All language subtitles for Black Bag (2025) [720p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,054 --> 00:00:46,554 Londen 2 00:00:46,654 --> 00:00:49,654 Vrijdag 3 00:01:14,976 --> 00:01:17,210 (Ik ben hier om Mr. Micham te zien 4 00:02:45,465 --> 00:02:47,135 (Ik had gelijk (George 5 00:02:47,234 --> 00:02:49,537 Er is een verrader tussen ons 6 00:02:51,005 --> 00:02:53,908 Er zijn daar vijf namen 7 00:02:54,008 --> 00:02:56,644 Je vrouw is een van hen 8 00:02:56,744 --> 00:02:57,945 Waarom dit? 9 00:02:58,046 --> 00:02:59,580 Ik vroeg me om iedereen te onderzoeken 10 00:02:59,681 --> 00:03:00,815 Ik deed het 11 00:03:00,915 --> 00:03:05,053 , Ze heeft een beveiligingsvergunning Ze heeft een motivatie en ze heeft het vermogen 12 00:03:05,153 --> 00:03:07,421 Ik moet haar naam plaatsen 13 00:03:08,221 --> 00:03:09,757 Hoe lang denk je dat je nodig hebt? 14 00:03:09,857 --> 00:03:11,391 Geef me twee weken 15 00:03:11,491 --> 00:03:13,528 Als Sephros wordt gepubliceerd , Zoals bedoeld 16 00:03:13,628 --> 00:03:15,830 Duizenden onschuldige mensen 17 00:03:15,930 --> 00:03:17,832 .Goed. Een week 18 00:03:18,733 --> 00:03:21,736 If (Catherine), denk je aan Kun je dat echt doen? 19 00:03:24,672 --> 00:03:25,773 Hoe is (Anna)? 20 00:03:28,176 --> 00:03:30,477 Het is nog steeds boos 21 00:03:30,578 --> 00:03:33,114 .Het spijt me - Ik heb een fout gemaakt, dat is alles - 22 00:03:33,213 --> 00:03:34,816 U kunt de kwestie niet alleen vergeten 23 00:03:34,916 --> 00:03:36,483 U zult dit uiteindelijk doen 24 00:03:36,584 --> 00:03:37,685 echt? 25 00:03:37,785 --> 00:03:41,856 Het is beter voor sommige dingen Om uitgescheiden te blijven 26 00:03:43,725 --> 00:03:46,493 Ik wou dat het dat niet was Het is heel gemakkelijk 27 00:03:47,227 --> 00:03:48,930 Bedrog 28 00:03:49,030 --> 00:03:49,997 Voor ons 29 00:03:50,098 --> 00:03:51,866 30 00:03:54,602 --> 00:03:57,739 Niet iedereen streeft ernaar (Uw unilaterale huwelijk, O (George 31 00:03:58,606 --> 00:04:04,712 , Als je (anna) minder boos wilt Je denkt erover om naar huis terug te keren 32 00:04:13,353 --> 00:04:15,790 Blij om de verrader te vinden 33 00:04:32,057 --> 00:04:34,657 || Zwarte tas / geheim || {\ candhfcfcfd {\ Candhffffff 34 00:04:36,157 --> 00:04:38,296 Zondag 35 00:05:35,670 --> 00:05:38,606 Ik kan je voelen als je naar me kijkt 36 00:05:39,674 --> 00:05:40,741 .Sorry 37 00:05:41,509 --> 00:05:43,611 Ik vind het leuk 38 00:05:46,247 --> 00:05:49,317 Ik begrijp dat dit geen diner is Het normale dat u verkiest 39 00:05:49,416 --> 00:05:52,553 .Ja. Het is een ongebruikelijke groep 40 00:05:53,420 --> 00:05:57,892 Data -slijtage, twee van Klanten en interne psychiater 41 00:05:59,359 --> 00:06:02,029 Wat zoeken we deze keer? 42 00:06:02,129 --> 00:06:03,764 . 43 00:06:05,333 --> 00:06:07,735 En denk je dat iemand het heeft genomen? 44 00:06:07,835 --> 00:06:09,570 .misschien 45 00:06:09,670 --> 00:06:10,771 46 00:06:11,706 --> 00:06:16,077 Het is al enige tijd geleden dat ik We hebben onze verrader georganiseerd voor het avondeten 47 00:06:16,177 --> 00:06:17,979 In ieder geval kennis 48 00:06:19,547 --> 00:06:21,816 We moeten dit niet bespreken 49 00:06:21,916 --> 00:06:23,618 Nee, misschien niet 50 00:06:24,585 --> 00:06:27,355 Ik dacht dat je zou beginnen Met liegende detectie -apparaten 51 00:06:27,454 --> 00:06:30,625 Ik wilde het proberen Iets meer eleganter eerst 52 00:06:32,960 --> 00:06:34,795 Wat staat er op de lijst? 53 00:06:34,896 --> 00:06:36,664 Plezier en spelletjes 54 00:06:37,565 --> 00:06:39,800 Zullen er chaos zijn om het schoon te maken? 55 00:06:39,901 --> 00:06:41,035 Met geluk 56 00:06:44,205 --> 00:06:46,439 Het past bij u 57 00:06:46,540 --> 00:06:49,409 Nee, ik heb veel uitgegeven 58 00:06:49,510 --> 00:06:52,046 Het is saai De omvang van uw denken over geld 59 00:06:54,548 --> 00:06:57,551 Het is een gruwelijk ding De mate waarin u dit niet doet 60 00:06:59,287 --> 00:07:01,389 "Vermijd" Shanna Masala 61 00:06:59,287 --> 00:07:01,389 {\ an8}, het betekent een kleine kikkererwten, gekruid door het mengsel Het is een bord van het Indiase subcontinent 62 00:07:01,488 --> 00:07:05,192 Het bevat een gezonde hoeveelheid "DMM 5 63 00:07:05,293 --> 00:07:08,963 Beste, het is niet toegestaan ​​voor u Een dosis geven aan onze gasten 64 00:07:10,197 --> 00:07:12,366 Een van hen is een leugenaar 65 00:07:12,465 --> 00:07:14,168 Ik wil weten welke van hen 66 00:07:26,247 --> 00:07:27,782 (Matthew) - Hallo meneer - 67 00:07:27,882 --> 00:07:30,450 Ik wil zitten Op de tafel naast de deur 68 00:07:30,551 --> 00:07:32,253 .natural - En drink een dubbele Jameson - 69 00:07:32,353 --> 00:07:33,721 Onmiddellijk, mijnheer 70 00:07:35,990 --> 00:07:38,759 Ik weet dat ze dat niet zijn , Ouderdom is waar 71 00:07:38,859 --> 00:07:42,029 Maar ik heb het gevoel dat ik ben Dus voor het huis van mijn ouders 72 00:07:42,129 --> 00:07:45,566 Als ... ze waren niet gescheiden Ze haten elkaar niet 73 00:07:45,666 --> 00:07:46,934 Goed, hier weet ik het 74 00:07:47,034 --> 00:07:50,838 U bent niet twee keer uitgenodigd voor het avondeten Als u de eerste keer weigert 75 00:07:50,938 --> 00:07:52,540 Maar waarom nu? 76 00:07:52,640 --> 00:07:54,942 Met een bericht van 24 uur? 77 00:07:55,042 --> 00:07:56,210 En waarom zijn we? 78 00:07:56,310 --> 00:07:57,845 We werken allemaal samen 79 00:07:57,945 --> 00:08:00,448 Twee mensen die op hetzelfde veld werken Het is niet zo moeilijk 80 00:08:00,548 --> 00:08:02,049 Denk je dat dit is Het was gewoon een spontane materie? 81 00:08:02,149 --> 00:08:05,686 Ik neem aan dat tot ik het zie Een reden voor het geloof in het tegenovergestelde 82 00:08:05,786 --> 00:08:09,489 Jij en (Freddy) zitten eraf Sommigen van jullie na wat er is gebeurd? 83 00:08:09,590 --> 00:08:11,258 Dit is te zien Het is een provocerende kwestie 84 00:08:11,359 --> 00:08:13,894 (Er is niets mis mee (Freddy 85 00:08:13,995 --> 00:08:15,029 juist? 86 00:08:16,464 --> 00:08:18,165 Hoe weet ik dat? 87 00:08:18,265 --> 00:08:19,433 Vraag de psychiater 88 00:08:19,533 --> 00:08:21,035 Wie was de eigenaar van het idee, denk je? 89 00:08:21,135 --> 00:08:22,803 George) of (Catherine)?) - (George) - 90 00:08:22,903 --> 00:08:25,239 Helaas sorry. Heel erg spijt - (Verdomme, Freddy - 91 00:08:25,339 --> 00:08:26,707 Ik bedoel, je hebt de tafel geboekt 92 00:08:26,807 --> 00:08:27,842 Jij bent degene die van tevoren wilde ontmoeten 93 00:08:27,942 --> 00:08:29,577 Ik heb het helemaal mis, ik geef het toe 94 00:08:29,677 --> 00:08:31,812 , En Dr. (Vogan Heeft ze dat mogen zeggen? 95 00:08:31,912 --> 00:08:34,882 Beweert u dat er is Een bepaalde vijand in mijn chronische vertraging 96 00:08:34,982 --> 00:08:36,684 , Maar om jullie allemaal te compenseren 97 00:08:36,784 --> 00:08:38,085 Ik heb de rekening betaald En ik vertrok met een sluiter als een bendeman 98 00:08:38,185 --> 00:08:39,420 Met uw recht 99 00:08:39,520 --> 00:08:44,325 We vieren de gehandhaafde en snelle hemelvaart Wat (James) heeft bereikt in de ladder van de gelederen 100 00:08:44,425 --> 00:08:45,926 Uw gezondheid 101 00:08:51,232 --> 00:08:52,867 Zouden we gaan? - .Goed - 102 00:08:54,368 --> 00:08:56,170 . 103 00:08:57,471 --> 00:09:00,741 Ik hoopte wat tips te krijgen Ik bedoel, hoe kan ik me gedragen? 104 00:09:00,841 --> 00:09:04,345 Ik kook het, en ik beloof het je Alles zal magisch zijn 105 00:09:17,625 --> 00:09:18,626 .Welkom - (Catherine) - 106 00:09:18,726 --> 00:09:19,627 .Welkom - In het juiste moment - 107 00:09:19,727 --> 00:09:22,363 Alsjeblieft - .Bedankt - 108 00:09:22,463 --> 00:09:23,497 Neem ik dit aan? 109 00:09:23,597 --> 00:09:25,534 Nee, ik zal het naar de keuken brengen 110 00:09:25,633 --> 00:09:27,334 Alsjeblieft Ja, de sfeer is koud, toch? 111 00:09:27,435 --> 00:09:28,537 .Welkom 112 00:09:28,636 --> 00:09:29,970 Ik was blij je te zien - .Goed - 113 00:09:30,071 --> 00:09:33,207 Ik moet je jas nemen - .Bedankt - 114 00:09:33,307 --> 00:09:36,410 . Dit is prachtig 115 00:09:36,511 --> 00:09:38,612 .Ja 116 00:09:38,712 --> 00:09:40,481 Het plezier om geen kinderen te krijgen Kinderen, toch? 117 00:09:41,916 --> 00:09:43,417 Wat wil je drinken? - . Romeinen - 118 00:09:43,518 --> 00:09:45,186 Romeinen 119 00:09:46,521 --> 00:09:48,355 Een drankje uit het jaar 98 voor de tafel - .Goed - 120 00:09:48,456 --> 00:09:49,690 Ja, mooi 121 00:09:51,759 --> 00:09:54,328 Moeten we dit afmaken? 122 00:09:54,428 --> 00:09:56,697 Ik begreep het, waarom heb je gekozen 123 00:09:56,797 --> 00:09:59,568 echt? - James) is de slimste optie) - 124 00:09:59,667 --> 00:10:02,103 ... jong, agressief en 125 00:10:02,203 --> 00:10:04,138 Hoe zeggen we dat? 126 00:10:04,238 --> 00:10:05,673 Helaas 127 00:10:05,773 --> 00:10:07,542 Ik hoop altijd dat je jou zou zijn 128 00:10:07,641 --> 00:10:11,011 Ik drink veel en faal veel Ik ben meer verschuldigd dan ik verdien 129 00:10:14,081 --> 00:10:17,586 Geneesmiddelen zijn ook een probleem geworden 130 00:10:17,685 --> 00:10:20,888 Ik ben erg blij omdat ik dat ben (Ik kan je vertrouwen (George 131 00:10:22,356 --> 00:10:24,091 Ik moet mijn kleren veranderen 132 00:10:28,597 --> 00:10:30,297 . Wees er niet hard voor 133 00:10:30,397 --> 00:10:33,568 De meeste leden van het National Center Voor cybersecurity zijn ze 25 134 00:10:33,667 --> 00:10:36,837 Ze knoeien alleen met proberen Centrale routerhacking 135 00:10:36,937 --> 00:10:40,141 Ze waren onwetend van zij We zullen het hele systeem vernietigen 136 00:10:40,241 --> 00:10:43,310 Ik wacht. Syrië in 2012? 137 00:10:43,410 --> 00:10:45,312 Jij was het? 138 00:10:45,412 --> 00:10:46,647 We waren? - .Ik weet het niet - 139 00:10:46,747 --> 00:10:48,015 Ik werk niet aan dat aspect 140 00:10:48,115 --> 00:10:50,417 Dit proces was moeilijk Ik heb deze serie gelezen 141 00:10:50,519 --> 00:10:52,119 Het is een heel opwindend symbool 142 00:10:52,219 --> 00:10:54,855 Alles was op wat (Yaram tot hij besloot (Eddie Snowden 143 00:10:54,955 --> 00:10:57,925 , Iedereen blootleggen Hij zei dat de zaak rampzalig was 144 00:10:58,025 --> 00:11:00,494 Dit veroorzaakte de rechterlijke macht Op (Assad), toch? 145 00:11:00,595 --> 00:11:03,264 Hoeveel burgers Wie stierf als gevolg? 146 00:11:03,364 --> 00:11:04,633 Het algemene goed 147 00:11:04,732 --> 00:11:06,967 Ja, ik vind geen aantrekkelijke moraal 148 00:11:07,067 --> 00:11:09,604 Dus, geef dan het verlaten op Voor uw beroep of seksuele leven 149 00:11:09,703 --> 00:11:12,306 Geef het twee weken 150 00:11:12,406 --> 00:11:13,642 .optimistisch 151 00:11:13,741 --> 00:11:15,943 Is het je geïrriteerd met controle? 152 00:11:16,043 --> 00:11:17,098 Niets waar ik niet mee kan omgaan - Met uw recht - 153 00:11:17,198 --> 00:11:18,979 De commissie heeft geknoeid Exclusief) precies één keer) 154 00:11:19,079 --> 00:11:20,615 De helft van hen verloor hun taken 155 00:11:20,714 --> 00:11:22,216 Omdat dit is wat slechte prostituees doen 156 00:11:26,086 --> 00:11:27,721 Masala "is trouwens geweldig" 157 00:11:27,821 --> 00:11:29,256 Volledig heerlijk 158 00:11:29,356 --> 00:11:30,457 .Bedankt 159 00:11:30,559 --> 00:11:31,892 . Laat gaan 160 00:11:31,992 --> 00:11:33,894 Syrië "nauwelijks het ergste" We hebben het ooit gemaakt 161 00:11:33,994 --> 00:11:35,863 Ik heb dat ooit onthuld De leraar van mijn zoon wordt lastiggevallen door kinderen 162 00:11:35,963 --> 00:11:38,299 Gewoon om te veroorzaken In zijn uitwijzing van zijn werk 163 00:11:38,399 --> 00:11:39,800 Perspectief 164 00:11:39,900 --> 00:11:41,235 Het blijkt dat de zoon van die man van een tijdperk De acht jaar hadden een uitslag 165 00:11:41,335 --> 00:11:43,505 Ik denk dat hij niet hoefde te sturen Deze foto's via e -mail 166 00:11:43,605 --> 00:11:44,872 (Dit is walgelijk, oh (Freddy 167 00:11:44,972 --> 00:11:46,473 Ik heb me geregisseerd Daar heb ik gebruik van gemaakt 168 00:11:46,575 --> 00:11:48,042 De nieuwe leraar gaf (Matti) Uitstekende "evaluatie" 169 00:11:48,142 --> 00:11:50,477 Het moet niet worden geknoeid met een informatie -expert - We zijn allemaal vreselijke mensen - 170 00:11:50,579 --> 00:11:52,279 Is dit de betekenis hier? 171 00:11:52,379 --> 00:11:53,582 . "Ik zeg liever," ingewikkeld 172 00:11:53,682 --> 00:11:55,684 Wat is de fout met "Patriots"? 173 00:11:55,783 --> 00:11:57,084 Met uw recht zijn de meesten van ons erg ziek 174 00:11:57,184 --> 00:11:59,920 Niemand kan Val daar "Oedipus" aan 175 00:12:01,889 --> 00:12:03,190 Wat, zijn jullie hier allemaal onwetend van? 176 00:12:03,290 --> 00:12:05,459 (Pas op, (Freddy - Het is algemene informatie - 177 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Nou, dit is voor hem Niet de jouwe 178 00:12:06,860 --> 00:12:09,363 .redelijk Maar bedankt, schat 179 00:12:09,463 --> 00:12:10,764 Zie je? 180 00:12:10,864 --> 00:12:13,702 (George) kan de zaak aanpakken Wat omgaan met wat? - 181 00:12:13,801 --> 00:12:16,538 The Little (Georgi) Rose Door zijn vader te monitoren 182 00:12:16,638 --> 00:12:18,540 , O horror 183 00:12:18,640 --> 00:12:20,307 .OH, mijn God 184 00:12:20,407 --> 00:12:21,809 ...Goed 185 00:12:22,810 --> 00:12:25,913 De vader was een fanatische cheat 186 00:12:26,013 --> 00:12:28,082 Ik bewaar zelden iets voor zichzelf 187 00:12:28,182 --> 00:12:31,852 Maar hij was een van de senior medewerkers En het was ook 188 00:12:31,952 --> 00:12:35,122 Overdragen ... wees voorzichtig 189 00:12:36,190 --> 00:12:38,025 Als je de helft van je leven doorbrengt , "In" de zwarte tas 190 00:12:38,125 --> 00:12:42,896 Hoe kan uw civiele vrouw in staat zijn Klein weet waar je was? 191 00:12:42,997 --> 00:12:45,700 Dit is onbeleefd - (Evenzo (Thomas en Woodhaus - 192 00:12:45,799 --> 00:12:48,402 Zijn zoon vond het niet leuk Dit is überhaupt 193 00:12:48,503 --> 00:12:49,704 Wat is er toen gebeurd? 194 00:12:49,803 --> 00:12:52,039 (George) kreeg bewijs tegen hem 195 00:12:52,139 --> 00:12:53,974 In de vorm van video 196 00:12:54,074 --> 00:12:56,745 Hij bediende de tape in één Zondagavond tijdens een familiediner 197 00:12:56,844 --> 00:13:00,814 En wat ik was om het geld te betalen In ruil voor zijn aanwezigheid 198 00:13:00,914 --> 00:13:09,056 (George) Het huwelijk van zijn vader En zijn beroep tegelijkertijd 199 00:13:09,156 --> 00:13:12,860 Wie zal een klant in dienst hebben Hij werd verslagen door zijn zoon? 200 00:13:13,728 --> 00:13:16,163 Ik hou niet van leugenaars 201 00:13:17,599 --> 00:13:20,602 Je bent erg vet 202 00:13:20,702 --> 00:13:23,437 Dit moet erg schokkend zijn geweest 203 00:13:23,538 --> 00:13:24,706 Hoe oud was je? 204 00:13:24,805 --> 00:13:27,274 Dertig jaar 205 00:13:27,374 --> 00:13:28,342 206 00:13:28,442 --> 00:13:30,344 Wist je vader niet wat hij moest doen? 207 00:13:30,444 --> 00:13:31,912 Nee, hij wist het 208 00:13:32,012 --> 00:13:34,549 (Ik denk (Thomas Het was erg goed 209 00:13:34,649 --> 00:13:36,216 Maar (George) was beter 210 00:13:36,317 --> 00:13:39,554 Ik hoorde dat je niet faalde Ik begin in elk ondervragingsproces 211 00:13:39,654 --> 00:13:42,022 Je bent enigszins legende 212 00:13:42,122 --> 00:13:44,358 Is dit correct? Kan niemand tegen je liegen? 213 00:13:44,458 --> 00:13:45,893 Het is beter om dit niet te ontdekken 214 00:13:45,993 --> 00:13:48,228 Nou, wanneer ga je me ondervragen (George)? 215 00:13:54,401 --> 00:13:55,603 .Sorry 216 00:13:55,704 --> 00:13:58,939 Met de uitbraak is het niet mogelijk om de schuld te geven (George) In wat daarna gebeurde 217 00:13:59,039 --> 00:14:00,274 Ik denk dat dit genoeg is 218 00:14:00,374 --> 00:14:02,544 De man leed aan Depressie gedurende 30 jaar 219 00:14:02,644 --> 00:14:03,977 Faridi), yakqi) 220 00:14:04,078 --> 00:14:06,715 .nu ​​- (Zwijg als je mensen aanspreekt (Freddy - 221 00:14:06,815 --> 00:14:09,116 Ik heb een spel 222 00:14:10,384 --> 00:14:14,723 We zullen periodiek een beslissing nemen 223 00:14:14,823 --> 00:14:17,257 De meesten van jullie kunnen het doen Op nieuwjaar 224 00:14:17,358 --> 00:14:21,295 Enkele persoonlijke problemen Dat moet worden aangepakt 225 00:14:21,395 --> 00:14:24,566 , "Ik ben van plan te stoppen met roken" .Bijvoorbeeld 226 00:14:24,666 --> 00:14:29,838 (Dit is een verbazingwekkende zaak (George 227 00:14:29,937 --> 00:14:33,541 Maar we nemen de beslissing niet voor onszelf 228 00:14:34,908 --> 00:14:37,512 We brengen het naar de persoon aan onze rechterkant 229 00:14:38,379 --> 00:14:40,047 Ik weet niet zeker of het een goed idee is 230 00:14:40,147 --> 00:14:42,483 Ik weet zeker dat het verschrikkelijk is 231 00:14:42,584 --> 00:14:43,785 Maak je een grapje? 232 00:14:43,884 --> 00:14:45,018 Ik denk niet dat het zo is 233 00:14:45,119 --> 00:14:48,389 Ik ben het ermee eens - Ik zal nog een fles meenemen - 234 00:14:49,657 --> 00:14:50,692 Dit is een nieuwe manier 235 00:14:50,792 --> 00:14:52,761 Vrij nieuw 236 00:14:55,195 --> 00:14:58,132 Nou, ik realiseerde me niet , Het bureau zal dat volgen 237 00:14:58,232 --> 00:15:00,367 ... maar ik zal het doen Ik zal het overwegen 238 00:15:00,467 --> 00:15:01,770 (Dank u (George 239 00:15:01,870 --> 00:15:04,037 Nou, als je zegt "... spannende verbeelding" 240 00:15:04,138 --> 00:15:05,807 Laat de arme vrouw en haar zaken 241 00:15:05,906 --> 00:15:07,509 Ik heb geen verdediging nodig 242 00:15:08,610 --> 00:15:09,844 Ik hou van het vuile verhaal 243 00:15:09,943 --> 00:15:12,714 Het is geen misdaad 244 00:15:12,814 --> 00:15:14,649 Ik denk dat het een periodiek is 245 00:15:14,749 --> 00:15:16,183 echt? 246 00:15:16,283 --> 00:15:17,284 .Goed 247 00:15:17,384 --> 00:15:19,788 "... ik ben vastbesloten om" 248 00:15:19,888 --> 00:15:23,457 Hé, ik heb het over zijn stem, toch? 249 00:15:23,558 --> 00:15:25,527 .Goed 250 00:15:25,627 --> 00:15:29,731 Ik ben vastbesloten om mijn best te doen. " Om waar mogelijk de tweede plaats te bereiken 251 00:15:29,831 --> 00:15:31,331 Of zelfs één keer 252 00:15:31,432 --> 00:15:33,934 Zodra het zal zijn Een nieuwe verandering van tempo 253 00:15:34,034 --> 00:15:35,904 Sistress, zuster - Geloof me - 254 00:15:36,003 --> 00:15:37,872 Op een dag zul je je overweldigd voelen Om helemaal te voltooien 255 00:15:37,971 --> 00:15:40,207 (Je zit vol met schenmen, Freddy 256 00:15:40,307 --> 00:15:42,844 De notitie is opgenomen Je zult smeken om te stoppen 257 00:15:42,943 --> 00:15:44,813 Waar elke vrouw naar verlangt 258 00:15:44,913 --> 00:15:46,815 Een eindeloze harde ervaring 259 00:15:46,915 --> 00:15:48,616 We gaan naar de volgende ronde 260 00:15:48,716 --> 00:15:50,518 .periodiek 261 00:15:50,618 --> 00:15:52,019 Dit is voor jou, toch? 262 00:15:53,420 --> 00:15:54,488 .Goed 263 00:15:54,589 --> 00:15:59,159 Ik ben van plan de obsessie te kennen " Deze oude man ben ik 264 00:15:59,259 --> 00:16:01,128 265 00:16:01,228 --> 00:16:03,063 Ik heb dit ontdekt . Lange tijd, mijn liefste 266 00:16:03,163 --> 00:16:06,133 Jongeren vullen me vervelen 267 00:16:06,233 --> 00:16:08,937 Ik bedoel, jij, zoals je weet Niets 268 00:16:09,036 --> 00:16:10,304 Ik was nergens Alles wat u wilt doen 269 00:16:10,404 --> 00:16:12,607 Het is mijn uitnodiging om je te zien Speel videogames 270 00:16:13,942 --> 00:16:15,610 .OH, mijn God 271 00:16:15,710 --> 00:16:16,744 Begrijpt u dit correct? 272 00:16:16,845 --> 00:16:18,646 : De tweede date 273 00:16:18,746 --> 00:16:21,014 spel NIDA AL -DA`B: The Pacific Theatre. 274 00:16:21,114 --> 00:16:26,153 Goed, dit was erg leuk - Ik ben misschien oud, maar ik weet het tenminste - 275 00:16:26,253 --> 00:16:27,889 Hoe een fatsoenlijk restaurant te reserveren, pionier 276 00:16:27,988 --> 00:16:29,691 Eerder -kolonel - . "Kolonel" Xbox - 277 00:16:29,791 --> 00:16:31,626 .Goed - De meid Kraft - 278 00:16:31,726 --> 00:16:33,160 Heel grappige woorden, mijn vriend 279 00:16:33,260 --> 00:16:34,562 Adini dat je wordt gebroken "While Game" Zelda Game 280 00:16:34,662 --> 00:16:37,297 Zodat hij een soldaat kan sterven Goede jongeren, overeengekomen? 281 00:16:37,397 --> 00:16:39,233 (Zwijg (Freddy 282 00:16:39,333 --> 00:16:41,034 Wat is je probleem vanavond? 283 00:16:41,134 --> 00:16:42,937 Weet je, het echte probleem Met de oudere mannen 284 00:16:43,036 --> 00:16:47,976 Het is een ellendige angst En verstikkend door de dood 285 00:16:48,075 --> 00:16:50,578 ... ik bedoel, het bestaat zelfs . Zodat ze het kunnen voelen 286 00:16:50,678 --> 00:16:54,816 Ze urineren eigenlijk , Zij zelf van de ernst van angst 287 00:16:54,916 --> 00:17:00,220 Dit zou hun aanzet moeten verklaren Gedeeltelijk voor alles wat beweegt 288 00:17:00,320 --> 00:17:02,891 Ik vraag me af of je dat bent Ik heb genoeg gedronken 289 00:17:02,991 --> 00:17:06,226 Maar het is nu, toch? 290 00:17:06,326 --> 00:17:09,229 Ik kan nu over (Freddy) praten Is het niet? 291 00:17:17,805 --> 00:17:20,307 "Ik zal stoppen met bed." 292 00:17:20,407 --> 00:17:21,843 Nou, ik ben bang dat ik dat ben Ik kan dat niet doen, mooi 293 00:17:21,943 --> 00:17:23,745 Ik help je richting 294 00:17:23,845 --> 00:17:26,113 Ik ben het niet 295 00:17:27,447 --> 00:17:28,516 .zij 296 00:17:33,320 --> 00:17:36,323 Is dit een soort soort soort? 297 00:17:39,326 --> 00:17:40,962 Om deze reden kunt u niet daten Signal Intelligence Expert 298 00:17:41,061 --> 00:17:43,297 Ze zijn allemaal gek 299 00:17:49,003 --> 00:17:50,505 ...schijnbaar 300 00:17:50,605 --> 00:17:54,976 Ik en mijn jonge vriend We kunnen profiteren van een privégesprek 301 00:17:55,075 --> 00:17:57,277 Ik ga nergens heen 302 00:17:58,012 --> 00:17:59,313 ...I 303 00:17:59,413 --> 00:18:03,017 Zoals u weet, kan u misschien op maandag Een paar minuten vinden om naar mijn kantoor te komen 304 00:18:03,116 --> 00:18:04,619 ... we kunnen zitten en dan 305 00:18:04,719 --> 00:18:07,087 Ik ga nergens heen - Oh mijn god, je bent een kind - 306 00:18:07,187 --> 00:18:09,757 Niet dit is het probleem - Je bent een psychische aandoening - 307 00:18:11,659 --> 00:18:13,595 .ziek 308 00:18:13,695 --> 00:18:16,196 Ik heb het opgegeven Voor uw voortdurende behoefte aan ondersteuning 309 00:18:16,296 --> 00:18:17,899 En aanmoediging en geruststelling 310 00:18:17,999 --> 00:18:21,903 En de verdomde participatie van de ouders , Nu anderhalf jaar 311 00:18:22,003 --> 00:18:24,505 Ik ben deze kwestie beu 312 00:18:24,606 --> 00:18:26,106 Hij vertrok 313 00:18:26,206 --> 00:18:28,175 Het spijt me heel erg voor de uitgang van de vader vanaf de deur 314 00:18:28,275 --> 00:18:29,577 Misschien omdat hij de moeder niet leuk vindt 315 00:18:29,677 --> 00:18:31,879 Maar misschien omdat het werd Hij voelt zich wanhopig verveeld 316 00:18:31,980 --> 00:18:33,480 Uit uw behoeften, uw voortdurende eisen 317 00:18:33,581 --> 00:18:35,750 Voor zover hij ontdekte Het vertrek is de perfecte oplossing 318 00:18:35,850 --> 00:18:38,953 Dit is een echte tragedie Maar het gebeurt 319 00:18:39,053 --> 00:18:41,254 Spreek en ga je gang 320 00:18:41,355 --> 00:18:43,256 Dit is wat een gezond persoon doet 321 00:18:43,357 --> 00:18:46,126 Je vervormt wanneer De man zou het moeten zijn 322 00:18:46,226 --> 00:18:48,462 . Om te stoppen - Je bent een ziek wezen - 323 00:18:48,563 --> 00:18:50,565 Ze bracht twintig jaar door Het verleden van haar leven 324 00:18:50,665 --> 00:18:53,668 , Rennen in zware cirkels Compensatiepoging 325 00:18:53,768 --> 00:18:57,005 Voor de zo -aangedane tragedie Dat kan zijn 326 00:18:57,105 --> 00:18:58,973 , Het meest verveelde verhaal ooit 327 00:18:59,073 --> 00:19:00,374 Ik heb bij je gewoond 328 00:19:00,474 --> 00:19:02,877 ! Ik haat je. Ik haat je veel 329 00:19:02,977 --> 00:19:08,850 Ik heb niemand anders meegenomen Het afgelopen anderhalf jaar 330 00:19:08,950 --> 00:19:12,687 O, gek, zacht, zacht 331 00:19:12,787 --> 00:19:14,454 !niemand 332 00:19:14,555 --> 00:19:17,091 Oh mijn god Hoe ik er nu spijt van heb 333 00:19:17,190 --> 00:19:18,693 Wat hulp krijgen 334 00:19:18,793 --> 00:19:22,429 En stop met het verspreiden van uw ziekte op onze rust 335 00:19:22,530 --> 00:19:25,365 Over de loyale en eervolle mannen 336 00:19:25,465 --> 00:19:27,267 Die gewoon probeerde van je te houden 337 00:19:27,367 --> 00:19:31,371 Goed en echt Zoveel als ze kunnen 338 00:19:32,406 --> 00:19:35,510 . 339 00:19:38,713 --> 00:19:40,347 Smeek ik me niet kwalijk? 340 00:19:40,447 --> 00:19:43,316 Dit is je favoriete hotel 341 00:19:44,284 --> 00:19:46,721 Meestal, maandag en donderdag 342 00:19:46,821 --> 00:19:51,793 Het is gemakkelijker voor u omdat het de dagen van vergaderingen zijn De afdeling en u kunt wegsluipen 343 00:19:52,727 --> 00:19:55,362 Betaal je geliefde met een creditcard op haar naam 344 00:19:55,462 --> 00:20:00,735 Stel dat u het in kritiek hebt verdeeld Maar dit is niet belangrijk 345 00:20:00,835 --> 00:20:02,603 Het is ook het geval met zijn naam 346 00:20:03,705 --> 00:20:07,474 De kleine vleugel uitkijkt uit De stad is jouw favoriet 347 00:20:10,210 --> 00:20:11,746 Ik hou niet van leugenaars 348 00:20:14,381 --> 00:20:16,383 TB! Hé, beweeg niet 349 00:20:16,483 --> 00:20:18,052 Beweeg niet. ! Beweeg niet 350 00:20:18,152 --> 00:20:23,457 Nou, ik heb hem betrapt - Dit is het meest saaie ding en ik ben voorafgegaan door - 351 00:20:23,558 --> 00:20:24,992 .juist - Zet uw plaats, bewijs uw plaats - 352 00:20:25,093 --> 00:20:26,426 . Kijk naar mij. Kijk naar mij 353 00:20:26,527 --> 00:20:27,895 Goed, ik zal je uitwisselen 354 00:20:27,995 --> 00:20:29,429 .Goed Geef me het schild - 355 00:20:32,734 --> 00:20:38,773 Ik vraag me af, is het mogelijk dat je dat bent . 356 00:20:38,873 --> 00:20:40,641 .misschien 357 00:20:43,243 --> 00:20:45,278 Heb je gezien wat je moet zien? 358 00:20:45,378 --> 00:20:46,647 Ik weet het nog niet 359 00:20:46,748 --> 00:20:50,518 Dit was gewoon een kamer Nu zie ik de rimpelingen 360 00:20:54,989 --> 00:20:56,090 Je verlaat de rest 361 00:20:56,190 --> 00:20:58,025 Ik zal dat doen 362 00:20:58,126 --> 00:20:59,861 Geef me slechts twee minuten 363 00:21:02,897 --> 00:21:04,832 Verlaat het 364 00:21:04,932 --> 00:21:06,634 Ik zal dat doen 365 00:21:08,002 --> 00:21:09,237 Wat is de aard ervan? 366 00:21:09,336 --> 00:21:11,239 Wat is de aard van wat? 367 00:21:11,338 --> 00:21:13,508 . 368 00:21:13,608 --> 00:21:16,611 Ik ben bang dat dit in de "zwarte tas/geheim staat 369 00:21:19,312 --> 00:21:20,648 Wil je raden? 370 00:21:20,748 --> 00:21:22,517 .Nee 371 00:21:22,617 --> 00:21:26,788 Vieze trucs, kwaadaardige software . Hij wil de regering verstoren 372 00:21:29,356 --> 00:21:30,490 Waarom zeg je dat? 373 00:21:30,591 --> 00:21:33,661 "Severus Alexander" 374 00:21:33,761 --> 00:21:36,363 ... zoals u weet, de Romeinse keizer die 375 00:21:36,463 --> 00:21:40,768 Zijn moord leidde tot oorlog Een 50 -jarige in aanmerking komt 376 00:21:42,837 --> 00:21:43,604 Als je het leuk vond 377 00:21:43,704 --> 00:21:46,841 Je weet wat ik leuk vind. sneller 378 00:21:49,977 --> 00:21:51,579 (George) 379 00:21:51,679 --> 00:21:52,914 .Sorry 380 00:21:54,715 --> 00:21:56,551 Kom hier 381 00:22:03,490 --> 00:22:07,028 , Als je een probleem hebt ... als je me moet helpen 382 00:22:07,128 --> 00:22:08,930 Ik moet je helpen 383 00:22:10,330 --> 00:22:12,465 Mijn rug 384 00:22:14,902 --> 00:22:17,705 ... het maakt niet uit wat het was - Stop met praten - 385 00:22:19,273 --> 00:22:21,008 Ik zal alles voor je doen 386 00:22:21,108 --> 00:22:22,810 echt? 387 00:22:22,910 --> 00:22:24,011 .Ja 388 00:22:24,111 --> 00:22:25,913 Is er helemaal iets? 389 00:22:26,013 --> 00:22:27,615 .Ja 390 00:22:29,317 --> 00:22:31,418 Loog je? 391 00:22:33,054 --> 00:22:36,157 .Ja. Maar het is helemaal niet voor jou 392 00:22:36,257 --> 00:22:38,391 . Dit is prachtig 393 00:22:38,491 --> 00:22:40,995 Loog je tegen me? 394 00:22:41,095 --> 00:22:43,030 Gewoon als je dat moet doen 395 00:22:45,867 --> 00:22:49,103 Wordt u voor mij gedood (George)? - .Ja - 396 00:22:49,203 --> 00:22:50,771 echt? - .Ja - 397 00:23:04,185 --> 00:23:05,853 Ik ga naar bed 398 00:23:08,956 --> 00:23:10,925 Wat is uw preek? 399 00:23:11,025 --> 00:23:12,627 .Niets 400 00:23:18,266 --> 00:23:20,001 Misschien aan het einde van deze week? 401 00:23:25,006 --> 00:23:26,774 Schattige plek 402 00:23:29,409 --> 00:23:31,679 Blijf niet laat op 403 00:23:56,804 --> 00:23:58,039 Wat gebeurt er? 404 00:24:25,333 --> 00:24:27,101 Wacht, wacht, wacht 405 00:24:27,201 --> 00:24:29,433 olifant)? (olifant)?) 406 00:24:30,733 --> 00:24:33,165 Maandag 407 00:24:49,657 --> 00:24:51,759 Ik dacht dat we deze week een film konden kijken 408 00:24:51,859 --> 00:24:55,629 Ik zal woensdag buiten het land reizen En ik zal op donderdag terugkeren 409 00:24:55,730 --> 00:24:57,264 Misschien is het toestemming 410 00:24:57,365 --> 00:24:59,133 .zeker 411 00:25:01,202 --> 00:25:03,137 Is er iets getoond? 412 00:25:03,237 --> 00:25:05,139 Ik heb dat een film gehoord Donkere ramen zijn "goed" 413 00:25:05,239 --> 00:25:07,241 "Dark Windows" 414 00:25:07,341 --> 00:25:09,110 Ik ken hem niet 415 00:25:11,045 --> 00:25:12,913 Moeten we het zien? 416 00:25:13,014 --> 00:25:14,648 Ik vind dat leuk 417 00:25:28,429 --> 00:25:30,798 Waar ga je heen op woensdag? 418 00:25:34,503 --> 00:25:36,337 . "Black Bag/Secret" 419 00:25:36,437 --> 00:25:37,805 .Goed 420 00:26:04,298 --> 00:26:05,599 (George Woodhouse) 421 00:26:05,699 --> 00:26:09,036 Ik ben mijn kwaad vergeten. Kan ik Een tijdelijke krijgen? 422 00:26:13,107 --> 00:26:15,142 Het embleemprotocol (Het is noodzakelijk, Mr. (Woodhaus 423 00:26:15,242 --> 00:26:16,644 Dit zal niet meer gebeuren 424 00:26:34,728 --> 00:26:37,098 Prachtige wedstrijd Blij om te komen - 425 00:26:37,198 --> 00:26:38,632 De vingers werken nog steeds 426 00:26:38,732 --> 00:26:41,936 , Luister, ik weet dat het helemaal gek is Maar ze maakt me blij 427 00:26:42,036 --> 00:26:44,205 Gedurende mijn hele leven, alles Ik deed het voor mensen 428 00:26:44,305 --> 00:26:45,372 Omwille van (Susan) en kinderen 429 00:26:45,473 --> 00:26:46,841 Ik krijg alleen haat - In tegenstelling tot dat 430 00:26:46,941 --> 00:26:49,477 Verwacht niet (Clarisa) precies iets 431 00:26:49,578 --> 00:26:50,579 .Goed 432 00:26:50,678 --> 00:26:53,447 Heb je gehoord over (Mitham)? 433 00:26:53,548 --> 00:26:55,349 Hij stierf Als gevolg van hartproblemen 434 00:26:55,449 --> 00:26:56,717 wanneer? - Nacht gisteren - 435 00:26:56,817 --> 00:26:59,620 Ik zag hem onlangs - Mensen zeggen dat altijd - 436 00:26:59,720 --> 00:27:02,256 , Heel klein op een hartaanval Vind je dat niet? 437 00:27:02,356 --> 00:27:03,657 .Ja 438 00:27:03,757 --> 00:27:06,360 weet je dat Wat was hij aan het doen? 439 00:27:06,460 --> 00:27:08,129 .Nee 440 00:27:08,229 --> 00:27:09,830 (Ik moet het zien (Catherine 441 00:27:09,930 --> 00:27:13,033 ,) Het gaat vergezeld van (Stijlitz ... misschien moet je dat doen 442 00:27:35,923 --> 00:27:37,892 ... iedereen is hier , De taak is nabij 443 00:27:37,992 --> 00:27:40,861 Om u volledig uit te drukken Voor die behoeften en verlangens 444 00:27:40,961 --> 00:27:42,631 In de loop van De afgelopen helft en de afgelopen helft 445 00:27:42,730 --> 00:27:45,266 ... maar heb je hem gezien? Heeft u? 446 00:27:52,607 --> 00:27:54,775 Helaas om te boycott 447 00:27:56,545 --> 00:27:59,113 Waarom zit je sleutel in mijn tas? 448 00:27:59,213 --> 00:28:02,249 Ik vond het op de kastvloer Ik dacht dat het van jou was 449 00:28:02,349 --> 00:28:04,185 Allen zijn vergelijkbaar 450 00:28:06,420 --> 00:28:08,523 Mijn tas naast het kantoor 451 00:28:08,623 --> 00:28:11,058 Ik wil mijn sleutel om 1: 00 herstellen 452 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 . Twee minuten 453 00:28:13,595 --> 00:28:15,329 Gaat het goed? 454 00:28:15,429 --> 00:28:18,199 (Ik heb net gehoord (Mitham 455 00:28:18,299 --> 00:28:19,967 Saab News 456 00:28:22,169 --> 00:28:22,836 Is er nog iets anders? 457 00:28:22,937 --> 00:28:24,838 .Nee 458 00:28:24,939 --> 00:28:27,509 Breng jezelf iets op je weg Naar huis, als je het niet erg vindt 459 00:28:27,609 --> 00:28:29,910 Ik mag stoppen bij het meer 460 00:29:28,435 --> 00:29:30,104 Zürich? 461 00:29:34,609 --> 00:29:38,412 , 47.3701 North 462 00:29:38,513 --> 00:29:41,982 8.5411 East 463 00:29:51,693 --> 00:29:54,495 Sorry, je bent te laat 464 00:29:54,596 --> 00:29:56,063 465 00:29:58,832 --> 00:30:01,201 Kun je een paar minuten vertragen? 466 00:30:02,469 --> 00:30:05,806 , Als we het niet binnen 45 minuten doen Ik kan het mandaat niet implementeren 467 00:30:05,906 --> 00:30:09,943 Ik zal het maken tot 2: 06 468 00:30:11,245 --> 00:30:12,913 .redelijk 469 00:30:29,698 --> 00:30:31,533 Slaap is nog steeds inconsistent 470 00:30:31,633 --> 00:30:37,806 Neem milligram en de helft tot drie , "Millgrams from the Sadha" Lorazepam 471 00:30:37,905 --> 00:30:40,675 , De eerste om 8: 00 De tweede om 23.00 uur 472 00:30:40,775 --> 00:30:43,043 De derde 's nachts 473 00:30:43,877 --> 00:30:45,145 Na de eerste nachtmerrie 474 00:30:45,245 --> 00:30:48,182 Ben je nog elke avond? 475 00:30:49,517 --> 00:30:50,984 .Ja 476 00:30:51,085 --> 00:30:57,157 Slapende kruiden maken me Ik voel me dodelijk, dus ik stopte ermee 477 00:30:57,257 --> 00:31:01,095 "Zolbidim" is een keuze geworden Meer maximaal om de twee dagen 478 00:31:01,195 --> 00:31:04,365 Meer dan 1,5 mg eten Voor twee opeenvolgende dagen 479 00:31:04,465 --> 00:31:08,068 Het veroorzaakt ongerechtvaardigde woede De volgende ochtend 480 00:31:09,203 --> 00:31:13,006 ... en respectievelijk drie dagen of meer 481 00:31:15,643 --> 00:31:17,478 Dingen zijn meer lelijk ... 482 00:31:19,313 --> 00:31:21,148 Wat? 483 00:31:23,417 --> 00:31:29,490 Ik ... gewoon ... ik denk dat Dit is een zeer nauwkeurig rapport 484 00:31:31,392 --> 00:31:32,761 Hoe is dat? 485 00:31:32,861 --> 00:31:35,730 , "Drie milligram of minder dan" Lorazepam 486 00:31:35,830 --> 00:31:39,967 Minder dan 20 milligram , "In de maand" zolbidim 487 00:31:40,067 --> 00:31:42,704 ... en kruiden, ze zijn De onvoorpatibele mensen: "Is het?" 488 00:31:42,804 --> 00:31:45,305 .Ja - Ja, ja - 489 00:31:45,406 --> 00:31:47,809 Ik denk dat deze hoeveelheden en doses 490 00:31:47,908 --> 00:31:50,712 Minder minder dan vereisten Mijn rapport 491 00:31:50,812 --> 00:31:52,379 Dat weet je 492 00:31:52,479 --> 00:31:57,317 Heb je het gevoel dat je bedrogen bent? Voor mij zou ik willen vermijden 493 00:31:57,418 --> 00:32:01,255 Neem deel aan rapportenketens Psychologische diensten? 494 00:32:01,355 --> 00:32:03,357 , Zoals ik al zei Ik denk dat het voorzichtig is 495 00:32:03,457 --> 00:32:05,926 Ik ben het hoofd van de communicatieafdeling Natuurlijk ben ik enthousiast 496 00:32:06,026 --> 00:32:08,095 Goed, dit is hier niet het doel 497 00:32:08,195 --> 00:32:14,134 Het doel is om het mandaat te ontmoeten Dus ik kan weer aan het werk 498 00:32:19,139 --> 00:32:24,411 Waarom slaap je mee Raimoud Jimmy -aandelen)?) 499 00:32:25,345 --> 00:32:27,882 Het is zonder uw niveau - Laten we het professioneel houden - 500 00:32:27,981 --> 00:32:29,416 Professioneel? 501 00:32:29,517 --> 00:32:31,118 Ik kwam naar mijn huis 502 00:32:31,218 --> 00:32:33,153 Ik dronk en at Ik heb gesproken over je seksuele leven 503 00:32:33,253 --> 00:32:35,790 Wat is het professionele daarvan? 504 00:32:35,890 --> 00:32:37,892 Misschien was het een bezoek aan de observatie 505 00:32:37,991 --> 00:32:42,630 Ik ben het zat om me te observeren Van allen om me heen 506 00:32:44,198 --> 00:32:47,468 Schrijf dat natuurlijk 507 00:32:47,569 --> 00:32:49,036 Ideeën gek 508 00:32:49,136 --> 00:32:52,507 Haal me nog eens zes maanden verplicht 509 00:32:53,541 --> 00:32:56,443 Weet je, ik weet het Slapen wanneer u aankomt 510 00:32:56,544 --> 00:33:00,347 Omdat de geur van vijandigheid je voorafgaat 511 00:33:00,447 --> 00:33:04,117 Beter, dit is het eerste Interessant is dat je het zegt 512 00:33:05,185 --> 00:33:07,321 Hoe gaat het met (George)? 513 00:33:11,325 --> 00:33:13,728 , Op een dag (Arthur Stijiz vertelde me 514 00:33:13,828 --> 00:33:20,200 Mijn oprechtheid in mijn huwelijk Het is mijn kwetsbare punt van professionaliteit 515 00:33:20,300 --> 00:33:24,037 (En dat mijn gevoelens gericht zijn (George Het is een open wond 516 00:33:24,137 --> 00:33:27,241 Elke dwaas kan Om me er doorheen te aanvallen 517 00:33:28,475 --> 00:33:34,281 Vertel me dat ik veel wil Ik kan niet alles krijgen 518 00:33:35,048 --> 00:33:36,985 Ik zal zijn baan krijgen 519 00:33:37,084 --> 00:33:39,587 Uitkijken 520 00:33:39,687 --> 00:33:41,288 Is het goed? 521 00:33:41,388 --> 00:33:43,223 , Als je de kans hebt 522 00:33:43,323 --> 00:33:44,926 Heb je voor je huwelijk gekozen? Ten koste van al het andere? 523 00:33:45,025 --> 00:33:47,294 Ik waardeer loyaliteit 524 00:33:47,394 --> 00:33:49,096 Loyaliteit Waarom? 525 00:33:51,431 --> 00:33:54,301 Katholiek Is het niet? 526 00:33:55,603 --> 00:33:56,838 527 00:33:56,938 --> 00:33:58,873 Geef niet om . Dit is correct 528 00:33:58,973 --> 00:34:01,408 Ik heb 12 jaar in een kerk doorgebracht Saint Anthony in Blackpool 529 00:34:01,509 --> 00:34:06,014 Ja. Vertel je je dat je dat bent Ben je een slecht klein meisje? 530 00:34:06,113 --> 00:34:08,148 Is dit de reden voor uw liefde voor de prominente? 531 00:34:08,248 --> 00:34:10,050 Omdat het stout is Het is tegen de regels 532 00:34:10,150 --> 00:34:13,053 Hij zegt alles wat je niet kunt zeggen 533 00:34:13,153 --> 00:34:16,524 Ik wed dat je ook de voorkeur geeft aan een vies gesprek 534 00:34:20,160 --> 00:34:22,964 Ik zal doorgaan Voltooi de sessie 535 00:34:23,063 --> 00:34:24,766 Je kunt gaan - Waarom? - 536 00:34:24,866 --> 00:34:26,433 Het is gewoon goed geworden 537 00:34:26,534 --> 00:34:30,738 Zoe Vogen), katholiek meisje) , Latifa uit het noorden 538 00:34:30,838 --> 00:34:32,239 , Je wilt gewoon mensen helpen 539 00:34:32,339 --> 00:34:34,976 U wilt praten over hun problemen. 540 00:34:35,075 --> 00:34:37,612 U recht. Waarom zijn we? 541 00:34:37,712 --> 00:34:39,446 Ik ben benieuwd naar mensen 542 00:34:39,547 --> 00:34:42,016 Nu voel ik me nieuwsgierig naar je 543 00:34:49,991 --> 00:34:51,593 "Zolbidim" 544 00:34:52,527 --> 00:34:55,362 , Drie dagen later Ik zei dat "dingen meer lelijk worden 545 00:34:57,364 --> 00:34:59,667 Je komt tot woede - Wat voor soort? - 546 00:34:59,767 --> 00:35:02,202 Dalmat - Zelfmoord? - 547 00:35:03,838 --> 00:35:05,472 .beide 548 00:35:07,875 --> 00:35:09,611 .paniek 549 00:35:09,711 --> 00:35:11,378 Is het nog steeds vanwege het geld? 550 00:35:11,478 --> 00:35:13,313 Ondanks al het bewijs Welke geeft het tegenovergestelde aan? 551 00:35:13,413 --> 00:35:15,750 Nou, het zal me niet eindigen Het is net als mijn moeder 552 00:35:17,685 --> 00:35:21,723 Dit is het eerste wat ik zei interessant 553 00:36:32,426 --> 00:36:34,227 Als Sephros wordt gepubliceerd , Zoals bedoeld 554 00:36:34,327 --> 00:36:36,597 Duizenden onschuldige mensen 555 00:36:51,179 --> 00:36:53,480 Nou, wanneer ga je me ondervragen (George)? 556 00:37:27,615 --> 00:37:28,783 Verpletterd 557 00:37:54,842 --> 00:37:55,910 .Sorry 558 00:37:56,010 --> 00:37:57,812 Ik weet dat ik opdringerig ben 559 00:37:59,814 --> 00:38:05,418 Een probleem waarvan ik denk dat het buiten is Onze gebruikelijke rapporten voorbereidende normen 560 00:38:08,823 --> 00:38:10,825 Als je wilt, kunnen we gebruiken . Gevoelige informatiefaciliteit 561 00:38:10,925 --> 00:38:12,059 Ik ben 562 00:38:12,160 --> 00:38:14,962 Het is beschamend - De introductie werd aangegeven - 563 00:38:17,799 --> 00:38:20,268 Ons financieel personeel werkte Met de Revenue and Customs Authority 564 00:38:20,367 --> 00:38:23,671 Ze voeren een inspectiecampagne uit op banken In de landen van de belastingparadijs 565 00:38:23,771 --> 00:38:26,073 Ze voeren operaties uit Een routinematig onderzoek van onze afdelingen 566 00:38:26,174 --> 00:38:27,775 Op zoek naar onbelangrijke saldi 567 00:38:27,875 --> 00:38:32,013 Als een van de identificatiegegevens wordt gebruikt Onze persoonlijkheid om een ​​extern account te openen 568 00:38:32,113 --> 00:38:34,115 Dit is nooit gebeurd 569 00:38:34,215 --> 00:38:36,818 Deze keer kregen ze een resultaat 570 00:38:36,918 --> 00:38:38,085 Wat is de nepnaam? 571 00:38:38,186 --> 00:38:39,854 "Margaret Langford" 572 00:38:39,954 --> 00:38:42,111 De geboortedatum is identiek En de naam met het paspoort 573 00:38:42,135 --> 00:38:44,292 Die is gemaakt door een systeem Schengen -informatie uit 2008 574 00:38:44,391 --> 00:38:46,928 Wie heeft het opgenomen? - Het werd schoongemaakt in 2009 - 575 00:38:47,895 --> 00:38:51,232 Vind de probleembestanden Oud voor de naam en geboortedatum 576 00:38:51,331 --> 00:38:54,802 Het werd ook schoongemaakt Hij bestaat niet meer na 2009 577 00:38:56,204 --> 00:38:58,239 Hoe zit het met de duimvingerafdruk? - Het was niet vereist - 578 00:38:58,338 --> 00:39:01,042 Dit gebeurde onmiddellijk voor de tweede fase 579 00:39:01,142 --> 00:39:02,977 Wat is de bank die de rekening bevat? 580 00:39:03,077 --> 00:39:05,279 "Azië vertrouwen en kapitaal" 581 00:39:05,378 --> 00:39:08,415 . Een mysterieuze keuze Dit is wat ik zou hebben gekozen 582 00:39:09,784 --> 00:39:14,655 Gezichtsregistratie op bewakingscamera's Buiten de bank 583 00:39:14,755 --> 00:39:18,259 Het was acht maanden geleden Het was geen coöperatieve "Myanmar" 584 00:39:18,358 --> 00:39:21,428 soms, ... als je weet wie je vraagt 585 00:39:22,630 --> 00:39:25,600 , "If het is" Myanmar Hoe zullen we weten over het account? 586 00:39:25,700 --> 00:39:27,635 Nou, een van hen voelde zich nerveus En hij bracht het geld over 587 00:39:27,735 --> 00:39:30,470 Van daaruit toen het leek Er staat nog een coup op het punt te gebeuren 588 00:39:30,571 --> 00:39:33,074 We hebben een resultaat over Een aankomend overdrachtsproces voor de nieuwe bank 589 00:39:33,174 --> 00:39:36,010 waar? - . 590 00:39:36,110 --> 00:39:37,511 . "Zürich" 591 00:39:39,113 --> 00:39:40,281 Zürich? 592 00:39:40,380 --> 00:39:42,516 Betekent dit iets? 593 00:39:44,451 --> 00:39:46,988 Hoeveel is het bedrag op de rekening? 594 00:39:47,088 --> 00:39:48,756 Zeven miljoen 595 00:39:48,856 --> 00:39:50,457 .fee 596 00:39:53,694 --> 00:39:56,597 Dus een van onze mannen stal de identiteit van een man 597 00:39:56,697 --> 00:39:59,600 En hij kwam er doorheen Zeven miljoen pond 598 00:40:00,868 --> 00:40:02,469 .Ja 599 00:40:05,973 --> 00:40:07,608 Wat? 600 00:40:09,710 --> 00:40:11,579 De naam is gebruikt Margaret Langford) meerdere keren) 601 00:40:11,679 --> 00:40:15,216 Door referenties te signaleren In 2008 voordat het gebruik ervan wordt gestopt 602 00:40:15,316 --> 00:40:17,018 Wie heeft het gebruikt? 603 00:40:17,118 --> 00:40:18,819 Je vrouw 604 00:40:20,788 --> 00:40:22,489 . Onderbouwd 605 00:40:23,190 --> 00:40:25,059 . Onderbouwd 606 00:40:25,159 --> 00:40:26,928 Zoals ik al zei, ik dacht dat dit was 607 00:40:27,028 --> 00:40:30,331 Buitenvoorbereidingscriteria Onze reguliere rapporten 608 00:40:30,430 --> 00:40:32,700 Wie weet het ook? - .no één - 609 00:40:33,601 --> 00:40:35,903 Vertel het niemand anders, alstublieft 610 00:40:39,807 --> 00:40:40,841 (James) 611 00:40:41,943 --> 00:40:44,879 Is het geld in batches gestort? Of tegelijk? 612 00:40:44,979 --> 00:40:45,980 .lump som 613 00:40:46,080 --> 00:40:48,417 Iemand heeft iets heel waardevols verkocht 614 00:40:49,117 --> 00:40:52,917 {\ an8} op dinsdag 615 00:40:49,317 --> 00:40:50,685 is niet)?)?) 616 00:40:52,452 --> 00:40:54,722 is niet), ben je hier?) 617 00:40:57,024 --> 00:40:58,025 is niet)?)?) 618 00:40:59,492 --> 00:41:00,861 {\ an8} Richard), wat doe je?) 619 00:41:00,962 --> 00:41:02,363 {\ an8}. Wat? Ik heb net de deur geopend 620 00:41:02,462 --> 00:41:03,998 {\ an8} waar (Monica)? - Ik ging hulp brengen - 621 00:41:08,069 --> 00:41:09,904 . Je zou jezelf moeten horen 622 00:41:10,004 --> 00:41:13,174 . Ik haat vogels Geef me de vlam 623 00:41:13,274 --> 00:41:14,308 . Ik hou van de vlam 624 00:41:14,408 --> 00:41:16,210 . Gebruik uw telefoon 625 00:41:16,469 --> 00:41:18,767 Woensdag 626 00:41:20,381 --> 00:41:21,916 Putch zalm? 627 00:41:22,016 --> 00:41:23,951 "Vendas" 628 00:41:25,386 --> 00:41:28,089 Ik heb het bewaard - Verrukkelijk - 629 00:41:29,190 --> 00:41:31,959 Is het moeilijk jagen? 630 00:41:32,059 --> 00:41:33,894 Dichterbij 631 00:41:38,399 --> 00:41:39,734 Wanneer keert u terug? 632 00:41:39,834 --> 00:41:42,436 Morgen laat 633 00:41:42,536 --> 00:41:44,605 Wacht niet op mij 634 00:41:47,074 --> 00:41:48,743 Ik haat de afstand 635 00:41:49,477 --> 00:41:51,545 Goed, daar zijn we goed in 636 00:41:51,645 --> 00:41:54,482 Het lijkt dringend 637 00:41:54,582 --> 00:41:57,318 Wat is vereist van een persoon 638 00:41:58,886 --> 00:42:00,588 Verpletterd 639 00:42:06,527 --> 00:42:08,129 Fijne reis 640 00:42:09,597 --> 00:42:11,165 . "Of" ik wens je een gelukkige reis 00:44:53,093 Maar dit zou informeel moeten zijn 672 00:44:54,995 --> 00:44:57,632 Waarom doe ik zoiets? 673 00:44:57,731 --> 00:45:00,334 Ik zal mezelf in de schulden beschouwen 674 00:45:01,603 --> 00:45:04,371 Wat zal hij daarop terugkeren? 675 00:45:04,471 --> 00:45:06,340 Privacy 676 00:45:09,544 --> 00:45:13,747 Persoonlijk heb ik nooit ontdekt dat je het hebt gebruikt Vaststellen pillen zijn gevaarlijk 677 00:45:13,847 --> 00:45:20,354 , Maar met meerdere seksuele partners (Dit zal interessant zijn voor (Freddy 678 00:45:21,855 --> 00:45:25,125 ... zijn verraad is iets, maar je verraad 679 00:45:26,628 --> 00:45:28,963 Faridi) van de oude stijl) 680 00:45:31,131 --> 00:45:34,134 Je bent vernederd - Het is belangrijk - 681 00:45:36,671 --> 00:45:38,305 Wat als ik van hem hou? 682 00:45:38,405 --> 00:45:40,841 Dus je zult me ​​helpen 683 00:45:40,941 --> 00:45:43,678 Maar is dit belangrijk voor jou? 684 00:45:43,777 --> 00:45:45,045 Zoals u weet, het menselijke deel 685 00:45:45,145 --> 00:45:48,617 Is dit .. geef je daar om? 686 00:45:48,717 --> 00:45:51,218 Vergezeld door wie zou moeten zijn? 687 00:45:51,318 --> 00:45:53,153 .Zeg eens 688 00:45:53,921 --> 00:45:56,056 Helaas leek het retoriek 689 00:45:56,156 --> 00:45:58,560 Ik kan niet buiten daten 690 00:45:58,660 --> 00:46:00,094 Ze begrijpen het niet 691 00:46:00,194 --> 00:46:03,397 Ik kan niet binnen daten Omdat we allemaal leugenaars zijn 692 00:46:03,497 --> 00:46:06,834 Zoals u weet, deze professionals Ze hebben elke keer een perfect excuus 693 00:46:06,934 --> 00:46:09,970 "Wel, waar was je vorige week?" Dit is een geheim. 694 00:46:10,070 --> 00:46:12,707 "Wat heb je vrijdag gedaan?" "Dit is geheim" 695 00:46:12,806 --> 00:46:15,809 , Als je over alles kunt liegen , Als je alles kunt ontkennen 696 00:46:15,909 --> 00:46:18,312 Hoe zeg je de waarheid over iets? 697 00:46:19,780 --> 00:46:21,982 Hoe zal dat slagen? 698 00:46:22,983 --> 00:46:25,853 Hoe kan dat werken? 699 00:46:26,521 --> 00:46:28,590 .Ik weet het niet 700 00:46:28,690 --> 00:46:30,991 Maar weet je 701 00:46:31,925 --> 00:46:34,395 Weet je omdat hij met je is geslaagd 702 00:46:35,296 --> 00:46:37,565 En jij bent het meest ideale stel 703 00:46:37,666 --> 00:46:39,867 En iedereen weet dat Daarom vertelde hij het me 704 00:46:39,967 --> 00:46:42,903 Vertel me hoe het lukt 705 00:46:44,805 --> 00:46:46,473 Toma, 6: 30 uur 706 00:46:46,574 --> 00:46:49,276 Een paar minuten te vroeg om de veiligheid te waarborgen 707 00:46:51,513 --> 00:46:53,881 Is er een veilige showsite? 708 00:46:57,151 --> 00:47:00,321 Er is een gevoelige informatiefaciliteit Onder de 64 hoofdcamera 709 00:47:02,389 --> 00:47:03,424 .Goed 710 00:47:04,726 --> 00:47:06,126 Bedankt voor de wijn 711 00:47:06,226 --> 00:47:09,096 Dat hoefde je dat niet te vragen Op deze manier, zoals u weet 712 00:47:09,963 --> 00:47:12,933 Ik zou het hebben gedaan Ik ben in elk geval 713 00:48:19,768 --> 00:48:21,536 Klaar voor wat verraad? 714 00:48:21,636 --> 00:48:23,270 Dit is niet grappig 715 00:48:23,370 --> 00:48:24,506 Het is het 716 00:48:24,606 --> 00:48:25,740 Waar kijken we? 717 00:48:25,840 --> 00:48:29,343 , 47.3701 North 718 00:48:29,443 --> 00:48:32,279 8.5411 East 719 00:48:34,549 --> 00:48:36,350 .Goed. Er is daar maar één goede optie 720 00:48:36,450 --> 00:48:40,120 De "Melstar" satelliet is erg mannelijk Het bereikt een afstand van 938 mijl 721 00:48:40,220 --> 00:48:42,322 De operaties boog werd niet veel gebruikt "Zijn bevel is geëindigd in" Lesteinstein 722 00:48:42,423 --> 00:48:45,426 , Dit is het. De tweede rij is omlaag De derde van rechts 723 00:48:46,226 --> 00:48:47,961 . 724 00:48:48,061 --> 00:48:49,296 Hoe lang zullen we hebben? 725 00:48:49,396 --> 00:48:51,465 . Drie minuten en 20 seconden 726 00:48:51,566 --> 00:48:53,434 Mis je iets? 727 00:48:53,535 --> 00:48:56,203 De pionier? helemaal 728 00:48:56,303 --> 00:48:58,205 klaar? 729 00:48:59,674 --> 00:49:01,609 .Ik wacht - (George) - 730 00:49:02,811 --> 00:49:06,246 Nee, (George), Time Raid me Zullen we dit doen of niet? 731 00:49:06,346 --> 00:49:07,414 . Laat gaan 732 00:49:08,449 --> 00:49:10,017 .levering 733 00:49:15,255 --> 00:49:17,525 Zürich? Wat is het recht op de hel in "Zürich"? 734 00:49:17,625 --> 00:49:19,226 .locomotief 735 00:49:22,129 --> 00:49:24,599 .Closer. Dezelfde coördinaten 736 00:49:27,569 --> 00:49:29,236 .closer 737 00:49:34,007 --> 00:49:36,343 Mooie stoel. Zijn we klaar? 738 00:49:36,443 --> 00:49:38,045 .Ik wacht 739 00:49:38,713 --> 00:49:40,247 Ze zijn te laat 740 00:50:05,272 --> 00:50:08,810 (Wat een stoute echtgenoot (George 741 00:50:08,910 --> 00:50:10,879 Ik vroeg hoe het lukt 742 00:50:10,979 --> 00:50:12,479 Om bij iemand te zijn Op dit gebied 743 00:50:12,580 --> 00:50:14,181 .dus 744 00:50:14,281 --> 00:50:16,350 Iedereen weet wat de ander weet En je weet wat je gaat doen 745 00:50:16,450 --> 00:50:18,887 En bespreek sommige dingen niet meer 746 00:50:18,987 --> 00:50:22,590 Ik kijk ernaar Ik neem aan dat ze me in de gaten houdt 747 00:50:22,690 --> 00:50:25,560 , Als het in de problemen zit , Zelfs als het uit zijn werk was 748 00:50:25,660 --> 00:50:30,430 Ik zal alles doen in mijn streven om ze te bevrijden 749 00:50:31,131 --> 00:50:32,867 Wat het ook betekent 750 00:50:32,967 --> 00:50:35,102 Heb je het begrepen? 751 00:50:36,169 --> 00:50:38,606 Oh mijn god, dit is heel opwindend 752 00:50:39,908 --> 00:50:41,643 Dit is aan de hand 753 00:50:41,743 --> 00:50:43,678 Het is de enige manier 754 00:50:47,916 --> 00:50:49,717 Kun je meer benaderen? 755 00:50:54,622 --> 00:50:55,790 Gezichtsregistratie? 756 00:50:59,894 --> 00:51:01,094 Niets? 757 00:51:01,194 --> 00:51:02,597 Wachten op een minuut 758 00:51:10,905 --> 00:51:12,306 (Colikov) 759 00:51:13,808 --> 00:51:15,977 Eén minuut - .Ik wacht - 760 00:51:16,076 --> 00:51:18,345 Ik zal iets proberen 761 00:51:21,081 --> 00:51:22,617 Het is kunstmatige intelligentie om de lippen te lezen 762 00:51:22,717 --> 00:51:24,318 Het is nog steeds onder experiment 763 00:51:26,086 --> 00:51:28,221 De stem komt eraan 764 00:51:28,322 --> 00:51:30,290 . Fondsen zijn op zijn plaats 765 00:51:30,390 --> 00:51:32,694 . Doe je gevreesde werk, en ik zal vrijgeven 766 00:51:33,561 --> 00:51:36,296 Het verkoopt niet Ze koopt 767 00:51:36,396 --> 00:51:38,866 . Het is een complexe situatie 768 00:51:38,967 --> 00:51:40,500 14 seconden 769 00:51:40,602 --> 00:51:42,102 je moet erover nadenken 770 00:51:42,202 --> 00:51:44,471 Retourneer ze - Ja, ik probeer het - 771 00:51:44,572 --> 00:51:46,173 Je moet ze afvegen - Retourneer ze - 772 00:51:46,273 --> 00:51:49,209 Ik moet ze vegen - 773 00:51:49,911 --> 00:51:51,579 Verpletterd - Wat? - 774 00:51:51,679 --> 00:51:52,914 Het reageert niet 775 00:51:53,014 --> 00:51:54,649 Kom er vanaf. - ... ik weet niet wat - 776 00:51:54,749 --> 00:51:56,517 ... ik probeer het. I 777 00:51:56,618 --> 00:51:57,785 ... Waarom 778 00:51:57,885 --> 00:51:59,721 Verbrijzeling 779 00:52:09,897 --> 00:52:10,999 Heeft hij gezien? 780 00:52:11,099 --> 00:52:12,667 Ik weet het niet. Heb je je geregistreerd? 781 00:52:12,767 --> 00:52:14,002 Het is automatisch 782 00:52:14,102 --> 00:52:15,870 Selecteer de root -bestanden en verwijderen 783 00:52:15,970 --> 00:52:17,270 Belangrijkste drukrecords ook 784 00:52:17,371 --> 00:52:19,172 Ja, nou ja Ik hoop dat je hebt wat je wilt 785 00:52:19,272 --> 00:52:21,909 , Als je gepakt wordt Ik kwam met me mee 786 00:52:22,010 --> 00:52:24,211 Ik zal dat overwegen 787 00:52:32,553 --> 00:52:35,422 .Ik begrijp het niet 788 00:52:37,190 --> 00:52:39,027 Welk deel? 789 00:52:39,127 --> 00:52:41,095 .alles 790 00:52:41,194 --> 00:52:42,730 James), met uw recht. Hoe oud ben je?) 791 00:52:42,830 --> 00:52:43,765 Kom hier 792 00:52:43,865 --> 00:52:45,933 Wat? 793 00:52:46,034 --> 00:52:47,869 Kom hier 794 00:52:47,969 --> 00:52:49,202 Het is niet dat soort bezoeken 795 00:52:49,302 --> 00:52:50,805 Wat voor soort bezoeken is dan? 796 00:52:50,905 --> 00:52:53,841 Het type waarin ik zeg dat we dat niet zullen doen We zien elkaar meer 797 00:52:56,944 --> 00:52:58,445 En waarom? 798 00:53:01,883 --> 00:53:03,450 Omdat ik dat niet wil 799 00:53:03,551 --> 00:53:07,320 Hoe zit het met de keren dat we waren We hebben onze kleine sessies, daar? 800 00:53:07,421 --> 00:53:09,857 Ik wilde dat doen - .Ja - 801 00:53:09,957 --> 00:53:11,726 En nu wil ik niet 802 00:53:13,027 --> 00:53:14,529 Zoals u ziet, is dit niet normaal 803 00:53:14,629 --> 00:53:16,864 De manier waarop u het doet Dit is alleen voor uw kennis 804 00:53:16,964 --> 00:53:18,900 .... en wat we hier hebben gedaan 805 00:53:19,000 --> 00:53:20,467 Niets hiervan is normaal 806 00:53:21,769 --> 00:53:23,470 . Nee, niet 807 00:53:25,039 --> 00:53:27,575 Je bent ziek zoals je ziekte 808 00:53:27,675 --> 00:53:29,177 .misschien 809 00:53:29,276 --> 00:53:32,379 Maar er is geen wet die zegt dat het niet mogelijk is Dat therapeuten hun eigen problemen hebben 810 00:53:32,479 --> 00:53:34,481 Ga je een andere persoon uit? - .Ja - 811 00:53:35,215 --> 00:53:37,719 Taba, je bent wreed 812 00:53:37,819 --> 00:53:39,386 Ja, een beetje 813 00:53:39,486 --> 00:53:42,489 Ja, je bent hard, zelfs met betrekking tot Of je nu hard bent of niet 814 00:53:50,464 --> 00:53:53,768 Ik zal uw mandaat permanent annuleren 815 00:53:53,868 --> 00:53:56,037 Ik zal psychologische diensten vragen Om een ​​psychiater aan te bevelen 816 00:53:56,137 --> 00:53:58,238 Voor medische problemen Je kunt het in de toekomst onder ogen zien 817 00:53:58,338 --> 00:54:00,641 Ik heb je over dingen verteld 818 00:54:01,542 --> 00:54:05,079 Al je gedachten en gevoelens zijn vertrouwelijk 819 00:54:05,179 --> 00:54:06,547 ... onze relatie kan 820 00:54:06,647 --> 00:54:08,315 Ja, ik besteed geen aandacht aan de relatie 821 00:54:08,415 --> 00:54:10,651 Ik ging naartoe, ik heb iets anders 822 00:54:11,418 --> 00:54:15,523 Ik heb je verteld over professionele dingen 823 00:54:16,423 --> 00:54:19,392 Verwijst u naar "Severos"? 824 00:54:21,361 --> 00:54:22,930 Ik was helemaal dronken 825 00:54:23,030 --> 00:54:27,367 Alles wat je me vertelde Seifros "is ook geheim" 826 00:54:28,970 --> 00:54:30,538 . Dit is geweldig 827 00:54:31,572 --> 00:54:34,341 Omdat het erg moeilijk zal zijn Om je te moeten vermoorden 828 00:54:35,442 --> 00:54:37,377 Ik heb dit soort humor helemaal nooit op prijs gesteld 829 00:54:37,477 --> 00:54:39,312 Ja, en ik heb het ook nooit leuk gevonden om dat te doen 830 00:54:39,412 --> 00:54:41,649 Weet je wat Kun je hier hiervan profiteren? 831 00:54:41,749 --> 00:54:46,087 Jezus, met de ogen die u volgen 832 00:54:46,187 --> 00:54:48,823 Dat wil je, toch? 833 00:54:48,923 --> 00:54:50,792 Het is een kantoorplicht 834 00:54:50,892 --> 00:54:52,059 .Help jezelf 835 00:54:52,160 --> 00:54:54,595 Dank je, moeder 836 00:54:54,695 --> 00:54:55,963 echt? 837 00:54:57,665 --> 00:54:58,766 wanneer? 838 00:54:59,834 --> 00:55:00,968 Hoe lang? 839 00:55:02,003 --> 00:55:03,771 Ik zal er zijn 840 00:55:06,874 --> 00:55:08,576 Ik moet gaan 841 00:55:09,510 --> 00:55:11,411 Ik heb wat dingen in je huis achtergelaten 842 00:55:11,512 --> 00:55:14,849 Het zit in een tas in Het kantoor onder uw naam 843 00:55:16,083 --> 00:55:18,385 Ik heb het daar vanmorgen achtergelaten 844 00:55:19,419 --> 00:55:22,223 Dit is de beste scheiding Ik heb het überhaupt doorgegeven 845 00:55:22,322 --> 00:55:24,659 ,echt Ik heb genoten 846 00:55:25,358 --> 00:55:27,295 (Zorg goed voor jezelf (Zoe 847 00:55:27,394 --> 00:55:29,797 Je bent echt geweldig 848 00:55:40,340 --> 00:55:42,109 De pionier belde 849 00:55:42,210 --> 00:55:43,811 We hebben een inbreuk 850 00:55:45,445 --> 00:55:48,481 . Dit ben ik. Wees niet dom. Laten we gaan 851 00:55:51,118 --> 00:55:53,788 , O horror 852 00:56:01,428 --> 00:56:02,964 U wilt dit weten 853 00:56:11,973 --> 00:56:14,909 Nee, nee, nee 854 00:56:46,974 --> 00:56:48,209 .Goed 855 00:56:48,309 --> 00:56:50,344 Begin 856 00:56:50,443 --> 00:56:52,680 Lady (Childs), wil je alsjeblieft? 857 00:56:53,547 --> 00:56:55,650 ,) Nou, dit (Vadim Pavlichuk 858 00:56:55,750 --> 00:57:00,621 De dissidente Russische generaal staat onder huisarrest In "Lesteinstein" zes maanden geleden 859 00:57:00,721 --> 00:57:02,790 Het was dat bekend Pavigok) werkt met een netwerk) 860 00:57:02,890 --> 00:57:06,360 Van het verbannen militair personeel Om het Russische systeem omver te werpen 861 00:57:06,459 --> 00:57:08,095 Vanwege zijn slechte oorlogsmanagement 862 00:57:08,195 --> 00:57:11,431 We hebben de plaats 24 uur sinds de aankomst gedurende 24 uur gesloten 863 00:57:11,532 --> 00:57:14,135 , Als (Pavigoch) een stap is We moeten de eerste zijn om het te weten 864 00:57:14,235 --> 00:57:16,304 Hij stapte nu 865 00:57:16,404 --> 00:57:17,705 Dit zijn thermische vingerafdrukken 866 00:57:17,805 --> 00:57:21,142 Thuis 6:31 uur In Midden -Europa tijd 867 00:57:21,242 --> 00:57:22,710 Zeven unieke tekenen 868 00:57:22,810 --> 00:57:24,477 Toen verloren we de referentie thuis 869 00:57:24,578 --> 00:57:27,715 Tijdens een routinematige levering ... voor het satellietnetwerk voor een periode 870 00:57:27,815 --> 00:57:29,550 Drie minuten en 20 seconden - .Bedankt - 871 00:57:29,650 --> 00:57:31,152 Drie minuten en 20 seconden 872 00:57:31,252 --> 00:57:35,022 Toen we het signaal voorbereidden en instellen , Opnieuw een thermisch onderzoek om 6:35 873 00:57:35,122 --> 00:57:37,258 Dit is wat we zien 874 00:57:37,358 --> 00:57:38,993 Er zijn er nu maar vijf 875 00:57:39,093 --> 00:57:39,994 , In de afgelopen twee uur 876 00:57:40,094 --> 00:57:42,697 We hebben alle individuele signalen berekend 877 00:57:42,797 --> 00:57:45,199 Alle vijf als ze komen en gaan 878 00:57:45,299 --> 00:57:47,335 (Geen van hen (Pavlichok 879 00:57:47,435 --> 00:57:49,469 Dus de gevreesde kwamen uit 880 00:57:49,570 --> 00:57:51,138 Hoe kan dit gebeuren? 881 00:57:51,238 --> 00:57:53,341 Hoe kan hij de exacte timing weten Om de satelliet te leveren? 882 00:57:53,441 --> 00:57:55,743 Nou, helemaal 883 00:57:55,843 --> 00:57:58,946 Hoe kan hij het weten Wat vertelt niemand hem vanaf hier? 884 00:57:59,747 --> 00:58:03,951 , We komen in onze ogen op En wegrennen 885 00:58:04,051 --> 00:58:06,120 Het was een proces 886 00:58:06,220 --> 00:58:07,855 Heel duidelijk 887 00:58:07,955 --> 00:58:08,823 888 00:58:08,923 --> 00:58:11,892 Er is een vreemd persoon in ons huis 889 00:58:14,095 --> 00:58:17,031 (Hebben we een teken van (Pavigochk opgehaald? Sinds zijn vertrek? 890 00:58:17,131 --> 00:58:18,399 Het is prima 891 00:58:18,498 --> 00:58:21,268 Het is ergens verborgen , In een zwarte vrachtwagen 892 00:58:21,369 --> 00:58:23,604 Het gaat criminele handelingen plegen 893 00:58:23,704 --> 00:58:25,539 Nou, onze veronderstelling is 894 00:58:25,639 --> 00:58:31,312 (Dat zijn voormalige assistent (André Kolikov Op zijn manier om nu vast te leggen 895 00:58:31,412 --> 00:58:32,847 Hun bedoelingen zijn onduidelijk 896 00:58:32,947 --> 00:58:34,715 (Colikov) had een ontmoeting met Een onbekende partij in Zürich 897 00:58:34,815 --> 00:58:37,785 Vanmorgen, dan zijn we dat Wachten op records 898 00:58:37,885 --> 00:58:40,154 Ik werk hierover 899 00:58:40,254 --> 00:58:42,123 .... moeten we dat doen 900 00:58:42,223 --> 00:58:44,058 Moeten we ons op de hoogte stellen? Central Intelligence Agency? 901 00:58:44,158 --> 00:58:45,659 De vloek op hen 902 00:58:45,760 --> 00:58:48,729 Ik ben mijn behandeling beu Ik ben een automatische informatie over informatie 903 00:58:48,829 --> 00:58:51,599 Ik laat het zeker niet zien Ze hebben onze vuile daden 904 00:58:51,699 --> 00:58:53,000 , Als er een verrader is tussen ons 905 00:58:53,100 --> 00:58:55,569 Ik wil zijn identiteit voor hen weten 906 00:58:55,669 --> 00:58:58,139 Dit zal tussen ons blijven 907 00:59:05,613 --> 00:59:08,949 Ik zei dat de pionier het wist Door re -geleidance? 908 00:59:09,050 --> 00:59:11,485 Ja, ik heb een waarschuwing gekregen Referenties en contact ermee opgenomen 909 00:59:11,585 --> 00:59:13,921 Het was vooraf kennisbaar 910 00:59:14,021 --> 00:59:17,625 ... Re -ben hem opnieuw aan het aanpassen . "Op een prachtige plek", al -bahama's 911 00:59:17,725 --> 00:59:21,595 , Vertel hem dat het een promotie is . Toekennen onmiddellijk 912 00:59:21,695 --> 00:59:24,098 We zullen morgen reizen 913 00:59:24,198 --> 00:59:26,600 Mag ik het vragen? , Strategisch 914 00:59:26,700 --> 00:59:29,036 Waarom geven we om de uitgang (Pavigok)? 915 00:59:33,374 --> 00:59:36,977 , S-6 "en onder" Ga alsjeblieft uit 916 00:59:54,495 --> 00:59:56,197 . 917 00:59:58,265 --> 01:00:01,268 (Wij geloven dat (Pavigochk Een concrete versie is verleend 918 01:00:01,368 --> 01:00:02,870 Daarom hebben we het bekeken 919 01:00:02,970 --> 01:00:07,074 If (colikov) kan dat Hij bracht het terug naar "Moskou" ermee 920 01:00:07,174 --> 01:00:08,510 ...Goed 921 01:00:08,609 --> 01:00:11,912 , Sayyid (Smalls Ik ben naar onze kameraden 922 01:00:12,012 --> 01:00:14,348 Severus "is een meervoudig type" "Vormen van" stoxint 923 01:00:14,448 --> 01:00:15,683 We hebben het ontwikkeld in samenwerking met Het Amerikaanse National Security Agency 924 01:00:15,783 --> 01:00:20,321 Het moet direct worden ingevoerd Voor een kernreactor om een ​​luchtspleet te overwinnen 925 01:00:20,421 --> 01:00:25,292 Maar zodra het het binnenkomt, kan het Waardoor de reactor oprechte 926 01:00:25,392 --> 01:00:26,561 Het was een cyberoperatie 927 01:00:26,660 --> 01:00:28,796 Waarom maken we dit ding? 928 01:00:28,896 --> 01:00:30,865 Theorieën. Capaciteit 929 01:00:30,965 --> 01:00:32,666 Hij hoefde het gebouw niet te verlaten 930 01:00:32,766 --> 01:00:34,368 We hebben het gerealiseerd, als we kunnen Om het met hen te doen 931 01:00:34,468 --> 01:00:37,404 ... zodra dat ding er is - Ze kunnen dat met ons doen - 932 01:00:37,506 --> 01:00:40,107 Het was een goed idee 933 01:00:40,207 --> 01:00:41,543 934 01:00:41,642 --> 01:00:44,712 Het zou een fusieproces zijn Om politieke chaos te veroorzaken 935 01:00:44,812 --> 01:00:48,949 Voor een vijand die betrokken is bij een oorlog Het heeft geen einde en een swing -regering 936 01:00:49,049 --> 01:00:51,919 Ze zullen een dierbare leider verdrijven Van "Moskou" op een spoorweg 937 01:00:52,019 --> 01:00:54,623 We zullen van deze dwaas afkomen Een keer en voor altijd 938 01:00:54,722 --> 01:00:57,024 ... dat hebben we niet gedaan 939 01:00:59,460 --> 01:01:01,061 Maar het was een goed idee ... 940 01:01:01,162 --> 01:01:03,598 Het lijkt erop dat iemand hier Voel hetzelfde 941 01:01:03,697 --> 01:01:10,304 Reken de camera terug zodat hij dat kon Pavigok) van ontsnappen met de drive) 942 01:01:10,404 --> 01:01:13,474 Hij is nu op weg naar "Rusland" Om een ​​smeltproces te starten 943 01:01:13,575 --> 01:01:16,210 Het zal door ons zijn 944 01:01:18,445 --> 01:01:20,748 Vind de bron van het lek 945 01:01:21,650 --> 01:01:23,484 De methoden worden niet bepaald 946 01:02:08,729 --> 01:02:11,098 Dit kan niet goed zijn 947 01:02:11,198 --> 01:02:12,366 Dat is het niet. 948 01:02:12,466 --> 01:02:14,569 (George) gaf een re -geleidance -bevel uit 949 01:02:14,669 --> 01:02:17,137 Ik heb hem geholpen dat te doen 950 01:02:51,405 --> 01:02:53,040 .Bedankt 951 01:02:56,810 --> 01:02:58,546 (Catherine) 952 01:02:58,647 --> 01:03:00,247 (Oh mijn god, (Freddy 953 01:03:00,347 --> 01:03:02,182 Heb je een minuut? 954 01:03:02,950 --> 01:03:04,519 Weet iemand het? 955 01:03:04,619 --> 01:03:06,688 .Nee 956 01:03:06,787 --> 01:03:08,956 Kun je vertrouwen (Claresa)? - Niet in het bijzonder - 957 01:03:09,056 --> 01:03:11,125 Ik bedoel, om het geheim te houden - Ik denk dat - 958 01:03:11,225 --> 01:03:13,027 (Het is dol op (George Het is bezorgd 959 01:03:13,127 --> 01:03:15,996 Wat het proces ook runt Het is in een gevaarlijke positie 960 01:03:16,096 --> 01:03:18,767 "Als Pavigok terugkeert naar" Rusland Omdat het daardoor komt 961 01:03:18,866 --> 01:03:20,669 Hij zal 35 jaar gevangen worden 962 01:03:20,769 --> 01:03:23,304 Is er iets dat u kunt doen? 963 01:03:26,440 --> 01:03:28,208 Hoe was "Zürich"? 964 01:03:29,009 --> 01:03:31,680 Het was zinloos Hij had niets 965 01:03:31,780 --> 01:03:33,314 Ik weet niet waarom ik er was 966 01:03:33,414 --> 01:03:36,584 (Ik bracht de rest van de dag in een achtervolging door (Gunter In de informatievoorzieningsmaatschappij 967 01:03:36,685 --> 01:03:39,119 Maar het was nutteloos 968 01:03:39,219 --> 01:03:42,289 Heb je enig idee Over de reden om (George) aan u te observeren? 969 01:03:42,389 --> 01:03:44,425 . bij alles 970 01:03:48,530 --> 01:03:49,863 .Goed 971 01:03:49,963 --> 01:03:52,433 Wees 's ochtends klaar 972 01:03:52,534 --> 01:03:53,867 Ik heb een nacht nodig om na te denken 973 01:03:53,967 --> 01:03:55,603 .Goed 974 01:03:55,704 --> 01:03:57,605 Alleen jij en ik 975 01:03:57,706 --> 01:03:58,872 We zijn het eens? 976 01:03:58,972 --> 01:04:00,974 .natuurlijk 977 01:04:38,011 --> 01:04:40,948 Ik denk dat ik zal plaatsvinden 978 01:04:43,016 --> 01:04:45,386 Ik denk dat ik dat ook ben 979 01:04:46,788 --> 01:04:49,490 ,) Door (Freddy . Onder alle mensen 980 01:04:50,491 --> 01:04:52,159 Waarom? 981 01:04:53,994 --> 01:04:56,230 Goed, hij manipuleert me 982 01:04:56,330 --> 01:04:59,233 Ik denk dat ik het zal nemen . Procedures om u te beschermen 983 01:05:01,703 --> 01:05:03,370 Het is goed 984 01:05:05,172 --> 01:05:07,575 (Ik zal je vermoorden, George 985 01:05:09,677 --> 01:05:11,145 Dat weet je 986 01:05:16,684 --> 01:05:18,520 (Freddy) Sevros gestolen 987 01:05:18,620 --> 01:05:20,454 Misschien, misschien niet 988 01:05:20,555 --> 01:05:23,457 , Het is hier niet langer aan gerelateerd Is het niet? 989 01:05:23,558 --> 01:05:25,292 ...enigszins 990 01:05:27,562 --> 01:05:29,296 Het komt naar ons toe ... 991 01:05:30,998 --> 01:05:33,601 Er is een plan 992 01:05:33,701 --> 01:05:36,103 Anti -plan 993 01:05:36,203 --> 01:05:40,407 Een daarvan is uw gebruik om mij te bereiken En de andere is mijn gebruik om je te bereiken 994 01:05:43,977 --> 01:05:47,047 Nou, wat zullen we eraan doen? 995 01:05:47,816 --> 01:05:49,684 We verstoren het 996 01:05:49,784 --> 01:05:51,418 .alles 997 01:05:53,120 --> 01:05:56,156 We lokken iemand Op een overdreven reactie 998 01:05:58,560 --> 01:06:01,295 Komt er nog een chaos om het schoon te maken? 999 01:06:03,130 --> 01:06:05,567 Gewoon als we de kwestie correct implementeren 1000 01:06:05,974 --> 01:06:08,679 Vrijdag 1001 01:06:53,447 --> 01:06:56,618 Ik wou dat je vroeg was gecontacteerd Ik had geen apparatuur 1002 01:06:56,718 --> 01:06:58,418 Ik rijd 1003 01:07:00,187 --> 01:07:01,990 Ik hou niet echt van jagen 1004 01:07:02,089 --> 01:07:04,291 Geduld is alles wat je nodig hebt 1005 01:07:10,063 --> 01:07:12,499 We zullen na een korte tijd terugkeren 1006 01:07:14,002 --> 01:07:16,236 . Het is gemakkelijker om hier te denken 1007 01:07:30,818 --> 01:07:33,120 Ik heb iets nodig 1008 01:07:34,589 --> 01:07:37,324 Bepaal de locatie van (Andrei Colikov). . "De laatst bekende site is" Zürich 1009 01:07:37,424 --> 01:07:42,195 Ik wil een mobiele tracking op zijn telefoon Ik wil niet geregistreerd zijn 1010 01:07:42,296 --> 01:07:45,098 Ik ga niet naar de gevangenis Voor jou, Madmen 1011 01:07:45,198 --> 01:07:47,434 Ik ben erg betrokken geworden Dit is om je er zorgen over te maken 1012 01:07:47,535 --> 01:07:49,202 Denk je dat niet? 1013 01:07:55,877 --> 01:07:57,045 Je hebt er een gemaakt 1014 01:07:58,646 --> 01:08:01,415 Ik zou graag een serie willen maken Van liegen examentests 1015 01:08:01,516 --> 01:08:02,784 .Vandaag 1016 01:08:02,884 --> 01:08:05,152 . "De gebruikelijke kamer in" Foxhol 1017 01:08:05,954 --> 01:08:07,755 Wie denk je? 1018 01:08:07,855 --> 01:08:09,691 (Freddy Smalls) 1019 01:08:09,791 --> 01:08:11,559 (Clarissa Dubus) 1020 01:08:11,659 --> 01:08:14,428 (Dr. (Zoe Vogan 1021 01:08:14,529 --> 01:08:15,697 Waarom is ze? 1022 01:08:15,797 --> 01:08:18,766 (Freddy) bezocht het twee keer per week De afgelopen acht maanden 1023 01:08:18,866 --> 01:08:20,568 Bron van lekken 1024 01:08:21,836 --> 01:08:23,236 Ik heb het ook bezocht 1025 01:08:23,337 --> 01:08:26,173 .Ik weet. Zet jezelf ook in de lijst 1026 01:08:27,008 --> 01:08:29,209 Transparantie 1027 01:08:32,580 --> 01:08:33,881 Is er iemand anders? 1028 01:08:33,982 --> 01:08:36,183 Op dit moment niet 1029 01:08:38,352 --> 01:08:41,589 Welnu, het probleem van die Zwitserse bank 1030 01:08:41,689 --> 01:08:44,157 Ik volgde het altijd met je 1031 01:08:44,257 --> 01:08:45,492 Natuurlijk De geest van de mens 1032 01:08:45,593 --> 01:08:48,395 Hij gaat naar een relatie . “Mogelijk met Sephros 1033 01:08:48,495 --> 01:08:49,964 Het was aan mijn gedachten 1034 01:08:50,064 --> 01:08:52,199 echt? 1035 01:08:53,101 --> 01:08:55,469 Het lijkt erop dat het gekoppeld is 1036 01:08:56,537 --> 01:08:59,406 Heeft u uw twijfels gedeeld? Met iemand anders? 1037 01:09:03,645 --> 01:09:05,278 Natuurlijk niet 1038 01:09:06,581 --> 01:09:11,886 Maar je hebt nog steeds vertrouwen in de identiteit van de persoon Wie heeft het account in het buitenland geopend? 1039 01:09:11,986 --> 01:09:13,888 .Nee 1040 01:09:13,988 --> 01:09:15,422 Nee, dat is wat is 1041 01:09:15,523 --> 01:09:18,526 Dit is wat ik bedoel Follow -up met jou 1042 01:09:18,626 --> 01:09:20,227 1043 01:09:21,829 --> 01:09:23,131 (Margaret Langford) 1044 01:09:23,230 --> 01:09:25,265 De naam op het paspoort dat (Catherine) in 2008 1045 01:09:25,365 --> 01:09:26,668 Het blijkt dat er een soort defect was 1046 01:09:26,768 --> 01:09:28,936 Het is herhaaldelijk gerecycled En herhaald door het systeem 1047 01:09:29,037 --> 01:09:30,237 . Via Schengen -informatiesysteem 1048 01:09:30,337 --> 01:09:31,906 Er is niet minder dan Tientallen gebruik 1049 01:09:32,006 --> 01:09:34,274 . 40 of 50 grensrecords 1050 01:09:35,109 --> 01:09:36,744 Het lijkt vreemd om het te missen 1051 01:09:36,844 --> 01:09:38,012 .Ja 1052 01:09:38,112 --> 01:09:40,848 Ja, ik zal mezelf verdrijven 1053 01:09:40,948 --> 01:09:41,949 Ik werd verwaarloosd 1054 01:09:42,050 --> 01:09:44,251 ... de betekenis is 1055 01:09:44,351 --> 01:09:46,253 Het kan iedereen zijn 1056 01:09:48,122 --> 01:09:49,857 (We kijken niet meer naar (Catherine 1057 01:09:49,957 --> 01:09:52,325 Wij"?" 1058 01:09:54,996 --> 01:09:57,297 Jij en ik 1059 01:09:58,766 --> 01:10:01,669 Wat ga ik doen? 1060 01:10:03,071 --> 01:10:05,673 Laat hem even wegrennen 1061 01:10:11,045 --> 01:10:12,814 (Amerika "voor (Emma" 1062 01:10:12,914 --> 01:10:14,682 .Bedankt 1063 01:10:37,638 --> 01:10:40,108 Vergrendel het live telefoongebied Dit is de login om te volgen 1064 01:10:40,208 --> 01:10:41,542 Het is beweegt 1065 01:10:41,642 --> 01:10:43,177 Wat is dit, mijn verjaardag? 1066 01:10:43,276 --> 01:10:45,012 Kun je krijgen? Snel akkoord gaan? 1067 01:10:45,113 --> 01:10:46,214 Om te voorkomen dat "Severos" uitgaat? 1068 01:10:46,313 --> 01:10:47,849 Snelheid aan het licht 1069 01:10:47,949 --> 01:10:49,382 Ik zal je begeleiden 1070 01:10:49,483 --> 01:10:51,318 Echt, waarom kan het je schelen? 1071 01:10:51,418 --> 01:10:53,353 Het zijn speciale doelen 1072 01:10:53,453 --> 01:10:55,723 Dit is in de realiteit geen antwoord 1073 01:10:56,490 --> 01:10:58,025 Een van onze mannen werd onthuld 1074 01:10:58,126 --> 01:10:59,794 Een klap in een vliegtuig Zal alles resetten 1075 01:10:59,894 --> 01:11:01,929 Colikov) alleen of niet) Ik zal iemand met hem elimineren? 1076 01:11:02,029 --> 01:11:03,231 Het is een geschenk uit de hemel 1077 01:11:03,330 --> 01:11:04,565 Wil je het of niet? - Ja, we willen het - 1078 01:11:04,665 --> 01:11:06,901 Ik probeer gewoon de wereld te begrijpen 1079 01:11:07,001 --> 01:11:09,837 "Hij reist door" Polen Voor de komende drie uur 1080 01:11:09,937 --> 01:11:11,105 Wacht niet 1081 01:11:42,469 --> 01:11:44,505 . 1082 01:11:44,605 --> 01:11:46,674 (Dank u (Jimmy 1083 01:11:55,149 --> 01:11:57,251 Wat wil je? 1084 01:11:57,350 --> 01:11:59,954 Ilisocori -gerecht is illegaal . "In" het Verenigd Koninkrijk 1085 01:12:00,855 --> 01:12:03,224 , Als je het niet erg vindt Ik eet liever alleen 1086 01:12:03,323 --> 01:12:05,425 , Zoals u weet Ik kan niet alle hoeken zien 1087 01:12:05,526 --> 01:12:08,461 Maar ik kan de vorm weten 1088 01:12:09,263 --> 01:12:11,833 Dit komt allemaal door jou 1089 01:12:13,466 --> 01:12:15,670 Wat wordt aangenomen Heb je het erover? 1090 01:12:15,770 --> 01:12:17,839 Met uw recht 1091 01:12:17,939 --> 01:12:20,908 Uw operatie moet stoppen 1092 01:12:21,008 --> 01:12:22,643 .nu 1093 01:12:22,743 --> 01:12:24,411 1094 01:12:24,512 --> 01:12:26,247 Ik was hier een beetje laat voor 1095 01:12:26,346 --> 01:12:28,516 echt? 1096 01:12:28,616 --> 01:12:31,953 Vraag de cursusrecords van het bureau aan Centrale intelligentie bij uw terugkeer 1097 01:12:36,423 --> 01:12:38,993 Hoeveel mensen doen? Kan Fusion ze doden? 1098 01:12:39,093 --> 01:12:42,029 10.000? 20.000? 1099 01:12:42,129 --> 01:12:43,564 Wat heb je gedaan? 1100 01:12:43,664 --> 01:12:44,999 1101 01:12:46,100 --> 01:12:48,002 U hebt uw operatie geannuleerd 1102 01:13:18,332 --> 01:13:22,603 , Dom, verdomd 1103 01:13:23,905 --> 01:13:27,642 Je kunt je niet voorstellen De schade die u zojuist heeft veroorzaakt 1104 01:13:27,742 --> 01:13:29,442 1105 01:13:29,543 --> 01:13:31,545 Nu weet ik niet wie ik heb gedaan Door het te werven om u te helpen 1106 01:13:31,646 --> 01:13:34,081 Maar (George) werd betrokken Zijn tanden nu 1107 01:13:34,181 --> 01:13:38,052 Heb je hem zien commentaar geven? Ergens op met hem mee? 1108 01:13:39,086 --> 01:13:42,757 Je zult jezelf scheuren voordat je je verlaat 1109 01:13:47,295 --> 01:13:48,896 .alle 1110 01:13:48,996 --> 01:13:52,800 Dit zal eindigen met een persoon Wat zit er in de autobox 1111 01:14:11,451 --> 01:14:13,554 Als we snel opliepen, is het dat wel 1112 01:14:13,654 --> 01:14:15,990 Zullen we? - .Help jezelf - 1113 01:14:24,432 --> 01:14:25,967 Is vrijdag? 1114 01:14:26,067 --> 01:14:27,301 .Ja 1115 01:14:27,401 --> 01:14:28,769 Woon je in het "Verenigd Koninkrijk"? 1116 01:14:28,869 --> 01:14:29,837 .Ja 1117 01:14:29,937 --> 01:14:32,206 (Is (Friedrich Alan Smalls Is uw echte naam? 1118 01:14:32,306 --> 01:14:33,541 .Ja 1119 01:14:33,641 --> 01:14:35,242 Heb je vanmorgen gemasturbeerd? 1120 01:14:35,343 --> 01:14:36,711 .Goed 1121 01:14:36,811 --> 01:14:38,813 Persoonlijke vragen begonnen Vroege gênant 1122 01:14:38,913 --> 01:14:40,881 Ja of niet, wanneer zou je dat kunnen doen? .Alsjeblieft 1123 01:14:40,982 --> 01:14:44,251 , Zoals u weet Ik was hiernaar op zoek 1124 01:14:44,352 --> 01:14:46,787 Heb je vanmorgen gemasturbeerd? 1125 01:14:46,887 --> 01:14:48,189 .Nee 1126 01:14:48,289 --> 01:14:49,489 Ik had geen tijd 1127 01:14:49,590 --> 01:14:50,992 Zit je? 1128 01:14:51,092 --> 01:14:52,259 .Ja 1129 01:14:52,360 --> 01:14:54,462 Brennen de lichten? In deze kamer? 1130 01:14:54,562 --> 01:14:55,997 .Ja 1131 01:14:56,097 --> 01:14:59,266 Ben je nu in de stad "Westminster"? 1132 01:14:59,367 --> 01:15:01,235 .Nee 1133 01:15:01,335 --> 01:15:03,904 Houd je van geroosterd brood? 1134 01:15:04,005 --> 01:15:05,373 .veel 1135 01:15:05,473 --> 01:15:07,274 .yes of nee 1136 01:15:07,375 --> 01:15:09,076 .Ja 1137 01:15:10,111 --> 01:15:14,148 Ben je ooit fysiek aangevallen? Over een belangrijk persoon tijdens een argument? 1138 01:15:14,248 --> 01:15:16,384 Je weet dat ik dat heb gedaan 1139 01:15:16,484 --> 01:15:19,220 Nogmaals, ja of niet 1140 01:15:19,320 --> 01:15:20,354 .Ja 1141 01:15:20,454 --> 01:15:22,523 In mijn enthousiasme 1142 01:15:22,623 --> 01:15:24,058 Draag je lijmlenzen? 1143 01:15:24,158 --> 01:15:25,493 .Ja 1144 01:15:25,593 --> 01:15:26,894 Rook je sigaretten? 1145 01:15:26,994 --> 01:15:28,396 .Nee 1146 01:15:28,496 --> 01:15:30,164 Zit je op dit moment? 1147 01:15:30,264 --> 01:15:31,599 .Ja 1148 01:15:31,699 --> 01:15:32,867 is nu de ochtend of avond? 1149 01:15:32,967 --> 01:15:35,302 Avond. Kunnen we terugkeren? Voor gênante persoonlijke vragen? 1150 01:15:35,403 --> 01:15:36,670 Het is leuker 1151 01:15:36,771 --> 01:15:39,073 Is (Kayna) de naam van je moeder? 1152 01:15:40,207 --> 01:15:41,976 .Ja 1153 01:15:42,076 --> 01:15:45,012 Wanneer wist u de volgorde van "Severos" de eerste keer? 1154 01:15:48,282 --> 01:15:49,817 Wat is "sfiros"? 1155 01:15:53,254 --> 01:15:57,091 Heb je ooit gefaald? Ter ondersteuning van een van uw kinderen? 1156 01:15:57,191 --> 01:15:59,060 1157 01:15:59,160 --> 01:16:00,861 Gewoon emotie 1158 01:16:00,961 --> 01:16:02,029 .yes of nee 1159 01:16:02,129 --> 01:16:03,798 .Ja 1160 01:16:05,032 --> 01:16:07,668 Was je op? Ik heb je genegeerd in de inlichtingenbaan? 1161 01:16:07,768 --> 01:16:10,037 Ik ben mens - .yes of nee - 1162 01:16:10,137 --> 01:16:12,139 Was je op? Heb je deze baan overtroffen? 1163 01:16:12,239 --> 01:16:14,041 .Ja 1164 01:16:16,010 --> 01:16:19,046 Heb je Sephros gestolen? Als een manier om de schuld terug te geven? 1165 01:16:21,048 --> 01:16:22,216 .Nee 1166 01:16:22,316 --> 01:16:24,618 Wanneer wist u de bestelling "Severos" de eerste keer? 1167 01:16:24,718 --> 01:16:27,421 Ongeveer twee maanden geleden 1168 01:16:27,522 --> 01:16:28,889 Hoe wist je dat? 1169 01:16:28,989 --> 01:16:32,426 Professionele beperkingen voorkomen mij Om de vraag te beantwoorden 1170 01:16:32,527 --> 01:16:34,028 Hoe wist je dat? 1171 01:16:34,128 --> 01:16:35,129 Hetzelfde antwoord 1172 01:16:35,229 --> 01:16:37,498 Heeft een patiënt onthuld? U over informatie? 1173 01:16:37,598 --> 01:16:38,699 Hetzelfde antwoord 1174 01:16:38,799 --> 01:16:43,204 In tegenstelling tot de oorlog Heb je ooit een andere persoon vermoord? 1175 01:16:43,304 --> 01:16:44,872 "Bepaal de betekenis" van oorlog 1176 01:16:44,972 --> 01:16:47,775 Aangekondigde of onaangekondigde strijd "Tussen" het Verenigd Koninkrijk 1177 01:16:47,875 --> 01:16:51,312 En een ander land Of een actieve niet -overheidsfeest 1178 01:16:51,412 --> 01:16:53,481 .Nee 1179 01:16:53,582 --> 01:16:55,517 In tegenstelling tot de oorlog Ben je ooit binnengekomen? 1180 01:16:55,616 --> 01:16:57,751 Bij elk schietongeval Of steek of vecht 1181 01:16:57,852 --> 01:17:00,855 Waar is iemand ernstig gewond geraakt? 1182 01:17:00,955 --> 01:17:02,056 .Ja 1183 01:17:02,156 --> 01:17:03,924 Heb je ooit je land gebruikt? 1184 01:17:04,024 --> 01:17:05,259 .Nee 1185 01:17:07,596 --> 01:17:11,132 Wat is uw relatie Met Dr. (Zoe Vogan)? 1186 01:17:12,567 --> 01:17:15,903 Sociale ziekten en kennis 1187 01:17:17,506 --> 01:17:20,007 Wil je een pauze nemen? 1188 01:17:21,041 --> 01:17:21,976 .redelijk 1189 01:17:22,076 --> 01:17:24,311 Is uw middelste naam (Beatrice)? 1190 01:17:26,380 --> 01:17:27,781 .Nee 1191 01:17:29,650 --> 01:17:32,353 Is uw middelste naam (Beatrice)? 1192 01:17:32,453 --> 01:17:34,121 .Nee 1193 01:17:41,162 --> 01:17:43,297 Beantwoord de vraag eerlijk 1194 01:17:43,397 --> 01:17:45,199 Is uw middelste naam (Beatrice)? 1195 01:17:45,299 --> 01:17:47,001 .Ja 1196 01:17:49,003 --> 01:17:52,373 Draai je een spier aan? Anale sfin nu? 1197 01:17:52,473 --> 01:17:54,675 .Ja 1198 01:17:54,775 --> 01:17:56,977 Heb je het boek "Reactie gelezen Voor fysiologische druk en bedrog 1199 01:17:57,077 --> 01:17:59,648 Een leugendetector gebruiken Geschreven door "Wimoth" en "Compass"? 1200 01:17:59,747 --> 01:18:01,415 .geheel 1201 01:18:01,516 --> 01:18:03,050 .yes of nee 1202 01:18:03,150 --> 01:18:04,218 .Ja 1203 01:18:04,318 --> 01:18:07,288 Zou u bewerken toestaan De sluitspier? 1204 01:18:09,624 --> 01:18:11,792 (Zeker, George 1205 01:18:12,693 --> 01:18:14,728 Die je vroeg om de overblijfselen van de film te plaatsen 1206 01:18:14,828 --> 01:18:17,231 In de prullenbak in mijn garderobe? - Wat? - 1207 01:18:18,299 --> 01:18:19,833 .niemand 1208 01:18:19,934 --> 01:18:21,636 Hoeveel mensen doen? Je hebt een persoonlijke relatie met hen 1209 01:18:21,735 --> 01:18:23,971 En wie was zich bewust van "Severos"? 1210 01:18:24,071 --> 01:18:27,841 Deze vraag is praktisch Ongepast 1211 01:18:27,942 --> 01:18:29,243 ... hoeveel mensen zijn 1212 01:18:29,343 --> 01:18:31,979 George), je bent een fan van een favoriet) Je weet dat ik het niet kan beantwoorden 1213 01:18:32,079 --> 01:18:34,181 Heb je "Sephros" gestolen? 1214 01:18:34,281 --> 01:18:35,584 .Nee 1215 01:18:35,684 --> 01:18:37,451 Is "Severos" voor geld gestolen? 1216 01:18:37,552 --> 01:18:38,819 .Nee 1217 01:18:38,919 --> 01:18:42,089 Heeft "Severos" gestolen voor een ideologisch doel? 1218 01:18:42,189 --> 01:18:43,724 Welke ideologie? 1219 01:18:43,824 --> 01:18:46,528 Heb je Sephros gestolen? Vanwege uw ideologie? 1220 01:18:46,628 --> 01:18:49,930 De vraag wordt verondersteld te worden gestolen: "Severus 1221 01:18:50,030 --> 01:18:53,200 . Sahih of fout: er is geen God 1222 01:18:55,069 --> 01:18:56,337 .fout 1223 01:18:56,437 --> 01:18:57,771 Hoeveel seksuele partners 1224 01:18:57,871 --> 01:19:00,040 Degenen die ik ermee moet doen In de afgelopen drie maanden? 1225 01:19:00,140 --> 01:19:01,875 .twee 1226 01:19:04,044 --> 01:19:05,680 : Het is waar of fout 1227 01:19:05,779 --> 01:19:09,416 Het publieke goed overschrijdt de grenzen Direct juridisch of moreel 1228 01:19:10,818 --> 01:19:13,220 Het is onmogelijk om zonder details te beantwoorden 1229 01:19:13,320 --> 01:19:15,489 denk je dat je slimmer bent Van de meeste mensen? 1230 01:19:15,590 --> 01:19:17,291 Georji), ik weet dat ik ben) 1231 01:19:17,391 --> 01:19:19,460 .yes of nee 1232 01:19:19,561 --> 01:19:20,928 .Ja 1233 01:19:21,028 --> 01:19:24,198 Wil je komen nemen Diner morgenavond in ons huis? 1234 01:19:24,298 --> 01:19:25,399 1235 01:19:25,499 --> 01:19:29,403 Ik moet je helpen Persoon om iets te vinden 1236 01:19:29,503 --> 01:19:30,771 Kun je komen? 1237 01:19:30,871 --> 01:19:33,608 1238 01:19:33,708 --> 01:19:34,942 .Ja natuurlijk 1239 01:19:35,042 --> 01:19:37,811 Nou, ik heb genoten De laatste keer 1240 01:19:37,911 --> 01:19:39,313 .yes of nee 1241 01:19:39,413 --> 01:19:40,814 Is dit? 1242 01:19:40,914 --> 01:19:42,850 We wachten om 8:00 uur op je 1243 01:19:47,054 --> 01:19:49,223 Wacht, wat we hier net hebben ontdekt? 1244 01:19:49,323 --> 01:19:50,858 Zie morgen 1245 01:19:51,137 --> 01:19:53,246 Zaterdag 1246 01:19:54,795 --> 01:19:57,131 Gaat het goed? 1247 01:19:57,231 --> 01:19:58,932 Alleen zenuwen 1248 01:19:59,033 --> 01:20:02,136 Slechts één ding om het te weten 1249 01:20:02,936 --> 01:20:05,540 Zal het daarheen gaan? 1250 01:20:05,640 --> 01:20:07,408 Dit maakt me bang 1251 01:20:07,509 --> 01:20:09,276 .zeker 1252 01:20:14,014 --> 01:20:17,084 Ik heb geen voorbeeld gekregen Dit leuke jaren geleden 1253 01:20:18,218 --> 01:20:19,688 Wat zijn de preken van het bevel van bestellingen? 1254 01:20:19,788 --> 01:20:21,455 Binnenkomen 1255 01:20:21,556 --> 01:20:22,657 Een bezoek of sociaal bezoek? 1256 01:20:22,757 --> 01:20:24,358 .Ja 1257 01:20:26,860 --> 01:20:28,530 Ik dacht dat het alleen ik was 1258 01:20:28,630 --> 01:20:30,030 Dat dachten we allemaal 1259 01:20:33,601 --> 01:20:34,902 Waar is dit gevreesde diner? 1260 01:20:35,002 --> 01:20:37,271 Ik heb niet gekookt - We hebben een spel - 1261 01:20:37,371 --> 01:20:38,872 Echt, echt? 1262 01:20:38,972 --> 01:20:40,874 Ik denk niet dat ik bezig ben Voorbereiden om hierin te gaan 1263 01:20:40,974 --> 01:20:42,510 Hier is hoe het werkt 1264 01:20:42,610 --> 01:20:46,980 (George) zal een vraag stellen Ieder van jullie is afwisselend 1265 01:20:47,081 --> 01:20:49,584 En als u een fout maakt, verliest u 1266 01:20:49,684 --> 01:20:50,618 Dit is ongepast 1267 01:20:50,719 --> 01:20:55,122 De verliezer zal niet uit de tafel opstaan 1268 01:20:57,491 --> 01:20:59,761 Met uw recht - Ben je gek? - 1269 01:20:59,893 --> 01:21:00,994 , Beide zweer ik aan de Heer 1270 01:21:01,095 --> 01:21:03,097 Ik zal vertrekken - . 1271 01:21:03,197 --> 01:21:04,699 We nodigen je de hele avond uit 1272 01:21:04,799 --> 01:21:07,434 Vol plezier en spelletjes (Met (George) en (Catherine 1273 01:21:07,535 --> 01:21:09,036 Dit is een nieuw tapijt 1274 01:21:09,136 --> 01:21:11,071 Iedereen geeft de voorkeur aan Beantwoord de vragen 1275 01:21:11,171 --> 01:21:14,441 Voor het "Osrak -comité Het heeft de vrijheid om te vertrekken 1276 01:21:14,542 --> 01:21:16,009 Waarom is er een nieuw tapijt? 1277 01:21:16,110 --> 01:21:18,312 Je bent gebonden. Jullie allemaal Realiseer je je dat? 1278 01:21:18,412 --> 01:21:19,380 Je bent ziek 1279 01:21:19,480 --> 01:21:21,215 Je rommelt ermee , Ze letterlijk, letterlijk 1280 01:21:21,315 --> 01:21:22,684 Ga heen en weer Gaan en weergaan 1281 01:21:22,784 --> 01:21:26,120 Is er een gewoon persoon Binnen dit gevreesde hele gebouw? 1282 01:21:26,220 --> 01:21:26,954 !Goed 1283 01:21:27,054 --> 01:21:29,490 Ik heb niets te verbergen 1284 01:21:29,591 --> 01:21:31,225 We zullen dan beginnen met jou 1285 01:21:31,325 --> 01:21:33,427 Wanneer ben je eerst gegroeid met (Freddy)? 1286 01:21:35,597 --> 01:21:36,698 Dit is walgelijk 1287 01:21:36,798 --> 01:21:38,298 Controle 1288 01:21:38,399 --> 01:21:39,266 . Ik verontschuldig me 1289 01:21:39,366 --> 01:21:41,902 Het was niet gepast Maar het is noodzakelijk 1290 01:21:42,002 --> 01:21:43,904 Dr. (Vogan) is de vrouw (Die hij ontmoette (Freddy 1291 01:21:44,004 --> 01:21:45,840 . "In" Ziter Hotel "in" Clekinwell 1292 01:21:45,939 --> 01:21:47,675 . 1293 01:21:47,776 --> 01:21:49,276 . Zeven of acht weken geleden 1294 01:21:49,376 --> 01:21:51,613 Dank je - Is dit een grap? - 1295 01:21:51,713 --> 01:21:53,882 met hem? Waarom? 1296 01:21:53,981 --> 01:21:55,583 . 1297 01:21:55,683 --> 01:21:57,652 ik dacht dat het nodig zou zijn Iets van het uiteindelijk 1298 01:21:57,752 --> 01:22:00,287 , Met jou. Wees niet morgen ... is het niet alleen mogelijk? 1299 01:22:00,387 --> 01:22:02,690 . Nee, niet 1300 01:22:02,791 --> 01:22:04,191 Het is goed 1301 01:22:04,291 --> 01:22:06,828 Na het ontdekken van de re -richting 1302 01:22:06,960 --> 01:22:08,929 ,) Ik waarschuwde Dr. (Fogan Is het niet? 1303 01:22:09,029 --> 01:22:12,534 .Yes, dit is correct 1304 01:22:13,701 --> 01:22:15,102 U wilt dit weten 1305 01:22:15,202 --> 01:22:16,738 Ik wil dat je iets doet 1306 01:22:16,838 --> 01:22:18,405 Ik sta onder jouw bevel Wat is het? 1307 01:22:18,506 --> 01:22:21,408 vertelde me dan over re -guidance 1308 01:22:21,509 --> 01:22:24,579 en je weet dat ik het zal nemen (Smaakt om te verbergen (George 1309 01:22:24,679 --> 01:22:26,848 "Hij reist door" Polen Voor de komende drie uur 1310 01:22:26,947 --> 01:22:28,215 Wacht niet 1311 01:22:38,693 --> 01:22:40,528 .Ja 1312 01:22:40,628 --> 01:22:42,496 (Clarisa) 1313 01:22:43,865 --> 01:22:45,499 Wat wil je? 1314 01:22:46,601 --> 01:22:48,502 Feliciteer je gewoon 1315 01:22:48,603 --> 01:22:52,105 U bent de beste manipulatie van een detector Liegen zag ik überhaupt 1316 01:22:53,641 --> 01:22:55,442 Ik heb niet gelogen - .Ik weet - 1317 01:22:55,543 --> 01:22:56,443 Dat had je niet 1318 01:22:56,544 --> 01:22:59,112 Je hebt hier niets mee te maken gehad 1319 01:23:00,447 --> 01:23:05,687 Was het idee om het filmticket te planten? Om het uw idee of het idee van een andere persoon te vinden? 1320 01:23:05,787 --> 01:23:07,689 Elk filmticket? 1321 01:23:07,789 --> 01:23:09,122 Ik trok mijn aandacht 1322 01:23:09,223 --> 01:23:11,225 , Het is niet moeilijk om te doen Kijkend naar mijn beroep 1323 01:23:11,325 --> 01:23:13,060 Waar heb je het over (George)? 1324 01:23:13,160 --> 01:23:17,665 Was het (Stijiz) dat Hij bracht je het idee om "Sephros" te stelen? 1325 01:23:17,765 --> 01:23:20,568 Dit zou Maak het logischer 1326 01:23:20,668 --> 01:23:23,571 , "Te destabiliseren" Moskou ,) Om te betrekken (Catherine 1327 01:23:23,671 --> 01:23:26,908 ,) Die dreigden (Stijiz Om u door u te deporteren 1328 01:23:27,007 --> 01:23:29,009 Drie vogels met één steen 1329 01:23:29,109 --> 01:23:31,144 Ik heb verwijderd 1330 01:23:31,245 --> 01:23:34,147 Het kwaadaardige "Sephros" -programma Van het gebouw 1331 01:23:34,248 --> 01:23:36,651 , maar je bent enthousiast over je plan 1332 01:23:36,751 --> 01:23:40,722 Ik heb veel gedronken en vertelde Dr. (Fogan) over hem 1333 01:23:40,822 --> 01:23:44,792 Waar je onwetend van was, is de mate De diepte van zijn religieuze overtuigingen 1334 01:23:44,893 --> 01:23:47,562 Je keert me aan Om uw verraad te verbergen 1335 01:23:47,662 --> 01:23:50,197 Dat soort geloof Dat zal het niet toestaan 1336 01:23:50,297 --> 01:23:52,834 Om de dood van tientallen toe te staan Duizenden fusie 1337 01:23:52,934 --> 01:23:54,167 Dit is een fantasie 1338 01:23:54,268 --> 01:23:56,838 Dit is allemaal een van zijn verdomde verbeelding 1339 01:23:56,938 --> 01:23:59,007 Om deze reden heb ik uitgegeven In het begin in het begin 1340 01:23:59,106 --> 01:24:01,843 Het was geen enkel plan Zoals je ziet, het waren twee 1341 01:24:01,943 --> 01:24:03,945 Scheiden maar met elkaar verweven 1342 01:24:04,044 --> 01:24:07,281 Werk met sommigen Dhuk sommigen 1343 01:24:07,381 --> 01:24:11,084 Ik heb me zelfs gemanipuleerd (Pavigok) kan ontsnappen 1344 01:24:11,184 --> 01:24:13,420 (En jij en Freddy deden (Hetzelfde met (Catherine 1345 01:24:13,521 --> 01:24:17,090 Totdat je hem vermoordt om borgtocht uit te schakelen 1346 01:24:17,190 --> 01:24:20,093 . De reden en het resultaat 1347 01:24:20,193 --> 01:24:22,229 Is dit niet waar? 1348 01:24:22,329 --> 01:24:24,599 Je hebt het bijna gemakkelijk gemaakt 1349 01:24:24,699 --> 01:24:27,602 Het enige dat Zorg ervoor, sommigen van jullie 1350 01:24:27,702 --> 01:24:29,003 Voor uw kennis wist ik het 1351 01:24:29,102 --> 01:24:31,739 Ik heb dat toch gedaan Omdat het nodig was om het te doen 1352 01:24:31,839 --> 01:24:34,408 "Je hebt me gezien om naar" Zürich te gaan 1353 01:24:35,275 --> 01:24:38,211 , "Ik dacht dat ik terugkeerde," Sevros 1354 01:24:38,312 --> 01:24:40,648 Maar je hebt het laten kijken Alsof ik het verkoop 1355 01:24:40,748 --> 01:24:43,585 Ik heb het account geopend , In Myanmar zelf 1356 01:24:43,685 --> 01:24:45,285 Is het niet? 1357 01:24:46,219 --> 01:24:48,723 Dit is gewoon een gok 1358 01:24:48,823 --> 01:24:53,393 Het blijkt dat "Myanmar" eigenlijk samenwerkt 1359 01:24:53,493 --> 01:24:58,566 Je moet gewoon weten wie je vraagt 1360 01:25:05,238 --> 01:25:07,575 Het is nog steeds (Razman) een schuldenaar voor mij 1361 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 Severus was een goed plan 1362 01:25:17,585 --> 01:25:20,588 Ik moest het opnieuw doen Tien keer van de tien keer 1363 01:25:21,823 --> 01:25:23,057 Het was het proces van het fabriceren van een behoorlijke lading 1364 01:25:23,156 --> 01:25:26,326 Het zou zijn geweest Het beëindigen van de verdomde oorlog 1365 01:25:28,696 --> 01:25:33,200 , Het was correct, het was dapper Het was een nobel 1366 01:25:33,300 --> 01:25:35,502 Welke was de reden om je te vermoorden voor (Michel)? 1367 01:25:37,705 --> 01:25:41,643 Omdat het goed of nobel was? 1368 01:25:44,012 --> 01:25:45,546 Omdat het nodig was 1369 01:25:45,647 --> 01:25:47,782 Ik heb je nooit de naam van het spel verteld 1370 01:25:47,882 --> 01:25:49,249 Wat is het spel (Catherine)? 1371 01:25:49,349 --> 01:25:50,450 "Kijk wie het pistool kiest" 1372 01:25:50,551 --> 01:25:52,620 Met uw recht 1373 01:25:52,720 --> 01:25:54,254 (Come On (George 1374 01:25:54,354 --> 01:25:56,390 ,Wat? Neem me een vereffenaar 1375 01:25:56,490 --> 01:25:58,693 U zegt uw mening En ik zeg mijn mening, wat dan? 1376 01:25:58,793 --> 01:26:01,095 Ik val nog steeds 1377 01:26:01,228 --> 01:26:03,263 Misschien zal ze dat niet doen Maar je zult vallen 1378 01:26:04,364 --> 01:26:07,200 Je hebt niet .. je hebt geen uitgebreid bewijs 1379 01:26:07,300 --> 01:26:10,504 , Je hebt twijfels Geruchten en zijgesprekken 1380 01:26:11,606 --> 01:26:14,575 Zoals u weet, uw geregistreerde bekentenis 1381 01:26:17,645 --> 01:26:20,247 Bespreken we de voorwaarden voor uw overgave? 1382 01:26:20,347 --> 01:26:23,151 Je wordt bedrogen 1383 01:26:23,250 --> 01:26:25,318 Je zou me moeten vermoorden (Op de boot, George 1384 01:26:38,533 --> 01:26:40,568 Nu vind ik het niet erg wat ik allebei heb gedaan 1385 01:26:40,668 --> 01:26:41,703 Je hebt zielen gered 1386 01:26:41,803 --> 01:26:45,405 Maar rotzooi niet meer met mijn huwelijk 1387 01:26:46,473 --> 01:26:48,176 .Goed 1388 01:26:51,079 --> 01:26:53,447 Faridi). tafel) 1389 01:26:58,586 --> 01:27:01,055 Mijn liefste, we hebben een tapijt nodig 1390 01:27:39,862 --> 01:27:42,271 Maandag 1391 01:27:48,102 --> 01:27:49,937 . De negende verdieping 1392 01:27:50,037 --> 01:27:51,005 . De deuren worden geopend 1393 01:28:01,149 --> 01:28:03,017 . De lift komt naar beneden 1394 01:28:03,117 --> 01:28:04,886 . De deuren zijn gesloten 1395 01:28:07,420 --> 01:28:10,124 . (Angstaanjagend wat er is gebeurd (Stox 1396 01:28:10,224 --> 01:28:12,260 Heel vreemd 1397 01:28:12,359 --> 01:28:14,195 Hij verdween op deze manier 1398 01:28:14,327 --> 01:28:15,830 Het is een zeer gevaarlijk werkveld 1399 01:28:15,930 --> 01:28:17,632 Ik ben het met je eens 1400 01:28:19,567 --> 01:28:21,636 Kijkend naar alles wat je hebt bereikt 1401 01:28:21,736 --> 01:28:25,840 Misschien is het tijd om na te denken (In Step Down (Arthur 1402 01:28:27,842 --> 01:28:29,010 De voeten eerst 1403 01:28:29,110 --> 01:28:30,678 . De tweede verdieping 1404 01:28:30,778 --> 01:28:33,114 . De deuren worden geopend 1405 01:28:33,214 --> 01:28:35,516 Op welke manier je leuk vindt 1406 01:28:37,251 --> 01:28:39,220 . De lift komt naar beneden 1407 01:28:39,319 --> 01:28:41,055 . Hij verloor volledig zijn zenuwen 1408 01:28:41,155 --> 01:28:42,623 . Geweldig 1409 01:28:42,723 --> 01:28:44,859 Hij zal het niet kunnen Slaap voor een volledige maand 1410 01:28:44,959 --> 01:28:46,194 Hij verloor zijn zenuwen niet 1411 01:28:46,294 --> 01:28:49,163 Neem de eer voor alles 1412 01:28:49,263 --> 01:28:53,167 Central Intelligence Agency Danste er omheen met al zijn kracht 1413 01:28:53,267 --> 01:28:54,569 Het is een fantasie 1414 01:28:54,669 --> 01:28:56,369 Het zal niet kunnen doorgaan Voor altijd 1415 01:28:56,469 --> 01:28:58,806 En (Stijiz) maakt me verveelde 1416 01:29:01,441 --> 01:29:05,412 L ... laten we het over je hebben 1417 01:29:05,513 --> 01:29:09,083 Waarom heb je het me niet gevraagd? Alleen over het filmticket? 1418 01:29:09,183 --> 01:29:11,819 En je ontdekt of je liegt? 1419 01:29:11,919 --> 01:29:13,955 Vertrouwen 1420 01:29:14,055 --> 01:29:16,090 U zult helemaal niet deze verwaarlozing zijn 1421 01:29:16,190 --> 01:29:17,992 Filmkaartje, je recht 1422 01:29:18,092 --> 01:29:20,027 Nou ja, precies 1423 01:29:21,195 --> 01:29:22,897 Het is bijna beledigend 1424 01:29:27,101 --> 01:29:30,104 Ik wist dat je nooit tegen me zou liegen - Gewoon als ik dat moet doen - 1425 01:29:30,204 --> 01:29:32,206 . Het is duidelijk 1426 01:29:34,008 --> 01:29:36,010 Één ding 1427 01:29:36,110 --> 01:29:38,279 Zeven miljoen pond 1428 01:29:38,378 --> 01:29:41,849 (Stox) in Zwitserse bankrekening? 1429 01:29:41,949 --> 01:29:42,984 Nog steeds daar 1430 01:29:43,084 --> 01:29:45,152 echt? 1431 01:29:57,760 --> 01:30:12,760 {\ candhfcfcfd {\ Candhffffff Ik hoop dat je genoten hebt van vertaling 105604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.