23:52,934 --> 01:23:54,167
Dit is een fantasie
1338
01:23:54,268 --> 01:23:56,838
Dit is allemaal een van zijn verdomde verbeelding
1339
01:23:56,938 --> 01:23:59,007
Om deze reden heb ik uitgegeven
In het begin in het begin
1340
01:23:59,106 --> 01:24:01,843
Het was geen enkel plan
Zoals je ziet, het waren twee
1341
01:24:01,943 --> 01:24:03,945
Scheiden maar met elkaar verweven
1342
01:24:04,044 --> 01:24:07,281
Werk met sommigen
Dhuk sommigen
1343
01:24:07,381 --> 01:24:11,084
Ik heb me zelfs gemanipuleerd
(Pavigok) kan ontsnappen
1344
01:24:11,184 --> 01:24:13,420
(En jij en Freddy deden
(Hetzelfde met (Catherine
1345
01:24:13,521 --> 01:24:17,090
Totdat je hem vermoordt om borgtocht uit te schakelen
1346
01:24:17,190 --> 01:24:20,093
. De reden en het resultaat
1347
01:24:20,193 --> 01:24:22,229
Is dit niet waar?
1348
01:24:22,329 --> 01:24:24,599
Je hebt het bijna gemakkelijk gemaakt
1349
01:24:24,699 --> 01:24:27,602
Het enige dat
Zorg ervoor, sommigen van jullie
1350
01:24:27,702 --> 01:24:29,003
Voor uw kennis wist ik het
1351
01:24:29,102 --> 01:24:31,739
Ik heb dat toch gedaan
Omdat het nodig was om het te doen
1352
01:24:31,839 --> 01:24:34,408
"Je hebt me gezien om naar" Zürich te gaan
1353
01:24:35,275 --> 01:24:38,211
, "Ik dacht dat ik terugkeerde," Sevros
1354
01:24:38,312 --> 01:24:40,648
Maar je hebt het laten kijken
Alsof ik het verkoop
1355
01:24:40,748 --> 01:24:43,585
Ik heb het account geopend
, In Myanmar zelf
1356
01:24:43,685 --> 01:24:45,285
Is het niet?
1357
01:24:46,219 --> 01:24:48,723
Dit is gewoon een gok
1358
01:24:48,823 --> 01:24:53,393
Het blijkt dat "Myanmar" eigenlijk samenwerkt
1359
01:24:53,493 --> 01:24:58,566
Je moet gewoon weten wie je vraagt
1360
01:25:05,238 --> 01:25:07,575
Het is nog steeds (Razman) een schuldenaar voor mij
1361
01:25:14,015 --> 01:25:16,517
Severus was een goed plan
1362
01:25:17,585 --> 01:25:20,588
Ik moest het opnieuw doen
Tien keer van de tien keer
1363
01:25:21,823 --> 01:25:23,057
Het was het proces van het fabriceren van een behoorlijke lading
1364
01:25:23,156 --> 01:25:26,326
Het zou zijn geweest
Het beëindigen van de verdomde oorlog
1365
01:25:28,696 --> 01:25:33,200
, Het was correct, het was dapper
Het was een nobel
1366
01:25:33,300 --> 01:25:35,502
Welke was de reden om je te vermoorden voor (Michel)?
1367
01:25:37,705 --> 01:25:41,643
Omdat het goed of nobel was?
1368
01:25:44,012 --> 01:25:45,546
Omdat het nodig was
1369
01:25:45,647 --> 01:25:47,782
Ik heb je nooit de naam van het spel verteld
1370
01:25:47,882 --> 01:25:49,249
Wat is het spel (Catherine)?
1371
01:25:49,349 --> 01:25:50,450
"Kijk wie het pistool kiest"
1372
01:25:50,551 --> 01:25:52,620
Met uw recht
1373
01:25:52,720 --> 01:25:54,254
(Come On (George
1374
01:25:54,354 --> 01:25:56,390
,Wat? Neem me een vereffenaar
1375
01:25:56,490 --> 01:25:58,693
U zegt uw mening
En ik zeg mijn mening, wat dan?
1376
01:25:58,793 --> 01:26:01,095
Ik val nog steeds
1377
01:26:01,228 --> 01:26:03,263
Misschien zal ze dat niet doen
Maar je zult vallen
1378
01:26:04,364 --> 01:26:07,200
Je hebt niet .. je hebt geen uitgebreid bewijs
1379
01:26:07,300 --> 01:26:10,504
, Je hebt twijfels
Geruchten en zijgesprekken
1380
01:26:11,606 --> 01:26:14,575
Zoals u weet, uw geregistreerde bekentenis
1381
01:26:17,645 --> 01:26:20,247
Bespreken we de voorwaarden voor uw overgave?
1382
01:26:20,347 --> 01:26:23,151
Je wordt bedrogen
1383
01:26:23,250 --> 01:26:25,318
Je zou me moeten vermoorden
(Op de boot, George
1384
01:26:38,533 --> 01:26:40,568
Nu vind ik het niet erg wat ik allebei heb gedaan
1385
01:26:40,668 --> 01:26:41,703
Je hebt zielen gered
1386
01:26:41,803 --> 01:26:45,405
Maar rotzooi niet meer met mijn huwelijk
1387
01:26:46,473 --> 01:26:48,176
.Goed
1388
01:26:51,079 --> 01:26:53,447
Faridi). tafel)
1389
01:26:58,586 --> 01:27:01,055
Mijn liefste, we hebben een tapijt nodig
1390
01:27:39,862 --> 01:27:42,271
Maandag
1391
01:27:48,102 --> 01:27:49,937
. De negende verdieping
1392
01:27:50,037 --> 01:27:51,005
. De deuren worden geopend
1393
01:28:01,149 --> 01:28:03,017
. De lift komt naar beneden
1394
01:28:03,117 --> 01:28:04,886
. De deuren zijn gesloten
1395
01:28:07,420 --> 01:28:10,124
. (Angstaanjagend wat er is gebeurd (Stox
1396
01:28:10,224 --> 01:28:12,260
Heel vreemd
1397
01:28:12,359 --> 01:28:14,195
Hij verdween op deze manier
1398
01:28:14,327 --> 01:28:15,830
Het is een zeer gevaarlijk werkveld
1399
01:28:15,930 --> 01:28:17,632
Ik ben het met je eens
1400
01:28:19,567 --> 01:28:21,636
Kijkend naar alles wat je hebt bereikt
1401
01:28:21,736 --> 01:28:25,840
Misschien is het tijd om na te denken
(In Step Down (Arthur
1402
01:28:27,842 --> 01:28:29,010
De voeten eerst
1403
01:28:29,110 --> 01:28:30,678
. De tweede verdieping
1404
01:28:30,778 --> 01:28:33,114
. De deuren worden geopend
1405
01:28:33,214 --> 01:28:35,516
Op welke manier je leuk vindt
1406
01:28:37,251 --> 01:28:39,220
. De lift komt naar beneden
1407
01:28:39,319 --> 01:28:41,055
. Hij verloor volledig zijn zenuwen
1408
01:28:41,155 --> 01:28:42,623
. Geweldig
1409
01:28:42,723 --> 01:28:44,859
Hij zal het niet kunnen
Slaap voor een volledige maand
1410
01:28:44,959 --> 01:28:46,194
Hij verloor zijn zenuwen niet
1411
01:28:46,294 --> 01:28:49,163
Neem de eer voor alles
1412
01:28:49,263 --> 01:28:53,167
Central Intelligence Agency
Danste er omheen met al zijn kracht
1413
01:28:53,267 --> 01:28:54,569
Het is een fantasie
1414
01:28:54,669 --> 01:28:56,369
Het zal niet kunnen doorgaan
Voor altijd
1415
01:28:56,469 --> 01:28:58,806
En (Stijiz) maakt me verveelde
1416
01:29:01,441 --> 01:29:05,412
L ... laten we het over je hebben
1417
01:29:05,513 --> 01:29:09,083
Waarom heb je het me niet gevraagd?
Alleen over het filmticket?
1418
01:29:09,183 --> 01:29:11,819
En je ontdekt of je liegt?
1419
01:29:11,919 --> 01:29:13,955
Vertrouwen
1420
01:29:14,055 --> 01:29:16,090
U zult helemaal niet deze verwaarlozing zijn
1421
01:29:16,190 --> 01:29:17,992
Filmkaartje, je recht
1422
01:29:18,092 --> 01:29:20,027
Nou ja, precies
1423
01:29:21,195 --> 01:29:22,897
Het is bijna beledigend
1424
01:29:27,101 --> 01:29:30,104
Ik wist dat je nooit tegen me zou liegen -
Gewoon als ik dat moet doen -
1425
01:29:30,204 --> 01:29:32,206
. Het is duidelijk
1426
01:29:34,008 --> 01:29:36,010
Één ding
1427
01:29:36,110 --> 01:29:38,279
Zeven miljoen pond
1428
01:29:38,378 --> 01:29:41,849
(Stox) in
Zwitserse bankrekening?
1429
01:29:41,949 --> 01:29:42,984
Nog steeds daar
1430
01:29:43,084 --> 01:29:45,152
echt?
1431
01:29:57,760 --> 01:30:12,760
{\ candhfcfcfd
{\ Candhffffff
Ik hoop dat je genoten hebt van vertaling
105604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.