Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,370 --> 00:02:07,120
Satti
2
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
Hey Satti
3
00:02:09,660 --> 00:02:10,750
2 minutes bro. It'll complete.
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,250
Why do you spend so much time on such a small task?
5
00:02:18,000 --> 00:02:18,370
What?
6
00:02:18,750 --> 00:02:19,870
Is washing car is such a small task for you?
7
00:02:20,040 --> 00:02:21,620
Enough your washing
8
00:02:22,250 --> 00:02:22,750
Give me the pipe
9
00:02:28,370 --> 00:02:31,000
For me also... for me also...
10
00:02:31,040 --> 00:02:31,500
Hey!
11
00:02:32,370 --> 00:02:34,120
Am I sharing any chocolates?
12
00:02:34,250 --> 00:02:37,410
Stand in a row. I'll wash everyone at once
13
00:02:37,870 --> 00:02:40,160
Ok... Switch on, Switch on
14
00:02:46,910 --> 00:02:48,370
Ah... Aah...
15
00:02:50,120 --> 00:02:50,370
Bro
16
00:02:50,660 --> 00:02:52,660
Umm.
I've been wanting to ask you a doubt, since I came here
17
00:02:52,790 --> 00:02:53,160
Ahh
18
00:02:53,410 --> 00:02:56,290
What is the need you have,
to wash all the children in the village, bro?
19
00:02:58,870 --> 00:03:01,500
To tell the back story behind this
20
00:03:01,750 --> 00:03:03,660
You have to go back 30 years
21
00:03:22,000 --> 00:03:23,870
A baby girl was born. She is healthy
22
00:03:26,870 --> 00:03:27,750
Are you crazy?
23
00:03:27,870 --> 00:03:29,750
As soon as a girl child is born,
you become like this
24
00:03:30,000 --> 00:03:32,370
As a woman, how can she leave like this?
25
00:03:33,000 --> 00:03:35,290
Don't you have any sense?
There are so many changes happening in society
26
00:03:35,370 --> 00:03:36,410
Still, there is no change in you?
27
00:03:36,750 --> 00:03:37,500
Won't you change?
28
00:03:52,620 --> 00:03:53,040
Raju
29
00:03:53,370 --> 00:03:53,750
Yes madam
30
00:03:55,250 --> 00:03:57,120
What’s all this? What’s happening here?
31
00:03:57,620 --> 00:04:00,410
You have just come to this village as a doctor,
32
00:04:00,620 --> 00:04:02,290
so all this must be new to you
33
00:04:02,870 --> 00:04:04,290
To know about this
34
00:04:04,540 --> 00:04:08,750
you must also know about a village called Bhairi Lanka,
which is 18 miles away from here
35
00:04:12,250 --> 00:04:14,290
It is a Telugu village on the border of Tamil Nadu
36
00:04:14,500 --> 00:04:16,370
The village head is Bhairi Raja Reddy.
37
00:04:17,370 --> 00:04:20,620
His family has been ruling this village for generations
38
00:04:20,750 --> 00:04:23,660
He did not like hereditary politics by nature
39
00:04:23,790 --> 00:04:25,540
and did not agree to be the President
40
00:04:25,910 --> 00:04:27,160
After his father's death,
41
00:04:27,370 --> 00:04:31,870
he had no other choice but to become the President
at the age of 22
42
00:04:32,750 --> 00:04:35,540
He wanted all this hereditary politics to end with him,
43
00:04:35,790 --> 00:04:38,120
for that he did not even get married
44
00:04:38,410 --> 00:04:42,750
As a result,
the people of that village respected him immensely
45
00:04:43,120 --> 00:04:45,500
They followed his word as a law
46
00:04:45,870 --> 00:04:51,000
In this way, he ruled the village
and made it as a national best village
47
00:04:52,160 --> 00:04:58,250
The government of that time had come up with the slogan of
"One is better, two no" to control the population
48
00:04:58,500 --> 00:05:01,290
He made all the people in the village to follow it
49
00:05:01,540 --> 00:05:03,540
But the unfortunate
thing is
50
00:05:03,790 --> 00:05:06,500
that the last 60 births in this generation,
51
00:05:06,750 --> 00:05:08,290
all the children were boys
52
00:05:08,750 --> 00:05:11,120
When a girl child was not born
53
00:05:11,500 --> 00:05:15,750
the whole people of the village were afraid
that something ominous had happened to the village
54
00:05:16,120 --> 00:05:20,370
True to their fear,
the village did not get wet with a drop of rain
55
00:05:20,870 --> 00:05:22,870
The village is in an unprecedented drought
56
00:05:23,370 --> 00:05:24,750
To end the drought in the village,
57
00:05:24,910 --> 00:05:26,290
for the birth of a girl child
58
00:05:26,410 --> 00:05:30,540
All the villagers prayed to their village deity, Jangama Mata
59
00:05:30,660 --> 00:05:32,500
This was the last birth in this generation, madam
60
00:05:32,660 --> 00:05:35,910
When a girl was born, as they had hoped,
They are celebrating
61
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
The only girl born after 60 boys
62
00:05:39,790 --> 00:05:41,870
How will she grow up among all of them?
63
00:05:42,290 --> 00:05:42,500
Umm
64
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
How will you grow up?
65
00:05:44,250 --> 00:05:44,410
Umm
66
00:05:59,750 --> 00:06:00,290
Chinnappa
67
00:06:00,500 --> 00:06:02,370
You have done a great help to this village
68
00:06:07,500 --> 00:06:10,120
This land, which has been wet with tears for some time
69
00:06:10,540 --> 00:06:12,620
has been wet with raindrops now
70
00:06:12,870 --> 00:06:15,500
The funds that were due from the government have come
71
00:06:15,910 --> 00:06:18,870
This girl who has changed this village’s fate
72
00:06:19,040 --> 00:06:20,500
is like Goddess to this village
73
00:06:20,870 --> 00:06:22,750
Saying that you wouldn't let this goddess cross the village,
74
00:06:23,790 --> 00:06:25,750
Promise me and this village, Chinnappa
75
00:06:29,620 --> 00:06:30,500
Accept it, Chinnappa
76
00:06:31,120 --> 00:06:31,870
Accept it, Chinnappa.
77
00:06:32,290 --> 00:06:35,870
Accept it, Chinnappa
78
00:06:37,040 --> 00:06:38,540
Sir, you are right. But
79
00:06:39,370 --> 00:06:42,040
always a girl child has to get married
and cross the village
80
00:06:42,250 --> 00:06:43,870
I am thinking about the village
81
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
you are thinking about marriage
82
00:06:46,500 --> 00:06:49,370
In our village,
60 male children were born before this child
83
00:06:49,540 --> 00:06:52,870
No matter which of them this girl will marry,
the child will stay in the village, right?
84
00:06:56,750 --> 00:07:00,750
Accept it, Chinnappa
85
00:07:01,250 --> 00:07:03,870
Whoever of these 60 people this girl will marry
86
00:07:04,410 --> 00:07:05,870
he will be the president after me
87
00:07:06,120 --> 00:07:07,500
And he becomes the legal heir to my entire legacy
88
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Is this okay with you, Chinnappa?
Okay, sir
89
00:07:12,120 --> 00:07:13,370
[Laughing]
90
00:07:15,290 --> 00:07:16,750
Is this okay with all of you?
91
00:07:16,870 --> 00:07:18,790
Okay. Okay. Okay
92
00:07:20,290 --> 00:07:20,870
Kannappa
93
00:07:22,160 --> 00:07:24,910
That he will not let this girl cross the village
under any circumstances
94
00:07:25,250 --> 00:07:27,660
and that he will marry her off to one of these 60 people
95
00:07:27,910 --> 00:07:31,620
Chinnappa is going to swear on Ravigattu as the witnesss
96
00:07:32,000 --> 00:07:32,790
No dear, no dear
97
00:07:32,790 --> 00:07:35,750
Don't you think you should at least inform me once,
before making such a big promise?
98
00:07:36,120 --> 00:07:36,870
No I don’t
99
00:07:38,120 --> 00:07:41,250
Come come come dear
I have as much right over this child as you do
100
00:07:41,750 --> 00:07:42,620
You idiot
101
00:07:42,870 --> 00:07:44,660
do you know what is choosing a groom of her choice means?
102
00:07:44,750 --> 00:07:48,000
If 60 people are going to
fight for our child's approval,
103
00:07:48,160 --> 00:07:51,160
then she should choose one
like a princess from among them
104
00:07:53,540 --> 00:07:55,250
Hey, what's like a
princess?
105
00:07:55,500 --> 00:07:56,370
I'm telling you now,
106
00:07:56,790 --> 00:07:58,290
our child's name is Princess
107
00:07:58,540 --> 00:08:00,370
Your crazy brain doesn't understand all this.
108
00:08:00,500 --> 00:08:01,910
Go inside and serve the food. Go
109
00:08:10,620 --> 00:08:10,910
Huh
110
00:08:13,040 --> 00:08:13,750
What is this?
111
00:08:19,620 --> 00:08:19,870
Ahh
112
00:08:21,250 --> 00:08:23,000
Hey! What is this? What are you doing?
113
00:08:23,250 --> 00:08:23,910
Hey, stop
114
00:08:24,540 --> 00:08:25,160
Stop
115
00:08:25,870 --> 00:08:26,790
I'll break your legs
116
00:08:27,250 --> 00:08:27,790
What happened to you?
117
00:08:27,870 --> 00:08:29,250
My slippers broke
118
00:08:29,250 --> 00:08:31,370
What if slipper broken, should everyone carry you?
119
00:08:31,500 --> 00:08:32,040
Take this
120
00:08:32,660 --> 00:08:33,500
Hey! Hey! Hey!
121
00:08:34,000 --> 00:08:34,290
Come here
122
00:08:34,620 --> 00:08:35,290
What's up, Aunt?
123
00:08:35,370 --> 00:08:37,660
Aunt! Who's your aunt?
Aunt, aunt, aunt, no aunt, aunt
124
00:08:38,160 --> 00:08:39,750
If you say aunt again
125
00:08:39,870 --> 00:08:42,500
My mother said aunt, call you as aunt
I should ask them, first. Get out
126
00:08:46,040 --> 00:08:46,410
Raja...
127
00:08:46,660 --> 00:08:48,000
Hey! Orange candy...
128
00:08:48,120 --> 00:08:49,540
Did you bring it just for me?
Yes
129
00:08:51,370 --> 00:08:53,040
Until Raja gets married...
130
00:08:53,370 --> 00:08:56,660
No man should come from outside the village.
Put a fence around our village
131
00:09:15,120 --> 00:09:16,870
Hey, Raja, is he here? Come on.
132
00:09:39,120 --> 00:09:39,370
Sir...
133
00:09:44,250 --> 00:09:45,000
[Laughing]
134
00:09:45,790 --> 00:09:47,620
Raja passed in first class
135
00:09:47,790 --> 00:09:52,370
[Screaming with joy]
136
00:11:57,160 --> 00:11:59,000
You studied well and passed in first class
137
00:11:59,120 --> 00:12:00,370
Tell me what you want dear?
138
00:12:00,410 --> 00:12:01,250
Not now, Rajanna
139
00:12:01,500 --> 00:12:02,750
I will go to town for higher studies, right?
140
00:12:02,870 --> 00:12:03,500
I will ask then
141
00:12:03,620 --> 00:12:04,540
What are the higher studies, Raja?
142
00:12:05,620 --> 00:12:06,290
What Shantamma, didn’t you tell your child?
143
00:12:06,660 --> 00:12:07,620
didn’t you tell your child?
144
00:12:08,000 --> 00:12:10,120
You have said that she is studying well, right sir?
145
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
If she want to study beyond this,
she have to cross the village
146
00:12:12,870 --> 00:12:14,160
That is not possible,
147
00:12:14,290 --> 00:12:15,120
that's why she should to stop studying
148
00:12:15,370 --> 00:12:15,910
Not like that, sir.
149
00:12:16,040 --> 00:12:16,370
umm...
150
00:12:17,000 --> 00:12:18,370
Just because the person is gone,
151
00:12:18,660 --> 00:12:19,870
the word doesn't fade away, right Shantamma?
152
00:12:20,870 --> 00:12:22,370
This is not a word given casually.
153
00:12:22,910 --> 00:12:24,500
It is a word given for this village
154
00:12:25,500 --> 00:12:26,410
Remember that
155
00:12:35,250 --> 00:12:36,000
Sarada
156
00:12:37,660 --> 00:12:39,540
What did I ask? project details?
157
00:12:39,750 --> 00:12:41,500
What did you brought? Account details?
158
00:12:41,790 --> 00:12:42,120
Ugh
159
00:12:54,620 --> 00:12:55,750
Oh, it seems that I come at the wrong time
160
00:12:56,000 --> 00:12:57,620
You came at the right time, Krishna. Come
161
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
[Laughing]
162
00:13:08,160 --> 00:13:08,620
What?
163
00:13:08,910 --> 00:13:09,790
Should I tell you specially?
164
00:13:10,120 --> 00:13:10,540
Get out
165
00:13:12,370 --> 00:13:12,540
Huh!
166
00:13:14,410 --> 00:13:15,000
Sit down, Krishna
167
00:13:16,000 --> 00:13:16,790
Congratulations, Krishna
168
00:13:17,870 --> 00:13:19,370
We got a big project
169
00:13:19,410 --> 00:13:21,120
You have to do it carefully
170
00:13:21,250 --> 00:13:22,000
Do you understand?
171
00:13:22,040 --> 00:13:24,040
Okay, okay, sir
The project must be completed successfully
172
00:13:24,040 --> 00:13:26,500
Our company should reach the higher peaks
173
00:13:26,540 --> 00:13:27,790
It’ll reach sir. Do you understand ?
174
00:13:28,040 --> 00:13:28,870
Do you understand ?
175
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Do you understand ?
176
00:13:31,250 --> 00:13:31,660
Okay, sir
177
00:13:34,870 --> 00:13:35,250
Who is this?
178
00:13:36,000 --> 00:13:36,370
Hello
179
00:13:37,370 --> 00:13:37,870
Hello
180
00:13:38,500 --> 00:13:44,370
[People shouting]
181
00:13:44,500 --> 00:13:45,750
No, don't stop me
182
00:13:46,040 --> 00:13:48,410
I'll jump.
I can't bear the torture of that bald man
183
00:13:48,500 --> 00:13:49,870
What do you want? You go inside.
184
00:13:55,370 --> 00:13:55,870
Hey
185
00:13:56,620 --> 00:13:57,160
Don't come closer
186
00:13:57,660 --> 00:13:58,370
I'll really jump
187
00:14:01,540 --> 00:14:02,250
I'll jump
188
00:14:02,750 --> 00:14:03,540
Don't come closer, I'll jump
189
00:14:04,870 --> 00:14:05,750
Why is he leaving?
190
00:14:06,040 --> 00:14:06,540
Won't he stop me?
191
00:14:09,290 --> 00:14:09,500
Bye
192
00:14:11,040 --> 00:14:11,620
Hello, sir
193
00:14:12,120 --> 00:14:12,500
Ha
194
00:14:12,620 --> 00:14:13,660
Do you know what's going on here?
195
00:14:13,750 --> 00:14:14,500
what's going on?
196
00:14:15,000 --> 00:14:15,620
Look down
197
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
[People shouting]
198
00:14:17,540 --> 00:14:19,370
Hey! What's up?
There are so many people.
199
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
Is there any shooting going on here?
200
00:14:21,410 --> 00:14:22,410
My suicide is going on.
201
00:14:22,750 --> 00:14:23,620
I am going to jump.
202
00:14:23,910 --> 00:14:26,040
Sorry to disturb you.. You carry on.
203
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Sir... Sir...
204
00:14:27,750 --> 00:14:28,870
Don't you have humanity?
205
00:14:29,290 --> 00:14:29,500
Hu
206
00:14:30,120 --> 00:14:33,370
In my opinion, living without disturbing
the neighbour is humanity.
207
00:14:33,750 --> 00:14:34,910
That I have enough.
208
00:14:35,160 --> 00:14:35,500
Ummm
209
00:14:35,870 --> 00:14:36,410
You carry on.
210
00:14:40,750 --> 00:14:41,120
Um!
211
00:14:41,540 --> 00:14:42,120
Aa...
212
00:14:42,370 --> 00:14:43,500
If you say the death of the neighbor, its enough...
213
00:14:43,750 --> 00:14:44,620
Hey! wait, I am not jumping.
214
00:14:45,040 --> 00:14:46,120
Wretched idiots...
215
00:14:46,500 --> 00:14:46,870
Sir
216
00:14:47,660 --> 00:14:47,870
Oh!
217
00:14:48,250 --> 00:14:49,290
What is this, it is so height?
218
00:14:50,160 --> 00:14:50,870
It will scratch on.
219
00:14:52,910 --> 00:14:53,540
Ah...
220
00:14:53,750 --> 00:14:54,870
Oh... Sir...
221
00:14:57,250 --> 00:14:59,790
If you help someone when they are in trouble,
you will also get into trouble.
222
00:15:04,120 --> 00:15:04,750
Oh.. English
223
00:15:05,250 --> 00:15:06,660
If you farm, hunger will be satisfied.
224
00:15:06,870 --> 00:15:08,000
If you help, you may get into trouble
225
00:15:08,370 --> 00:15:08,750
It's true
226
00:15:09,250 --> 00:15:12,290
You are greater than praying lips,
helping hands.
227
00:15:12,750 --> 00:15:14,000
Lips and hands... Oh...
228
00:15:19,790 --> 00:15:21,750
Hey! Are you still alive?
229
00:15:21,870 --> 00:15:22,620
Still alive...?
230
00:15:23,250 --> 00:15:23,620
Ha
231
00:15:23,910 --> 00:15:24,620
Who are you, sir?
232
00:15:25,120 --> 00:15:25,910
Why are you so different?
233
00:15:44,750 --> 00:15:46,120
Um... wait...
234
00:15:47,500 --> 00:15:48,370
Hey...
235
00:15:48,870 --> 00:15:49,290
hu...
236
00:15:50,000 --> 00:15:50,750
ha...
237
00:16:05,040 --> 00:16:07,410
You've become six years old and you still don't know how to eat?
Mom... Ah...
238
00:16:09,910 --> 00:16:10,750
What dear?
239
00:16:11,120 --> 00:16:11,750
Didn't you sleep?
240
00:16:11,910 --> 00:16:12,750
Can't sleep?
241
00:16:13,160 --> 00:16:14,620
Why did you lie to me. mom?
242
00:16:14,790 --> 00:16:16,000
When did I lie?
243
00:16:16,160 --> 00:16:18,660
You said we should help others in trouble, right?
244
00:16:18,910 --> 00:16:19,410
Ha...
245
00:16:19,620 --> 00:16:22,000
Just now, when I was helping my sister, Dad hit me
246
00:16:22,750 --> 00:16:23,120
Ah...
247
00:16:25,160 --> 00:16:27,750
When we help others in trouble
248
00:16:28,000 --> 00:16:29,870
we keep getting small blows like this
249
00:16:30,160 --> 00:16:33,120
When you grow up,
you will remember the help you have done
250
00:16:33,370 --> 00:16:35,290
not these blows
251
00:16:36,040 --> 00:16:36,500
Dear
252
00:16:37,000 --> 00:16:38,870
You watch the Ramayana, right?
253
00:16:39,000 --> 00:16:39,410
Ha...
254
00:16:39,750 --> 00:16:42,000
In that, it was only because of Hanuman's help
255
00:16:42,370 --> 00:16:44,370
that Sri Rama was able to reunite with Sita.
256
00:16:44,540 --> 00:16:45,250
Yes...
257
00:16:45,290 --> 00:16:46,000
like that
258
00:16:46,500 --> 00:16:50,370
The greater help you do,
the greater your reputation will get
259
00:16:50,540 --> 00:16:51,290
Okay
260
00:16:51,620 --> 00:16:51,910
go to bed
261
00:16:53,290 --> 00:16:54,620
Why do you looking so dull, buddy?
262
00:16:55,120 --> 00:16:56,290
The progress card has come
263
00:16:56,750 --> 00:16:58,870
if my dad sees these marks, he'll kill me
264
00:16:59,040 --> 00:17:00,370
He may not be sign on it
265
00:17:00,790 --> 00:17:01,500
Give it to me
266
00:17:03,290 --> 00:17:05,870
Why are you worrying so much?
I'm here to help you, right?
267
00:17:07,370 --> 00:17:07,750
Haa..
268
00:17:08,120 --> 00:17:08,660
That’s it
269
00:17:10,000 --> 00:17:10,500
Dear
270
00:17:11,000 --> 00:17:13,540
You should drink milk properly.
You're becoming too weak
271
00:17:13,660 --> 00:17:13,870
Hmm...
272
00:17:14,370 --> 00:17:14,870
Hey, leave it...
273
00:17:15,870 --> 00:17:16,290
Hey! Anand Rao...
274
00:17:16,750 --> 00:17:17,000
Ha!
275
00:17:21,000 --> 00:17:21,250
Hey
276
00:17:21,870 --> 00:17:23,040
why are you leaving him here and going away?
277
00:17:23,120 --> 00:17:24,120
It's your son, so you take care of him
278
00:17:24,290 --> 00:17:24,620
Haa...
279
00:17:24,790 --> 00:17:25,870
Hey, you don't worry
280
00:17:26,120 --> 00:17:26,910
What are you even talking about?
281
00:17:27,040 --> 00:17:28,160
Why should I take care of your son?
282
00:17:28,250 --> 00:17:30,660
Then, why did you sign my son's progress card?
283
00:17:30,870 --> 00:17:31,120
Give it
284
00:17:32,540 --> 00:17:34,500
Oh, so this is your doing, huh?
285
00:17:35,370 --> 00:17:36,870
Look how he's staring like an innocent fool
286
00:17:37,000 --> 00:17:37,540
Ugh...
287
00:17:38,160 --> 00:17:40,790
Just like my mom said,
no one talks about me in a good way
288
00:17:40,910 --> 00:17:43,790
I was scared that I might end up like Ghajini,
forgetting the past due to all the beatings I took.
289
00:17:43,870 --> 00:17:45,620
So, I firmly decided not to help anyone
290
00:17:46,370 --> 00:17:47,540
Hey! Hey! Stop the auto!
291
00:17:47,750 --> 00:17:47,870
Hey
292
00:17:48,040 --> 00:17:48,750
No one is stopping, why?
293
00:17:50,750 --> 00:17:51,870
Hey! it's looking like my son's car
294
00:17:52,660 --> 00:17:55,000
Hi, Dad
Hey! Hey! Come here, Krishna. You came at the right time
295
00:17:55,000 --> 00:17:56,120
Bye, Dad
Bye...?
296
00:17:59,660 --> 00:18:00,120
Oh no!
297
00:18:00,540 --> 00:18:01,870
What happened? Why are you drenched like this?
298
00:18:04,870 --> 00:18:05,120
Hey!
299
00:18:05,870 --> 00:18:07,620
You don't even help your own father?
You'll never improve!
300
00:18:10,290 --> 00:18:11,160
It happened to you like that
301
00:18:11,790 --> 00:18:12,660
but as your mother said
302
00:18:12,870 --> 00:18:14,870
Lord Hanuman helped Lord Rama, that’s why
303
00:18:15,120 --> 00:18:16,620
we are speaking so highly of him today
304
00:18:16,910 --> 00:18:17,870
In the same Ramayana,
305
00:18:18,160 --> 00:18:21,540
if Lakshmana hadn’t helped Rama
when he went after the deer
306
00:18:21,870 --> 00:18:23,370
Ravana wouldn’t have come
307
00:18:23,540 --> 00:18:24,870
He wouldn’t have kidnapped Sita
308
00:18:25,000 --> 00:18:26,370
There wouldn’t have been a war at all
309
00:18:27,120 --> 00:18:27,540
Use your brain
310
00:18:27,750 --> 00:18:28,120
Wow!
311
00:18:28,750 --> 00:18:30,120
I am amazed by your philosophy, sir
312
00:18:30,500 --> 00:18:34,250
Actually, even I ended up in this miserable situation
because I kept helping too many people... Jumped into it...
313
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
Sir! Sir!
314
00:18:35,660 --> 00:18:36,500
We must not miss him
315
00:18:39,410 --> 00:18:39,910
Thank you, sir
316
00:18:40,370 --> 00:18:40,870
For what?
317
00:18:41,250 --> 00:18:42,870
For giving me the opportunity to help you
318
00:18:43,160 --> 00:18:43,750
Who are you?
319
00:18:44,500 --> 00:18:45,410
I’m the company driver, sir
320
00:18:45,870 --> 00:18:46,410
What’s your job?
321
00:18:47,790 --> 00:18:48,500
Driving, sir
322
00:18:48,790 --> 00:18:49,870
Then, where is the help in that?
323
00:18:50,910 --> 00:18:51,750
Isn’t it help?
324
00:18:52,250 --> 00:18:53,500
Nope...
I don’t understand him
325
00:18:57,000 --> 00:18:57,910
What happened to your project, sir?
326
00:18:58,250 --> 00:18:58,790
It started
327
00:18:58,910 --> 00:18:59,290
Oh...
328
00:18:59,500 --> 00:19:00,120
Got into trouble?
329
00:19:00,910 --> 00:19:01,370
Oh...!
330
00:19:01,370 --> 00:19:02,160
The project stopped
331
00:19:02,500 --> 00:19:02,870
Oh...
332
00:19:03,750 --> 00:19:05,910
But there’s something missing in what you’re saying, sir.
333
00:19:06,500 --> 00:19:06,870
Look...
334
00:19:08,040 --> 00:19:09,160
Come boss
335
00:19:10,250 --> 00:19:12,370
The arrangements are all good, Krishna.
I took care of everything, boss.
336
00:19:12,410 --> 00:19:14,370
Very good, very good.
Thank you... Thank you...
337
00:19:16,040 --> 00:19:18,250
Let’s do the pooja here and build a big building.
338
00:19:18,370 --> 00:19:21,750
Wow, wow, wow! Lovely, Krishna.
339
00:19:22,290 --> 00:19:23,910
Thank you, boss, thank you. Come on.
340
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
Oh God! I must go far with this project.
341
00:19:30,620 --> 00:19:30,870
Ha...
342
00:19:31,790 --> 00:19:32,120
Oh!
343
00:19:34,500 --> 00:19:34,870
Hey,
344
00:19:35,540 --> 00:19:36,910
who are you, bloody people?
345
00:19:37,120 --> 00:19:37,620
Tell me, da!
346
00:19:38,160 --> 00:19:38,500
Hey!
347
00:19:38,790 --> 00:19:39,500
Speak up!
348
00:19:39,620 --> 00:19:41,790
Who built the building in whose place?
Hey, let go! Hey!
349
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Hey, hey! Where are you taking me?
350
00:19:43,290 --> 00:19:44,120
Who are you all?
351
00:19:44,500 --> 00:19:45,120
Let go of me!
352
00:19:45,250 --> 00:19:45,870
Let go!
353
00:19:46,250 --> 00:19:48,870
Hey, Krishna! Hey, help me,
354
00:19:49,120 --> 00:19:49,620
Come
355
00:20:04,660 --> 00:20:04,910
Ahh...
356
00:20:09,620 --> 00:20:10,000
Ahh...
357
00:20:12,120 --> 00:20:16,500
Hey, Krishna...!
358
00:20:18,370 --> 00:20:20,120
Poor boss, you should have help him, sir.
359
00:20:21,040 --> 00:20:22,410
Do you know what would have happened if I had helped?
360
00:20:22,620 --> 00:20:23,120
What would have happened?
361
00:20:23,290 --> 00:20:24,750
Hey!
362
00:20:25,120 --> 00:20:28,660
I'm not the boss. That bald guy
363
00:20:28,750 --> 00:20:30,120
And after that, didn’t our boss say anything, sir?
364
00:20:33,000 --> 00:20:38,250
[Laughing]
365
00:20:38,290 --> 00:20:39,910
What he said was...
No need, sir.
366
00:20:40,870 --> 00:20:42,370
If he said it laughing like that,
367
00:20:42,660 --> 00:20:43,790
it must have been something that would make you cry
368
00:20:44,660 --> 00:20:45,000
Hmm...
369
00:20:47,790 --> 00:20:49,000
Sir, do you want some chewing gum?
370
00:20:49,290 --> 00:20:49,750
No, Bilal.
371
00:20:50,370 --> 00:20:50,540
No
372
00:20:56,370 --> 00:20:57,120
Why am I feeling sleepy?
373
00:20:58,500 --> 00:20:59,370
Sir, do you know how to drive?
374
00:20:59,750 --> 00:20:59,910
Hmm...
375
00:21:01,000 --> 00:21:01,250
I do
376
00:21:02,120 --> 00:21:02,750
Oh, then will you take the wheel for a bit?
377
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
[Laughing]
378
00:21:05,540 --> 00:21:07,120
Even knowing about me, how could you ask that, Bilal?
379
00:21:07,120 --> 00:21:07,620
Oh,
380
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
okay, sir. Sorry, sir.
381
00:21:10,620 --> 00:21:12,620
If you want, play a good song...
Play it, sir.
382
00:21:12,790 --> 00:21:13,120
Play it yourself…
383
00:21:13,250 --> 00:21:13,500
Ahh...
384
00:21:16,160 --> 00:21:17,500
even knowing about you...
385
00:21:18,000 --> 00:21:19,620
[Music player starts playing]
In the Midnight...
386
00:21:20,250 --> 00:21:21,750
the moon...
387
00:21:22,500 --> 00:21:26,120
Shall I sing a lullaby like this...
388
00:21:27,120 --> 00:21:28,750
In the rushing wind...
389
00:21:29,290 --> 00:21:31,120
A jasmine branch...
390
00:21:31,620 --> 00:21:35,160
Don't let the dream slip away...
391
00:21:36,540 --> 00:21:40,370
Graceful glances in the eyes...
392
00:21:41,120 --> 00:21:44,120
A shower of silver flowers...
393
00:21:44,160 --> 00:21:44,790
Hey!
394
00:21:45,000 --> 00:21:48,370
When melodies sway in a cradle...
395
00:21:49,790 --> 00:21:51,410
Music player continues:
In the Midnight...
396
00:21:52,040 --> 00:21:53,620
the moon...
397
00:21:54,370 --> 00:21:58,160
Shall I sing a lullaby like this...
398
00:22:19,620 --> 00:22:20,660
What’s all this, Bilal?
399
00:22:20,750 --> 00:22:22,910
Did we die and came to heaven or what?
400
00:22:23,120 --> 00:22:23,750
Stop it, sir.
401
00:22:23,910 --> 00:22:25,750
For the help you did, forget about the heaven's doors,
402
00:22:26,000 --> 00:22:26,660
they will not open even the windows also.
403
00:22:27,660 --> 00:22:29,000
If you shout loudly, even they won’t move the curtains also.
404
00:22:29,160 --> 00:22:30,500
You and your ridiculous logic!
405
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
But you can’t even drive properly.
406
00:22:31,870 --> 00:22:32,370
Thank you, sir.
407
00:22:41,870 --> 00:22:42,250
Sir,
408
00:22:42,620 --> 00:22:43,250
just take a look once…
409
00:22:47,120 --> 00:22:47,910
Oh... How did that go up?
410
00:22:49,120 --> 00:22:49,870
That...
411
00:22:50,370 --> 00:22:50,750
in the mouth...
412
00:22:51,160 --> 00:22:52,790
What’s happening here, Bilal? Ah…
413
00:22:53,250 --> 00:22:54,500
Two bubble gums have gone up, sir!
414
00:22:55,620 --> 00:22:55,910
You,
415
00:22:59,370 --> 00:22:59,870
Hey! Bilal!
416
00:23:00,040 --> 00:23:00,370
Umm..
417
00:23:00,870 --> 00:23:02,370
These guys have caught and tied us up!
418
00:23:03,160 --> 00:23:07,160
[People shouting]
Ah... Eh... Hey…
419
00:23:09,000 --> 00:23:13,120
Hey! I’ll kill them.
Hey, who are these guys? Hey! I'll beg you. stop this.
420
00:23:13,250 --> 00:23:16,500
Hey! Hey... hey… I’ll kill you!
421
00:23:16,500 --> 00:23:17,250
Stop it!
422
00:23:17,250 --> 00:23:18,870
Hey! stop...
Who are these people?
423
00:23:19,290 --> 00:23:19,870
What happened?
424
00:23:20,290 --> 00:23:21,120
Why have you tied them up like this?
425
00:23:21,250 --> 00:23:22,500
They crashed into our tree, bro
426
00:23:22,540 --> 00:23:24,120
Hey! It was an accident man
427
00:23:24,160 --> 00:23:24,910
Is this an accident?
428
00:23:25,290 --> 00:23:27,000
Was the tree on the road?
Was it even beside the road?
429
00:23:27,120 --> 00:23:28,410
It was six kilometres away from the highway…
430
00:23:28,500 --> 00:23:29,620
How the hell did you crash into it?
431
00:23:29,660 --> 00:23:30,370
And after crashing
432
00:23:30,500 --> 00:23:32,120
they just sat in their car and dozed off, bro!
433
00:23:32,250 --> 00:23:34,000
Hey! That’s not sleeping
434
00:23:34,040 --> 00:23:35,120
That’s unconsciousness!
435
00:23:35,160 --> 00:23:38,410
Oh no, look, he’s cursing again!
Hey, hey… Cut them down, Hey... stop!
436
00:23:38,500 --> 00:23:40,120
You better keep quiet!
Stop it! What’s going on?
437
00:23:40,750 --> 00:23:41,870
Is this some kind of kids’ play?
438
00:23:42,750 --> 00:23:43,370
First, let them down…
439
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Sir, this guy seems like a good man. He asked to let them down.
Careful,
440
00:23:45,750 --> 00:23:46,250
Hold them, hold them carefully…
441
00:23:46,370 --> 00:23:47,660
He seems like a good guy.
442
00:23:48,000 --> 00:23:48,540
Thank you, sir
443
00:23:48,750 --> 00:23:53,040
Now kill them!
Eh… Hey…
444
00:23:55,410 --> 00:23:55,910
Did they kill us?
445
00:24:00,660 --> 00:24:02,000
Thank God! I didn’t piss while we were up there.
446
00:24:05,120 --> 00:24:05,910
Namaste, sir…
447
00:24:06,290 --> 00:24:06,870
Namaste, sir…
448
00:24:18,370 --> 00:24:19,870
You came to this village to work
449
00:24:20,000 --> 00:24:21,540
and get into mess with the guys here?
450
00:24:21,750 --> 00:24:22,250
Ah…
451
00:24:22,540 --> 00:24:23,500
We’ve come to the right village
452
00:24:23,910 --> 00:24:25,040
If you had arrived late
453
00:24:25,250 --> 00:24:26,620
your people would have killed us by now
454
00:24:27,620 --> 00:24:29,660
Youngsters, hot-blooded right…?
455
00:24:29,790 --> 00:24:31,660
and on top of that, not even married!
What, these people…?
456
00:24:32,000 --> 00:24:33,660
Means, not a single one of them is married?
457
00:24:35,120 --> 00:24:36,660
See, how they are feeling shy...
458
00:24:37,000 --> 00:24:38,370
But they are wielding the swords well, sir!
459
00:24:38,540 --> 00:24:38,910
Hey…
460
00:24:39,870 --> 00:24:40,790
Sorry, sir!
461
00:24:41,370 --> 00:24:42,790
Come, let’s check the site.
Ah… Let’s go, sir. Let’s go
462
00:24:44,540 --> 00:24:44,870
Sir!
463
00:24:45,370 --> 00:24:46,000
Who are these people?
464
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Why are you taking them into our village?
465
00:24:47,160 --> 00:24:48,620
They came for a project…
466
00:24:49,250 --> 00:24:51,000
A project that will change the future of our village
467
00:24:51,160 --> 00:24:53,160
Sir, they’re saying it’s a future-changing project!
But how can you just take them into the village like that?
468
00:24:53,620 --> 00:24:55,000
Why does it bother you?
469
00:24:55,120 --> 00:24:55,620
Bother?
470
00:24:56,000 --> 00:24:58,410
For the last ten years,
no outsider has stepped into our village
471
00:24:58,500 --> 00:24:59,660
If anyone even tried,
472
00:24:59,790 --> 00:25:01,040
we chased them away at the border itself.
473
00:25:01,120 --> 00:25:03,000
And now, how can you just bring them in?
474
00:25:03,040 --> 00:25:05,870
Yes, but we need him…
We don’t need any of this!
475
00:25:06,000 --> 00:25:07,250
They cannot stay in our village. That’s final!
476
00:25:07,370 --> 00:25:07,750
We won’t accept this!
477
00:25:07,870 --> 00:25:10,410
We won’t accept this!
We won’t accept it!
478
00:25:10,750 --> 00:25:11,250
We won’t accept it!
479
00:25:11,370 --> 00:25:13,250
We won’t accept it!
Hey! Stop!
480
00:25:13,370 --> 00:25:16,620
Can’t you understand when we say it’s for the good of the village?
We won’t accept it! We won’t accept it!
481
00:25:31,410 --> 00:25:31,750
Sir,
482
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
since you’re saying it’s for the village’s good
483
00:25:34,750 --> 00:25:35,500
we’ll agree.
484
00:25:35,620 --> 00:25:36,290
Thank god…
485
00:25:36,370 --> 00:25:37,040
But on one condition.
486
00:25:38,120 --> 00:25:39,870
Work cannot happen while Raja is around.
487
00:25:40,620 --> 00:25:41,620
But, Who is this Raja, sir?
488
00:25:41,660 --> 00:25:45,500
Hey... Eh… Kill them!
I said stop!
489
00:25:45,500 --> 00:25:46,290
I’m talking to you!
490
00:25:46,370 --> 00:25:47,540
Calm down! Ah...
491
00:25:50,000 --> 00:25:50,870
Alright, sir. Fine.
492
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
It’s ok for me.
493
00:25:52,160 --> 00:25:54,040
But, at what time she doesn’t stay around?
494
00:25:54,160 --> 00:25:56,160
From 10 PM to 5 AM
495
00:25:56,250 --> 00:25:57,160
At that time?
496
00:25:57,660 --> 00:25:59,750
You want us to do project work during ghost hours, sir?
497
00:25:59,870 --> 00:26:02,620
That’s how it is here. If you like it,
you can work otherwise you can leave
498
00:26:03,120 --> 00:26:04,000
Alright, sir.
499
00:26:04,540 --> 00:26:06,750
But tell me, what is this life-changing project?
500
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
For each house,
501
00:26:08,870 --> 00:26:10,160
You have to build 60 toilets
502
00:26:10,290 --> 00:26:11,120
Toilets…?
503
00:26:13,290 --> 00:26:13,790
Boss...
504
00:26:15,120 --> 00:26:15,870
Boss...
505
00:26:16,120 --> 00:26:16,620
Yes,
506
00:26:17,500 --> 00:26:18,160
Boss…
507
00:26:18,790 --> 00:26:19,750
What, Krishna ?
508
00:26:20,120 --> 00:26:22,290
They are asking me to build toilets, boss.
509
00:26:22,410 --> 00:26:23,410
Build them, Krishna…
510
00:26:23,750 --> 00:26:25,120
I’m an engineer boss…
511
00:26:25,250 --> 00:26:26,620
You seem to have forgotten that
512
00:26:26,660 --> 00:26:28,500
I’m your boss, Krishna.
513
00:26:28,620 --> 00:26:31,540
You seemed to have forgotten that day in the fight
514
00:26:31,620 --> 00:26:32,500
Shhh...
515
00:26:33,000 --> 00:26:34,540
This bald guy seems to remember everything.
516
00:26:35,120 --> 00:26:36,870
Still, it can't be done, boss. No.
517
00:26:38,040 --> 00:26:39,660
Do you know, what are these ?
These are...
518
00:26:39,750 --> 00:26:41,000
These are my certificates, right ?
519
00:26:41,040 --> 00:26:43,160
If these certificates take a bath with me once
520
00:26:43,410 --> 00:26:44,870
do you know, what will happen ?
521
00:26:45,250 --> 00:26:45,870
No boss, don’t do that.
522
00:26:46,120 --> 00:26:50,750
I'd rather go to Byrilanka and build the toilets
is better than my certificates take a bath with you, boss.
523
00:26:50,870 --> 00:26:52,290
Then go ahead Krishna
524
00:26:52,540 --> 00:26:53,290
Go ahead... Go ahead...
525
00:26:55,370 --> 00:26:57,120
This bald guy framed me
526
00:26:58,500 --> 00:26:59,540
Ah… Here…?
527
00:27:00,620 --> 00:27:01,750
It's good.
No
528
00:27:02,250 --> 00:27:03,000
Not here too...?
No
529
00:27:03,790 --> 00:27:04,750
On that side?
Yes...
530
00:27:09,870 --> 00:27:10,620
It should be here, right sir ?
531
00:27:10,660 --> 00:27:11,120
No
532
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Isn't it here too?
533
00:27:12,870 --> 00:27:14,250
Hey, where are these people taking us?
534
00:27:16,870 --> 00:27:18,540
Why is he making me go on a hiking?
535
00:27:21,870 --> 00:27:22,620
Oh! Mom...
Mom…
536
00:27:24,120 --> 00:27:24,500
sir
537
00:27:24,870 --> 00:27:25,540
it should be right here.
538
00:27:25,750 --> 00:27:27,000
No… no…
This place is better, sir.
539
00:27:27,250 --> 00:27:28,120
Oh no… Not Here too?
540
00:27:28,120 --> 00:27:30,410
Come, come, come…
Sir, let's take a rest for a while and go.
541
00:27:30,910 --> 00:27:31,370
Oh! Mom…
542
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
We’ve crossed the village!
543
00:27:41,250 --> 00:27:42,120
Here it is…
544
00:27:42,370 --> 00:27:42,910
What? Here?
545
00:27:43,040 --> 00:27:44,250
Yeah, this is where you need to build it.
546
00:27:46,500 --> 00:27:47,790
Yahovah…
547
00:27:53,750 --> 00:27:54,120
Sir,
548
00:27:54,500 --> 00:27:55,540
if it's here, there's no need to build anything.
549
00:27:55,750 --> 00:27:57,250
Even, if we go for piss directly, no one will see here.
550
00:27:57,500 --> 00:27:58,160
Hey, hey!
Sir,
551
00:27:58,370 --> 00:28:00,540
A toilet for a house means,
every house should have a toilet.
552
00:28:00,660 --> 00:28:01,410
Not like this, outside the village!
553
00:28:01,910 --> 00:28:02,500
What?
554
00:28:02,790 --> 00:28:04,750
Should a bathroom be built in a temple-like house?
555
00:28:05,000 --> 00:28:05,250
Hey!
556
00:28:05,370 --> 00:28:08,120
We haven't degraded so low!
Sir, It's not about getting worse.
557
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
It’s called development.
558
00:28:09,290 --> 00:28:09,750
Hey,
559
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
no matter how much we develop,
560
00:28:11,410 --> 00:28:14,160
Will we build tombs inside our houses?
What sir, they are calling bathrooms as tombs?
561
00:28:14,290 --> 00:28:15,370
Sir, what is this?
562
00:28:15,620 --> 00:28:16,620
Every village
563
00:28:17,000 --> 00:28:18,620
has traditions and customs
564
00:28:19,120 --> 00:28:21,370
The people living here must follow them,
565
00:28:21,660 --> 00:28:22,910
and those who came to village
566
00:28:23,250 --> 00:28:24,540
must respect them.
567
00:28:25,250 --> 00:28:25,750
Alright, sir
568
00:28:26,120 --> 00:28:27,000
Let’s start the work.
569
00:28:27,040 --> 00:28:27,750
Hey,
570
00:28:28,040 --> 00:28:31,370
to begin a work in our village, we need an auspicious time
and there should be a chief guest
571
00:28:31,410 --> 00:28:32,250
Yeah…
572
00:28:32,500 --> 00:28:33,120
Yeah…
573
00:28:33,910 --> 00:28:35,250
Until then, what should we do, sir?
574
00:28:36,750 --> 00:28:38,120
From now onwards you should stay here.
575
00:28:38,870 --> 00:28:39,370
What, here?
576
00:28:39,870 --> 00:28:41,040
We will send food.
577
00:28:41,660 --> 00:28:43,410
Bring curries too.
Get lost, you idiot!
578
00:28:43,790 --> 00:28:44,040
Hey!
579
00:28:45,540 --> 00:28:45,870
Sir,
580
00:28:46,160 --> 00:28:47,250
this place looks like a haunted bungalow.
581
00:28:47,290 --> 00:28:47,540
Hey?
582
00:28:52,370 --> 00:28:53,500
They said this was a school?
583
00:28:55,120 --> 00:28:56,500
Sir, after they finished their studies,
they might have closed it.
584
00:29:04,000 --> 00:29:04,910
Murugan loves Raja,
585
00:29:05,620 --> 00:29:06,410
Palani loves Raja
586
00:29:07,290 --> 00:29:08,620
Raja is lovable, studying is difficult
587
00:29:09,410 --> 00:29:10,290
Selva loves Raja
588
00:29:10,660 --> 00:29:11,870
Shubhakaran loves Raja
589
00:29:12,620 --> 00:29:13,250
Sir,
590
00:29:13,500 --> 00:29:15,250
everyone's name has Raja in it
591
00:29:15,290 --> 00:29:17,500
That’s why when I asked who the girl was,
they put a knife to my neck!
592
00:29:17,870 --> 00:29:18,870
Do you think she is that beautiful?
593
00:29:19,500 --> 00:29:20,620
Do you want me to call the knife gang?
594
00:29:20,790 --> 00:29:22,000
No, Why we get involved?
595
00:29:24,540 --> 00:29:26,250
Now we have to do the cleaning ourselves?
596
00:29:28,000 --> 00:29:30,410
If I take the chair, fold it, and hit on your neck...
597
00:29:30,750 --> 00:29:32,120
Forget it, let’s do it ourselves.
598
00:29:32,370 --> 00:29:33,750
Better.
Do we have a dust pan in the bag?
599
00:29:36,910 --> 00:29:37,250
Sir,
600
00:29:37,620 --> 00:29:38,870
there’s no phone signal here.
601
00:29:39,040 --> 00:29:40,160
Can you turn on your hotspot?
602
00:29:40,250 --> 00:29:41,000
I have the same problem
603
00:29:41,160 --> 00:29:42,620
That’s why I’m sitting here, shaking my legs
604
00:29:44,040 --> 00:29:45,250
Sir, my video stopped in the middle
605
00:29:45,500 --> 00:29:46,620
One person came like a plumber
606
00:29:46,750 --> 00:29:47,540
this girl went to him.
607
00:29:47,790 --> 00:29:48,750
She said, my husband isn’t home
608
00:29:49,250 --> 00:29:50,120
and the video stopped right there
609
00:29:50,160 --> 00:29:50,500
Hey!
610
00:29:53,410 --> 00:29:53,910
Sir,
611
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
do you think her husband saw it?
612
00:29:55,160 --> 00:29:56,000
Hey, you…
Ahhh…
613
00:30:05,620 --> 00:30:06,500
this is so boring, sir!
614
00:30:06,750 --> 00:30:08,870
If you had some work to do, you wouldn’t be bored, Bilal.
615
00:30:09,620 --> 00:30:10,870
I don’t know about work, but I have a lot of songs, sir.
616
00:30:10,870 --> 00:30:11,500
I will be coming…
617
00:30:11,620 --> 00:30:15,750
Why do I have these hopes...?
618
00:30:15,750 --> 00:30:16,160
Wow,
619
00:30:16,410 --> 00:30:17,250
90s kid!
620
00:30:17,290 --> 00:30:21,500
[Song playing in mobile]
Why do I have these hopes...?
621
00:30:21,750 --> 00:30:27,410
Why do I have these hopes...?
622
00:30:27,620 --> 00:30:30,870
Oh! heart you can't sing
623
00:30:31,160 --> 00:30:33,370
and you can't talk
624
00:30:33,620 --> 00:30:35,250
That song is really good. I heard it somewhere.
625
00:30:35,250 --> 00:30:37,000
It’s from a Chakravakam serial, sir. The heroine was so beautiful
626
00:30:37,040 --> 00:30:38,620
Oh, then I’ll sing a song too.
627
00:30:38,620 --> 00:30:39,870
One second, let me take the cap
628
00:30:39,910 --> 00:30:40,370
Okay
629
00:30:40,370 --> 00:30:42,120
Budding screw pine flower
630
00:30:42,160 --> 00:30:44,790
Budding screw pine flower
631
00:30:44,870 --> 00:30:47,410
Budding screw pine flower
632
00:30:47,500 --> 00:30:52,620
Budding screw pine flower
633
00:30:52,620 --> 00:30:55,290
screw pine flower
634
00:31:01,040 --> 00:31:05,000
Who is the companion for river Krishna and Godavari?
635
00:31:06,120 --> 00:31:10,120
Mandakini a river of affection is also a woman
636
00:31:11,290 --> 00:31:15,910
Those rivers should cross the Mountains and Hills
637
00:31:24,120 --> 00:31:27,250
rain of moonlight on a full moon day
638
00:31:27,250 --> 00:31:32,790
cold hearted mother "Nagamma"
639
00:31:34,910 --> 00:31:36,870
Hey, do you think we’re prisoners in jail?
640
00:31:39,290 --> 00:31:39,790
Oh! God.
641
00:31:40,120 --> 00:31:40,500
Where is he?
642
00:31:40,870 --> 00:31:41,120
Hey!
643
00:31:43,870 --> 00:31:47,000
Hey! Anjaneyulu
644
00:31:47,500 --> 00:31:50,620
don't get tired
645
00:31:51,500 --> 00:31:54,660
We are swimming
646
00:31:55,160 --> 00:31:58,250
in the spoon full of oceans
647
00:31:59,250 --> 00:32:02,290
Our troubles of Electricity and rent etc
648
00:32:06,000 --> 00:32:08,540
Hey! Aaaah!
649
00:32:11,620 --> 00:32:14,620
The one who saved us,
650
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
The one who stole our hearts,
651
00:32:21,410 --> 00:32:25,120
The auspicious one,
652
00:32:25,540 --> 00:32:32,000
Our Lord Srinivasa
653
00:32:32,870 --> 00:32:34,370
Sri Venkateswara Creations
654
00:32:34,620 --> 00:32:35,750
Dil Raju presents…
655
00:32:36,120 --> 00:32:37,790
Such a great producer, sir!
Go to sleep
656
00:32:42,540 --> 00:32:42,870
Sir,
657
00:32:43,370 --> 00:32:44,750
They woke me up at the time to wash their faces early in the morning.
658
00:32:44,790 --> 00:32:46,040
Now it’s time to wash glasses.
659
00:32:46,250 --> 00:32:47,000
Where are these people ?
660
00:32:47,250 --> 00:32:48,620
I don’t know?
Bilal wants to know!
661
00:32:50,410 --> 00:32:50,790
Come on, guys!
662
00:32:52,370 --> 00:32:52,870
Oh! God.
663
00:32:53,250 --> 00:32:54,120
They’re here. Come.
664
00:32:54,540 --> 00:32:55,120
Let’s go.
665
00:32:55,250 --> 00:32:55,750
Wait…
666
00:32:59,660 --> 00:33:00,250
What is this for?
667
00:33:00,410 --> 00:33:02,000
This is so you don’t see Raja
668
00:33:02,250 --> 00:33:02,750
Oh
669
00:33:04,910 --> 00:33:05,250
let’s go
670
00:33:05,540 --> 00:33:06,500
Hmm…
Hmm…?
671
00:33:08,750 --> 00:33:09,290
what is this for?
672
00:33:09,370 --> 00:33:10,750
This is to Raja don't see you.
673
00:33:11,000 --> 00:33:12,120
Wouldn’t just giving this be enough?
674
00:33:12,250 --> 00:33:13,620
If you talk too much, we’ll put it in your mouth too!
675
00:33:13,660 --> 00:33:14,250
Take it.
676
00:33:14,370 --> 00:33:14,870
Take it, sir.
677
00:33:16,000 --> 00:33:17,500
Pani, we can’t see anything. How do we go?
678
00:33:17,660 --> 00:33:18,500
Just shut up and follow me
679
00:33:18,620 --> 00:33:19,620
Already shut! Sir,
680
00:33:22,040 --> 00:33:25,290
Do you watch it sir? They blindfolded us,
but they’re whistling and walking away proudly!
681
00:33:25,620 --> 00:33:26,410
How much arrogance, sir?
682
00:33:26,500 --> 00:33:26,790
Hey,
683
00:33:27,160 --> 00:33:28,000
your sir is ahead of you!
684
00:33:28,000 --> 00:33:28,870
You are whispering in my ear.
685
00:33:29,910 --> 00:33:31,370
Sorry, sir… forgive me
686
00:33:32,120 --> 00:33:32,620
Sir
687
00:33:37,620 --> 00:33:39,620
The prayer is done. Remove their mask.
688
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
I see Raja! I see Raja!
Me too, sir!
689
00:33:51,000 --> 00:33:51,870
That’s not Raja…
690
00:33:51,910 --> 00:33:52,910
Then ?
Roja.
691
00:33:53,160 --> 00:33:55,000
Roja?
Winter Saroja
692
00:33:55,000 --> 00:33:55,660
Ugh,
693
00:33:55,750 --> 00:33:57,910
In our village, when we start any work,
694
00:33:58,120 --> 00:34:00,120
Saroja must participate in it. It's our tradition.
695
00:34:00,500 --> 00:34:01,370
In short,
696
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
Saroj is our tradition
697
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
Saroja, Saroja…
Hey, hey…
698
00:34:06,870 --> 00:34:08,870
Men can’t enter the village, but women can?
699
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
They can, sir. We can go to them too.
700
00:34:10,620 --> 00:34:12,120
Come, let's go. There is a lot of competition.
Hey, hey…
701
00:34:27,370 --> 00:34:30,160
Stay in touch, oh dear,
702
00:34:30,370 --> 00:34:31,370
oh dear!
703
00:34:31,500 --> 00:34:36,160
If you stay in touch with me,
nothing can touch you, dear!
704
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
Touch, touch, touch, touch, touch!
705
00:34:38,910 --> 00:34:41,750
Stay in touch, oh dear
706
00:34:42,040 --> 00:34:42,790
oh dear!
707
00:34:42,870 --> 00:34:47,660
If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear!
708
00:34:50,370 --> 00:34:52,500
Are you feeling headache?
709
00:34:52,660 --> 00:34:54,870
Are you tired and have a fever?
710
00:34:54,910 --> 00:34:57,000
Are you afraid of life itself?
711
00:34:57,250 --> 00:34:59,410
Is your blood pressure rising with fear?
712
00:34:59,500 --> 00:35:01,620
Have you crossed twenty-five
713
00:35:01,790 --> 00:35:04,120
but never got married?
714
00:35:04,250 --> 00:35:06,160
Do you lack focus on anything?
715
00:35:06,370 --> 00:35:08,290
Do you struggle with concentration?
716
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
Then, stay in touch with me!
717
00:35:10,910 --> 00:35:13,750
Stay in touch, oh dear
718
00:35:14,040 --> 00:35:14,870
oh dear!
719
00:35:15,120 --> 00:35:19,660
If you stay in touch with me,
nothing can touch you, dear!
720
00:35:20,370 --> 00:35:21,250
Come on, dude
721
00:35:45,000 --> 00:35:47,290
Did you failed in love?
722
00:35:47,500 --> 00:35:49,290
Can I give the my beauty as medicine?
723
00:35:49,620 --> 00:35:51,790
Did you study a lot but end up jobless?
724
00:35:51,870 --> 00:35:54,000
Can I give the romantic injection?
725
00:35:54,120 --> 00:35:56,370
Do you feel a lack of peace?
726
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
Can I give the tablet of romance?
727
00:35:58,500 --> 00:36:02,790
If your home is full of troubles,
can I give tablet of romance?
728
00:36:02,870 --> 00:36:07,370
If your marriage is falling apart,
I'll apply juice of lust.
729
00:36:07,500 --> 00:36:12,000
If medicines don’t work on you,
Shall I take care of you?
730
00:36:12,120 --> 00:36:16,620
My romance will create a new trend in medicine.
731
00:36:16,870 --> 00:36:20,120
Stay in touch, oh dear
732
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
oh dear!
733
00:36:21,290 --> 00:36:26,160
If you stay in touch with me,
nothing can touch you, dear!
734
00:36:44,620 --> 00:36:46,870
Oh beautiful lady...
735
00:36:46,910 --> 00:36:48,620
Come to us with joy
736
00:36:49,250 --> 00:36:51,500
Oh beautiful lady... Oh beautiful lady...
737
00:36:51,750 --> 00:36:53,500
Come to us with joy
738
00:36:53,790 --> 00:36:55,870
For this items
739
00:36:56,370 --> 00:36:58,120
for this sharpness
740
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
For this touch
741
00:37:00,660 --> 00:37:02,870
we roamed around the countries
742
00:37:02,870 --> 00:37:04,910
Look at me, oh look at me,
743
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
See my pulse speed
744
00:37:07,250 --> 00:37:09,290
Look at me, oh look at me,
745
00:37:09,370 --> 00:37:11,620
Feel my body heat!
746
00:37:12,120 --> 00:37:14,000
You stay in touch
747
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
I'll bring my pillow and bedsheet
748
00:37:16,660 --> 00:37:20,540
You stay in touch with us,
Give us one more round
749
00:37:20,750 --> 00:37:22,870
jasmine bud, sweet fruit
750
00:37:22,870 --> 00:37:25,120
Don’t fly away to Thailand!
751
00:37:25,160 --> 00:37:29,540
Be our solution, stay by our side!
752
00:37:30,120 --> 00:37:33,160
Stay in touch, oh dear
753
00:37:33,410 --> 00:37:34,120
oh dear!
754
00:37:34,540 --> 00:37:38,750
If you stay in touch with me,
nothing can touch you, dear!
755
00:37:39,290 --> 00:37:42,290
Stay in touch, oh dear
756
00:37:42,500 --> 00:37:43,410
oh dear!
757
00:37:43,870 --> 00:37:48,500
If you stay in touch with me,
nothing can touch you, dear!
758
00:37:48,910 --> 00:37:49,750
Why don't you stay here ?
759
00:37:52,500 --> 00:37:54,120
Saroja...
760
00:37:54,370 --> 00:37:54,870
Saroja...
761
00:37:55,040 --> 00:37:55,540
Saroja...
762
00:37:55,620 --> 00:37:57,540
Gold is not precious, dear…
763
00:37:57,750 --> 00:38:01,250
Oh Girl… The one who loves you is not a husband…
764
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
With whom... do you want in touch?
765
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
Where are the 200 construction workers I asked for?
766
00:38:06,870 --> 00:38:07,290
Hey!
767
00:38:07,620 --> 00:38:10,660
Where are the 200 construction workers I asked for?
768
00:38:11,000 --> 00:38:11,660
Who are they?
769
00:38:11,790 --> 00:38:14,540
I asked for 200 people to build bathrooms. Where are they ?
770
00:38:14,540 --> 00:38:15,750
There aren’t that many people here.
771
00:38:15,750 --> 00:38:17,660
We’re only 60. We don't know how to work either.
772
00:38:17,870 --> 00:38:19,750
If you want, you can teach us and use us.
Yes...
773
00:38:19,790 --> 00:38:21,870
What? Now I have to train and use them?
774
00:38:21,910 --> 00:38:22,620
Yes…
Sir,
775
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
at this rate, when will we finish?
776
00:38:24,000 --> 00:38:24,910
We don’t have time.
777
00:38:25,000 --> 00:38:26,120
We have no other option.
Oh, shit…
778
00:38:26,370 --> 00:38:26,620
Yeah...
779
00:38:27,790 --> 00:38:28,500
Let’s begin the show!
780
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
There…
781
00:38:44,500 --> 00:38:48,870
You... You... Everyone must work hard!
Hey!
782
00:38:57,750 --> 00:38:59,870
Everyone, Start building the bathrooms!
783
00:39:04,120 --> 00:39:04,750
Hey!
784
00:39:05,750 --> 00:39:07,000
Brick on Raja… what’s that?
785
00:39:08,250 --> 00:39:09,500
In each and every brick, My Raja…
786
00:39:09,500 --> 00:39:10,290
Your brick…
787
00:39:10,500 --> 00:39:11,750
We are using these bricks to build bathrooms.
788
00:39:12,370 --> 00:39:12,790
Raja,
789
00:39:13,120 --> 00:39:13,870
my Raja…
790
00:39:14,160 --> 00:39:14,870
Whatever it may be, do it.
791
00:39:14,870 --> 00:39:16,620
Someone already did, sir!
Oh no…
792
00:39:17,370 --> 00:39:17,750
Hey,
793
00:39:18,370 --> 00:39:19,540
Selva, Raja…
794
00:39:19,790 --> 00:39:20,870
why did you put an apple in between?
795
00:39:21,620 --> 00:39:23,000
It says 'Selva loves Raja'…
796
00:39:23,000 --> 00:39:23,870
Are you drawing a rangoli?
797
00:39:24,120 --> 00:39:24,620
No,
798
00:39:24,790 --> 00:39:26,120
I’m trying to impress…
799
00:39:26,250 --> 00:39:27,120
You should be stamped,
800
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
It is ready. Shall I bring it?
801
00:39:28,870 --> 00:39:30,910
We already saw this nonsense on school walls.
802
00:39:31,620 --> 00:39:32,620
Do we need it in bathrooms too?
803
00:39:32,790 --> 00:39:34,540
Shit, you don’t understand, Mason.
804
00:39:34,790 --> 00:39:35,250
Mason?
805
00:39:35,410 --> 00:39:37,290
In our village, people who do this work are called 'Mason.'
806
00:39:37,370 --> 00:39:37,870
Yes, sir,
807
00:39:38,040 --> 00:39:39,000
we call them 'Mason.'
808
00:39:39,160 --> 00:39:40,620
Alright, Mason, I’ll be back.
809
00:39:40,910 --> 00:39:42,000
Hey, where are you going?
810
00:39:42,250 --> 00:39:42,500
Hey!
811
00:39:42,750 --> 00:39:44,120
I've to send the Milk to Raja's house. I am going.
812
00:39:44,500 --> 00:39:47,040
Now, We started our work today itself.
Raja’s work is more important!
813
00:39:47,250 --> 00:39:49,120
Why are you leaving like this?
Hey!
814
00:39:49,870 --> 00:39:50,370
Where are you going?
815
00:39:50,500 --> 00:39:51,620
I've to send the Flowers to Raja
816
00:39:51,790 --> 00:39:52,370
She’ll go to temple.
817
00:39:52,410 --> 00:39:54,870
Why are you taking this? Keep it there.
Waste fellow... by using this only we'll cut flowers.
818
00:39:54,870 --> 00:39:55,370
Will you cut with that?
819
00:39:56,370 --> 00:39:57,660
I must love Raja
820
00:39:57,910 --> 00:39:59,120
What do you love at this time?
At this time ?
821
00:39:59,120 --> 00:40:00,790
I must love 24/7.
822
00:40:03,160 --> 00:40:03,750
Hey! Stop!
823
00:40:04,250 --> 00:40:05,870
They all left, giving random reasons.
824
00:40:06,040 --> 00:40:06,910
What about you?
825
00:40:07,160 --> 00:40:09,370
If I stay awake all night, I’ll get black spots, sir!
826
00:40:09,410 --> 00:40:09,910
Where?
827
00:40:10,160 --> 00:40:10,790
Under the eyes
828
00:40:11,000 --> 00:40:11,870
You mean dark circles?
829
00:40:12,120 --> 00:40:13,120
No, dark spots.
830
00:40:13,750 --> 00:40:14,000
Go
831
00:40:14,620 --> 00:40:15,750
How do they look on his body?
832
00:40:20,160 --> 00:40:20,870
Go
833
00:40:21,250 --> 00:40:21,620
Stop
834
00:40:22,040 --> 00:40:22,290
Hey!
835
00:40:22,540 --> 00:40:23,870
You forgot the scythe.
You keep it
836
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
It doesn’t come. That’s why he left it.
837
00:40:27,040 --> 00:40:27,500
You remove it, then.
838
00:40:27,750 --> 00:40:28,870
I must catch the chicken for Raja.
839
00:40:29,000 --> 00:40:29,370
Chicken ?
840
00:40:29,500 --> 00:40:31,250
Yes, I was the one who had to cook the chicken.
841
00:40:31,370 --> 00:40:31,910
Using that ?
842
00:40:32,120 --> 00:40:33,250
I must love Raja.
843
00:40:33,410 --> 00:40:34,750
I must love everyday.
Go, Love her.
844
00:40:42,040 --> 00:40:44,410
I must love Raja in dreams also.
845
00:40:44,620 --> 00:40:46,160
So, I’ve to sleep.
846
00:40:47,250 --> 00:40:48,500
Oh, God…!
847
00:40:50,250 --> 00:40:51,120
Hey Bilal
Ah
848
00:40:51,160 --> 00:40:52,620
Are you used to jumping over walls?
849
00:40:52,620 --> 00:40:53,160
Heh... heh... heh...
850
00:40:53,410 --> 00:40:54,120
Oh, you don’t…?
851
00:40:54,410 --> 00:40:55,120
What are you talking, sir?
852
00:40:55,370 --> 00:40:57,410
No matter how big the wall is,
I can jump over it without even holding onto it!
853
00:40:57,500 --> 00:40:58,160
Oh, really...
Ah...
854
00:40:58,290 --> 00:40:59,250
Even this kind of wall...?
855
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
What, this wall...?
Yes...
856
00:41:00,620 --> 00:41:01,120
One minute.
857
00:41:04,500 --> 00:41:04,870
Okay.
858
00:41:05,500 --> 00:41:05,870
Yes...
859
00:41:06,500 --> 00:41:06,790
Yes...
860
00:41:07,120 --> 00:41:07,750
let’s do this.
861
00:41:08,250 --> 00:41:08,540
One...
862
00:41:08,870 --> 00:41:09,000
two...
863
00:41:09,290 --> 00:41:09,500
three...
864
00:41:09,750 --> 00:41:10,000
four...
865
00:41:10,160 --> 00:41:10,540
five...
866
00:41:12,660 --> 00:41:13,000
ready...
867
00:41:13,160 --> 00:41:14,620
right arm, medium-fast, over the wicket.
868
00:41:14,620 --> 00:41:18,500
Here we go... hey...
869
00:41:18,750 --> 00:41:19,160
Aaah...
870
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
just miss, otherwise the middle wicket would have flown away.
871
00:41:27,250 --> 00:41:27,790
Oh...
872
00:41:31,870 --> 00:41:32,250
Sir...
873
00:41:32,750 --> 00:41:33,160
Sir...
874
00:41:33,290 --> 00:41:33,750
Sir...
875
00:41:34,250 --> 00:41:34,870
Ah...
876
00:41:35,370 --> 00:41:35,660
Sir...
877
00:41:36,000 --> 00:41:36,870
can you jump too?
Shh...
878
00:41:37,500 --> 00:41:38,370
Can you jump too?
879
00:41:38,620 --> 00:41:39,370
Whose house is this, sir?
880
00:41:39,540 --> 00:41:40,540
It looks like a nice antique piece.
881
00:41:40,750 --> 00:41:41,370
Raja’s house.
882
00:41:44,160 --> 00:41:44,370
Sir...
883
00:41:45,160 --> 00:41:47,000
If we need to get work done by them, we must meet Raja.
884
00:41:47,000 --> 00:41:48,870
But to get work done by them, we need to stay alive
885
00:41:49,120 --> 00:41:49,250
Sir...
886
00:41:49,410 --> 00:41:51,000
you saved my life, are you going to take it away now?
Hey...
887
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
Please listen to me, sir... listen to me, sir... please...
Your life is my guarantee. ok?
888
00:41:52,750 --> 00:41:52,870
Come on.
889
00:41:53,120 --> 00:41:53,870
Oh... okay
890
00:41:59,250 --> 00:41:59,620
Sir...
891
00:42:00,620 --> 00:42:01,040
Shh...
892
00:42:01,370 --> 00:42:04,910
Step carefully. Ah... huh...
893
00:42:05,660 --> 00:42:06,290
Hey... what are you saying?
894
00:42:06,660 --> 00:42:08,290
I’m saying if you are not careful,
you’ll bump into things like this, sir.
895
00:42:08,620 --> 00:42:09,620
Then you should watch properly, right?
896
00:42:12,250 --> 00:42:12,410
Hey...
897
00:42:13,410 --> 00:42:14,120
why did you bring a phone?
898
00:42:14,370 --> 00:42:15,790
Even if there’s no signal,
at least there’s light, right, sir?
899
00:42:15,870 --> 00:42:16,620
Super idea. Give it here.
900
00:42:17,120 --> 00:42:18,370
I brought it for myself.
Hey... useless fellow
901
00:42:23,500 --> 00:42:24,120
There’s someone there
902
00:42:24,620 --> 00:42:25,290
Maybe it’s her mother.
903
00:42:26,160 --> 00:42:26,660
Come on, let's go…
904
00:42:26,750 --> 00:42:28,410
Sir... you go and talk to Raja.
905
00:42:28,500 --> 00:42:29,000
I’ll stay here.
906
00:42:29,120 --> 00:42:29,870
What will you do here?
907
00:42:30,370 --> 00:42:31,250
If she wakes up, I’ll let you know, sir.
908
00:42:32,250 --> 00:42:32,870
How will you say?
909
00:42:33,000 --> 00:42:35,120
By calling “Sir, sir.”
If you keep saying “Sir, sir,” she will wake up.
910
00:42:35,370 --> 00:42:35,790
Correct, sir.
911
00:42:36,120 --> 00:42:36,620
Make some noise.
912
00:42:37,370 --> 00:42:37,790
Snoring sound
913
00:42:37,870 --> 00:42:39,120
Hey, pig... pig... pig... pig...
No, sir.
914
00:42:39,290 --> 00:42:40,000
That’s my snoring sound.
915
00:42:40,040 --> 00:42:41,540
These kinds of sounds are natural at night.
916
00:42:42,000 --> 00:42:42,750
Whatever.
917
00:42:42,870 --> 00:42:43,410
Snoring sound
918
00:42:43,540 --> 00:42:44,000
Did she wake up?
919
00:42:44,120 --> 00:42:44,500
Testing...
920
00:42:44,660 --> 00:42:45,620
I’ll take off my slipper and hit you.
921
00:42:45,750 --> 00:42:46,120
Watch properly.
922
00:42:46,250 --> 00:42:46,620
Okay, sir.
923
00:42:49,750 --> 00:42:50,540
Raja...
924
00:42:51,370 --> 00:42:52,250
Raja...
925
00:43:10,290 --> 00:43:10,750
Sir...
926
00:43:11,120 --> 00:43:11,620
Sir...
927
00:43:11,790 --> 00:43:12,290
Umm...
928
00:43:12,620 --> 00:43:13,870
Not you, madam. You go back to sleep
929
00:43:14,410 --> 00:43:14,790
Sir...
930
00:43:20,000 --> 00:43:20,750
Raja...
931
00:43:24,500 --> 00:43:25,040
Oh, Mom...
932
00:43:36,000 --> 00:43:36,370
Madam...
933
00:43:38,540 --> 00:43:39,000
Sir...
934
00:43:39,370 --> 00:43:39,750
Sir...
935
00:43:42,160 --> 00:43:42,620
Sir...
936
00:43:50,750 --> 00:43:51,500
What happened?
937
00:43:51,870 --> 00:43:52,660
He’s biting, Sir...
938
00:43:52,750 --> 00:43:53,500
Can’t you say it with your mouth?
939
00:43:53,620 --> 00:43:54,620
How can I say it, if my mouth is shut?
940
00:43:54,750 --> 00:43:56,000
You stop your nonsense, Raja is not inside
941
00:43:56,120 --> 00:43:57,000
Even her mother isn’t there
942
00:43:59,620 --> 00:44:00,500
You said you would watch, right?
943
00:44:00,750 --> 00:44:01,750
I watched until I fell asleep, Sir.
944
00:44:01,870 --> 00:44:04,000
Sleeping in the car, sleeping here, sleeping anywhere... Ugh...
945
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
Why are you talking about my hobbies now, sir?
946
00:44:06,250 --> 00:44:07,000
What should we do now?
947
00:44:07,120 --> 00:44:07,660
Shut your mouth and come.
948
00:44:08,410 --> 00:44:09,000
Come.
949
00:44:20,620 --> 00:44:22,870
Come slowly.
Should we cover our ears? So that, no one can hear.
950
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
Mother...
Sir, did she see us?
951
00:44:30,500 --> 00:44:31,410
Oh, not even a single task...
952
00:44:31,410 --> 00:44:31,870
Hey!
953
00:44:32,040 --> 00:44:33,000
Your damn mother! Are you hitting me?
954
00:44:34,160 --> 00:44:38,120
Save me!
955
00:45:06,370 --> 00:45:07,000
Oh no…
956
00:45:07,250 --> 00:45:07,910
I’m first…
957
00:45:08,500 --> 00:45:09,790
How… How…?
958
00:45:10,370 --> 00:45:12,160
Sir, why are you roaming around so tensely? What happened?
959
00:45:12,290 --> 00:45:13,790
I accidentally kissed a girl.
960
00:45:14,040 --> 00:45:14,750
Oh wow…
961
00:45:15,370 --> 00:45:17,250
You may not seem like it,
but you’re the most romantic person…
962
00:45:17,290 --> 00:45:17,660
Sir…
963
00:45:18,160 --> 00:45:19,120
There’s only one girl in the whole village.
964
00:45:19,250 --> 00:45:20,370
does that mean you kissed Raja?
965
00:45:20,540 --> 00:45:21,410
They’ll cut your head for this!
966
00:45:21,620 --> 00:45:23,120
Sir, they’ll kill me too!
967
00:45:23,500 --> 00:45:24,000
Sir, let’s go!
968
00:45:24,160 --> 00:45:25,370
We can build the bathrooms later.
969
00:45:26,540 --> 00:45:28,290
Ah…
Hey! Where’s the car? Where’s my car?
970
00:45:28,370 --> 00:45:32,000
Hey, don’t come here! If you come, they’ll kill you. Stay right there.
Where’s the car?
971
00:45:34,120 --> 00:45:34,410
Sir…
972
00:45:34,750 --> 00:45:35,000
Ah…
973
00:45:35,620 --> 00:45:37,290
Did you kiss that girl on the lips… or the cheek?
974
00:45:37,540 --> 00:45:39,370
Hey… is that important right now?
Oh come on, tell me, sir!
975
00:45:39,540 --> 00:45:40,290
On the lips…
976
00:45:40,370 --> 00:45:40,750
Ah…
977
00:45:41,410 --> 00:45:43,370
Then there’s no way she could have known you kissed her.
978
00:45:43,620 --> 00:45:44,660
What?
That’s right, sir!
979
00:45:44,910 --> 00:45:48,370
Basically, when lips meet, eyes automatically close.
980
00:45:48,410 --> 00:45:49,410
It’s a romantic feeling.
981
00:45:49,790 --> 00:45:51,500
It feels amazing.
But I saw the girl, right?
982
00:45:51,540 --> 00:45:53,250
Oh no! If you opened your eyes,
how could she have seen you, sir?
983
00:45:53,500 --> 00:45:54,410
She saw me too.
984
00:45:54,620 --> 00:45:56,870
Come on, when faces are so close,
does anyone even recognize properly, sir?
985
00:45:57,000 --> 00:45:57,290
Ugh…
986
00:45:58,410 --> 00:45:59,410
Do you think that’s correct?
Of course!
987
00:45:59,620 --> 00:46:00,250
Now come and sleep.
988
00:46:02,290 --> 00:46:04,410
But we're the new ones to the village.
What if she finds out?
989
00:46:04,620 --> 00:46:05,120
Sir…
990
00:46:05,290 --> 00:46:07,540
If she had realized,
she would’ve been standing outside our door by now.
991
00:46:08,040 --> 00:46:09,370
Promise?
Promise, promise.
992
00:46:09,410 --> 00:46:10,000
Now come and sleep.
993
00:46:25,000 --> 00:46:25,620
Coming
994
00:46:27,160 --> 00:46:27,620
Hey...
995
00:46:27,870 --> 00:46:28,870
Raja is calling you.
996
00:46:29,000 --> 00:46:29,410
Come
997
00:46:48,040 --> 00:46:49,290
Come... Come...
998
00:46:53,000 --> 00:46:54,250
What you did was not right.
999
00:46:54,620 --> 00:46:55,870
Raja is angry now.
1000
00:46:56,250 --> 00:46:57,040
Anger is natural, sir.
1001
00:46:57,250 --> 00:46:59,750
Anyone would be angry in this situation.
1002
00:46:59,790 --> 00:47:01,370
I couldn’t do anything either.
1003
00:47:01,540 --> 00:47:03,500
After doing everything, if we now act like we did nothing,
will they stay silent, sir?
1004
00:47:03,620 --> 00:47:06,120
You just keep quiet.
Tell them that I have nothing to do with this, sir. I beg you.
1005
00:47:06,410 --> 00:47:07,370
We called you.
1006
00:47:07,660 --> 00:47:08,750
You should talk to us.
1007
00:47:08,870 --> 00:47:10,290
What if you talk to each other?
1008
00:47:10,370 --> 00:47:11,870
We made a mistake.
1009
00:47:12,250 --> 00:47:13,620
Tell us what to do now.
1010
00:47:13,660 --> 00:47:16,250
What do you mean by "we"?
Sir, I have nothing to do with this, sir.
1011
00:47:16,370 --> 00:47:17,120
He is the one who did everything.
Hey!
1012
00:47:17,290 --> 00:47:19,000
You both came together, you did it together.
1013
00:47:19,540 --> 00:47:21,540
Now you’re saying you have nothing to do with it?
1014
00:47:21,750 --> 00:47:23,410
Yes, we came together,
but we didn’t do anything together, sir.
1015
00:47:23,660 --> 00:47:24,000
Sir...
1016
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
If you want to kill, kill.
1017
00:47:25,370 --> 00:47:26,250
What is this drama, sir?
1018
00:47:26,750 --> 00:47:28,870
Then go ahead and kill them...
Ah... Hey...
1019
00:47:28,870 --> 00:47:29,910
Ah...
1020
00:47:30,000 --> 00:47:30,750
Sir...
1021
00:47:32,500 --> 00:47:33,120
Remove the mask.
1022
00:47:33,370 --> 00:47:34,000
Hey... Raja.
1023
00:47:34,620 --> 00:47:35,370
What were you asking?
1024
00:47:35,620 --> 00:47:37,000
How is that possible, Raja?
1025
00:47:37,040 --> 00:47:37,910
Hey... take it off.
1026
00:47:41,750 --> 00:47:45,160
If you work for four days and lay three rows of bricks,
isn't it wrong?
1027
00:47:45,750 --> 00:47:46,370
She didn't say.
Shh…
1028
00:47:46,620 --> 00:47:48,120
Oh, you’re here? Stay right there.
1029
00:47:48,500 --> 00:47:48,870
Madam...
1030
00:47:49,160 --> 00:47:50,410
it was three days and four layers.
1031
00:47:50,620 --> 00:47:51,540
You said it in reverse.
1032
00:47:52,250 --> 00:47:52,620
Good.
1033
00:47:52,870 --> 00:47:54,750
Take him and tie him up in reverse.
1034
00:47:54,790 --> 00:47:56,160
Madam... madam... I am scared of reverse, madam.
Hey... move...
1035
00:47:56,250 --> 00:47:57,410
Come on, move...
I can’t even drive a car in reverse.
1036
00:47:57,620 --> 00:47:58,120
Hey! move...
1037
00:47:58,250 --> 00:47:59,250
Hey, move... Overreacting fellow.
Get lost.
1038
00:47:59,410 --> 00:48:00,910
After doing all this, you won’t even speak?
1039
00:48:01,410 --> 00:48:01,910
Say something.
1040
00:48:02,250 --> 00:48:04,660
You think staying silent after doing such a thing
will make you a good person?
1041
00:48:05,000 --> 00:48:07,290
I am not staying silent to prove I am a good person.
1042
00:48:07,370 --> 00:48:08,370
I don't want you to be bad.
1043
00:48:08,500 --> 00:48:09,790
Hey...
Wait...
1044
00:48:10,500 --> 00:48:10,910
Tell me...
1045
00:48:11,040 --> 00:48:11,790
How is this my fault?
1046
00:48:11,870 --> 00:48:13,370
That’s a job for 200 people,
1047
00:48:13,620 --> 00:48:14,620
but only 60 are doing it.
1048
00:48:14,790 --> 00:48:17,000
They work for an hour and then everyone leaves.
1049
00:48:17,120 --> 00:48:17,660
Because...
1050
00:48:17,750 --> 00:48:20,000
they have to pick flowers for Raja,
they have to bring milk for Raja,
1051
00:48:20,000 --> 00:48:21,870
to get this for Raja,
and to get that for Raja.
1052
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
everyone leaves.
1053
00:48:23,120 --> 00:48:24,660
In the end, one person will come.
1054
00:48:25,000 --> 00:48:28,540
He says, if he stays awake for too long at night,
he’ll get dark circles under his eyes.
1055
00:48:29,410 --> 00:48:31,750
How am I supposed to work with people like this?
1056
00:48:31,870 --> 00:48:34,500
Oh... he turned everything on me so cleverly, Rajanna.
1057
00:48:35,120 --> 00:48:36,370
Tell me, what do you want me to do?
1058
00:48:36,410 --> 00:48:37,500
If the work has to be completed,
1059
00:48:37,620 --> 00:48:38,910
they must work in the daytime.
1060
00:48:39,120 --> 00:48:40,040
Fine, do it...
1061
00:48:40,160 --> 00:48:42,370
Raja... Raja... how is that possible?
Yes...
1062
00:48:42,500 --> 00:48:44,000
If Raja says it, it has to happen.
1063
00:48:44,040 --> 00:48:45,620
How will they work in the daytime, Raja?
1064
00:48:45,910 --> 00:48:46,870
You will be there, right?
1065
00:48:46,910 --> 00:48:48,540
Now that I’m here during the day,
1066
00:48:48,870 --> 00:48:50,290
he will work the same way he came now.
1067
00:48:51,160 --> 00:48:52,410
What... like this?
1068
00:48:52,790 --> 00:48:53,120
Yes.
1069
00:48:53,410 --> 00:48:54,500
How is that possible?
1070
00:48:54,620 --> 00:48:56,120
You talked so much just now.
1071
00:48:56,160 --> 00:48:57,250
Can’t you do some work?
1072
00:48:57,500 --> 00:49:01,870
She framed me again.
If it's like this, we'll agree... What you say? we'll agree...
1073
00:49:03,500 --> 00:49:04,250
You came to our village
1074
00:49:04,620 --> 00:49:05,660
and will you kiss me?
1075
00:49:06,370 --> 00:49:06,870
Let’s see...
1076
00:49:07,410 --> 00:49:08,120
you will stay here, right?
1077
00:49:09,040 --> 00:49:10,500
Try to understand what I’m saying.
1078
00:49:10,790 --> 00:49:13,250
That day, I came there just to talk to you...
1079
00:49:13,290 --> 00:49:15,250
Raja told you something without anyone of us knowing.
1080
00:49:15,500 --> 00:49:16,120
What did she say?
1081
00:49:17,540 --> 00:49:18,750
She said, "All the best, all the best."
1082
00:49:18,870 --> 00:49:20,000
All means everyone,
1083
00:49:20,120 --> 00:49:22,410
then, why are you feeling like that she has told only to you ?
1084
00:49:27,000 --> 00:49:29,410
There's no way that girl would know
that you were the one who kissed her.
1085
00:49:29,620 --> 00:49:30,540
If she did,
1086
00:49:30,620 --> 00:49:31,870
she would be outside the door by now.
1087
00:49:32,370 --> 00:49:33,000
Come and sleep.
1088
00:49:35,000 --> 00:49:35,540
Is it?
1089
00:49:35,750 --> 00:49:36,120
Promise.
1090
00:49:36,370 --> 00:49:37,250
Yes, Promise. Promise.
1091
00:49:47,120 --> 00:49:51,040
Look, someone has come here!
1092
00:49:51,790 --> 00:49:55,910
He pinched your heart so smoothly.
1093
00:49:56,120 --> 00:50:00,660
Like a eyeliner, he filled my eyes.
1094
00:50:00,750 --> 00:50:05,160
Every glance is drawn toward him.
1095
00:50:05,750 --> 00:50:10,370
He has drowned me in a dreamy trance
1096
00:50:10,540 --> 00:50:15,160
And my soul is raise up, playing along.
1097
00:50:15,370 --> 00:50:19,750
[Rhythm] Le le le le le le le le le le
1098
00:50:20,120 --> 00:50:24,410
Le le le le le le le le le le
1099
00:50:24,750 --> 00:50:28,910
Le le le le le le le le le le
1100
00:50:29,540 --> 00:50:34,000
Le le le le le le le le le le
1101
00:51:03,870 --> 00:51:08,660
When the breeze touches you, flowers bloom on your body.
1102
00:51:08,750 --> 00:51:13,370
When the flowers smile at you, it’s a delight to the eyes.
1103
00:51:13,500 --> 00:51:18,250
An ocean of love has risen, glowing in the mist.
1104
00:51:18,370 --> 00:51:22,910
The joyful mind is like a rain of songs, beyond words.
1105
00:51:23,120 --> 00:51:25,250
A kiss cast a magical spell.
1106
00:51:25,370 --> 00:51:27,750
Love has crossed its limits.
1107
00:51:27,910 --> 00:51:31,250
Hope is now at the edge of my heart...
1108
00:51:31,620 --> 00:51:32,750
Hope is risen...
1109
00:51:32,750 --> 00:51:34,910
There’s no hunger at all.
1110
00:51:35,120 --> 00:51:37,250
Oh no, there’s no thirst anymore.
1111
00:51:37,500 --> 00:51:41,120
A Day won’t pass without seeing you...
1112
00:51:41,160 --> 00:51:43,000
A Day won’t pass…
1113
00:51:43,120 --> 00:51:44,870
You walk beside me,
1114
00:51:45,290 --> 00:51:47,500
You are the shadow behind me,
1115
00:51:47,750 --> 00:51:50,870
Leaving me, it will reach you…
1116
00:51:51,000 --> 00:51:52,540
it will reach you…
1117
00:51:52,540 --> 00:51:54,410
A sharp vision...
1118
00:51:54,750 --> 00:51:57,000
became a small word…
1119
00:51:57,120 --> 00:52:00,160
you come closer to this little one…
1120
00:52:00,250 --> 00:52:03,750
you come closer to this little one…
1121
00:52:07,000 --> 00:52:11,120
[Rhythm] Le le le le le le le le le le
1122
00:52:11,750 --> 00:52:16,120
Le le le le le le le le le le
1123
00:52:16,500 --> 00:52:20,620
Le le le le le le le le le le
1124
00:52:21,290 --> 00:52:25,370
Le le le le le le le le le le
1125
00:52:26,660 --> 00:52:29,870
Hey, Mason! Which color should we use?
This one or this one?
1126
00:52:29,870 --> 00:52:31,910
Just choose the one you like.
Build it the way you like.
1127
00:52:32,040 --> 00:52:33,870
But why are you asking about colors with blindfolded eyes?
1128
00:52:34,000 --> 00:52:35,250
[Laugh]
1129
00:52:35,540 --> 00:52:39,620
Look, someone has come here!
1130
00:52:40,370 --> 00:52:44,620
He pinched your heart so smoothly.
1131
00:52:44,750 --> 00:52:48,870
Like an eyeliner, he filled my eyes.
1132
00:52:49,370 --> 00:52:54,120
Every glance is drawn toward him.
1133
00:52:54,250 --> 00:52:58,790
He has drowned me in a dreamy trance,
1134
00:52:59,040 --> 00:53:03,660
And my soul is risen up, playing along.
1135
00:53:03,870 --> 00:53:08,040
[Rhythm] Le le le le le le le le le le
1136
00:53:08,620 --> 00:53:12,870
Le le le le le le le le le le
1137
00:53:13,410 --> 00:53:17,620
Le le le le le le le le le le
1138
00:53:18,250 --> 00:53:22,870
Le le le le le le le le le le
1139
00:53:31,790 --> 00:53:35,040
Hey... All are clapping.
[Laughing]
1140
00:53:36,370 --> 00:53:36,750
Sir,
1141
00:53:36,910 --> 00:53:38,250
It looks like they were inaugurated the bathrooms.
1142
00:53:38,410 --> 00:53:40,000
Yes, Bilal. Our first project.
1143
00:53:43,000 --> 00:53:46,790
[Laughs]
1144
00:53:48,290 --> 00:53:49,910
[Laughs]
1145
00:53:50,120 --> 00:53:52,160
Is this the great work you did during the day?
1146
00:53:56,750 --> 00:53:58,660
Hey, wait... What's going on?
1147
00:54:00,500 --> 00:54:02,000
Hey... What’s happening?
No idea, sir.
1148
00:54:02,250 --> 00:54:04,500
Did we came to see this?
1149
00:54:04,790 --> 00:54:07,370
It's enough wearing a mask,
look at the great work you've done.
1150
00:54:08,040 --> 00:54:08,750
Take off their mask.
1151
00:54:14,620 --> 00:54:15,870
Why did they fix the seat to the ceiling, sir?
1152
00:54:18,370 --> 00:54:19,410
Hey, what have you done?
1153
00:54:19,500 --> 00:54:20,620
We just did what you have told us, Mason.
1154
00:54:20,660 --> 00:54:21,620
What did I say?
1155
00:54:21,660 --> 00:54:24,620
You told us to build it however we liked.
It doesn’t mean that do however you want.
1156
00:54:24,750 --> 00:54:26,500
It should be comfortable and look good too.
1157
00:54:26,790 --> 00:54:28,370
Not like this, where everyone is left shocked!
1158
00:54:28,750 --> 00:54:30,250
Who built this nonsense?
[Laughs]
1159
00:54:30,500 --> 00:54:34,000
[Laughs]
1160
00:54:37,000 --> 00:54:37,500
Sir…
1161
00:54:37,870 --> 00:54:39,370
How will anyone sit on this?
1162
00:54:39,540 --> 00:54:40,620
[Laughs]
1163
00:54:43,250 --> 00:54:44,000
They can just swing on it.
1164
00:54:49,370 --> 00:54:50,870
Hey, why is this place empty?
Where is the commode?
1165
00:54:51,040 --> 00:54:53,620
I like the spot near the lake on the outskirts of the village.
What?
1166
00:54:54,290 --> 00:54:55,410
So, I placed the box there.
1167
00:54:56,540 --> 00:54:57,120
Move aside.
1168
00:54:57,250 --> 00:54:57,620
Sir…
1169
00:54:57,750 --> 00:54:58,120
Where is he?
1170
00:54:59,370 --> 00:55:00,870
Sir, I can’t do this. Goodbye.
1171
00:55:01,290 --> 00:55:02,000
Where are you going, Mason?
1172
00:55:02,410 --> 00:55:02,910
Mason…
1173
00:55:04,540 --> 00:55:05,290
Sir…
Wait, man…
1174
00:55:05,620 --> 00:55:06,540
Where are you going?
1175
00:55:06,660 --> 00:55:08,370
It’s better to leave than to witness these horrors, sir.
1176
00:55:09,120 --> 00:55:10,040
listen to me once.
1177
00:55:10,500 --> 00:55:11,000
I’ve listened, sir.
1178
00:55:11,290 --> 00:55:13,000
The moment I stepped into this village,
I listen to you first.
1179
00:55:13,370 --> 00:55:15,750
I worked with full dedication to do a good job.
1180
00:55:15,910 --> 00:55:17,290
But after seeing all this…
1181
00:55:17,660 --> 00:55:18,040
Not like…
1182
00:55:18,120 --> 00:55:19,790
It won’t work, sir…
Just listen to what I have to say.
1183
00:55:19,910 --> 00:55:20,500
Listen, man…
1184
00:55:20,620 --> 00:55:21,910
Sir, you are a good person.
1185
00:55:22,120 --> 00:55:24,250
Your intention to improve this village is also admirable.
1186
00:55:24,620 --> 00:55:26,370
But you handed it over to the wrong people.
1187
00:55:26,620 --> 00:55:28,870
Instead of improving, this village will be destroyed, sir.
1188
00:55:31,410 --> 00:55:34,000
There’s a village called Vayathi in Kerala,
A long time ago, their ancestors made a rule
1189
00:55:34,160 --> 00:55:35,870
that outsiders shouldn’t enter
1190
00:55:36,120 --> 00:55:39,660
They blindly follow it even today without knowing
why it was made.
1191
00:55:40,250 --> 00:55:41,000
Now, they don’t even get electricity,
1192
00:55:41,120 --> 00:55:41,750
water,
1193
00:55:41,870 --> 00:55:42,370
phone service,
1194
00:55:42,500 --> 00:55:44,370
even medical services are not available.
1195
00:55:44,620 --> 00:55:46,160
with that Innocent people are dying there, sir.
1196
00:55:46,620 --> 00:55:48,870
I don’t want this village to meet the same fate.
1197
00:55:49,120 --> 00:55:50,500
What did we do?
1198
00:55:51,370 --> 00:55:53,370
What is he talking?
What do you want us to do now?
1199
00:55:53,910 --> 00:55:54,370
You tell us.
1200
00:55:54,620 --> 00:55:56,160
I can’t deal with this drama, sir.
1201
00:55:56,250 --> 00:55:57,540
Just let me do my work normally,
1202
00:55:57,620 --> 00:55:58,000
and I’ll do it.
1203
00:55:58,250 --> 00:55:59,120
How is that possible?
1204
00:55:59,370 --> 00:56:00,790
What’s your problem with me?
1205
00:56:00,910 --> 00:56:02,290
You might see the Raja. That’s the fear.
1206
00:56:02,500 --> 00:56:02,870
Hey…
1207
00:56:03,160 --> 00:56:04,120
That’s not fear, Mason.
1208
00:56:04,250 --> 00:56:05,040
It’s our rule.
1209
00:56:05,120 --> 00:56:05,790
Yes…
1210
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
People are changing constitutions
for the sake of progress, sir.
1211
00:56:08,120 --> 00:56:10,500
If it’s for the good of the village,
can’t you change your rules?
1212
00:56:13,120 --> 00:56:15,540
Hey… Why is he talking like this?
Hey, come here… All of you, come here.
1213
00:56:16,040 --> 00:56:18,660
We need to get our work done by them as quickly as possible
and drive them out of the village.
1214
00:56:19,000 --> 00:56:19,370
What?
1215
00:56:20,000 --> 00:56:20,290
What did you say?
1216
00:56:20,870 --> 00:56:21,120
Oh…?
1217
00:56:22,620 --> 00:56:23,250
Alright, elder…
1218
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
Since he says it’s our fault,
1219
00:56:25,370 --> 00:56:27,620
for the good of our village and our people…
1220
00:56:28,120 --> 00:56:29,660
Let the mason work normally.
1221
00:56:31,410 --> 00:56:32,000
Elder…
1222
00:56:32,160 --> 00:56:33,040
Just in case,
1223
00:56:33,160 --> 00:56:34,870
I’ll stay with them and make sure nothing goes wrong.
1224
00:56:35,160 --> 00:56:38,750
And if something does go wrong?
If anything goes wrong, you can tie me up in reverse and behead me, sir.
1225
00:56:40,250 --> 00:56:43,790
He isn’t foolish enough to break your rules and see the Raja.
1226
00:56:44,500 --> 00:56:46,290
From tomorrow, remove the masks
1227
00:56:46,500 --> 00:56:47,620
and work normally.
1228
00:56:48,750 --> 00:56:49,250
Thank you, sir.
1229
00:56:50,000 --> 00:56:51,160
Be careful with our people…
1230
00:56:53,910 --> 00:56:54,410
God…
1231
00:56:54,660 --> 00:56:56,250
Don’t misunderstand my request.
1232
00:56:56,540 --> 00:57:00,370
I might be the first devotee
who ever prayed for bathrooms to be built.
1233
00:57:00,660 --> 00:57:01,250
So,
1234
00:57:01,500 --> 00:57:03,410
can you at least speed up the work?
1235
00:57:03,620 --> 00:57:04,120
Please…
1236
00:57:05,910 --> 00:57:08,250
I prayed to God, but a ghost arrived instead. Oh no…
1237
00:57:08,370 --> 00:57:08,750
Hey…
1238
00:57:09,040 --> 00:57:11,250
Oh no! Why is she following me?
Sri Anjaneya, Prasanna Anjaneya…
1239
00:57:11,290 --> 00:57:12,290
Hey… Stop there.
1240
00:57:12,370 --> 00:57:14,910
Oh no! she is following me.
You Walk around in a dhoti, all innocent…
1241
00:57:15,410 --> 00:57:17,620
Oh God, you have to save me.
Oh no, she’s here.
1242
00:57:17,660 --> 00:57:19,500
Hey… Why are you leaving without saying anything?
1243
00:57:20,000 --> 00:57:22,370
They told me that even looking at you is a sin,
speaking to you is a bigger sin.
1244
00:57:22,370 --> 00:57:24,120
Then what about kissing?
Hey, madam…
1245
00:57:24,500 --> 00:57:25,750
That was an accident, madam…
1246
00:57:26,040 --> 00:57:27,500
You know it, I know it.
1247
00:57:27,620 --> 00:57:29,040
But if our villagers find out…?
1248
00:57:29,120 --> 00:57:30,870
Then I’ll die in an “accident,” madam.
1249
00:57:30,910 --> 00:57:32,750
That day, when you held the village council,
I would have died.
1250
00:57:32,910 --> 00:57:34,540
But, thank you for not telling
1251
00:57:34,620 --> 00:57:37,250
Actually… I don’t say “thanks” so easily, madam.
1252
00:57:37,620 --> 00:57:39,160
But for you, I’ll say it again.
1253
00:57:39,500 --> 00:57:39,910
Thanks.
1254
00:57:40,120 --> 00:57:40,290
Yeah…
1255
00:57:40,620 --> 00:57:42,250
I don’t let go of things that easily either.
1256
00:57:42,410 --> 00:57:43,160
But I did.
1257
00:57:43,250 --> 00:57:44,750
If you want me to keep quiet,
1258
00:57:44,910 --> 00:57:45,750
you have to do me a favor.
1259
00:57:45,790 --> 00:57:47,120
A favor?
1260
00:57:47,250 --> 00:57:48,000
A favor?
1261
00:57:48,120 --> 00:57:48,620
A favor?
1262
00:57:50,500 --> 00:57:52,620
Hey… I didn’t borrow anything.
1263
00:57:52,870 --> 00:57:54,290
It’s just a small favor.
1264
00:57:54,910 --> 00:57:55,410
No way.
1265
00:57:55,910 --> 00:57:57,000
Then why did you kiss me?
1266
00:57:57,160 --> 00:57:58,040
Why not?
1267
00:57:58,500 --> 00:57:58,870
Tell me.
1268
00:57:59,120 --> 00:58:01,540
Just the thought of doing a favor is frustrating.
1269
00:58:01,750 --> 00:58:02,660
What do you want?
1270
00:58:03,000 --> 00:58:03,870
Show me the village.
1271
00:58:03,870 --> 00:58:04,370
What?
1272
00:58:04,500 --> 00:58:05,910
You want me to show you your village?
1273
00:58:06,120 --> 00:58:06,540
Yes.
1274
00:58:06,620 --> 00:58:08,790
If someone sees me showing you around…
1275
00:58:08,870 --> 00:58:10,370
I’ll disappear, madam.
1276
00:58:10,500 --> 00:58:11,370
That’s your problem.
1277
00:58:12,540 --> 00:58:13,250
Is this necessary, madam?
1278
00:58:13,500 --> 00:58:15,000
If the Raja says, it must happen.
1279
00:58:15,750 --> 00:58:17,910
Did I climb the wall alone? Didn’t you climb it too?
1280
00:58:18,250 --> 00:58:18,660
Fine…
1281
00:58:18,910 --> 00:58:20,120
Let’s settle this in the village council. Come.
1282
00:58:20,290 --> 00:58:23,540
Hey… Your wall, your wish. Why bring it to the council?
1283
00:58:23,870 --> 00:58:25,370
Hmm…
Tell me, what do I need to do?
1284
00:58:26,000 --> 00:58:28,040
Then, let's meet tomorrow at 9 AM,
1285
00:58:28,290 --> 00:58:29,160
Muddhu Krishna.
1286
00:58:30,160 --> 00:58:32,000
She’s really getting on my nerves.
1287
00:58:32,540 --> 00:58:34,500
After torturing me like this, what do you get, madam?
1288
00:58:34,540 --> 00:58:35,000
What?
1289
00:58:36,370 --> 00:58:37,870
I understand my situation.
1290
00:58:38,410 --> 00:58:39,250
Fine, I accept the deal.
1291
00:58:39,870 --> 00:58:41,160
Let’s meet tomorrow at 9 AM.
1292
00:58:44,000 --> 00:58:44,290
Bye…
1293
00:58:45,750 --> 00:58:47,290
You... wretched mason.
1294
00:58:47,620 --> 00:58:49,120
You’re finished today in my hands.
1295
00:58:59,660 --> 00:59:00,620
Hey, Mason...
1296
00:59:02,620 --> 00:59:04,000
Mason...
1297
00:59:04,160 --> 00:59:05,000
Mason...
1298
00:59:06,040 --> 00:59:08,540
Ha... I saw everything you did yesterday.
1299
00:59:08,790 --> 00:59:09,870
If I say it out loud,
1300
00:59:10,250 --> 00:59:11,250
consider yourself dead...
1301
00:59:12,620 --> 00:59:14,000
Even, we heard what you said yesterday.
1302
00:59:14,120 --> 00:59:15,370
If we say it, you're finished...
1303
00:59:15,500 --> 00:59:16,750
What did I say? What did I say?
1304
00:59:17,040 --> 00:59:19,620
You said a lot, Mr. 86.7
1305
00:59:31,250 --> 00:59:32,290
Mason...
1306
00:59:36,410 --> 00:59:37,870
Mason...
1307
00:59:38,000 --> 00:59:39,870
Hey, where is the Mason?
1308
00:59:40,040 --> 00:59:41,410
where is the Mason?
1309
00:59:41,500 --> 00:59:42,750
you are over drunk that's why you don't know, but...
1310
00:59:42,910 --> 00:59:43,790
He is there.
1311
00:59:43,870 --> 00:59:45,500
Hey, Mason...
Uh...
1312
00:59:45,750 --> 00:59:48,870
I saw you holding our Raja’s hand at the temple...
Ah... that’s not it... that day...
1313
00:59:48,870 --> 00:59:51,620
He created such a scene, for just holding hands,
imagine what would happen if they found out you kissed.
1314
00:59:51,870 --> 00:59:52,410
Ha... a kiss?
1315
00:59:52,500 --> 00:59:53,250
You...
What kiss?
1316
00:59:53,750 --> 00:59:54,500
What kiss?
1317
00:59:54,620 --> 00:59:55,370
What kiss?
1318
00:59:55,410 --> 00:59:56,620
why are you blaming me, for what he did?
1319
00:59:57,160 --> 00:59:59,750
Mason... you’re finished...
No, no... actually... actually... by mistake...
1320
01:00:02,120 --> 01:00:04,370
Oh...
Thanks, Mason...
1321
01:00:06,160 --> 01:00:09,620
[Singing meaningless tune in happiness]
1322
01:00:14,620 --> 01:00:15,370
Oh! wretched girl
1323
01:00:16,620 --> 01:00:19,120
I was waiting to see when this curse on our village would be lifted...
1324
01:00:19,160 --> 01:00:20,120
Curse?
Yes...
1325
01:00:20,250 --> 01:00:20,750
Who is that curse?
1326
01:00:21,000 --> 01:00:22,120
Who else? That Raja.
1327
01:00:23,290 --> 01:00:25,040
Raja is a curse?
Yeah...
1328
01:00:25,120 --> 01:00:26,290
All of you like her, right?
1329
01:00:26,410 --> 01:00:27,120
Bull shit.
1330
01:00:27,250 --> 01:00:29,500
Is there a rule that if everyone likes her,
I have to like her too?
1331
01:00:29,750 --> 01:00:32,370
I was the school topper in 10th grade.
1332
01:00:32,370 --> 01:00:34,000
86.7
1333
01:00:34,250 --> 01:00:35,660
Bairilanka’s topper.
1334
01:00:35,750 --> 01:00:37,370
But the one who got just 65% was
1335
01:00:37,620 --> 01:00:39,250
paraded around the whole village.
1336
01:00:39,500 --> 01:00:41,750
Do you even know what I was doing back then?
1337
01:00:42,410 --> 01:00:46,160
[People shouting with joy]
1338
01:00:48,790 --> 01:00:49,620
Raja... Raja...
1339
01:00:50,160 --> 01:00:51,870
her actions didn’t stop there...
1340
01:00:51,870 --> 01:00:52,410
Mother promise
1341
01:00:52,620 --> 01:00:54,750
Her madness spread across the whole village...
1342
01:00:54,790 --> 01:00:57,250
Mom, I'll go to the town and become an engineer.
1343
01:00:58,290 --> 01:00:59,500
Will you become an engineer?
1344
01:00:59,750 --> 01:01:00,790
My dear child...
1345
01:01:01,040 --> 01:01:04,500
If you go to study in town, someone will marry Raja here.
1346
01:01:04,750 --> 01:01:06,540
while i'm saying that stay in the village and become her husband
1347
01:01:06,660 --> 01:01:08,500
Will you become an engineer?
1348
01:01:08,620 --> 01:01:11,120
Do you want to become a helper instead of president?
1349
01:01:11,620 --> 01:01:16,370
Alright, because of my mother said it,
I tried two or three times, even though I didn’t like it.
1350
01:01:18,120 --> 01:01:19,160
What’s this, Pani?
1351
01:01:20,540 --> 01:01:21,250
A gift?
1352
01:01:21,790 --> 01:01:22,620
Give it, give it.
1353
01:01:24,500 --> 01:01:25,370
Hey...
1354
01:01:28,500 --> 01:01:29,500
what’s inside?
1355
01:01:29,750 --> 01:01:31,160
That’s not the gift I gave.
1356
01:01:31,290 --> 01:01:32,290
A ribbon.
1357
01:01:32,500 --> 01:01:36,410
For your braid.
Oh... my ribbon...[Crying]
1358
01:01:37,870 --> 01:01:39,000
Why are you staring like that?
1359
01:01:43,870 --> 01:01:44,620
I...
1360
01:01:45,000 --> 01:01:45,370
Ah...
1361
01:01:45,870 --> 01:01:47,000
I... love you.
1362
01:01:47,370 --> 01:01:47,620
Ugh...
1363
01:01:50,250 --> 01:01:50,870
What, Pani?
1364
01:01:55,120 --> 01:01:55,620
Raja…
1365
01:01:55,910 --> 01:01:56,370
Umm...
1366
01:01:56,500 --> 01:01:58,540
It's same like that, cool and gentle.
1367
01:01:59,000 --> 01:01:59,620
My love…
1368
01:01:59,790 --> 01:02:00,620
Ugh... (vomiting sound)
1369
01:02:06,870 --> 01:02:08,750
I decided she won't marry me.
1370
01:02:09,000 --> 01:02:09,790
Not just me,
1371
01:02:10,000 --> 01:02:11,500
she won’t marry anyone in this village.
1372
01:02:12,750 --> 01:02:14,000
Unless she gets married,
1373
01:02:14,160 --> 01:02:15,000
this village won’t be at peace.
1374
01:02:15,290 --> 01:02:16,870
Just when I was thinking about what to do next,
1375
01:02:17,120 --> 01:02:19,750
I saw you two together.
What’s the matter?
1376
01:02:20,250 --> 01:02:22,040
Oh no, there’s nothing between us!
1377
01:02:22,120 --> 01:02:24,000
There might be nothing between you two...
1378
01:02:24,250 --> 01:02:25,660
but for me and this village,
1379
01:02:26,000 --> 01:02:26,750
she is there.
1380
01:02:27,870 --> 01:02:28,910
Why all this?
1381
01:02:29,160 --> 01:02:32,370
Even now, it looks like there’s she between us.
1382
01:02:32,500 --> 01:02:34,620
Because of her, I lose my peace of mind.
1383
01:02:34,660 --> 01:02:37,910
It’s better to just kill her. I’ll kill her...
Pani sir... Pani sir...
1384
01:02:38,040 --> 01:02:38,750
Hey!
1385
01:02:41,500 --> 01:02:42,120
What, huh?
1386
01:02:42,290 --> 01:02:44,250
Am I the village’s curse?
1387
01:02:44,290 --> 01:02:47,500
If not, what else are you? You fake-faced girl.
You’re finished in my hands.
1388
01:02:47,620 --> 01:02:48,910
You’re calling me fake-faced?
Pani sir...
1389
01:02:49,000 --> 01:02:50,250
listen to me...
You’re finished, hey! Bilal...
1390
01:02:50,250 --> 01:02:51,750
Raja... Raja... no, no...
1391
01:02:51,790 --> 01:02:53,870
You step back.
Hey, hey, grab him.
1392
01:02:54,120 --> 01:02:54,540
You’re finished.
1393
01:02:59,870 --> 01:03:01,500
Half of the ring is broken.
Oh...
1394
01:03:01,750 --> 01:03:04,120
Will you break my ring? Bilal...
1395
01:03:05,370 --> 01:03:06,870
really, she is there... you mad Pani!
1396
01:03:08,870 --> 01:03:09,790
What are you?
1397
01:03:10,000 --> 01:03:11,120
Is she real…?
Yes.
1398
01:03:15,120 --> 01:03:15,910
Hey...
1399
01:03:17,500 --> 01:03:19,620
I blabbered a lot in my drunken state.
1400
01:03:19,750 --> 01:03:22,040
What will happen tomorrow?
Hey!
1401
01:03:29,000 --> 01:03:29,620
Mason...
1402
01:03:30,120 --> 01:03:30,750
Mason...
1403
01:03:31,000 --> 01:03:32,370
Wlii you hold Raja?
1404
01:03:32,750 --> 01:03:33,620
Where are you ?
1405
01:03:33,870 --> 01:03:35,750
Mason...
1406
01:03:38,370 --> 01:03:39,750
Did I say all this?
1407
01:03:39,750 --> 01:03:40,750
You said even more.
1408
01:03:40,870 --> 01:03:42,500
Some things even got censored.
1409
01:03:42,870 --> 01:03:44,870
Did Raja hear everything?
She heard everything.
1410
01:03:45,000 --> 01:03:46,660
In fact, she’s still right here.
1411
01:03:47,370 --> 01:03:47,870
Right here...
1412
01:03:51,410 --> 01:03:51,910
There.
1413
01:03:56,500 --> 01:03:58,250
He called her a curse so perfectly, didn’t he?
1414
01:03:58,410 --> 01:03:59,160
Perfectly...
1415
01:03:59,410 --> 01:04:00,160
I am the curse, right?
1416
01:04:00,290 --> 01:04:00,750
Who?
1417
01:04:01,000 --> 01:04:01,750
Who called you a curse?
1418
01:04:02,120 --> 01:04:03,250
Is there a man in this village who dared to say that?
1419
01:04:03,250 --> 01:04:03,910
Come, let’s see.
1420
01:04:04,290 --> 01:04:05,750
Who? Who said it?
You...
1421
01:04:10,250 --> 01:04:10,870
Raja...
1422
01:04:12,160 --> 01:04:14,750
I was blabbered in my drunken state.
1423
01:04:15,120 --> 01:04:16,500
Don’t take it seriously, Raja.
1424
01:04:16,870 --> 01:04:18,910
Do you know what will happen
if the villagers finds out about this?
1425
01:04:19,120 --> 01:04:19,620
I know.
1426
01:04:19,750 --> 01:04:21,660
Do you know what to do
if you don’t want me to tell them?
1427
01:04:22,660 --> 01:04:23,250
I know.
1428
01:04:23,620 --> 01:04:27,000
Hey... those paint cans and sticks,
place them at the corner...
1429
01:04:27,250 --> 01:04:28,410
Near the pits... Hey...
Mason,
1430
01:04:28,620 --> 01:04:30,000
it’s getting late, go quickly.
1431
01:04:30,000 --> 01:04:32,410
Hey, stay back. There’s work to do.
I’ll handle it. You go.
1432
01:04:34,410 --> 01:04:34,870
Hello...
1433
01:04:35,620 --> 01:04:36,250
Why are you late?
1434
01:04:36,540 --> 01:04:37,160
There was work...
1435
01:04:37,620 --> 01:04:38,750
What’s Pani up to?
1436
01:04:39,120 --> 01:04:39,910
He’s still at it.
1437
01:04:40,790 --> 01:04:41,750
I’ll handle him. Let’s go.
1438
01:04:42,250 --> 01:04:43,500
What is this, man?
1439
01:04:43,750 --> 01:04:44,120
Mason...
1440
01:04:44,290 --> 01:04:44,620
Huh...
1441
01:04:45,000 --> 01:04:45,660
It’s time. You go.
1442
01:04:45,910 --> 01:04:47,620
Wait, I’m still working. I’ll leave once it’s done.
1443
01:04:47,870 --> 01:04:48,910
If you don’t leave, I will die.
1444
01:04:49,120 --> 01:04:49,870
Go.
Hey...
1445
01:04:51,620 --> 01:04:52,870
[Laughing]
1446
01:04:56,500 --> 01:04:59,000
Rajanna...
Oh no, I don’t know anything. Raja brought me here.
1447
01:04:59,910 --> 01:05:01,910
If someone finds out, will you just say my name?
1448
01:05:02,000 --> 01:05:03,870
Well, in this village, your name is like a life guard.
1449
01:05:04,000 --> 01:05:04,870
Enough with this drama
1450
01:05:05,000 --> 01:05:05,370
Let’s go.
1451
01:05:07,660 --> 01:05:08,500
Hey, Mason...
1452
01:05:09,000 --> 01:05:09,500
Here... here...
1453
01:05:09,500 --> 01:05:09,870
ah...
1454
01:05:10,000 --> 01:05:10,750
It’s already ten minutes past.
1455
01:05:10,750 --> 01:05:11,250
Shall I go now?
1456
01:05:11,290 --> 01:05:13,000
You have to go. go.
Hey, wait...
1457
01:05:13,160 --> 01:05:14,620
Same fields, same trees.
1458
01:05:14,660 --> 01:05:15,750
What’s new?
1459
01:05:15,790 --> 01:05:16,750
Except for dragging me around.
1460
01:05:16,790 --> 01:05:17,620
Not with your eyes...
1461
01:05:17,870 --> 01:05:18,750
see with your heart.
1462
01:05:19,500 --> 01:05:20,620
Hey!
1463
01:05:22,290 --> 01:05:22,660
Ah...
1464
01:05:23,000 --> 01:05:24,250
it might be better to see with eyes.
1465
01:05:27,870 --> 01:05:28,040
Oh...
1466
01:05:29,040 --> 01:05:29,870
it’s broken...
1467
01:05:29,870 --> 01:05:31,160
Have to keep an eye on it, right?
1468
01:05:32,290 --> 01:05:33,620
You’re quite the rowdy,
1469
01:05:34,250 --> 01:05:35,790
Whoever marries you is doomed.
1470
01:05:36,000 --> 01:05:39,620
Why such harsh words?
All these years, the village has carried you like a prince
1471
01:05:39,750 --> 01:05:40,870
After marriage, it’s his turn to carry you
1472
01:05:40,870 --> 01:05:43,000
I know all the work a girl should know.
1473
01:05:43,040 --> 01:05:43,620
Really?
1474
01:05:43,870 --> 01:05:45,000
Can you even cook?
1475
01:05:45,500 --> 01:05:46,870
Can I cook?
1476
01:05:49,370 --> 01:05:50,500
Did you bring all these?
1477
01:05:51,500 --> 01:05:52,000
Home-made food...
1478
01:05:52,250 --> 01:05:53,250
I’ll eat so much of this.
1479
01:05:54,370 --> 01:05:55,540
It’s been so long since I had home food.
1480
01:05:56,370 --> 01:05:56,660
Bilal...
1481
01:05:56,870 --> 01:05:57,120
Yeah...
1482
01:05:57,290 --> 01:05:57,910
Shall we go outside?
1483
01:05:58,000 --> 01:05:59,620
With all this delicious food in front of us,
who would go outside?
1484
01:05:59,750 --> 01:06:00,120
Shall we booze?
1485
01:06:00,250 --> 01:06:00,620
Let’s go.
1486
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
Pani… company...
1487
01:06:06,370 --> 01:06:07,540
I’m getting angry at you.
1488
01:06:07,750 --> 01:06:08,250
Why?
1489
01:06:08,410 --> 01:06:09,910
Normally, I never say thank you to anyone.
1490
01:06:10,160 --> 01:06:12,370
But you keep making me say thank you
over and over again.
1491
01:06:12,410 --> 01:06:13,660
That’s why I’m angry.
1492
01:06:13,870 --> 01:06:15,120
I don’t need your thanks.
1493
01:06:15,370 --> 01:06:16,000
What do you need?
1494
01:06:16,160 --> 01:06:17,250
Will you do anything I ask?
1495
01:06:18,000 --> 01:06:19,870
I’ll do anything except help.
1496
01:06:20,120 --> 01:06:21,290
Why won’t you help?
1497
01:06:21,500 --> 01:06:22,620
That’s a long story.
1498
01:06:22,790 --> 01:06:23,410
Why now?
1499
01:06:23,540 --> 01:06:24,660
There are a lot of items here.
1500
01:06:24,870 --> 01:06:26,000
You can tell me while we eat.
1501
01:06:26,250 --> 01:06:26,410
Drink
1502
01:06:29,000 --> 01:06:29,500
What happen?
1503
01:06:29,620 --> 01:06:30,750
You said we will booze, right? Buttermilk?
1504
01:06:31,290 --> 01:06:32,750
I quit drinking after that day.
1505
01:06:32,790 --> 01:06:34,500
If you’ve quit, that’s fine, but why should I?
1506
01:06:34,500 --> 01:06:35,040
Then give me that too.
1507
01:06:35,290 --> 01:06:35,910
Alright...
1508
01:06:38,500 --> 01:06:39,000
Hey Pani,
1509
01:06:39,750 --> 01:06:41,120
your village has some rules, right?
1510
01:06:41,250 --> 01:06:42,410
Then why did you let us in?
1511
01:06:42,750 --> 01:06:43,750
Nothing, Bilal.
1512
01:06:44,040 --> 01:06:45,620
Now Raja is getting married, right?
1513
01:06:45,750 --> 01:06:47,910
if his house doesn’t have a bathroom, it’ll be unpleasant
1514
01:06:48,120 --> 01:06:49,370
So, we agreed
1515
01:06:49,620 --> 01:06:51,120
But what they don’t know is…
1516
01:06:51,160 --> 01:06:51,870
It’s not even necessary.
1517
01:06:52,000 --> 01:06:52,290
Why?
1518
01:06:53,000 --> 01:06:55,040
Looking at him, it seems like your boss has fallen for her.
1519
01:06:55,120 --> 01:06:55,500
Hey!
1520
01:06:56,000 --> 01:06:56,620
What are you saying?
1521
01:06:56,750 --> 01:06:57,500
My boss is like fire.
1522
01:06:57,870 --> 01:06:59,000
He would never do such things.
1523
01:06:59,500 --> 01:07:00,000
Trust me.
1524
01:07:00,290 --> 01:07:00,790
I don’t trust you.
1525
01:07:03,250 --> 01:07:04,000
What? Isn’t it taste good?
1526
01:07:04,040 --> 01:07:05,120
Even this buttermilk doesn’t taste good
1527
01:07:05,250 --> 01:07:06,790
I trusted you and left so much food there
1528
01:07:07,250 --> 01:07:07,910
You miserable wretch.
1529
01:07:09,000 --> 01:07:09,370
Curse you
1530
01:07:09,660 --> 01:07:12,000
But why is there no girl in your story?
1531
01:07:12,370 --> 01:07:13,750
Even if you ask, I won’t give you my hand
1532
01:07:13,790 --> 01:07:17,540
And for a girl, I have to give a little time,
a little care, a little anger.
1533
01:07:17,660 --> 01:07:18,370
I won’t give any of those.
1534
01:07:18,500 --> 01:07:19,540
So, there’s no girl.
1535
01:07:19,790 --> 01:07:24,120
No matter what you say,
I feel like you’ll fight a big war for a girl one day.
1536
01:07:24,540 --> 01:07:25,370
That’s your illusion
1537
01:07:25,540 --> 01:07:26,620
I won’t do anything like that
1538
01:07:27,120 --> 01:07:29,620
I won’t even move my little finger also.
1539
01:07:33,290 --> 01:07:33,620
Go away…
1540
01:07:43,500 --> 01:07:45,250
Hey…! Oh…
1541
01:07:45,870 --> 01:07:47,250
What, Mason? Going there, right?
1542
01:07:47,370 --> 01:07:47,750
Yeah…
1543
01:07:48,120 --> 01:07:49,870
She always shows up at this time, regularly.
1544
01:07:50,370 --> 01:07:54,370
Look, someone new has come here.
1545
01:07:55,000 --> 01:07:59,120
He struck my heart so perfectly.
1546
01:07:59,370 --> 01:08:03,870
Like a charm, he filled my eyes.
1547
01:08:04,000 --> 01:08:08,410
Every glance is drawn toward him.
1548
01:08:09,000 --> 01:08:13,620
He has drowned me in a dreamy trance,
1549
01:08:13,750 --> 01:08:18,370
And my soul is soaring, playing along.
1550
01:08:18,620 --> 01:08:20,160
This is my favourite place
1551
01:08:20,540 --> 01:08:21,500
Every night,
1552
01:08:21,750 --> 01:08:25,750
without anyone noticing,
I climb the wall and come here to see the whole village
1553
01:08:25,870 --> 01:08:28,040
Shall I introduce you to my village today?
1554
01:08:29,250 --> 01:08:29,620
Ok
1555
01:08:29,620 --> 01:08:31,250
That’s Selva’s house.
Okay.
1556
01:08:31,370 --> 01:08:31,870
Hmm…
1557
01:08:32,290 --> 01:08:33,500
That’s Thangabali’s house.
1558
01:08:33,870 --> 01:08:36,500
So far, she has counted ten houses. Still, 40 more to go.
See that house at the corner? That’s Pandi’s house.
1559
01:08:36,620 --> 01:08:38,500
When will it be finished? Finish it quickly.
1560
01:08:38,790 --> 01:08:40,910
Next to that, there’s a small well.
1561
01:08:41,040 --> 01:08:43,870
See over there, far away? That’s the school.
Hey… hey…
1562
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Is that where they kept us?
Make sure to do it properly.
1563
01:08:46,000 --> 01:08:46,750
Will you throw it on my head?
1564
01:08:46,750 --> 01:08:49,000
It’s better to finish the work quickly.
Look, near that tamarind tree…
1565
01:08:49,040 --> 01:08:49,410
Where?
1566
01:08:49,500 --> 01:08:51,000
That’s Murthy’s house.
I’ll keep an eye on it.
1567
01:08:51,000 --> 01:08:51,500
Oh! God...
1568
01:08:51,870 --> 01:08:52,660
The Elder one is coming
1569
01:08:54,120 --> 01:08:54,750
Should I stop this somehow?
1570
01:08:55,290 --> 01:08:56,500
Elder… Elder…
Hey Pani.
1571
01:08:56,870 --> 01:08:57,750
Where is the Mason?
1572
01:08:58,000 --> 01:08:58,660
He’s not even in school.
1573
01:08:59,790 --> 01:09:00,750
He’s near the bathroom, sir.
1574
01:09:01,000 --> 01:09:01,750
Did you see him?
1575
01:09:03,750 --> 01:09:04,870
Did you see him or not?
1576
01:09:05,500 --> 01:09:05,910
I saw him.
1577
01:09:06,040 --> 01:09:07,160
Alright, let’s go
1578
01:09:08,790 --> 01:09:09,500
Hey Pani.
1579
01:09:10,620 --> 01:09:12,000
Everything is fine, right?
1580
01:09:12,870 --> 01:09:13,910
Nothing wrong is happening, right?
1581
01:09:14,500 --> 01:09:15,790
Who is there, Swamy?
1582
01:09:15,910 --> 01:09:16,500
Pani.
1583
01:09:16,620 --> 01:09:18,540
If things go wrong, he will take lives, Swamy
1584
01:09:18,620 --> 01:09:19,370
What’s going to happen?
1585
01:09:19,410 --> 01:09:23,750
What might happen in the next moment?
1586
01:09:23,910 --> 01:09:26,250
Who can predict ?
1587
01:09:28,410 --> 01:09:29,370
What Pani?
1588
01:09:29,750 --> 01:09:31,250
Where is our sir? Did you come alone?
1589
01:09:31,620 --> 01:09:33,250
Did your madam not let our sir go?
1590
01:09:33,290 --> 01:09:34,370
What nonsense are you talking?
1591
01:09:34,500 --> 01:09:35,000
Where is the Mason?
1592
01:09:35,660 --> 01:09:36,160
What?
1593
01:09:36,410 --> 01:09:37,250
Weren’t you the one who took him?
1594
01:09:37,370 --> 01:09:38,370
Why are you asking where he is?
1595
01:09:38,500 --> 01:09:39,120
Have you lost your mind?
1596
01:09:39,410 --> 01:09:40,120
Where is the Mason?
1597
01:09:40,250 --> 01:09:40,540
Hey…
1598
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
What did you guys do to our sir?
1599
01:09:42,500 --> 01:09:44,120
Hey, where is the Mason?
1600
01:09:46,120 --> 01:09:46,410
Hey,
1601
01:09:46,910 --> 01:09:48,410
where is our sir?
He is on the scaffold.
1602
01:09:48,660 --> 01:09:49,790
Is Raja there with him?
Yes, she is.
1603
01:09:50,000 --> 01:09:51,370
Then why did you bring them here?
1604
01:09:51,410 --> 01:09:52,870
They brought me here.
Then tell them I am not here.
1605
01:09:52,910 --> 01:09:55,370
Hey, do something.They will kill me…
1606
01:09:55,540 --> 01:09:57,120
Aah…
They are here!
1607
01:09:58,120 --> 01:09:59,000
what sir? When did you came sir?
1608
01:09:59,040 --> 01:10:00,000
Where is the Mason?
1609
01:10:00,250 --> 01:10:02,410
Why did you change the party?
Otherwise, they'll kill me!
1610
01:10:04,660 --> 01:10:05,750
Elder, our sir…
1611
01:10:05,870 --> 01:10:14,620
[Talking like mad]
1612
01:10:14,870 --> 01:10:16,410
Hey, what is he saying?
1613
01:10:16,750 --> 01:10:22,870
[Talking like mad]
1614
01:10:23,000 --> 01:10:24,660
Where is the Mason?
1615
01:10:27,620 --> 01:10:27,910
Sir…
1616
01:10:28,250 --> 01:10:28,870
he…
1617
01:10:29,000 --> 01:10:29,540
he…
1618
01:10:30,250 --> 01:10:30,500
he…
1619
01:10:30,540 --> 01:10:31,790
Hey, where is the Mason?
1620
01:10:32,500 --> 01:10:32,750
Sir,
1621
01:10:33,410 --> 01:10:33,910
he…
1622
01:10:34,750 --> 01:10:35,540
our sir…
1623
01:10:36,250 --> 01:10:37,040
Hey Bilal!
1624
01:10:37,790 --> 01:10:38,620
Our sir is there, sir!
1625
01:10:39,250 --> 01:10:41,250
You drunken idiots!
You could have told me earlier!
1626
01:10:45,160 --> 01:10:46,000
Hey Pani…
1627
01:10:46,250 --> 01:10:47,000
Pani…
1628
01:10:47,500 --> 01:10:49,120
[Laughing like mad]
1629
01:10:49,250 --> 01:10:50,120
Bilal…
Aah…
1630
01:10:50,250 --> 01:10:50,870
Jalal…
1631
01:10:51,000 --> 01:10:52,410
[Laughing like mad]
1632
01:10:52,750 --> 01:10:53,620
Shall I tell you something?
1633
01:10:53,660 --> 01:10:54,620
The bathrooms are right here.
1634
01:10:54,750 --> 01:10:56,370
Oh! Come, Let's go
1635
01:10:56,410 --> 01:10:59,500
Bilal… Bilal… everything below is fried…
Sir, at this time?
1636
01:10:59,540 --> 01:11:00,660
How is the work going, Mason?
1637
01:11:02,250 --> 01:11:04,120
How many more days will it take, Swamy?
1638
01:11:04,250 --> 01:11:06,000
It will be done soon, sir. Just a week more.
1639
01:11:06,120 --> 01:11:07,370
It should be done in five days
1640
01:11:07,660 --> 01:11:09,870
Make sure.
Since we are working fast, it will be done, sir. I will try.
1641
01:11:10,000 --> 01:11:10,790
I will try to finish in five days.
1642
01:11:31,000 --> 01:11:31,290
Bau…
1643
01:11:31,540 --> 01:11:32,120
Hey,
1644
01:11:33,410 --> 01:11:34,910
why didn’t you bring an umbrella?
1645
01:11:35,290 --> 01:11:37,370
I left in a hurry and forgot it at home.
1646
01:11:37,870 --> 01:11:38,500
Then how come you didn’t get wet?
1647
01:11:39,000 --> 01:11:39,750
Oh no,
1648
01:11:40,000 --> 01:11:41,160
I forgot to get wet!
1649
01:11:41,290 --> 01:11:42,370
You are a rowdy!
1650
01:11:42,870 --> 01:11:43,290
Aah…
1651
01:11:43,620 --> 01:11:44,870
Ah… ah… that’s Raja
1652
01:11:45,250 --> 01:11:45,750
It’s okay,
1653
01:11:45,910 --> 01:11:47,370
you can call me a rowdy
1654
01:11:47,500 --> 01:11:48,410
Muddu Krishna…
1655
01:11:49,290 --> 01:11:49,750
No,
1656
01:11:49,870 --> 01:11:51,250
You don’t say anything. I won’t say anything either.
1657
01:11:51,290 --> 01:11:51,870
Okay?
Alright.
1658
01:11:52,000 --> 01:11:52,370
Yeah…
1659
01:11:52,870 --> 01:11:53,410
It rained in our village
1660
01:11:53,790 --> 01:11:56,250
for the first time in six years, only after I was born.
1661
01:11:56,250 --> 01:11:58,290
That’s why I love the rain.
1662
01:11:58,870 --> 01:12:00,790
I love the rain too
1663
01:12:00,910 --> 01:12:03,120
That’s why, whenever it rains,
I just stand and watch
1664
01:12:04,750 --> 01:12:06,750
If you love pickles, do you just watch them?
1665
01:12:06,790 --> 01:12:07,620
You eat them, right?
1666
01:12:08,000 --> 01:12:09,120
Why are we talking about pickles now?
1667
01:12:09,660 --> 01:12:11,040
Oh, lazy Krishna!
1668
01:12:11,250 --> 01:12:13,120
If you love the rain, you should get wet, right?
1669
01:12:13,290 --> 01:12:15,160
Will you just stand there with an umbrella?
1670
01:12:18,790 --> 01:12:19,660
Hey… give it…
1671
01:12:20,040 --> 01:12:21,660
Oh no, I’ll get wet!
1672
01:12:24,660 --> 01:12:25,500
Raja…
1673
01:12:26,290 --> 01:12:27,120
Hey… hey…
1674
01:12:42,120 --> 01:12:42,540
Hey Pani,
1675
01:12:43,290 --> 01:12:44,370
after the inauguration of bathrooms,
1676
01:12:44,750 --> 01:12:45,620
I’ll go back to my village.
1677
01:12:46,000 --> 01:12:46,620
You can go, but
1678
01:12:46,870 --> 01:12:47,370
look there
1679
01:12:48,500 --> 01:12:49,870
You said your sir is like fire
1680
01:12:50,040 --> 01:12:51,000
He looks like he has cooled down
1681
01:12:53,370 --> 01:12:53,910
What, Mason?
1682
01:12:54,370 --> 01:12:55,000
Did you fallen?
1683
01:12:56,620 --> 01:12:57,000
What?
1684
01:12:57,370 --> 01:12:58,870
Did you lost the umbrella? I’m asking.
1685
01:12:59,000 --> 01:12:59,870
It flew away in the wind.
1686
01:13:00,000 --> 01:13:01,250
Was it the cold breeze or a girl breeze?
1687
01:13:01,370 --> 01:13:01,790
Hey, be quiet.
1688
01:13:03,370 --> 01:13:04,410
Only the umbrella flew away
1689
01:13:04,750 --> 01:13:07,250
The broken bottle is still there in the school
1690
01:13:07,500 --> 01:13:08,410
Oh no, Mason got angry!
1691
01:13:08,750 --> 01:13:09,250
I'll leave then
1692
01:13:09,500 --> 01:13:11,290
Leave him, sir. I’ll fix him by night.
1693
01:13:11,370 --> 01:13:12,790
Why is the village so noisy? Is there a festival?
1694
01:13:13,040 --> 01:13:14,250
It’s Raja’s birthday, sir.
1695
01:13:14,500 --> 01:13:15,410
Raja’s birthday?
1696
01:13:16,750 --> 01:13:17,660
You should have told me!
1697
01:13:18,160 --> 01:13:19,250
I just found out now, sir.
1698
01:13:19,290 --> 01:13:20,370
How could I tell you?
Not you…
1699
01:13:20,790 --> 01:13:22,370
At least when I kissed, She should have told me!
What?
1700
01:13:23,120 --> 01:13:23,910
you kissed her?
1701
01:13:24,160 --> 01:13:24,750
What, Sir?
1702
01:13:25,000 --> 01:13:26,870
you are kissing as easily as women draw rangoli?
1703
01:13:27,120 --> 01:13:29,870
No, I mean, if I had even gotten a small hint,
I would have planned a gift.
1704
01:13:30,660 --> 01:13:31,370
Sir,
1705
01:13:31,910 --> 01:13:33,870
I risked my life by trusting you
1706
01:13:34,120 --> 01:13:36,620
and here you are talking about gifts and kisses!
1707
01:13:36,660 --> 01:13:38,120
Sir, without a head I won’t look good, sir
1708
01:13:38,250 --> 01:13:39,910
How will I drive without a head? Tell me!
1709
01:14:15,370 --> 01:14:18,750
All these years, we have never troubled you
by coming here at this time.
1710
01:14:18,870 --> 01:14:20,250
There's no trouble, Rajanna…
1711
01:14:20,370 --> 01:14:22,910
By the end of today, I will let you know,
whome I am going to marry.
1712
01:14:23,000 --> 01:14:24,040
Raja will say my name
1713
01:14:24,410 --> 01:14:25,500
Raja will say my name
1714
01:14:25,540 --> 01:14:27,620
Raja will say my name
Hmm… How many names will she say?
1715
01:14:27,750 --> 01:14:29,160
Raja will say my name
1716
01:14:31,290 --> 01:14:32,370
You… Mad…
1717
01:14:32,500 --> 01:14:32,750
Ugh…
1718
01:14:33,040 --> 01:14:33,250
Aah…
1719
01:14:45,370 --> 01:14:45,870
Bhoo…
1720
01:14:47,540 --> 01:14:48,910
Hey! What are you doing here?
1721
01:14:49,250 --> 01:14:50,000
At this time?
1722
01:14:50,370 --> 01:14:52,410
That’s exactly what I’m asking.
What are you doing here?
1723
01:14:52,910 --> 01:14:54,000
At this time?
1724
01:14:54,120 --> 01:14:54,750
Where it’s gone…?
1725
01:14:55,500 --> 01:14:56,500
What are you looking for?
1726
01:14:56,870 --> 01:14:57,790
Muddu Krishna…
1727
01:14:58,000 --> 01:15:01,160
Maybe you brought something for me?
1728
01:15:02,790 --> 01:15:04,790
Have I ever brought anything for anyone?
1729
01:15:05,120 --> 01:15:06,120
Why would I bring something for you now?
1730
01:15:06,500 --> 01:15:07,040
I brought anything.
1731
01:15:07,750 --> 01:15:08,620
Then why did you come?
1732
01:15:10,660 --> 01:15:12,040
Don't you know why I came?
1733
01:15:14,370 --> 01:15:14,660
Nope…
1734
01:15:15,250 --> 01:15:15,620
Nope…?
1735
01:15:16,120 --> 01:15:16,370
Nope…
1736
01:15:16,660 --> 01:15:17,290
Come… I’ll show you…
1737
01:15:29,870 --> 01:15:30,500
Come… Raja…
1738
01:15:32,410 --> 01:15:33,120
Raja… come
1739
01:15:34,750 --> 01:15:36,500
Beyond this village, there’s a beautiful world
1740
01:15:36,750 --> 01:15:37,750
I’ll show it to you.
1741
01:15:39,000 --> 01:15:40,120
I also want to come…
1742
01:15:40,870 --> 01:15:42,540
But not like this,when the whole village is asleep
1743
01:15:43,000 --> 01:15:44,370
or when no one is watching
1744
01:15:45,000 --> 01:15:46,250
with everyone’s smiles
1745
01:15:46,290 --> 01:15:47,160
and approval
1746
01:15:47,500 --> 01:15:48,790
I want to come happily
1747
01:15:49,750 --> 01:15:51,120
I don’t know when that will happen.
1748
01:15:52,500 --> 01:15:53,790
I don’t know how it will happen.
1749
01:15:55,620 --> 01:15:57,250
I don’t even know if it will ever happen or not
1750
01:15:57,620 --> 01:15:58,000
Hey…
1751
01:15:58,250 --> 01:15:59,660
Why are you getting so emotional?
1752
01:16:00,250 --> 01:16:00,910
Who are you?
1753
01:16:01,250 --> 01:16:01,910
Raja…
1754
01:16:02,250 --> 01:16:04,370
In your village, if Raja wants something,
it has to happen…
1755
01:16:05,410 --> 01:16:05,660
Come…
1756
01:16:07,870 --> 01:16:08,750
Not for you to cross,
1757
01:16:08,870 --> 01:16:10,120
but to help me cross
1758
01:16:14,750 --> 01:16:15,160
That’s it
1759
01:16:15,500 --> 01:16:16,910
Keep that smile just like that…
1760
01:16:17,540 --> 01:16:18,160
I’ll be right back…
1761
01:17:48,660 --> 01:17:49,620
What is it…?
Shh…
0
00:00:00,290 --> 00:01:00,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
1762
01:18:29,410 --> 01:18:30,250
It’s beautiful…
1763
01:18:32,660 --> 01:18:34,000
Did you see that firefly, Raja?
1764
01:18:35,620 --> 01:18:37,870
When it is close to us, it looks good.
1765
01:18:38,160 --> 01:18:41,120
But when it moves away, flying as it pleases,
1766
01:18:41,910 --> 01:18:43,370
it looks even more amazing.
1767
01:18:43,750 --> 01:18:44,250
Trust me…
1768
01:18:45,160 --> 01:18:45,870
Take just one step
1769
01:18:46,250 --> 01:18:48,410
forward the way you truly want…
1770
01:18:49,870 --> 01:18:51,120
The world around you…
1771
01:18:51,500 --> 01:18:53,410
Will be more wonderful than you can imagine.
1772
01:18:53,910 --> 01:18:54,500
Hmm…
1773
01:18:55,500 --> 01:18:55,870
Raja…
1774
01:18:57,000 --> 01:18:57,870
I want to tell you something
1775
01:18:59,120 --> 01:18:59,620
Tell me…
1776
01:19:01,790 --> 01:19:02,500
Happy birthday…
1777
01:19:02,790 --> 01:19:03,000
Hmm…
1778
01:19:04,410 --> 01:19:04,870
This is it…?
1779
01:19:05,500 --> 01:19:05,870
Yes
1780
01:19:07,000 --> 01:19:07,620
Ha…
1781
01:19:07,870 --> 01:19:08,250
Alright,
1782
01:19:09,410 --> 01:19:10,500
I need to tell you something…
1783
01:19:10,750 --> 01:19:11,500
Is it ‘Thanks’?
1784
01:19:13,370 --> 01:19:13,620
No…
1785
01:19:16,500 --> 01:19:16,750
Hey…
1786
01:19:17,500 --> 01:19:18,620
Will you marry me?
1787
01:19:20,370 --> 01:19:22,290
There may be an entire village between us
1788
01:19:23,040 --> 01:19:25,500
Between me and that village,
there may be a promise my father made
1789
01:19:25,870 --> 01:19:28,040
Behind all this, there may be an old man’s pride
1790
01:19:28,290 --> 01:19:28,620
But,
1791
01:19:29,250 --> 01:19:30,000
I am with you…
1792
01:19:32,500 --> 01:19:33,370
And I will stay with you…
1793
01:19:36,000 --> 01:19:37,410
If Raja wants something, it has to happen…
1794
01:19:37,750 --> 01:19:38,620
Whether it’s something in the village
1795
01:19:38,870 --> 01:19:39,660
or our wedding…
1796
01:19:48,250 --> 01:19:49,540
Yahoo…
1797
01:19:52,620 --> 01:19:54,620
Hurry and get me down from here!
1798
01:19:55,370 --> 01:19:56,870
I planned to climb up,
1799
01:19:56,910 --> 01:19:58,000
but getting down…
1800
01:19:58,620 --> 01:19:59,370
Then how…?
1801
01:20:23,000 --> 01:20:26,660
Oh girl, what magic have you done
1802
01:20:27,120 --> 01:20:30,250
With that mischievous little smile…
1803
01:20:30,910 --> 01:20:34,620
Oh girl, you stole my heart,
1804
01:20:35,040 --> 01:20:38,540
With those naughty, teasing eyes…
1805
01:20:38,790 --> 01:20:45,000
When the first raindrop falls,
How soothing is the earth’s melody…
1806
01:20:45,120 --> 01:20:51,290
When love first blooms,
How sweet is the heart’s symphony…
1807
01:20:51,290 --> 01:20:57,660
When the first raindrop falls,
How soothing is the earth’s melody…
1808
01:20:57,750 --> 01:21:04,290
When love first blooms,
How sweet is the heart’s symphony…
1809
01:21:29,370 --> 01:21:35,500
The body is now bouncing in the air, strangely.
1810
01:21:35,620 --> 01:21:40,370
Drenched completely in love…
1811
01:21:42,500 --> 01:21:48,160
Never my heart have felt this joy before…
1812
01:21:48,870 --> 01:21:55,120
The story has just begun; it won’t stop until the end…
1813
01:21:56,540 --> 01:22:02,120
All these moments like signatures
1814
01:22:02,870 --> 01:22:08,250
remain forever like this
1815
01:22:08,790 --> 01:22:14,870
When the first raindrop falls,
How soothing is the earth’s melody…
1816
01:22:15,040 --> 01:22:21,500
When love first blooms,
How sweet is the heart’s symphony…
1817
01:22:21,910 --> 01:22:27,250
When the first raindrop falls,
How soothing is the earth’s melody…
1818
01:22:27,620 --> 01:22:33,620
When love first blooms,
How sweet is the heart’s symphony…
1819
01:22:33,910 --> 01:22:37,620
Oh girl, what magic have you done,
1820
01:22:38,040 --> 01:22:42,160
With that mischievous little smile…
1821
01:23:14,540 --> 01:23:17,750
If anything goes wrong…
Tie me in reverse and chop my head off, sir…
1822
01:23:18,500 --> 01:23:18,870
Aah...
1823
01:23:36,870 --> 01:23:37,500
Sir, that’s not...
1824
01:23:37,500 --> 01:23:39,160
What should we do to the man who dared to touch our Raja?
1825
01:23:39,250 --> 01:23:40,250
We should cut him down
1826
01:23:40,870 --> 01:23:43,000
What should we do to the one who laid hands on our Raja?
1827
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
We should behead him.
1828
01:23:44,370 --> 01:23:45,120
My daughter…
1829
01:23:49,410 --> 01:23:50,620
Raja is my daughter…
1830
01:23:50,790 --> 01:23:52,000
Yes, she is your daughter
1831
01:23:52,540 --> 01:23:54,250
That’s exactly, he touched her,
that’s why we are having this discussion
1832
01:23:54,370 --> 01:23:56,120
Blaming only that boy is wrong
1833
01:23:56,750 --> 01:23:58,370
You must also acknowledge that
my daughter held onto him too
1834
01:23:59,660 --> 01:24:00,620
What are you saying?
1835
01:24:00,870 --> 01:24:02,000
Have you lost your mind?
1836
01:24:02,120 --> 01:24:04,370
If my daughter held her fiancé’s hand
1837
01:24:04,870 --> 01:24:07,410
You are the one foolishly hold a useless discussion
1838
01:24:12,620 --> 01:24:15,870
Today, all of you are eagerly waiting
for Raja to take someone’s name, right?
1839
01:24:16,250 --> 01:24:17,290
And the name Raja is going to say is…
1840
01:24:18,120 --> 01:24:18,660
his name
1841
01:24:19,500 --> 01:24:19,750
Shit...
1842
01:24:20,370 --> 01:24:20,540
Hey…
1843
01:24:21,120 --> 01:24:21,660
what is this nonsense?
1844
01:24:21,870 --> 01:24:23,540
Have you forgotten the promise given to the village?
1845
01:24:23,620 --> 01:24:24,750
What promise? Who gave it?
1846
01:24:25,000 --> 01:24:27,500
Just because a man is gone, the promise doesn’t die, Shantamma.
1847
01:24:27,750 --> 01:24:29,410
But you killed the man. So,
1848
01:24:29,870 --> 01:24:30,870
the promise died with him.
1849
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
What do you mean by, we killed him?
1850
01:24:32,410 --> 01:24:32,750
Yes
1851
01:24:33,750 --> 01:24:35,620
That day, lured by your words,
1852
01:24:36,000 --> 01:24:38,040
the entire village tried to attract her father
1853
01:24:38,500 --> 01:24:40,790
They made him drink every day and drove him to death
1854
01:24:41,000 --> 01:24:42,250
Aren’t you responsible for that?
1855
01:24:43,370 --> 01:24:45,910
After he died, when I wanted to return to my parents
1856
01:24:47,040 --> 01:24:48,410
I couldn’t take Raja with me,
1857
01:24:49,250 --> 01:24:50,620
nor couldn't leave behind
1858
01:24:50,790 --> 01:24:52,040
I was torn away from my own family
1859
01:24:52,370 --> 01:24:54,290
Isn’t that because of the decision you made?
1860
01:24:56,120 --> 01:24:58,160
We never imagined that a decision
for the welfare of the village
1861
01:24:58,290 --> 01:24:59,500
would turn out like this…
1862
01:24:59,620 --> 01:25:00,120
Oh!
1863
01:25:00,540 --> 01:25:01,750
For the welfare of the village?
1864
01:25:02,250 --> 01:25:02,750
Then
1865
01:25:03,000 --> 01:25:05,120
there are 60 young men in this village, right?
1866
01:25:05,250 --> 01:25:07,620
If Raja refuses to marry, what will they do?
1867
01:25:09,250 --> 01:25:11,160
Ask one of them to answer
1868
01:25:11,370 --> 01:25:12,620
and I’ll believe that the village is well
1869
01:25:13,540 --> 01:25:16,910
[People are whispering]
1870
01:25:17,000 --> 01:25:19,500
You made them to depend on luck and fortune.
1871
01:25:35,620 --> 01:25:39,750
No matter what,
Raja must marry one of these 60 men
1872
01:25:40,790 --> 01:25:43,500
If she chooses to marry someone from outside
1873
01:25:44,250 --> 01:25:44,870
she can
1874
01:25:46,250 --> 01:25:49,910
But the man she chooses must first get all 60 of them married
before he can marry Raja
1875
01:25:54,870 --> 01:25:56,040
I agree…
1876
01:25:56,250 --> 01:25:57,000
I agree…
1877
01:25:57,120 --> 01:26:03,290
I agree… I agree…
1878
01:26:03,540 --> 01:26:05,870
I agree… I agree…
1879
01:26:05,910 --> 01:26:06,620
Fine, I’ll do it
1880
01:26:07,620 --> 01:26:08,870
But I’ll do it in Hyderabad
1881
01:26:09,250 --> 01:26:10,500
Go even to Andaman, you want
1882
01:26:11,120 --> 01:26:11,750
but you must get them married
1883
01:26:11,750 --> 01:26:13,750
That he will get all 60 of them married,
1884
01:26:14,120 --> 01:26:18,120
Mason swear on Ravigattu
1885
01:26:21,160 --> 01:26:22,750
I have never gone out since childhood
1886
01:26:23,370 --> 01:26:24,790
Anyway, we are getting married, right?
1887
01:26:25,000 --> 01:26:25,910
I will go, mom.
1888
01:26:27,790 --> 01:26:29,040
Your child, your wish
1889
01:27:01,870 --> 01:27:03,120
Okay, I’ll go now. Bye… bye…
1890
01:27:04,250 --> 01:27:07,250
Mason… come… come…
1891
01:27:07,370 --> 01:27:07,910
Hey, wait a minute!
1892
01:27:08,750 --> 01:27:09,040
Sir,
1893
01:27:09,500 --> 01:27:10,250
where are all these people going?
1894
01:27:10,370 --> 01:27:12,120
After raising her so dearly,
1895
01:27:12,500 --> 01:27:13,750
how can we send her away alone?
1896
01:27:13,870 --> 01:27:15,370
Didn’t you say you would get them married?
1897
01:27:15,500 --> 01:27:16,790
But how can I travel with all of them…?
1898
01:27:17,290 --> 01:27:18,500
How will you do it without them?
1899
01:27:19,160 --> 01:27:20,000
Take them with you, get them all married
1900
01:27:20,500 --> 01:27:21,870
Take them with you as single
1901
01:27:22,120 --> 01:27:23,120
and then bring them back as couples.
1902
01:27:23,160 --> 01:27:23,870
Sir, this is not ...
1903
01:27:23,870 --> 01:27:25,290
Come, Krishna, it’s time to leave.
You will do it, I know you will.
1904
01:27:25,410 --> 01:27:26,000
Sir, I...
1905
01:27:26,120 --> 01:27:26,620
Come!
1906
01:27:27,000 --> 01:27:27,500
Alright, I’m leaving…
1907
01:27:30,370 --> 01:27:32,290
Hey!
1908
01:27:32,370 --> 01:27:34,870
Why are you staring? wave your hand!
1909
01:27:36,040 --> 01:27:36,870
Wave it high!
1910
01:27:37,250 --> 01:27:39,290
They are waving because they are leaving.
1911
01:27:39,660 --> 01:27:41,000
But how can I wave
when I’m the one taking them?
1912
01:27:41,750 --> 01:27:42,370
Mom...
1913
01:27:42,870 --> 01:27:44,250
May be tomorrow the buffalo will give birth to a baby.
1914
01:27:44,540 --> 01:27:45,660
Send cheese milk
1915
01:27:45,750 --> 01:27:47,000
Ok, I'll leave now...
Ok... Ok...
1916
01:27:47,870 --> 01:27:48,750
She’ll send
1917
01:27:49,870 --> 01:27:51,250
Selva, Raja…
1918
01:27:51,910 --> 01:27:53,500
the wedding is happening anyway.
Why all this now?
1919
01:27:56,000 --> 01:27:57,120
Everything that happened was because of you.
1920
01:28:00,120 --> 01:28:02,370
Who knows how many more struggles
I will face with these people?
1921
01:28:30,500 --> 01:28:31,620
Oh! God...
1922
01:28:32,370 --> 01:28:33,370
What is this?
1923
01:28:33,750 --> 01:28:34,250
Hey,
1924
01:28:34,660 --> 01:28:35,040
What happened?
1925
01:28:35,250 --> 01:28:35,750
Mason,
1926
01:28:35,870 --> 01:28:36,120
Aah…
1927
01:28:36,290 --> 01:28:37,620
Do you have such a big house?
1928
01:28:38,000 --> 01:28:40,660
Not all of it is ours. See that window?
That part is ours.
1929
01:28:40,790 --> 01:28:41,620
Ah, I see.
1930
01:28:41,750 --> 01:28:42,000
Come,
1931
01:28:42,910 --> 01:28:43,410
come inside…
1932
01:28:44,870 --> 01:28:45,910
this is all...
1933
01:28:47,370 --> 01:28:47,870
Wait a minute…
1934
01:28:52,000 --> 01:28:52,870
Hey,
1935
01:28:53,370 --> 01:28:54,370
stop!
1936
01:28:54,790 --> 01:28:56,250
Stop! Hey,
1937
01:28:56,910 --> 01:28:59,250
stop!
Are you trying to stop us?
1938
01:28:59,290 --> 01:29:01,500
Hey, why are you hitting him?
Hey! Hey!
1939
01:29:01,620 --> 01:29:03,160
You dare to stop us?
1940
01:29:03,620 --> 01:29:04,370
Ahh…
Hey,
1941
01:29:04,500 --> 01:29:05,250
are you all crazy?
1942
01:29:05,370 --> 01:29:06,660
He is stoping us, Mason.
1943
01:29:07,040 --> 01:29:08,000
Sir, you…?
1944
01:29:08,000 --> 01:29:10,040
Hey! These our guests, Please Let them go
Oh, he thought being a policeman would make us scared?
1945
01:29:10,040 --> 01:29:11,500
We won’t get scared.
Sir, why are they like this?
1946
01:29:11,620 --> 01:29:14,120
There he again… hey...
Stop!
1947
01:29:14,120 --> 01:29:15,120
Hey, just leave this place, boy.
1948
01:29:15,370 --> 01:29:15,910
Go away!
1949
01:29:16,000 --> 01:29:18,540
Come on, everyone, come inside.
Pick up your bags.
1950
01:29:20,000 --> 01:29:21,790
Ahh… oh, mother…
1951
01:29:23,540 --> 01:29:23,870
Okay…
1952
01:29:24,120 --> 01:29:25,000
hey, let’s do one thing.
1953
01:29:25,370 --> 01:29:26,750
Hey! Where did you pick up this boy from?
1954
01:29:27,000 --> 01:29:29,620
Mason, I took him in,
thinking he would get lost playing alone.
1955
01:29:29,750 --> 01:29:30,620
Now, he’s lost.
1956
01:29:31,120 --> 01:29:31,910
Don’t tell your mother anything.
1957
01:29:32,120 --> 01:29:32,540
Just leave
1958
01:29:32,620 --> 01:29:33,250
Hey, hey!
1959
01:29:33,290 --> 01:29:33,500
Hey!
1960
01:29:33,540 --> 01:29:33,750
Ah...
1961
01:29:33,870 --> 01:29:34,500
Can’t you be quiet?
1962
01:29:34,870 --> 01:29:36,120
Come, you all Sit down here
1963
01:29:36,120 --> 01:29:36,750
I don’t know anything
1964
01:29:37,370 --> 01:29:37,500
Sit down
1965
01:29:38,000 --> 01:29:40,250
Look, I’ll go first. Then I’ll come back and take you all.
1966
01:29:40,290 --> 01:29:41,160
We will come.
1967
01:29:41,910 --> 01:29:42,500
Why?
1968
01:29:42,620 --> 01:29:44,500
The elder asked us to take care of Raja.
1969
01:29:45,040 --> 01:29:45,750
Oh! that older one...
1970
01:29:45,910 --> 01:29:46,750
Alright, One of you come with me.
1971
01:29:47,120 --> 01:29:48,000
Hey, you…
1972
01:29:48,620 --> 01:29:50,500
sit down! After doing all this
1973
01:29:51,410 --> 01:29:52,120
I’ll be come
1974
01:29:52,620 --> 01:29:52,910
Alright, come.
1975
01:29:53,250 --> 01:29:53,870
Move aside…
1976
01:29:55,160 --> 01:29:56,160
Oh, god…
1977
01:29:58,790 --> 01:29:59,540
I will kill you
1978
01:30:01,870 --> 01:30:02,910
he says he’ll Kill!
1979
01:30:03,370 --> 01:30:04,500
Don't talk until I tell you.
1980
01:30:04,540 --> 01:30:05,540
Hey Krishna!
1981
01:30:05,620 --> 01:30:06,040
Hi, Dad!
1982
01:30:06,250 --> 01:30:07,120
What happened to you?
1983
01:30:07,120 --> 01:30:08,250
No phone, nothing.
1984
01:30:08,290 --> 01:30:08,540
It’s
1985
01:30:08,620 --> 01:30:10,000
I went on a project work, right?
1986
01:30:10,040 --> 01:30:10,870
There was no signal there.
1987
01:30:12,410 --> 01:30:13,040
Who is this girl?
1988
01:30:14,250 --> 01:30:15,250
She is my friend’s sister
1989
01:30:15,370 --> 01:30:15,620
Oh…
1990
01:30:15,750 --> 01:30:16,250
and who is he?
1991
01:30:16,620 --> 01:30:17,250
He is my friend
1992
01:30:18,120 --> 01:30:18,620
So,
1993
01:30:18,870 --> 01:30:20,040
this girl’s brother?
1994
01:30:20,160 --> 01:30:22,660
Yes, correct! You figured it out well, Dad
1995
01:30:23,620 --> 01:30:24,160
Dad…
1996
01:30:25,370 --> 01:30:26,370
Dad, what…?
1997
01:30:26,500 --> 01:30:28,620
There are a few more friends downstairs. Can I call them up?
1998
01:30:29,000 --> 01:30:29,620
Tell them to come up.
1999
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Selva… call everyone upstairs
2000
01:30:32,040 --> 01:30:33,620
Hey, bring them here
2001
01:30:35,660 --> 01:30:36,370
Brother…
2002
01:30:38,500 --> 01:30:41,120
Uncle is asking you to bring your friends up
2003
01:30:43,120 --> 01:30:44,500
You come. He looks like he’s in shock
2004
01:30:45,160 --> 01:30:45,750
My son.
2005
01:30:45,870 --> 01:30:46,120
Oh…
2006
01:30:46,160 --> 01:30:47,750
Hello, sir. Hello, dear
2007
01:30:47,790 --> 01:30:48,410
Who are they?
2008
01:30:48,750 --> 01:30:50,540
They came to see Shwetha for marriage
2009
01:30:51,000 --> 01:30:51,500
Is it?
2010
01:30:54,370 --> 01:30:54,910
Hello…
2011
01:30:55,370 --> 01:30:56,370
Oh, Namaste! Please come in
2012
01:30:56,660 --> 01:30:56,870
Come.
2013
01:30:57,040 --> 01:30:58,000
Namaste, Namaste.
2014
01:30:58,040 --> 01:30:58,750
Namaste swami
2015
01:30:58,910 --> 01:30:59,910
Namaste sir
Why are they coming like this one after another?
2016
01:31:00,620 --> 01:31:01,370
Where is the groom?
2017
01:31:01,620 --> 01:31:02,750
He lives in the U.S.
2018
01:31:05,410 --> 01:31:07,290
Namaste sir,
How many people are there?
2019
01:31:07,910 --> 01:31:10,250
Oh! no. It’s a long queue!
2020
01:31:10,370 --> 01:31:12,870
Keep going, keep going! Keep on going!
2021
01:31:13,620 --> 01:31:14,290
Who is this girl?
2022
01:31:18,160 --> 01:31:19,040
And who are these people?
2023
01:31:20,250 --> 01:31:21,120
That’s a long story.
2024
01:31:22,000 --> 01:31:22,370
Okay,
2025
01:31:23,000 --> 01:31:23,500
ask them to sit
2026
01:31:25,040 --> 01:31:25,500
Come…
2027
01:31:26,250 --> 01:31:26,660
Hi
2028
01:31:30,870 --> 01:31:32,120
This queue isn’t ending today
2029
01:31:35,000 --> 01:31:38,370
Brother…
He said he would come. Move. Move. Move a side. OK
2030
01:31:39,040 --> 01:31:39,750
Oh my…
2031
01:31:41,250 --> 01:31:42,910
Please have a seat. I'll be right back.
Okay.
2032
01:31:43,870 --> 01:31:44,500
Sit down.
2033
01:31:46,290 --> 01:31:47,500
Just a minute
2034
01:32:02,500 --> 01:32:03,750
Take the cups away. Take the cups away
2035
01:32:06,250 --> 01:32:08,000
He brought something up again
2036
01:32:09,660 --> 01:32:12,750
Brother-in-law, once our son returns from the U.S. next month,
let’s fix the wedding date.
2037
01:32:12,790 --> 01:32:13,040
OK
2038
01:32:13,290 --> 01:32:14,410
OK!
We'll leave now.
2039
01:32:14,620 --> 01:32:15,250
Ok, Fine
2040
01:32:15,370 --> 01:32:16,000
We’ll leave now, brother
2041
01:32:16,410 --> 01:32:16,870
Bye
2042
01:32:22,910 --> 01:32:23,410
Krishna…
2043
01:32:24,620 --> 01:32:25,250
hey Krishna!
2044
01:32:25,290 --> 01:32:25,790
Dad!
2045
01:32:25,910 --> 01:32:27,250
Hey! Here. It’s me
2046
01:32:27,250 --> 01:32:28,000
Come to the side for a minute.
2047
01:32:28,290 --> 01:32:29,040
I’m coming, I’m coming
2048
01:32:31,250 --> 01:32:32,250
Dad, they…
2049
01:32:32,540 --> 01:32:36,120
Who are they? Why did they come? What is going on?
I don’t have the patience to listen to long explanations
2050
01:32:36,540 --> 01:32:38,370
With in two minutes, everyone should be out.
GET OUT!
2051
01:33:17,870 --> 01:33:18,290
Mason…
2052
01:33:18,500 --> 01:33:19,000
Mason…
2053
01:33:19,250 --> 01:33:19,750
Mason…
2054
01:33:24,120 --> 01:33:24,750
Oh,
2055
01:33:25,160 --> 01:33:28,370
Hey, I'm wandering around not knowing what to do
Why are you all moving around?
2056
01:33:28,370 --> 01:33:30,000
We’re just following you, Mason
2057
01:33:30,250 --> 01:33:30,870
Yes
2058
01:33:31,000 --> 01:33:32,120
Hey, I’m telling you now.
2059
01:33:32,290 --> 01:33:34,040
Until I say so, don’t do anything
2060
01:33:34,120 --> 01:33:36,500
Don’t say anything to anyone. Don’t touch anything. Understood?
2061
01:33:36,540 --> 01:33:37,250
Understood, Mason
2062
01:33:38,120 --> 01:33:39,750
Hey, hey, what are you doing?
2063
01:33:39,870 --> 01:33:42,500
Mason, there’s a bell on this thing,
but no matter how much I hit it, there’s no sound
2064
01:33:42,500 --> 01:33:43,620
You won’t hear it here,
but you’ll hear it inside
2065
01:33:45,370 --> 01:33:47,750
Hello… hi… by mistake...
2066
01:33:47,870 --> 01:33:48,410
Come inside.
2067
01:33:50,120 --> 01:33:51,000
Mason… Mason…
2068
01:33:51,120 --> 01:33:51,620
Mason…
2069
01:33:52,250 --> 01:33:53,250
What is this, Krishna?
2070
01:33:54,000 --> 01:33:55,870
That was an accidentally bell...
2071
01:33:56,000 --> 01:33:57,500
Why don't you come to our house?
2072
01:33:57,750 --> 01:33:58,910
I am not staying here, Uncle
2073
01:33:59,000 --> 01:34:00,910
Even when you were here, you never visited our house
2074
01:34:01,160 --> 01:34:02,250
Office work…
2075
01:34:02,370 --> 01:34:03,500
You did so much for us
2076
01:34:03,750 --> 01:34:05,540
but didn’t even show up. Is that fair?
2077
01:34:05,910 --> 01:34:06,870
What did I do, Uncle?
2078
01:34:07,120 --> 01:34:07,910
What did you do?
2079
01:34:08,370 --> 01:34:11,660
ou stood in line for hours for my passport.
That was a huge help.
2080
01:34:11,870 --> 01:34:12,750
Do you remember?
2081
01:34:13,500 --> 01:34:13,870
Help…?
2082
01:34:15,290 --> 01:34:15,790
Oh!God...
2083
01:34:16,250 --> 01:34:17,870
Oh, Uncle, I might have done that
2084
01:34:18,000 --> 01:34:20,500
Even Shravan keeps talking about you
2085
01:34:21,370 --> 01:34:22,620
Who is this Shravan, Uncle?
Hey!
2086
01:34:23,250 --> 01:34:24,160
your friend
2087
01:34:24,500 --> 01:34:25,120
My son!
2088
01:34:25,250 --> 01:34:26,870
You both studied together since childhood
2089
01:34:27,000 --> 01:34:28,620
He says you helped him a lot too.
2090
01:34:29,250 --> 01:34:29,870
Again help…
2091
01:34:31,500 --> 01:34:32,370
Hmm…
2092
01:34:32,870 --> 01:34:33,620
I might have, Uncle
2093
01:34:34,160 --> 01:34:35,500
Just ask him.
2094
01:34:35,620 --> 01:34:36,250
Who is he?
2095
01:34:37,120 --> 01:34:38,660
He is my friend, Uncle
Namaste.
2096
01:34:40,120 --> 01:34:41,910
He doesn’t look like he’s from our side
2097
01:34:42,370 --> 01:34:43,750
He looks like that, but he is human, Uncle
2098
01:34:43,790 --> 01:34:44,120
Oh,
2099
01:34:44,500 --> 01:34:45,870
that’s not what I meant
2100
01:34:45,870 --> 01:34:46,790
I understand, Uncle.
2101
01:34:47,040 --> 01:34:48,620
He just came from our hometown for work,
2102
01:34:48,870 --> 01:34:50,870
and I was thinking about where to keep him
2103
01:34:50,910 --> 01:34:52,160
Why are you stressing?
2104
01:34:52,370 --> 01:34:54,370
Shravan’s room is empty, right?
2105
01:34:55,250 --> 01:34:57,000
Sir, are you comfortable? Is it okay for you?
2106
01:34:57,040 --> 01:34:59,620
You did so much for us. Can’t we do this for you?
2107
01:34:59,620 --> 01:35:01,000
Thank you, Uncle.
2108
01:35:01,250 --> 01:35:02,040
Take care.
2109
01:35:02,120 --> 01:35:02,750
I will leave, Uncle
2110
01:35:02,870 --> 01:35:03,040
Alright.
2111
01:35:03,250 --> 01:35:03,750
Take care…
2112
01:35:04,120 --> 01:35:05,500
keep visiting
2113
01:35:06,540 --> 01:35:07,120
Namaste, sir.
2114
01:35:09,120 --> 01:35:09,660
Namaste
2115
01:35:12,160 --> 01:35:12,870
Namaste
2116
01:35:19,870 --> 01:35:20,870
Who rang the bell here?
2117
01:35:21,160 --> 01:35:22,000
I did, Mason
2118
01:35:22,120 --> 01:35:23,120
Come here, I need to talk to you
2119
01:35:27,000 --> 01:35:27,750
Me, Mason?
2120
01:35:53,250 --> 01:35:53,750
Phew!
2121
01:35:54,370 --> 01:35:55,160
Everyone is settled
2122
01:35:56,410 --> 01:35:56,910
Oh! this guy…
2123
01:35:57,040 --> 01:35:57,370
Come
2124
01:35:59,000 --> 01:36:01,290
Mason, I don’t have any big demands.
2125
01:36:02,120 --> 01:36:02,790
Just give me a room
2126
01:36:03,000 --> 01:36:03,870
with a TV, That’s enough
2127
01:36:06,370 --> 01:36:06,790
Here’s
2128
01:36:07,250 --> 01:36:08,500
your TV, room
2129
01:36:08,790 --> 01:36:09,250
Happy now?
2130
01:36:10,620 --> 01:36:11,620
Mason…
2131
01:36:11,910 --> 01:36:14,250
So, he agreed to arrange 60 weddings
2132
01:36:14,290 --> 01:36:16,870
Did he really agree to arrange so many weddings?
2133
01:36:20,540 --> 01:36:21,870
What, you just became friends?
2134
01:36:22,000 --> 01:36:22,500
What?
2135
01:36:22,910 --> 01:36:23,870
you wouldn’t even give me a lift
2136
01:36:24,000 --> 01:36:25,250
but you’re helping this girl so much!
2137
01:36:25,620 --> 01:36:27,120
Did you tell evrything?
2138
01:36:27,620 --> 01:36:28,410
Dad can’t hear, right?
2139
01:36:28,620 --> 01:36:29,160
Hey, dear…
2140
01:36:29,250 --> 01:36:30,000
I’m coming.
Why him again?
2141
01:36:30,250 --> 01:36:32,750
I’m hungry, let’s eat.
He will eat me now
2142
01:36:33,250 --> 01:36:34,000
There he comes.
2143
01:36:34,120 --> 01:36:34,540
Come
2144
01:36:36,370 --> 01:36:36,790
Where to?
2145
01:36:37,040 --> 01:36:37,750
You eat first
2146
01:36:38,000 --> 01:36:38,750
Sit and eat.
2147
01:36:39,750 --> 01:36:41,620
There’s mango dal
Oh, you should have told me earlier!
2148
01:36:46,370 --> 01:36:47,620
Are you angry?
2149
01:36:48,040 --> 01:36:48,370
No, nothing
2150
01:36:48,540 --> 01:36:50,160
Who are all these people?
Why did so many come?
2151
01:36:50,370 --> 01:36:52,160
Earlier, when I wanted to explain,
you didn’t have the patience to listen
2152
01:36:52,290 --> 01:36:53,870
Now, you’re asking,
I don’t need to explain
2153
01:36:54,500 --> 01:36:55,750
You told me to send them out
2154
01:36:55,870 --> 01:36:56,500
so I did.
2155
01:36:57,750 --> 01:36:58,290
Then this girl?
2156
01:36:59,750 --> 01:37:02,040
This girl…
I... I’ll tell… I’ll tell…
2157
01:37:02,790 --> 01:37:04,160
She came to write an exam
2158
01:37:04,250 --> 01:37:04,660
exam?
2159
01:37:05,370 --> 01:37:05,870
Which exam?
2160
01:37:06,790 --> 01:37:07,250
Air Force
2161
01:37:08,750 --> 01:37:09,250
Oh, a pilot?
2162
01:37:10,500 --> 01:37:12,500
Yes, Dad
A girl becoming a pilot?
2163
01:37:12,750 --> 01:37:14,660
As a father of a daughter, I feel very proud of you!
2164
01:37:15,750 --> 01:37:16,120
I’m sure
2165
01:37:16,370 --> 01:37:18,410
your father must be very proud too
2166
01:37:19,000 --> 01:37:20,120
My father is no more, sir.
2167
01:37:20,660 --> 01:37:21,000
Oh!
2168
01:37:21,620 --> 01:37:23,370
That’s okay, dear. Think of me as your father
2169
01:37:23,750 --> 01:37:25,790
Think of her as your sister.
She is your mother
2170
01:37:26,120 --> 01:37:27,910
And he is your brother…
Why is the rice cooked so white?
2171
01:37:28,000 --> 01:37:28,870
Don’t cook it too white next time
2172
01:37:29,040 --> 01:37:29,750
Oh, just missed it!
2173
01:37:29,750 --> 01:37:30,000
Hey,
2174
01:37:30,250 --> 01:37:31,370
why shouldn’t it be white?
2175
01:37:31,620 --> 01:37:33,660
Okay, I’ll cook it differently next time
2176
01:37:34,000 --> 01:37:34,870
Useless guy
2177
01:37:37,790 --> 01:37:39,000
La la la la la la la...
2178
01:37:39,910 --> 01:37:42,410
You need to watch out, right?
Your ear touched my finger.
2179
01:37:42,410 --> 01:37:43,120
Am I the pilot?
2180
01:37:43,290 --> 01:37:44,250
Technically speaking...
2181
01:37:44,290 --> 01:37:45,620
I brought you here,
2182
01:37:46,120 --> 01:37:46,660
So, I am the pilot
2183
01:37:46,790 --> 01:37:47,290
Right...?
Yeah...
2184
01:37:47,370 --> 01:37:49,000
Let’s tell your dad. Come on.
Oh no! He’ll torn me
2185
01:37:49,370 --> 01:37:49,660
No, no!
2186
01:37:54,160 --> 01:37:55,870
Why are you looking like that? What’s there?
2187
01:37:56,120 --> 01:37:57,500
In the village, if we see like this,
2188
01:37:57,750 --> 01:37:59,000
the whole sky is full of stars,
2189
01:37:59,250 --> 01:38:00,500
and the ground looks dark
2190
01:38:00,870 --> 01:38:01,370
But here,
2191
01:38:01,660 --> 01:38:03,250
even the ground looks like
it's filled with stars
2192
01:38:03,500 --> 01:38:04,790
Maybe you're seeing them just now?
2193
01:38:05,000 --> 01:38:06,620
When I think about our people...
2194
01:38:06,870 --> 01:38:08,040
I can see them even in the daylight
2195
01:38:08,750 --> 01:38:10,160
Nothing will happen, Muddu Krishna
2196
01:38:11,870 --> 01:38:12,750
Nothing will happen right?
2197
01:38:12,870 --> 01:38:13,660
Nope...
Is that okay?
2198
01:38:13,910 --> 01:38:14,620
It's Okay
2199
01:38:15,250 --> 01:38:16,120
Shall I tell you something?
2200
01:38:16,870 --> 01:38:18,500
I like your home
2201
01:38:18,620 --> 01:38:20,500
I like your family.
2202
01:38:20,500 --> 01:38:22,750
I like your city too
What did you see here?
2203
01:38:22,870 --> 01:38:24,160
From tomorrow, I’ll show you
2204
01:38:26,620 --> 01:38:27,160
[Laughing]
Ticket...
2205
01:38:27,660 --> 01:38:28,250
Ticket, ticket...
2206
01:38:29,500 --> 01:38:29,790
Ticket...
2207
01:38:29,910 --> 01:38:30,540
Look there, look there!
2208
01:38:30,620 --> 01:38:32,120
Krishna, look there!
2209
01:38:32,160 --> 01:38:33,000
Ticket, ticket...
2210
01:38:33,250 --> 01:38:33,620
Tch... move aside
2211
01:38:35,120 --> 01:38:35,620
What, man?
2212
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Why are you looking this way?
Look over there!
2213
01:38:38,000 --> 01:38:38,500
Brother, ticket.
2214
01:38:39,910 --> 01:38:40,500
Take the ticket
2215
01:38:40,750 --> 01:38:41,370
This guy...
There...
2216
01:38:42,120 --> 01:38:42,620
Mister, ticket.
2217
01:38:47,250 --> 01:38:48,790
Don't you have change?
You're supposed to give us the change.
2218
01:38:48,870 --> 01:38:50,620
A total of 62 tickets.
The whole bus...
2219
01:38:52,000 --> 01:38:52,250
Wow...
2220
01:38:57,000 --> 01:38:59,620
Hey, hey! Look how beautiful it is!
Look, look!
2221
01:39:00,500 --> 01:39:01,250
Wow...
2222
01:39:01,750 --> 01:39:02,160
Mason...
2223
01:39:02,370 --> 01:39:02,750
Ah...
2224
01:39:03,120 --> 01:39:04,250
let’s see the Taj Mahal too
2225
01:39:04,660 --> 01:39:04,910
Ah...
2226
01:39:05,040 --> 01:39:06,160
Hey, that’s in Agra!
2227
01:39:06,370 --> 01:39:07,120
Then let’s go there!
2228
01:39:07,120 --> 01:39:12,160
Let's go. Let's go. Shall we go?
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2229
01:39:12,370 --> 01:39:17,290
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2230
01:39:20,250 --> 01:39:24,870
Oh my dear Brahma sir,
what you’ve done is not right at all!
2231
01:39:25,000 --> 01:39:29,870
It feels like you wrote my life’s love matter
with your left leg
2232
01:39:30,500 --> 01:39:35,120
You gave twist after twist,
Teasing and troubling an innocent soul like me.
2233
01:39:35,120 --> 01:39:40,000
What does it mean to not cry? Madness reached the new heights
2234
01:39:40,620 --> 01:39:45,120
A million tons of misery
2235
01:39:45,660 --> 01:39:48,620
Did strike on me like a lightning bolt ?
2236
01:39:50,750 --> 01:39:55,250
An Oppenheimer atomic bomb
2237
01:39:55,790 --> 01:39:58,500
Did explode right in the middle of my brain?
2238
01:39:59,620 --> 01:40:05,000
In the hands of sixty fools,
Have I turned into a male Barbie doll?
2239
01:40:05,120 --> 01:40:10,620
Is my life nothing more than
A cheap song like a so-called soup song? Hey!
2240
01:40:10,660 --> 01:40:11,500
Hey, why do you fighting in the Old City ?
2241
01:40:11,620 --> 01:40:12,000
Come on, let's go
2242
01:40:12,540 --> 01:40:13,000
Come on, come on!
2243
01:40:13,250 --> 01:40:13,620
Come on
2244
01:40:14,410 --> 01:40:19,160
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2245
01:40:19,500 --> 01:40:24,250
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2246
01:40:24,540 --> 01:40:29,290
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2247
01:40:29,620 --> 01:40:34,660
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2248
01:40:34,910 --> 01:40:39,290
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2249
01:40:39,370 --> 01:40:44,370
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2250
01:40:44,410 --> 01:40:49,410
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2251
01:40:49,500 --> 01:40:54,500
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2252
01:41:02,620 --> 01:41:04,250
Hey!
2253
01:41:06,500 --> 01:41:07,750
Hey… hey… stop it, guys… hey!
2254
01:41:10,370 --> 01:41:11,620
Wherever we go with these people,
there’s always chaos
2255
01:41:12,620 --> 01:41:15,120
This isn't working out for us.
We need privacy.
2256
01:41:15,750 --> 01:41:16,250
Means?
2257
01:41:16,500 --> 01:41:18,370
Means, let’s go somewhere far away
2258
01:41:18,660 --> 01:41:20,120
Far away? Then shall we go to my hometown?
2259
01:41:20,250 --> 01:41:20,750
No, Raja
2260
01:41:21,000 --> 01:41:21,500
No, no
2261
01:41:22,500 --> 01:41:23,410
Let’s go to Srisailam in the morning
2262
01:41:24,370 --> 01:41:26,370
All of us are going to Srisailam in the morning
2263
01:41:26,370 --> 01:41:27,750
All of us are going to Srisailam...
2264
01:41:27,870 --> 01:41:28,620
Not everyone
2265
01:41:28,910 --> 01:41:29,750
Just you and me
2266
01:41:29,870 --> 01:41:30,410
Mmm...
Okay
2267
01:41:30,870 --> 01:41:31,250
Yeah
2268
01:41:35,250 --> 01:41:36,620
How do we go to Srisailam?
Srisailam?
2269
01:41:36,620 --> 01:41:36,910
Yeah…
2270
01:41:37,000 --> 01:41:37,620
Straight,
2271
01:41:37,660 --> 01:41:38,500
Okay. Thanks, bro
2272
01:41:39,620 --> 01:41:40,750
Ramana Uncle's bike
2273
01:41:41,870 --> 01:41:42,750
Murthy Uncle's car
2274
01:41:43,540 --> 01:41:44,620
Hey, this is Sudha Aunty's car
2275
01:41:46,370 --> 01:41:48,160
Looks like everyone has planned a trip to Srisailam
2276
01:41:52,910 --> 01:41:53,620
Thanks
2277
01:41:57,500 --> 01:41:59,870
Hey!
2278
01:41:59,910 --> 01:42:01,290
Look at them,
fighting even inside the temple
2279
01:42:02,410 --> 01:42:03,410
Our people
2280
01:42:04,250 --> 01:42:04,620
Our people?
2281
01:42:05,000 --> 01:42:06,540
Hey… hey… stop it, guys… hey!
2282
01:42:06,620 --> 01:42:11,750
Oh! Linga. Even a wedding never happened.
sixty years have passed.
2283
01:42:11,750 --> 01:42:18,370
Wanted to tie the three knots,
But you pierced me with a sixty-yard rod
2284
01:42:18,500 --> 01:42:20,790
Oh! Linga
2285
01:42:21,370 --> 01:42:23,500
My fate has burned to ashes
2286
01:42:23,910 --> 01:42:26,000
My life has collapsed
2287
01:42:26,370 --> 01:42:29,040
Is this how my fate is?
2288
01:42:31,500 --> 01:42:33,620
The filament slipped,
2289
01:42:34,040 --> 01:42:36,120
My energy is running out
2290
01:42:36,620 --> 01:42:40,250
Has my life come to a dead end?
2291
01:42:41,660 --> 01:42:44,910
The king who did not even give alms to a cat
2292
01:42:46,750 --> 01:42:50,660
He was ready to get them married.
2293
01:42:51,370 --> 01:42:55,160
Oh love, what a mess you've made!
2294
01:42:56,410 --> 01:42:59,620
It drowned my life in a Musi River
2295
01:43:01,500 --> 01:43:06,000
We can even learn 64 arts
2296
01:43:06,160 --> 01:43:10,660
But this mission of 60 people getting married is impossible
2297
01:43:10,910 --> 01:43:11,620
It’s impossible, my friend!
2298
01:43:12,250 --> 01:43:17,000
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2299
01:43:17,250 --> 01:43:22,120
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2300
01:43:22,370 --> 01:43:27,120
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2301
01:43:27,370 --> 01:43:32,160
Oh no! What is this?
I've never seen anything like this before
2302
01:43:32,250 --> 01:43:36,410
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2303
01:43:37,120 --> 01:43:42,120
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2304
01:43:42,250 --> 01:43:52,250
Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa...
2305
01:43:56,160 --> 01:43:58,410
On Srisailam Road, 3377
2306
01:43:58,500 --> 01:44:00,500
That’s the same vehicle I saw
2307
01:44:00,910 --> 01:44:03,120
If your car was hit,
then this car should also have some damage, right?
2308
01:44:03,910 --> 01:44:06,500
Now, if I hit, would it hurt my hand or your cheek?
Hey, stop!
2309
01:44:06,660 --> 01:44:08,120
Give me my vehicle back respectfully
Hey, Bilal!
2310
01:44:08,290 --> 01:44:08,750
Hey! Who are you?
2311
01:44:09,160 --> 01:44:09,620
Sir.
2312
01:44:10,160 --> 01:44:10,620
You?
2313
01:44:10,870 --> 01:44:12,250
Are you still alive?
Hey! Wait man
2314
01:44:15,120 --> 01:44:16,620
You hesitate to even lend a pen to
someone next to you
2315
01:44:16,870 --> 01:44:18,870
but you agreed to get them married
for a girl?
2316
01:44:18,870 --> 01:44:21,660
Who said it’s for a girl?
It is for myself.
2317
01:44:21,910 --> 01:44:22,370
How, sir?
2318
01:44:22,620 --> 01:44:23,500
Explain it once
2319
01:44:23,910 --> 01:44:26,500
I agreed to get them married, so that I can marry that girl
2320
01:44:26,540 --> 01:44:27,160
So, for whom did I do it?
2321
01:44:27,910 --> 01:44:28,160
Ah!
2322
01:44:28,620 --> 01:44:30,120
You twist everything to your convenience, sir.
2323
01:44:30,250 --> 01:44:32,500
Forget about my convenience, tell me,
what’s the issue here?
2324
01:44:33,290 --> 01:44:34,910
after I lost car in the village, I lost my job, sir.
2325
01:44:35,410 --> 01:44:36,500
I took a new car on finance, sir.
2326
01:44:36,870 --> 01:44:37,370
Exactly.
2327
01:44:37,870 --> 01:44:39,370
By the time I went to tie the lemons...
2328
01:44:46,370 --> 01:44:46,750
Hey!
2329
01:44:51,660 --> 01:44:52,120
Dust!
2330
01:45:14,620 --> 01:45:14,870
Oh no!
2331
01:45:17,620 --> 01:45:18,540
There should be a car to this
2332
01:45:19,250 --> 01:45:19,750
My car.
2333
01:45:21,790 --> 01:45:23,620
Aah… 3377
2334
01:45:25,370 --> 01:45:26,790
I will somehow settle with them
2335
01:45:27,000 --> 01:45:28,870
but you brought all of them
and got yourself into trouble, sir
2336
01:45:29,040 --> 01:45:30,250
I’m not the one in trouble, Bilal. You are
2337
01:45:30,500 --> 01:45:30,790
It's You
2338
01:45:31,120 --> 01:45:31,750
Me?
Umm...
2339
01:45:31,870 --> 01:45:32,540
What are you talking about?
2340
01:45:32,660 --> 01:45:35,000
The one who vanished the car behind the number plate
2341
01:45:35,120 --> 01:45:35,660
It’s our own people
2342
01:45:35,750 --> 01:45:36,250
Again?
2343
01:45:36,500 --> 01:45:37,370
We need to do something to them, sir.
2344
01:45:37,540 --> 01:45:38,660
No need to do anything new
2345
01:45:38,790 --> 01:45:40,620
Just get them married
Correct, sir.
2346
01:45:40,790 --> 01:45:42,620
If anybody get married, they’ll lose everything
2347
01:45:42,870 --> 01:45:45,040
But getting them married is the real challenge.
2348
01:45:45,290 --> 01:45:46,750
What’s so difficult, sir? It’s very easy.
2349
01:45:47,250 --> 01:45:47,870
Really?
Yes.
2350
01:45:48,000 --> 01:45:48,290
How?
2351
01:45:49,250 --> 01:45:50,290
Pan-India Prabhakar.
2352
01:45:53,500 --> 01:45:55,120
if someone in the village is not getting married,
2353
01:45:55,290 --> 01:45:56,410
you have to go to him.
2354
01:45:59,120 --> 01:46:00,750
Usually, people sit and arrange marriages
2355
01:46:00,910 --> 01:46:02,250
but he makes them stand and get married
2356
01:46:02,370 --> 01:46:03,000
Namaste, sir
2357
01:46:03,160 --> 01:46:03,500
Yeah
2358
01:46:04,000 --> 01:46:04,290
Sir,
2359
01:46:04,410 --> 01:46:05,250
the marriage isn’t for me,
2360
01:46:05,870 --> 01:46:07,250
it’s for my son
That’s fine too
2361
01:46:07,500 --> 01:46:07,750
Yeah
2362
01:46:08,500 --> 01:46:09,500
He has conducted thousands of marriages.
2363
01:46:09,910 --> 01:46:11,120
He has even conducted marriages on fingers
2364
01:46:11,500 --> 01:46:13,660
When someone told him he couldn't
arrange marriage for one person
2365
01:46:13,750 --> 01:46:15,040
He made that guy getting married five times!
2366
01:46:16,790 --> 01:46:18,870
For getting these people married,
he is the perfect guy, sir.
2367
01:46:20,620 --> 01:46:20,870
Yeah
2368
01:46:21,870 --> 01:46:22,870
Hello, sir.
Hello, sir.
2369
01:46:23,120 --> 01:46:24,120
You look good!
2370
01:46:24,620 --> 01:46:25,540
Still not married?
2371
01:46:25,620 --> 01:46:25,910
Sir...
2372
01:46:26,290 --> 01:46:27,120
The marriage isn’t for him
2373
01:46:27,370 --> 01:46:28,250
Then for whom?
2374
01:46:29,910 --> 01:46:30,370
For them
2375
01:46:31,540 --> 01:46:32,250
For them?
2376
01:46:32,540 --> 01:46:32,790
What?
2377
01:46:33,040 --> 01:46:33,750
Can’t you do it?
2378
01:46:33,910 --> 01:46:34,120
Oh...
2379
01:46:34,290 --> 01:46:34,620
Hey,
2380
01:46:34,870 --> 01:46:35,540
Pan-India Prabhakar,
2381
01:46:35,870 --> 01:46:37,000
let’s start with this guy first.
2382
01:46:39,000 --> 01:46:40,500
I like that face
2383
01:46:41,500 --> 01:46:42,660
Beautiful eyes
2384
01:46:49,250 --> 01:46:49,620
Umm...
2385
01:46:54,250 --> 01:46:54,620
Hey!
2386
01:46:55,370 --> 01:46:56,370
He is looking at the mother
2387
01:46:56,540 --> 01:46:58,000
Ask him to see the girl.
2388
01:47:02,250 --> 01:47:03,290
He is looking at the girl only, sir.
2389
01:47:03,500 --> 01:47:04,540
What is the boy doing?
2390
01:47:04,750 --> 01:47:06,160
Actually…
He is doing nothing
2391
01:47:07,370 --> 01:47:07,790
Then?
2392
01:47:08,040 --> 01:47:08,870
What did he study?
2393
01:47:08,910 --> 01:47:10,410
MBA.
He didn't studied.
2394
01:47:22,500 --> 01:47:24,250
Should so many people come just for a marriage proposal?
2395
01:47:25,290 --> 01:47:26,500
At least one person should be there, right?
2396
01:47:28,000 --> 01:47:29,750
They say a thousand lies are needed to
make one marriage happen
2397
01:47:30,660 --> 01:47:31,540
Let’s tell two
2398
01:47:33,120 --> 01:47:33,660
Won’t you tell, sir?
2399
01:47:35,250 --> 01:47:35,790
What is that, sir?
2400
01:47:41,620 --> 01:47:43,290
This way,
What did the boy study?
2401
01:47:46,500 --> 01:47:46,790
Right.
2402
01:47:48,660 --> 01:47:49,750
Right hand, Dude
2403
01:47:51,790 --> 01:47:52,250
Engineer
2404
01:47:52,410 --> 01:47:53,000
Yes.
2405
01:47:54,040 --> 01:47:54,500
Engineer
2406
01:47:54,500 --> 01:47:55,000
Super
2407
01:47:55,120 --> 01:47:56,000
What does he do?
2408
01:47:56,870 --> 01:47:58,870
Left hand.
2409
01:47:59,500 --> 01:48:01,500
They are asking what you do.
2410
01:48:03,120 --> 01:48:04,120
Softare
2411
01:48:04,540 --> 01:48:05,250
Softare
Oh wow!
2412
01:48:05,410 --> 01:48:06,620
Where does he work?
2413
01:48:16,620 --> 01:48:17,750
Didn’t you write it down?
2414
01:48:17,910 --> 01:48:19,250
I didn’t
2415
01:48:19,290 --> 01:48:20,250
Umm...
Aah..
2416
01:48:24,500 --> 01:48:26,370
Where does the boy work?
2417
01:48:26,870 --> 01:48:30,370
Try to remember. Tell... tell them
Info...
2418
01:48:33,910 --> 01:48:36,620
Hey, broker! You told me yesterday, right?
He is asking now, tell him!
2419
01:48:39,660 --> 01:48:40,250
Broker?
2420
01:48:41,620 --> 01:48:43,250
Aah…
2421
01:48:43,500 --> 01:48:46,540
Not aah… It’s I…
2422
01:48:46,620 --> 01:48:47,790
InfoSys.
2423
01:48:47,870 --> 01:48:50,290
Sys… Yes!
Info…A….
2424
01:48:50,290 --> 01:48:51,790
No, not A…!
2425
01:48:52,000 --> 01:48:53,870
Info... sys!
Sys!
2426
01:48:53,910 --> 01:48:54,910
That's... aah...
2427
01:48:55,000 --> 01:48:57,000
E… Info…
2428
01:48:57,000 --> 01:48:57,750
In… fo…
2429
01:48:57,910 --> 01:48:58,750
Ah… Sys…
2430
01:48:58,870 --> 01:48:59,750
Ah… ah…
2431
01:48:59,910 --> 01:49:00,790
Fo… Fo…
Sys… Sys…
2432
01:49:00,910 --> 01:49:02,500
Sys… Sys… Sys… Sys…
2433
01:49:03,370 --> 01:49:04,370
Ugh, you fool!
2434
01:49:04,500 --> 01:49:06,410
Hey, you teach him! I can’t do this.
Okay, sir.
2435
01:49:07,000 --> 01:49:08,120
This guy will say it correctly. Sit down.
2436
01:49:08,250 --> 01:49:09,000
It’s very simple
2437
01:49:09,290 --> 01:49:10,540
Imposis!
2438
01:49:10,750 --> 01:49:13,160
Hey, can’t you even say it properly? Imported felllow?
Sir!
2439
01:49:13,370 --> 01:49:14,410
It’s not Imposis!
2440
01:49:14,500 --> 01:49:16,000
It’s not Imposis!
Sir, sir, please, sir!
2441
01:49:16,120 --> 01:49:17,160
Say it—Info…
2442
01:49:17,160 --> 01:49:18,500
Infosys!
2443
01:49:18,620 --> 01:49:19,040
Say it again
2444
01:49:19,120 --> 01:49:20,370
Infosys!
Yes!
2445
01:49:20,500 --> 01:49:22,120
He’ll say it, sir!
Teach him again. Okay, sir.
2446
01:49:22,660 --> 01:49:23,290
Say it.
Sir…
2447
01:49:23,540 --> 01:49:24,870
Infosys!
2448
01:49:25,160 --> 01:49:25,750
Say it.
2449
01:49:25,870 --> 01:49:27,410
Impo…
You fool!
2450
01:49:27,500 --> 01:49:30,120
Ah… Ah… tongue is rolling...
Hey, hey, hey!
2451
01:49:30,500 --> 01:49:31,290
Infosys!
2452
01:49:31,620 --> 01:49:32,750
No, no!
Say it!
2453
01:49:32,790 --> 01:49:33,790
He will say it, he will say it!
Infosys!
2454
01:49:33,910 --> 01:49:34,370
Say it.
2455
01:49:34,370 --> 01:49:34,870
Info…
2456
01:49:34,910 --> 01:49:36,120
Infosys!
Infosys!
2457
01:49:36,160 --> 01:49:36,870
He said it!
2458
01:49:36,870 --> 01:49:38,910
Infosys!
Infosys!
2459
01:49:39,410 --> 01:49:40,040
Infosys!
2460
01:49:40,500 --> 01:49:41,500
Hey! He’ll die!
2461
01:49:41,540 --> 01:49:43,040
He said it, sir.
But he should say it there, right?
2462
01:49:43,120 --> 01:49:44,000
What does he even do?
2463
01:49:44,040 --> 01:49:46,250
Senior Software Engineer, working at Cognizant Technologies
2464
01:49:46,370 --> 01:49:49,790
placed in Virginia, USA.
Proficient in C, C++, Java, AI, UI, UX.
2465
01:49:49,910 --> 01:49:52,370
Previously worked at Google, Microsoft, Oracle, Infosys.
2466
01:49:54,410 --> 01:49:55,370
Trained at Maitrivanam.
2467
01:49:57,370 --> 01:49:58,000
Yes.
2468
01:49:58,120 --> 01:49:59,500
I asked your name, boy!
2469
01:50:02,790 --> 01:50:05,000
Senior Software Engineer, working at Cognizant Technologies,
2470
01:50:05,120 --> 01:50:08,620
placed in Virginia, USA.
Proficient in C, C++, Java, AI, UI, UX.
2471
01:50:08,750 --> 01:50:09,500
Previously worked at
2472
01:50:10,540 --> 01:50:11,370
Oh, This one again
2473
01:50:11,540 --> 01:50:13,120
Broker of the decade!
2474
01:50:14,250 --> 01:50:15,870
Anyway, tell us how much you bought it for?
2475
01:50:17,500 --> 01:50:19,120
You… hold this!
2476
01:50:20,750 --> 01:50:21,000
Get up.
2477
01:50:22,500 --> 01:50:22,910
Sit down
2478
01:50:23,910 --> 01:50:24,870
Why is he asking me to get up and sit down again, sir?
2479
01:50:25,250 --> 01:50:25,620
Aah...
2480
01:50:25,870 --> 01:50:26,870
I said, sit here
2481
01:50:27,160 --> 01:50:27,620
Oh, sorry, sir.
2482
01:50:29,870 --> 01:50:30,410
Is it strong?
2483
01:50:32,120 --> 01:50:32,870
It's very strong, sir.
2484
01:50:33,160 --> 01:50:34,040
Can anything be done with this?
2485
01:50:34,790 --> 01:50:38,660
There’s no shortage for these type of useless advice. Disgusting...
2486
01:50:39,370 --> 01:50:40,120
He said something, sir…
2487
01:50:40,370 --> 01:50:41,790
He said that sit quietly!
2488
01:50:42,120 --> 01:50:42,500
Really?
2489
01:50:46,250 --> 01:50:46,910
Hold it.
2490
01:50:48,910 --> 01:50:49,660
Hold it tight
2491
01:50:50,000 --> 01:50:50,750
Is it strong?
2492
01:50:50,870 --> 01:50:52,040
Very strong, sir.
Hold it.
2493
01:50:57,500 --> 01:50:58,000
Egg
2494
01:51:00,000 --> 01:51:00,910
This time, I understood, sir!
2495
01:51:03,500 --> 01:51:04,160
Sir!
2496
01:51:04,500 --> 01:51:05,750
He took the chair, sir!
2497
01:51:05,870 --> 01:51:07,250
Then he took the rope also, sir!
2498
01:51:07,410 --> 01:51:08,250
What do you say about his situation?
2499
01:51:08,620 --> 01:51:09,120
Out!
2500
01:51:09,500 --> 01:51:09,910
He is out!
2501
01:51:10,000 --> 01:51:10,370
Out!
2502
01:51:10,540 --> 01:51:11,500
Broker Prabhakar sir!
2503
01:51:11,660 --> 01:51:12,290
Prabhakar sir!
2504
01:51:12,370 --> 01:51:13,000
Prabhakar sir!
2505
01:51:13,540 --> 01:51:14,660
Is he dead?
Prabhakar sir!
2506
01:51:14,790 --> 01:51:15,370
Prabhakar sir!
2507
01:51:15,500 --> 01:51:16,870
Oh, sir! No, sir! Don’t die, sir!
2508
01:51:17,000 --> 01:51:17,500
Sir! Sir! Sir!
2509
01:51:17,750 --> 01:51:19,750
Don’t stop me! I will die!
He is hanging himself, sir.
2510
01:51:19,870 --> 01:51:20,500
This guy…
2511
01:51:20,540 --> 01:51:21,660
Where did you find those people?
2512
01:51:21,910 --> 01:51:23,370
Just because you couldn't get them married,
how can dying be the solution, sir?
2513
01:51:23,500 --> 01:51:25,000
Sir, I just casually said the stool was strong!
2514
01:51:25,040 --> 01:51:25,540
Please get down, sir!
2515
01:51:25,660 --> 01:51:26,500
Sir, please! Sir!
2516
01:51:26,750 --> 01:51:27,120
Sir! Sir!
2517
01:51:27,370 --> 01:51:28,250
Open the door, sir!
2518
01:51:28,660 --> 01:51:29,870
I have conducted so many marriages
2519
01:51:30,040 --> 01:51:31,500
And now they are arranging my marriage
Sir! Sir!
2520
01:51:31,500 --> 01:51:32,370
I will die!
Sir, sir, please, sir!
2521
01:51:32,500 --> 01:51:33,410
Don’t hang yourself, sir!
Let me go!
2522
01:51:33,500 --> 01:51:34,500
Sir, please, sir!
Let me die
2523
01:51:35,250 --> 01:51:35,750
Yes,
2524
01:51:36,250 --> 01:51:36,790
You came
2525
01:51:37,410 --> 01:51:38,000
Did he not come?
2526
01:51:38,120 --> 01:51:38,410
Sir.
2527
01:51:38,750 --> 01:51:40,540
Even when I said I would jump from a tall building,
he didn’t come.
2528
01:51:40,790 --> 01:51:42,120
And now, when you climbed a small stool,
why would he come?
2529
01:51:42,290 --> 01:51:43,000
He won’t come, sir
2530
01:51:43,250 --> 01:51:44,410
But I will die,
Sir
2531
01:51:44,500 --> 01:51:46,040
Let me die!
Not everything can be solved by dying, sir.
2532
01:51:46,250 --> 01:51:47,120
Then what do you want me to do?
2533
01:51:47,500 --> 01:51:48,370
I feel suffocated, sir.
2534
01:51:48,660 --> 01:51:49,410
Can you turn on the fan?
2535
01:51:49,620 --> 01:51:49,790
Ah...
2536
01:51:50,290 --> 01:51:50,620
Aah...
2537
01:51:53,120 --> 01:51:53,910
What's it?
2538
01:51:54,870 --> 01:51:56,000
Nobody is liking our people
2539
01:51:57,620 --> 01:51:59,910
You born here, and I born somewhere else.
Yet, you liked me right?
2540
01:52:00,500 --> 01:52:03,120
Like that, there will be some girls
who like our guys too.
2541
01:52:03,790 --> 01:52:06,120
Somehow you found me so easily.
2542
01:52:06,910 --> 01:52:08,540
But you know about our people, right
2543
01:52:08,910 --> 01:52:10,370
Something miracle has to be happen.
2544
01:52:10,500 --> 01:52:11,120
Yes...
2545
01:52:11,540 --> 01:52:12,160
By the way...
2546
01:52:12,410 --> 01:52:13,410
How did you like me?
2547
01:52:13,620 --> 01:52:14,540
Why are you asking that?
2548
01:52:14,620 --> 01:52:15,790
Leaving all of them,
2549
01:52:15,870 --> 01:52:18,290
how did you like me,
who just showed up in middle?
2550
01:52:18,500 --> 01:52:21,250
Even if a small thorn pricked me,
sixty hands trying to comfort me.
2551
01:52:22,000 --> 01:52:24,120
Those hands were more troublesome
than the thorn itself.
2552
01:52:25,040 --> 01:52:28,370
In such circumstances, when I fell,
you didn't even offer me a hand.
2553
01:52:28,540 --> 01:52:29,540
How could I not fall for you?
2554
01:52:30,370 --> 01:52:30,620
Like that,
2555
01:52:31,250 --> 01:52:33,000
I found exactly what I needed in you.
2556
01:52:33,120 --> 01:52:34,120
That’s why I like you.
2557
01:52:34,290 --> 01:52:34,910
So
2558
01:52:35,250 --> 01:52:36,750
no matter what I do, you’ll still like me?
2559
01:52:37,040 --> 01:52:38,040
Yes, I will
2560
01:52:38,500 --> 01:52:39,410
Whatever I do?
2561
01:52:39,750 --> 01:52:40,750
What do you mean?
2562
01:52:41,620 --> 01:52:43,540
That time, I came to your village, right?
2563
01:52:43,620 --> 01:52:44,500
You did
2564
01:52:44,660 --> 01:52:46,120
I came to your house too, right?
2565
01:52:46,250 --> 01:52:47,160
You did.
2566
01:52:47,500 --> 01:52:48,540
And when I was leaving...
2567
01:52:49,000 --> 01:52:50,120
Muddu Krishna...
2568
01:52:50,160 --> 01:52:51,290
While climbing over the wall...
2569
01:52:51,500 --> 01:52:52,120
No...
2570
01:52:52,370 --> 01:52:53,410
That’s the kiss...
2571
01:52:59,040 --> 01:53:00,870
Oh dear love,
2572
01:53:02,000 --> 01:53:06,290
Don't you know the words
behind the silence?
2573
01:53:07,620 --> 01:53:09,540
With my eyes
2574
01:53:10,620 --> 01:53:14,910
My heart can’t stop
after seeing your beauty
2575
01:53:16,370 --> 01:53:18,370
The gentle breeze blows
2576
01:53:18,620 --> 01:53:20,500
A chill runs deep within
2577
01:53:20,750 --> 01:53:24,660
Your teasing gaze is tormenting me
2578
01:53:25,040 --> 01:53:26,870
Don’t drown me in words
2579
01:53:27,160 --> 01:53:29,040
Don’t weave a spell on me
2580
01:53:29,370 --> 01:53:33,120
Come close to me with
that strange intoxication
2581
01:53:33,290 --> 01:53:37,250
Oh moonlight, Please don’t leave me
2582
01:53:37,660 --> 01:53:41,620
Don’t scratch the flood of emotions
in my heart.
2583
01:53:41,910 --> 01:53:46,000
Should I handover all my little dreams?
2584
01:53:46,250 --> 01:53:50,370
Or should I reveal the secret
that I want them again and again?
2585
01:53:51,370 --> 01:53:55,040
The embrace that can never be seen
2586
01:53:55,620 --> 01:53:58,160
give it to my heart
2587
01:53:59,870 --> 01:54:03,620
Like the kiss I’ve imagined
2588
01:54:04,250 --> 01:54:06,410
drench me
2589
01:55:00,370 --> 01:55:04,620
Breath touches me suddenly
2590
01:55:04,750 --> 01:55:08,910
Desires chase after me
2591
01:55:09,000 --> 01:55:13,040
The wait still continues
2592
01:55:13,250 --> 01:55:17,620
Music is playing deep inside
2593
01:55:19,160 --> 01:55:26,790
Where is the way to come out
the aspiring thoughts ?
2594
01:55:27,750 --> 01:55:35,370
When will the heart know
the taste of sweetness?
2595
01:55:35,540 --> 01:55:39,250
Oh moonlight, Please don’t leave me
2596
01:55:39,870 --> 01:55:43,620
Don’t scratch the flood of emotions
in my heart.
2597
01:55:44,120 --> 01:55:48,000
Should I handover all my little dreams?
2598
01:55:48,370 --> 01:55:52,540
Or should I reveal the secret
that I want them again and again?
2599
01:55:53,500 --> 01:55:57,160
The embrace that can never be seen
2600
01:55:57,750 --> 01:56:00,410
give it to my heart
2601
01:56:02,000 --> 01:56:05,750
Like the kiss I’ve imagined
2602
01:56:06,370 --> 01:56:08,620
drench me
2603
01:56:32,620 --> 01:56:34,790
someone is studying under an umbrella in the sun,
it must be him
2604
01:56:43,040 --> 01:56:43,500
Ah… sigh…
2605
01:56:51,120 --> 01:56:52,870
Do you know how worried I was,
thinking that you were missing?
2606
01:56:54,500 --> 01:56:56,160
Do you know how annoyed I was
that you didn’t come?
2607
01:56:56,500 --> 01:56:57,040
Sorry, sir.
2608
01:56:57,500 --> 01:56:57,790
Come on, let’s go.
2609
01:56:59,250 --> 01:56:59,750
One second
2610
01:57:01,540 --> 01:57:03,250
Let me sanitize this environment
2611
01:57:06,620 --> 01:57:07,040
is that all?
2612
01:57:08,250 --> 01:57:09,870
Usually, I don’t touch people
2613
01:57:10,290 --> 01:57:11,040
Only if they’re close family
2614
01:57:12,000 --> 01:57:13,660
I give a warm hug, brother-in-law
2615
01:57:14,250 --> 01:57:15,370
Oh no, you were mistaken
2616
01:57:15,410 --> 01:57:16,250
Actually, car…
One second
2617
01:57:17,660 --> 01:57:18,000
Mom!
2618
01:57:18,910 --> 01:57:19,750
Brother-in-law has arrived
2619
01:57:20,000 --> 01:57:20,910
I’m talking to him right now
2620
01:57:21,120 --> 01:57:22,540
He’s here.
I’ll call you back. Bye
2621
01:57:23,120 --> 01:57:24,120
You’ve misunderstood again
2622
01:57:24,290 --> 01:57:25,620
Actually, I worked hard to get a car...
One second.
2623
01:57:26,160 --> 01:57:26,500
Mom!
2624
01:57:26,790 --> 01:57:28,410
I’m talking to my brother-in-law.
It’s not right
2625
01:57:28,870 --> 01:57:29,620
Why did they sent a driver?
2626
01:57:30,250 --> 01:57:31,370
Don’t they have that much common sense?
2627
01:57:32,250 --> 01:57:34,660
But I'm not so stupid as to not know the difference
between a brother-in-law and a driver.
2628
01:57:35,790 --> 01:57:36,370
right?
2629
01:57:38,160 --> 01:57:38,620
Hang up the phone
2630
01:57:39,410 --> 01:57:40,370
Don’t keep calling me again and again
2631
01:57:41,160 --> 01:57:42,370
You were born as a troublemaker
in grandmother's womb
2632
01:57:43,870 --> 01:57:44,870
This bloody Indian moms…
2633
01:57:45,000 --> 01:57:45,910
historically sarcastic…
2634
01:57:46,500 --> 01:57:47,790
You are absolutely right, sir.
What are you saying?
2635
01:57:47,870 --> 01:57:49,120
Actually, you’re mistaken
2636
01:57:49,120 --> 01:57:50,370
They booked a car to...
It’s too hot outside.
2637
01:57:50,540 --> 01:57:51,500
Shall we sit in the car and talk?
2638
01:57:53,750 --> 01:57:55,370
But sir, you just came from America
2639
01:57:55,620 --> 01:57:57,870
Why are you here in the middle of
nowhere instead of at the airport?
2640
01:57:58,120 --> 01:57:59,120
I don’t like being around too many people.
2641
01:57:59,750 --> 01:58:01,370
I can’t stay where there are crowds.
2642
01:58:02,160 --> 01:58:03,000
If there’s a crowd,
2643
01:58:03,410 --> 01:58:04,040
I'll panic
2644
01:58:05,000 --> 01:58:06,750
As soon as the plane lands, there are people
2645
01:58:06,870 --> 01:58:09,120
At immigration, at the luggage area,
there are people.
2646
01:58:09,120 --> 01:58:10,160
At security checking, there are peopl
2647
01:58:10,370 --> 01:58:12,790
Airports were built in the outskirts,
to avoid the crowd
2648
01:58:12,870 --> 01:58:14,620
They are coming in the taxi's. Crazy people
2649
01:58:15,120 --> 01:58:15,540
That's why
2650
01:58:16,000 --> 01:58:16,660
I couldn’t take it anymore
2651
01:58:17,370 --> 01:58:18,410
Before the plane even landed
2652
01:58:18,750 --> 01:58:20,290
I opened the emergency exit and jumped
2653
01:58:20,910 --> 01:58:21,750
So that tent…
2654
01:58:21,790 --> 01:58:22,410
That’s not a tent
2655
01:58:22,660 --> 01:58:23,040
It’s a parachute
2656
01:58:23,120 --> 01:58:24,120
Parachute?
Otherwise, I would have died.
2657
01:58:25,500 --> 01:58:26,660
Did you jump while the plane was still moving?
2658
01:58:27,000 --> 01:58:28,750
However, after come to India, how can you say that?
2659
01:58:29,120 --> 01:58:30,040
If there are too many people,
2660
01:58:30,250 --> 01:58:31,290
I feel suffocated
2661
01:58:31,790 --> 01:58:33,540
When we catch a cold, our nose gets blocked
2662
01:58:33,620 --> 01:58:35,000
and we breathe through our mouth...
Brother-in-law
2663
01:58:35,370 --> 01:58:35,750
Enough!
2664
01:58:37,000 --> 01:58:37,790
Yes, brother-in-law.
2665
01:58:38,000 --> 01:58:38,250
Yeah!
2666
01:58:38,620 --> 01:58:39,910
Why do you and Shweta look nothing alike?
2667
01:58:40,000 --> 01:58:40,910
Actually, Swetha and me...
2668
01:58:41,000 --> 01:58:41,620
Shweta told me everything
2669
01:58:41,620 --> 01:58:42,250
Shhh… He won’t listen
2670
01:58:42,250 --> 01:58:43,250
you look like your father, right?
2671
01:58:43,620 --> 01:58:44,660
I pity your dad.
2672
01:58:45,910 --> 01:58:47,160
Slowly, it'll break apart
2673
01:58:48,250 --> 01:58:49,540
Brother-in-law, do you like mutton?
2674
01:58:49,620 --> 01:58:49,910
Once…
2675
01:58:50,000 --> 01:58:51,410
I think you eat chicken
2676
01:58:51,500 --> 01:58:53,540
Looking at your face, I think you like fish
Brother-in-law
2677
01:58:53,750 --> 01:58:54,660
tell me, brother-in-law…
2678
01:58:54,870 --> 01:58:55,250
Ah!
2679
01:58:55,500 --> 01:58:56,120
Brother-in-law!
2680
01:58:56,750 --> 01:58:57,500
You mean the younger brother-in-law?
2681
01:58:58,000 --> 01:58:58,870
He is the brother-in-law
2682
01:58:59,370 --> 01:59:00,040
Then who are you?
2683
01:59:00,660 --> 01:59:01,000
Aah...
2684
01:59:01,250 --> 01:59:01,910
Driver.
2685
01:59:02,620 --> 01:59:03,870
Aah... Hey!
2686
01:59:05,500 --> 01:59:05,910
No blood
2687
01:59:07,910 --> 01:59:08,250
Sir
2688
01:59:08,410 --> 01:59:09,370
how did you get down from the back?
2689
01:59:09,500 --> 01:59:11,040
How did you fall from the front, isn't that necessary?
2690
01:59:11,250 --> 01:59:11,790
Bloody driver
2691
01:59:12,250 --> 01:59:14,040
Brother-in-law…
Don’t call me brother-in-law.
2692
01:59:14,120 --> 01:59:14,910
Roy...
Hey!
2693
01:59:15,410 --> 01:59:17,120
Bloody… I need to sanitize right now
2694
01:59:18,370 --> 01:59:19,750
Isn’t this house a bit cramped?
2695
01:59:20,040 --> 01:59:21,790
Aaah, little suffocating man?
Give...
2696
01:59:25,370 --> 01:59:27,750
She looked very different in the video call
2697
01:59:28,250 --> 01:59:29,910
For a change, it feels nice
2698
01:59:30,750 --> 01:59:31,290
I like it
2699
01:59:32,410 --> 01:59:33,250
Come, let’s take a selfie
2700
01:59:33,370 --> 01:59:33,910
Oh… Boy
2701
01:59:34,370 --> 01:59:35,120
She’s not Shweta
2702
01:59:35,250 --> 01:59:36,290
She’s Shweta’s friend, Raja
2703
01:59:36,500 --> 01:59:37,000
Oh!
2704
01:59:37,370 --> 01:59:38,290
Raja?
Yes
2705
01:59:38,410 --> 01:59:39,250
Bobbili Raja...?
2706
01:59:39,750 --> 01:59:43,250
Even if she's a friend, she should come to the wedding,
but she can't come to home like this. You need to change a little.
2707
01:59:44,120 --> 01:59:44,660
It’s not like that, boy
2708
01:59:44,790 --> 01:59:46,250
I just thought she’d give
my daughter some company
2709
01:59:46,500 --> 01:59:48,000
I prepared it myself.
Company? To whom?
2710
01:59:49,370 --> 01:59:50,250
It's delicious.
2711
01:59:50,370 --> 01:59:51,250
Without even tasting it…?
2712
02:00:02,000 --> 02:00:02,250
Aah...
2713
02:00:03,660 --> 02:00:04,870
Breakfast is ready...
2714
02:00:05,120 --> 02:00:05,660
Go eat
2715
02:00:06,500 --> 02:00:07,000
It's not like that...
2716
02:00:07,250 --> 02:00:08,750
If you eat breakfast,
I’ll bring the my daughter
2717
02:00:08,870 --> 02:00:10,870
do you have any problem seeing the girl before eating?
2718
02:00:10,870 --> 02:00:12,750
It's...
do you have a problem seeing her after eating?
2719
02:00:12,870 --> 02:00:14,000
do you have any problem with me?
2720
02:00:16,750 --> 02:00:17,500
Fine, I’ll bring the girl
2721
02:00:22,870 --> 02:00:24,000
Why is he staring at me?
2722
02:00:28,250 --> 02:00:29,250
I’ll go and bring her
2723
02:00:29,250 --> 02:00:29,660
Better
2724
02:00:29,790 --> 02:00:30,290
Oh my!
2725
02:00:41,540 --> 02:00:41,790
Hey!
2726
02:00:42,750 --> 02:00:43,620
Space, Space, Space
2727
02:00:44,410 --> 02:00:44,790
What?
2728
02:00:45,250 --> 02:00:47,120
Is it you, the foreign groom?
2729
02:00:47,250 --> 02:00:49,620
Hey... Hey!
2730
02:00:49,660 --> 02:00:51,250
Aah... Aah...
2731
02:00:51,620 --> 02:00:52,620
Hey! Boy...
2732
02:00:53,000 --> 02:00:53,250
Hey!
2733
02:00:54,000 --> 02:00:54,500
What the...
2734
02:00:56,000 --> 02:00:56,540
Who is this lady?
2735
02:00:56,790 --> 02:00:58,120
She’s pinching my cheeks without asking!
2736
02:00:58,250 --> 02:00:59,660
If we did the same,
they'd file a MeToo case against us
2737
02:00:59,870 --> 02:01:00,790
And she doesn’t even listen when I tell her!
2738
02:01:01,000 --> 02:01:02,000
Oh, she can’t hear?
2739
02:01:02,500 --> 02:01:03,370
She can’t hear, huh? No…
2740
02:01:04,500 --> 02:01:05,790
Why are you snapping your fingers?
2741
02:01:06,000 --> 02:01:07,120
Oh, she can hear this sound very well!
2742
02:01:07,160 --> 02:01:08,910
Because she can see the snaps, right?
Exactly!
2743
02:01:10,500 --> 02:01:11,500
The girl doesn’t come,
2744
02:01:11,660 --> 02:01:12,620
Breakfast doesn’t come
2745
02:01:12,870 --> 02:01:13,620
But jokes keep coming!
2746
02:01:13,910 --> 02:01:15,370
Brother-in-law blends with us very well, dad.
2747
02:01:15,540 --> 02:01:16,540
I’m exhausted
2748
02:01:16,790 --> 02:01:18,500
Please bring the girl
2749
02:01:20,370 --> 02:01:21,290
The girl is here,
2750
02:01:21,660 --> 02:01:22,160
Hi, Roy!
2751
02:01:24,540 --> 02:01:25,120
Finally!
2752
02:01:26,620 --> 02:01:29,250
I thought it's just a plant,
that's why I plucked it. That's it!
2753
02:01:31,500 --> 02:01:32,540
Did you see the reel I sent you?
2754
02:01:33,250 --> 02:01:34,620
Yes, I did. It’s very nice
2755
02:01:34,750 --> 02:01:35,500
Then why didn’t you like it?
2756
02:01:36,000 --> 02:01:36,370
Aah!
2757
02:01:37,000 --> 02:01:38,290
I liked you, right?
2758
02:01:40,910 --> 02:01:42,250
Oh my God!
2759
02:01:42,750 --> 02:01:43,910
You made me blush!
2760
02:01:44,120 --> 02:01:45,000
See my cheeks
2761
02:01:46,040 --> 02:01:46,370
Marriage...
2762
02:01:48,250 --> 02:01:50,250
An emotion that’s been haunting me
for 35 years!
2763
02:01:51,750 --> 02:01:53,540
That’s why,
instead of making it a grand festival
2764
02:01:53,660 --> 02:01:54,500
Let’s make it simple
2765
02:01:54,870 --> 02:01:55,040
Ok
2766
02:01:55,750 --> 02:01:56,500
From our side
2767
02:01:56,870 --> 02:01:57,120
Mom
2768
02:01:58,250 --> 02:01:58,790
Dad...
2769
02:01:59,790 --> 02:02:00,120
That’s it.
2770
02:02:01,290 --> 02:02:01,750
That’s it?
2771
02:02:02,040 --> 02:02:02,750
What about from your side?
2772
02:02:03,540 --> 02:02:05,410
There are many relatives on our side
2773
02:02:05,870 --> 02:02:07,160
Of course, Why wouldn’t they be?
2774
02:02:08,160 --> 02:02:09,750
Relatives never have any work to do,
do they?
2775
02:02:11,500 --> 02:02:11,870
Okay.
2776
02:02:12,370 --> 02:02:13,370
Since you said there are a lot of them
2777
02:02:13,910 --> 02:02:14,370
Ten people.
2778
02:02:15,410 --> 02:02:16,370
A wedding with just ten people?
2779
02:02:16,870 --> 02:02:18,750
There are a hundred people just from our side!
2780
02:02:18,790 --> 02:02:19,040
Right?
2781
02:02:19,660 --> 02:02:21,000
How can a wedding happen with just ten people?
2782
02:02:21,120 --> 02:02:22,660
Roy is little sensitive, dad
2783
02:02:22,750 --> 02:02:24,040
But if we explain, he’ll understand
2784
02:02:25,250 --> 02:02:25,620
Sir…
2785
02:02:25,910 --> 02:02:26,250
Sir…
2786
02:02:26,620 --> 02:02:27,160
Ah…
Brother-in-law…
2787
02:02:28,040 --> 02:02:29,620
What happened?
An emotional embrace, sir.
2788
02:02:29,660 --> 02:02:30,620
Oh no…
2789
02:02:31,370 --> 02:02:32,370
What do you mean? An accident?
2790
02:02:32,410 --> 02:02:34,040
More than that, sir. You just come
Come, come…
2791
02:02:46,000 --> 02:02:46,370
Hey…
2792
02:02:52,370 --> 02:02:53,790
Hey… Hey… Hey…
2793
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
Hey… Hey…
2794
02:02:55,250 --> 02:02:58,750
Hey… You… No… No… Please… Hey…
2795
02:02:58,790 --> 02:03:01,290
Hey… Please… Please… Don’t touch me… Don’t touch me…
2796
02:03:01,750 --> 02:03:02,540
Hey… Please…
2797
02:03:03,000 --> 02:03:05,040
Hey… Hey… No… No… Hey…
2798
02:03:05,120 --> 02:03:06,000
Hey… Ah…
2799
02:03:06,040 --> 02:03:09,290
Ah… No…
2800
02:03:13,660 --> 02:03:15,790
Brother-in-law blended in
with everyone so well
2801
02:03:16,120 --> 02:03:17,160
Boy, that’s…
Shhh...
2802
02:03:19,250 --> 02:03:19,870
Who are all these people?
2803
02:03:20,000 --> 02:03:21,290
My son’s friends.
Our friends.
2804
02:03:21,500 --> 02:03:22,370
Friends?
Ah… Yeah…
2805
02:03:22,540 --> 02:03:23,250
Maybe…
2806
02:03:23,410 --> 02:03:24,250
This is your house, right?
2807
02:03:24,500 --> 02:03:25,910
But it’s my wedding
Yes.
2808
02:03:26,660 --> 02:03:28,660
And for my wedding,
none of them should be come
2809
02:03:28,910 --> 02:03:29,790
That’s not it...
No…
2810
02:03:29,870 --> 02:03:32,250
Not just relatives, even animals can come
2811
02:03:32,500 --> 02:03:33,120
But they…
2812
02:03:33,750 --> 02:03:35,120
Especially that old woman up there, must not come
2813
02:03:35,500 --> 02:03:35,870
Ah…
2814
02:03:37,040 --> 02:03:38,040
If they do
2815
02:03:38,160 --> 02:03:38,370
Aah...
2816
02:03:38,790 --> 02:03:41,870
Even if I’ve tie two knots, I’ll walk out of the wedding
I am that capable.
2817
02:03:42,500 --> 02:03:42,910
Bilal
2818
02:03:43,250 --> 02:03:43,620
Brother-in-law
2819
02:03:44,370 --> 02:03:44,790
Get the car
2820
02:03:47,160 --> 02:03:47,500
Roy…
2821
02:03:48,660 --> 02:03:49,620
That’s not… Mason.
2822
02:03:50,660 --> 02:03:52,250
We saw the groom for the first time, right?
2823
02:03:52,540 --> 02:03:53,500
In the rush…
2824
02:03:54,040 --> 02:03:55,120
It’s not your fault…
2825
02:03:55,250 --> 02:03:56,250
He’s little sensitive
2826
02:03:57,370 --> 02:03:58,120
Do one thing
2827
02:03:59,000 --> 02:04:00,250
If you don’t come to the wedding, that’s enough
Ah…
2828
02:04:00,370 --> 02:04:00,620
Oh…
2829
02:04:01,000 --> 02:04:01,500
Ah…
2830
02:04:02,410 --> 02:04:02,660
Come…
2831
02:04:04,870 --> 02:04:06,120
How can we not go to the wedding?
2832
02:04:06,250 --> 02:04:07,160
How can we not go?
2833
02:04:07,250 --> 02:04:08,250
Not go to the wedding…?
2834
02:04:12,250 --> 02:04:17,500
[People shouting with joy]
2835
02:04:19,410 --> 02:04:20,870
No one sees us, right?
Ah… Ah…
2836
02:04:21,620 --> 02:04:21,870
Eh…
2837
02:04:22,370 --> 02:04:23,620
What, Selva? Why are you here?
2838
02:04:24,000 --> 02:04:24,790
What if someone sees?
2839
02:04:29,120 --> 02:04:29,290
Oh no…
2840
02:04:33,620 --> 02:04:34,620
Everyone’s here?
2841
02:04:34,660 --> 02:04:35,120
Yeah…
2842
02:04:35,620 --> 02:04:36,620
What if someone recognizes you?
2843
02:04:36,790 --> 02:04:38,000
There’s no chance
2844
02:04:38,120 --> 02:04:39,370
I recognized you, didn’t I?
2845
02:04:39,370 --> 02:04:41,000
You’ve known me since childhood
2846
02:04:41,250 --> 02:04:42,370
They don't have the chance, right?
2847
02:04:42,750 --> 02:04:45,250
Keep it there only
2848
02:04:45,290 --> 02:04:45,620
Ah…
2849
02:04:46,500 --> 02:04:47,620
See... She didn’t recognize us!
2850
02:04:47,750 --> 02:04:49,910
Selva, I’m scared
2851
02:04:50,000 --> 02:04:52,540
For them to recognize us,
someone should come from another world
2852
02:04:54,620 --> 02:04:55,000
Hey,
2853
02:04:55,160 --> 02:04:55,790
Get down
2854
02:04:56,040 --> 02:04:56,540
No
2855
02:04:56,750 --> 02:04:57,620
Please get down
2856
02:04:57,750 --> 02:04:58,120
No
2857
02:04:58,540 --> 02:05:00,250
Once you get here, how can you not come?
2858
02:05:00,500 --> 02:05:00,870
Get down
2859
02:05:01,750 --> 02:05:02,790
What is he thinking?
2860
02:05:03,290 --> 02:05:05,000
I raised him with these since he was a kid.
2861
02:05:05,500 --> 02:05:06,410
And he won’t invite me to his wedding?
2862
02:05:06,500 --> 02:05:08,750
Oh… Maybe he just forgot. Come down
2863
02:05:08,870 --> 02:05:11,000
No way! He has to come and invite me himself
2864
02:05:11,120 --> 02:05:12,250
He is the groom
2865
02:05:12,290 --> 02:05:13,500
So what?
2866
02:05:13,500 --> 02:05:15,040
I traveled all the way from Mandapeta for him
2867
02:05:15,120 --> 02:05:16,250
Can't he come from the dais?
2868
02:05:16,290 --> 02:05:18,000
He hasn’t even left his house yet
2869
02:05:18,040 --> 02:05:19,120
Come
I won’t
2870
02:05:23,410 --> 02:05:23,870
What dear?
2871
02:05:24,120 --> 02:05:25,870
Are Mom and Dad doing well?
They are event organizers
2872
02:05:25,870 --> 02:05:26,750
I know that
2873
02:05:27,000 --> 02:05:28,500
If they’re event organizers,
does that mean they won't have Mom and Dad?
2874
02:05:28,620 --> 02:05:29,910
Did they fall from above?
2875
02:05:30,000 --> 02:05:31,250
You and your nonsense… Come on!
2876
02:05:31,290 --> 02:05:31,910
Come home, we’ll talk
2877
02:05:32,040 --> 02:05:32,750
Ok, dear
2878
02:05:33,370 --> 02:05:33,870
Thank you
2879
02:05:36,250 --> 02:05:36,910
Hey… Hey…
2880
02:05:38,870 --> 02:05:39,370
Hey…
Oh…
2881
02:05:40,040 --> 02:05:41,120
What’s with that flickering?
2882
02:05:43,500 --> 02:05:44,370
Who’s this guy?
It’s done, sir.
2883
02:05:45,160 --> 02:05:45,750
Smile!
2884
02:05:48,750 --> 02:05:49,660
Super, sir
2885
02:05:50,000 --> 02:05:51,000
Hey, remove the cap
2886
02:05:51,120 --> 02:05:51,870
Thank you, sir
2887
02:05:52,160 --> 02:05:53,910
Not that cap, idiot. The camera cap
2888
02:05:54,160 --> 02:05:54,870
Where is it, sir?
2889
02:05:55,000 --> 02:05:56,000
Why are you asking where it is?
2890
02:05:56,120 --> 02:05:56,750
It's there, look
2891
02:05:57,000 --> 02:05:57,620
Useless gang
2892
02:05:59,160 --> 02:06:00,250
Dear...
What?
2893
02:06:00,290 --> 02:06:01,410
Why do we need all this?
2894
02:06:01,540 --> 02:06:04,250
Let's eat, come on.
You've been eating since earlier, haven't you?
2895
02:06:04,290 --> 02:06:05,250
Why eat again?
2896
02:06:05,620 --> 02:06:06,120
Come on, let's go
2897
02:06:07,370 --> 02:06:09,120
Hey, I feel like they are getting suspicious of us
2898
02:06:09,370 --> 02:06:10,000
Call Pani
2899
02:06:41,000 --> 02:06:41,750
Come here, Bhattu
2900
02:06:43,870 --> 02:06:44,660
Bhattu
2901
02:06:53,750 --> 02:06:55,500
You look beautiful
Thank you.
2902
02:06:55,870 --> 02:06:58,000
Your voice is also very nice.
Thank you so much
2903
02:06:58,000 --> 02:07:00,290
Where are you from?
Pithapuram Taluka
2904
02:07:01,870 --> 02:07:04,120
I'm from Mandapeta, the same taluka
2905
02:07:04,160 --> 02:07:06,540
That's close by.
We can meet sometime when we’re free, right?
2906
02:07:07,660 --> 02:07:08,620
What do you mean by that?
2907
02:07:08,790 --> 02:07:09,370
Your phone number?
2908
02:07:09,500 --> 02:07:10,750
Oh... 9848...
Dear
2909
02:07:13,000 --> 02:07:14,620
Oh no… the old man is being clingy
2910
02:07:26,370 --> 02:07:27,120
Dear...
Uh...
2911
02:07:27,160 --> 02:07:29,000
I heard they’re serving food. Let’s go eat
2912
02:07:30,120 --> 02:07:30,750
You go and eat
2913
02:07:30,870 --> 02:07:32,120
If I don’t come, won’t they serve you?
2914
02:07:32,620 --> 02:07:34,250
They’re also serving gulab jamun
2915
02:07:34,620 --> 02:07:35,620
Oh no…
2916
02:07:37,370 --> 02:07:38,620
Ok… Come
2917
02:07:41,500 --> 02:07:42,500
Where is she going?
2918
02:07:44,500 --> 02:07:46,250
I’ll see what you’re up to
2919
02:07:47,870 --> 02:07:48,540
There’s no one here, right?
2920
02:07:50,250 --> 02:07:51,290
I’ll finish her
2921
02:07:51,870 --> 02:07:52,500
I won’t let her go
2922
02:08:17,000 --> 02:08:17,410
Son-in-law
2923
02:08:18,040 --> 02:08:18,370
Hey
2924
02:08:18,870 --> 02:08:20,000
You’ve grown up so much
2925
02:08:20,040 --> 02:08:23,410
No one knows who’s coming to the wedding,
why they’re coming, or what they’re doing.
2926
02:08:23,540 --> 02:08:25,250
That’s fine, but why did you come?
Who invited you?
2927
02:08:27,000 --> 02:08:27,620
Son-in-law...
2928
02:08:28,250 --> 02:08:29,120
Fine, since you’re already here
2929
02:08:29,500 --> 02:08:30,660
Go and eat something, then leave
Ugh...
2930
02:08:32,250 --> 02:08:36,250
Even if you begged me to come, holding my feet.
I won’t come
2931
02:08:36,370 --> 02:08:36,870
I’m leaving.
2932
02:08:37,000 --> 02:08:37,620
Uncle...
2933
02:08:39,500 --> 02:08:41,620
Hey, I know you very well
2934
02:08:41,790 --> 02:08:42,500
What?
2935
02:08:42,540 --> 02:08:43,250
Exit is this way
2936
02:08:44,910 --> 02:08:45,250
Ugh…
2937
02:08:45,500 --> 02:08:45,750
Ok
2938
02:08:47,250 --> 02:08:47,620
Brother...
2939
02:08:47,790 --> 02:08:48,750
There’s no brother and all…, just move
2940
02:08:49,290 --> 02:08:50,250
No one has any respect
2941
02:08:50,790 --> 02:08:51,870
This madness is getting worse
2942
02:08:54,120 --> 02:08:55,250
Why is he? What’s happening?
2943
02:09:00,500 --> 02:09:01,040
Master...
2944
02:09:02,290 --> 02:09:03,500
What are you eating?
2945
02:09:03,750 --> 02:09:05,250
Oh! Do you want some gulab jamun?
2946
02:09:06,250 --> 02:09:07,660
Wait… are you really the bride's brother?
2947
02:09:07,790 --> 02:09:09,500
Yes, I am. Is there any problem?
2948
02:09:09,620 --> 02:09:10,790
It’s not about respect…
2949
02:09:11,000 --> 02:09:12,120
Who is coming to the wedding?
2950
02:09:12,250 --> 02:09:12,910
Who is leaving?
2951
02:09:13,120 --> 02:09:13,870
Who is eating?
2952
02:09:14,000 --> 02:09:16,000
Don’t you have any responsibility?
2953
02:09:16,250 --> 02:09:18,750
The leader of all the guests is right there
2954
02:09:20,370 --> 02:09:21,910
Why do you calling her a he?
2955
02:09:21,910 --> 02:09:23,660
Not a she, he’s a man
2956
02:09:24,000 --> 02:09:24,500
A man?
2957
02:09:26,370 --> 02:09:28,370
Hold this. I’ll be back after sorting this out
2958
02:09:29,370 --> 02:09:30,120
Take care of everything
2959
02:09:31,120 --> 02:09:33,790
Pani… I told you not to come, right?
Why did you come?
2960
02:09:33,870 --> 02:09:34,370
It…
2961
02:09:34,620 --> 02:09:36,620
I wanted to see the wedding, so I came, Mason.
Oh…
2962
02:09:36,750 --> 02:09:37,410
Sir…
2963
02:09:37,870 --> 02:09:39,620
Brother-in-law locked the doors. He’s not opening.
2964
02:09:39,660 --> 02:09:40,000
Aah...
2965
02:09:40,040 --> 02:09:40,290
Ha...
2966
02:09:40,750 --> 02:09:41,250
Yes, sir.
2967
02:09:42,370 --> 02:09:42,660
Boy...
2968
02:09:43,250 --> 02:09:44,000
What happened?
Boy?
2969
02:09:49,370 --> 02:09:51,370
Why aren’t you ready yet?
2970
02:09:51,410 --> 02:09:52,000
Move aside
2971
02:09:52,120 --> 02:09:54,370
what’s wrong?
My dress should be here…
2972
02:09:54,790 --> 02:09:55,250
Who is this guy?
2973
02:09:57,870 --> 02:09:58,540
This is my dress
2974
02:10:00,160 --> 02:10:00,620
You?
2975
02:10:00,790 --> 02:10:02,620
Hey, I told you not to come. Why did you come?
2976
02:10:04,040 --> 02:10:04,870
Oh…
2977
02:10:06,120 --> 02:10:07,120
Super…
2978
02:10:08,000 --> 02:10:10,290
Everyone has taken on different wedding roles.
2979
02:10:10,370 --> 02:10:12,000
But, you should have leave the groom's character for me.
2980
02:10:12,500 --> 02:10:13,870
Uncle, I told you before
2981
02:10:14,000 --> 02:10:15,000
No one should come
2982
02:10:15,120 --> 02:10:15,660
But they came
2983
02:10:16,000 --> 02:10:16,500
I’m leaving
2984
02:10:16,660 --> 02:10:17,120
I’m sorry
2985
02:10:17,370 --> 02:10:18,370
I’m sorry.
Oh no, son…
2986
02:10:18,620 --> 02:10:19,870
Stay here for a week, eat, and then come
2987
02:10:20,120 --> 02:10:20,870
Not like that, brother-in-law…
2988
02:10:21,000 --> 02:10:22,120
You’re good. Move…
2989
02:10:22,750 --> 02:10:24,410
What happened?
Nothing, Mam… the wedding…
2990
02:10:25,660 --> 02:10:26,160
What happened?
2991
02:10:30,750 --> 02:10:30,910
Ugh...
2992
02:10:32,370 --> 02:10:33,370
What’s your role?
2993
02:10:33,750 --> 02:10:34,540
Bride’s friend.
2994
02:10:34,870 --> 02:10:36,870
You should have play the bride role.
We would have gone on our honeymoon together.
2995
02:10:36,910 --> 02:10:37,120
Ugh…
2996
02:10:37,910 --> 02:10:38,410
Ugh?
2997
02:10:38,910 --> 02:10:39,250
Hmm…
2998
02:10:39,750 --> 02:10:41,870
If anyone say getup. It's enoug.
You'll lose your control
2999
02:10:42,120 --> 02:10:42,500
Ugh...
3000
02:10:42,790 --> 02:10:43,870
Son…
You look good…
3001
02:10:43,910 --> 02:10:45,000
Everything is fine.
Listen to me…
3002
02:10:45,000 --> 02:10:46,000
Son…
Wait…
3003
02:10:49,250 --> 02:10:49,410
Oh no…
3004
02:10:51,250 --> 02:10:53,500
Since childhood,
you’ve never been able to do even one thing properly
3005
02:10:54,370 --> 02:10:56,160
Even now, you should’ve just stayed out of it
3006
02:10:57,120 --> 02:10:57,370
Ugh…
3007
02:10:58,870 --> 02:10:59,160
Son…
3008
02:10:59,540 --> 02:11:00,120
Son…
3009
02:11:00,290 --> 02:11:00,620
Son…
3010
02:11:23,250 --> 02:11:23,620
Krishna…
3011
02:11:28,870 --> 02:11:29,500
It’s my fault…
3012
02:11:29,750 --> 02:11:30,910
It’s not your fault, Raja
3013
02:11:31,000 --> 02:11:31,620
It’s my fault
3014
02:11:31,870 --> 02:11:33,870
Bringing them to the wedding
wasn’t your mistake
3015
02:11:34,120 --> 02:11:36,540
I brought them all here,
promising them I'll make them getting married
3016
02:11:36,660 --> 02:11:37,790
That was my mistake
3017
02:11:39,290 --> 02:11:40,750
They didn’t do anything on purpose
3018
02:11:40,910 --> 02:11:43,660
They just wanted to see the wedding…
Do you even know what’s happening there, Raja?
3019
02:11:44,040 --> 02:11:44,790
The wedding has stopped
3020
02:11:45,120 --> 02:11:46,160
A wedding being stopped means…
3021
02:11:46,370 --> 02:11:48,120
A girl’s life has been stopped
3022
02:11:49,870 --> 02:11:51,000
Tell them to leave
3023
02:11:54,040 --> 02:11:54,370
Sir…
3024
02:11:55,120 --> 02:11:57,000
Your shouts can be heard all the way to the wedding hall
3025
02:11:57,870 --> 02:11:58,620
They left a long time ago
3026
02:12:04,870 --> 02:12:09,040
[People screaming]
3027
02:12:10,910 --> 02:12:15,000
[Screaming continues]
3028
02:13:34,660 --> 02:13:35,000
Ah…
3029
02:13:35,290 --> 02:13:36,160
Oh…
3030
02:13:36,790 --> 02:13:37,120
Ah…
3031
02:13:37,370 --> 02:13:38,120
Don’t be afraid, sir…
3032
02:13:58,500 --> 02:13:58,870
Mom…
3033
02:13:59,250 --> 02:13:59,660
Mom…
3034
02:14:00,120 --> 02:14:00,620
Pick her up…
3035
02:14:04,750 --> 02:14:05,500
Mom…
Lakshmi…
3036
02:14:06,040 --> 02:14:06,750
Lakshmi…
3037
02:14:06,910 --> 02:14:07,790
Mom… Get up, Mom…
3038
02:14:08,250 --> 02:14:08,870
Mom…
Lakshmi…
3039
02:14:09,620 --> 02:14:11,120
Mom… Get up, Mom…
Hey… bring some water… Okay sir
3040
02:14:11,250 --> 02:14:11,790
Dad...
3041
02:14:12,040 --> 02:14:12,790
Brother…
3042
02:14:13,160 --> 02:14:13,500
Hey…
3043
02:14:14,910 --> 02:14:15,500
Mom...
3044
02:14:16,410 --> 02:14:17,160
Mom...
What happened?
3045
02:14:17,750 --> 02:14:18,040
Mom...
3046
02:14:18,290 --> 02:14:19,120
Mom… Get up, Mom…
3047
02:14:19,120 --> 02:14:19,370
Mason…
3048
02:14:19,410 --> 02:14:20,370
Mom… Get up, Mom…
3049
02:14:20,750 --> 02:14:22,160
Sprinkle on her...
Mom… Get up, Mom…
3050
02:14:22,790 --> 02:14:23,250
Mom...
3051
02:14:24,000 --> 02:14:25,000
Hey! bring something like hand fan.
3052
02:14:25,120 --> 02:14:26,000
quickly.
Mom… Get up, Mom…
3053
02:14:27,040 --> 02:14:27,540
Mom...
3054
02:14:28,500 --> 02:14:29,250
Dad...
3055
02:14:33,370 --> 02:14:33,660
Mom...
3056
02:14:42,870 --> 02:14:43,540
Sorry, Mom…
3057
02:14:44,370 --> 02:14:47,370
All these years, I have seen the blows
I have received for helping. But
3058
02:14:48,370 --> 02:14:50,790
I never saw the happiness in the eyes of those
who received my help
3059
02:14:52,000 --> 02:14:53,620
Today, for the first time
3060
02:14:54,000 --> 02:14:55,120
I saw it in my own eyes
3061
02:14:57,370 --> 02:14:58,620
You were right, Mom
3062
02:14:59,870 --> 02:15:00,790
Helping is the greatest thing
3063
02:15:04,500 --> 02:15:07,750
You used to think that if they hadn't helped,
the war wouldn't have happened
3064
02:15:08,160 --> 02:15:09,410
But because of that same war,
3065
02:15:10,250 --> 02:15:11,620
good happened to the world
3066
02:15:13,500 --> 02:15:15,370
When we are in trouble, we pray to God
3067
02:15:16,540 --> 02:15:19,750
But instead of coming himself,
God sends the person next to us
3068
02:15:25,750 --> 02:15:28,120
Today, everyone here looks like gods to me
3069
02:15:33,250 --> 02:15:35,000
Ah… it's okay, sit down, please
3070
02:15:37,750 --> 02:15:39,500
I used to think being around people was irritating
3071
02:15:40,870 --> 02:15:43,120
But I failed to realize that people are our strength
3072
02:15:43,410 --> 02:15:44,290
I’m really sorry
3073
02:15:44,500 --> 02:15:45,120
Really sorry
3074
02:15:52,000 --> 02:15:53,500
I never considered you mine.
3075
02:15:54,620 --> 02:15:57,040
But after seeing what you did for me today
3076
02:15:57,620 --> 02:15:59,370
But after seeing what you did for me today
3077
02:15:59,750 --> 02:16:00,290
Mason…
3078
02:16:00,790 --> 02:16:00,910
Get up…
3079
02:16:08,250 --> 02:16:09,620
You don’t need to say anything, Mason
3080
02:16:10,000 --> 02:16:10,750
The mistake was ours
3081
02:16:11,000 --> 02:16:12,750
We came to this wedding without Raja knowing
3082
02:16:13,620 --> 02:16:15,370
Whatever you want to say, tell Raja
3083
02:16:16,250 --> 02:16:16,790
Because
3084
02:16:17,160 --> 02:16:18,750
we’ve never seen Raja like this before
3085
02:16:21,500 --> 02:16:22,290
Where is Raja, Pani?
3086
02:16:23,000 --> 02:16:26,370
Where is Raja? Raja... Raja...
Where is she?
3087
02:16:27,120 --> 02:16:28,410
Raja... Raja...
3088
02:16:29,120 --> 02:16:29,660
Raja...
3089
02:16:29,750 --> 02:16:30,540
Hey, is Raja there?
3090
02:16:30,620 --> 02:16:31,790
No, Mason.
Mason.
3091
02:16:32,250 --> 02:16:33,160
Raja is not here
3092
02:16:33,870 --> 02:16:34,410
Not there either?
3093
02:16:35,160 --> 02:16:36,500
Mason, she’s not there either
3094
02:16:37,870 --> 02:16:38,910
Where did she go, Pani?
She’s not there too.
3095
02:16:45,410 --> 02:16:46,120
Where did she go?
3096
02:16:47,120 --> 02:16:47,790
What’s that, Mason?
3097
02:16:51,500 --> 02:16:53,370
Ah… Mason… Mason…
3098
02:17:31,540 --> 02:17:32,410
Ah…
3099
02:17:44,000 --> 02:17:45,790
My name is Selva. I’m from Bhairilanka
3100
02:17:46,250 --> 02:17:46,750
What’s your name?
3101
02:17:46,790 --> 02:17:50,500
Today, on the outskirts of Hyderabad,
3102
02:17:50,500 --> 02:17:52,000
Today, while Women trafficking is taking place
in the suburbs of Hyderabad,
3103
02:17:52,120 --> 02:17:55,250
60 young men heroically saved the girls
3104
02:17:55,540 --> 02:17:58,040
We can see the girls stepping out of the container safely
3105
02:17:58,160 --> 02:18:02,870
It’s reported that all 60 of them
grew up in the same orphanage
3106
02:18:05,910 --> 02:18:06,370
Hav some water
3107
02:18:10,000 --> 02:18:10,620
Sorry…
3108
02:18:11,870 --> 02:18:13,290
If you ever shout at me again, I’ll kill you
3109
02:18:13,750 --> 02:18:14,040
Oh…
3110
02:18:14,750 --> 02:18:15,000
Drink.
3111
02:18:21,040 --> 02:18:22,410
Hello, Mam…
Hello, son.
3112
02:18:23,000 --> 02:18:23,910
Who are all these girls, Mam?
3113
02:18:24,250 --> 02:18:25,250
They are all orphans
3114
02:18:26,000 --> 02:18:27,410
They grew up in our orphanage
3115
02:18:28,540 --> 02:18:30,500
You protected them like gods
3116
02:18:31,000 --> 02:18:33,040
We can never repay you, son
3117
02:18:33,250 --> 02:18:33,660
Oh no
3118
02:18:34,120 --> 02:18:35,160
Debts like this shouldn’t be left unpaid
3119
02:18:35,370 --> 02:18:36,250
They should be cleared immediately
3120
02:18:37,290 --> 02:18:37,750
I mean…
3121
02:18:37,870 --> 02:18:39,750
We can have our boys marry these girls, right?
3122
02:18:39,870 --> 02:18:41,000
What are you saying, son?
3123
02:18:41,250 --> 02:18:42,500
Without even knowing who they are…
3124
02:18:43,000 --> 02:18:43,620
Marriage?
3125
02:18:43,870 --> 02:18:44,290
Oh, Mam…
3126
02:18:44,620 --> 02:18:46,620
If these men saved girls in such a situation
3127
02:18:46,750 --> 02:18:48,160
who could be better than them?
3128
02:18:49,290 --> 02:18:50,370
Just think about it once
3129
02:19:04,000 --> 02:19:04,750
This is for you
3130
02:19:05,250 --> 02:19:06,040
That’s for me
3131
02:19:06,620 --> 02:19:07,410
Now, bow down
3132
02:19:08,540 --> 02:19:09,370
The movie is over
3133
02:19:30,500 --> 02:19:30,870
Sir…
3134
02:19:31,910 --> 02:19:32,540
What happened, sir?
3135
02:19:33,370 --> 02:19:34,870
If our boys are married
3136
02:19:36,040 --> 02:19:37,040
it’s all because of you…
3137
02:19:37,120 --> 02:19:39,620
Sir, these are our people.
It’s like a wedding in our own house
3138
02:19:39,750 --> 02:19:40,790
You should be smiling
3139
02:19:41,660 --> 02:19:42,660
The property, which I gave it to you
3140
02:19:43,370 --> 02:19:44,250
You gave it to everyone
3141
02:19:44,620 --> 02:19:46,000
You could have become the village president, right?
3142
02:19:47,500 --> 02:19:47,790
Sir,
3143
02:19:48,040 --> 02:19:51,000
You did all this because it shouldn't
come as an inheritance
3144
02:19:51,120 --> 02:19:53,500
Now, if I become the president,
what’s the point?
3145
02:19:53,870 --> 02:19:54,250
That’s why…
3146
02:19:54,540 --> 02:19:55,290
Let’s hold elections
3147
02:19:58,370 --> 02:19:58,750
Brother…
3148
02:19:59,290 --> 02:20:00,250
In this whole story
3149
02:20:00,620 --> 02:20:01,370
where were you?
3150
02:20:02,000 --> 02:20:02,660
Look over there…
3151
02:20:03,000 --> 02:20:04,370
My dear Jinju
3152
02:20:10,370 --> 02:20:14,120
I’ve been waiting for you all this time,
and now I’ve finally found you
3153
02:20:14,620 --> 02:20:15,870
Who are you, dude?
3154
02:20:16,000 --> 02:20:18,790
Just because I once seized your land
3155
02:20:18,870 --> 02:20:20,250
you kept it in your heart
3156
02:20:20,370 --> 02:20:23,620
and sent your men to beat me up wherever possible, right?
3157
02:20:23,870 --> 02:20:24,120
Ah…
3158
02:20:24,370 --> 02:20:25,120
No… no…
3159
02:20:26,370 --> 02:20:27,500
When did we ever beat you?
3160
02:20:27,620 --> 02:20:31,750
When I was settling land deals near Charminar,
you got me beaten up
3161
02:20:31,870 --> 02:20:34,910
When I was running a drug business near Golconda,
you got me beaten up
3162
02:20:35,040 --> 02:20:38,620
When I started chain-snatching,
you destroyed it near Tank Bund
3163
02:20:38,750 --> 02:20:42,870
When I realized the city wasn’t working for me,
I went to Srisailam to cultivate marijuana
3164
02:20:43,000 --> 02:20:44,370
but you came there and destroyed it
3165
02:20:45,250 --> 02:20:48,790
By killed my self-respect,
I left everything and moved to Mumbai
3166
02:20:48,910 --> 02:20:52,250
and decided to sell girls.
For revenge,
3167
02:20:52,500 --> 02:20:58,250
I planted a bomb at your family’s wedding
and tried to abduct a girl I liked
3168
02:20:58,370 --> 02:21:00,660
But you ruined that too, didn’t you?
3169
02:21:00,660 --> 02:21:02,620
Wait… we did all that without even knowing?
3170
02:21:03,160 --> 02:21:05,620
Still, we wondered why the city’s crime rate was dropping
3171
02:21:06,040 --> 02:21:07,500
this is also because of us
3172
02:21:09,910 --> 02:21:11,370
You won’t let me do anything
3173
02:21:11,410 --> 02:21:12,620
What should I do now?
3174
02:21:14,750 --> 02:21:15,290
Let's do onething
3175
02:21:15,870 --> 02:21:16,750
I’ll help you
3176
02:21:16,750 --> 02:21:17,540
Help?
3177
02:21:19,790 --> 02:21:22,160
No matter what crime I commit,
he won’t let it happen
3178
02:21:22,790 --> 02:21:24,750
That’s why I’m staying near him
3179
02:21:25,750 --> 02:21:26,620
Hey…
3180
02:21:26,660 --> 02:21:29,160
Baba we are here. I’m first
So, these people…?
3181
02:21:29,370 --> 02:21:32,370
They are the children of those 60 men
3182
02:21:32,500 --> 02:21:33,000
Yes, brother…
3183
02:21:33,500 --> 02:21:36,500
But where is the Master who led this whole story?
Ah…
218495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.