All language subtitles for Andre.Rieus.75th.Birthday.Celebration.The.Dream.Continues.2025.1080p.BluRay.5.1-CACIMBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:13:03,005 --> 00:13:04,120 Ladies and gentlemen, 4 00:13:05,036 --> 00:13:06,245 here behind me at the castle 5 00:13:07,203 --> 00:13:08,213 is the 6 00:13:10,005 --> 00:13:11,245 Great Gallery, 7 00:13:13,067 --> 00:13:16,015 the most beautiful room in the castle. 8 00:13:16,047 --> 00:13:21,088 With chandeliers, mirrors and gorgeous ceiling frescos. 9 00:13:21,120 --> 00:13:25,057 And the most beautiful room in the castle 10 00:13:25,088 --> 00:13:28,026 deserves the most beautiful ballet in the world. 11 00:13:28,151 --> 00:13:33,161 The members of this world famous ballet will now dance a wonderful polka for you 12 00:13:33,192 --> 00:13:36,078 Without a Care! 13 00:13:36,109 --> 00:13:42,172 Big applause for the Vienna State Ballet. 14 00:15:28,161 --> 00:15:30,067 Big applause 15 00:15:30,099 --> 00:15:34,067 for the Vienna State Ballet. 16 00:15:40,213 --> 00:15:41,182 Fantastic. 17 00:15:42,078 --> 00:15:43,078 Bravo! 18 00:15:46,026 --> 00:15:47,234 Bravissimo. Thank you. 19 00:15:56,161 --> 00:15:58,172 Everybody knows, ladies and gentlemen, 20 00:15:59,224 --> 00:16:04,161 that Sissi did not have the easiest time here in the beginning. 21 00:16:04,192 --> 00:16:08,172 Imagine a sixteen year old girl falling in love with the emperor, 22 00:16:09,047 --> 00:16:10,067 they get married 23 00:16:10,099 --> 00:16:14,245 and that young woman ends up living here 24 00:16:15,161 --> 00:16:19,234 in this huge castle and has to adapt to the strict 25 00:16:20,015 --> 00:16:23,120 Spanish court ceremonial. 26 00:16:24,067 --> 00:16:26,015 There's hardly any other woman 27 00:16:26,047 --> 00:16:30,120 who's been written and talked about as much as Sissi. 28 00:16:30,151 --> 00:16:35,192 There's even a musical about her. A musical that 29 00:16:35,224 --> 00:16:41,161 premiered here in Vienna and has attracted millions of viewers. 30 00:16:42,192 --> 00:16:44,047 Elisabeth. 31 00:16:45,005 --> 00:16:47,057 And from that musical, ladies and gentlemen, 32 00:16:47,088 --> 00:16:50,088 we are going to play one of the most beautiful songs. 33 00:16:50,120 --> 00:16:53,203 And who better to sing that song, ladies and gentlemen, 34 00:16:53,234 --> 00:16:55,172 than young Sissi herself. 35 00:16:55,203 --> 00:17:00,161 Here she is, big applause, Elisabeth, Suzan Erens. 36 00:21:21,151 --> 00:21:24,245 Bravissimo. Elisabeth. Susan Erens. 37 00:28:32,140 --> 00:28:36,109 The next piece we are going to play now, ladies and gentlemen, 38 00:28:36,140 --> 00:28:38,005 comes from church music. 39 00:28:38,036 --> 00:28:40,213 It's composed by Andrew Lloyd Webber. 40 00:33:43,151 --> 00:33:46,120 When you're in the middle of Vienna 41 00:33:46,151 --> 00:33:49,151 on stage with an orchestra 42 00:33:50,099 --> 00:33:55,172 what better thing to play than a glorious waltz 43 00:33:55,203 --> 00:33:59,026 by Johann Strauss. A glorious Viennese waltz. 44 00:33:59,057 --> 00:34:04,245 Plus the best ballet in the world, 45 00:34:05,026 --> 00:34:08,192 the crème de la crème of dance. 46 00:34:08,224 --> 00:34:11,224 There is no other ballet in the world, ladies and gentlemen, 47 00:34:12,005 --> 00:34:15,109 that can dance a Viennese Waltz like this ballet. 48 00:34:15,140 --> 00:34:17,182 Big applause for 49 00:34:17,213 --> 00:34:21,224 the world famous Vienna State Ballet. 50 00:41:40,078 --> 00:41:41,036 Bravo. 51 00:41:41,161 --> 00:41:45,120 Big applause for the Vienna State Ballet. 52 00:41:55,203 --> 00:41:57,245 Big applause, ladies and gentlemen. 53 00:42:07,172 --> 00:42:08,192 Thank you. 54 00:42:13,036 --> 00:42:16,182 Dear Queen Máxima. 55 00:42:17,161 --> 00:42:20,182 That sounds fun, right? Queen Máxima. 56 00:42:21,057 --> 00:42:25,047 Especially for you, we are going to 57 00:42:25,172 --> 00:42:30,088 play the most beautiful song ever composed about your country. 58 00:42:30,120 --> 00:42:33,234 Don't cry for me Argentina. 59 00:42:34,192 --> 00:42:38,067 Give her an enormous applause. Mirusia Louwerse. 60 00:48:26,224 --> 00:48:28,047 Mirusia Louwerse. 61 00:53:20,109 --> 00:53:21,140 Thank you. 62 00:53:43,057 --> 00:53:46,203 Ladies and gentlemen, I take you with me, 63 00:53:47,109 --> 00:53:50,005 to the king's palace. 64 00:53:50,172 --> 00:53:55,099 There is a big party, because the princess just turned 17. 65 00:53:56,015 --> 00:54:00,005 And the king wanted to give her an unforgettable party. 66 00:54:00,036 --> 00:54:05,047 He had invited all the princes and princesses from the neighborhood. 67 00:54:05,078 --> 00:54:08,140 Let's imagine this, the magnificent ballroom, 68 00:54:08,172 --> 00:54:13,140 lit by thousands of candles. Footmen went back and forth with beer and wine. 69 00:54:14,099 --> 00:54:15,130 And suddenly... 70 00:54:16,088 --> 00:54:20,234 On the exact moment the clock strikes 12... 71 00:54:27,120 --> 00:54:28,120 That's only 3. 72 00:54:33,203 --> 00:54:36,151 Then, half of the orchestra started playing a waltz. 73 00:54:36,182 --> 00:54:38,047 Of course, a waltz. 74 00:54:38,224 --> 00:54:43,130 And which waltz could we play better than 75 00:54:43,161 --> 00:54:50,140 the most enchanting waltz Cinderella. 76 01:21:41,224 --> 01:21:48,213 I've told you that the University of Heidelberg is world famous, 77 01:21:48,245 --> 01:21:52,057 but did you know that the city of Heidelberg is also world famous? 78 01:21:52,088 --> 01:21:53,224 All over the world. 79 01:21:54,005 --> 01:21:56,182 Even at the other end of the world in Australia. 80 01:21:57,203 --> 01:21:59,088 Yes. 81 01:22:00,192 --> 01:22:04,224 We've been working with an Australian soprano for the past two years 82 01:22:05,005 --> 01:22:07,047 and after every concert she asks: 83 01:22:07,078 --> 01:22:08,182 "And what's next?" 84 01:22:08,213 --> 01:22:09,245 "What are we doing next?" 85 01:22:10,224 --> 01:22:11,234 "Heidelberg?" 86 01:22:12,203 --> 01:22:17,182 "André, I've lost my hearing in Heidelberg." 87 01:22:18,057 --> 01:22:19,120 Big applause for 88 01:22:19,151 --> 01:22:22,245 our Australian soprano Mirusia Louwerse. 89 01:22:34,078 --> 01:22:37,078 You've fallen in love with a Heidelberger, show him to us. 90 01:22:37,109 --> 01:22:39,140 Not just with one, 91 01:22:40,036 --> 01:22:41,192 -with two. -Two? 92 01:22:41,224 --> 01:22:43,067 Yes. Two. 93 01:22:43,099 --> 01:22:44,192 There. 94 01:25:27,078 --> 01:25:28,213 Mirusia Louwerse. 95 01:25:30,161 --> 01:25:32,015 And the two short Italians. 96 01:25:48,172 --> 01:25:52,047 We look so happy when we can make such music. 97 01:25:52,078 --> 01:25:54,182 I tell you, ladies and gentlemen, 98 01:25:54,213 --> 01:25:57,078 making music is the best thing for your health. 99 01:25:58,245 --> 01:26:02,078 Truly, when you make music... Music goes straight to your heart. 100 01:26:02,109 --> 01:26:04,182 It evokes emotions. It brings joy. 101 01:26:04,213 --> 01:26:06,234 Making music keeps you forever young. 102 01:26:07,109 --> 01:26:08,067 Look at The Staar. 103 01:26:12,245 --> 01:26:14,161 They have been singing for 125 years 104 01:26:15,172 --> 01:26:17,224 and they still look like 125. 105 01:28:22,015 --> 01:28:23,161 The Mastreechter Staar. 106 01:28:32,172 --> 01:28:33,224 That's forever young. 107 01:28:39,224 --> 01:28:42,140 Ladies and gentlemen, a long time ago, 108 01:28:43,109 --> 01:28:44,224 a little girl 109 01:28:46,161 --> 01:28:48,026 came to my concert. 110 01:28:49,182 --> 01:28:51,005 Together with her mother. 111 01:28:52,005 --> 01:28:53,067 The entire concert, 112 01:28:54,151 --> 01:28:56,026 she listened 113 01:28:57,151 --> 01:28:58,234 with her mouth wide open. 114 01:29:00,078 --> 01:29:02,172 And on the way home, she said to her mother: "Mommy, 115 01:29:04,015 --> 01:29:08,161 when I grow up, I want to play in André Rieu's orchestra too." 116 01:29:10,099 --> 01:29:12,099 And then her mother said: "Yes, sweetheart, 117 01:29:13,161 --> 01:29:17,172 you can certainly do that, but you'll have to study for many, many years." 118 01:29:19,109 --> 01:29:20,224 And she did study. 119 01:29:22,109 --> 01:29:25,005 She became a fantastic cellist. 120 01:29:25,036 --> 01:29:28,172 And I am incredibly proud that she plays in my orchestra. 121 01:29:28,203 --> 01:29:31,203 Give her a huge round of applause. Tanja Derwahl. 122 01:29:46,088 --> 01:29:49,005 Tanja is going to play for you 123 01:29:50,161 --> 01:29:53,224 one of the most beautiful solos ever 124 01:29:54,005 --> 01:29:57,224 written for cello for you. 125 01:29:58,005 --> 01:30:00,015 From Camille Saint-Saëns, 126 01:30:00,224 --> 01:30:03,109 Le cygne. The Swan. 127 01:30:04,203 --> 01:30:07,067 And when you hear this beautiful music 128 01:30:07,245 --> 01:30:09,088 and close your eyes, 129 01:30:09,234 --> 01:30:15,057 you will see a white swan gliding over the water. 130 01:30:16,172 --> 01:30:18,047 And here comes the surprise. 131 01:30:19,140 --> 01:30:22,088 Especially for you, 132 01:30:22,120 --> 01:30:25,005 I have invited today, 133 01:30:25,036 --> 01:30:30,088 four-time world champion ice dancer. 134 01:30:31,036 --> 01:30:35,109 Robin Szolkowy and Aljona Savchenko. 135 01:30:48,026 --> 01:30:49,192 And on the other side, 136 01:30:50,140 --> 01:30:55,057 their teacher, also a world champion himself. 137 01:30:55,088 --> 01:30:58,047 Ingo Steuer and Peggy Schwarz. 138 01:34:15,036 --> 01:34:17,015 Give them a huge round of applause. 139 01:34:19,140 --> 01:34:25,036 Our world champion ice dancers, Aljona Savchenko and Robin Szolkowy. 140 01:34:25,067 --> 01:34:27,078 Ingo Steuer and Peggy Schwarz. 141 01:34:36,015 --> 01:34:39,172 And of course our white swan, Tanja Derwahl. 142 01:34:55,203 --> 01:34:58,140 I travel the world with my orchestra, ladies and gentlemen, 143 01:34:58,172 --> 01:35:01,088 North to South and East to West. 144 01:35:01,120 --> 01:35:03,172 We visit all kinds of countries. 145 01:35:03,203 --> 01:35:07,192 And all those countries have different customs. 146 01:35:07,224 --> 01:35:11,057 Many different national dishes. 147 01:35:11,088 --> 01:35:14,088 And that can be a bit difficult for us. 148 01:35:15,057 --> 01:35:19,161 When you have the choice between fried worms, 149 01:35:21,036 --> 01:35:22,088 cow's eye soup 150 01:35:23,015 --> 01:35:24,120 or cooked dog, 151 01:35:25,151 --> 01:35:27,151 you're very glad 152 01:35:27,182 --> 01:35:30,172 when you are saved 153 01:35:30,203 --> 01:35:34,203 by a certain dish on the menu, a Schnitzel! 154 01:35:38,057 --> 01:35:42,172 Schnitzel is popular all over the world. 155 01:35:42,203 --> 01:35:45,036 Viennese cuisine is popular all over the world. 156 01:35:45,067 --> 01:35:46,234 Wienerschnitzel, Viennese sausage, 157 01:35:47,015 --> 01:35:49,099 fried chicken, hot chocolate with cream. 158 01:35:49,130 --> 01:35:51,078 Everybody loves Viennese cuisine. 159 01:35:51,109 --> 01:35:56,182 Let's start playing before we all get hungry. 160 01:35:56,213 --> 01:35:59,015 We're now going to play a proper Viennese 161 01:35:59,047 --> 01:36:04,099 perpetual motion for you. 162 01:38:49,203 --> 01:38:53,099 And so on. 163 01:47:10,192 --> 01:47:13,036 Good evening. How is everything going? 11419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.