All language subtitles for Akkada-Ammayi-Ikkada-Abbayi-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,370 --> 00:02:07,120 Satti 2 00:02:08,250 --> 00:02:09,250 Hey Satti 3 00:02:09,660 --> 00:02:10,750 2 minutes bro. It'll complete. 4 00:02:11,000 --> 00:02:13,250 Why do you spend so much time on such a small task? 5 00:02:18,000 --> 00:02:18,370 What? 6 00:02:18,750 --> 00:02:19,870 Is washing car is such a small task for you? 7 00:02:20,040 --> 00:02:21,620 Enough your washing 8 00:02:22,250 --> 00:02:22,750 Give me the pipe 9 00:02:28,370 --> 00:02:31,000 For me also... for me also... 10 00:02:31,040 --> 00:02:31,500 Hey! 11 00:02:32,370 --> 00:02:34,120 Am I sharing any chocolates? 12 00:02:34,250 --> 00:02:37,410 Stand in a row. I'll wash everyone at once 13 00:02:37,870 --> 00:02:40,160 Ok... Switch on, Switch on 14 00:02:46,910 --> 00:02:48,370 Ah... Aah... 15 00:02:50,120 --> 00:02:50,370 Bro 16 00:02:50,660 --> 00:02:52,660 Umm. I've been wanting to ask you a doubt, since I came here 17 00:02:52,790 --> 00:02:53,160 Ahh 18 00:02:53,410 --> 00:02:56,290 What is the need you have, to wash all the children in the village, bro? 19 00:02:58,870 --> 00:03:01,500 To tell the back story behind this 20 00:03:01,750 --> 00:03:03,660 You have to go back 30 years 21 00:03:22,000 --> 00:03:23,870 A baby girl was born. She is healthy 22 00:03:26,870 --> 00:03:27,750 Are you crazy? 23 00:03:27,870 --> 00:03:29,750 As soon as a girl child is born, you become like this 24 00:03:30,000 --> 00:03:32,370 As a woman, how can she leave like this? 25 00:03:33,000 --> 00:03:35,290 Don't you have any sense? There are so many changes happening in society 26 00:03:35,370 --> 00:03:36,410 Still, there is no change in you? 27 00:03:36,750 --> 00:03:37,500 Won't you change? 28 00:03:52,620 --> 00:03:53,040 Raju 29 00:03:53,370 --> 00:03:53,750 Yes madam 30 00:03:55,250 --> 00:03:57,120 What’s all this? What’s happening here? 31 00:03:57,620 --> 00:04:00,410 You have just come to this village as a doctor, 32 00:04:00,620 --> 00:04:02,290 so all this must be new to you 33 00:04:02,870 --> 00:04:04,290 To know about this 34 00:04:04,540 --> 00:04:08,750 you must also know about a village called Bhairi Lanka, which is 18 miles away from here 35 00:04:12,250 --> 00:04:14,290 It is a Telugu village on the border of Tamil Nadu 36 00:04:14,500 --> 00:04:16,370 The village head is Bhairi Raja Reddy. 37 00:04:17,370 --> 00:04:20,620 His family has been ruling this village for generations 38 00:04:20,750 --> 00:04:23,660 He did not like hereditary politics by nature 39 00:04:23,790 --> 00:04:25,540 and did not agree to be the President 40 00:04:25,910 --> 00:04:27,160 After his father's death, 41 00:04:27,370 --> 00:04:31,870 he had no other choice but to become the President at the age of 22 42 00:04:32,750 --> 00:04:35,540 He wanted all this hereditary politics to end with him, 43 00:04:35,790 --> 00:04:38,120 for that he did not even get married 44 00:04:38,410 --> 00:04:42,750 As a result, the people of that village respected him immensely 45 00:04:43,120 --> 00:04:45,500 They followed his word as a law 46 00:04:45,870 --> 00:04:51,000 In this way, he ruled the village and made it as a national best village 47 00:04:52,160 --> 00:04:58,250 The government of that time had come up with the slogan of "One is better, two no" to control the population 48 00:04:58,500 --> 00:05:01,290 He made all the people in the village to follow it 49 00:05:01,540 --> 00:05:03,540 But the unfortunate thing is 50 00:05:03,790 --> 00:05:06,500 that the last 60 births in this generation, 51 00:05:06,750 --> 00:05:08,290 all the children were boys 52 00:05:08,750 --> 00:05:11,120 When a girl child was not born 53 00:05:11,500 --> 00:05:15,750 the whole people of the village were afraid that something ominous had happened to the village 54 00:05:16,120 --> 00:05:20,370 True to their fear, the village did not get wet with a drop of rain 55 00:05:20,870 --> 00:05:22,870 The village is in an unprecedented drought 56 00:05:23,370 --> 00:05:24,750 To end the drought in the village, 57 00:05:24,910 --> 00:05:26,290 for the birth of a girl child 58 00:05:26,410 --> 00:05:30,540 All the villagers prayed to their village deity, Jangama Mata 59 00:05:30,660 --> 00:05:32,500 This was the last birth in this generation, madam 60 00:05:32,660 --> 00:05:35,910 When a girl was born, as they had hoped, They are celebrating 61 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 The only girl born after 60 boys 62 00:05:39,790 --> 00:05:41,870 How will she grow up among all of them? 63 00:05:42,290 --> 00:05:42,500 Umm 64 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 How will you grow up? 65 00:05:44,250 --> 00:05:44,410 Umm 66 00:05:59,750 --> 00:06:00,290 Chinnappa 67 00:06:00,500 --> 00:06:02,370 You have done a great help to this village 68 00:06:07,500 --> 00:06:10,120 This land, which has been wet with tears for some time 69 00:06:10,540 --> 00:06:12,620 has been wet with raindrops now 70 00:06:12,870 --> 00:06:15,500 The funds that were due from the government have come 71 00:06:15,910 --> 00:06:18,870 This girl who has changed this village’s fate 72 00:06:19,040 --> 00:06:20,500 is like Goddess to this village 73 00:06:20,870 --> 00:06:22,750 Saying that you wouldn't let this goddess cross the village, 74 00:06:23,790 --> 00:06:25,750 Promise me and this village, Chinnappa 75 00:06:29,620 --> 00:06:30,500 Accept it, Chinnappa 76 00:06:31,120 --> 00:06:31,870 Accept it, Chinnappa. 77 00:06:32,290 --> 00:06:35,870 Accept it, Chinnappa 78 00:06:37,040 --> 00:06:38,540 Sir, you are right. But 79 00:06:39,370 --> 00:06:42,040 always a girl child has to get married and cross the village 80 00:06:42,250 --> 00:06:43,870 I am thinking about the village 81 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 you are thinking about marriage 82 00:06:46,500 --> 00:06:49,370 In our village, 60 male children were born before this child 83 00:06:49,540 --> 00:06:52,870 No matter which of them this girl will marry, the child will stay in the village, right? 84 00:06:56,750 --> 00:07:00,750 Accept it, Chinnappa 85 00:07:01,250 --> 00:07:03,870 Whoever of these 60 people this girl will marry 86 00:07:04,410 --> 00:07:05,870 he will be the president after me 87 00:07:06,120 --> 00:07:07,500 And he becomes the legal heir to my entire legacy 88 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Is this okay with you, Chinnappa? Okay, sir 89 00:07:12,120 --> 00:07:13,370 [Laughing] 90 00:07:15,290 --> 00:07:16,750 Is this okay with all of you? 91 00:07:16,870 --> 00:07:18,790 Okay. Okay. Okay 92 00:07:20,290 --> 00:07:20,870 Kannappa 93 00:07:22,160 --> 00:07:24,910 That he will not let this girl cross the village under any circumstances 94 00:07:25,250 --> 00:07:27,660 and that he will marry her off to one of these 60 people 95 00:07:27,910 --> 00:07:31,620 Chinnappa is going to swear on Ravigattu as the witnesss 96 00:07:32,000 --> 00:07:32,790 No dear, no dear 97 00:07:32,790 --> 00:07:35,750 Don't you think you should at least inform me once, before making such a big promise? 98 00:07:36,120 --> 00:07:36,870 No I don’t 99 00:07:38,120 --> 00:07:41,250 Come come come dear I have as much right over this child as you do 100 00:07:41,750 --> 00:07:42,620 You idiot 101 00:07:42,870 --> 00:07:44,660 do you know what is choosing a groom of her choice means? 102 00:07:44,750 --> 00:07:48,000 If 60 people are going to fight for our child's approval, 103 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 then she should choose one like a princess from among them 104 00:07:53,540 --> 00:07:55,250 Hey, what's like a princess? 105 00:07:55,500 --> 00:07:56,370 I'm telling you now, 106 00:07:56,790 --> 00:07:58,290 our child's name is Princess 107 00:07:58,540 --> 00:08:00,370 Your crazy brain doesn't understand all this. 108 00:08:00,500 --> 00:08:01,910 Go inside and serve the food. Go 109 00:08:10,620 --> 00:08:10,910 Huh 110 00:08:13,040 --> 00:08:13,750 What is this? 111 00:08:19,620 --> 00:08:19,870 Ahh 112 00:08:21,250 --> 00:08:23,000 Hey! What is this? What are you doing? 113 00:08:23,250 --> 00:08:23,910 Hey, stop 114 00:08:24,540 --> 00:08:25,160 Stop 115 00:08:25,870 --> 00:08:26,790 I'll break your legs 116 00:08:27,250 --> 00:08:27,790 What happened to you? 117 00:08:27,870 --> 00:08:29,250 My slippers broke 118 00:08:29,250 --> 00:08:31,370 What if slipper broken, should everyone carry you? 119 00:08:31,500 --> 00:08:32,040 Take this 120 00:08:32,660 --> 00:08:33,500 Hey! Hey! Hey! 121 00:08:34,000 --> 00:08:34,290 Come here 122 00:08:34,620 --> 00:08:35,290 What's up, Aunt? 123 00:08:35,370 --> 00:08:37,660 Aunt! Who's your aunt? Aunt, aunt, aunt, no aunt, aunt 124 00:08:38,160 --> 00:08:39,750 If you say aunt again 125 00:08:39,870 --> 00:08:42,500 My mother said aunt, call you as aunt I should ask them, first. Get out 126 00:08:46,040 --> 00:08:46,410 Raja... 127 00:08:46,660 --> 00:08:48,000 Hey! Orange candy... 128 00:08:48,120 --> 00:08:49,540 Did you bring it just for me? Yes 129 00:08:51,370 --> 00:08:53,040 Until Raja gets married... 130 00:08:53,370 --> 00:08:56,660 No man should come from outside the village. Put a fence around our village 131 00:09:15,120 --> 00:09:16,870 Hey, Raja, is he here? Come on. 132 00:09:39,120 --> 00:09:39,370 Sir... 133 00:09:44,250 --> 00:09:45,000 [Laughing] 134 00:09:45,790 --> 00:09:47,620 Raja passed in first class 135 00:09:47,790 --> 00:09:52,370 [Screaming with joy] 136 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 You studied well and passed in first class 137 00:11:59,120 --> 00:12:00,370 Tell me what you want dear? 138 00:12:00,410 --> 00:12:01,250 Not now, Rajanna 139 00:12:01,500 --> 00:12:02,750 I will go to town for higher studies, right? 140 00:12:02,870 --> 00:12:03,500 I will ask then 141 00:12:03,620 --> 00:12:04,540 What are the higher studies, Raja? 142 00:12:05,620 --> 00:12:06,290 What Shantamma, didn’t you tell your child? 143 00:12:06,660 --> 00:12:07,620 didn’t you tell your child? 144 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 You have said that she is studying well, right sir? 145 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 If she want to study beyond this, she have to cross the village 146 00:12:12,870 --> 00:12:14,160 That is not possible, 147 00:12:14,290 --> 00:12:15,120 that's why she should to stop studying 148 00:12:15,370 --> 00:12:15,910 Not like that, sir. 149 00:12:16,040 --> 00:12:16,370 umm... 150 00:12:17,000 --> 00:12:18,370 Just because the person is gone, 151 00:12:18,660 --> 00:12:19,870 the word doesn't fade away, right Shantamma? 152 00:12:20,870 --> 00:12:22,370 This is not a word given casually. 153 00:12:22,910 --> 00:12:24,500 It is a word given for this village 154 00:12:25,500 --> 00:12:26,410 Remember that 155 00:12:35,250 --> 00:12:36,000 Sarada 156 00:12:37,660 --> 00:12:39,540 What did I ask? project details? 157 00:12:39,750 --> 00:12:41,500 What did you brought? Account details? 158 00:12:41,790 --> 00:12:42,120 Ugh 159 00:12:54,620 --> 00:12:55,750 Oh, it seems that I come at the wrong time 160 00:12:56,000 --> 00:12:57,620 You came at the right time, Krishna. Come 161 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 [Laughing] 162 00:13:08,160 --> 00:13:08,620 What? 163 00:13:08,910 --> 00:13:09,790 Should I tell you specially? 164 00:13:10,120 --> 00:13:10,540 Get out 165 00:13:12,370 --> 00:13:12,540 Huh! 166 00:13:14,410 --> 00:13:15,000 Sit down, Krishna 167 00:13:16,000 --> 00:13:16,790 Congratulations, Krishna 168 00:13:17,870 --> 00:13:19,370 We got a big project 169 00:13:19,410 --> 00:13:21,120 You have to do it carefully 170 00:13:21,250 --> 00:13:22,000 Do you understand? 171 00:13:22,040 --> 00:13:24,040 Okay, okay, sir The project must be completed successfully 172 00:13:24,040 --> 00:13:26,500 Our company should reach the higher peaks 173 00:13:26,540 --> 00:13:27,790 It’ll reach sir. Do you understand ? 174 00:13:28,040 --> 00:13:28,870 Do you understand ? 175 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Do you understand ? 176 00:13:31,250 --> 00:13:31,660 Okay, sir 177 00:13:34,870 --> 00:13:35,250 Who is this? 178 00:13:36,000 --> 00:13:36,370 Hello 179 00:13:37,370 --> 00:13:37,870 Hello 180 00:13:38,500 --> 00:13:44,370 [People shouting] 181 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 No, don't stop me 182 00:13:46,040 --> 00:13:48,410 I'll jump. I can't bear the torture of that bald man 183 00:13:48,500 --> 00:13:49,870 What do you want? You go inside. 184 00:13:55,370 --> 00:13:55,870 Hey 185 00:13:56,620 --> 00:13:57,160 Don't come closer 186 00:13:57,660 --> 00:13:58,370 I'll really jump 187 00:14:01,540 --> 00:14:02,250 I'll jump 188 00:14:02,750 --> 00:14:03,540 Don't come closer, I'll jump 189 00:14:04,870 --> 00:14:05,750 Why is he leaving? 190 00:14:06,040 --> 00:14:06,540 Won't he stop me? 191 00:14:09,290 --> 00:14:09,500 Bye 192 00:14:11,040 --> 00:14:11,620 Hello, sir 193 00:14:12,120 --> 00:14:12,500 Ha 194 00:14:12,620 --> 00:14:13,660 Do you know what's going on here? 195 00:14:13,750 --> 00:14:14,500 what's going on? 196 00:14:15,000 --> 00:14:15,620 Look down 197 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 [People shouting] 198 00:14:17,540 --> 00:14:19,370 Hey! What's up? There are so many people. 199 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Is there any shooting going on here? 200 00:14:21,410 --> 00:14:22,410 My suicide is going on. 201 00:14:22,750 --> 00:14:23,620 I am going to jump. 202 00:14:23,910 --> 00:14:26,040 Sorry to disturb you.. You carry on. 203 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Sir... Sir... 204 00:14:27,750 --> 00:14:28,870 Don't you have humanity? 205 00:14:29,290 --> 00:14:29,500 Hu 206 00:14:30,120 --> 00:14:33,370 In my opinion, living without disturbing the neighbour is humanity. 207 00:14:33,750 --> 00:14:34,910 That I have enough. 208 00:14:35,160 --> 00:14:35,500 Ummm 209 00:14:35,870 --> 00:14:36,410 You carry on. 210 00:14:40,750 --> 00:14:41,120 Um! 211 00:14:41,540 --> 00:14:42,120 Aa... 212 00:14:42,370 --> 00:14:43,500 If you say the death of the neighbor, its enough... 213 00:14:43,750 --> 00:14:44,620 Hey! wait, I am not jumping. 214 00:14:45,040 --> 00:14:46,120 Wretched idiots... 215 00:14:46,500 --> 00:14:46,870 Sir 216 00:14:47,660 --> 00:14:47,870 Oh! 217 00:14:48,250 --> 00:14:49,290 What is this, it is so height? 218 00:14:50,160 --> 00:14:50,870 It will scratch on. 219 00:14:52,910 --> 00:14:53,540 Ah... 220 00:14:53,750 --> 00:14:54,870 Oh... Sir... 221 00:14:57,250 --> 00:14:59,790 If you help someone when they are in trouble, you will also get into trouble. 222 00:15:04,120 --> 00:15:04,750 Oh.. English 223 00:15:05,250 --> 00:15:06,660 If you farm, hunger will be satisfied. 224 00:15:06,870 --> 00:15:08,000 If you help, you may get into trouble 225 00:15:08,370 --> 00:15:08,750 It's true 226 00:15:09,250 --> 00:15:12,290 You are greater than praying lips, helping hands. 227 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 Lips and hands... Oh... 228 00:15:19,790 --> 00:15:21,750 Hey! Are you still alive? 229 00:15:21,870 --> 00:15:22,620 Still alive...? 230 00:15:23,250 --> 00:15:23,620 Ha 231 00:15:23,910 --> 00:15:24,620 Who are you, sir? 232 00:15:25,120 --> 00:15:25,910 Why are you so different? 233 00:15:44,750 --> 00:15:46,120 Um... wait... 234 00:15:47,500 --> 00:15:48,370 Hey... 235 00:15:48,870 --> 00:15:49,290 hu... 236 00:15:50,000 --> 00:15:50,750 ha... 237 00:16:05,040 --> 00:16:07,410 You've become six years old and you still don't know how to eat? Mom... Ah... 238 00:16:09,910 --> 00:16:10,750 What dear? 239 00:16:11,120 --> 00:16:11,750 Didn't you sleep? 240 00:16:11,910 --> 00:16:12,750 Can't sleep? 241 00:16:13,160 --> 00:16:14,620 Why did you lie to me. mom? 242 00:16:14,790 --> 00:16:16,000 When did I lie? 243 00:16:16,160 --> 00:16:18,660 You said we should help others in trouble, right? 244 00:16:18,910 --> 00:16:19,410 Ha... 245 00:16:19,620 --> 00:16:22,000 Just now, when I was helping my sister, Dad hit me 246 00:16:22,750 --> 00:16:23,120 Ah... 247 00:16:25,160 --> 00:16:27,750 When we help others in trouble 248 00:16:28,000 --> 00:16:29,870 we keep getting small blows like this 249 00:16:30,160 --> 00:16:33,120 When you grow up, you will remember the help you have done 250 00:16:33,370 --> 00:16:35,290 not these blows 251 00:16:36,040 --> 00:16:36,500 Dear 252 00:16:37,000 --> 00:16:38,870 You watch the Ramayana, right? 253 00:16:39,000 --> 00:16:39,410 Ha... 254 00:16:39,750 --> 00:16:42,000 In that, it was only because of Hanuman's help 255 00:16:42,370 --> 00:16:44,370 that Sri Rama was able to reunite with Sita. 256 00:16:44,540 --> 00:16:45,250 Yes... 257 00:16:45,290 --> 00:16:46,000 like that 258 00:16:46,500 --> 00:16:50,370 The greater help you do, the greater your reputation will get 259 00:16:50,540 --> 00:16:51,290 Okay 260 00:16:51,620 --> 00:16:51,910 go to bed 261 00:16:53,290 --> 00:16:54,620 Why do you looking so dull, buddy? 262 00:16:55,120 --> 00:16:56,290 The progress card has come 263 00:16:56,750 --> 00:16:58,870 if my dad sees these marks, he'll kill me 264 00:16:59,040 --> 00:17:00,370 He may not be sign on it 265 00:17:00,790 --> 00:17:01,500 Give it to me 266 00:17:03,290 --> 00:17:05,870 Why are you worrying so much? I'm here to help you, right? 267 00:17:07,370 --> 00:17:07,750 Haa.. 268 00:17:08,120 --> 00:17:08,660 That’s it 269 00:17:10,000 --> 00:17:10,500 Dear 270 00:17:11,000 --> 00:17:13,540 You should drink milk properly. You're becoming too weak 271 00:17:13,660 --> 00:17:13,870 Hmm... 272 00:17:14,370 --> 00:17:14,870 Hey, leave it... 273 00:17:15,870 --> 00:17:16,290 Hey! Anand Rao... 274 00:17:16,750 --> 00:17:17,000 Ha! 275 00:17:21,000 --> 00:17:21,250 Hey 276 00:17:21,870 --> 00:17:23,040 why are you leaving him here and going away? 277 00:17:23,120 --> 00:17:24,120 It's your son, so you take care of him 278 00:17:24,290 --> 00:17:24,620 Haa... 279 00:17:24,790 --> 00:17:25,870 Hey, you don't worry 280 00:17:26,120 --> 00:17:26,910 What are you even talking about? 281 00:17:27,040 --> 00:17:28,160 Why should I take care of your son? 282 00:17:28,250 --> 00:17:30,660 Then, why did you sign my son's progress card? 283 00:17:30,870 --> 00:17:31,120 Give it 284 00:17:32,540 --> 00:17:34,500 Oh, so this is your doing, huh? 285 00:17:35,370 --> 00:17:36,870 Look how he's staring like an innocent fool 286 00:17:37,000 --> 00:17:37,540 Ugh... 287 00:17:38,160 --> 00:17:40,790 Just like my mom said, no one talks about me in a good way 288 00:17:40,910 --> 00:17:43,790 I was scared that I might end up like Ghajini, forgetting the past due to all the beatings I took. 289 00:17:43,870 --> 00:17:45,620 So, I firmly decided not to help anyone 290 00:17:46,370 --> 00:17:47,540 Hey! Hey! Stop the auto! 291 00:17:47,750 --> 00:17:47,870 Hey 292 00:17:48,040 --> 00:17:48,750 No one is stopping, why? 293 00:17:50,750 --> 00:17:51,870 Hey! it's looking like my son's car 294 00:17:52,660 --> 00:17:55,000 Hi, Dad Hey! Hey! Come here, Krishna. You came at the right time 295 00:17:55,000 --> 00:17:56,120 Bye, Dad Bye...? 296 00:17:59,660 --> 00:18:00,120 Oh no! 297 00:18:00,540 --> 00:18:01,870 What happened? Why are you drenched like this? 298 00:18:04,870 --> 00:18:05,120 Hey! 299 00:18:05,870 --> 00:18:07,620 You don't even help your own father? You'll never improve! 300 00:18:10,290 --> 00:18:11,160 It happened to you like that 301 00:18:11,790 --> 00:18:12,660 but as your mother said 302 00:18:12,870 --> 00:18:14,870 Lord Hanuman helped Lord Rama, that’s why 303 00:18:15,120 --> 00:18:16,620 we are speaking so highly of him today 304 00:18:16,910 --> 00:18:17,870 In the same Ramayana, 305 00:18:18,160 --> 00:18:21,540 if Lakshmana hadn’t helped Rama when he went after the deer 306 00:18:21,870 --> 00:18:23,370 Ravana wouldn’t have come 307 00:18:23,540 --> 00:18:24,870 He wouldn’t have kidnapped Sita 308 00:18:25,000 --> 00:18:26,370 There wouldn’t have been a war at all 309 00:18:27,120 --> 00:18:27,540 Use your brain 310 00:18:27,750 --> 00:18:28,120 Wow! 311 00:18:28,750 --> 00:18:30,120 I am amazed by your philosophy, sir 312 00:18:30,500 --> 00:18:34,250 Actually, even I ended up in this miserable situation because I kept helping too many people... Jumped into it... 313 00:18:34,410 --> 00:18:35,410 Sir! Sir! 314 00:18:35,660 --> 00:18:36,500 We must not miss him 315 00:18:39,410 --> 00:18:39,910 Thank you, sir 316 00:18:40,370 --> 00:18:40,870 For what? 317 00:18:41,250 --> 00:18:42,870 For giving me the opportunity to help you 318 00:18:43,160 --> 00:18:43,750 Who are you? 319 00:18:44,500 --> 00:18:45,410 I’m the company driver, sir 320 00:18:45,870 --> 00:18:46,410 What’s your job? 321 00:18:47,790 --> 00:18:48,500 Driving, sir 322 00:18:48,790 --> 00:18:49,870 Then, where is the help in that? 323 00:18:50,910 --> 00:18:51,750 Isn’t it help? 324 00:18:52,250 --> 00:18:53,500 Nope... I don’t understand him 325 00:18:57,000 --> 00:18:57,910 What happened to your project, sir? 326 00:18:58,250 --> 00:18:58,790 It started 327 00:18:58,910 --> 00:18:59,290 Oh... 328 00:18:59,500 --> 00:19:00,120 Got into trouble? 329 00:19:00,910 --> 00:19:01,370 Oh...! 330 00:19:01,370 --> 00:19:02,160 The project stopped 331 00:19:02,500 --> 00:19:02,870 Oh... 332 00:19:03,750 --> 00:19:05,910 But there’s something missing in what you’re saying, sir. 333 00:19:06,500 --> 00:19:06,870 Look... 334 00:19:08,040 --> 00:19:09,160 Come boss 335 00:19:10,250 --> 00:19:12,370 The arrangements are all good, Krishna. I took care of everything, boss. 336 00:19:12,410 --> 00:19:14,370 Very good, very good. Thank you... Thank you... 337 00:19:16,040 --> 00:19:18,250 Let’s do the pooja here and build a big building. 338 00:19:18,370 --> 00:19:21,750 Wow, wow, wow! Lovely, Krishna. 339 00:19:22,290 --> 00:19:23,910 Thank you, boss, thank you. Come on. 340 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 Oh God! I must go far with this project. 341 00:19:30,620 --> 00:19:30,870 Ha... 342 00:19:31,790 --> 00:19:32,120 Oh! 343 00:19:34,500 --> 00:19:34,870 Hey, 344 00:19:35,540 --> 00:19:36,910 who are you, bloody people? 345 00:19:37,120 --> 00:19:37,620 Tell me, da! 346 00:19:38,160 --> 00:19:38,500 Hey! 347 00:19:38,790 --> 00:19:39,500 Speak up! 348 00:19:39,620 --> 00:19:41,790 Who built the building in whose place? Hey, let go! Hey! 349 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Hey, hey! Where are you taking me? 350 00:19:43,290 --> 00:19:44,120 Who are you all? 351 00:19:44,500 --> 00:19:45,120 Let go of me! 352 00:19:45,250 --> 00:19:45,870 Let go! 353 00:19:46,250 --> 00:19:48,870 Hey, Krishna! Hey, help me, 354 00:19:49,120 --> 00:19:49,620 Come 355 00:20:04,660 --> 00:20:04,910 Ahh... 356 00:20:09,620 --> 00:20:10,000 Ahh... 357 00:20:12,120 --> 00:20:16,500 Hey, Krishna...! 358 00:20:18,370 --> 00:20:20,120 Poor boss, you should have help him, sir. 359 00:20:21,040 --> 00:20:22,410 Do you know what would have happened if I had helped? 360 00:20:22,620 --> 00:20:23,120 What would have happened? 361 00:20:23,290 --> 00:20:24,750 Hey! 362 00:20:25,120 --> 00:20:28,660 I'm not the boss. That bald guy 363 00:20:28,750 --> 00:20:30,120 And after that, didn’t our boss say anything, sir? 364 00:20:33,000 --> 00:20:38,250 [Laughing] 365 00:20:38,290 --> 00:20:39,910 What he said was... No need, sir. 366 00:20:40,870 --> 00:20:42,370 If he said it laughing like that, 367 00:20:42,660 --> 00:20:43,790 it must have been something that would make you cry 368 00:20:44,660 --> 00:20:45,000 Hmm... 369 00:20:47,790 --> 00:20:49,000 Sir, do you want some chewing gum? 370 00:20:49,290 --> 00:20:49,750 No, Bilal. 371 00:20:50,370 --> 00:20:50,540 No 372 00:20:56,370 --> 00:20:57,120 Why am I feeling sleepy? 373 00:20:58,500 --> 00:20:59,370 Sir, do you know how to drive? 374 00:20:59,750 --> 00:20:59,910 Hmm... 375 00:21:01,000 --> 00:21:01,250 I do 376 00:21:02,120 --> 00:21:02,750 Oh, then will you take the wheel for a bit? 377 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 [Laughing] 378 00:21:05,540 --> 00:21:07,120 Even knowing about me, how could you ask that, Bilal? 379 00:21:07,120 --> 00:21:07,620 Oh, 380 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 okay, sir. Sorry, sir. 381 00:21:10,620 --> 00:21:12,620 If you want, play a good song... Play it, sir. 382 00:21:12,790 --> 00:21:13,120 Play it yourself… 383 00:21:13,250 --> 00:21:13,500 Ahh... 384 00:21:16,160 --> 00:21:17,500 even knowing about you... 385 00:21:18,000 --> 00:21:19,620 [Music player starts playing] In the Midnight... 386 00:21:20,250 --> 00:21:21,750 the moon... 387 00:21:22,500 --> 00:21:26,120 Shall I sing a lullaby like this... 388 00:21:27,120 --> 00:21:28,750 In the rushing wind... 389 00:21:29,290 --> 00:21:31,120 A jasmine branch... 390 00:21:31,620 --> 00:21:35,160 Don't let the dream slip away... 391 00:21:36,540 --> 00:21:40,370 Graceful glances in the eyes... 392 00:21:41,120 --> 00:21:44,120 A shower of silver flowers... 393 00:21:44,160 --> 00:21:44,790 Hey! 394 00:21:45,000 --> 00:21:48,370 When melodies sway in a cradle... 395 00:21:49,790 --> 00:21:51,410 Music player continues: In the Midnight... 396 00:21:52,040 --> 00:21:53,620 the moon... 397 00:21:54,370 --> 00:21:58,160 Shall I sing a lullaby like this... 398 00:22:19,620 --> 00:22:20,660 What’s all this, Bilal? 399 00:22:20,750 --> 00:22:22,910 Did we die and came to heaven or what? 400 00:22:23,120 --> 00:22:23,750 Stop it, sir. 401 00:22:23,910 --> 00:22:25,750 For the help you did, forget about the heaven's doors, 402 00:22:26,000 --> 00:22:26,660 they will not open even the windows also. 403 00:22:27,660 --> 00:22:29,000 If you shout loudly, even they won’t move the curtains also. 404 00:22:29,160 --> 00:22:30,500 You and your ridiculous logic! 405 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 But you can’t even drive properly. 406 00:22:31,870 --> 00:22:32,370 Thank you, sir. 407 00:22:41,870 --> 00:22:42,250 Sir, 408 00:22:42,620 --> 00:22:43,250 just take a look once… 409 00:22:47,120 --> 00:22:47,910 Oh... How did that go up? 410 00:22:49,120 --> 00:22:49,870 That... 411 00:22:50,370 --> 00:22:50,750 in the mouth... 412 00:22:51,160 --> 00:22:52,790 What’s happening here, Bilal? Ah… 413 00:22:53,250 --> 00:22:54,500 Two bubble gums have gone up, sir! 414 00:22:55,620 --> 00:22:55,910 You, 415 00:22:59,370 --> 00:22:59,870 Hey! Bilal! 416 00:23:00,040 --> 00:23:00,370 Umm.. 417 00:23:00,870 --> 00:23:02,370 These guys have caught and tied us up! 418 00:23:03,160 --> 00:23:07,160 [People shouting] Ah... Eh... Hey… 419 00:23:09,000 --> 00:23:13,120 Hey! I’ll kill them. Hey, who are these guys? Hey! I'll beg you. stop this. 420 00:23:13,250 --> 00:23:16,500 Hey! Hey... hey… I’ll kill you! 421 00:23:16,500 --> 00:23:17,250 Stop it! 422 00:23:17,250 --> 00:23:18,870 Hey! stop... Who are these people? 423 00:23:19,290 --> 00:23:19,870 What happened? 424 00:23:20,290 --> 00:23:21,120 Why have you tied them up like this? 425 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 They crashed into our tree, bro 426 00:23:22,540 --> 00:23:24,120 Hey! It was an accident man 427 00:23:24,160 --> 00:23:24,910 Is this an accident? 428 00:23:25,290 --> 00:23:27,000 Was the tree on the road? Was it even beside the road? 429 00:23:27,120 --> 00:23:28,410 It was six kilometres away from the highway… 430 00:23:28,500 --> 00:23:29,620 How the hell did you crash into it? 431 00:23:29,660 --> 00:23:30,370 And after crashing 432 00:23:30,500 --> 00:23:32,120 they just sat in their car and dozed off, bro! 433 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 Hey! That’s not sleeping 434 00:23:34,040 --> 00:23:35,120 That’s unconsciousness! 435 00:23:35,160 --> 00:23:38,410 Oh no, look, he’s cursing again! Hey, hey… Cut them down, Hey... stop! 436 00:23:38,500 --> 00:23:40,120 You better keep quiet! Stop it! What’s going on? 437 00:23:40,750 --> 00:23:41,870 Is this some kind of kids’ play? 438 00:23:42,750 --> 00:23:43,370 First, let them down… 439 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 Sir, this guy seems like a good man. He asked to let them down. Careful, 440 00:23:45,750 --> 00:23:46,250 Hold them, hold them carefully… 441 00:23:46,370 --> 00:23:47,660 He seems like a good guy. 442 00:23:48,000 --> 00:23:48,540 Thank you, sir 443 00:23:48,750 --> 00:23:53,040 Now kill them! Eh… Hey… 444 00:23:55,410 --> 00:23:55,910 Did they kill us? 445 00:24:00,660 --> 00:24:02,000 Thank God! I didn’t piss while we were up there. 446 00:24:05,120 --> 00:24:05,910 Namaste, sir… 447 00:24:06,290 --> 00:24:06,870 Namaste, sir… 448 00:24:18,370 --> 00:24:19,870 You came to this village to work 449 00:24:20,000 --> 00:24:21,540 and get into mess with the guys here? 450 00:24:21,750 --> 00:24:22,250 Ah… 451 00:24:22,540 --> 00:24:23,500 We’ve come to the right village 452 00:24:23,910 --> 00:24:25,040 If you had arrived late 453 00:24:25,250 --> 00:24:26,620 your people would have killed us by now 454 00:24:27,620 --> 00:24:29,660 Youngsters, hot-blooded right…? 455 00:24:29,790 --> 00:24:31,660 and on top of that, not even married! What, these people…? 456 00:24:32,000 --> 00:24:33,660 Means, not a single one of them is married? 457 00:24:35,120 --> 00:24:36,660 See, how they are feeling shy... 458 00:24:37,000 --> 00:24:38,370 But they are wielding the swords well, sir! 459 00:24:38,540 --> 00:24:38,910 Hey… 460 00:24:39,870 --> 00:24:40,790 Sorry, sir! 461 00:24:41,370 --> 00:24:42,790 Come, let’s check the site. Ah… Let’s go, sir. Let’s go 462 00:24:44,540 --> 00:24:44,870 Sir! 463 00:24:45,370 --> 00:24:46,000 Who are these people? 464 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Why are you taking them into our village? 465 00:24:47,160 --> 00:24:48,620 They came for a project… 466 00:24:49,250 --> 00:24:51,000 A project that will change the future of our village 467 00:24:51,160 --> 00:24:53,160 Sir, they’re saying it’s a future-changing project! But how can you just take them into the village like that? 468 00:24:53,620 --> 00:24:55,000 Why does it bother you? 469 00:24:55,120 --> 00:24:55,620 Bother? 470 00:24:56,000 --> 00:24:58,410 For the last ten years, no outsider has stepped into our village 471 00:24:58,500 --> 00:24:59,660 If anyone even tried, 472 00:24:59,790 --> 00:25:01,040 we chased them away at the border itself. 473 00:25:01,120 --> 00:25:03,000 And now, how can you just bring them in? 474 00:25:03,040 --> 00:25:05,870 Yes, but we need him… We don’t need any of this! 475 00:25:06,000 --> 00:25:07,250 They cannot stay in our village. That’s final! 476 00:25:07,370 --> 00:25:07,750 We won’t accept this! 477 00:25:07,870 --> 00:25:10,410 We won’t accept this! We won’t accept it! 478 00:25:10,750 --> 00:25:11,250 We won’t accept it! 479 00:25:11,370 --> 00:25:13,250 We won’t accept it! Hey! Stop! 480 00:25:13,370 --> 00:25:16,620 Can’t you understand when we say it’s for the good of the village? We won’t accept it! We won’t accept it! 481 00:25:31,410 --> 00:25:31,750 Sir, 482 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 since you’re saying it’s for the village’s good 483 00:25:34,750 --> 00:25:35,500 we’ll agree. 484 00:25:35,620 --> 00:25:36,290 Thank god… 485 00:25:36,370 --> 00:25:37,040 But on one condition. 486 00:25:38,120 --> 00:25:39,870 Work cannot happen while Raja is around. 487 00:25:40,620 --> 00:25:41,620 But, Who is this Raja, sir? 488 00:25:41,660 --> 00:25:45,500 Hey... Eh… Kill them! I said stop! 489 00:25:45,500 --> 00:25:46,290 I’m talking to you! 490 00:25:46,370 --> 00:25:47,540 Calm down! Ah... 491 00:25:50,000 --> 00:25:50,870 Alright, sir. Fine. 492 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 It’s ok for me. 493 00:25:52,160 --> 00:25:54,040 But, at what time she doesn’t stay around? 494 00:25:54,160 --> 00:25:56,160 From 10 PM to 5 AM 495 00:25:56,250 --> 00:25:57,160 At that time? 496 00:25:57,660 --> 00:25:59,750 You want us to do project work during ghost hours, sir? 497 00:25:59,870 --> 00:26:02,620 That’s how it is here. If you like it, you can work otherwise you can leave 498 00:26:03,120 --> 00:26:04,000 Alright, sir. 499 00:26:04,540 --> 00:26:06,750 But tell me, what is this life-changing project? 500 00:26:06,870 --> 00:26:07,870 For each house, 501 00:26:08,870 --> 00:26:10,160 You have to build 60 toilets 502 00:26:10,290 --> 00:26:11,120 Toilets…? 503 00:26:13,290 --> 00:26:13,790 Boss... 504 00:26:15,120 --> 00:26:15,870 Boss... 505 00:26:16,120 --> 00:26:16,620 Yes, 506 00:26:17,500 --> 00:26:18,160 Boss… 507 00:26:18,790 --> 00:26:19,750 What, Krishna ? 508 00:26:20,120 --> 00:26:22,290 They are asking me to build toilets, boss. 509 00:26:22,410 --> 00:26:23,410 Build them, Krishna… 510 00:26:23,750 --> 00:26:25,120 I’m an engineer boss… 511 00:26:25,250 --> 00:26:26,620 You seem to have forgotten that 512 00:26:26,660 --> 00:26:28,500 I’m your boss, Krishna. 513 00:26:28,620 --> 00:26:31,540 You seemed to have forgotten that day in the fight 514 00:26:31,620 --> 00:26:32,500 Shhh... 515 00:26:33,000 --> 00:26:34,540 This bald guy seems to remember everything. 516 00:26:35,120 --> 00:26:36,870 Still, it can't be done, boss. No. 517 00:26:38,040 --> 00:26:39,660 Do you know, what are these ? These are... 518 00:26:39,750 --> 00:26:41,000 These are my certificates, right ? 519 00:26:41,040 --> 00:26:43,160 If these certificates take a bath with me once 520 00:26:43,410 --> 00:26:44,870 do you know, what will happen ? 521 00:26:45,250 --> 00:26:45,870 No boss, don’t do that. 522 00:26:46,120 --> 00:26:50,750 I'd rather go to Byrilanka and build the toilets is better than my certificates take a bath with you, boss. 523 00:26:50,870 --> 00:26:52,290 Then go ahead Krishna 524 00:26:52,540 --> 00:26:53,290 Go ahead... Go ahead... 525 00:26:55,370 --> 00:26:57,120 This bald guy framed me 526 00:26:58,500 --> 00:26:59,540 Ah… Here…? 527 00:27:00,620 --> 00:27:01,750 It's good. No 528 00:27:02,250 --> 00:27:03,000 Not here too...? No 529 00:27:03,790 --> 00:27:04,750 On that side? Yes... 530 00:27:09,870 --> 00:27:10,620 It should be here, right sir ? 531 00:27:10,660 --> 00:27:11,120 No 532 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Isn't it here too? 533 00:27:12,870 --> 00:27:14,250 Hey, where are these people taking us? 534 00:27:16,870 --> 00:27:18,540 Why is he making me go on a hiking? 535 00:27:21,870 --> 00:27:22,620 Oh! Mom... Mom… 536 00:27:24,120 --> 00:27:24,500 sir 537 00:27:24,870 --> 00:27:25,540 it should be right here. 538 00:27:25,750 --> 00:27:27,000 No… no… This place is better, sir. 539 00:27:27,250 --> 00:27:28,120 Oh no… Not Here too? 540 00:27:28,120 --> 00:27:30,410 Come, come, come… Sir, let's take a rest for a while and go. 541 00:27:30,910 --> 00:27:31,370 Oh! Mom… 542 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 We’ve crossed the village! 543 00:27:41,250 --> 00:27:42,120 Here it is… 544 00:27:42,370 --> 00:27:42,910 What? Here? 545 00:27:43,040 --> 00:27:44,250 Yeah, this is where you need to build it. 546 00:27:46,500 --> 00:27:47,790 Yahovah… 547 00:27:53,750 --> 00:27:54,120 Sir, 548 00:27:54,500 --> 00:27:55,540 if it's here, there's no need to build anything. 549 00:27:55,750 --> 00:27:57,250 Even, if we go for piss directly, no one will see here. 550 00:27:57,500 --> 00:27:58,160 Hey, hey! Sir, 551 00:27:58,370 --> 00:28:00,540 A toilet for a house means, every house should have a toilet. 552 00:28:00,660 --> 00:28:01,410 Not like this, outside the village! 553 00:28:01,910 --> 00:28:02,500 What? 554 00:28:02,790 --> 00:28:04,750 Should a bathroom be built in a temple-like house? 555 00:28:05,000 --> 00:28:05,250 Hey! 556 00:28:05,370 --> 00:28:08,120 We haven't degraded so low! Sir, It's not about getting worse. 557 00:28:08,160 --> 00:28:09,160 It’s called development. 558 00:28:09,290 --> 00:28:09,750 Hey, 559 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 no matter how much we develop, 560 00:28:11,410 --> 00:28:14,160 Will we build tombs inside our houses? What sir, they are calling bathrooms as tombs? 561 00:28:14,290 --> 00:28:15,370 Sir, what is this? 562 00:28:15,620 --> 00:28:16,620 Every village 563 00:28:17,000 --> 00:28:18,620 has traditions and customs 564 00:28:19,120 --> 00:28:21,370 The people living here must follow them, 565 00:28:21,660 --> 00:28:22,910 and those who came to village 566 00:28:23,250 --> 00:28:24,540 must respect them. 567 00:28:25,250 --> 00:28:25,750 Alright, sir 568 00:28:26,120 --> 00:28:27,000 Let’s start the work. 569 00:28:27,040 --> 00:28:27,750 Hey, 570 00:28:28,040 --> 00:28:31,370 to begin a work in our village, we need an auspicious time and there should be a chief guest 571 00:28:31,410 --> 00:28:32,250 Yeah… 572 00:28:32,500 --> 00:28:33,120 Yeah… 573 00:28:33,910 --> 00:28:35,250 Until then, what should we do, sir? 574 00:28:36,750 --> 00:28:38,120 From now onwards you should stay here. 575 00:28:38,870 --> 00:28:39,370 What, here? 576 00:28:39,870 --> 00:28:41,040 We will send food. 577 00:28:41,660 --> 00:28:43,410 Bring curries too. Get lost, you idiot! 578 00:28:43,790 --> 00:28:44,040 Hey! 579 00:28:45,540 --> 00:28:45,870 Sir, 580 00:28:46,160 --> 00:28:47,250 this place looks like a haunted bungalow. 581 00:28:47,290 --> 00:28:47,540 Hey? 582 00:28:52,370 --> 00:28:53,500 They said this was a school? 583 00:28:55,120 --> 00:28:56,500 Sir, after they finished their studies, they might have closed it. 584 00:29:04,000 --> 00:29:04,910 Murugan loves Raja, 585 00:29:05,620 --> 00:29:06,410 Palani loves Raja 586 00:29:07,290 --> 00:29:08,620 Raja is lovable, studying is difficult 587 00:29:09,410 --> 00:29:10,290 Selva loves Raja 588 00:29:10,660 --> 00:29:11,870 Shubhakaran loves Raja 589 00:29:12,620 --> 00:29:13,250 Sir, 590 00:29:13,500 --> 00:29:15,250 everyone's name has Raja in it 591 00:29:15,290 --> 00:29:17,500 That’s why when I asked who the girl was, they put a knife to my neck! 592 00:29:17,870 --> 00:29:18,870 Do you think she is that beautiful? 593 00:29:19,500 --> 00:29:20,620 Do you want me to call the knife gang? 594 00:29:20,790 --> 00:29:22,000 No, Why we get involved? 595 00:29:24,540 --> 00:29:26,250 Now we have to do the cleaning ourselves? 596 00:29:28,000 --> 00:29:30,410 If I take the chair, fold it, and hit on your neck... 597 00:29:30,750 --> 00:29:32,120 Forget it, let’s do it ourselves. 598 00:29:32,370 --> 00:29:33,750 Better. Do we have a dust pan in the bag? 599 00:29:36,910 --> 00:29:37,250 Sir, 600 00:29:37,620 --> 00:29:38,870 there’s no phone signal here. 601 00:29:39,040 --> 00:29:40,160 Can you turn on your hotspot? 602 00:29:40,250 --> 00:29:41,000 I have the same problem 603 00:29:41,160 --> 00:29:42,620 That’s why I’m sitting here, shaking my legs 604 00:29:44,040 --> 00:29:45,250 Sir, my video stopped in the middle 605 00:29:45,500 --> 00:29:46,620 One person came like a plumber 606 00:29:46,750 --> 00:29:47,540 this girl went to him. 607 00:29:47,790 --> 00:29:48,750 She said, my husband isn’t home 608 00:29:49,250 --> 00:29:50,120 and the video stopped right there 609 00:29:50,160 --> 00:29:50,500 Hey! 610 00:29:53,410 --> 00:29:53,910 Sir, 611 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 do you think her husband saw it? 612 00:29:55,160 --> 00:29:56,000 Hey, you… Ahhh… 613 00:30:05,620 --> 00:30:06,500 this is so boring, sir! 614 00:30:06,750 --> 00:30:08,870 If you had some work to do, you wouldn’t be bored, Bilal. 615 00:30:09,620 --> 00:30:10,870 I don’t know about work, but I have a lot of songs, sir. 616 00:30:10,870 --> 00:30:11,500 I will be coming… 617 00:30:11,620 --> 00:30:15,750 Why do I have these hopes...? 618 00:30:15,750 --> 00:30:16,160 Wow, 619 00:30:16,410 --> 00:30:17,250 90s kid! 620 00:30:17,290 --> 00:30:21,500 [Song playing in mobile] Why do I have these hopes...? 621 00:30:21,750 --> 00:30:27,410 Why do I have these hopes...? 622 00:30:27,620 --> 00:30:30,870 Oh! heart you can't sing 623 00:30:31,160 --> 00:30:33,370 and you can't talk 624 00:30:33,620 --> 00:30:35,250 That song is really good. I heard it somewhere. 625 00:30:35,250 --> 00:30:37,000 It’s from a Chakravakam serial, sir. The heroine was so beautiful 626 00:30:37,040 --> 00:30:38,620 Oh, then I’ll sing a song too. 627 00:30:38,620 --> 00:30:39,870 One second, let me take the cap 628 00:30:39,910 --> 00:30:40,370 Okay 629 00:30:40,370 --> 00:30:42,120 Budding screw pine flower 630 00:30:42,160 --> 00:30:44,790 Budding screw pine flower 631 00:30:44,870 --> 00:30:47,410 Budding screw pine flower 632 00:30:47,500 --> 00:30:52,620 Budding screw pine flower 633 00:30:52,620 --> 00:30:55,290 screw pine flower 634 00:31:01,040 --> 00:31:05,000 Who is the companion for river Krishna and Godavari? 635 00:31:06,120 --> 00:31:10,120 Mandakini a river of affection is also a woman 636 00:31:11,290 --> 00:31:15,910 Those rivers should cross the Mountains and Hills 637 00:31:24,120 --> 00:31:27,250 rain of moonlight on a full moon day 638 00:31:27,250 --> 00:31:32,790 cold hearted mother "Nagamma" 639 00:31:34,910 --> 00:31:36,870 Hey, do you think we’re prisoners in jail? 640 00:31:39,290 --> 00:31:39,790 Oh! God. 641 00:31:40,120 --> 00:31:40,500 Where is he? 642 00:31:40,870 --> 00:31:41,120 Hey! 643 00:31:43,870 --> 00:31:47,000 Hey! Anjaneyulu 644 00:31:47,500 --> 00:31:50,620 don't get tired 645 00:31:51,500 --> 00:31:54,660 We are swimming 646 00:31:55,160 --> 00:31:58,250 in the spoon full of oceans 647 00:31:59,250 --> 00:32:02,290 Our troubles of Electricity and rent etc 648 00:32:06,000 --> 00:32:08,540 Hey! Aaaah! 649 00:32:11,620 --> 00:32:14,620 The one who saved us, 650 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 The one who stole our hearts, 651 00:32:21,410 --> 00:32:25,120 The auspicious one, 652 00:32:25,540 --> 00:32:32,000 Our Lord Srinivasa 653 00:32:32,870 --> 00:32:34,370 Sri Venkateswara Creations 654 00:32:34,620 --> 00:32:35,750 Dil Raju presents… 655 00:32:36,120 --> 00:32:37,790 Such a great producer, sir! Go to sleep 656 00:32:42,540 --> 00:32:42,870 Sir, 657 00:32:43,370 --> 00:32:44,750 They woke me up at the time to wash their faces early in the morning. 658 00:32:44,790 --> 00:32:46,040 Now it’s time to wash glasses. 659 00:32:46,250 --> 00:32:47,000 Where are these people ? 660 00:32:47,250 --> 00:32:48,620 I don’t know? Bilal wants to know! 661 00:32:50,410 --> 00:32:50,790 Come on, guys! 662 00:32:52,370 --> 00:32:52,870 Oh! God. 663 00:32:53,250 --> 00:32:54,120 They’re here. Come. 664 00:32:54,540 --> 00:32:55,120 Let’s go. 665 00:32:55,250 --> 00:32:55,750 Wait… 666 00:32:59,660 --> 00:33:00,250 What is this for? 667 00:33:00,410 --> 00:33:02,000 This is so you don’t see Raja 668 00:33:02,250 --> 00:33:02,750 Oh 669 00:33:04,910 --> 00:33:05,250 let’s go 670 00:33:05,540 --> 00:33:06,500 Hmm… Hmm…? 671 00:33:08,750 --> 00:33:09,290 what is this for? 672 00:33:09,370 --> 00:33:10,750 This is to Raja don't see you. 673 00:33:11,000 --> 00:33:12,120 Wouldn’t just giving this be enough? 674 00:33:12,250 --> 00:33:13,620 If you talk too much, we’ll put it in your mouth too! 675 00:33:13,660 --> 00:33:14,250 Take it. 676 00:33:14,370 --> 00:33:14,870 Take it, sir. 677 00:33:16,000 --> 00:33:17,500 Pani, we can’t see anything. How do we go? 678 00:33:17,660 --> 00:33:18,500 Just shut up and follow me 679 00:33:18,620 --> 00:33:19,620 Already shut! Sir, 680 00:33:22,040 --> 00:33:25,290 Do you watch it sir? They blindfolded us, but they’re whistling and walking away proudly! 681 00:33:25,620 --> 00:33:26,410 How much arrogance, sir? 682 00:33:26,500 --> 00:33:26,790 Hey, 683 00:33:27,160 --> 00:33:28,000 your sir is ahead of you! 684 00:33:28,000 --> 00:33:28,870 You are whispering in my ear. 685 00:33:29,910 --> 00:33:31,370 Sorry, sir… forgive me 686 00:33:32,120 --> 00:33:32,620 Sir 687 00:33:37,620 --> 00:33:39,620 The prayer is done. Remove their mask. 688 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 I see Raja! I see Raja! Me too, sir! 689 00:33:51,000 --> 00:33:51,870 That’s not Raja… 690 00:33:51,910 --> 00:33:52,910 Then ? Roja. 691 00:33:53,160 --> 00:33:55,000 Roja? Winter Saroja 692 00:33:55,000 --> 00:33:55,660 Ugh, 693 00:33:55,750 --> 00:33:57,910 In our village, when we start any work, 694 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 Saroja must participate in it. It's our tradition. 695 00:34:00,500 --> 00:34:01,370 In short, 696 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 Saroj is our tradition 697 00:34:02,500 --> 00:34:04,000 Saroja, Saroja… Hey, hey… 698 00:34:06,870 --> 00:34:08,870 Men can’t enter the village, but women can? 699 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 They can, sir. We can go to them too. 700 00:34:10,620 --> 00:34:12,120 Come, let's go. There is a lot of competition. Hey, hey… 701 00:34:27,370 --> 00:34:30,160 Stay in touch, oh dear, 702 00:34:30,370 --> 00:34:31,370 oh dear! 703 00:34:31,500 --> 00:34:36,160 If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear! 704 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Touch, touch, touch, touch, touch! 705 00:34:38,910 --> 00:34:41,750 Stay in touch, oh dear 706 00:34:42,040 --> 00:34:42,790 oh dear! 707 00:34:42,870 --> 00:34:47,660 If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear! 708 00:34:50,370 --> 00:34:52,500 Are you feeling headache? 709 00:34:52,660 --> 00:34:54,870 Are you tired and have a fever? 710 00:34:54,910 --> 00:34:57,000 Are you afraid of life itself? 711 00:34:57,250 --> 00:34:59,410 Is your blood pressure rising with fear? 712 00:34:59,500 --> 00:35:01,620 Have you crossed twenty-five 713 00:35:01,790 --> 00:35:04,120 but never got married? 714 00:35:04,250 --> 00:35:06,160 Do you lack focus on anything? 715 00:35:06,370 --> 00:35:08,290 Do you struggle with concentration? 716 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 Then, stay in touch with me! 717 00:35:10,910 --> 00:35:13,750 Stay in touch, oh dear 718 00:35:14,040 --> 00:35:14,870 oh dear! 719 00:35:15,120 --> 00:35:19,660 If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear! 720 00:35:20,370 --> 00:35:21,250 Come on, dude 721 00:35:45,000 --> 00:35:47,290 Did you failed in love? 722 00:35:47,500 --> 00:35:49,290 Can I give the my beauty as medicine? 723 00:35:49,620 --> 00:35:51,790 Did you study a lot but end up jobless? 724 00:35:51,870 --> 00:35:54,000 Can I give the romantic injection? 725 00:35:54,120 --> 00:35:56,370 Do you feel a lack of peace? 726 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 Can I give the tablet of romance? 727 00:35:58,500 --> 00:36:02,790 If your home is full of troubles, can I give tablet of romance? 728 00:36:02,870 --> 00:36:07,370 If your marriage is falling apart, I'll apply juice of lust. 729 00:36:07,500 --> 00:36:12,000 If medicines don’t work on you, Shall I take care of you? 730 00:36:12,120 --> 00:36:16,620 My romance will create a new trend in medicine. 731 00:36:16,870 --> 00:36:20,120 Stay in touch, oh dear 732 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 oh dear! 733 00:36:21,290 --> 00:36:26,160 If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear! 734 00:36:44,620 --> 00:36:46,870 Oh beautiful lady... 735 00:36:46,910 --> 00:36:48,620 Come to us with joy 736 00:36:49,250 --> 00:36:51,500 Oh beautiful lady... Oh beautiful lady... 737 00:36:51,750 --> 00:36:53,500 Come to us with joy 738 00:36:53,790 --> 00:36:55,870 For this items 739 00:36:56,370 --> 00:36:58,120 for this sharpness 740 00:36:58,500 --> 00:37:00,500 For this touch 741 00:37:00,660 --> 00:37:02,870 we roamed around the countries 742 00:37:02,870 --> 00:37:04,910 Look at me, oh look at me, 743 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 See my pulse speed 744 00:37:07,250 --> 00:37:09,290 Look at me, oh look at me, 745 00:37:09,370 --> 00:37:11,620 Feel my body heat! 746 00:37:12,120 --> 00:37:14,000 You stay in touch 747 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 I'll bring my pillow and bedsheet 748 00:37:16,660 --> 00:37:20,540 You stay in touch with us, Give us one more round 749 00:37:20,750 --> 00:37:22,870 jasmine bud, sweet fruit 750 00:37:22,870 --> 00:37:25,120 Don’t fly away to Thailand! 751 00:37:25,160 --> 00:37:29,540 Be our solution, stay by our side! 752 00:37:30,120 --> 00:37:33,160 Stay in touch, oh dear 753 00:37:33,410 --> 00:37:34,120 oh dear! 754 00:37:34,540 --> 00:37:38,750 If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear! 755 00:37:39,290 --> 00:37:42,290 Stay in touch, oh dear 756 00:37:42,500 --> 00:37:43,410 oh dear! 757 00:37:43,870 --> 00:37:48,500 If you stay in touch with me, nothing can touch you, dear! 758 00:37:48,910 --> 00:37:49,750 Why don't you stay here ? 759 00:37:52,500 --> 00:37:54,120 Saroja... 760 00:37:54,370 --> 00:37:54,870 Saroja... 761 00:37:55,040 --> 00:37:55,540 Saroja... 762 00:37:55,620 --> 00:37:57,540 Gold is not precious, dear… 763 00:37:57,750 --> 00:38:01,250 Oh Girl… The one who loves you is not a husband… 764 00:38:01,250 --> 00:38:02,250 With whom... do you want in touch? 765 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Where are the 200 construction workers I asked for? 766 00:38:06,870 --> 00:38:07,290 Hey! 767 00:38:07,620 --> 00:38:10,660 Where are the 200 construction workers I asked for? 768 00:38:11,000 --> 00:38:11,660 Who are they? 769 00:38:11,790 --> 00:38:14,540 I asked for 200 people to build bathrooms. Where are they ? 770 00:38:14,540 --> 00:38:15,750 There aren’t that many people here. 771 00:38:15,750 --> 00:38:17,660 We’re only 60. We don't know how to work either. 772 00:38:17,870 --> 00:38:19,750 If you want, you can teach us and use us. Yes... 773 00:38:19,790 --> 00:38:21,870 What? Now I have to train and use them? 774 00:38:21,910 --> 00:38:22,620 Yes… Sir, 775 00:38:22,870 --> 00:38:23,870 at this rate, when will we finish? 776 00:38:24,000 --> 00:38:24,910 We don’t have time. 777 00:38:25,000 --> 00:38:26,120 We have no other option. Oh, shit… 778 00:38:26,370 --> 00:38:26,620 Yeah... 779 00:38:27,790 --> 00:38:28,500 Let’s begin the show! 780 00:38:43,370 --> 00:38:44,370 There… 781 00:38:44,500 --> 00:38:48,870 You... You... Everyone must work hard! Hey! 782 00:38:57,750 --> 00:38:59,870 Everyone, Start building the bathrooms! 783 00:39:04,120 --> 00:39:04,750 Hey! 784 00:39:05,750 --> 00:39:07,000 Brick on Raja… what’s that? 785 00:39:08,250 --> 00:39:09,500 In each and every brick, My Raja… 786 00:39:09,500 --> 00:39:10,290 Your brick… 787 00:39:10,500 --> 00:39:11,750 We are using these bricks to build bathrooms. 788 00:39:12,370 --> 00:39:12,790 Raja, 789 00:39:13,120 --> 00:39:13,870 my Raja… 790 00:39:14,160 --> 00:39:14,870 Whatever it may be, do it. 791 00:39:14,870 --> 00:39:16,620 Someone already did, sir! Oh no… 792 00:39:17,370 --> 00:39:17,750 Hey, 793 00:39:18,370 --> 00:39:19,540 Selva, Raja… 794 00:39:19,790 --> 00:39:20,870 why did you put an apple in between? 795 00:39:21,620 --> 00:39:23,000 It says 'Selva loves Raja'… 796 00:39:23,000 --> 00:39:23,870 Are you drawing a rangoli? 797 00:39:24,120 --> 00:39:24,620 No, 798 00:39:24,790 --> 00:39:26,120 I’m trying to impress… 799 00:39:26,250 --> 00:39:27,120 You should be stamped, 800 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 It is ready. Shall I bring it? 801 00:39:28,870 --> 00:39:30,910 We already saw this nonsense on school walls. 802 00:39:31,620 --> 00:39:32,620 Do we need it in bathrooms too? 803 00:39:32,790 --> 00:39:34,540 Shit, you don’t understand, Mason. 804 00:39:34,790 --> 00:39:35,250 Mason? 805 00:39:35,410 --> 00:39:37,290 In our village, people who do this work are called 'Mason.' 806 00:39:37,370 --> 00:39:37,870 Yes, sir, 807 00:39:38,040 --> 00:39:39,000 we call them 'Mason.' 808 00:39:39,160 --> 00:39:40,620 Alright, Mason, I’ll be back. 809 00:39:40,910 --> 00:39:42,000 Hey, where are you going? 810 00:39:42,250 --> 00:39:42,500 Hey! 811 00:39:42,750 --> 00:39:44,120 I've to send the Milk to Raja's house. I am going. 812 00:39:44,500 --> 00:39:47,040 Now, We started our work today itself. Raja’s work is more important! 813 00:39:47,250 --> 00:39:49,120 Why are you leaving like this? Hey! 814 00:39:49,870 --> 00:39:50,370 Where are you going? 815 00:39:50,500 --> 00:39:51,620 I've to send the Flowers to Raja 816 00:39:51,790 --> 00:39:52,370 She’ll go to temple. 817 00:39:52,410 --> 00:39:54,870 Why are you taking this? Keep it there. Waste fellow... by using this only we'll cut flowers. 818 00:39:54,870 --> 00:39:55,370 Will you cut with that? 819 00:39:56,370 --> 00:39:57,660 I must love Raja 820 00:39:57,910 --> 00:39:59,120 What do you love at this time? At this time ? 821 00:39:59,120 --> 00:40:00,790 I must love 24/7. 822 00:40:03,160 --> 00:40:03,750 Hey! Stop! 823 00:40:04,250 --> 00:40:05,870 They all left, giving random reasons. 824 00:40:06,040 --> 00:40:06,910 What about you? 825 00:40:07,160 --> 00:40:09,370 If I stay awake all night, I’ll get black spots, sir! 826 00:40:09,410 --> 00:40:09,910 Where? 827 00:40:10,160 --> 00:40:10,790 Under the eyes 828 00:40:11,000 --> 00:40:11,870 You mean dark circles? 829 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 No, dark spots. 830 00:40:13,750 --> 00:40:14,000 Go 831 00:40:14,620 --> 00:40:15,750 How do they look on his body? 832 00:40:20,160 --> 00:40:20,870 Go 833 00:40:21,250 --> 00:40:21,620 Stop 834 00:40:22,040 --> 00:40:22,290 Hey! 835 00:40:22,540 --> 00:40:23,870 You forgot the scythe. You keep it 836 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 It doesn’t come. That’s why he left it. 837 00:40:27,040 --> 00:40:27,500 You remove it, then. 838 00:40:27,750 --> 00:40:28,870 I must catch the chicken for Raja. 839 00:40:29,000 --> 00:40:29,370 Chicken ? 840 00:40:29,500 --> 00:40:31,250 Yes, I was the one who had to cook the chicken. 841 00:40:31,370 --> 00:40:31,910 Using that ? 842 00:40:32,120 --> 00:40:33,250 I must love Raja. 843 00:40:33,410 --> 00:40:34,750 I must love everyday. Go, Love her. 844 00:40:42,040 --> 00:40:44,410 I must love Raja in dreams also. 845 00:40:44,620 --> 00:40:46,160 So, I’ve to sleep. 846 00:40:47,250 --> 00:40:48,500 Oh, God…! 847 00:40:50,250 --> 00:40:51,120 Hey Bilal Ah 848 00:40:51,160 --> 00:40:52,620 Are you used to jumping over walls? 849 00:40:52,620 --> 00:40:53,160 Heh... heh... heh... 850 00:40:53,410 --> 00:40:54,120 Oh, you don’t…? 851 00:40:54,410 --> 00:40:55,120 What are you talking, sir? 852 00:40:55,370 --> 00:40:57,410 No matter how big the wall is, I can jump over it without even holding onto it! 853 00:40:57,500 --> 00:40:58,160 Oh, really... Ah... 854 00:40:58,290 --> 00:40:59,250 Even this kind of wall...? 855 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 What, this wall...? Yes... 856 00:41:00,620 --> 00:41:01,120 One minute. 857 00:41:04,500 --> 00:41:04,870 Okay. 858 00:41:05,500 --> 00:41:05,870 Yes... 859 00:41:06,500 --> 00:41:06,790 Yes... 860 00:41:07,120 --> 00:41:07,750 let’s do this. 861 00:41:08,250 --> 00:41:08,540 One... 862 00:41:08,870 --> 00:41:09,000 two... 863 00:41:09,290 --> 00:41:09,500 three... 864 00:41:09,750 --> 00:41:10,000 four... 865 00:41:10,160 --> 00:41:10,540 five... 866 00:41:12,660 --> 00:41:13,000 ready... 867 00:41:13,160 --> 00:41:14,620 right arm, medium-fast, over the wicket. 868 00:41:14,620 --> 00:41:18,500 Here we go... hey... 869 00:41:18,750 --> 00:41:19,160 Aaah... 870 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 just miss, otherwise the middle wicket would have flown away. 871 00:41:27,250 --> 00:41:27,790 Oh... 872 00:41:31,870 --> 00:41:32,250 Sir... 873 00:41:32,750 --> 00:41:33,160 Sir... 874 00:41:33,290 --> 00:41:33,750 Sir... 875 00:41:34,250 --> 00:41:34,870 Ah... 876 00:41:35,370 --> 00:41:35,660 Sir... 877 00:41:36,000 --> 00:41:36,870 can you jump too? Shh... 878 00:41:37,500 --> 00:41:38,370 Can you jump too? 879 00:41:38,620 --> 00:41:39,370 Whose house is this, sir? 880 00:41:39,540 --> 00:41:40,540 It looks like a nice antique piece. 881 00:41:40,750 --> 00:41:41,370 Raja’s house. 882 00:41:44,160 --> 00:41:44,370 Sir... 883 00:41:45,160 --> 00:41:47,000 If we need to get work done by them, we must meet Raja. 884 00:41:47,000 --> 00:41:48,870 But to get work done by them, we need to stay alive 885 00:41:49,120 --> 00:41:49,250 Sir... 886 00:41:49,410 --> 00:41:51,000 you saved my life, are you going to take it away now? Hey... 887 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 Please listen to me, sir... listen to me, sir... please... Your life is my guarantee. ok? 888 00:41:52,750 --> 00:41:52,870 Come on. 889 00:41:53,120 --> 00:41:53,870 Oh... okay 890 00:41:59,250 --> 00:41:59,620 Sir... 891 00:42:00,620 --> 00:42:01,040 Shh... 892 00:42:01,370 --> 00:42:04,910 Step carefully. Ah... huh... 893 00:42:05,660 --> 00:42:06,290 Hey... what are you saying? 894 00:42:06,660 --> 00:42:08,290 I’m saying if you are not careful, you’ll bump into things like this, sir. 895 00:42:08,620 --> 00:42:09,620 Then you should watch properly, right? 896 00:42:12,250 --> 00:42:12,410 Hey... 897 00:42:13,410 --> 00:42:14,120 why did you bring a phone? 898 00:42:14,370 --> 00:42:15,790 Even if there’s no signal, at least there’s light, right, sir? 899 00:42:15,870 --> 00:42:16,620 Super idea. Give it here. 900 00:42:17,120 --> 00:42:18,370 I brought it for myself. Hey... useless fellow 901 00:42:23,500 --> 00:42:24,120 There’s someone there 902 00:42:24,620 --> 00:42:25,290 Maybe it’s her mother. 903 00:42:26,160 --> 00:42:26,660 Come on, let's go… 904 00:42:26,750 --> 00:42:28,410 Sir... you go and talk to Raja. 905 00:42:28,500 --> 00:42:29,000 I’ll stay here. 906 00:42:29,120 --> 00:42:29,870 What will you do here? 907 00:42:30,370 --> 00:42:31,250 If she wakes up, I’ll let you know, sir. 908 00:42:32,250 --> 00:42:32,870 How will you say? 909 00:42:33,000 --> 00:42:35,120 By calling “Sir, sir.” If you keep saying “Sir, sir,” she will wake up. 910 00:42:35,370 --> 00:42:35,790 Correct, sir. 911 00:42:36,120 --> 00:42:36,620 Make some noise. 912 00:42:37,370 --> 00:42:37,790 Snoring sound 913 00:42:37,870 --> 00:42:39,120 Hey, pig... pig... pig... pig... No, sir. 914 00:42:39,290 --> 00:42:40,000 That’s my snoring sound. 915 00:42:40,040 --> 00:42:41,540 These kinds of sounds are natural at night. 916 00:42:42,000 --> 00:42:42,750 Whatever. 917 00:42:42,870 --> 00:42:43,410 Snoring sound 918 00:42:43,540 --> 00:42:44,000 Did she wake up? 919 00:42:44,120 --> 00:42:44,500 Testing... 920 00:42:44,660 --> 00:42:45,620 I’ll take off my slipper and hit you. 921 00:42:45,750 --> 00:42:46,120 Watch properly. 922 00:42:46,250 --> 00:42:46,620 Okay, sir. 923 00:42:49,750 --> 00:42:50,540 Raja... 924 00:42:51,370 --> 00:42:52,250 Raja... 925 00:43:10,290 --> 00:43:10,750 Sir... 926 00:43:11,120 --> 00:43:11,620 Sir... 927 00:43:11,790 --> 00:43:12,290 Umm... 928 00:43:12,620 --> 00:43:13,870 Not you, madam. You go back to sleep 929 00:43:14,410 --> 00:43:14,790 Sir... 930 00:43:20,000 --> 00:43:20,750 Raja... 931 00:43:24,500 --> 00:43:25,040 Oh, Mom... 932 00:43:36,000 --> 00:43:36,370 Madam... 933 00:43:38,540 --> 00:43:39,000 Sir... 934 00:43:39,370 --> 00:43:39,750 Sir... 935 00:43:42,160 --> 00:43:42,620 Sir... 936 00:43:50,750 --> 00:43:51,500 What happened? 937 00:43:51,870 --> 00:43:52,660 He’s biting, Sir... 938 00:43:52,750 --> 00:43:53,500 Can’t you say it with your mouth? 939 00:43:53,620 --> 00:43:54,620 How can I say it, if my mouth is shut? 940 00:43:54,750 --> 00:43:56,000 You stop your nonsense, Raja is not inside 941 00:43:56,120 --> 00:43:57,000 Even her mother isn’t there 942 00:43:59,620 --> 00:44:00,500 You said you would watch, right? 943 00:44:00,750 --> 00:44:01,750 I watched until I fell asleep, Sir. 944 00:44:01,870 --> 00:44:04,000 Sleeping in the car, sleeping here, sleeping anywhere... Ugh... 945 00:44:04,620 --> 00:44:05,620 Why are you talking about my hobbies now, sir? 946 00:44:06,250 --> 00:44:07,000 What should we do now? 947 00:44:07,120 --> 00:44:07,660 Shut your mouth and come. 948 00:44:08,410 --> 00:44:09,000 Come. 949 00:44:20,620 --> 00:44:22,870 Come slowly. Should we cover our ears? So that, no one can hear. 950 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 Mother... Sir, did she see us? 951 00:44:30,500 --> 00:44:31,410 Oh, not even a single task... 952 00:44:31,410 --> 00:44:31,870 Hey! 953 00:44:32,040 --> 00:44:33,000 Your damn mother! Are you hitting me? 954 00:44:34,160 --> 00:44:38,120 Save me! 955 00:45:06,370 --> 00:45:07,000 Oh no… 956 00:45:07,250 --> 00:45:07,910 I’m first… 957 00:45:08,500 --> 00:45:09,790 How… How…? 958 00:45:10,370 --> 00:45:12,160 Sir, why are you roaming around so tensely? What happened? 959 00:45:12,290 --> 00:45:13,790 I accidentally kissed a girl. 960 00:45:14,040 --> 00:45:14,750 Oh wow… 961 00:45:15,370 --> 00:45:17,250 You may not seem like it, but you’re the most romantic person… 962 00:45:17,290 --> 00:45:17,660 Sir… 963 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 There’s only one girl in the whole village. 964 00:45:19,250 --> 00:45:20,370 does that mean you kissed Raja? 965 00:45:20,540 --> 00:45:21,410 They’ll cut your head for this! 966 00:45:21,620 --> 00:45:23,120 Sir, they’ll kill me too! 967 00:45:23,500 --> 00:45:24,000 Sir, let’s go! 968 00:45:24,160 --> 00:45:25,370 We can build the bathrooms later. 969 00:45:26,540 --> 00:45:28,290 Ah… Hey! Where’s the car? Where’s my car? 970 00:45:28,370 --> 00:45:32,000 Hey, don’t come here! If you come, they’ll kill you. Stay right there. Where’s the car? 971 00:45:34,120 --> 00:45:34,410 Sir… 972 00:45:34,750 --> 00:45:35,000 Ah… 973 00:45:35,620 --> 00:45:37,290 Did you kiss that girl on the lips… or the cheek? 974 00:45:37,540 --> 00:45:39,370 Hey… is that important right now? Oh come on, tell me, sir! 975 00:45:39,540 --> 00:45:40,290 On the lips… 976 00:45:40,370 --> 00:45:40,750 Ah… 977 00:45:41,410 --> 00:45:43,370 Then there’s no way she could have known you kissed her. 978 00:45:43,620 --> 00:45:44,660 What? That’s right, sir! 979 00:45:44,910 --> 00:45:48,370 Basically, when lips meet, eyes automatically close. 980 00:45:48,410 --> 00:45:49,410 It’s a romantic feeling. 981 00:45:49,790 --> 00:45:51,500 It feels amazing. But I saw the girl, right? 982 00:45:51,540 --> 00:45:53,250 Oh no! If you opened your eyes, how could she have seen you, sir? 983 00:45:53,500 --> 00:45:54,410 She saw me too. 984 00:45:54,620 --> 00:45:56,870 Come on, when faces are so close, does anyone even recognize properly, sir? 985 00:45:57,000 --> 00:45:57,290 Ugh… 986 00:45:58,410 --> 00:45:59,410 Do you think that’s correct? Of course! 987 00:45:59,620 --> 00:46:00,250 Now come and sleep. 988 00:46:02,290 --> 00:46:04,410 But we're the new ones to the village. What if she finds out? 989 00:46:04,620 --> 00:46:05,120 Sir… 990 00:46:05,290 --> 00:46:07,540 If she had realized, she would’ve been standing outside our door by now. 991 00:46:08,040 --> 00:46:09,370 Promise? Promise, promise. 992 00:46:09,410 --> 00:46:10,000 Now come and sleep. 993 00:46:25,000 --> 00:46:25,620 Coming 994 00:46:27,160 --> 00:46:27,620 Hey... 995 00:46:27,870 --> 00:46:28,870 Raja is calling you. 996 00:46:29,000 --> 00:46:29,410 Come 997 00:46:48,040 --> 00:46:49,290 Come... Come... 998 00:46:53,000 --> 00:46:54,250 What you did was not right. 999 00:46:54,620 --> 00:46:55,870 Raja is angry now. 1000 00:46:56,250 --> 00:46:57,040 Anger is natural, sir. 1001 00:46:57,250 --> 00:46:59,750 Anyone would be angry in this situation. 1002 00:46:59,790 --> 00:47:01,370 I couldn’t do anything either. 1003 00:47:01,540 --> 00:47:03,500 After doing everything, if we now act like we did nothing, will they stay silent, sir? 1004 00:47:03,620 --> 00:47:06,120 You just keep quiet. Tell them that I have nothing to do with this, sir. I beg you. 1005 00:47:06,410 --> 00:47:07,370 We called you. 1006 00:47:07,660 --> 00:47:08,750 You should talk to us. 1007 00:47:08,870 --> 00:47:10,290 What if you talk to each other? 1008 00:47:10,370 --> 00:47:11,870 We made a mistake. 1009 00:47:12,250 --> 00:47:13,620 Tell us what to do now. 1010 00:47:13,660 --> 00:47:16,250 What do you mean by "we"? Sir, I have nothing to do with this, sir. 1011 00:47:16,370 --> 00:47:17,120 He is the one who did everything. Hey! 1012 00:47:17,290 --> 00:47:19,000 You both came together, you did it together. 1013 00:47:19,540 --> 00:47:21,540 Now you’re saying you have nothing to do with it? 1014 00:47:21,750 --> 00:47:23,410 Yes, we came together, but we didn’t do anything together, sir. 1015 00:47:23,660 --> 00:47:24,000 Sir... 1016 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 If you want to kill, kill. 1017 00:47:25,370 --> 00:47:26,250 What is this drama, sir? 1018 00:47:26,750 --> 00:47:28,870 Then go ahead and kill them... Ah... Hey... 1019 00:47:28,870 --> 00:47:29,910 Ah... 1020 00:47:30,000 --> 00:47:30,750 Sir... 1021 00:47:32,500 --> 00:47:33,120 Remove the mask. 1022 00:47:33,370 --> 00:47:34,000 Hey... Raja. 1023 00:47:34,620 --> 00:47:35,370 What were you asking? 1024 00:47:35,620 --> 00:47:37,000 How is that possible, Raja? 1025 00:47:37,040 --> 00:47:37,910 Hey... take it off. 1026 00:47:41,750 --> 00:47:45,160 If you work for four days and lay three rows of bricks, isn't it wrong? 1027 00:47:45,750 --> 00:47:46,370 She didn't say. Shh… 1028 00:47:46,620 --> 00:47:48,120 Oh, you’re here? Stay right there. 1029 00:47:48,500 --> 00:47:48,870 Madam... 1030 00:47:49,160 --> 00:47:50,410 it was three days and four layers. 1031 00:47:50,620 --> 00:47:51,540 You said it in reverse. 1032 00:47:52,250 --> 00:47:52,620 Good. 1033 00:47:52,870 --> 00:47:54,750 Take him and tie him up in reverse. 1034 00:47:54,790 --> 00:47:56,160 Madam... madam... I am scared of reverse, madam. Hey... move... 1035 00:47:56,250 --> 00:47:57,410 Come on, move... I can’t even drive a car in reverse. 1036 00:47:57,620 --> 00:47:58,120 Hey! move... 1037 00:47:58,250 --> 00:47:59,250 Hey, move... Overreacting fellow. Get lost. 1038 00:47:59,410 --> 00:48:00,910 After doing all this, you won’t even speak? 1039 00:48:01,410 --> 00:48:01,910 Say something. 1040 00:48:02,250 --> 00:48:04,660 You think staying silent after doing such a thing will make you a good person? 1041 00:48:05,000 --> 00:48:07,290 I am not staying silent to prove I am a good person. 1042 00:48:07,370 --> 00:48:08,370 I don't want you to be bad. 1043 00:48:08,500 --> 00:48:09,790 Hey... Wait... 1044 00:48:10,500 --> 00:48:10,910 Tell me... 1045 00:48:11,040 --> 00:48:11,790 How is this my fault? 1046 00:48:11,870 --> 00:48:13,370 That’s a job for 200 people, 1047 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 but only 60 are doing it. 1048 00:48:14,790 --> 00:48:17,000 They work for an hour and then everyone leaves. 1049 00:48:17,120 --> 00:48:17,660 Because... 1050 00:48:17,750 --> 00:48:20,000 they have to pick flowers for Raja, they have to bring milk for Raja, 1051 00:48:20,000 --> 00:48:21,870 to get this for Raja, and to get that for Raja. 1052 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 everyone leaves. 1053 00:48:23,120 --> 00:48:24,660 In the end, one person will come. 1054 00:48:25,000 --> 00:48:28,540 He says, if he stays awake for too long at night, he’ll get dark circles under his eyes. 1055 00:48:29,410 --> 00:48:31,750 How am I supposed to work with people like this? 1056 00:48:31,870 --> 00:48:34,500 Oh... he turned everything on me so cleverly, Rajanna. 1057 00:48:35,120 --> 00:48:36,370 Tell me, what do you want me to do? 1058 00:48:36,410 --> 00:48:37,500 If the work has to be completed, 1059 00:48:37,620 --> 00:48:38,910 they must work in the daytime. 1060 00:48:39,120 --> 00:48:40,040 Fine, do it... 1061 00:48:40,160 --> 00:48:42,370 Raja... Raja... how is that possible? Yes... 1062 00:48:42,500 --> 00:48:44,000 If Raja says it, it has to happen. 1063 00:48:44,040 --> 00:48:45,620 How will they work in the daytime, Raja? 1064 00:48:45,910 --> 00:48:46,870 You will be there, right? 1065 00:48:46,910 --> 00:48:48,540 Now that I’m here during the day, 1066 00:48:48,870 --> 00:48:50,290 he will work the same way he came now. 1067 00:48:51,160 --> 00:48:52,410 What... like this? 1068 00:48:52,790 --> 00:48:53,120 Yes. 1069 00:48:53,410 --> 00:48:54,500 How is that possible? 1070 00:48:54,620 --> 00:48:56,120 You talked so much just now. 1071 00:48:56,160 --> 00:48:57,250 Can’t you do some work? 1072 00:48:57,500 --> 00:49:01,870 She framed me again. If it's like this, we'll agree... What you say? we'll agree... 1073 00:49:03,500 --> 00:49:04,250 You came to our village 1074 00:49:04,620 --> 00:49:05,660 and will you kiss me? 1075 00:49:06,370 --> 00:49:06,870 Let’s see... 1076 00:49:07,410 --> 00:49:08,120 you will stay here, right? 1077 00:49:09,040 --> 00:49:10,500 Try to understand what I’m saying. 1078 00:49:10,790 --> 00:49:13,250 That day, I came there just to talk to you... 1079 00:49:13,290 --> 00:49:15,250 Raja told you something without anyone of us knowing. 1080 00:49:15,500 --> 00:49:16,120 What did she say? 1081 00:49:17,540 --> 00:49:18,750 She said, "All the best, all the best." 1082 00:49:18,870 --> 00:49:20,000 All means everyone, 1083 00:49:20,120 --> 00:49:22,410 then, why are you feeling like that she has told only to you ? 1084 00:49:27,000 --> 00:49:29,410 There's no way that girl would know that you were the one who kissed her. 1085 00:49:29,620 --> 00:49:30,540 If she did, 1086 00:49:30,620 --> 00:49:31,870 she would be outside the door by now. 1087 00:49:32,370 --> 00:49:33,000 Come and sleep. 1088 00:49:35,000 --> 00:49:35,540 Is it? 1089 00:49:35,750 --> 00:49:36,120 Promise. 1090 00:49:36,370 --> 00:49:37,250 Yes, Promise. Promise. 1091 00:49:47,120 --> 00:49:51,040 Look, someone has come here! 1092 00:49:51,790 --> 00:49:55,910 He pinched your heart so smoothly. 1093 00:49:56,120 --> 00:50:00,660 Like a eyeliner, he filled my eyes. 1094 00:50:00,750 --> 00:50:05,160 Every glance is drawn toward him. 1095 00:50:05,750 --> 00:50:10,370 He has drowned me in a dreamy trance 1096 00:50:10,540 --> 00:50:15,160 And my soul is raise up, playing along. 1097 00:50:15,370 --> 00:50:19,750 [Rhythm] Le le le le le le le le le le 1098 00:50:20,120 --> 00:50:24,410 Le le le le le le le le le le 1099 00:50:24,750 --> 00:50:28,910 Le le le le le le le le le le 1100 00:50:29,540 --> 00:50:34,000 Le le le le le le le le le le 1101 00:51:03,870 --> 00:51:08,660 When the breeze touches you, flowers bloom on your body. 1102 00:51:08,750 --> 00:51:13,370 When the flowers smile at you, it’s a delight to the eyes. 1103 00:51:13,500 --> 00:51:18,250 An ocean of love has risen, glowing in the mist. 1104 00:51:18,370 --> 00:51:22,910 The joyful mind is like a rain of songs, beyond words. 1105 00:51:23,120 --> 00:51:25,250 A kiss cast a magical spell. 1106 00:51:25,370 --> 00:51:27,750 Love has crossed its limits. 1107 00:51:27,910 --> 00:51:31,250 Hope is now at the edge of my heart... 1108 00:51:31,620 --> 00:51:32,750 Hope is risen... 1109 00:51:32,750 --> 00:51:34,910 There’s no hunger at all. 1110 00:51:35,120 --> 00:51:37,250 Oh no, there’s no thirst anymore. 1111 00:51:37,500 --> 00:51:41,120 A Day won’t pass without seeing you... 1112 00:51:41,160 --> 00:51:43,000 A Day won’t pass… 1113 00:51:43,120 --> 00:51:44,870 You walk beside me, 1114 00:51:45,290 --> 00:51:47,500 You are the shadow behind me, 1115 00:51:47,750 --> 00:51:50,870 Leaving me, it will reach you… 1116 00:51:51,000 --> 00:51:52,540 it will reach you… 1117 00:51:52,540 --> 00:51:54,410 A sharp vision... 1118 00:51:54,750 --> 00:51:57,000 became a small word… 1119 00:51:57,120 --> 00:52:00,160 you come closer to this little one… 1120 00:52:00,250 --> 00:52:03,750 you come closer to this little one… 1121 00:52:07,000 --> 00:52:11,120 [Rhythm] Le le le le le le le le le le 1122 00:52:11,750 --> 00:52:16,120 Le le le le le le le le le le 1123 00:52:16,500 --> 00:52:20,620 Le le le le le le le le le le 1124 00:52:21,290 --> 00:52:25,370 Le le le le le le le le le le 1125 00:52:26,660 --> 00:52:29,870 Hey, Mason! Which color should we use? This one or this one? 1126 00:52:29,870 --> 00:52:31,910 Just choose the one you like. Build it the way you like. 1127 00:52:32,040 --> 00:52:33,870 But why are you asking about colors with blindfolded eyes? 1128 00:52:34,000 --> 00:52:35,250 [Laugh] 1129 00:52:35,540 --> 00:52:39,620 Look, someone has come here! 1130 00:52:40,370 --> 00:52:44,620 He pinched your heart so smoothly. 1131 00:52:44,750 --> 00:52:48,870 Like an eyeliner, he filled my eyes. 1132 00:52:49,370 --> 00:52:54,120 Every glance is drawn toward him. 1133 00:52:54,250 --> 00:52:58,790 He has drowned me in a dreamy trance, 1134 00:52:59,040 --> 00:53:03,660 And my soul is risen up, playing along. 1135 00:53:03,870 --> 00:53:08,040 [Rhythm] Le le le le le le le le le le 1136 00:53:08,620 --> 00:53:12,870 Le le le le le le le le le le 1137 00:53:13,410 --> 00:53:17,620 Le le le le le le le le le le 1138 00:53:18,250 --> 00:53:22,870 Le le le le le le le le le le 1139 00:53:31,790 --> 00:53:35,040 Hey... All are clapping. [Laughing] 1140 00:53:36,370 --> 00:53:36,750 Sir, 1141 00:53:36,910 --> 00:53:38,250 It looks like they were inaugurated the bathrooms. 1142 00:53:38,410 --> 00:53:40,000 Yes, Bilal. Our first project. 1143 00:53:43,000 --> 00:53:46,790 [Laughs] 1144 00:53:48,290 --> 00:53:49,910 [Laughs] 1145 00:53:50,120 --> 00:53:52,160 Is this the great work you did during the day? 1146 00:53:56,750 --> 00:53:58,660 Hey, wait... What's going on? 1147 00:54:00,500 --> 00:54:02,000 Hey... What’s happening? No idea, sir. 1148 00:54:02,250 --> 00:54:04,500 Did we came to see this? 1149 00:54:04,790 --> 00:54:07,370 It's enough wearing a mask, look at the great work you've done. 1150 00:54:08,040 --> 00:54:08,750 Take off their mask. 1151 00:54:14,620 --> 00:54:15,870 Why did they fix the seat to the ceiling, sir? 1152 00:54:18,370 --> 00:54:19,410 Hey, what have you done? 1153 00:54:19,500 --> 00:54:20,620 We just did what you have told us, Mason. 1154 00:54:20,660 --> 00:54:21,620 What did I say? 1155 00:54:21,660 --> 00:54:24,620 You told us to build it however we liked. It doesn’t mean that do however you want. 1156 00:54:24,750 --> 00:54:26,500 It should be comfortable and look good too. 1157 00:54:26,790 --> 00:54:28,370 Not like this, where everyone is left shocked! 1158 00:54:28,750 --> 00:54:30,250 Who built this nonsense? [Laughs] 1159 00:54:30,500 --> 00:54:34,000 [Laughs] 1160 00:54:37,000 --> 00:54:37,500 Sir… 1161 00:54:37,870 --> 00:54:39,370 How will anyone sit on this? 1162 00:54:39,540 --> 00:54:40,620 [Laughs] 1163 00:54:43,250 --> 00:54:44,000 They can just swing on it. 1164 00:54:49,370 --> 00:54:50,870 Hey, why is this place empty? Where is the commode? 1165 00:54:51,040 --> 00:54:53,620 I like the spot near the lake on the outskirts of the village. What? 1166 00:54:54,290 --> 00:54:55,410 So, I placed the box there. 1167 00:54:56,540 --> 00:54:57,120 Move aside. 1168 00:54:57,250 --> 00:54:57,620 Sir… 1169 00:54:57,750 --> 00:54:58,120 Where is he? 1170 00:54:59,370 --> 00:55:00,870 Sir, I can’t do this. Goodbye. 1171 00:55:01,290 --> 00:55:02,000 Where are you going, Mason? 1172 00:55:02,410 --> 00:55:02,910 Mason… 1173 00:55:04,540 --> 00:55:05,290 Sir… Wait, man… 1174 00:55:05,620 --> 00:55:06,540 Where are you going? 1175 00:55:06,660 --> 00:55:08,370 It’s better to leave than to witness these horrors, sir. 1176 00:55:09,120 --> 00:55:10,040 listen to me once. 1177 00:55:10,500 --> 00:55:11,000 I’ve listened, sir. 1178 00:55:11,290 --> 00:55:13,000 The moment I stepped into this village, I listen to you first. 1179 00:55:13,370 --> 00:55:15,750 I worked with full dedication to do a good job. 1180 00:55:15,910 --> 00:55:17,290 But after seeing all this… 1181 00:55:17,660 --> 00:55:18,040 Not like… 1182 00:55:18,120 --> 00:55:19,790 It won’t work, sir… Just listen to what I have to say. 1183 00:55:19,910 --> 00:55:20,500 Listen, man… 1184 00:55:20,620 --> 00:55:21,910 Sir, you are a good person. 1185 00:55:22,120 --> 00:55:24,250 Your intention to improve this village is also admirable. 1186 00:55:24,620 --> 00:55:26,370 But you handed it over to the wrong people. 1187 00:55:26,620 --> 00:55:28,870 Instead of improving, this village will be destroyed, sir. 1188 00:55:31,410 --> 00:55:34,000 There’s a village called Vayathi in Kerala, A long time ago, their ancestors made a rule 1189 00:55:34,160 --> 00:55:35,870 that outsiders shouldn’t enter 1190 00:55:36,120 --> 00:55:39,660 They blindly follow it even today without knowing why it was made. 1191 00:55:40,250 --> 00:55:41,000 Now, they don’t even get electricity, 1192 00:55:41,120 --> 00:55:41,750 water, 1193 00:55:41,870 --> 00:55:42,370 phone service, 1194 00:55:42,500 --> 00:55:44,370 even medical services are not available. 1195 00:55:44,620 --> 00:55:46,160 with that Innocent people are dying there, sir. 1196 00:55:46,620 --> 00:55:48,870 I don’t want this village to meet the same fate. 1197 00:55:49,120 --> 00:55:50,500 What did we do? 1198 00:55:51,370 --> 00:55:53,370 What is he talking? What do you want us to do now? 1199 00:55:53,910 --> 00:55:54,370 You tell us. 1200 00:55:54,620 --> 00:55:56,160 I can’t deal with this drama, sir. 1201 00:55:56,250 --> 00:55:57,540 Just let me do my work normally, 1202 00:55:57,620 --> 00:55:58,000 and I’ll do it. 1203 00:55:58,250 --> 00:55:59,120 How is that possible? 1204 00:55:59,370 --> 00:56:00,790 What’s your problem with me? 1205 00:56:00,910 --> 00:56:02,290 You might see the Raja. That’s the fear. 1206 00:56:02,500 --> 00:56:02,870 Hey… 1207 00:56:03,160 --> 00:56:04,120 That’s not fear, Mason. 1208 00:56:04,250 --> 00:56:05,040 It’s our rule. 1209 00:56:05,120 --> 00:56:05,790 Yes… 1210 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 People are changing constitutions for the sake of progress, sir. 1211 00:56:08,120 --> 00:56:10,500 If it’s for the good of the village, can’t you change your rules? 1212 00:56:13,120 --> 00:56:15,540 Hey… Why is he talking like this? Hey, come here… All of you, come here. 1213 00:56:16,040 --> 00:56:18,660 We need to get our work done by them as quickly as possible and drive them out of the village. 1214 00:56:19,000 --> 00:56:19,370 What? 1215 00:56:20,000 --> 00:56:20,290 What did you say? 1216 00:56:20,870 --> 00:56:21,120 Oh…? 1217 00:56:22,620 --> 00:56:23,250 Alright, elder… 1218 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 Since he says it’s our fault, 1219 00:56:25,370 --> 00:56:27,620 for the good of our village and our people… 1220 00:56:28,120 --> 00:56:29,660 Let the mason work normally. 1221 00:56:31,410 --> 00:56:32,000 Elder… 1222 00:56:32,160 --> 00:56:33,040 Just in case, 1223 00:56:33,160 --> 00:56:34,870 I’ll stay with them and make sure nothing goes wrong. 1224 00:56:35,160 --> 00:56:38,750 And if something does go wrong? If anything goes wrong, you can tie me up in reverse and behead me, sir. 1225 00:56:40,250 --> 00:56:43,790 He isn’t foolish enough to break your rules and see the Raja. 1226 00:56:44,500 --> 00:56:46,290 From tomorrow, remove the masks 1227 00:56:46,500 --> 00:56:47,620 and work normally. 1228 00:56:48,750 --> 00:56:49,250 Thank you, sir. 1229 00:56:50,000 --> 00:56:51,160 Be careful with our people… 1230 00:56:53,910 --> 00:56:54,410 God… 1231 00:56:54,660 --> 00:56:56,250 Don’t misunderstand my request. 1232 00:56:56,540 --> 00:57:00,370 I might be the first devotee who ever prayed for bathrooms to be built. 1233 00:57:00,660 --> 00:57:01,250 So, 1234 00:57:01,500 --> 00:57:03,410 can you at least speed up the work? 1235 00:57:03,620 --> 00:57:04,120 Please… 1236 00:57:05,910 --> 00:57:08,250 I prayed to God, but a ghost arrived instead. Oh no… 1237 00:57:08,370 --> 00:57:08,750 Hey… 1238 00:57:09,040 --> 00:57:11,250 Oh no! Why is she following me? Sri Anjaneya, Prasanna Anjaneya… 1239 00:57:11,290 --> 00:57:12,290 Hey… Stop there. 1240 00:57:12,370 --> 00:57:14,910 Oh no! she is following me. You Walk around in a dhoti, all innocent… 1241 00:57:15,410 --> 00:57:17,620 Oh God, you have to save me. Oh no, she’s here. 1242 00:57:17,660 --> 00:57:19,500 Hey… Why are you leaving without saying anything? 1243 00:57:20,000 --> 00:57:22,370 They told me that even looking at you is a sin, speaking to you is a bigger sin. 1244 00:57:22,370 --> 00:57:24,120 Then what about kissing? Hey, madam… 1245 00:57:24,500 --> 00:57:25,750 That was an accident, madam… 1246 00:57:26,040 --> 00:57:27,500 You know it, I know it. 1247 00:57:27,620 --> 00:57:29,040 But if our villagers find out…? 1248 00:57:29,120 --> 00:57:30,870 Then I’ll die in an “accident,” madam. 1249 00:57:30,910 --> 00:57:32,750 That day, when you held the village council, I would have died. 1250 00:57:32,910 --> 00:57:34,540 But, thank you for not telling 1251 00:57:34,620 --> 00:57:37,250 Actually… I don’t say “thanks” so easily, madam. 1252 00:57:37,620 --> 00:57:39,160 But for you, I’ll say it again. 1253 00:57:39,500 --> 00:57:39,910 Thanks. 1254 00:57:40,120 --> 00:57:40,290 Yeah… 1255 00:57:40,620 --> 00:57:42,250 I don’t let go of things that easily either. 1256 00:57:42,410 --> 00:57:43,160 But I did. 1257 00:57:43,250 --> 00:57:44,750 If you want me to keep quiet, 1258 00:57:44,910 --> 00:57:45,750 you have to do me a favor. 1259 00:57:45,790 --> 00:57:47,120 A favor? 1260 00:57:47,250 --> 00:57:48,000 A favor? 1261 00:57:48,120 --> 00:57:48,620 A favor? 1262 00:57:50,500 --> 00:57:52,620 Hey… I didn’t borrow anything. 1263 00:57:52,870 --> 00:57:54,290 It’s just a small favor. 1264 00:57:54,910 --> 00:57:55,410 No way. 1265 00:57:55,910 --> 00:57:57,000 Then why did you kiss me? 1266 00:57:57,160 --> 00:57:58,040 Why not? 1267 00:57:58,500 --> 00:57:58,870 Tell me. 1268 00:57:59,120 --> 00:58:01,540 Just the thought of doing a favor is frustrating. 1269 00:58:01,750 --> 00:58:02,660 What do you want? 1270 00:58:03,000 --> 00:58:03,870 Show me the village. 1271 00:58:03,870 --> 00:58:04,370 What? 1272 00:58:04,500 --> 00:58:05,910 You want me to show you your village? 1273 00:58:06,120 --> 00:58:06,540 Yes. 1274 00:58:06,620 --> 00:58:08,790 If someone sees me showing you around… 1275 00:58:08,870 --> 00:58:10,370 I’ll disappear, madam. 1276 00:58:10,500 --> 00:58:11,370 That’s your problem. 1277 00:58:12,540 --> 00:58:13,250 Is this necessary, madam? 1278 00:58:13,500 --> 00:58:15,000 If the Raja says, it must happen. 1279 00:58:15,750 --> 00:58:17,910 Did I climb the wall alone? Didn’t you climb it too? 1280 00:58:18,250 --> 00:58:18,660 Fine… 1281 00:58:18,910 --> 00:58:20,120 Let’s settle this in the village council. Come. 1282 00:58:20,290 --> 00:58:23,540 Hey… Your wall, your wish. Why bring it to the council? 1283 00:58:23,870 --> 00:58:25,370 Hmm… Tell me, what do I need to do? 1284 00:58:26,000 --> 00:58:28,040 Then, let's meet tomorrow at 9 AM, 1285 00:58:28,290 --> 00:58:29,160 Muddhu Krishna. 1286 00:58:30,160 --> 00:58:32,000 She’s really getting on my nerves. 1287 00:58:32,540 --> 00:58:34,500 After torturing me like this, what do you get, madam? 1288 00:58:34,540 --> 00:58:35,000 What? 1289 00:58:36,370 --> 00:58:37,870 I understand my situation. 1290 00:58:38,410 --> 00:58:39,250 Fine, I accept the deal. 1291 00:58:39,870 --> 00:58:41,160 Let’s meet tomorrow at 9 AM. 1292 00:58:44,000 --> 00:58:44,290 Bye… 1293 00:58:45,750 --> 00:58:47,290 You... wretched mason. 1294 00:58:47,620 --> 00:58:49,120 You’re finished today in my hands. 1295 00:58:59,660 --> 00:59:00,620 Hey, Mason... 1296 00:59:02,620 --> 00:59:04,000 Mason... 1297 00:59:04,160 --> 00:59:05,000 Mason... 1298 00:59:06,040 --> 00:59:08,540 Ha... I saw everything you did yesterday. 1299 00:59:08,790 --> 00:59:09,870 If I say it out loud, 1300 00:59:10,250 --> 00:59:11,250 consider yourself dead... 1301 00:59:12,620 --> 00:59:14,000 Even, we heard what you said yesterday. 1302 00:59:14,120 --> 00:59:15,370 If we say it, you're finished... 1303 00:59:15,500 --> 00:59:16,750 What did I say? What did I say? 1304 00:59:17,040 --> 00:59:19,620 You said a lot, Mr. 86.7 1305 00:59:31,250 --> 00:59:32,290 Mason... 1306 00:59:36,410 --> 00:59:37,870 Mason... 1307 00:59:38,000 --> 00:59:39,870 Hey, where is the Mason? 1308 00:59:40,040 --> 00:59:41,410 where is the Mason? 1309 00:59:41,500 --> 00:59:42,750 you are over drunk that's why you don't know, but... 1310 00:59:42,910 --> 00:59:43,790 He is there. 1311 00:59:43,870 --> 00:59:45,500 Hey, Mason... Uh... 1312 00:59:45,750 --> 00:59:48,870 I saw you holding our Raja’s hand at the temple... Ah... that’s not it... that day... 1313 00:59:48,870 --> 00:59:51,620 He created such a scene, for just holding hands, imagine what would happen if they found out you kissed. 1314 00:59:51,870 --> 00:59:52,410 Ha... a kiss? 1315 00:59:52,500 --> 00:59:53,250 You... What kiss? 1316 00:59:53,750 --> 00:59:54,500 What kiss? 1317 00:59:54,620 --> 00:59:55,370 What kiss? 1318 00:59:55,410 --> 00:59:56,620 why are you blaming me, for what he did? 1319 00:59:57,160 --> 00:59:59,750 Mason... you’re finished... No, no... actually... actually... by mistake... 1320 01:00:02,120 --> 01:00:04,370 Oh... Thanks, Mason... 1321 01:00:06,160 --> 01:00:09,620 [Singing meaningless tune in happiness] 1322 01:00:14,620 --> 01:00:15,370 Oh! wretched girl 1323 01:00:16,620 --> 01:00:19,120 I was waiting to see when this curse on our village would be lifted... 1324 01:00:19,160 --> 01:00:20,120 Curse? Yes... 1325 01:00:20,250 --> 01:00:20,750 Who is that curse? 1326 01:00:21,000 --> 01:00:22,120 Who else? That Raja. 1327 01:00:23,290 --> 01:00:25,040 Raja is a curse? Yeah... 1328 01:00:25,120 --> 01:00:26,290 All of you like her, right? 1329 01:00:26,410 --> 01:00:27,120 Bull shit. 1330 01:00:27,250 --> 01:00:29,500 Is there a rule that if everyone likes her, I have to like her too? 1331 01:00:29,750 --> 01:00:32,370 I was the school topper in 10th grade. 1332 01:00:32,370 --> 01:00:34,000 86.7 1333 01:00:34,250 --> 01:00:35,660 Bairilanka’s topper. 1334 01:00:35,750 --> 01:00:37,370 But the one who got just 65% was 1335 01:00:37,620 --> 01:00:39,250 paraded around the whole village. 1336 01:00:39,500 --> 01:00:41,750 Do you even know what I was doing back then? 1337 01:00:42,410 --> 01:00:46,160 [People shouting with joy] 1338 01:00:48,790 --> 01:00:49,620 Raja... Raja... 1339 01:00:50,160 --> 01:00:51,870 her actions didn’t stop there... 1340 01:00:51,870 --> 01:00:52,410 Mother promise 1341 01:00:52,620 --> 01:00:54,750 Her madness spread across the whole village... 1342 01:00:54,790 --> 01:00:57,250 Mom, I'll go to the town and become an engineer. 1343 01:00:58,290 --> 01:00:59,500 Will you become an engineer? 1344 01:00:59,750 --> 01:01:00,790 My dear child... 1345 01:01:01,040 --> 01:01:04,500 If you go to study in town, someone will marry Raja here. 1346 01:01:04,750 --> 01:01:06,540 while i'm saying that stay in the village and become her husband 1347 01:01:06,660 --> 01:01:08,500 Will you become an engineer? 1348 01:01:08,620 --> 01:01:11,120 Do you want to become a helper instead of president? 1349 01:01:11,620 --> 01:01:16,370 Alright, because of my mother said it, I tried two or three times, even though I didn’t like it. 1350 01:01:18,120 --> 01:01:19,160 What’s this, Pani? 1351 01:01:20,540 --> 01:01:21,250 A gift? 1352 01:01:21,790 --> 01:01:22,620 Give it, give it. 1353 01:01:24,500 --> 01:01:25,370 Hey... 1354 01:01:28,500 --> 01:01:29,500 what’s inside? 1355 01:01:29,750 --> 01:01:31,160 That’s not the gift I gave. 1356 01:01:31,290 --> 01:01:32,290 A ribbon. 1357 01:01:32,500 --> 01:01:36,410 For your braid. Oh... my ribbon...[Crying] 1358 01:01:37,870 --> 01:01:39,000 Why are you staring like that? 1359 01:01:43,870 --> 01:01:44,620 I... 1360 01:01:45,000 --> 01:01:45,370 Ah... 1361 01:01:45,870 --> 01:01:47,000 I... love you. 1362 01:01:47,370 --> 01:01:47,620 Ugh... 1363 01:01:50,250 --> 01:01:50,870 What, Pani? 1364 01:01:55,120 --> 01:01:55,620 Raja… 1365 01:01:55,910 --> 01:01:56,370 Umm... 1366 01:01:56,500 --> 01:01:58,540 It's same like that, cool and gentle. 1367 01:01:59,000 --> 01:01:59,620 My love… 1368 01:01:59,790 --> 01:02:00,620 Ugh... (vomiting sound) 1369 01:02:06,870 --> 01:02:08,750 I decided she won't marry me. 1370 01:02:09,000 --> 01:02:09,790 Not just me, 1371 01:02:10,000 --> 01:02:11,500 she won’t marry anyone in this village. 1372 01:02:12,750 --> 01:02:14,000 Unless she gets married, 1373 01:02:14,160 --> 01:02:15,000 this village won’t be at peace. 1374 01:02:15,290 --> 01:02:16,870 Just when I was thinking about what to do next, 1375 01:02:17,120 --> 01:02:19,750 I saw you two together. What’s the matter? 1376 01:02:20,250 --> 01:02:22,040 Oh no, there’s nothing between us! 1377 01:02:22,120 --> 01:02:24,000 There might be nothing between you two... 1378 01:02:24,250 --> 01:02:25,660 but for me and this village, 1379 01:02:26,000 --> 01:02:26,750 she is there. 1380 01:02:27,870 --> 01:02:28,910 Why all this? 1381 01:02:29,160 --> 01:02:32,370 Even now, it looks like there’s she between us. 1382 01:02:32,500 --> 01:02:34,620 Because of her, I lose my peace of mind. 1383 01:02:34,660 --> 01:02:37,910 It’s better to just kill her. I’ll kill her... Pani sir... Pani sir... 1384 01:02:38,040 --> 01:02:38,750 Hey! 1385 01:02:41,500 --> 01:02:42,120 What, huh? 1386 01:02:42,290 --> 01:02:44,250 Am I the village’s curse? 1387 01:02:44,290 --> 01:02:47,500 If not, what else are you? You fake-faced girl. You’re finished in my hands. 1388 01:02:47,620 --> 01:02:48,910 You’re calling me fake-faced? Pani sir... 1389 01:02:49,000 --> 01:02:50,250 listen to me... You’re finished, hey! Bilal... 1390 01:02:50,250 --> 01:02:51,750 Raja... Raja... no, no... 1391 01:02:51,790 --> 01:02:53,870 You step back. Hey, hey, grab him. 1392 01:02:54,120 --> 01:02:54,540 You’re finished. 1393 01:02:59,870 --> 01:03:01,500 Half of the ring is broken. Oh... 1394 01:03:01,750 --> 01:03:04,120 Will you break my ring? Bilal... 1395 01:03:05,370 --> 01:03:06,870 really, she is there... you mad Pani! 1396 01:03:08,870 --> 01:03:09,790 What are you? 1397 01:03:10,000 --> 01:03:11,120 Is she real…? Yes. 1398 01:03:15,120 --> 01:03:15,910 Hey... 1399 01:03:17,500 --> 01:03:19,620 I blabbered a lot in my drunken state. 1400 01:03:19,750 --> 01:03:22,040 What will happen tomorrow? Hey! 1401 01:03:29,000 --> 01:03:29,620 Mason... 1402 01:03:30,120 --> 01:03:30,750 Mason... 1403 01:03:31,000 --> 01:03:32,370 Wlii you hold Raja? 1404 01:03:32,750 --> 01:03:33,620 Where are you ? 1405 01:03:33,870 --> 01:03:35,750 Mason... 1406 01:03:38,370 --> 01:03:39,750 Did I say all this? 1407 01:03:39,750 --> 01:03:40,750 You said even more. 1408 01:03:40,870 --> 01:03:42,500 Some things even got censored. 1409 01:03:42,870 --> 01:03:44,870 Did Raja hear everything? She heard everything. 1410 01:03:45,000 --> 01:03:46,660 In fact, she’s still right here. 1411 01:03:47,370 --> 01:03:47,870 Right here... 1412 01:03:51,410 --> 01:03:51,910 There. 1413 01:03:56,500 --> 01:03:58,250 He called her a curse so perfectly, didn’t he? 1414 01:03:58,410 --> 01:03:59,160 Perfectly... 1415 01:03:59,410 --> 01:04:00,160 I am the curse, right? 1416 01:04:00,290 --> 01:04:00,750 Who? 1417 01:04:01,000 --> 01:04:01,750 Who called you a curse? 1418 01:04:02,120 --> 01:04:03,250 Is there a man in this village who dared to say that? 1419 01:04:03,250 --> 01:04:03,910 Come, let’s see. 1420 01:04:04,290 --> 01:04:05,750 Who? Who said it? You... 1421 01:04:10,250 --> 01:04:10,870 Raja... 1422 01:04:12,160 --> 01:04:14,750 I was blabbered in my drunken state. 1423 01:04:15,120 --> 01:04:16,500 Don’t take it seriously, Raja. 1424 01:04:16,870 --> 01:04:18,910 Do you know what will happen if the villagers finds out about this? 1425 01:04:19,120 --> 01:04:19,620 I know. 1426 01:04:19,750 --> 01:04:21,660 Do you know what to do if you don’t want me to tell them? 1427 01:04:22,660 --> 01:04:23,250 I know. 1428 01:04:23,620 --> 01:04:27,000 Hey... those paint cans and sticks, place them at the corner... 1429 01:04:27,250 --> 01:04:28,410 Near the pits... Hey... Mason, 1430 01:04:28,620 --> 01:04:30,000 it’s getting late, go quickly. 1431 01:04:30,000 --> 01:04:32,410 Hey, stay back. There’s work to do. I’ll handle it. You go. 1432 01:04:34,410 --> 01:04:34,870 Hello... 1433 01:04:35,620 --> 01:04:36,250 Why are you late? 1434 01:04:36,540 --> 01:04:37,160 There was work... 1435 01:04:37,620 --> 01:04:38,750 What’s Pani up to? 1436 01:04:39,120 --> 01:04:39,910 He’s still at it. 1437 01:04:40,790 --> 01:04:41,750 I’ll handle him. Let’s go. 1438 01:04:42,250 --> 01:04:43,500 What is this, man? 1439 01:04:43,750 --> 01:04:44,120 Mason... 1440 01:04:44,290 --> 01:04:44,620 Huh... 1441 01:04:45,000 --> 01:04:45,660 It’s time. You go. 1442 01:04:45,910 --> 01:04:47,620 Wait, I’m still working. I’ll leave once it’s done. 1443 01:04:47,870 --> 01:04:48,910 If you don’t leave, I will die. 1444 01:04:49,120 --> 01:04:49,870 Go. Hey... 1445 01:04:51,620 --> 01:04:52,870 [Laughing] 1446 01:04:56,500 --> 01:04:59,000 Rajanna... Oh no, I don’t know anything. Raja brought me here. 1447 01:04:59,910 --> 01:05:01,910 If someone finds out, will you just say my name? 1448 01:05:02,000 --> 01:05:03,870 Well, in this village, your name is like a life guard. 1449 01:05:04,000 --> 01:05:04,870 Enough with this drama 1450 01:05:05,000 --> 01:05:05,370 Let’s go. 1451 01:05:07,660 --> 01:05:08,500 Hey, Mason... 1452 01:05:09,000 --> 01:05:09,500 Here... here... 1453 01:05:09,500 --> 01:05:09,870 ah... 1454 01:05:10,000 --> 01:05:10,750 It’s already ten minutes past. 1455 01:05:10,750 --> 01:05:11,250 Shall I go now? 1456 01:05:11,290 --> 01:05:13,000 You have to go. go. Hey, wait... 1457 01:05:13,160 --> 01:05:14,620 Same fields, same trees. 1458 01:05:14,660 --> 01:05:15,750 What’s new? 1459 01:05:15,790 --> 01:05:16,750 Except for dragging me around. 1460 01:05:16,790 --> 01:05:17,620 Not with your eyes... 1461 01:05:17,870 --> 01:05:18,750 see with your heart. 1462 01:05:19,500 --> 01:05:20,620 Hey! 1463 01:05:22,290 --> 01:05:22,660 Ah... 1464 01:05:23,000 --> 01:05:24,250 it might be better to see with eyes. 1465 01:05:27,870 --> 01:05:28,040 Oh... 1466 01:05:29,040 --> 01:05:29,870 it’s broken... 1467 01:05:29,870 --> 01:05:31,160 Have to keep an eye on it, right? 1468 01:05:32,290 --> 01:05:33,620 You’re quite the rowdy, 1469 01:05:34,250 --> 01:05:35,790 Whoever marries you is doomed. 1470 01:05:36,000 --> 01:05:39,620 Why such harsh words? All these years, the village has carried you like a prince 1471 01:05:39,750 --> 01:05:40,870 After marriage, it’s his turn to carry you 1472 01:05:40,870 --> 01:05:43,000 I know all the work a girl should know. 1473 01:05:43,040 --> 01:05:43,620 Really? 1474 01:05:43,870 --> 01:05:45,000 Can you even cook? 1475 01:05:45,500 --> 01:05:46,870 Can I cook? 1476 01:05:49,370 --> 01:05:50,500 Did you bring all these? 1477 01:05:51,500 --> 01:05:52,000 Home-made food... 1478 01:05:52,250 --> 01:05:53,250 I’ll eat so much of this. 1479 01:05:54,370 --> 01:05:55,540 It’s been so long since I had home food. 1480 01:05:56,370 --> 01:05:56,660 Bilal... 1481 01:05:56,870 --> 01:05:57,120 Yeah... 1482 01:05:57,290 --> 01:05:57,910 Shall we go outside? 1483 01:05:58,000 --> 01:05:59,620 With all this delicious food in front of us, who would go outside? 1484 01:05:59,750 --> 01:06:00,120 Shall we booze? 1485 01:06:00,250 --> 01:06:00,620 Let’s go. 1486 01:06:01,500 --> 01:06:02,750 Pani… company... 1487 01:06:06,370 --> 01:06:07,540 I’m getting angry at you. 1488 01:06:07,750 --> 01:06:08,250 Why? 1489 01:06:08,410 --> 01:06:09,910 Normally, I never say thank you to anyone. 1490 01:06:10,160 --> 01:06:12,370 But you keep making me say thank you over and over again. 1491 01:06:12,410 --> 01:06:13,660 That’s why I’m angry. 1492 01:06:13,870 --> 01:06:15,120 I don’t need your thanks. 1493 01:06:15,370 --> 01:06:16,000 What do you need? 1494 01:06:16,160 --> 01:06:17,250 Will you do anything I ask? 1495 01:06:18,000 --> 01:06:19,870 I’ll do anything except help. 1496 01:06:20,120 --> 01:06:21,290 Why won’t you help? 1497 01:06:21,500 --> 01:06:22,620 That’s a long story. 1498 01:06:22,790 --> 01:06:23,410 Why now? 1499 01:06:23,540 --> 01:06:24,660 There are a lot of items here. 1500 01:06:24,870 --> 01:06:26,000 You can tell me while we eat. 1501 01:06:26,250 --> 01:06:26,410 Drink 1502 01:06:29,000 --> 01:06:29,500 What happen? 1503 01:06:29,620 --> 01:06:30,750 You said we will booze, right? Buttermilk? 1504 01:06:31,290 --> 01:06:32,750 I quit drinking after that day. 1505 01:06:32,790 --> 01:06:34,500 If you’ve quit, that’s fine, but why should I? 1506 01:06:34,500 --> 01:06:35,040 Then give me that too. 1507 01:06:35,290 --> 01:06:35,910 Alright... 1508 01:06:38,500 --> 01:06:39,000 Hey Pani, 1509 01:06:39,750 --> 01:06:41,120 your village has some rules, right? 1510 01:06:41,250 --> 01:06:42,410 Then why did you let us in? 1511 01:06:42,750 --> 01:06:43,750 Nothing, Bilal. 1512 01:06:44,040 --> 01:06:45,620 Now Raja is getting married, right? 1513 01:06:45,750 --> 01:06:47,910 if his house doesn’t have a bathroom, it’ll be unpleasant 1514 01:06:48,120 --> 01:06:49,370 So, we agreed 1515 01:06:49,620 --> 01:06:51,120 But what they don’t know is… 1516 01:06:51,160 --> 01:06:51,870 It’s not even necessary. 1517 01:06:52,000 --> 01:06:52,290 Why? 1518 01:06:53,000 --> 01:06:55,040 Looking at him, it seems like your boss has fallen for her. 1519 01:06:55,120 --> 01:06:55,500 Hey! 1520 01:06:56,000 --> 01:06:56,620 What are you saying? 1521 01:06:56,750 --> 01:06:57,500 My boss is like fire. 1522 01:06:57,870 --> 01:06:59,000 He would never do such things. 1523 01:06:59,500 --> 01:07:00,000 Trust me. 1524 01:07:00,290 --> 01:07:00,790 I don’t trust you. 1525 01:07:03,250 --> 01:07:04,000 What? Isn’t it taste good? 1526 01:07:04,040 --> 01:07:05,120 Even this buttermilk doesn’t taste good 1527 01:07:05,250 --> 01:07:06,790 I trusted you and left so much food there 1528 01:07:07,250 --> 01:07:07,910 You miserable wretch. 1529 01:07:09,000 --> 01:07:09,370 Curse you 1530 01:07:09,660 --> 01:07:12,000 But why is there no girl in your story? 1531 01:07:12,370 --> 01:07:13,750 Even if you ask, I won’t give you my hand 1532 01:07:13,790 --> 01:07:17,540 And for a girl, I have to give a little time, a little care, a little anger. 1533 01:07:17,660 --> 01:07:18,370 I won’t give any of those. 1534 01:07:18,500 --> 01:07:19,540 So, there’s no girl. 1535 01:07:19,790 --> 01:07:24,120 No matter what you say, I feel like you’ll fight a big war for a girl one day. 1536 01:07:24,540 --> 01:07:25,370 That’s your illusion 1537 01:07:25,540 --> 01:07:26,620 I won’t do anything like that 1538 01:07:27,120 --> 01:07:29,620 I won’t even move my little finger also. 1539 01:07:33,290 --> 01:07:33,620 Go away… 1540 01:07:43,500 --> 01:07:45,250 Hey…! Oh… 1541 01:07:45,870 --> 01:07:47,250 What, Mason? Going there, right? 1542 01:07:47,370 --> 01:07:47,750 Yeah… 1543 01:07:48,120 --> 01:07:49,870 She always shows up at this time, regularly. 1544 01:07:50,370 --> 01:07:54,370 Look, someone new has come here. 1545 01:07:55,000 --> 01:07:59,120 He struck my heart so perfectly. 1546 01:07:59,370 --> 01:08:03,870 Like a charm, he filled my eyes. 1547 01:08:04,000 --> 01:08:08,410 Every glance is drawn toward him. 1548 01:08:09,000 --> 01:08:13,620 He has drowned me in a dreamy trance, 1549 01:08:13,750 --> 01:08:18,370 And my soul is soaring, playing along. 1550 01:08:18,620 --> 01:08:20,160 This is my favourite place 1551 01:08:20,540 --> 01:08:21,500 Every night, 1552 01:08:21,750 --> 01:08:25,750 without anyone noticing, I climb the wall and come here to see the whole village 1553 01:08:25,870 --> 01:08:28,040 Shall I introduce you to my village today? 1554 01:08:29,250 --> 01:08:29,620 Ok 1555 01:08:29,620 --> 01:08:31,250 That’s Selva’s house. Okay. 1556 01:08:31,370 --> 01:08:31,870 Hmm… 1557 01:08:32,290 --> 01:08:33,500 That’s Thangabali’s house. 1558 01:08:33,870 --> 01:08:36,500 So far, she has counted ten houses. Still, 40 more to go. See that house at the corner? That’s Pandi’s house. 1559 01:08:36,620 --> 01:08:38,500 When will it be finished? Finish it quickly. 1560 01:08:38,790 --> 01:08:40,910 Next to that, there’s a small well. 1561 01:08:41,040 --> 01:08:43,870 See over there, far away? That’s the school. Hey… hey… 1562 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Is that where they kept us? Make sure to do it properly. 1563 01:08:46,000 --> 01:08:46,750 Will you throw it on my head? 1564 01:08:46,750 --> 01:08:49,000 It’s better to finish the work quickly. Look, near that tamarind tree… 1565 01:08:49,040 --> 01:08:49,410 Where? 1566 01:08:49,500 --> 01:08:51,000 That’s Murthy’s house. I’ll keep an eye on it. 1567 01:08:51,000 --> 01:08:51,500 Oh! God... 1568 01:08:51,870 --> 01:08:52,660 The Elder one is coming 1569 01:08:54,120 --> 01:08:54,750 Should I stop this somehow? 1570 01:08:55,290 --> 01:08:56,500 Elder… Elder… Hey Pani. 1571 01:08:56,870 --> 01:08:57,750 Where is the Mason? 1572 01:08:58,000 --> 01:08:58,660 He’s not even in school. 1573 01:08:59,790 --> 01:09:00,750 He’s near the bathroom, sir. 1574 01:09:01,000 --> 01:09:01,750 Did you see him? 1575 01:09:03,750 --> 01:09:04,870 Did you see him or not? 1576 01:09:05,500 --> 01:09:05,910 I saw him. 1577 01:09:06,040 --> 01:09:07,160 Alright, let’s go 1578 01:09:08,790 --> 01:09:09,500 Hey Pani. 1579 01:09:10,620 --> 01:09:12,000 Everything is fine, right? 1580 01:09:12,870 --> 01:09:13,910 Nothing wrong is happening, right? 1581 01:09:14,500 --> 01:09:15,790 Who is there, Swamy? 1582 01:09:15,910 --> 01:09:16,500 Pani. 1583 01:09:16,620 --> 01:09:18,540 If things go wrong, he will take lives, Swamy 1584 01:09:18,620 --> 01:09:19,370 What’s going to happen? 1585 01:09:19,410 --> 01:09:23,750 What might happen in the next moment? 1586 01:09:23,910 --> 01:09:26,250 Who can predict ? 1587 01:09:28,410 --> 01:09:29,370 What Pani? 1588 01:09:29,750 --> 01:09:31,250 Where is our sir? Did you come alone? 1589 01:09:31,620 --> 01:09:33,250 Did your madam not let our sir go? 1590 01:09:33,290 --> 01:09:34,370 What nonsense are you talking? 1591 01:09:34,500 --> 01:09:35,000 Where is the Mason? 1592 01:09:35,660 --> 01:09:36,160 What? 1593 01:09:36,410 --> 01:09:37,250 Weren’t you the one who took him? 1594 01:09:37,370 --> 01:09:38,370 Why are you asking where he is? 1595 01:09:38,500 --> 01:09:39,120 Have you lost your mind? 1596 01:09:39,410 --> 01:09:40,120 Where is the Mason? 1597 01:09:40,250 --> 01:09:40,540 Hey… 1598 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 What did you guys do to our sir? 1599 01:09:42,500 --> 01:09:44,120 Hey, where is the Mason? 1600 01:09:46,120 --> 01:09:46,410 Hey, 1601 01:09:46,910 --> 01:09:48,410 where is our sir? He is on the scaffold. 1602 01:09:48,660 --> 01:09:49,790 Is Raja there with him? Yes, she is. 1603 01:09:50,000 --> 01:09:51,370 Then why did you bring them here? 1604 01:09:51,410 --> 01:09:52,870 They brought me here. Then tell them I am not here. 1605 01:09:52,910 --> 01:09:55,370 Hey, do something.They will kill me… 1606 01:09:55,540 --> 01:09:57,120 Aah… They are here! 1607 01:09:58,120 --> 01:09:59,000 what sir? When did you came sir? 1608 01:09:59,040 --> 01:10:00,000 Where is the Mason? 1609 01:10:00,250 --> 01:10:02,410 Why did you change the party? Otherwise, they'll kill me! 1610 01:10:04,660 --> 01:10:05,750 Elder, our sir… 1611 01:10:05,870 --> 01:10:14,620 [Talking like mad] 1612 01:10:14,870 --> 01:10:16,410 Hey, what is he saying? 1613 01:10:16,750 --> 01:10:22,870 [Talking like mad] 1614 01:10:23,000 --> 01:10:24,660 Where is the Mason? 1615 01:10:27,620 --> 01:10:27,910 Sir… 1616 01:10:28,250 --> 01:10:28,870 he… 1617 01:10:29,000 --> 01:10:29,540 he… 1618 01:10:30,250 --> 01:10:30,500 he… 1619 01:10:30,540 --> 01:10:31,790 Hey, where is the Mason? 1620 01:10:32,500 --> 01:10:32,750 Sir, 1621 01:10:33,410 --> 01:10:33,910 he… 1622 01:10:34,750 --> 01:10:35,540 our sir… 1623 01:10:36,250 --> 01:10:37,040 Hey Bilal! 1624 01:10:37,790 --> 01:10:38,620 Our sir is there, sir! 1625 01:10:39,250 --> 01:10:41,250 You drunken idiots! You could have told me earlier! 1626 01:10:45,160 --> 01:10:46,000 Hey Pani… 1627 01:10:46,250 --> 01:10:47,000 Pani… 1628 01:10:47,500 --> 01:10:49,120 [Laughing like mad] 1629 01:10:49,250 --> 01:10:50,120 Bilal… Aah… 1630 01:10:50,250 --> 01:10:50,870 Jalal… 1631 01:10:51,000 --> 01:10:52,410 [Laughing like mad] 1632 01:10:52,750 --> 01:10:53,620 Shall I tell you something? 1633 01:10:53,660 --> 01:10:54,620 The bathrooms are right here. 1634 01:10:54,750 --> 01:10:56,370 Oh! Come, Let's go 1635 01:10:56,410 --> 01:10:59,500 Bilal… Bilal… everything below is fried… Sir, at this time? 1636 01:10:59,540 --> 01:11:00,660 How is the work going, Mason? 1637 01:11:02,250 --> 01:11:04,120 How many more days will it take, Swamy? 1638 01:11:04,250 --> 01:11:06,000 It will be done soon, sir. Just a week more. 1639 01:11:06,120 --> 01:11:07,370 It should be done in five days 1640 01:11:07,660 --> 01:11:09,870 Make sure. Since we are working fast, it will be done, sir. I will try. 1641 01:11:10,000 --> 01:11:10,790 I will try to finish in five days. 1642 01:11:31,000 --> 01:11:31,290 Bau… 1643 01:11:31,540 --> 01:11:32,120 Hey, 1644 01:11:33,410 --> 01:11:34,910 why didn’t you bring an umbrella? 1645 01:11:35,290 --> 01:11:37,370 I left in a hurry and forgot it at home. 1646 01:11:37,870 --> 01:11:38,500 Then how come you didn’t get wet? 1647 01:11:39,000 --> 01:11:39,750 Oh no, 1648 01:11:40,000 --> 01:11:41,160 I forgot to get wet! 1649 01:11:41,290 --> 01:11:42,370 You are a rowdy! 1650 01:11:42,870 --> 01:11:43,290 Aah… 1651 01:11:43,620 --> 01:11:44,870 Ah… ah… that’s Raja 1652 01:11:45,250 --> 01:11:45,750 It’s okay, 1653 01:11:45,910 --> 01:11:47,370 you can call me a rowdy 1654 01:11:47,500 --> 01:11:48,410 Muddu Krishna… 1655 01:11:49,290 --> 01:11:49,750 No, 1656 01:11:49,870 --> 01:11:51,250 You don’t say anything. I won’t say anything either. 1657 01:11:51,290 --> 01:11:51,870 Okay? Alright. 1658 01:11:52,000 --> 01:11:52,370 Yeah… 1659 01:11:52,870 --> 01:11:53,410 It rained in our village 1660 01:11:53,790 --> 01:11:56,250 for the first time in six years, only after I was born. 1661 01:11:56,250 --> 01:11:58,290 That’s why I love the rain. 1662 01:11:58,870 --> 01:12:00,790 I love the rain too 1663 01:12:00,910 --> 01:12:03,120 That’s why, whenever it rains, I just stand and watch 1664 01:12:04,750 --> 01:12:06,750 If you love pickles, do you just watch them? 1665 01:12:06,790 --> 01:12:07,620 You eat them, right? 1666 01:12:08,000 --> 01:12:09,120 Why are we talking about pickles now? 1667 01:12:09,660 --> 01:12:11,040 Oh, lazy Krishna! 1668 01:12:11,250 --> 01:12:13,120 If you love the rain, you should get wet, right? 1669 01:12:13,290 --> 01:12:15,160 Will you just stand there with an umbrella? 1670 01:12:18,790 --> 01:12:19,660 Hey… give it… 1671 01:12:20,040 --> 01:12:21,660 Oh no, I’ll get wet! 1672 01:12:24,660 --> 01:12:25,500 Raja… 1673 01:12:26,290 --> 01:12:27,120 Hey… hey… 1674 01:12:42,120 --> 01:12:42,540 Hey Pani, 1675 01:12:43,290 --> 01:12:44,370 after the inauguration of bathrooms, 1676 01:12:44,750 --> 01:12:45,620 I’ll go back to my village. 1677 01:12:46,000 --> 01:12:46,620 You can go, but 1678 01:12:46,870 --> 01:12:47,370 look there 1679 01:12:48,500 --> 01:12:49,870 You said your sir is like fire 1680 01:12:50,040 --> 01:12:51,000 He looks like he has cooled down 1681 01:12:53,370 --> 01:12:53,910 What, Mason? 1682 01:12:54,370 --> 01:12:55,000 Did you fallen? 1683 01:12:56,620 --> 01:12:57,000 What? 1684 01:12:57,370 --> 01:12:58,870 Did you lost the umbrella? I’m asking. 1685 01:12:59,000 --> 01:12:59,870 It flew away in the wind. 1686 01:13:00,000 --> 01:13:01,250 Was it the cold breeze or a girl breeze? 1687 01:13:01,370 --> 01:13:01,790 Hey, be quiet. 1688 01:13:03,370 --> 01:13:04,410 Only the umbrella flew away 1689 01:13:04,750 --> 01:13:07,250 The broken bottle is still there in the school 1690 01:13:07,500 --> 01:13:08,410 Oh no, Mason got angry! 1691 01:13:08,750 --> 01:13:09,250 I'll leave then 1692 01:13:09,500 --> 01:13:11,290 Leave him, sir. I’ll fix him by night. 1693 01:13:11,370 --> 01:13:12,790 Why is the village so noisy? Is there a festival? 1694 01:13:13,040 --> 01:13:14,250 It’s Raja’s birthday, sir. 1695 01:13:14,500 --> 01:13:15,410 Raja’s birthday? 1696 01:13:16,750 --> 01:13:17,660 You should have told me! 1697 01:13:18,160 --> 01:13:19,250 I just found out now, sir. 1698 01:13:19,290 --> 01:13:20,370 How could I tell you? Not you… 1699 01:13:20,790 --> 01:13:22,370 At least when I kissed, She should have told me! What? 1700 01:13:23,120 --> 01:13:23,910 you kissed her? 1701 01:13:24,160 --> 01:13:24,750 What, Sir? 1702 01:13:25,000 --> 01:13:26,870 you are kissing as easily as women draw rangoli? 1703 01:13:27,120 --> 01:13:29,870 No, I mean, if I had even gotten a small hint, I would have planned a gift. 1704 01:13:30,660 --> 01:13:31,370 Sir, 1705 01:13:31,910 --> 01:13:33,870 I risked my life by trusting you 1706 01:13:34,120 --> 01:13:36,620 and here you are talking about gifts and kisses! 1707 01:13:36,660 --> 01:13:38,120 Sir, without a head I won’t look good, sir 1708 01:13:38,250 --> 01:13:39,910 How will I drive without a head? Tell me! 1709 01:14:15,370 --> 01:14:18,750 All these years, we have never troubled you by coming here at this time. 1710 01:14:18,870 --> 01:14:20,250 There's no trouble, Rajanna… 1711 01:14:20,370 --> 01:14:22,910 By the end of today, I will let you know, whome I am going to marry. 1712 01:14:23,000 --> 01:14:24,040 Raja will say my name 1713 01:14:24,410 --> 01:14:25,500 Raja will say my name 1714 01:14:25,540 --> 01:14:27,620 Raja will say my name Hmm… How many names will she say? 1715 01:14:27,750 --> 01:14:29,160 Raja will say my name 1716 01:14:31,290 --> 01:14:32,370 You… Mad… 1717 01:14:32,500 --> 01:14:32,750 Ugh… 1718 01:14:33,040 --> 01:14:33,250 Aah… 1719 01:14:45,370 --> 01:14:45,870 Bhoo… 1720 01:14:47,540 --> 01:14:48,910 Hey! What are you doing here? 1721 01:14:49,250 --> 01:14:50,000 At this time? 1722 01:14:50,370 --> 01:14:52,410 That’s exactly what I’m asking. What are you doing here? 1723 01:14:52,910 --> 01:14:54,000 At this time? 1724 01:14:54,120 --> 01:14:54,750 Where it’s gone…? 1725 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 What are you looking for? 1726 01:14:56,870 --> 01:14:57,790 Muddu Krishna… 1727 01:14:58,000 --> 01:15:01,160 Maybe you brought something for me? 1728 01:15:02,790 --> 01:15:04,790 Have I ever brought anything for anyone? 1729 01:15:05,120 --> 01:15:06,120 Why would I bring something for you now? 1730 01:15:06,500 --> 01:15:07,040 I brought anything. 1731 01:15:07,750 --> 01:15:08,620 Then why did you come? 1732 01:15:10,660 --> 01:15:12,040 Don't you know why I came? 1733 01:15:14,370 --> 01:15:14,660 Nope… 1734 01:15:15,250 --> 01:15:15,620 Nope…? 1735 01:15:16,120 --> 01:15:16,370 Nope… 1736 01:15:16,660 --> 01:15:17,290 Come… I’ll show you… 1737 01:15:29,870 --> 01:15:30,500 Come… Raja… 1738 01:15:32,410 --> 01:15:33,120 Raja… come 1739 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 Beyond this village, there’s a beautiful world 1740 01:15:36,750 --> 01:15:37,750 I’ll show it to you. 1741 01:15:39,000 --> 01:15:40,120 I also want to come… 1742 01:15:40,870 --> 01:15:42,540 But not like this,when the whole village is asleep 1743 01:15:43,000 --> 01:15:44,370 or when no one is watching 1744 01:15:45,000 --> 01:15:46,250 with everyone’s smiles 1745 01:15:46,290 --> 01:15:47,160 and approval 1746 01:15:47,500 --> 01:15:48,790 I want to come happily 1747 01:15:49,750 --> 01:15:51,120 I don’t know when that will happen. 1748 01:15:52,500 --> 01:15:53,790 I don’t know how it will happen. 1749 01:15:55,620 --> 01:15:57,250 I don’t even know if it will ever happen or not 1750 01:15:57,620 --> 01:15:58,000 Hey… 1751 01:15:58,250 --> 01:15:59,660 Why are you getting so emotional? 1752 01:16:00,250 --> 01:16:00,910 Who are you? 1753 01:16:01,250 --> 01:16:01,910 Raja… 1754 01:16:02,250 --> 01:16:04,370 In your village, if Raja wants something, it has to happen… 1755 01:16:05,410 --> 01:16:05,660 Come… 1756 01:16:07,870 --> 01:16:08,750 Not for you to cross, 1757 01:16:08,870 --> 01:16:10,120 but to help me cross 1758 01:16:14,750 --> 01:16:15,160 That’s it 1759 01:16:15,500 --> 01:16:16,910 Keep that smile just like that… 1760 01:16:17,540 --> 01:16:18,160 I’ll be right back… 1761 01:17:48,660 --> 01:17:49,620 What is it…? Shh… 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 1762 01:18:29,410 --> 01:18:30,250 It’s beautiful… 1763 01:18:32,660 --> 01:18:34,000 Did you see that firefly, Raja? 1764 01:18:35,620 --> 01:18:37,870 When it is close to us, it looks good. 1765 01:18:38,160 --> 01:18:41,120 But when it moves away, flying as it pleases, 1766 01:18:41,910 --> 01:18:43,370 it looks even more amazing. 1767 01:18:43,750 --> 01:18:44,250 Trust me… 1768 01:18:45,160 --> 01:18:45,870 Take just one step 1769 01:18:46,250 --> 01:18:48,410 forward the way you truly want… 1770 01:18:49,870 --> 01:18:51,120 The world around you… 1771 01:18:51,500 --> 01:18:53,410 Will be more wonderful than you can imagine. 1772 01:18:53,910 --> 01:18:54,500 Hmm… 1773 01:18:55,500 --> 01:18:55,870 Raja… 1774 01:18:57,000 --> 01:18:57,870 I want to tell you something 1775 01:18:59,120 --> 01:18:59,620 Tell me… 1776 01:19:01,790 --> 01:19:02,500 Happy birthday… 1777 01:19:02,790 --> 01:19:03,000 Hmm… 1778 01:19:04,410 --> 01:19:04,870 This is it…? 1779 01:19:05,500 --> 01:19:05,870 Yes 1780 01:19:07,000 --> 01:19:07,620 Ha… 1781 01:19:07,870 --> 01:19:08,250 Alright, 1782 01:19:09,410 --> 01:19:10,500 I need to tell you something… 1783 01:19:10,750 --> 01:19:11,500 Is it ‘Thanks’? 1784 01:19:13,370 --> 01:19:13,620 No… 1785 01:19:16,500 --> 01:19:16,750 Hey… 1786 01:19:17,500 --> 01:19:18,620 Will you marry me? 1787 01:19:20,370 --> 01:19:22,290 There may be an entire village between us 1788 01:19:23,040 --> 01:19:25,500 Between me and that village, there may be a promise my father made 1789 01:19:25,870 --> 01:19:28,040 Behind all this, there may be an old man’s pride 1790 01:19:28,290 --> 01:19:28,620 But, 1791 01:19:29,250 --> 01:19:30,000 I am with you… 1792 01:19:32,500 --> 01:19:33,370 And I will stay with you… 1793 01:19:36,000 --> 01:19:37,410 If Raja wants something, it has to happen… 1794 01:19:37,750 --> 01:19:38,620 Whether it’s something in the village 1795 01:19:38,870 --> 01:19:39,660 or our wedding… 1796 01:19:48,250 --> 01:19:49,540 Yahoo… 1797 01:19:52,620 --> 01:19:54,620 Hurry and get me down from here! 1798 01:19:55,370 --> 01:19:56,870 I planned to climb up, 1799 01:19:56,910 --> 01:19:58,000 but getting down… 1800 01:19:58,620 --> 01:19:59,370 Then how…? 1801 01:20:23,000 --> 01:20:26,660 Oh girl, what magic have you done 1802 01:20:27,120 --> 01:20:30,250 With that mischievous little smile… 1803 01:20:30,910 --> 01:20:34,620 Oh girl, you stole my heart, 1804 01:20:35,040 --> 01:20:38,540 With those naughty, teasing eyes… 1805 01:20:38,790 --> 01:20:45,000 When the first raindrop falls, How soothing is the earth’s melody… 1806 01:20:45,120 --> 01:20:51,290 When love first blooms, How sweet is the heart’s symphony… 1807 01:20:51,290 --> 01:20:57,660 When the first raindrop falls, How soothing is the earth’s melody… 1808 01:20:57,750 --> 01:21:04,290 When love first blooms, How sweet is the heart’s symphony… 1809 01:21:29,370 --> 01:21:35,500 The body is now bouncing in the air, strangely. 1810 01:21:35,620 --> 01:21:40,370 Drenched completely in love… 1811 01:21:42,500 --> 01:21:48,160 Never my heart have felt this joy before… 1812 01:21:48,870 --> 01:21:55,120 The story has just begun; it won’t stop until the end… 1813 01:21:56,540 --> 01:22:02,120 All these moments like signatures 1814 01:22:02,870 --> 01:22:08,250 remain forever like this 1815 01:22:08,790 --> 01:22:14,870 When the first raindrop falls, How soothing is the earth’s melody… 1816 01:22:15,040 --> 01:22:21,500 When love first blooms, How sweet is the heart’s symphony… 1817 01:22:21,910 --> 01:22:27,250 When the first raindrop falls, How soothing is the earth’s melody… 1818 01:22:27,620 --> 01:22:33,620 When love first blooms, How sweet is the heart’s symphony… 1819 01:22:33,910 --> 01:22:37,620 Oh girl, what magic have you done, 1820 01:22:38,040 --> 01:22:42,160 With that mischievous little smile… 1821 01:23:14,540 --> 01:23:17,750 If anything goes wrong… Tie me in reverse and chop my head off, sir… 1822 01:23:18,500 --> 01:23:18,870 Aah... 1823 01:23:36,870 --> 01:23:37,500 Sir, that’s not... 1824 01:23:37,500 --> 01:23:39,160 What should we do to the man who dared to touch our Raja? 1825 01:23:39,250 --> 01:23:40,250 We should cut him down 1826 01:23:40,870 --> 01:23:43,000 What should we do to the one who laid hands on our Raja? 1827 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 We should behead him. 1828 01:23:44,370 --> 01:23:45,120 My daughter… 1829 01:23:49,410 --> 01:23:50,620 Raja is my daughter… 1830 01:23:50,790 --> 01:23:52,000 Yes, she is your daughter 1831 01:23:52,540 --> 01:23:54,250 That’s exactly, he touched her, that’s why we are having this discussion 1832 01:23:54,370 --> 01:23:56,120 Blaming only that boy is wrong 1833 01:23:56,750 --> 01:23:58,370 You must also acknowledge that my daughter held onto him too 1834 01:23:59,660 --> 01:24:00,620 What are you saying? 1835 01:24:00,870 --> 01:24:02,000 Have you lost your mind? 1836 01:24:02,120 --> 01:24:04,370 If my daughter held her fiancé’s hand 1837 01:24:04,870 --> 01:24:07,410 You are the one foolishly hold a useless discussion 1838 01:24:12,620 --> 01:24:15,870 Today, all of you are eagerly waiting for Raja to take someone’s name, right? 1839 01:24:16,250 --> 01:24:17,290 And the name Raja is going to say is… 1840 01:24:18,120 --> 01:24:18,660 his name 1841 01:24:19,500 --> 01:24:19,750 Shit... 1842 01:24:20,370 --> 01:24:20,540 Hey… 1843 01:24:21,120 --> 01:24:21,660 what is this nonsense? 1844 01:24:21,870 --> 01:24:23,540 Have you forgotten the promise given to the village? 1845 01:24:23,620 --> 01:24:24,750 What promise? Who gave it? 1846 01:24:25,000 --> 01:24:27,500 Just because a man is gone, the promise doesn’t die, Shantamma. 1847 01:24:27,750 --> 01:24:29,410 But you killed the man. So, 1848 01:24:29,870 --> 01:24:30,870 the promise died with him. 1849 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 What do you mean by, we killed him? 1850 01:24:32,410 --> 01:24:32,750 Yes 1851 01:24:33,750 --> 01:24:35,620 That day, lured by your words, 1852 01:24:36,000 --> 01:24:38,040 the entire village tried to attract her father 1853 01:24:38,500 --> 01:24:40,790 They made him drink every day and drove him to death 1854 01:24:41,000 --> 01:24:42,250 Aren’t you responsible for that? 1855 01:24:43,370 --> 01:24:45,910 After he died, when I wanted to return to my parents 1856 01:24:47,040 --> 01:24:48,410 I couldn’t take Raja with me, 1857 01:24:49,250 --> 01:24:50,620 nor couldn't leave behind 1858 01:24:50,790 --> 01:24:52,040 I was torn away from my own family 1859 01:24:52,370 --> 01:24:54,290 Isn’t that because of the decision you made? 1860 01:24:56,120 --> 01:24:58,160 We never imagined that a decision for the welfare of the village 1861 01:24:58,290 --> 01:24:59,500 would turn out like this… 1862 01:24:59,620 --> 01:25:00,120 Oh! 1863 01:25:00,540 --> 01:25:01,750 For the welfare of the village? 1864 01:25:02,250 --> 01:25:02,750 Then 1865 01:25:03,000 --> 01:25:05,120 there are 60 young men in this village, right? 1866 01:25:05,250 --> 01:25:07,620 If Raja refuses to marry, what will they do? 1867 01:25:09,250 --> 01:25:11,160 Ask one of them to answer 1868 01:25:11,370 --> 01:25:12,620 and I’ll believe that the village is well 1869 01:25:13,540 --> 01:25:16,910 [People are whispering] 1870 01:25:17,000 --> 01:25:19,500 You made them to depend on luck and fortune. 1871 01:25:35,620 --> 01:25:39,750 No matter what, Raja must marry one of these 60 men 1872 01:25:40,790 --> 01:25:43,500 If she chooses to marry someone from outside 1873 01:25:44,250 --> 01:25:44,870 she can 1874 01:25:46,250 --> 01:25:49,910 But the man she chooses must first get all 60 of them married before he can marry Raja 1875 01:25:54,870 --> 01:25:56,040 I agree… 1876 01:25:56,250 --> 01:25:57,000 I agree… 1877 01:25:57,120 --> 01:26:03,290 I agree… I agree… 1878 01:26:03,540 --> 01:26:05,870 I agree… I agree… 1879 01:26:05,910 --> 01:26:06,620 Fine, I’ll do it 1880 01:26:07,620 --> 01:26:08,870 But I’ll do it in Hyderabad 1881 01:26:09,250 --> 01:26:10,500 Go even to Andaman, you want 1882 01:26:11,120 --> 01:26:11,750 but you must get them married 1883 01:26:11,750 --> 01:26:13,750 That he will get all 60 of them married, 1884 01:26:14,120 --> 01:26:18,120 Mason swear on Ravigattu 1885 01:26:21,160 --> 01:26:22,750 I have never gone out since childhood 1886 01:26:23,370 --> 01:26:24,790 Anyway, we are getting married, right? 1887 01:26:25,000 --> 01:26:25,910 I will go, mom. 1888 01:26:27,790 --> 01:26:29,040 Your child, your wish 1889 01:27:01,870 --> 01:27:03,120 Okay, I’ll go now. Bye… bye… 1890 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 Mason… come… come… 1891 01:27:07,370 --> 01:27:07,910 Hey, wait a minute! 1892 01:27:08,750 --> 01:27:09,040 Sir, 1893 01:27:09,500 --> 01:27:10,250 where are all these people going? 1894 01:27:10,370 --> 01:27:12,120 After raising her so dearly, 1895 01:27:12,500 --> 01:27:13,750 how can we send her away alone? 1896 01:27:13,870 --> 01:27:15,370 Didn’t you say you would get them married? 1897 01:27:15,500 --> 01:27:16,790 But how can I travel with all of them…? 1898 01:27:17,290 --> 01:27:18,500 How will you do it without them? 1899 01:27:19,160 --> 01:27:20,000 Take them with you, get them all married 1900 01:27:20,500 --> 01:27:21,870 Take them with you as single 1901 01:27:22,120 --> 01:27:23,120 and then bring them back as couples. 1902 01:27:23,160 --> 01:27:23,870 Sir, this is not ... 1903 01:27:23,870 --> 01:27:25,290 Come, Krishna, it’s time to leave. You will do it, I know you will. 1904 01:27:25,410 --> 01:27:26,000 Sir, I... 1905 01:27:26,120 --> 01:27:26,620 Come! 1906 01:27:27,000 --> 01:27:27,500 Alright, I’m leaving… 1907 01:27:30,370 --> 01:27:32,290 Hey! 1908 01:27:32,370 --> 01:27:34,870 Why are you staring? wave your hand! 1909 01:27:36,040 --> 01:27:36,870 Wave it high! 1910 01:27:37,250 --> 01:27:39,290 They are waving because they are leaving. 1911 01:27:39,660 --> 01:27:41,000 But how can I wave when I’m the one taking them? 1912 01:27:41,750 --> 01:27:42,370 Mom... 1913 01:27:42,870 --> 01:27:44,250 May be tomorrow the buffalo will give birth to a baby. 1914 01:27:44,540 --> 01:27:45,660 Send cheese milk 1915 01:27:45,750 --> 01:27:47,000 Ok, I'll leave now... Ok... Ok... 1916 01:27:47,870 --> 01:27:48,750 She’ll send 1917 01:27:49,870 --> 01:27:51,250 Selva, Raja… 1918 01:27:51,910 --> 01:27:53,500 the wedding is happening anyway. Why all this now? 1919 01:27:56,000 --> 01:27:57,120 Everything that happened was because of you. 1920 01:28:00,120 --> 01:28:02,370 Who knows how many more struggles I will face with these people? 1921 01:28:30,500 --> 01:28:31,620 Oh! God... 1922 01:28:32,370 --> 01:28:33,370 What is this? 1923 01:28:33,750 --> 01:28:34,250 Hey, 1924 01:28:34,660 --> 01:28:35,040 What happened? 1925 01:28:35,250 --> 01:28:35,750 Mason, 1926 01:28:35,870 --> 01:28:36,120 Aah… 1927 01:28:36,290 --> 01:28:37,620 Do you have such a big house? 1928 01:28:38,000 --> 01:28:40,660 Not all of it is ours. See that window? That part is ours. 1929 01:28:40,790 --> 01:28:41,620 Ah, I see. 1930 01:28:41,750 --> 01:28:42,000 Come, 1931 01:28:42,910 --> 01:28:43,410 come inside… 1932 01:28:44,870 --> 01:28:45,910 this is all... 1933 01:28:47,370 --> 01:28:47,870 Wait a minute… 1934 01:28:52,000 --> 01:28:52,870 Hey, 1935 01:28:53,370 --> 01:28:54,370 stop! 1936 01:28:54,790 --> 01:28:56,250 Stop! Hey, 1937 01:28:56,910 --> 01:28:59,250 stop! Are you trying to stop us? 1938 01:28:59,290 --> 01:29:01,500 Hey, why are you hitting him? Hey! Hey! 1939 01:29:01,620 --> 01:29:03,160 You dare to stop us? 1940 01:29:03,620 --> 01:29:04,370 Ahh… Hey, 1941 01:29:04,500 --> 01:29:05,250 are you all crazy? 1942 01:29:05,370 --> 01:29:06,660 He is stoping us, Mason. 1943 01:29:07,040 --> 01:29:08,000 Sir, you…? 1944 01:29:08,000 --> 01:29:10,040 Hey! These our guests, Please Let them go Oh, he thought being a policeman would make us scared? 1945 01:29:10,040 --> 01:29:11,500 We won’t get scared. Sir, why are they like this? 1946 01:29:11,620 --> 01:29:14,120 There he again… hey... Stop! 1947 01:29:14,120 --> 01:29:15,120 Hey, just leave this place, boy. 1948 01:29:15,370 --> 01:29:15,910 Go away! 1949 01:29:16,000 --> 01:29:18,540 Come on, everyone, come inside. Pick up your bags. 1950 01:29:20,000 --> 01:29:21,790 Ahh… oh, mother… 1951 01:29:23,540 --> 01:29:23,870 Okay… 1952 01:29:24,120 --> 01:29:25,000 hey, let’s do one thing. 1953 01:29:25,370 --> 01:29:26,750 Hey! Where did you pick up this boy from? 1954 01:29:27,000 --> 01:29:29,620 Mason, I took him in, thinking he would get lost playing alone. 1955 01:29:29,750 --> 01:29:30,620 Now, he’s lost. 1956 01:29:31,120 --> 01:29:31,910 Don’t tell your mother anything. 1957 01:29:32,120 --> 01:29:32,540 Just leave 1958 01:29:32,620 --> 01:29:33,250 Hey, hey! 1959 01:29:33,290 --> 01:29:33,500 Hey! 1960 01:29:33,540 --> 01:29:33,750 Ah... 1961 01:29:33,870 --> 01:29:34,500 Can’t you be quiet? 1962 01:29:34,870 --> 01:29:36,120 Come, you all Sit down here 1963 01:29:36,120 --> 01:29:36,750 I don’t know anything 1964 01:29:37,370 --> 01:29:37,500 Sit down 1965 01:29:38,000 --> 01:29:40,250 Look, I’ll go first. Then I’ll come back and take you all. 1966 01:29:40,290 --> 01:29:41,160 We will come. 1967 01:29:41,910 --> 01:29:42,500 Why? 1968 01:29:42,620 --> 01:29:44,500 The elder asked us to take care of Raja. 1969 01:29:45,040 --> 01:29:45,750 Oh! that older one... 1970 01:29:45,910 --> 01:29:46,750 Alright, One of you come with me. 1971 01:29:47,120 --> 01:29:48,000 Hey, you… 1972 01:29:48,620 --> 01:29:50,500 sit down! After doing all this 1973 01:29:51,410 --> 01:29:52,120 I’ll be come 1974 01:29:52,620 --> 01:29:52,910 Alright, come. 1975 01:29:53,250 --> 01:29:53,870 Move aside… 1976 01:29:55,160 --> 01:29:56,160 Oh, god… 1977 01:29:58,790 --> 01:29:59,540 I will kill you 1978 01:30:01,870 --> 01:30:02,910 he says he’ll Kill! 1979 01:30:03,370 --> 01:30:04,500 Don't talk until I tell you. 1980 01:30:04,540 --> 01:30:05,540 Hey Krishna! 1981 01:30:05,620 --> 01:30:06,040 Hi, Dad! 1982 01:30:06,250 --> 01:30:07,120 What happened to you? 1983 01:30:07,120 --> 01:30:08,250 No phone, nothing. 1984 01:30:08,290 --> 01:30:08,540 It’s 1985 01:30:08,620 --> 01:30:10,000 I went on a project work, right? 1986 01:30:10,040 --> 01:30:10,870 There was no signal there. 1987 01:30:12,410 --> 01:30:13,040 Who is this girl? 1988 01:30:14,250 --> 01:30:15,250 She is my friend’s sister 1989 01:30:15,370 --> 01:30:15,620 Oh… 1990 01:30:15,750 --> 01:30:16,250 and who is he? 1991 01:30:16,620 --> 01:30:17,250 He is my friend 1992 01:30:18,120 --> 01:30:18,620 So, 1993 01:30:18,870 --> 01:30:20,040 this girl’s brother? 1994 01:30:20,160 --> 01:30:22,660 Yes, correct! You figured it out well, Dad 1995 01:30:23,620 --> 01:30:24,160 Dad… 1996 01:30:25,370 --> 01:30:26,370 Dad, what…? 1997 01:30:26,500 --> 01:30:28,620 There are a few more friends downstairs. Can I call them up? 1998 01:30:29,000 --> 01:30:29,620 Tell them to come up. 1999 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 Selva… call everyone upstairs 2000 01:30:32,040 --> 01:30:33,620 Hey, bring them here 2001 01:30:35,660 --> 01:30:36,370 Brother… 2002 01:30:38,500 --> 01:30:41,120 Uncle is asking you to bring your friends up 2003 01:30:43,120 --> 01:30:44,500 You come. He looks like he’s in shock 2004 01:30:45,160 --> 01:30:45,750 My son. 2005 01:30:45,870 --> 01:30:46,120 Oh… 2006 01:30:46,160 --> 01:30:47,750 Hello, sir. Hello, dear 2007 01:30:47,790 --> 01:30:48,410 Who are they? 2008 01:30:48,750 --> 01:30:50,540 They came to see Shwetha for marriage 2009 01:30:51,000 --> 01:30:51,500 Is it? 2010 01:30:54,370 --> 01:30:54,910 Hello… 2011 01:30:55,370 --> 01:30:56,370 Oh, Namaste! Please come in 2012 01:30:56,660 --> 01:30:56,870 Come. 2013 01:30:57,040 --> 01:30:58,000 Namaste, Namaste. 2014 01:30:58,040 --> 01:30:58,750 Namaste swami 2015 01:30:58,910 --> 01:30:59,910 Namaste sir Why are they coming like this one after another? 2016 01:31:00,620 --> 01:31:01,370 Where is the groom? 2017 01:31:01,620 --> 01:31:02,750 He lives in the U.S. 2018 01:31:05,410 --> 01:31:07,290 Namaste sir, How many people are there? 2019 01:31:07,910 --> 01:31:10,250 Oh! no. It’s a long queue! 2020 01:31:10,370 --> 01:31:12,870 Keep going, keep going! Keep on going! 2021 01:31:13,620 --> 01:31:14,290 Who is this girl? 2022 01:31:18,160 --> 01:31:19,040 And who are these people? 2023 01:31:20,250 --> 01:31:21,120 That’s a long story. 2024 01:31:22,000 --> 01:31:22,370 Okay, 2025 01:31:23,000 --> 01:31:23,500 ask them to sit 2026 01:31:25,040 --> 01:31:25,500 Come… 2027 01:31:26,250 --> 01:31:26,660 Hi 2028 01:31:30,870 --> 01:31:32,120 This queue isn’t ending today 2029 01:31:35,000 --> 01:31:38,370 Brother… He said he would come. Move. Move. Move a side. OK 2030 01:31:39,040 --> 01:31:39,750 Oh my… 2031 01:31:41,250 --> 01:31:42,910 Please have a seat. I'll be right back. Okay. 2032 01:31:43,870 --> 01:31:44,500 Sit down. 2033 01:31:46,290 --> 01:31:47,500 Just a minute 2034 01:32:02,500 --> 01:32:03,750 Take the cups away. Take the cups away 2035 01:32:06,250 --> 01:32:08,000 He brought something up again 2036 01:32:09,660 --> 01:32:12,750 Brother-in-law, once our son returns from the U.S. next month, let’s fix the wedding date. 2037 01:32:12,790 --> 01:32:13,040 OK 2038 01:32:13,290 --> 01:32:14,410 OK! We'll leave now. 2039 01:32:14,620 --> 01:32:15,250 Ok, Fine 2040 01:32:15,370 --> 01:32:16,000 We’ll leave now, brother 2041 01:32:16,410 --> 01:32:16,870 Bye 2042 01:32:22,910 --> 01:32:23,410 Krishna… 2043 01:32:24,620 --> 01:32:25,250 hey Krishna! 2044 01:32:25,290 --> 01:32:25,790 Dad! 2045 01:32:25,910 --> 01:32:27,250 Hey! Here. It’s me 2046 01:32:27,250 --> 01:32:28,000 Come to the side for a minute. 2047 01:32:28,290 --> 01:32:29,040 I’m coming, I’m coming 2048 01:32:31,250 --> 01:32:32,250 Dad, they… 2049 01:32:32,540 --> 01:32:36,120 Who are they? Why did they come? What is going on? I don’t have the patience to listen to long explanations 2050 01:32:36,540 --> 01:32:38,370 With in two minutes, everyone should be out. GET OUT! 2051 01:33:17,870 --> 01:33:18,290 Mason… 2052 01:33:18,500 --> 01:33:19,000 Mason… 2053 01:33:19,250 --> 01:33:19,750 Mason… 2054 01:33:24,120 --> 01:33:24,750 Oh, 2055 01:33:25,160 --> 01:33:28,370 Hey, I'm wandering around not knowing what to do Why are you all moving around? 2056 01:33:28,370 --> 01:33:30,000 We’re just following you, Mason 2057 01:33:30,250 --> 01:33:30,870 Yes 2058 01:33:31,000 --> 01:33:32,120 Hey, I’m telling you now. 2059 01:33:32,290 --> 01:33:34,040 Until I say so, don’t do anything 2060 01:33:34,120 --> 01:33:36,500 Don’t say anything to anyone. Don’t touch anything. Understood? 2061 01:33:36,540 --> 01:33:37,250 Understood, Mason 2062 01:33:38,120 --> 01:33:39,750 Hey, hey, what are you doing? 2063 01:33:39,870 --> 01:33:42,500 Mason, there’s a bell on this thing, but no matter how much I hit it, there’s no sound 2064 01:33:42,500 --> 01:33:43,620 You won’t hear it here, but you’ll hear it inside 2065 01:33:45,370 --> 01:33:47,750 Hello… hi… by mistake... 2066 01:33:47,870 --> 01:33:48,410 Come inside. 2067 01:33:50,120 --> 01:33:51,000 Mason… Mason… 2068 01:33:51,120 --> 01:33:51,620 Mason… 2069 01:33:52,250 --> 01:33:53,250 What is this, Krishna? 2070 01:33:54,000 --> 01:33:55,870 That was an accidentally bell... 2071 01:33:56,000 --> 01:33:57,500 Why don't you come to our house? 2072 01:33:57,750 --> 01:33:58,910 I am not staying here, Uncle 2073 01:33:59,000 --> 01:34:00,910 Even when you were here, you never visited our house 2074 01:34:01,160 --> 01:34:02,250 Office work… 2075 01:34:02,370 --> 01:34:03,500 You did so much for us 2076 01:34:03,750 --> 01:34:05,540 but didn’t even show up. Is that fair? 2077 01:34:05,910 --> 01:34:06,870 What did I do, Uncle? 2078 01:34:07,120 --> 01:34:07,910 What did you do? 2079 01:34:08,370 --> 01:34:11,660 ou stood in line for hours for my passport. That was a huge help. 2080 01:34:11,870 --> 01:34:12,750 Do you remember? 2081 01:34:13,500 --> 01:34:13,870 Help…? 2082 01:34:15,290 --> 01:34:15,790 Oh!God... 2083 01:34:16,250 --> 01:34:17,870 Oh, Uncle, I might have done that 2084 01:34:18,000 --> 01:34:20,500 Even Shravan keeps talking about you 2085 01:34:21,370 --> 01:34:22,620 Who is this Shravan, Uncle? Hey! 2086 01:34:23,250 --> 01:34:24,160 your friend 2087 01:34:24,500 --> 01:34:25,120 My son! 2088 01:34:25,250 --> 01:34:26,870 You both studied together since childhood 2089 01:34:27,000 --> 01:34:28,620 He says you helped him a lot too. 2090 01:34:29,250 --> 01:34:29,870 Again help… 2091 01:34:31,500 --> 01:34:32,370 Hmm… 2092 01:34:32,870 --> 01:34:33,620 I might have, Uncle 2093 01:34:34,160 --> 01:34:35,500 Just ask him. 2094 01:34:35,620 --> 01:34:36,250 Who is he? 2095 01:34:37,120 --> 01:34:38,660 He is my friend, Uncle Namaste. 2096 01:34:40,120 --> 01:34:41,910 He doesn’t look like he’s from our side 2097 01:34:42,370 --> 01:34:43,750 He looks like that, but he is human, Uncle 2098 01:34:43,790 --> 01:34:44,120 Oh, 2099 01:34:44,500 --> 01:34:45,870 that’s not what I meant 2100 01:34:45,870 --> 01:34:46,790 I understand, Uncle. 2101 01:34:47,040 --> 01:34:48,620 He just came from our hometown for work, 2102 01:34:48,870 --> 01:34:50,870 and I was thinking about where to keep him 2103 01:34:50,910 --> 01:34:52,160 Why are you stressing? 2104 01:34:52,370 --> 01:34:54,370 Shravan’s room is empty, right? 2105 01:34:55,250 --> 01:34:57,000 Sir, are you comfortable? Is it okay for you? 2106 01:34:57,040 --> 01:34:59,620 You did so much for us. Can’t we do this for you? 2107 01:34:59,620 --> 01:35:01,000 Thank you, Uncle. 2108 01:35:01,250 --> 01:35:02,040 Take care. 2109 01:35:02,120 --> 01:35:02,750 I will leave, Uncle 2110 01:35:02,870 --> 01:35:03,040 Alright. 2111 01:35:03,250 --> 01:35:03,750 Take care… 2112 01:35:04,120 --> 01:35:05,500 keep visiting 2113 01:35:06,540 --> 01:35:07,120 Namaste, sir. 2114 01:35:09,120 --> 01:35:09,660 Namaste 2115 01:35:12,160 --> 01:35:12,870 Namaste 2116 01:35:19,870 --> 01:35:20,870 Who rang the bell here? 2117 01:35:21,160 --> 01:35:22,000 I did, Mason 2118 01:35:22,120 --> 01:35:23,120 Come here, I need to talk to you 2119 01:35:27,000 --> 01:35:27,750 Me, Mason? 2120 01:35:53,250 --> 01:35:53,750 Phew! 2121 01:35:54,370 --> 01:35:55,160 Everyone is settled 2122 01:35:56,410 --> 01:35:56,910 Oh! this guy… 2123 01:35:57,040 --> 01:35:57,370 Come 2124 01:35:59,000 --> 01:36:01,290 Mason, I don’t have any big demands. 2125 01:36:02,120 --> 01:36:02,790 Just give me a room 2126 01:36:03,000 --> 01:36:03,870 with a TV, That’s enough 2127 01:36:06,370 --> 01:36:06,790 Here’s 2128 01:36:07,250 --> 01:36:08,500 your TV, room 2129 01:36:08,790 --> 01:36:09,250 Happy now? 2130 01:36:10,620 --> 01:36:11,620 Mason… 2131 01:36:11,910 --> 01:36:14,250 So, he agreed to arrange 60 weddings 2132 01:36:14,290 --> 01:36:16,870 Did he really agree to arrange so many weddings? 2133 01:36:20,540 --> 01:36:21,870 What, you just became friends? 2134 01:36:22,000 --> 01:36:22,500 What? 2135 01:36:22,910 --> 01:36:23,870 you wouldn’t even give me a lift 2136 01:36:24,000 --> 01:36:25,250 but you’re helping this girl so much! 2137 01:36:25,620 --> 01:36:27,120 Did you tell evrything? 2138 01:36:27,620 --> 01:36:28,410 Dad can’t hear, right? 2139 01:36:28,620 --> 01:36:29,160 Hey, dear… 2140 01:36:29,250 --> 01:36:30,000 I’m coming. Why him again? 2141 01:36:30,250 --> 01:36:32,750 I’m hungry, let’s eat. He will eat me now 2142 01:36:33,250 --> 01:36:34,000 There he comes. 2143 01:36:34,120 --> 01:36:34,540 Come 2144 01:36:36,370 --> 01:36:36,790 Where to? 2145 01:36:37,040 --> 01:36:37,750 You eat first 2146 01:36:38,000 --> 01:36:38,750 Sit and eat. 2147 01:36:39,750 --> 01:36:41,620 There’s mango dal Oh, you should have told me earlier! 2148 01:36:46,370 --> 01:36:47,620 Are you angry? 2149 01:36:48,040 --> 01:36:48,370 No, nothing 2150 01:36:48,540 --> 01:36:50,160 Who are all these people? Why did so many come? 2151 01:36:50,370 --> 01:36:52,160 Earlier, when I wanted to explain, you didn’t have the patience to listen 2152 01:36:52,290 --> 01:36:53,870 Now, you’re asking, I don’t need to explain 2153 01:36:54,500 --> 01:36:55,750 You told me to send them out 2154 01:36:55,870 --> 01:36:56,500 so I did. 2155 01:36:57,750 --> 01:36:58,290 Then this girl? 2156 01:36:59,750 --> 01:37:02,040 This girl… I... I’ll tell… I’ll tell… 2157 01:37:02,790 --> 01:37:04,160 She came to write an exam 2158 01:37:04,250 --> 01:37:04,660 exam? 2159 01:37:05,370 --> 01:37:05,870 Which exam? 2160 01:37:06,790 --> 01:37:07,250 Air Force 2161 01:37:08,750 --> 01:37:09,250 Oh, a pilot? 2162 01:37:10,500 --> 01:37:12,500 Yes, Dad A girl becoming a pilot? 2163 01:37:12,750 --> 01:37:14,660 As a father of a daughter, I feel very proud of you! 2164 01:37:15,750 --> 01:37:16,120 I’m sure 2165 01:37:16,370 --> 01:37:18,410 your father must be very proud too 2166 01:37:19,000 --> 01:37:20,120 My father is no more, sir. 2167 01:37:20,660 --> 01:37:21,000 Oh! 2168 01:37:21,620 --> 01:37:23,370 That’s okay, dear. Think of me as your father 2169 01:37:23,750 --> 01:37:25,790 Think of her as your sister. She is your mother 2170 01:37:26,120 --> 01:37:27,910 And he is your brother… Why is the rice cooked so white? 2171 01:37:28,000 --> 01:37:28,870 Don’t cook it too white next time 2172 01:37:29,040 --> 01:37:29,750 Oh, just missed it! 2173 01:37:29,750 --> 01:37:30,000 Hey, 2174 01:37:30,250 --> 01:37:31,370 why shouldn’t it be white? 2175 01:37:31,620 --> 01:37:33,660 Okay, I’ll cook it differently next time 2176 01:37:34,000 --> 01:37:34,870 Useless guy 2177 01:37:37,790 --> 01:37:39,000 La la la la la la la... 2178 01:37:39,910 --> 01:37:42,410 You need to watch out, right? Your ear touched my finger. 2179 01:37:42,410 --> 01:37:43,120 Am I the pilot? 2180 01:37:43,290 --> 01:37:44,250 Technically speaking... 2181 01:37:44,290 --> 01:37:45,620 I brought you here, 2182 01:37:46,120 --> 01:37:46,660 So, I am the pilot 2183 01:37:46,790 --> 01:37:47,290 Right...? Yeah... 2184 01:37:47,370 --> 01:37:49,000 Let’s tell your dad. Come on. Oh no! He’ll torn me 2185 01:37:49,370 --> 01:37:49,660 No, no! 2186 01:37:54,160 --> 01:37:55,870 Why are you looking like that? What’s there? 2187 01:37:56,120 --> 01:37:57,500 In the village, if we see like this, 2188 01:37:57,750 --> 01:37:59,000 the whole sky is full of stars, 2189 01:37:59,250 --> 01:38:00,500 and the ground looks dark 2190 01:38:00,870 --> 01:38:01,370 But here, 2191 01:38:01,660 --> 01:38:03,250 even the ground looks like it's filled with stars 2192 01:38:03,500 --> 01:38:04,790 Maybe you're seeing them just now? 2193 01:38:05,000 --> 01:38:06,620 When I think about our people... 2194 01:38:06,870 --> 01:38:08,040 I can see them even in the daylight 2195 01:38:08,750 --> 01:38:10,160 Nothing will happen, Muddu Krishna 2196 01:38:11,870 --> 01:38:12,750 Nothing will happen right? 2197 01:38:12,870 --> 01:38:13,660 Nope... Is that okay? 2198 01:38:13,910 --> 01:38:14,620 It's Okay 2199 01:38:15,250 --> 01:38:16,120 Shall I tell you something? 2200 01:38:16,870 --> 01:38:18,500 I like your home 2201 01:38:18,620 --> 01:38:20,500 I like your family. 2202 01:38:20,500 --> 01:38:22,750 I like your city too What did you see here? 2203 01:38:22,870 --> 01:38:24,160 From tomorrow, I’ll show you 2204 01:38:26,620 --> 01:38:27,160 [Laughing] Ticket... 2205 01:38:27,660 --> 01:38:28,250 Ticket, ticket... 2206 01:38:29,500 --> 01:38:29,790 Ticket... 2207 01:38:29,910 --> 01:38:30,540 Look there, look there! 2208 01:38:30,620 --> 01:38:32,120 Krishna, look there! 2209 01:38:32,160 --> 01:38:33,000 Ticket, ticket... 2210 01:38:33,250 --> 01:38:33,620 Tch... move aside 2211 01:38:35,120 --> 01:38:35,620 What, man? 2212 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Why are you looking this way? Look over there! 2213 01:38:38,000 --> 01:38:38,500 Brother, ticket. 2214 01:38:39,910 --> 01:38:40,500 Take the ticket 2215 01:38:40,750 --> 01:38:41,370 This guy... There... 2216 01:38:42,120 --> 01:38:42,620 Mister, ticket. 2217 01:38:47,250 --> 01:38:48,790 Don't you have change? You're supposed to give us the change. 2218 01:38:48,870 --> 01:38:50,620 A total of 62 tickets. The whole bus... 2219 01:38:52,000 --> 01:38:52,250 Wow... 2220 01:38:57,000 --> 01:38:59,620 Hey, hey! Look how beautiful it is! Look, look! 2221 01:39:00,500 --> 01:39:01,250 Wow... 2222 01:39:01,750 --> 01:39:02,160 Mason... 2223 01:39:02,370 --> 01:39:02,750 Ah... 2224 01:39:03,120 --> 01:39:04,250 let’s see the Taj Mahal too 2225 01:39:04,660 --> 01:39:04,910 Ah... 2226 01:39:05,040 --> 01:39:06,160 Hey, that’s in Agra! 2227 01:39:06,370 --> 01:39:07,120 Then let’s go there! 2228 01:39:07,120 --> 01:39:12,160 Let's go. Let's go. Shall we go? Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2229 01:39:12,370 --> 01:39:17,290 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2230 01:39:20,250 --> 01:39:24,870 Oh my dear Brahma sir, what you’ve done is not right at all! 2231 01:39:25,000 --> 01:39:29,870 It feels like you wrote my life’s love matter with your left leg 2232 01:39:30,500 --> 01:39:35,120 You gave twist after twist, Teasing and troubling an innocent soul like me. 2233 01:39:35,120 --> 01:39:40,000 What does it mean to not cry? Madness reached the new heights 2234 01:39:40,620 --> 01:39:45,120 A million tons of misery 2235 01:39:45,660 --> 01:39:48,620 Did strike on me like a lightning bolt ? 2236 01:39:50,750 --> 01:39:55,250 An Oppenheimer atomic bomb 2237 01:39:55,790 --> 01:39:58,500 Did explode right in the middle of my brain? 2238 01:39:59,620 --> 01:40:05,000 In the hands of sixty fools, Have I turned into a male Barbie doll? 2239 01:40:05,120 --> 01:40:10,620 Is my life nothing more than A cheap song like a so-called soup song? Hey! 2240 01:40:10,660 --> 01:40:11,500 Hey, why do you fighting in the Old City ? 2241 01:40:11,620 --> 01:40:12,000 Come on, let's go 2242 01:40:12,540 --> 01:40:13,000 Come on, come on! 2243 01:40:13,250 --> 01:40:13,620 Come on 2244 01:40:14,410 --> 01:40:19,160 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2245 01:40:19,500 --> 01:40:24,250 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2246 01:40:24,540 --> 01:40:29,290 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2247 01:40:29,620 --> 01:40:34,660 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2248 01:40:34,910 --> 01:40:39,290 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2249 01:40:39,370 --> 01:40:44,370 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2250 01:40:44,410 --> 01:40:49,410 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2251 01:40:49,500 --> 01:40:54,500 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2252 01:41:02,620 --> 01:41:04,250 Hey! 2253 01:41:06,500 --> 01:41:07,750 Hey… hey… stop it, guys… hey! 2254 01:41:10,370 --> 01:41:11,620 Wherever we go with these people, there’s always chaos 2255 01:41:12,620 --> 01:41:15,120 This isn't working out for us. We need privacy. 2256 01:41:15,750 --> 01:41:16,250 Means? 2257 01:41:16,500 --> 01:41:18,370 Means, let’s go somewhere far away 2258 01:41:18,660 --> 01:41:20,120 Far away? Then shall we go to my hometown? 2259 01:41:20,250 --> 01:41:20,750 No, Raja 2260 01:41:21,000 --> 01:41:21,500 No, no 2261 01:41:22,500 --> 01:41:23,410 Let’s go to Srisailam in the morning 2262 01:41:24,370 --> 01:41:26,370 All of us are going to Srisailam in the morning 2263 01:41:26,370 --> 01:41:27,750 All of us are going to Srisailam... 2264 01:41:27,870 --> 01:41:28,620 Not everyone 2265 01:41:28,910 --> 01:41:29,750 Just you and me 2266 01:41:29,870 --> 01:41:30,410 Mmm... Okay 2267 01:41:30,870 --> 01:41:31,250 Yeah 2268 01:41:35,250 --> 01:41:36,620 How do we go to Srisailam? Srisailam? 2269 01:41:36,620 --> 01:41:36,910 Yeah… 2270 01:41:37,000 --> 01:41:37,620 Straight, 2271 01:41:37,660 --> 01:41:38,500 Okay. Thanks, bro 2272 01:41:39,620 --> 01:41:40,750 Ramana Uncle's bike 2273 01:41:41,870 --> 01:41:42,750 Murthy Uncle's car 2274 01:41:43,540 --> 01:41:44,620 Hey, this is Sudha Aunty's car 2275 01:41:46,370 --> 01:41:48,160 Looks like everyone has planned a trip to Srisailam 2276 01:41:52,910 --> 01:41:53,620 Thanks 2277 01:41:57,500 --> 01:41:59,870 Hey! 2278 01:41:59,910 --> 01:42:01,290 Look at them, fighting even inside the temple 2279 01:42:02,410 --> 01:42:03,410 Our people 2280 01:42:04,250 --> 01:42:04,620 Our people? 2281 01:42:05,000 --> 01:42:06,540 Hey… hey… stop it, guys… hey! 2282 01:42:06,620 --> 01:42:11,750 Oh! Linga. Even a wedding never happened. sixty years have passed. 2283 01:42:11,750 --> 01:42:18,370 Wanted to tie the three knots, But you pierced me with a sixty-yard rod 2284 01:42:18,500 --> 01:42:20,790 Oh! Linga 2285 01:42:21,370 --> 01:42:23,500 My fate has burned to ashes 2286 01:42:23,910 --> 01:42:26,000 My life has collapsed 2287 01:42:26,370 --> 01:42:29,040 Is this how my fate is? 2288 01:42:31,500 --> 01:42:33,620 The filament slipped, 2289 01:42:34,040 --> 01:42:36,120 My energy is running out 2290 01:42:36,620 --> 01:42:40,250 Has my life come to a dead end? 2291 01:42:41,660 --> 01:42:44,910 The king who did not even give alms to a cat 2292 01:42:46,750 --> 01:42:50,660 He was ready to get them married. 2293 01:42:51,370 --> 01:42:55,160 Oh love, what a mess you've made! 2294 01:42:56,410 --> 01:42:59,620 It drowned my life in a Musi River 2295 01:43:01,500 --> 01:43:06,000 We can even learn 64 arts 2296 01:43:06,160 --> 01:43:10,660 But this mission of 60 people getting married is impossible 2297 01:43:10,910 --> 01:43:11,620 It’s impossible, my friend! 2298 01:43:12,250 --> 01:43:17,000 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2299 01:43:17,250 --> 01:43:22,120 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2300 01:43:22,370 --> 01:43:27,120 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2301 01:43:27,370 --> 01:43:32,160 Oh no! What is this? I've never seen anything like this before 2302 01:43:32,250 --> 01:43:36,410 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2303 01:43:37,120 --> 01:43:42,120 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2304 01:43:42,250 --> 01:43:52,250 Pa-pa-pa-pa-pa... pa... pa-pa-pa-pa-pa... pa... 2305 01:43:56,160 --> 01:43:58,410 On Srisailam Road, 3377 2306 01:43:58,500 --> 01:44:00,500 That’s the same vehicle I saw 2307 01:44:00,910 --> 01:44:03,120 If your car was hit, then this car should also have some damage, right? 2308 01:44:03,910 --> 01:44:06,500 Now, if I hit, would it hurt my hand or your cheek? Hey, stop! 2309 01:44:06,660 --> 01:44:08,120 Give me my vehicle back respectfully Hey, Bilal! 2310 01:44:08,290 --> 01:44:08,750 Hey! Who are you? 2311 01:44:09,160 --> 01:44:09,620 Sir. 2312 01:44:10,160 --> 01:44:10,620 You? 2313 01:44:10,870 --> 01:44:12,250 Are you still alive? Hey! Wait man 2314 01:44:15,120 --> 01:44:16,620 You hesitate to even lend a pen to someone next to you 2315 01:44:16,870 --> 01:44:18,870 but you agreed to get them married for a girl? 2316 01:44:18,870 --> 01:44:21,660 Who said it’s for a girl? It is for myself. 2317 01:44:21,910 --> 01:44:22,370 How, sir? 2318 01:44:22,620 --> 01:44:23,500 Explain it once 2319 01:44:23,910 --> 01:44:26,500 I agreed to get them married, so that I can marry that girl 2320 01:44:26,540 --> 01:44:27,160 So, for whom did I do it? 2321 01:44:27,910 --> 01:44:28,160 Ah! 2322 01:44:28,620 --> 01:44:30,120 You twist everything to your convenience, sir. 2323 01:44:30,250 --> 01:44:32,500 Forget about my convenience, tell me, what’s the issue here? 2324 01:44:33,290 --> 01:44:34,910 after I lost car in the village, I lost my job, sir. 2325 01:44:35,410 --> 01:44:36,500 I took a new car on finance, sir. 2326 01:44:36,870 --> 01:44:37,370 Exactly. 2327 01:44:37,870 --> 01:44:39,370 By the time I went to tie the lemons... 2328 01:44:46,370 --> 01:44:46,750 Hey! 2329 01:44:51,660 --> 01:44:52,120 Dust! 2330 01:45:14,620 --> 01:45:14,870 Oh no! 2331 01:45:17,620 --> 01:45:18,540 There should be a car to this 2332 01:45:19,250 --> 01:45:19,750 My car. 2333 01:45:21,790 --> 01:45:23,620 Aah… 3377 2334 01:45:25,370 --> 01:45:26,790 I will somehow settle with them 2335 01:45:27,000 --> 01:45:28,870 but you brought all of them and got yourself into trouble, sir 2336 01:45:29,040 --> 01:45:30,250 I’m not the one in trouble, Bilal. You are 2337 01:45:30,500 --> 01:45:30,790 It's You 2338 01:45:31,120 --> 01:45:31,750 Me? Umm... 2339 01:45:31,870 --> 01:45:32,540 What are you talking about? 2340 01:45:32,660 --> 01:45:35,000 The one who vanished the car behind the number plate 2341 01:45:35,120 --> 01:45:35,660 It’s our own people 2342 01:45:35,750 --> 01:45:36,250 Again? 2343 01:45:36,500 --> 01:45:37,370 We need to do something to them, sir. 2344 01:45:37,540 --> 01:45:38,660 No need to do anything new 2345 01:45:38,790 --> 01:45:40,620 Just get them married Correct, sir. 2346 01:45:40,790 --> 01:45:42,620 If anybody get married, they’ll lose everything 2347 01:45:42,870 --> 01:45:45,040 But getting them married is the real challenge. 2348 01:45:45,290 --> 01:45:46,750 What’s so difficult, sir? It’s very easy. 2349 01:45:47,250 --> 01:45:47,870 Really? Yes. 2350 01:45:48,000 --> 01:45:48,290 How? 2351 01:45:49,250 --> 01:45:50,290 Pan-India Prabhakar. 2352 01:45:53,500 --> 01:45:55,120 if someone in the village is not getting married, 2353 01:45:55,290 --> 01:45:56,410 you have to go to him. 2354 01:45:59,120 --> 01:46:00,750 Usually, people sit and arrange marriages 2355 01:46:00,910 --> 01:46:02,250 but he makes them stand and get married 2356 01:46:02,370 --> 01:46:03,000 Namaste, sir 2357 01:46:03,160 --> 01:46:03,500 Yeah 2358 01:46:04,000 --> 01:46:04,290 Sir, 2359 01:46:04,410 --> 01:46:05,250 the marriage isn’t for me, 2360 01:46:05,870 --> 01:46:07,250 it’s for my son That’s fine too 2361 01:46:07,500 --> 01:46:07,750 Yeah 2362 01:46:08,500 --> 01:46:09,500 He has conducted thousands of marriages. 2363 01:46:09,910 --> 01:46:11,120 He has even conducted marriages on fingers 2364 01:46:11,500 --> 01:46:13,660 When someone told him he couldn't arrange marriage for one person 2365 01:46:13,750 --> 01:46:15,040 He made that guy getting married five times! 2366 01:46:16,790 --> 01:46:18,870 For getting these people married, he is the perfect guy, sir. 2367 01:46:20,620 --> 01:46:20,870 Yeah 2368 01:46:21,870 --> 01:46:22,870 Hello, sir. Hello, sir. 2369 01:46:23,120 --> 01:46:24,120 You look good! 2370 01:46:24,620 --> 01:46:25,540 Still not married? 2371 01:46:25,620 --> 01:46:25,910 Sir... 2372 01:46:26,290 --> 01:46:27,120 The marriage isn’t for him 2373 01:46:27,370 --> 01:46:28,250 Then for whom? 2374 01:46:29,910 --> 01:46:30,370 For them 2375 01:46:31,540 --> 01:46:32,250 For them? 2376 01:46:32,540 --> 01:46:32,790 What? 2377 01:46:33,040 --> 01:46:33,750 Can’t you do it? 2378 01:46:33,910 --> 01:46:34,120 Oh... 2379 01:46:34,290 --> 01:46:34,620 Hey, 2380 01:46:34,870 --> 01:46:35,540 Pan-India Prabhakar, 2381 01:46:35,870 --> 01:46:37,000 let’s start with this guy first. 2382 01:46:39,000 --> 01:46:40,500 I like that face 2383 01:46:41,500 --> 01:46:42,660 Beautiful eyes 2384 01:46:49,250 --> 01:46:49,620 Umm... 2385 01:46:54,250 --> 01:46:54,620 Hey! 2386 01:46:55,370 --> 01:46:56,370 He is looking at the mother 2387 01:46:56,540 --> 01:46:58,000 Ask him to see the girl. 2388 01:47:02,250 --> 01:47:03,290 He is looking at the girl only, sir. 2389 01:47:03,500 --> 01:47:04,540 What is the boy doing? 2390 01:47:04,750 --> 01:47:06,160 Actually… He is doing nothing 2391 01:47:07,370 --> 01:47:07,790 Then? 2392 01:47:08,040 --> 01:47:08,870 What did he study? 2393 01:47:08,910 --> 01:47:10,410 MBA. He didn't studied. 2394 01:47:22,500 --> 01:47:24,250 Should so many people come just for a marriage proposal? 2395 01:47:25,290 --> 01:47:26,500 At least one person should be there, right? 2396 01:47:28,000 --> 01:47:29,750 They say a thousand lies are needed to make one marriage happen 2397 01:47:30,660 --> 01:47:31,540 Let’s tell two 2398 01:47:33,120 --> 01:47:33,660 Won’t you tell, sir? 2399 01:47:35,250 --> 01:47:35,790 What is that, sir? 2400 01:47:41,620 --> 01:47:43,290 This way, What did the boy study? 2401 01:47:46,500 --> 01:47:46,790 Right. 2402 01:47:48,660 --> 01:47:49,750 Right hand, Dude 2403 01:47:51,790 --> 01:47:52,250 Engineer 2404 01:47:52,410 --> 01:47:53,000 Yes. 2405 01:47:54,040 --> 01:47:54,500 Engineer 2406 01:47:54,500 --> 01:47:55,000 Super 2407 01:47:55,120 --> 01:47:56,000 What does he do? 2408 01:47:56,870 --> 01:47:58,870 Left hand. 2409 01:47:59,500 --> 01:48:01,500 They are asking what you do. 2410 01:48:03,120 --> 01:48:04,120 Softare 2411 01:48:04,540 --> 01:48:05,250 Softare Oh wow! 2412 01:48:05,410 --> 01:48:06,620 Where does he work? 2413 01:48:16,620 --> 01:48:17,750 Didn’t you write it down? 2414 01:48:17,910 --> 01:48:19,250 I didn’t 2415 01:48:19,290 --> 01:48:20,250 Umm... Aah.. 2416 01:48:24,500 --> 01:48:26,370 Where does the boy work? 2417 01:48:26,870 --> 01:48:30,370 Try to remember. Tell... tell them Info... 2418 01:48:33,910 --> 01:48:36,620 Hey, broker! You told me yesterday, right? He is asking now, tell him! 2419 01:48:39,660 --> 01:48:40,250 Broker? 2420 01:48:41,620 --> 01:48:43,250 Aah… 2421 01:48:43,500 --> 01:48:46,540 Not aah… It’s I… 2422 01:48:46,620 --> 01:48:47,790 InfoSys. 2423 01:48:47,870 --> 01:48:50,290 Sys… Yes! Info…A…. 2424 01:48:50,290 --> 01:48:51,790 No, not A…! 2425 01:48:52,000 --> 01:48:53,870 Info... sys! Sys! 2426 01:48:53,910 --> 01:48:54,910 That's... aah... 2427 01:48:55,000 --> 01:48:57,000 E… Info… 2428 01:48:57,000 --> 01:48:57,750 In… fo… 2429 01:48:57,910 --> 01:48:58,750 Ah… Sys… 2430 01:48:58,870 --> 01:48:59,750 Ah… ah… 2431 01:48:59,910 --> 01:49:00,790 Fo… Fo… Sys… Sys… 2432 01:49:00,910 --> 01:49:02,500 Sys… Sys… Sys… Sys… 2433 01:49:03,370 --> 01:49:04,370 Ugh, you fool! 2434 01:49:04,500 --> 01:49:06,410 Hey, you teach him! I can’t do this. Okay, sir. 2435 01:49:07,000 --> 01:49:08,120 This guy will say it correctly. Sit down. 2436 01:49:08,250 --> 01:49:09,000 It’s very simple 2437 01:49:09,290 --> 01:49:10,540 Imposis! 2438 01:49:10,750 --> 01:49:13,160 Hey, can’t you even say it properly? Imported felllow? Sir! 2439 01:49:13,370 --> 01:49:14,410 It’s not Imposis! 2440 01:49:14,500 --> 01:49:16,000 It’s not Imposis! Sir, sir, please, sir! 2441 01:49:16,120 --> 01:49:17,160 Say it—Info… 2442 01:49:17,160 --> 01:49:18,500 Infosys! 2443 01:49:18,620 --> 01:49:19,040 Say it again 2444 01:49:19,120 --> 01:49:20,370 Infosys! Yes! 2445 01:49:20,500 --> 01:49:22,120 He’ll say it, sir! Teach him again. Okay, sir. 2446 01:49:22,660 --> 01:49:23,290 Say it. Sir… 2447 01:49:23,540 --> 01:49:24,870 Infosys! 2448 01:49:25,160 --> 01:49:25,750 Say it. 2449 01:49:25,870 --> 01:49:27,410 Impo… You fool! 2450 01:49:27,500 --> 01:49:30,120 Ah… Ah… tongue is rolling... Hey, hey, hey! 2451 01:49:30,500 --> 01:49:31,290 Infosys! 2452 01:49:31,620 --> 01:49:32,750 No, no! Say it! 2453 01:49:32,790 --> 01:49:33,790 He will say it, he will say it! Infosys! 2454 01:49:33,910 --> 01:49:34,370 Say it. 2455 01:49:34,370 --> 01:49:34,870 Info… 2456 01:49:34,910 --> 01:49:36,120 Infosys! Infosys! 2457 01:49:36,160 --> 01:49:36,870 He said it! 2458 01:49:36,870 --> 01:49:38,910 Infosys! Infosys! 2459 01:49:39,410 --> 01:49:40,040 Infosys! 2460 01:49:40,500 --> 01:49:41,500 Hey! He’ll die! 2461 01:49:41,540 --> 01:49:43,040 He said it, sir. But he should say it there, right? 2462 01:49:43,120 --> 01:49:44,000 What does he even do? 2463 01:49:44,040 --> 01:49:46,250 Senior Software Engineer, working at Cognizant Technologies 2464 01:49:46,370 --> 01:49:49,790 placed in Virginia, USA. Proficient in C, C++, Java, AI, UI, UX. 2465 01:49:49,910 --> 01:49:52,370 Previously worked at Google, Microsoft, Oracle, Infosys. 2466 01:49:54,410 --> 01:49:55,370 Trained at Maitrivanam. 2467 01:49:57,370 --> 01:49:58,000 Yes. 2468 01:49:58,120 --> 01:49:59,500 I asked your name, boy! 2469 01:50:02,790 --> 01:50:05,000 Senior Software Engineer, working at Cognizant Technologies, 2470 01:50:05,120 --> 01:50:08,620 placed in Virginia, USA. Proficient in C, C++, Java, AI, UI, UX. 2471 01:50:08,750 --> 01:50:09,500 Previously worked at 2472 01:50:10,540 --> 01:50:11,370 Oh, This one again 2473 01:50:11,540 --> 01:50:13,120 Broker of the decade! 2474 01:50:14,250 --> 01:50:15,870 Anyway, tell us how much you bought it for? 2475 01:50:17,500 --> 01:50:19,120 You… hold this! 2476 01:50:20,750 --> 01:50:21,000 Get up. 2477 01:50:22,500 --> 01:50:22,910 Sit down 2478 01:50:23,910 --> 01:50:24,870 Why is he asking me to get up and sit down again, sir? 2479 01:50:25,250 --> 01:50:25,620 Aah... 2480 01:50:25,870 --> 01:50:26,870 I said, sit here 2481 01:50:27,160 --> 01:50:27,620 Oh, sorry, sir. 2482 01:50:29,870 --> 01:50:30,410 Is it strong? 2483 01:50:32,120 --> 01:50:32,870 It's very strong, sir. 2484 01:50:33,160 --> 01:50:34,040 Can anything be done with this? 2485 01:50:34,790 --> 01:50:38,660 There’s no shortage for these type of useless advice. Disgusting... 2486 01:50:39,370 --> 01:50:40,120 He said something, sir… 2487 01:50:40,370 --> 01:50:41,790 He said that sit quietly! 2488 01:50:42,120 --> 01:50:42,500 Really? 2489 01:50:46,250 --> 01:50:46,910 Hold it. 2490 01:50:48,910 --> 01:50:49,660 Hold it tight 2491 01:50:50,000 --> 01:50:50,750 Is it strong? 2492 01:50:50,870 --> 01:50:52,040 Very strong, sir. Hold it. 2493 01:50:57,500 --> 01:50:58,000 Egg 2494 01:51:00,000 --> 01:51:00,910 This time, I understood, sir! 2495 01:51:03,500 --> 01:51:04,160 Sir! 2496 01:51:04,500 --> 01:51:05,750 He took the chair, sir! 2497 01:51:05,870 --> 01:51:07,250 Then he took the rope also, sir! 2498 01:51:07,410 --> 01:51:08,250 What do you say about his situation? 2499 01:51:08,620 --> 01:51:09,120 Out! 2500 01:51:09,500 --> 01:51:09,910 He is out! 2501 01:51:10,000 --> 01:51:10,370 Out! 2502 01:51:10,540 --> 01:51:11,500 Broker Prabhakar sir! 2503 01:51:11,660 --> 01:51:12,290 Prabhakar sir! 2504 01:51:12,370 --> 01:51:13,000 Prabhakar sir! 2505 01:51:13,540 --> 01:51:14,660 Is he dead? Prabhakar sir! 2506 01:51:14,790 --> 01:51:15,370 Prabhakar sir! 2507 01:51:15,500 --> 01:51:16,870 Oh, sir! No, sir! Don’t die, sir! 2508 01:51:17,000 --> 01:51:17,500 Sir! Sir! Sir! 2509 01:51:17,750 --> 01:51:19,750 Don’t stop me! I will die! He is hanging himself, sir. 2510 01:51:19,870 --> 01:51:20,500 This guy… 2511 01:51:20,540 --> 01:51:21,660 Where did you find those people? 2512 01:51:21,910 --> 01:51:23,370 Just because you couldn't get them married, how can dying be the solution, sir? 2513 01:51:23,500 --> 01:51:25,000 Sir, I just casually said the stool was strong! 2514 01:51:25,040 --> 01:51:25,540 Please get down, sir! 2515 01:51:25,660 --> 01:51:26,500 Sir, please! Sir! 2516 01:51:26,750 --> 01:51:27,120 Sir! Sir! 2517 01:51:27,370 --> 01:51:28,250 Open the door, sir! 2518 01:51:28,660 --> 01:51:29,870 I have conducted so many marriages 2519 01:51:30,040 --> 01:51:31,500 And now they are arranging my marriage Sir! Sir! 2520 01:51:31,500 --> 01:51:32,370 I will die! Sir, sir, please, sir! 2521 01:51:32,500 --> 01:51:33,410 Don’t hang yourself, sir! Let me go! 2522 01:51:33,500 --> 01:51:34,500 Sir, please, sir! Let me die 2523 01:51:35,250 --> 01:51:35,750 Yes, 2524 01:51:36,250 --> 01:51:36,790 You came 2525 01:51:37,410 --> 01:51:38,000 Did he not come? 2526 01:51:38,120 --> 01:51:38,410 Sir. 2527 01:51:38,750 --> 01:51:40,540 Even when I said I would jump from a tall building, he didn’t come. 2528 01:51:40,790 --> 01:51:42,120 And now, when you climbed a small stool, why would he come? 2529 01:51:42,290 --> 01:51:43,000 He won’t come, sir 2530 01:51:43,250 --> 01:51:44,410 But I will die, Sir 2531 01:51:44,500 --> 01:51:46,040 Let me die! Not everything can be solved by dying, sir. 2532 01:51:46,250 --> 01:51:47,120 Then what do you want me to do? 2533 01:51:47,500 --> 01:51:48,370 I feel suffocated, sir. 2534 01:51:48,660 --> 01:51:49,410 Can you turn on the fan? 2535 01:51:49,620 --> 01:51:49,790 Ah... 2536 01:51:50,290 --> 01:51:50,620 Aah... 2537 01:51:53,120 --> 01:51:53,910 What's it? 2538 01:51:54,870 --> 01:51:56,000 Nobody is liking our people 2539 01:51:57,620 --> 01:51:59,910 You born here, and I born somewhere else. Yet, you liked me right? 2540 01:52:00,500 --> 01:52:03,120 Like that, there will be some girls who like our guys too. 2541 01:52:03,790 --> 01:52:06,120 Somehow you found me so easily. 2542 01:52:06,910 --> 01:52:08,540 But you know about our people, right 2543 01:52:08,910 --> 01:52:10,370 Something miracle has to be happen. 2544 01:52:10,500 --> 01:52:11,120 Yes... 2545 01:52:11,540 --> 01:52:12,160 By the way... 2546 01:52:12,410 --> 01:52:13,410 How did you like me? 2547 01:52:13,620 --> 01:52:14,540 Why are you asking that? 2548 01:52:14,620 --> 01:52:15,790 Leaving all of them, 2549 01:52:15,870 --> 01:52:18,290 how did you like me, who just showed up in middle? 2550 01:52:18,500 --> 01:52:21,250 Even if a small thorn pricked me, sixty hands trying to comfort me. 2551 01:52:22,000 --> 01:52:24,120 Those hands were more troublesome than the thorn itself. 2552 01:52:25,040 --> 01:52:28,370 In such circumstances, when I fell, you didn't even offer me a hand. 2553 01:52:28,540 --> 01:52:29,540 How could I not fall for you? 2554 01:52:30,370 --> 01:52:30,620 Like that, 2555 01:52:31,250 --> 01:52:33,000 I found exactly what I needed in you. 2556 01:52:33,120 --> 01:52:34,120 That’s why I like you. 2557 01:52:34,290 --> 01:52:34,910 So 2558 01:52:35,250 --> 01:52:36,750 no matter what I do, you’ll still like me? 2559 01:52:37,040 --> 01:52:38,040 Yes, I will 2560 01:52:38,500 --> 01:52:39,410 Whatever I do? 2561 01:52:39,750 --> 01:52:40,750 What do you mean? 2562 01:52:41,620 --> 01:52:43,540 That time, I came to your village, right? 2563 01:52:43,620 --> 01:52:44,500 You did 2564 01:52:44,660 --> 01:52:46,120 I came to your house too, right? 2565 01:52:46,250 --> 01:52:47,160 You did. 2566 01:52:47,500 --> 01:52:48,540 And when I was leaving... 2567 01:52:49,000 --> 01:52:50,120 Muddu Krishna... 2568 01:52:50,160 --> 01:52:51,290 While climbing over the wall... 2569 01:52:51,500 --> 01:52:52,120 No... 2570 01:52:52,370 --> 01:52:53,410 That’s the kiss... 2571 01:52:59,040 --> 01:53:00,870 Oh dear love, 2572 01:53:02,000 --> 01:53:06,290 Don't you know the words behind the silence? 2573 01:53:07,620 --> 01:53:09,540 With my eyes 2574 01:53:10,620 --> 01:53:14,910 My heart can’t stop after seeing your beauty 2575 01:53:16,370 --> 01:53:18,370 The gentle breeze blows 2576 01:53:18,620 --> 01:53:20,500 A chill runs deep within 2577 01:53:20,750 --> 01:53:24,660 Your teasing gaze is tormenting me 2578 01:53:25,040 --> 01:53:26,870 Don’t drown me in words 2579 01:53:27,160 --> 01:53:29,040 Don’t weave a spell on me 2580 01:53:29,370 --> 01:53:33,120 Come close to me with that strange intoxication 2581 01:53:33,290 --> 01:53:37,250 Oh moonlight, Please don’t leave me 2582 01:53:37,660 --> 01:53:41,620 Don’t scratch the flood of emotions in my heart. 2583 01:53:41,910 --> 01:53:46,000 Should I handover all my little dreams? 2584 01:53:46,250 --> 01:53:50,370 Or should I reveal the secret that I want them again and again? 2585 01:53:51,370 --> 01:53:55,040 The embrace that can never be seen 2586 01:53:55,620 --> 01:53:58,160 give it to my heart 2587 01:53:59,870 --> 01:54:03,620 Like the kiss I’ve imagined 2588 01:54:04,250 --> 01:54:06,410 drench me 2589 01:55:00,370 --> 01:55:04,620 Breath touches me suddenly 2590 01:55:04,750 --> 01:55:08,910 Desires chase after me 2591 01:55:09,000 --> 01:55:13,040 The wait still continues 2592 01:55:13,250 --> 01:55:17,620 Music is playing deep inside 2593 01:55:19,160 --> 01:55:26,790 Where is the way to come out the aspiring thoughts ? 2594 01:55:27,750 --> 01:55:35,370 When will the heart know the taste of sweetness? 2595 01:55:35,540 --> 01:55:39,250 Oh moonlight, Please don’t leave me 2596 01:55:39,870 --> 01:55:43,620 Don’t scratch the flood of emotions in my heart. 2597 01:55:44,120 --> 01:55:48,000 Should I handover all my little dreams? 2598 01:55:48,370 --> 01:55:52,540 Or should I reveal the secret that I want them again and again? 2599 01:55:53,500 --> 01:55:57,160 The embrace that can never be seen 2600 01:55:57,750 --> 01:56:00,410 give it to my heart 2601 01:56:02,000 --> 01:56:05,750 Like the kiss I’ve imagined 2602 01:56:06,370 --> 01:56:08,620 drench me 2603 01:56:32,620 --> 01:56:34,790 someone is studying under an umbrella in the sun, it must be him 2604 01:56:43,040 --> 01:56:43,500 Ah… sigh… 2605 01:56:51,120 --> 01:56:52,870 Do you know how worried I was, thinking that you were missing? 2606 01:56:54,500 --> 01:56:56,160 Do you know how annoyed I was that you didn’t come? 2607 01:56:56,500 --> 01:56:57,040 Sorry, sir. 2608 01:56:57,500 --> 01:56:57,790 Come on, let’s go. 2609 01:56:59,250 --> 01:56:59,750 One second 2610 01:57:01,540 --> 01:57:03,250 Let me sanitize this environment 2611 01:57:06,620 --> 01:57:07,040 is that all? 2612 01:57:08,250 --> 01:57:09,870 Usually, I don’t touch people 2613 01:57:10,290 --> 01:57:11,040 Only if they’re close family 2614 01:57:12,000 --> 01:57:13,660 I give a warm hug, brother-in-law 2615 01:57:14,250 --> 01:57:15,370 Oh no, you were mistaken 2616 01:57:15,410 --> 01:57:16,250 Actually, car… One second 2617 01:57:17,660 --> 01:57:18,000 Mom! 2618 01:57:18,910 --> 01:57:19,750 Brother-in-law has arrived 2619 01:57:20,000 --> 01:57:20,910 I’m talking to him right now 2620 01:57:21,120 --> 01:57:22,540 He’s here. I’ll call you back. Bye 2621 01:57:23,120 --> 01:57:24,120 You’ve misunderstood again 2622 01:57:24,290 --> 01:57:25,620 Actually, I worked hard to get a car... One second. 2623 01:57:26,160 --> 01:57:26,500 Mom! 2624 01:57:26,790 --> 01:57:28,410 I’m talking to my brother-in-law. It’s not right 2625 01:57:28,870 --> 01:57:29,620 Why did they sent a driver? 2626 01:57:30,250 --> 01:57:31,370 Don’t they have that much common sense? 2627 01:57:32,250 --> 01:57:34,660 But I'm not so stupid as to not know the difference between a brother-in-law and a driver. 2628 01:57:35,790 --> 01:57:36,370 right? 2629 01:57:38,160 --> 01:57:38,620 Hang up the phone 2630 01:57:39,410 --> 01:57:40,370 Don’t keep calling me again and again 2631 01:57:41,160 --> 01:57:42,370 You were born as a troublemaker in grandmother's womb 2632 01:57:43,870 --> 01:57:44,870 This bloody Indian moms… 2633 01:57:45,000 --> 01:57:45,910 historically sarcastic… 2634 01:57:46,500 --> 01:57:47,790 You are absolutely right, sir. What are you saying? 2635 01:57:47,870 --> 01:57:49,120 Actually, you’re mistaken 2636 01:57:49,120 --> 01:57:50,370 They booked a car to... It’s too hot outside. 2637 01:57:50,540 --> 01:57:51,500 Shall we sit in the car and talk? 2638 01:57:53,750 --> 01:57:55,370 But sir, you just came from America 2639 01:57:55,620 --> 01:57:57,870 Why are you here in the middle of nowhere instead of at the airport? 2640 01:57:58,120 --> 01:57:59,120 I don’t like being around too many people. 2641 01:57:59,750 --> 01:58:01,370 I can’t stay where there are crowds. 2642 01:58:02,160 --> 01:58:03,000 If there’s a crowd, 2643 01:58:03,410 --> 01:58:04,040 I'll panic 2644 01:58:05,000 --> 01:58:06,750 As soon as the plane lands, there are people 2645 01:58:06,870 --> 01:58:09,120 At immigration, at the luggage area, there are people. 2646 01:58:09,120 --> 01:58:10,160 At security checking, there are peopl 2647 01:58:10,370 --> 01:58:12,790 Airports were built in the outskirts, to avoid the crowd 2648 01:58:12,870 --> 01:58:14,620 They are coming in the taxi's. Crazy people 2649 01:58:15,120 --> 01:58:15,540 That's why 2650 01:58:16,000 --> 01:58:16,660 I couldn’t take it anymore 2651 01:58:17,370 --> 01:58:18,410 Before the plane even landed 2652 01:58:18,750 --> 01:58:20,290 I opened the emergency exit and jumped 2653 01:58:20,910 --> 01:58:21,750 So that tent… 2654 01:58:21,790 --> 01:58:22,410 That’s not a tent 2655 01:58:22,660 --> 01:58:23,040 It’s a parachute 2656 01:58:23,120 --> 01:58:24,120 Parachute? Otherwise, I would have died. 2657 01:58:25,500 --> 01:58:26,660 Did you jump while the plane was still moving? 2658 01:58:27,000 --> 01:58:28,750 However, after come to India, how can you say that? 2659 01:58:29,120 --> 01:58:30,040 If there are too many people, 2660 01:58:30,250 --> 01:58:31,290 I feel suffocated 2661 01:58:31,790 --> 01:58:33,540 When we catch a cold, our nose gets blocked 2662 01:58:33,620 --> 01:58:35,000 and we breathe through our mouth... Brother-in-law 2663 01:58:35,370 --> 01:58:35,750 Enough! 2664 01:58:37,000 --> 01:58:37,790 Yes, brother-in-law. 2665 01:58:38,000 --> 01:58:38,250 Yeah! 2666 01:58:38,620 --> 01:58:39,910 Why do you and Shweta look nothing alike? 2667 01:58:40,000 --> 01:58:40,910 Actually, Swetha and me... 2668 01:58:41,000 --> 01:58:41,620 Shweta told me everything 2669 01:58:41,620 --> 01:58:42,250 Shhh… He won’t listen 2670 01:58:42,250 --> 01:58:43,250 you look like your father, right? 2671 01:58:43,620 --> 01:58:44,660 I pity your dad. 2672 01:58:45,910 --> 01:58:47,160 Slowly, it'll break apart 2673 01:58:48,250 --> 01:58:49,540 Brother-in-law, do you like mutton? 2674 01:58:49,620 --> 01:58:49,910 Once… 2675 01:58:50,000 --> 01:58:51,410 I think you eat chicken 2676 01:58:51,500 --> 01:58:53,540 Looking at your face, I think you like fish Brother-in-law 2677 01:58:53,750 --> 01:58:54,660 tell me, brother-in-law… 2678 01:58:54,870 --> 01:58:55,250 Ah! 2679 01:58:55,500 --> 01:58:56,120 Brother-in-law! 2680 01:58:56,750 --> 01:58:57,500 You mean the younger brother-in-law? 2681 01:58:58,000 --> 01:58:58,870 He is the brother-in-law 2682 01:58:59,370 --> 01:59:00,040 Then who are you? 2683 01:59:00,660 --> 01:59:01,000 Aah... 2684 01:59:01,250 --> 01:59:01,910 Driver. 2685 01:59:02,620 --> 01:59:03,870 Aah... Hey! 2686 01:59:05,500 --> 01:59:05,910 No blood 2687 01:59:07,910 --> 01:59:08,250 Sir 2688 01:59:08,410 --> 01:59:09,370 how did you get down from the back? 2689 01:59:09,500 --> 01:59:11,040 How did you fall from the front, isn't that necessary? 2690 01:59:11,250 --> 01:59:11,790 Bloody driver 2691 01:59:12,250 --> 01:59:14,040 Brother-in-law… Don’t call me brother-in-law. 2692 01:59:14,120 --> 01:59:14,910 Roy... Hey! 2693 01:59:15,410 --> 01:59:17,120 Bloody… I need to sanitize right now 2694 01:59:18,370 --> 01:59:19,750 Isn’t this house a bit cramped? 2695 01:59:20,040 --> 01:59:21,790 Aaah, little suffocating man? Give... 2696 01:59:25,370 --> 01:59:27,750 She looked very different in the video call 2697 01:59:28,250 --> 01:59:29,910 For a change, it feels nice 2698 01:59:30,750 --> 01:59:31,290 I like it 2699 01:59:32,410 --> 01:59:33,250 Come, let’s take a selfie 2700 01:59:33,370 --> 01:59:33,910 Oh… Boy 2701 01:59:34,370 --> 01:59:35,120 She’s not Shweta 2702 01:59:35,250 --> 01:59:36,290 She’s Shweta’s friend, Raja 2703 01:59:36,500 --> 01:59:37,000 Oh! 2704 01:59:37,370 --> 01:59:38,290 Raja? Yes 2705 01:59:38,410 --> 01:59:39,250 Bobbili Raja...? 2706 01:59:39,750 --> 01:59:43,250 Even if she's a friend, she should come to the wedding, but she can't come to home like this. You need to change a little. 2707 01:59:44,120 --> 01:59:44,660 It’s not like that, boy 2708 01:59:44,790 --> 01:59:46,250 I just thought she’d give my daughter some company 2709 01:59:46,500 --> 01:59:48,000 I prepared it myself. Company? To whom? 2710 01:59:49,370 --> 01:59:50,250 It's delicious. 2711 01:59:50,370 --> 01:59:51,250 Without even tasting it…? 2712 02:00:02,000 --> 02:00:02,250 Aah... 2713 02:00:03,660 --> 02:00:04,870 Breakfast is ready... 2714 02:00:05,120 --> 02:00:05,660 Go eat 2715 02:00:06,500 --> 02:00:07,000 It's not like that... 2716 02:00:07,250 --> 02:00:08,750 If you eat breakfast, I’ll bring the my daughter 2717 02:00:08,870 --> 02:00:10,870 do you have any problem seeing the girl before eating? 2718 02:00:10,870 --> 02:00:12,750 It's... do you have a problem seeing her after eating? 2719 02:00:12,870 --> 02:00:14,000 do you have any problem with me? 2720 02:00:16,750 --> 02:00:17,500 Fine, I’ll bring the girl 2721 02:00:22,870 --> 02:00:24,000 Why is he staring at me? 2722 02:00:28,250 --> 02:00:29,250 I’ll go and bring her 2723 02:00:29,250 --> 02:00:29,660 Better 2724 02:00:29,790 --> 02:00:30,290 Oh my! 2725 02:00:41,540 --> 02:00:41,790 Hey! 2726 02:00:42,750 --> 02:00:43,620 Space, Space, Space 2727 02:00:44,410 --> 02:00:44,790 What? 2728 02:00:45,250 --> 02:00:47,120 Is it you, the foreign groom? 2729 02:00:47,250 --> 02:00:49,620 Hey... Hey! 2730 02:00:49,660 --> 02:00:51,250 Aah... Aah... 2731 02:00:51,620 --> 02:00:52,620 Hey! Boy... 2732 02:00:53,000 --> 02:00:53,250 Hey! 2733 02:00:54,000 --> 02:00:54,500 What the... 2734 02:00:56,000 --> 02:00:56,540 Who is this lady? 2735 02:00:56,790 --> 02:00:58,120 She’s pinching my cheeks without asking! 2736 02:00:58,250 --> 02:00:59,660 If we did the same, they'd file a MeToo case against us 2737 02:00:59,870 --> 02:01:00,790 And she doesn’t even listen when I tell her! 2738 02:01:01,000 --> 02:01:02,000 Oh, she can’t hear? 2739 02:01:02,500 --> 02:01:03,370 She can’t hear, huh? No… 2740 02:01:04,500 --> 02:01:05,790 Why are you snapping your fingers? 2741 02:01:06,000 --> 02:01:07,120 Oh, she can hear this sound very well! 2742 02:01:07,160 --> 02:01:08,910 Because she can see the snaps, right? Exactly! 2743 02:01:10,500 --> 02:01:11,500 The girl doesn’t come, 2744 02:01:11,660 --> 02:01:12,620 Breakfast doesn’t come 2745 02:01:12,870 --> 02:01:13,620 But jokes keep coming! 2746 02:01:13,910 --> 02:01:15,370 Brother-in-law blends with us very well, dad. 2747 02:01:15,540 --> 02:01:16,540 I’m exhausted 2748 02:01:16,790 --> 02:01:18,500 Please bring the girl 2749 02:01:20,370 --> 02:01:21,290 The girl is here, 2750 02:01:21,660 --> 02:01:22,160 Hi, Roy! 2751 02:01:24,540 --> 02:01:25,120 Finally! 2752 02:01:26,620 --> 02:01:29,250 I thought it's just a plant, that's why I plucked it. That's it! 2753 02:01:31,500 --> 02:01:32,540 Did you see the reel I sent you? 2754 02:01:33,250 --> 02:01:34,620 Yes, I did. It’s very nice 2755 02:01:34,750 --> 02:01:35,500 Then why didn’t you like it? 2756 02:01:36,000 --> 02:01:36,370 Aah! 2757 02:01:37,000 --> 02:01:38,290 I liked you, right? 2758 02:01:40,910 --> 02:01:42,250 Oh my God! 2759 02:01:42,750 --> 02:01:43,910 You made me blush! 2760 02:01:44,120 --> 02:01:45,000 See my cheeks 2761 02:01:46,040 --> 02:01:46,370 Marriage... 2762 02:01:48,250 --> 02:01:50,250 An emotion that’s been haunting me for 35 years! 2763 02:01:51,750 --> 02:01:53,540 That’s why, instead of making it a grand festival 2764 02:01:53,660 --> 02:01:54,500 Let’s make it simple 2765 02:01:54,870 --> 02:01:55,040 Ok 2766 02:01:55,750 --> 02:01:56,500 From our side 2767 02:01:56,870 --> 02:01:57,120 Mom 2768 02:01:58,250 --> 02:01:58,790 Dad... 2769 02:01:59,790 --> 02:02:00,120 That’s it. 2770 02:02:01,290 --> 02:02:01,750 That’s it? 2771 02:02:02,040 --> 02:02:02,750 What about from your side? 2772 02:02:03,540 --> 02:02:05,410 There are many relatives on our side 2773 02:02:05,870 --> 02:02:07,160 Of course, Why wouldn’t they be? 2774 02:02:08,160 --> 02:02:09,750 Relatives never have any work to do, do they? 2775 02:02:11,500 --> 02:02:11,870 Okay. 2776 02:02:12,370 --> 02:02:13,370 Since you said there are a lot of them 2777 02:02:13,910 --> 02:02:14,370 Ten people. 2778 02:02:15,410 --> 02:02:16,370 A wedding with just ten people? 2779 02:02:16,870 --> 02:02:18,750 There are a hundred people just from our side! 2780 02:02:18,790 --> 02:02:19,040 Right? 2781 02:02:19,660 --> 02:02:21,000 How can a wedding happen with just ten people? 2782 02:02:21,120 --> 02:02:22,660 Roy is little sensitive, dad 2783 02:02:22,750 --> 02:02:24,040 But if we explain, he’ll understand 2784 02:02:25,250 --> 02:02:25,620 Sir… 2785 02:02:25,910 --> 02:02:26,250 Sir… 2786 02:02:26,620 --> 02:02:27,160 Ah… Brother-in-law… 2787 02:02:28,040 --> 02:02:29,620 What happened? An emotional embrace, sir. 2788 02:02:29,660 --> 02:02:30,620 Oh no… 2789 02:02:31,370 --> 02:02:32,370 What do you mean? An accident? 2790 02:02:32,410 --> 02:02:34,040 More than that, sir. You just come Come, come… 2791 02:02:46,000 --> 02:02:46,370 Hey… 2792 02:02:52,370 --> 02:02:53,790 Hey… Hey… Hey… 2793 02:02:54,000 --> 02:02:55,000 Hey… Hey… 2794 02:02:55,250 --> 02:02:58,750 Hey… You… No… No… Please… Hey… 2795 02:02:58,790 --> 02:03:01,290 Hey… Please… Please… Don’t touch me… Don’t touch me… 2796 02:03:01,750 --> 02:03:02,540 Hey… Please… 2797 02:03:03,000 --> 02:03:05,040 Hey… Hey… No… No… Hey… 2798 02:03:05,120 --> 02:03:06,000 Hey… Ah… 2799 02:03:06,040 --> 02:03:09,290 Ah… No… 2800 02:03:13,660 --> 02:03:15,790 Brother-in-law blended in with everyone so well 2801 02:03:16,120 --> 02:03:17,160 Boy, that’s… Shhh... 2802 02:03:19,250 --> 02:03:19,870 Who are all these people? 2803 02:03:20,000 --> 02:03:21,290 My son’s friends. Our friends. 2804 02:03:21,500 --> 02:03:22,370 Friends? Ah… Yeah… 2805 02:03:22,540 --> 02:03:23,250 Maybe… 2806 02:03:23,410 --> 02:03:24,250 This is your house, right? 2807 02:03:24,500 --> 02:03:25,910 But it’s my wedding Yes. 2808 02:03:26,660 --> 02:03:28,660 And for my wedding, none of them should be come 2809 02:03:28,910 --> 02:03:29,790 That’s not it... No… 2810 02:03:29,870 --> 02:03:32,250 Not just relatives, even animals can come 2811 02:03:32,500 --> 02:03:33,120 But they… 2812 02:03:33,750 --> 02:03:35,120 Especially that old woman up there, must not come 2813 02:03:35,500 --> 02:03:35,870 Ah… 2814 02:03:37,040 --> 02:03:38,040 If they do 2815 02:03:38,160 --> 02:03:38,370 Aah... 2816 02:03:38,790 --> 02:03:41,870 Even if I’ve tie two knots, I’ll walk out of the wedding I am that capable. 2817 02:03:42,500 --> 02:03:42,910 Bilal 2818 02:03:43,250 --> 02:03:43,620 Brother-in-law 2819 02:03:44,370 --> 02:03:44,790 Get the car 2820 02:03:47,160 --> 02:03:47,500 Roy… 2821 02:03:48,660 --> 02:03:49,620 That’s not… Mason. 2822 02:03:50,660 --> 02:03:52,250 We saw the groom for the first time, right? 2823 02:03:52,540 --> 02:03:53,500 In the rush… 2824 02:03:54,040 --> 02:03:55,120 It’s not your fault… 2825 02:03:55,250 --> 02:03:56,250 He’s little sensitive 2826 02:03:57,370 --> 02:03:58,120 Do one thing 2827 02:03:59,000 --> 02:04:00,250 If you don’t come to the wedding, that’s enough Ah… 2828 02:04:00,370 --> 02:04:00,620 Oh… 2829 02:04:01,000 --> 02:04:01,500 Ah… 2830 02:04:02,410 --> 02:04:02,660 Come… 2831 02:04:04,870 --> 02:04:06,120 How can we not go to the wedding? 2832 02:04:06,250 --> 02:04:07,160 How can we not go? 2833 02:04:07,250 --> 02:04:08,250 Not go to the wedding…? 2834 02:04:12,250 --> 02:04:17,500 [People shouting with joy] 2835 02:04:19,410 --> 02:04:20,870 No one sees us, right? Ah… Ah… 2836 02:04:21,620 --> 02:04:21,870 Eh… 2837 02:04:22,370 --> 02:04:23,620 What, Selva? Why are you here? 2838 02:04:24,000 --> 02:04:24,790 What if someone sees? 2839 02:04:29,120 --> 02:04:29,290 Oh no… 2840 02:04:33,620 --> 02:04:34,620 Everyone’s here? 2841 02:04:34,660 --> 02:04:35,120 Yeah… 2842 02:04:35,620 --> 02:04:36,620 What if someone recognizes you? 2843 02:04:36,790 --> 02:04:38,000 There’s no chance 2844 02:04:38,120 --> 02:04:39,370 I recognized you, didn’t I? 2845 02:04:39,370 --> 02:04:41,000 You’ve known me since childhood 2846 02:04:41,250 --> 02:04:42,370 They don't have the chance, right? 2847 02:04:42,750 --> 02:04:45,250 Keep it there only 2848 02:04:45,290 --> 02:04:45,620 Ah… 2849 02:04:46,500 --> 02:04:47,620 See... She didn’t recognize us! 2850 02:04:47,750 --> 02:04:49,910 Selva, I’m scared 2851 02:04:50,000 --> 02:04:52,540 For them to recognize us, someone should come from another world 2852 02:04:54,620 --> 02:04:55,000 Hey, 2853 02:04:55,160 --> 02:04:55,790 Get down 2854 02:04:56,040 --> 02:04:56,540 No 2855 02:04:56,750 --> 02:04:57,620 Please get down 2856 02:04:57,750 --> 02:04:58,120 No 2857 02:04:58,540 --> 02:05:00,250 Once you get here, how can you not come? 2858 02:05:00,500 --> 02:05:00,870 Get down 2859 02:05:01,750 --> 02:05:02,790 What is he thinking? 2860 02:05:03,290 --> 02:05:05,000 I raised him with these since he was a kid. 2861 02:05:05,500 --> 02:05:06,410 And he won’t invite me to his wedding? 2862 02:05:06,500 --> 02:05:08,750 Oh… Maybe he just forgot. Come down 2863 02:05:08,870 --> 02:05:11,000 No way! He has to come and invite me himself 2864 02:05:11,120 --> 02:05:12,250 He is the groom 2865 02:05:12,290 --> 02:05:13,500 So what? 2866 02:05:13,500 --> 02:05:15,040 I traveled all the way from Mandapeta for him 2867 02:05:15,120 --> 02:05:16,250 Can't he come from the dais? 2868 02:05:16,290 --> 02:05:18,000 He hasn’t even left his house yet 2869 02:05:18,040 --> 02:05:19,120 Come I won’t 2870 02:05:23,410 --> 02:05:23,870 What dear? 2871 02:05:24,120 --> 02:05:25,870 Are Mom and Dad doing well? They are event organizers 2872 02:05:25,870 --> 02:05:26,750 I know that 2873 02:05:27,000 --> 02:05:28,500 If they’re event organizers, does that mean they won't have Mom and Dad? 2874 02:05:28,620 --> 02:05:29,910 Did they fall from above? 2875 02:05:30,000 --> 02:05:31,250 You and your nonsense… Come on! 2876 02:05:31,290 --> 02:05:31,910 Come home, we’ll talk 2877 02:05:32,040 --> 02:05:32,750 Ok, dear 2878 02:05:33,370 --> 02:05:33,870 Thank you 2879 02:05:36,250 --> 02:05:36,910 Hey… Hey… 2880 02:05:38,870 --> 02:05:39,370 Hey… Oh… 2881 02:05:40,040 --> 02:05:41,120 What’s with that flickering? 2882 02:05:43,500 --> 02:05:44,370 Who’s this guy? It’s done, sir. 2883 02:05:45,160 --> 02:05:45,750 Smile! 2884 02:05:48,750 --> 02:05:49,660 Super, sir 2885 02:05:50,000 --> 02:05:51,000 Hey, remove the cap 2886 02:05:51,120 --> 02:05:51,870 Thank you, sir 2887 02:05:52,160 --> 02:05:53,910 Not that cap, idiot. The camera cap 2888 02:05:54,160 --> 02:05:54,870 Where is it, sir? 2889 02:05:55,000 --> 02:05:56,000 Why are you asking where it is? 2890 02:05:56,120 --> 02:05:56,750 It's there, look 2891 02:05:57,000 --> 02:05:57,620 Useless gang 2892 02:05:59,160 --> 02:06:00,250 Dear... What? 2893 02:06:00,290 --> 02:06:01,410 Why do we need all this? 2894 02:06:01,540 --> 02:06:04,250 Let's eat, come on. You've been eating since earlier, haven't you? 2895 02:06:04,290 --> 02:06:05,250 Why eat again? 2896 02:06:05,620 --> 02:06:06,120 Come on, let's go 2897 02:06:07,370 --> 02:06:09,120 Hey, I feel like they are getting suspicious of us 2898 02:06:09,370 --> 02:06:10,000 Call Pani 2899 02:06:41,000 --> 02:06:41,750 Come here, Bhattu 2900 02:06:43,870 --> 02:06:44,660 Bhattu 2901 02:06:53,750 --> 02:06:55,500 You look beautiful Thank you. 2902 02:06:55,870 --> 02:06:58,000 Your voice is also very nice. Thank you so much 2903 02:06:58,000 --> 02:07:00,290 Where are you from? Pithapuram Taluka 2904 02:07:01,870 --> 02:07:04,120 I'm from Mandapeta, the same taluka 2905 02:07:04,160 --> 02:07:06,540 That's close by. We can meet sometime when we’re free, right? 2906 02:07:07,660 --> 02:07:08,620 What do you mean by that? 2907 02:07:08,790 --> 02:07:09,370 Your phone number? 2908 02:07:09,500 --> 02:07:10,750 Oh... 9848... Dear 2909 02:07:13,000 --> 02:07:14,620 Oh no… the old man is being clingy 2910 02:07:26,370 --> 02:07:27,120 Dear... Uh... 2911 02:07:27,160 --> 02:07:29,000 I heard they’re serving food. Let’s go eat 2912 02:07:30,120 --> 02:07:30,750 You go and eat 2913 02:07:30,870 --> 02:07:32,120 If I don’t come, won’t they serve you? 2914 02:07:32,620 --> 02:07:34,250 They’re also serving gulab jamun 2915 02:07:34,620 --> 02:07:35,620 Oh no… 2916 02:07:37,370 --> 02:07:38,620 Ok… Come 2917 02:07:41,500 --> 02:07:42,500 Where is she going? 2918 02:07:44,500 --> 02:07:46,250 I’ll see what you’re up to 2919 02:07:47,870 --> 02:07:48,540 There’s no one here, right? 2920 02:07:50,250 --> 02:07:51,290 I’ll finish her 2921 02:07:51,870 --> 02:07:52,500 I won’t let her go 2922 02:08:17,000 --> 02:08:17,410 Son-in-law 2923 02:08:18,040 --> 02:08:18,370 Hey 2924 02:08:18,870 --> 02:08:20,000 You’ve grown up so much 2925 02:08:20,040 --> 02:08:23,410 No one knows who’s coming to the wedding, why they’re coming, or what they’re doing. 2926 02:08:23,540 --> 02:08:25,250 That’s fine, but why did you come? Who invited you? 2927 02:08:27,000 --> 02:08:27,620 Son-in-law... 2928 02:08:28,250 --> 02:08:29,120 Fine, since you’re already here 2929 02:08:29,500 --> 02:08:30,660 Go and eat something, then leave Ugh... 2930 02:08:32,250 --> 02:08:36,250 Even if you begged me to come, holding my feet. I won’t come 2931 02:08:36,370 --> 02:08:36,870 I’m leaving. 2932 02:08:37,000 --> 02:08:37,620 Uncle... 2933 02:08:39,500 --> 02:08:41,620 Hey, I know you very well 2934 02:08:41,790 --> 02:08:42,500 What? 2935 02:08:42,540 --> 02:08:43,250 Exit is this way 2936 02:08:44,910 --> 02:08:45,250 Ugh… 2937 02:08:45,500 --> 02:08:45,750 Ok 2938 02:08:47,250 --> 02:08:47,620 Brother... 2939 02:08:47,790 --> 02:08:48,750 There’s no brother and all…, just move 2940 02:08:49,290 --> 02:08:50,250 No one has any respect 2941 02:08:50,790 --> 02:08:51,870 This madness is getting worse 2942 02:08:54,120 --> 02:08:55,250 Why is he? What’s happening? 2943 02:09:00,500 --> 02:09:01,040 Master... 2944 02:09:02,290 --> 02:09:03,500 What are you eating? 2945 02:09:03,750 --> 02:09:05,250 Oh! Do you want some gulab jamun? 2946 02:09:06,250 --> 02:09:07,660 Wait… are you really the bride's brother? 2947 02:09:07,790 --> 02:09:09,500 Yes, I am. Is there any problem? 2948 02:09:09,620 --> 02:09:10,790 It’s not about respect… 2949 02:09:11,000 --> 02:09:12,120 Who is coming to the wedding? 2950 02:09:12,250 --> 02:09:12,910 Who is leaving? 2951 02:09:13,120 --> 02:09:13,870 Who is eating? 2952 02:09:14,000 --> 02:09:16,000 Don’t you have any responsibility? 2953 02:09:16,250 --> 02:09:18,750 The leader of all the guests is right there 2954 02:09:20,370 --> 02:09:21,910 Why do you calling her a he? 2955 02:09:21,910 --> 02:09:23,660 Not a she, he’s a man 2956 02:09:24,000 --> 02:09:24,500 A man? 2957 02:09:26,370 --> 02:09:28,370 Hold this. I’ll be back after sorting this out 2958 02:09:29,370 --> 02:09:30,120 Take care of everything 2959 02:09:31,120 --> 02:09:33,790 Pani… I told you not to come, right? Why did you come? 2960 02:09:33,870 --> 02:09:34,370 It… 2961 02:09:34,620 --> 02:09:36,620 I wanted to see the wedding, so I came, Mason. Oh… 2962 02:09:36,750 --> 02:09:37,410 Sir… 2963 02:09:37,870 --> 02:09:39,620 Brother-in-law locked the doors. He’s not opening. 2964 02:09:39,660 --> 02:09:40,000 Aah... 2965 02:09:40,040 --> 02:09:40,290 Ha... 2966 02:09:40,750 --> 02:09:41,250 Yes, sir. 2967 02:09:42,370 --> 02:09:42,660 Boy... 2968 02:09:43,250 --> 02:09:44,000 What happened? Boy? 2969 02:09:49,370 --> 02:09:51,370 Why aren’t you ready yet? 2970 02:09:51,410 --> 02:09:52,000 Move aside 2971 02:09:52,120 --> 02:09:54,370 what’s wrong? My dress should be here… 2972 02:09:54,790 --> 02:09:55,250 Who is this guy? 2973 02:09:57,870 --> 02:09:58,540 This is my dress 2974 02:10:00,160 --> 02:10:00,620 You? 2975 02:10:00,790 --> 02:10:02,620 Hey, I told you not to come. Why did you come? 2976 02:10:04,040 --> 02:10:04,870 Oh… 2977 02:10:06,120 --> 02:10:07,120 Super… 2978 02:10:08,000 --> 02:10:10,290 Everyone has taken on different wedding roles. 2979 02:10:10,370 --> 02:10:12,000 But, you should have leave the groom's character for me. 2980 02:10:12,500 --> 02:10:13,870 Uncle, I told you before 2981 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 No one should come 2982 02:10:15,120 --> 02:10:15,660 But they came 2983 02:10:16,000 --> 02:10:16,500 I’m leaving 2984 02:10:16,660 --> 02:10:17,120 I’m sorry 2985 02:10:17,370 --> 02:10:18,370 I’m sorry. Oh no, son… 2986 02:10:18,620 --> 02:10:19,870 Stay here for a week, eat, and then come 2987 02:10:20,120 --> 02:10:20,870 Not like that, brother-in-law… 2988 02:10:21,000 --> 02:10:22,120 You’re good. Move… 2989 02:10:22,750 --> 02:10:24,410 What happened? Nothing, Mam… the wedding… 2990 02:10:25,660 --> 02:10:26,160 What happened? 2991 02:10:30,750 --> 02:10:30,910 Ugh... 2992 02:10:32,370 --> 02:10:33,370 What’s your role? 2993 02:10:33,750 --> 02:10:34,540 Bride’s friend. 2994 02:10:34,870 --> 02:10:36,870 You should have play the bride role. We would have gone on our honeymoon together. 2995 02:10:36,910 --> 02:10:37,120 Ugh… 2996 02:10:37,910 --> 02:10:38,410 Ugh? 2997 02:10:38,910 --> 02:10:39,250 Hmm… 2998 02:10:39,750 --> 02:10:41,870 If anyone say getup. It's enoug. You'll lose your control 2999 02:10:42,120 --> 02:10:42,500 Ugh... 3000 02:10:42,790 --> 02:10:43,870 Son… You look good… 3001 02:10:43,910 --> 02:10:45,000 Everything is fine. Listen to me… 3002 02:10:45,000 --> 02:10:46,000 Son… Wait… 3003 02:10:49,250 --> 02:10:49,410 Oh no… 3004 02:10:51,250 --> 02:10:53,500 Since childhood, you’ve never been able to do even one thing properly 3005 02:10:54,370 --> 02:10:56,160 Even now, you should’ve just stayed out of it 3006 02:10:57,120 --> 02:10:57,370 Ugh… 3007 02:10:58,870 --> 02:10:59,160 Son… 3008 02:10:59,540 --> 02:11:00,120 Son… 3009 02:11:00,290 --> 02:11:00,620 Son… 3010 02:11:23,250 --> 02:11:23,620 Krishna… 3011 02:11:28,870 --> 02:11:29,500 It’s my fault… 3012 02:11:29,750 --> 02:11:30,910 It’s not your fault, Raja 3013 02:11:31,000 --> 02:11:31,620 It’s my fault 3014 02:11:31,870 --> 02:11:33,870 Bringing them to the wedding wasn’t your mistake 3015 02:11:34,120 --> 02:11:36,540 I brought them all here, promising them I'll make them getting married 3016 02:11:36,660 --> 02:11:37,790 That was my mistake 3017 02:11:39,290 --> 02:11:40,750 They didn’t do anything on purpose 3018 02:11:40,910 --> 02:11:43,660 They just wanted to see the wedding… Do you even know what’s happening there, Raja? 3019 02:11:44,040 --> 02:11:44,790 The wedding has stopped 3020 02:11:45,120 --> 02:11:46,160 A wedding being stopped means… 3021 02:11:46,370 --> 02:11:48,120 A girl’s life has been stopped 3022 02:11:49,870 --> 02:11:51,000 Tell them to leave 3023 02:11:54,040 --> 02:11:54,370 Sir… 3024 02:11:55,120 --> 02:11:57,000 Your shouts can be heard all the way to the wedding hall 3025 02:11:57,870 --> 02:11:58,620 They left a long time ago 3026 02:12:04,870 --> 02:12:09,040 [People screaming] 3027 02:12:10,910 --> 02:12:15,000 [Screaming continues] 3028 02:13:34,660 --> 02:13:35,000 Ah… 3029 02:13:35,290 --> 02:13:36,160 Oh… 3030 02:13:36,790 --> 02:13:37,120 Ah… 3031 02:13:37,370 --> 02:13:38,120 Don’t be afraid, sir… 3032 02:13:58,500 --> 02:13:58,870 Mom… 3033 02:13:59,250 --> 02:13:59,660 Mom… 3034 02:14:00,120 --> 02:14:00,620 Pick her up… 3035 02:14:04,750 --> 02:14:05,500 Mom… Lakshmi… 3036 02:14:06,040 --> 02:14:06,750 Lakshmi… 3037 02:14:06,910 --> 02:14:07,790 Mom… Get up, Mom… 3038 02:14:08,250 --> 02:14:08,870 Mom… Lakshmi… 3039 02:14:09,620 --> 02:14:11,120 Mom… Get up, Mom… Hey… bring some water… Okay sir 3040 02:14:11,250 --> 02:14:11,790 Dad... 3041 02:14:12,040 --> 02:14:12,790 Brother… 3042 02:14:13,160 --> 02:14:13,500 Hey… 3043 02:14:14,910 --> 02:14:15,500 Mom... 3044 02:14:16,410 --> 02:14:17,160 Mom... What happened? 3045 02:14:17,750 --> 02:14:18,040 Mom... 3046 02:14:18,290 --> 02:14:19,120 Mom… Get up, Mom… 3047 02:14:19,120 --> 02:14:19,370 Mason… 3048 02:14:19,410 --> 02:14:20,370 Mom… Get up, Mom… 3049 02:14:20,750 --> 02:14:22,160 Sprinkle on her... Mom… Get up, Mom… 3050 02:14:22,790 --> 02:14:23,250 Mom... 3051 02:14:24,000 --> 02:14:25,000 Hey! bring something like hand fan. 3052 02:14:25,120 --> 02:14:26,000 quickly. Mom… Get up, Mom… 3053 02:14:27,040 --> 02:14:27,540 Mom... 3054 02:14:28,500 --> 02:14:29,250 Dad... 3055 02:14:33,370 --> 02:14:33,660 Mom... 3056 02:14:42,870 --> 02:14:43,540 Sorry, Mom… 3057 02:14:44,370 --> 02:14:47,370 All these years, I have seen the blows I have received for helping. But 3058 02:14:48,370 --> 02:14:50,790 I never saw the happiness in the eyes of those who received my help 3059 02:14:52,000 --> 02:14:53,620 Today, for the first time 3060 02:14:54,000 --> 02:14:55,120 I saw it in my own eyes 3061 02:14:57,370 --> 02:14:58,620 You were right, Mom 3062 02:14:59,870 --> 02:15:00,790 Helping is the greatest thing 3063 02:15:04,500 --> 02:15:07,750 You used to think that if they hadn't helped, the war wouldn't have happened 3064 02:15:08,160 --> 02:15:09,410 But because of that same war, 3065 02:15:10,250 --> 02:15:11,620 good happened to the world 3066 02:15:13,500 --> 02:15:15,370 When we are in trouble, we pray to God 3067 02:15:16,540 --> 02:15:19,750 But instead of coming himself, God sends the person next to us 3068 02:15:25,750 --> 02:15:28,120 Today, everyone here looks like gods to me 3069 02:15:33,250 --> 02:15:35,000 Ah… it's okay, sit down, please 3070 02:15:37,750 --> 02:15:39,500 I used to think being around people was irritating 3071 02:15:40,870 --> 02:15:43,120 But I failed to realize that people are our strength 3072 02:15:43,410 --> 02:15:44,290 I’m really sorry 3073 02:15:44,500 --> 02:15:45,120 Really sorry 3074 02:15:52,000 --> 02:15:53,500 I never considered you mine. 3075 02:15:54,620 --> 02:15:57,040 But after seeing what you did for me today 3076 02:15:57,620 --> 02:15:59,370 But after seeing what you did for me today 3077 02:15:59,750 --> 02:16:00,290 Mason… 3078 02:16:00,790 --> 02:16:00,910 Get up… 3079 02:16:08,250 --> 02:16:09,620 You don’t need to say anything, Mason 3080 02:16:10,000 --> 02:16:10,750 The mistake was ours 3081 02:16:11,000 --> 02:16:12,750 We came to this wedding without Raja knowing 3082 02:16:13,620 --> 02:16:15,370 Whatever you want to say, tell Raja 3083 02:16:16,250 --> 02:16:16,790 Because 3084 02:16:17,160 --> 02:16:18,750 we’ve never seen Raja like this before 3085 02:16:21,500 --> 02:16:22,290 Where is Raja, Pani? 3086 02:16:23,000 --> 02:16:26,370 Where is Raja? Raja... Raja... Where is she? 3087 02:16:27,120 --> 02:16:28,410 Raja... Raja... 3088 02:16:29,120 --> 02:16:29,660 Raja... 3089 02:16:29,750 --> 02:16:30,540 Hey, is Raja there? 3090 02:16:30,620 --> 02:16:31,790 No, Mason. Mason. 3091 02:16:32,250 --> 02:16:33,160 Raja is not here 3092 02:16:33,870 --> 02:16:34,410 Not there either? 3093 02:16:35,160 --> 02:16:36,500 Mason, she’s not there either 3094 02:16:37,870 --> 02:16:38,910 Where did she go, Pani? She’s not there too. 3095 02:16:45,410 --> 02:16:46,120 Where did she go? 3096 02:16:47,120 --> 02:16:47,790 What’s that, Mason? 3097 02:16:51,500 --> 02:16:53,370 Ah… Mason… Mason… 3098 02:17:31,540 --> 02:17:32,410 Ah… 3099 02:17:44,000 --> 02:17:45,790 My name is Selva. I’m from Bhairilanka 3100 02:17:46,250 --> 02:17:46,750 What’s your name? 3101 02:17:46,790 --> 02:17:50,500 Today, on the outskirts of Hyderabad, 3102 02:17:50,500 --> 02:17:52,000 Today, while Women trafficking is taking place in the suburbs of Hyderabad, 3103 02:17:52,120 --> 02:17:55,250 60 young men heroically saved the girls 3104 02:17:55,540 --> 02:17:58,040 We can see the girls stepping out of the container safely 3105 02:17:58,160 --> 02:18:02,870 It’s reported that all 60 of them grew up in the same orphanage 3106 02:18:05,910 --> 02:18:06,370 Hav some water 3107 02:18:10,000 --> 02:18:10,620 Sorry… 3108 02:18:11,870 --> 02:18:13,290 If you ever shout at me again, I’ll kill you 3109 02:18:13,750 --> 02:18:14,040 Oh… 3110 02:18:14,750 --> 02:18:15,000 Drink. 3111 02:18:21,040 --> 02:18:22,410 Hello, Mam… Hello, son. 3112 02:18:23,000 --> 02:18:23,910 Who are all these girls, Mam? 3113 02:18:24,250 --> 02:18:25,250 They are all orphans 3114 02:18:26,000 --> 02:18:27,410 They grew up in our orphanage 3115 02:18:28,540 --> 02:18:30,500 You protected them like gods 3116 02:18:31,000 --> 02:18:33,040 We can never repay you, son 3117 02:18:33,250 --> 02:18:33,660 Oh no 3118 02:18:34,120 --> 02:18:35,160 Debts like this shouldn’t be left unpaid 3119 02:18:35,370 --> 02:18:36,250 They should be cleared immediately 3120 02:18:37,290 --> 02:18:37,750 I mean… 3121 02:18:37,870 --> 02:18:39,750 We can have our boys marry these girls, right? 3122 02:18:39,870 --> 02:18:41,000 What are you saying, son? 3123 02:18:41,250 --> 02:18:42,500 Without even knowing who they are… 3124 02:18:43,000 --> 02:18:43,620 Marriage? 3125 02:18:43,870 --> 02:18:44,290 Oh, Mam… 3126 02:18:44,620 --> 02:18:46,620 If these men saved girls in such a situation 3127 02:18:46,750 --> 02:18:48,160 who could be better than them? 3128 02:18:49,290 --> 02:18:50,370 Just think about it once 3129 02:19:04,000 --> 02:19:04,750 This is for you 3130 02:19:05,250 --> 02:19:06,040 That’s for me 3131 02:19:06,620 --> 02:19:07,410 Now, bow down 3132 02:19:08,540 --> 02:19:09,370 The movie is over 3133 02:19:30,500 --> 02:19:30,870 Sir… 3134 02:19:31,910 --> 02:19:32,540 What happened, sir? 3135 02:19:33,370 --> 02:19:34,870 If our boys are married 3136 02:19:36,040 --> 02:19:37,040 it’s all because of you… 3137 02:19:37,120 --> 02:19:39,620 Sir, these are our people. It’s like a wedding in our own house 3138 02:19:39,750 --> 02:19:40,790 You should be smiling 3139 02:19:41,660 --> 02:19:42,660 The property, which I gave it to you 3140 02:19:43,370 --> 02:19:44,250 You gave it to everyone 3141 02:19:44,620 --> 02:19:46,000 You could have become the village president, right? 3142 02:19:47,500 --> 02:19:47,790 Sir, 3143 02:19:48,040 --> 02:19:51,000 You did all this because it shouldn't come as an inheritance 3144 02:19:51,120 --> 02:19:53,500 Now, if I become the president, what’s the point? 3145 02:19:53,870 --> 02:19:54,250 That’s why… 3146 02:19:54,540 --> 02:19:55,290 Let’s hold elections 3147 02:19:58,370 --> 02:19:58,750 Brother… 3148 02:19:59,290 --> 02:20:00,250 In this whole story 3149 02:20:00,620 --> 02:20:01,370 where were you? 3150 02:20:02,000 --> 02:20:02,660 Look over there… 3151 02:20:03,000 --> 02:20:04,370 My dear Jinju 3152 02:20:10,370 --> 02:20:14,120 I’ve been waiting for you all this time, and now I’ve finally found you 3153 02:20:14,620 --> 02:20:15,870 Who are you, dude? 3154 02:20:16,000 --> 02:20:18,790 Just because I once seized your land 3155 02:20:18,870 --> 02:20:20,250 you kept it in your heart 3156 02:20:20,370 --> 02:20:23,620 and sent your men to beat me up wherever possible, right? 3157 02:20:23,870 --> 02:20:24,120 Ah… 3158 02:20:24,370 --> 02:20:25,120 No… no… 3159 02:20:26,370 --> 02:20:27,500 When did we ever beat you? 3160 02:20:27,620 --> 02:20:31,750 When I was settling land deals near Charminar, you got me beaten up 3161 02:20:31,870 --> 02:20:34,910 When I was running a drug business near Golconda, you got me beaten up 3162 02:20:35,040 --> 02:20:38,620 When I started chain-snatching, you destroyed it near Tank Bund 3163 02:20:38,750 --> 02:20:42,870 When I realized the city wasn’t working for me, I went to Srisailam to cultivate marijuana 3164 02:20:43,000 --> 02:20:44,370 but you came there and destroyed it 3165 02:20:45,250 --> 02:20:48,790 By killed my self-respect, I left everything and moved to Mumbai 3166 02:20:48,910 --> 02:20:52,250 and decided to sell girls. For revenge, 3167 02:20:52,500 --> 02:20:58,250 I planted a bomb at your family’s wedding and tried to abduct a girl I liked 3168 02:20:58,370 --> 02:21:00,660 But you ruined that too, didn’t you? 3169 02:21:00,660 --> 02:21:02,620 Wait… we did all that without even knowing? 3170 02:21:03,160 --> 02:21:05,620 Still, we wondered why the city’s crime rate was dropping 3171 02:21:06,040 --> 02:21:07,500 this is also because of us 3172 02:21:09,910 --> 02:21:11,370 You won’t let me do anything 3173 02:21:11,410 --> 02:21:12,620 What should I do now? 3174 02:21:14,750 --> 02:21:15,290 Let's do onething 3175 02:21:15,870 --> 02:21:16,750 I’ll help you 3176 02:21:16,750 --> 02:21:17,540 Help? 3177 02:21:19,790 --> 02:21:22,160 No matter what crime I commit, he won’t let it happen 3178 02:21:22,790 --> 02:21:24,750 That’s why I’m staying near him 3179 02:21:25,750 --> 02:21:26,620 Hey… 3180 02:21:26,660 --> 02:21:29,160 Baba we are here. I’m first So, these people…? 3181 02:21:29,370 --> 02:21:32,370 They are the children of those 60 men 3182 02:21:32,500 --> 02:21:33,000 Yes, brother… 3183 02:21:33,500 --> 02:21:36,500 But where is the Master who led this whole story? Ah… 218495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.