All language subtitles for 19-NCIS S22E19-Irreconcilable Diffferences.HDTV.720p.x265-TiPEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,267 --> 00:00:08,368 Look, I'm telling you guys, 2 00:00:08,467 --> 00:00:09,803 Deputy Director Laroche is dirty. 3 00:00:09,937 --> 00:00:11,204 No, McGee, we got your back, man, 4 00:00:11,304 --> 00:00:13,406 but it's just becoming an obsession. 5 00:00:14,808 --> 00:00:15,743 Nocturne. 6 00:00:15,809 --> 00:00:17,177 I don't know what that means. 7 00:00:20,313 --> 00:00:21,481 Oh, I think you do. 8 00:00:21,615 --> 00:00:23,183 That sounds like a threat. 9 00:00:23,316 --> 00:00:26,153 It's a warning. I'm coming for you. 10 00:00:26,253 --> 00:00:28,589 You're playing with fire, Agent McGee. 11 00:00:28,689 --> 00:00:30,057 And if you're not absolutely certain 12 00:00:30,157 --> 00:00:32,125 that Laroche is guilty of something, 13 00:00:32,225 --> 00:00:34,728 we could all get burned. 14 00:01:28,648 --> 00:01:31,084 Ugh. 15 00:02:38,986 --> 00:02:40,387 Boss? 16 00:02:46,526 --> 00:02:48,261 Don't look so surprised. 17 00:02:48,361 --> 00:02:50,197 You knew this was coming. 18 00:02:58,571 --> 00:03:00,340 Agent McGee. 19 00:03:00,440 --> 00:03:02,275 Working late. 20 00:03:02,342 --> 00:03:03,443 Big case? 21 00:03:03,543 --> 00:03:05,778 Oh, you could say that. 22 00:03:05,879 --> 00:03:08,448 Right. Well... 23 00:03:08,515 --> 00:03:10,918 I hope you catch whoever you're after. 24 00:03:51,992 --> 00:03:53,293 Poor McGee. 25 00:03:53,393 --> 00:03:54,561 The basement dream can, uh, 26 00:03:54,694 --> 00:03:56,163 really mess with your head. 27 00:03:56,229 --> 00:03:57,931 So that's a thing? 28 00:03:58,765 --> 00:03:59,832 Have you had one? 29 00:03:59,899 --> 00:04:01,234 Everyone's had one. 30 00:04:01,334 --> 00:04:02,569 Really? 31 00:04:02,669 --> 00:04:04,571 So Gibbs also wrote your name on a boat? 32 00:04:04,704 --> 00:04:06,806 He handed me a virgin piña colada 33 00:04:06,906 --> 00:04:08,675 and told me to stop slouching. 34 00:04:08,741 --> 00:04:10,377 What do you think that means? 35 00:04:10,477 --> 00:04:12,779 No idea. I never slouch. 36 00:04:12,912 --> 00:04:14,982 Well, thankfully, McGee's subconscious 37 00:04:15,082 --> 00:04:16,783 is less complicated. 38 00:04:16,915 --> 00:04:18,684 Getting shot by Laroche? 39 00:04:18,751 --> 00:04:21,054 Classic fear-of-failure nightmare. 40 00:04:21,154 --> 00:04:23,423 Yeah, but why was he dressed like Gibbs? 41 00:04:23,523 --> 00:04:26,159 Mm. Dream Interpretation 101: 42 00:04:26,259 --> 00:04:28,228 clothes represent identity, 43 00:04:28,295 --> 00:04:30,797 McGee holds himself to impossible standards, 44 00:04:30,897 --> 00:04:32,699 he wants to live up to Gibbs, 45 00:04:32,799 --> 00:04:35,135 but he's afraid that he made a mistake. 46 00:04:35,235 --> 00:04:36,569 Well, that's deep. 47 00:04:36,669 --> 00:04:38,405 It's ridiculous. 48 00:04:38,471 --> 00:04:40,873 The only mistake I made was telling you two about my dream. 49 00:04:40,940 --> 00:04:42,309 We're trying to help. 50 00:04:42,442 --> 00:04:44,811 You know, I took a class on Freud in college. 51 00:04:44,944 --> 00:04:48,215 Dreaming of boats can also symbolize growth and progress. 52 00:04:48,281 --> 00:04:49,349 I wish. 53 00:04:49,449 --> 00:04:50,617 No, I've spent the last week 54 00:04:50,717 --> 00:04:52,385 dissecting Laroche's entire life. 55 00:04:52,485 --> 00:04:55,122 So far, nothing to show he's a Founder. 56 00:04:55,222 --> 00:04:56,623 A what? 57 00:04:56,723 --> 00:04:58,992 It's a Founder, it's from Star Trek, it's a... 58 00:04:59,126 --> 00:05:01,995 evil shape-shifter that infiltrates government. 59 00:05:02,129 --> 00:05:04,731 Mm, well, that makes sense. He is a political chameleon. 60 00:05:04,831 --> 00:05:06,966 And even with that DOJ file from Vance, 61 00:05:07,067 --> 00:05:08,335 I still can't find any connection 62 00:05:08,468 --> 00:05:10,437 between Laroche and the Nexus cartel. 63 00:05:10,503 --> 00:05:11,971 Except the hit they put on him. 64 00:05:12,072 --> 00:05:14,074 Ever since, he's had full-time security, 65 00:05:14,141 --> 00:05:16,309 which means he's had to keep a low profile. 66 00:05:16,409 --> 00:05:17,510 Yeah, no more shape-shifting. 67 00:05:17,644 --> 00:05:18,778 Yeah, no more leads. 68 00:05:21,448 --> 00:05:22,882 Maybe you should take a break. 69 00:05:22,982 --> 00:05:24,684 I'm fine, okay? 70 00:05:26,519 --> 00:05:28,055 I forgot my retainers. 71 00:05:29,189 --> 00:05:31,624 McGee is not fine. Mm. 72 00:05:31,724 --> 00:05:34,093 And since when does he have retainers? 73 00:05:34,194 --> 00:05:36,829 Uh, probably since middle school, like the rest of us. 74 00:05:36,929 --> 00:05:39,666 Oh, not me. I'm au naturel. 75 00:05:39,766 --> 00:05:41,101 Never even had a cavity. 76 00:05:41,201 --> 00:05:42,335 Unbelievable. 77 00:05:42,435 --> 00:05:44,137 Yeah, that's what the dentist said. 78 00:05:44,237 --> 00:05:45,972 This is a 10-70 from HR. 79 00:05:46,073 --> 00:05:48,241 They want me to change my marital status. 80 00:05:48,341 --> 00:05:49,509 Change it to what? 81 00:05:49,642 --> 00:05:50,810 Married. 82 00:05:50,910 --> 00:05:53,012 Well, congrats. Who's the lucky guy? 83 00:05:53,880 --> 00:05:55,215 You, apparently. 84 00:05:55,315 --> 00:05:56,883 The system seems to think 85 00:05:56,983 --> 00:05:59,052 that our undercover wedding was real. 86 00:05:59,186 --> 00:06:00,387 That was months ago. 87 00:06:00,520 --> 00:06:02,021 You did keep the ring. 88 00:06:02,122 --> 00:06:04,691 Okay, this is obviously a glitch 89 00:06:04,824 --> 00:06:06,726 that needs to be fixed immediately. 90 00:06:06,859 --> 00:06:08,095 It can wait. 91 00:06:08,195 --> 00:06:09,529 Grab your gear. 92 00:06:09,629 --> 00:06:10,963 Where, uh, where are we headed? 93 00:06:11,030 --> 00:06:13,466 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 94 00:06:13,533 --> 00:06:16,269 You're headed home to get some rest. 95 00:06:17,304 --> 00:06:18,771 That's three all-nighters in a row. 96 00:06:18,871 --> 00:06:21,241 What? I'm fine. It's not a problem. 97 00:06:21,374 --> 00:06:24,977 I'm sending you home before it becomes a problem. 98 00:06:25,078 --> 00:06:28,381 I can do my job, Gibbs. 99 00:06:32,718 --> 00:06:34,154 That came out wrong. 100 00:06:34,221 --> 00:06:36,223 Freud would disagree. 101 00:06:37,023 --> 00:06:38,858 You're busting your ass, Tim. 102 00:06:38,925 --> 00:06:41,394 We got your back. Go home. 103 00:06:47,667 --> 00:06:49,569 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 104 00:06:49,669 --> 00:06:52,139 No, I just, uh... just taking the day off, you know? 105 00:06:52,239 --> 00:06:54,574 I thought I'd spend a little time with you and the kids. 106 00:06:54,674 --> 00:06:56,876 Parker sent you home, didn't he? 107 00:06:56,943 --> 00:06:58,611 Um, have you eaten yet? 108 00:06:58,711 --> 00:07:00,680 'Cause I can, I can grab us lunch. 109 00:07:00,747 --> 00:07:02,215 Ooh, sounds great. 110 00:07:02,315 --> 00:07:03,350 What are you thinking? 111 00:07:03,416 --> 00:07:04,684 Uh, pizza... ooh, Thai. Thai. 112 00:07:04,751 --> 00:07:06,786 No security detail. 113 00:07:06,886 --> 00:07:08,155 What was that, babe? 114 00:07:08,255 --> 00:07:09,489 Oh, uh... 115 00:07:09,589 --> 00:07:11,524 I'm just saying Thai sounds great, you know? 116 00:07:13,193 --> 00:07:14,994 Tim? Tim, you still there? 117 00:07:16,463 --> 00:07:17,697 Yeah, honey, I just remembered something, 118 00:07:17,764 --> 00:07:19,899 so I'm gonna be a little late 119 00:07:19,999 --> 00:07:21,934 coming home for lunch. 120 00:07:22,068 --> 00:07:23,670 Uh, love you. 121 00:07:40,987 --> 00:07:42,389 What am I looking at? 122 00:07:42,455 --> 00:07:44,724 Uh, I think it's a cartoon balloon. 123 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Truck's full of party supplies, 124 00:07:46,226 --> 00:07:48,928 registered to a Buddy's Birthday Barn. 125 00:07:49,028 --> 00:07:51,398 Mm. Somebody crashed the party. 126 00:07:51,464 --> 00:07:54,234 MPD said that the driver was missing when they got here. 127 00:07:54,301 --> 00:07:56,169 Probably bolted after the fireworks. 128 00:07:56,269 --> 00:07:58,271 Well, can't blame them. Whoever did this 129 00:07:58,371 --> 00:08:00,640 really hates birthdays. Mm. Yep. 130 00:08:00,773 --> 00:08:02,442 No witnesses. 131 00:08:02,509 --> 00:08:04,211 Passing driver saw the aftermath, 132 00:08:04,311 --> 00:08:05,778 called the police. 133 00:08:05,845 --> 00:08:07,146 Well, why would the police call us? 134 00:08:07,247 --> 00:08:08,515 This is not our crime scene. 135 00:08:08,615 --> 00:08:10,116 Has our name on it. 136 00:08:10,183 --> 00:08:12,819 First responders found it in the bushes, 137 00:08:12,919 --> 00:08:14,321 figured it was above their pay grade. 138 00:08:14,421 --> 00:08:16,088 Uh, no barrel, no ammo? 139 00:08:16,189 --> 00:08:17,023 No. 140 00:08:17,123 --> 00:08:18,758 Whatever this thing shoots, 141 00:08:18,825 --> 00:08:19,926 it's invisible. 142 00:08:19,992 --> 00:08:21,594 Some kind of training weapon? 143 00:08:21,694 --> 00:08:24,497 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 144 00:08:24,597 --> 00:08:26,599 You two take the truck. 145 00:08:28,034 --> 00:08:29,836 Is that Barbara from Accounting? 146 00:08:29,936 --> 00:08:30,937 Yeah. 147 00:08:31,003 --> 00:08:32,872 She found the glitch. Great. 148 00:08:33,005 --> 00:08:35,007 Why does the system think we're married? 149 00:08:35,141 --> 00:08:37,677 Oh. 150 00:08:37,776 --> 00:08:39,579 'Cause we are. 151 00:08:43,350 --> 00:08:44,851 I mean, how does the District of Columbia 152 00:08:44,950 --> 00:08:47,954 have a certified marriage license with our names on it? 153 00:08:48,020 --> 00:08:50,156 Well, like you said, a glitch? 154 00:08:50,223 --> 00:08:53,560 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 155 00:08:54,160 --> 00:08:55,795 Well, I said I wanted the op 156 00:08:55,895 --> 00:08:57,364 to feel real. 157 00:08:57,497 --> 00:08:59,466 Someone clearly took it to the next level. 158 00:08:59,532 --> 00:09:01,067 Actually, I'm-I'm a little impressed. 159 00:09:01,200 --> 00:09:03,436 That still doesn't explain how any of this happened. 160 00:09:03,536 --> 00:09:06,406 Okay, well, it happened. For better or worse. 161 00:09:06,539 --> 00:09:07,907 Well, it's for worse, Torres, 162 00:09:08,007 --> 00:09:09,409 because now we need an annulment, 163 00:09:09,542 --> 00:09:13,346 which means paperwork and-and hearings. 164 00:09:13,446 --> 00:09:14,981 Yeah, with judges. Who will laugh at us. 165 00:09:15,081 --> 00:09:15,982 Yeah. 166 00:09:16,048 --> 00:09:17,083 We can handle it. 167 00:09:17,216 --> 00:09:18,685 In the middle of a case? 168 00:09:18,751 --> 00:09:19,819 One problem at a time. 169 00:09:19,919 --> 00:09:21,254 Like, first one, why did somebody 170 00:09:21,354 --> 00:09:23,923 turn this party truck into a piñata? 171 00:09:25,858 --> 00:09:27,026 Okay, so 172 00:09:27,093 --> 00:09:28,695 most of these rounds came straight through, 173 00:09:28,795 --> 00:09:30,229 except for right here. 174 00:09:30,330 --> 00:09:32,231 Something blocked the bullets here. 175 00:09:32,365 --> 00:09:33,400 Yeah. 176 00:09:33,500 --> 00:09:36,703 Something, something solid. 177 00:09:36,769 --> 00:09:37,870 Look at this. 178 00:09:37,970 --> 00:09:39,939 It's a track. 179 00:09:40,072 --> 00:09:41,408 This slides. 180 00:09:41,541 --> 00:09:43,743 Oh, yeah. 181 00:09:43,876 --> 00:09:45,545 Hidden vault. 182 00:09:46,245 --> 00:09:48,615 Maybe this is what our shooter was looking for. 183 00:09:53,052 --> 00:09:55,655 Well, I guess they found it. 184 00:10:15,842 --> 00:10:17,644 What are you doing? 185 00:10:35,395 --> 00:10:37,464 You switched cars. 186 00:10:39,466 --> 00:10:42,168 Well, where are you going? 187 00:10:49,241 --> 00:10:50,677 Okay. 188 00:10:50,810 --> 00:10:52,912 Any time now, Kase, 'cause My thumbs are cramping. 189 00:10:52,979 --> 00:10:54,647 Slow your roll, Maverick. 190 00:10:54,747 --> 00:10:56,248 I'm calibrating. 191 00:10:56,315 --> 00:10:58,685 Don't want to take out the whole building. 192 00:11:03,523 --> 00:11:04,857 Wh... uh, tell me 193 00:11:04,991 --> 00:11:06,993 you're not about to blow up government property. 194 00:11:07,093 --> 00:11:08,260 Hey, relax. 195 00:11:08,361 --> 00:11:09,429 It's science. 196 00:11:09,496 --> 00:11:11,163 That's what Oppenheimer said. 197 00:11:11,263 --> 00:11:12,465 Uh-huh. 198 00:11:12,532 --> 00:11:14,567 Suck photons. 199 00:11:15,201 --> 00:11:16,536 Yeah, baby. 200 00:11:18,004 --> 00:11:19,672 That's it? 201 00:11:19,806 --> 00:11:21,708 Say hello to my little friend. 202 00:11:21,808 --> 00:11:23,776 Military-grade signal jammer. 203 00:11:23,843 --> 00:11:26,746 radio, cell, 204 00:11:26,846 --> 00:11:28,781 GPS, you name it. 205 00:11:28,881 --> 00:11:31,117 Designed to take down drones in war zones. 206 00:11:31,217 --> 00:11:32,652 Or the local balloon guy? 207 00:11:32,719 --> 00:11:35,354 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 208 00:11:35,455 --> 00:11:36,823 More importantly, 209 00:11:36,889 --> 00:11:38,124 it blocked the vault's 210 00:11:38,224 --> 00:11:40,660 silent alarm, 'cause the birthday truck 211 00:11:40,760 --> 00:11:41,861 was wired. 212 00:11:41,994 --> 00:11:43,262 Yeah, whoever planned the robbery 213 00:11:43,362 --> 00:11:44,697 knew what they were doing. 214 00:11:44,797 --> 00:11:47,133 Mm-hmm. They had access to classified military tech, 215 00:11:47,199 --> 00:11:49,068 because that baby ain't street-legal. 216 00:11:49,168 --> 00:11:50,369 We know where it came from? 217 00:11:50,503 --> 00:11:51,538 I have a call in to Naval Air Systems Command. 218 00:11:51,638 --> 00:11:53,473 They handle all drone tech. 219 00:11:53,573 --> 00:11:56,008 In the meantime, I ran our vault-on-wheels. 220 00:11:56,108 --> 00:11:57,777 The registration? Forged. 221 00:11:57,877 --> 00:12:00,046 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 222 00:12:00,146 --> 00:12:01,714 No records, no permits. 223 00:12:01,848 --> 00:12:03,382 No wonder the driver ran. 224 00:12:03,483 --> 00:12:05,317 Yeah, they were hauling a lot more than party favors. 225 00:12:05,418 --> 00:12:08,054 I found this behind a box of clown wigs. 226 00:12:08,154 --> 00:12:10,423 Looks like our birthday bandit may have dropped it. 227 00:12:10,557 --> 00:12:11,658 They were moving money. 228 00:12:11,758 --> 00:12:13,259 And not the clean kind. 229 00:12:13,359 --> 00:12:14,494 If the vault was full of these, 230 00:12:14,594 --> 00:12:16,829 someone's out a cool mil at least. 231 00:12:16,896 --> 00:12:19,331 Any idea whose birthday got ruined? 232 00:12:19,398 --> 00:12:22,201 No, and still don't know who left with all the presents. 233 00:12:22,268 --> 00:12:24,036 Keep digging. 234 00:12:35,515 --> 00:12:37,016 Meant to say earlier, 235 00:12:37,083 --> 00:12:40,252 smart move sending McGee home. 236 00:12:40,352 --> 00:12:42,221 Someone did the same for me once. 237 00:12:42,288 --> 00:12:46,258 Hmm. Obviously, somebody wise beyond their years. 238 00:12:46,358 --> 00:12:48,695 Did I ever say thanks? 239 00:12:48,761 --> 00:12:50,296 You did. 240 00:12:51,430 --> 00:12:54,333 But you haven't said how you've been doing since. 241 00:12:55,200 --> 00:12:57,970 Are you still seeing ghosts? 242 00:12:58,070 --> 00:13:00,439 You really want to know? 243 00:13:06,479 --> 00:13:10,282 Turns out, Lily is not a ghost. 244 00:13:10,382 --> 00:13:12,218 She's real. 245 00:13:16,288 --> 00:13:18,390 Do you know who she is? 246 00:13:18,457 --> 00:13:19,626 How do you know her? 247 00:13:19,726 --> 00:13:22,829 Still working on that part. 248 00:13:22,962 --> 00:13:24,564 But she hasn't appeared lately, 249 00:13:24,631 --> 00:13:26,766 and I'm sleeping like a baby, so... 250 00:13:26,833 --> 00:13:30,069 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 251 00:13:30,169 --> 00:13:32,338 Actually, with my dad. 252 00:13:33,272 --> 00:13:35,508 I got him to open up about 253 00:13:35,608 --> 00:13:36,643 my mother. 254 00:13:36,743 --> 00:13:39,812 Told me things I never knew. 255 00:13:39,946 --> 00:13:42,314 Do you think all this stuff with Lily 256 00:13:42,448 --> 00:13:45,450 is actually about your mom? 257 00:13:45,552 --> 00:13:49,355 I mean, Freud called it unresolved grief. 258 00:13:50,122 --> 00:13:53,159 Maybe you just need some closure. 259 00:14:02,835 --> 00:14:04,036 Now let's just hope that McGee 260 00:14:04,170 --> 00:14:06,673 can find some closure with Laroche. 261 00:15:34,093 --> 00:15:35,628 Federal agent! Stop! 262 00:15:39,598 --> 00:15:42,268 Laroche! Stop! 263 00:15:44,370 --> 00:15:46,105 Laroche! 264 00:16:03,422 --> 00:16:06,058 The good news, McGee, is that you're still in one piece. 265 00:16:06,125 --> 00:16:08,260 The bad news is, I think you have a concussion. 266 00:16:08,327 --> 00:16:11,163 EMTs said you took a pretty nasty hit, 267 00:16:11,263 --> 00:16:12,732 which would explain 268 00:16:12,832 --> 00:16:14,433 the disorientation, the nausea... 269 00:16:14,500 --> 00:16:15,802 You know what? I'm fine. 270 00:16:15,902 --> 00:16:18,170 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 271 00:16:18,304 --> 00:16:20,472 Just... Where's Laroche? 272 00:16:20,572 --> 00:16:22,041 You already asked that. 273 00:16:22,141 --> 00:16:23,242 I did? 274 00:16:23,309 --> 00:16:25,311 Multiple times. Laroche is not here. 275 00:16:25,411 --> 00:16:27,980 The guy who was driving the truck that hit you is the one 276 00:16:28,114 --> 00:16:30,149 who called 911. 277 00:16:30,249 --> 00:16:31,784 He said you came flying out of nowhere. 278 00:16:31,884 --> 00:16:34,186 You got lucky. The driver... they saw him, right? 279 00:16:34,320 --> 00:16:37,123 Laroche running away? 280 00:16:37,957 --> 00:16:39,425 Well, not exactly. 281 00:16:39,525 --> 00:16:41,527 The driver only saw you, McGee. 282 00:16:41,627 --> 00:16:43,595 After it was too late. 283 00:16:43,662 --> 00:16:45,497 What were you doing out here? 284 00:16:45,597 --> 00:16:47,967 I told you what I saw. Laroche shot a man. 285 00:16:48,067 --> 00:16:50,369 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 286 00:16:52,739 --> 00:16:53,973 What? What's the problem? 287 00:16:54,040 --> 00:16:56,876 Look, Tim... 288 00:16:57,009 --> 00:16:58,510 you got hit pretty hard. 289 00:16:58,610 --> 00:17:00,479 Maybe you just want to... 290 00:17:00,579 --> 00:17:03,315 You saw the body, right? 291 00:17:03,382 --> 00:17:05,683 About that... 292 00:17:08,720 --> 00:17:11,690 I-I-I don't understand. It happened right here. 293 00:17:12,524 --> 00:17:13,759 You sure? 294 00:17:18,163 --> 00:17:19,832 Yeah, I'm sure. 295 00:17:19,931 --> 00:17:21,868 Then you see the problem. 296 00:17:22,000 --> 00:17:23,803 Well, then Laroche moved the body. 297 00:17:23,870 --> 00:17:27,172 He did more than that. No prints, no drag marks. 298 00:17:27,273 --> 00:17:29,575 And no blood or shell casings. 299 00:17:29,675 --> 00:17:31,143 Okay, I know I'm tired, 300 00:17:31,243 --> 00:17:34,446 I know I hit my head, but I also know what I saw. 301 00:17:35,815 --> 00:17:38,050 Guys, you got to believe me here. 302 00:17:38,184 --> 00:17:39,852 We do. 303 00:17:39,919 --> 00:17:42,421 But will anyone else? 304 00:17:44,623 --> 00:17:46,158 Busy night. 305 00:17:46,258 --> 00:17:51,097 The NCIS deputy director evades his security detail, 306 00:17:51,230 --> 00:17:52,598 switches cars, 307 00:17:52,731 --> 00:17:55,868 and sneaks into an abandoned power plant 308 00:17:55,968 --> 00:17:58,004 where he murders a man. 309 00:17:58,104 --> 00:17:59,238 That's the gist. 310 00:17:59,338 --> 00:18:00,940 And yet you have no proof. 311 00:18:01,073 --> 00:18:02,608 We have the eyewitness testimony 312 00:18:02,708 --> 00:18:03,910 of a federal agent. 313 00:18:04,010 --> 00:18:05,077 No, you don't. 314 00:18:05,177 --> 00:18:06,345 Agent McGee is... 315 00:18:06,445 --> 00:18:07,780 Compromised. 316 00:18:07,880 --> 00:18:10,582 Head injury aside, he's too close to this case. 317 00:18:10,682 --> 00:18:14,586 This was never about McGee losing the job to Laroche. 318 00:18:14,720 --> 00:18:15,855 Well, that's how it looks. 319 00:18:15,922 --> 00:18:17,890 I don't care about optics. 320 00:18:17,957 --> 00:18:20,259 Well, that must be nice. 321 00:18:21,427 --> 00:18:23,129 If we accuse our own deputy director of murder 322 00:18:23,262 --> 00:18:24,931 without a shred of physical evidence, 323 00:18:25,064 --> 00:18:27,266 it doesn't just blow back on McGee. 324 00:18:27,366 --> 00:18:29,902 If we do nothing, Laroche walks. 325 00:18:29,969 --> 00:18:31,938 And if you go after him and you miss? 326 00:18:32,038 --> 00:18:33,105 We won't miss. 327 00:18:33,239 --> 00:18:34,941 Then what do you call last night? 328 00:18:35,074 --> 00:18:37,209 Won't happen again. You're damn right, because this ends now. 329 00:18:37,309 --> 00:18:39,745 Leon, if Laroche were anyone else, you'd turn us... 330 00:18:39,846 --> 00:18:43,549 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 331 00:18:43,649 --> 00:18:45,651 How do we get it if we can't dig? 332 00:18:45,751 --> 00:18:47,653 You don't. 333 00:18:49,555 --> 00:18:50,589 Pamela. 334 00:18:50,689 --> 00:18:51,690 Yes, sir. Put in a call 335 00:18:51,790 --> 00:18:53,092 to the secretary of defense. 336 00:18:53,192 --> 00:18:54,626 Right away, Director. 337 00:18:56,428 --> 00:18:57,663 I made some calls 338 00:18:57,763 --> 00:18:59,131 and got the annulment paperwork started. 339 00:18:59,265 --> 00:19:00,900 You'll need to sign a few statements 340 00:19:01,000 --> 00:19:02,168 and update some records, 341 00:19:02,301 --> 00:19:03,970 but I think we can avoid going to court. 342 00:19:04,103 --> 00:19:06,472 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 343 00:19:06,605 --> 00:19:08,774 Yeah. I owe you one, Barbara. 344 00:19:08,875 --> 00:19:10,109 Well, 345 00:19:10,176 --> 00:19:12,778 I'm just glad you're still on the market. 346 00:19:13,612 --> 00:19:14,914 Lets a girl dream. 347 00:19:15,014 --> 00:19:16,548 Not to mention it saves me 348 00:19:16,648 --> 00:19:19,085 the headache of switching both of your benefits packages. 349 00:19:19,185 --> 00:19:20,486 Hmm? Benefits? 350 00:19:20,586 --> 00:19:22,054 Plural? Well, 351 00:19:22,154 --> 00:19:23,856 being married does have its perks. 352 00:19:23,990 --> 00:19:25,858 Joint health care, tax breaks. 353 00:19:25,992 --> 00:19:28,961 Technically, you'd qualify for extra locality pay. 354 00:19:29,061 --> 00:19:31,330 Oh, uh, how... Oh, like, uh... 355 00:19:31,430 --> 00:19:33,465 how-how much? How-how-how much are we talking about? 356 00:19:33,532 --> 00:19:35,801 Mm, roughly a 25% raise. 357 00:19:35,868 --> 00:19:37,369 But you'd actually have 358 00:19:37,503 --> 00:19:40,672 to stay married to-to, to-to each other. 359 00:19:42,208 --> 00:19:44,243 We could try to make this work. 360 00:19:44,343 --> 00:19:46,278 For 25%, I would try 361 00:19:46,378 --> 00:19:47,579 chewing glass. Me, too. 362 00:19:47,679 --> 00:19:49,715 Temporarily. Yeah. 363 00:19:49,848 --> 00:19:51,250 I'm not taking your name. 364 00:19:51,350 --> 00:19:55,087 Well, that hurts, but I respect it. 365 00:19:55,955 --> 00:19:57,456 Should I come back? 366 00:19:57,556 --> 00:19:59,025 Update. 367 00:19:59,158 --> 00:20:00,826 Um, I'm sorry, which case? 368 00:20:00,893 --> 00:20:03,495 The robbery that suddenly seems like small potatoes 369 00:20:03,562 --> 00:20:05,031 or the murder that could potentially 370 00:20:05,164 --> 00:20:06,698 take down a government mole? 371 00:20:06,798 --> 00:20:08,234 The robbery. Go. 372 00:20:08,367 --> 00:20:10,002 Hey, wait, what a... what about Laroche? 373 00:20:10,069 --> 00:20:12,738 We've been ordered to drop it. 374 00:20:13,539 --> 00:20:16,408 Are we following those orders? 375 00:20:16,542 --> 00:20:17,676 Probably should. 376 00:20:17,743 --> 00:20:19,378 Not really worth losing your job. 377 00:20:19,478 --> 00:20:22,114 Tim, you need to go home for real this time. 378 00:20:22,214 --> 00:20:23,082 No, no, no, 379 00:20:23,182 --> 00:20:24,350 I know, but first, 380 00:20:24,450 --> 00:20:25,851 Kasie found something on the robbery. 381 00:20:25,952 --> 00:20:27,153 It turns out, 382 00:20:27,253 --> 00:20:29,455 this thing doesn't just block signals, 383 00:20:29,555 --> 00:20:32,658 it also logs them, including any nearby cell activity. 384 00:20:32,758 --> 00:20:34,893 Tell me the thief had a cell. 385 00:20:35,694 --> 00:20:38,164 "Arliss Pinkerton"? 386 00:20:38,264 --> 00:20:39,665 Well, that sounds fake. 387 00:20:39,765 --> 00:20:42,768 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 388 00:20:42,868 --> 00:20:44,236 Well, that sounds even worse. 389 00:20:44,336 --> 00:20:46,138 Except Shaker is real. 390 00:20:46,238 --> 00:20:47,906 And he's got the rap sheet to prove it. 391 00:20:48,907 --> 00:20:50,409 Armed car robberies, 392 00:20:50,509 --> 00:20:51,810 secured cargo jobs. 393 00:20:51,910 --> 00:20:53,679 Well, looks like we found our birthday thief. 394 00:20:53,745 --> 00:20:55,914 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 395 00:20:56,015 --> 00:20:58,450 find out who's bankrolling his jobs. Torres? 396 00:20:58,584 --> 00:20:59,885 Yeah, I'll call the FBI. On it. 397 00:20:59,952 --> 00:21:02,088 McGee... No, no, I know, I'm-I'm going home. 398 00:21:05,757 --> 00:21:07,126 Agent McGee. 399 00:21:10,062 --> 00:21:11,297 I just found out what happened. 400 00:21:11,430 --> 00:21:12,764 I hope you're okay. 401 00:21:12,864 --> 00:21:14,933 Yeah, it was a rough night. 402 00:21:15,034 --> 00:21:17,469 How was yours? 403 00:21:20,106 --> 00:21:22,975 You should really take it easy for a few days. 404 00:21:24,443 --> 00:21:26,778 Thanks. I'll consider that. 405 00:21:33,352 --> 00:21:35,587 Do I really have to go home now? 406 00:21:35,654 --> 00:21:37,023 Yes. 407 00:21:37,123 --> 00:21:39,091 But before you do, 408 00:21:39,191 --> 00:21:41,360 make sure you see Jimmy. 409 00:21:41,460 --> 00:21:42,995 Jimmy's already cleared me. 410 00:21:43,095 --> 00:21:45,097 Yeah, maybe this time he can draw 411 00:21:45,197 --> 00:21:47,533 some better conclusions. 412 00:21:49,135 --> 00:21:50,802 For a guy with a concussion, 413 00:21:50,936 --> 00:21:53,139 McGee had some pretty solid details. 414 00:21:53,272 --> 00:21:54,973 Hey, keep it down, Van Gogh. 415 00:21:55,074 --> 00:21:57,609 We're not supposed to be working the murder mystery. 416 00:21:57,709 --> 00:21:58,910 It's not a mystery. 417 00:21:59,011 --> 00:22:00,346 McGee saw what he saw, 418 00:22:00,446 --> 00:22:01,513 and we should do everything we can to help. 419 00:22:01,613 --> 00:22:02,748 Yes, I hear you, but right now 420 00:22:02,814 --> 00:22:04,516 I am buried in our birthday bandit's 421 00:22:04,616 --> 00:22:06,785 known associates, and let me tell you, 422 00:22:06,885 --> 00:22:08,254 Crispin Shaker Jr.'s got 423 00:22:08,320 --> 00:22:09,988 more friends than a golden retriever. 424 00:22:10,122 --> 00:22:12,291 Well, I guess there is loyalty among thieves. 425 00:22:12,358 --> 00:22:14,193 Too bad none of them connect to the robbery. 426 00:22:14,326 --> 00:22:15,894 Okay, well, then this is a waste of time. 427 00:22:15,994 --> 00:22:17,696 Someone should tell Parker to drop the robbery 428 00:22:17,796 --> 00:22:19,631 and start focusing on Laroche. 429 00:22:19,698 --> 00:22:21,367 Jimmy? 430 00:22:22,068 --> 00:22:24,770 You got a sec? Mm-hmm. 431 00:22:26,338 --> 00:22:27,373 You can tell him now. 432 00:22:27,506 --> 00:22:29,208 Mm-hmm. Hmm. 433 00:22:31,777 --> 00:22:33,779 Just to be clear, I fully support 434 00:22:33,845 --> 00:22:36,315 all ongoing investigations. 435 00:22:36,382 --> 00:22:38,417 Good to know. 436 00:22:39,151 --> 00:22:40,452 I need a favor. 437 00:22:40,519 --> 00:22:42,721 Oh, another off-the-books sketch? 438 00:22:42,854 --> 00:22:45,457 I'm looking for my mom's grave. 439 00:22:46,292 --> 00:22:47,993 You don't know where she's buried? 440 00:22:48,094 --> 00:22:50,462 The cemetery's moved some plots 441 00:22:50,529 --> 00:22:52,531 and the records are a mess, and I figured, uh, 442 00:22:52,631 --> 00:22:54,233 if anyone had connections 443 00:22:54,333 --> 00:22:56,535 to the mortuary world... 444 00:22:56,635 --> 00:22:58,504 Oh, of-of course, yes. 445 00:22:58,570 --> 00:23:00,239 I'll make some calls. Thanks. 446 00:23:00,372 --> 00:23:02,274 If you don't mind me asking... 447 00:23:03,575 --> 00:23:05,611 ...what made you start looking? 448 00:23:06,878 --> 00:23:08,747 Closure. 449 00:23:11,817 --> 00:23:13,485 I am gone for two minutes, 450 00:23:13,585 --> 00:23:14,853 and I come back with a side quest. 451 00:23:14,953 --> 00:23:16,255 Parker just asked me to... 452 00:23:16,355 --> 00:23:17,989 You realize you didn't finish 453 00:23:18,090 --> 00:23:19,258 that sentence, right? 454 00:23:19,391 --> 00:23:21,593 That facial hair, that looks familiar. 455 00:23:21,693 --> 00:23:23,595 Didn't know that you kept tabs on beards. 456 00:23:23,729 --> 00:23:26,098 No, just this one. 457 00:23:29,268 --> 00:23:31,603 So much for a waste of time. 458 00:23:51,557 --> 00:23:53,792 McGee! Hold up. 459 00:23:53,892 --> 00:23:56,528 I got something you need to see. 460 00:24:00,031 --> 00:24:01,700 That's him, that's the man Laroche shot. 461 00:24:01,800 --> 00:24:03,335 Name is Jason Meeks. 462 00:24:03,469 --> 00:24:05,137 We think he's part of the crew that hit the birthday truck. 463 00:24:05,271 --> 00:24:07,573 So the robbery and the murder are connected? 464 00:24:07,673 --> 00:24:10,242 And the common denominator is Laroche. 465 00:24:10,342 --> 00:24:11,677 Excuse me? 466 00:24:11,810 --> 00:24:13,479 Inspector General Regina Ward. 467 00:24:13,579 --> 00:24:15,447 I need a moment, Agent McGee. 468 00:24:15,514 --> 00:24:17,349 I was just headed home. 469 00:24:17,483 --> 00:24:19,451 Not before I take a statement. 470 00:24:19,518 --> 00:24:22,621 I already gave a statement on the accident. 471 00:24:22,688 --> 00:24:24,590 That's not why I'm here. 472 00:24:24,690 --> 00:24:27,359 An official complaint has been filed against you. 473 00:24:28,294 --> 00:24:29,127 For what? 474 00:24:29,195 --> 00:24:30,796 Professional misconduct. 475 00:24:30,896 --> 00:24:32,264 Harassment. 476 00:24:32,364 --> 00:24:33,832 Abuse of power. 477 00:24:33,932 --> 00:24:36,735 You're under investigation. 478 00:24:36,835 --> 00:24:38,870 Laroche. 479 00:25:02,794 --> 00:25:04,563 Why wasn't I told about this? 480 00:25:04,663 --> 00:25:06,765 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 481 00:25:06,865 --> 00:25:08,133 with the IG's office. 482 00:25:08,267 --> 00:25:09,968 We don't need your permission to do our job. 483 00:25:10,068 --> 00:25:11,270 And professional courtesy? 484 00:25:11,370 --> 00:25:13,672 If you have any questions about protocol, 485 00:25:13,805 --> 00:25:15,341 take it up with the attorney general. 486 00:25:15,474 --> 00:25:19,378 Already put a call in to the secretary of defense. 487 00:25:19,478 --> 00:25:20,912 I'll be sure to bring this up. 488 00:25:21,012 --> 00:25:23,249 Good, when my investigation is complete, 489 00:25:23,349 --> 00:25:24,616 we can all have a chat. 490 00:25:24,683 --> 00:25:27,653 Laroche must have made quite the case. 491 00:25:27,753 --> 00:25:31,357 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 492 00:25:32,291 --> 00:25:34,793 This is an independent investigation, Director. 493 00:25:34,893 --> 00:25:35,794 Not a favor. 494 00:25:35,861 --> 00:25:37,496 Well, that's good to hear. 495 00:25:37,596 --> 00:25:40,532 I wouldn't want optics clouding the facts. 496 00:25:41,367 --> 00:25:43,335 Facts are all I deal in. 497 00:25:43,435 --> 00:25:44,970 Now, if you'll excuse me, 498 00:25:45,036 --> 00:25:47,539 I have a private interview to conduct. 499 00:25:47,639 --> 00:25:49,841 I'll let you know when I'm done. 500 00:25:50,676 --> 00:25:53,011 I look forward to it. 501 00:25:55,514 --> 00:25:57,015 McGee's getting railroaded. 502 00:25:57,148 --> 00:25:59,618 Mm-hmm, and we are supposed to wave 503 00:25:59,718 --> 00:26:01,787 as the train runs him over. 504 00:26:01,887 --> 00:26:04,690 Meanwhile, we "accidentally" get married 505 00:26:04,790 --> 00:26:06,224 and we hit the jackpot. 506 00:26:06,358 --> 00:26:07,192 Hmm? 507 00:26:07,293 --> 00:26:09,861 Car insurance discounts. 508 00:26:09,961 --> 00:26:10,962 Marriage rates. 509 00:26:11,029 --> 00:26:12,097 Oh, nice. 510 00:26:12,197 --> 00:26:13,932 I got 15% off of my gym membership. 511 00:26:14,032 --> 00:26:16,635 See, we take advantage of the system and we get perks. 512 00:26:16,702 --> 00:26:18,970 McGee tells the truth and gets flattened. 513 00:26:19,070 --> 00:26:20,171 Yeah, that's not right. 514 00:26:20,238 --> 00:26:21,407 Then we make it right. 515 00:26:21,507 --> 00:26:23,174 Stop comparing loyalty programs 516 00:26:23,275 --> 00:26:24,576 and start looking into Laroche. 517 00:26:24,710 --> 00:26:25,644 What do we know? 518 00:26:25,711 --> 00:26:27,045 Not much. 519 00:26:27,145 --> 00:26:28,714 And can prove even less. 520 00:26:28,814 --> 00:26:31,917 All right, forget about proof for a second. 521 00:26:32,017 --> 00:26:34,286 What do we think about this guy? 522 00:26:34,386 --> 00:26:36,054 Well, we think he's a jerk. 523 00:26:36,187 --> 00:26:38,590 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 524 00:26:38,690 --> 00:26:40,258 Until they put a price on his head. 525 00:26:40,392 --> 00:26:41,693 Yeah, now he's in limbo. 526 00:26:41,793 --> 00:26:42,928 Bad guys want him dead. 527 00:26:43,061 --> 00:26:44,430 Good guys want him behind bars. 528 00:26:44,530 --> 00:26:47,399 A man in that position needs an escape plan. 529 00:26:47,499 --> 00:26:49,568 And disappearing isn't cheap. 530 00:26:49,668 --> 00:26:51,603 That could actually explain 531 00:26:51,703 --> 00:26:53,305 his connection to the birthday heist. 532 00:26:53,405 --> 00:26:56,708 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 533 00:26:56,808 --> 00:26:59,177 And if Nexus used that truck to move their money... 534 00:26:59,244 --> 00:27:00,846 Laroche would have the inside scoop. 535 00:27:00,912 --> 00:27:03,915 He knew exactly when and where to hit 'em. 536 00:27:04,049 --> 00:27:06,818 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 537 00:27:06,918 --> 00:27:08,454 Well, then we flag his passport. 538 00:27:08,587 --> 00:27:10,889 Except we can't sneeze in his direction 539 00:27:10,989 --> 00:27:12,358 without solid evidence. 540 00:27:12,424 --> 00:27:14,726 So what can we do? 541 00:27:15,627 --> 00:27:17,028 Keep digging. 542 00:27:17,128 --> 00:27:20,499 Like McGee's job depends on it. 543 00:27:24,102 --> 00:27:26,472 I appreciate your time, Agent McGee. 544 00:27:26,605 --> 00:27:28,407 Let's start simple. 545 00:27:28,507 --> 00:27:30,409 Do you know why Deputy Director Laroche 546 00:27:30,476 --> 00:27:32,277 filed a complaint against you? 547 00:27:32,378 --> 00:27:34,079 No. 548 00:27:35,747 --> 00:27:39,084 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 549 00:27:39,184 --> 00:27:41,553 Not personally. 550 00:27:41,653 --> 00:27:43,922 Professionally? 551 00:27:46,425 --> 00:27:48,326 I think he's hiding something. 552 00:27:48,427 --> 00:27:51,830 Something unlawful, I presume. 553 00:27:53,064 --> 00:27:55,434 Any idea what that may be? 554 00:27:55,534 --> 00:27:57,969 I know what you're doing. 555 00:27:58,103 --> 00:28:01,640 You want me to discredit myself with wild accusations. 556 00:28:01,740 --> 00:28:03,442 I simply want the truth. 557 00:28:03,509 --> 00:28:05,511 Well, my team will find the truth. 558 00:28:05,644 --> 00:28:07,646 Faith in your team. 559 00:28:07,746 --> 00:28:09,648 I can respect that. 560 00:28:10,582 --> 00:28:12,618 But right now... 561 00:28:12,718 --> 00:28:15,687 it's just you and me in a room. 562 00:28:18,657 --> 00:28:20,291 Here's the truth. 563 00:28:20,392 --> 00:28:22,928 I haven't slept in three nights. 564 00:28:23,028 --> 00:28:26,131 Okay, four actually, if you don't count the time 565 00:28:26,197 --> 00:28:28,600 I spent unconscious after getting hit by a truck. 566 00:28:28,700 --> 00:28:30,268 So let's cut the crap. 567 00:28:30,335 --> 00:28:31,403 All right? 568 00:28:31,503 --> 00:28:32,871 We both know what this is. 569 00:28:33,004 --> 00:28:34,673 This is an independent investigation. 570 00:28:34,773 --> 00:28:36,174 No. 571 00:28:36,307 --> 00:28:37,476 This is a setup. 572 00:28:37,576 --> 00:28:39,377 This is a game, and Laroche is using you 573 00:28:39,511 --> 00:28:41,480 as his pawn. 574 00:28:42,614 --> 00:28:45,717 Is that your official statement, Agent McGee? 575 00:28:45,817 --> 00:28:47,819 Yeah. I guess it is. 576 00:28:47,886 --> 00:28:49,921 In that case... 577 00:28:51,022 --> 00:28:52,624 ...my turn. 578 00:28:54,192 --> 00:28:55,527 You rang? 579 00:28:55,661 --> 00:28:57,062 I texted. Twice. 580 00:28:57,162 --> 00:28:58,797 The second was in all caps. 581 00:28:58,897 --> 00:28:59,965 Mostly because of this. 582 00:29:00,031 --> 00:29:02,367 After we ID'd our birthday bandit's 583 00:29:02,468 --> 00:29:04,836 burner phone, I got a warrant for his text messages. 584 00:29:04,936 --> 00:29:06,472 Messages between our two robbers. 585 00:29:06,538 --> 00:29:11,242 Okay, so I will be playing the part of Crispin Shaker Jr. 586 00:29:11,376 --> 00:29:12,844 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 587 00:29:12,944 --> 00:29:14,780 Okay? Try to keep up. Here we go. 588 00:29:15,747 --> 00:29:17,082 "Change of plans. 589 00:29:17,182 --> 00:29:19,350 No drop until he makes the trade." 590 00:29:20,185 --> 00:29:22,521 "Meeting him tonight. I will make that clear." 591 00:29:22,621 --> 00:29:24,355 "He wants his cut, he pays up." 592 00:29:24,422 --> 00:29:26,257 Aw, come on, man. 593 00:29:26,391 --> 00:29:27,926 They're talking about Laroche. 594 00:29:28,026 --> 00:29:30,996 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 595 00:29:31,062 --> 00:29:33,198 "No drop until he makes the trade." 596 00:29:33,298 --> 00:29:35,567 What does Laroche have to trade? 597 00:29:35,667 --> 00:29:36,935 No idea. 598 00:29:37,035 --> 00:29:38,403 But clearly he didn't like the new deal terms 599 00:29:38,504 --> 00:29:40,038 and negotiated with a bullet. 600 00:29:40,138 --> 00:29:41,339 Can we prove it? 601 00:29:41,439 --> 00:29:43,575 That part might be tricky. 602 00:29:44,876 --> 00:29:46,745 Ooh, but this should help. 603 00:29:46,878 --> 00:29:49,314 Our dead thief's phone just turned on 604 00:29:49,414 --> 00:29:52,017 in Rock Creek Park. On it. 605 00:29:52,918 --> 00:29:54,419 Oh, perfect timing. 606 00:29:54,520 --> 00:29:57,022 Oh, well, actually, uh, Parker and I were... 607 00:29:57,122 --> 00:29:58,223 This concerns you both. 608 00:29:58,323 --> 00:29:59,658 Since Agents Torres 609 00:29:59,758 --> 00:30:01,660 and Knight decided to delay their annulment... 610 00:30:01,760 --> 00:30:02,794 Temporarily. 611 00:30:02,928 --> 00:30:04,563 ...per NCIS policy, 612 00:30:04,630 --> 00:30:06,598 one of them needs to be reassigned. 613 00:30:07,332 --> 00:30:08,433 Reassigned? 614 00:30:09,067 --> 00:30:10,201 Reassigned to where? 615 00:30:10,268 --> 00:30:12,103 Well, that's up to your superiors. 616 00:30:12,203 --> 00:30:13,338 But married agents can't serve 617 00:30:13,438 --> 00:30:16,141 on the same Major Case Response Team. 618 00:30:16,241 --> 00:30:17,509 I'm sorry. 619 00:30:17,609 --> 00:30:19,110 Insurance reasons. 620 00:30:23,048 --> 00:30:25,651 Do I need to decide, or should you? 621 00:30:30,722 --> 00:30:32,991 Your actions speak for themselves. 622 00:30:33,091 --> 00:30:34,793 Last October, you needlessly pulled 623 00:30:34,893 --> 00:30:37,062 Deputy Director Laroche's personnel records. 624 00:30:37,128 --> 00:30:39,230 No, I pulled records 625 00:30:39,297 --> 00:30:41,332 because an undercover NCIS agent had been made. 626 00:30:41,432 --> 00:30:43,902 And the only one who had access to that op was Laroche. 627 00:30:44,002 --> 00:30:45,804 November and December. 628 00:30:45,904 --> 00:30:48,273 You hacked the NCIS system to alert you 629 00:30:48,373 --> 00:30:51,076 - every time the deputy director used his key card. - No. 630 00:30:51,142 --> 00:30:54,012 NCIS uses a federated access system 631 00:30:54,145 --> 00:30:55,947 with government-wide credentialing. 632 00:30:56,047 --> 00:30:59,450 I have clearance to pull logs on active personnel. 633 00:30:59,551 --> 00:31:01,152 Last month you entered 634 00:31:01,286 --> 00:31:03,789 the deputy director's home office without permission. 635 00:31:03,855 --> 00:31:06,491 Again, no, I was a guest in his house. 636 00:31:06,592 --> 00:31:08,293 I-I was simply looking for the bathroom. 637 00:31:08,393 --> 00:31:11,697 Did you think the bathroom was in his desk? 638 00:31:23,441 --> 00:31:25,577 He did a really good job hiding those cameras. 639 00:31:25,677 --> 00:31:29,380 I'll take that to mean you're out of easy explanations. 640 00:31:29,480 --> 00:31:31,282 Let me offer mine. 641 00:31:31,349 --> 00:31:33,785 This behavior establishes a pattern. 642 00:31:33,852 --> 00:31:35,887 Accessing classified records. 643 00:31:35,987 --> 00:31:37,689 Tracking a senior official. 644 00:31:37,789 --> 00:31:39,557 Trespassing in his home. 645 00:31:39,691 --> 00:31:40,892 Absent of just cause, 646 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 this looks like professional jealousy. 647 00:31:42,661 --> 00:31:44,596 It's not. Then what is it? 648 00:31:44,696 --> 00:31:46,164 What am I missing? 649 00:31:46,264 --> 00:31:48,299 He shot a man, okay? 650 00:31:48,366 --> 00:31:49,935 Excuse me? 651 00:31:50,035 --> 00:31:52,070 Last night I witnessed it. 652 00:31:54,305 --> 00:31:56,007 You have proof of this? 653 00:31:56,074 --> 00:31:57,743 I am willing to testify. 654 00:31:57,843 --> 00:32:00,111 The man is a killer. 655 00:32:01,246 --> 00:32:03,048 That changes everything. 656 00:32:03,181 --> 00:32:05,116 I was going to suggest 657 00:32:05,216 --> 00:32:07,686 temporary suspension, but now I have no choice 658 00:32:07,786 --> 00:32:09,855 but to recommend indefinite suspension, 659 00:32:09,921 --> 00:32:12,523 pending formal charges for defamation. 660 00:32:16,527 --> 00:32:18,063 Did you hear what I said? 661 00:32:18,163 --> 00:32:20,365 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 662 00:32:20,465 --> 00:32:21,499 He is not supposed to be there. 663 00:32:21,599 --> 00:32:22,768 He has no business being there. 664 00:32:22,868 --> 00:32:24,836 And you have no business spying. 665 00:32:24,936 --> 00:32:26,571 Are you serious? 666 00:32:26,672 --> 00:32:28,239 Deadly. 667 00:32:28,339 --> 00:32:30,375 And that is now evidence. 668 00:32:30,475 --> 00:32:32,310 Hand over the phone. 669 00:32:32,410 --> 00:32:34,279 All right, well... 670 00:32:35,546 --> 00:32:38,583 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 671 00:32:39,751 --> 00:32:41,720 Well, I'm glad to see that you're finally 672 00:32:41,787 --> 00:32:44,255 taking this seriously, Agent McGee. 673 00:32:45,023 --> 00:32:47,525 'Cause we're far from done here. 674 00:32:58,303 --> 00:32:59,304 Yo. 675 00:33:00,972 --> 00:33:01,973 Beard. 676 00:33:02,107 --> 00:33:03,441 Bullet holes. 677 00:33:03,541 --> 00:33:05,610 This is the guy Laroche shot. Well, 678 00:33:05,744 --> 00:33:07,846 the jogger found the phone down there 679 00:33:07,946 --> 00:33:09,380 and turned it on. 680 00:33:09,480 --> 00:33:10,816 She see who dumped the body? 681 00:33:10,949 --> 00:33:12,383 Nope. 682 00:33:12,450 --> 00:33:14,352 But speaking of getting dumped... 683 00:33:15,987 --> 00:33:17,723 ...we need a divorce. 684 00:33:17,823 --> 00:33:19,691 Yeah, Barbara texted. 685 00:33:19,791 --> 00:33:22,527 In order to stay together, we have to break up. 686 00:33:23,328 --> 00:33:25,163 Yeah, things we do for love. 687 00:33:25,296 --> 00:33:28,499 Hold that thought, hubby. 688 00:33:29,467 --> 00:33:31,169 Is that what I think it is? 689 00:33:32,637 --> 00:33:34,672 Mint muncher is getting sloppy. 690 00:33:35,506 --> 00:33:37,008 Figured I'd pull you in before your agent 691 00:33:37,108 --> 00:33:38,476 made this worse for himself. 692 00:33:38,576 --> 00:33:40,311 Funny, I always thought asking for a lawyer 693 00:33:40,411 --> 00:33:41,546 was the smart move. 694 00:33:41,646 --> 00:33:43,014 Not when it's a last resort. 695 00:33:43,148 --> 00:33:44,515 Then it's purely damage control. 696 00:33:44,615 --> 00:33:46,852 Agent McGee is out of moves. 697 00:33:50,756 --> 00:33:52,891 You were saying? 698 00:33:59,297 --> 00:34:00,866 Is this some kind of joke? 699 00:34:10,908 --> 00:34:13,011 Yeah, well, we have a body. 700 00:34:13,111 --> 00:34:15,446 And we have bullets and we have Laroche's mint. 701 00:34:15,546 --> 00:34:16,848 Are you really putting mints 702 00:34:16,982 --> 00:34:18,348 on the same level as murder weapon? 703 00:34:18,482 --> 00:34:19,649 Hey, it's a signature. 704 00:34:19,785 --> 00:34:21,152 Let's make sure we have enough to prove 705 00:34:21,286 --> 00:34:22,553 Laroche pulled the trigger. 706 00:34:22,653 --> 00:34:23,855 On it. I'll check with Jimmy. 707 00:34:23,989 --> 00:34:25,123 I'll take Kasie. 708 00:34:25,223 --> 00:34:27,024 All right, I need to know. 709 00:34:27,158 --> 00:34:28,459 Right now. 710 00:34:28,559 --> 00:34:30,395 Uh, Director, we just recovered 711 00:34:30,495 --> 00:34:31,629 a body. We think that it's the... 712 00:34:31,729 --> 00:34:34,165 I'm talking about Agent McGee. 713 00:34:34,265 --> 00:34:35,966 What about him? 714 00:34:36,033 --> 00:34:37,268 Drop the act. 715 00:34:37,335 --> 00:34:38,870 I already covered with the IG. 716 00:34:39,004 --> 00:34:42,007 Told her you have no idea about his sudden disappearance. 717 00:34:42,140 --> 00:34:43,174 We don't. 718 00:34:43,274 --> 00:34:44,341 Where'd he go? 719 00:34:44,442 --> 00:34:46,611 That's what the IG wants to know. 720 00:34:46,711 --> 00:34:50,448 McGee left the building and no one saw a thing. 721 00:34:51,382 --> 00:34:52,716 Well, maybe he got tired of waiting 722 00:34:52,818 --> 00:34:54,118 for people to believe in him. 723 00:34:54,219 --> 00:34:57,288 Well, he made his intentions very clear. 724 00:34:58,056 --> 00:34:59,490 "Always clean up your mess." 725 00:34:59,590 --> 00:35:00,959 I like that one. 726 00:35:01,059 --> 00:35:03,694 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 727 00:35:03,795 --> 00:35:05,030 That should be a rule. 728 00:35:05,130 --> 00:35:07,232 Leon, the body we found 729 00:35:07,365 --> 00:35:08,466 is the guy Laroche shot. 730 00:35:08,533 --> 00:35:09,534 You can prove that? 731 00:35:09,634 --> 00:35:10,635 We're about to. 732 00:35:10,735 --> 00:35:11,970 Do it fast. 733 00:35:12,037 --> 00:35:14,739 Before the IG has all of our asses in a sling. 734 00:35:19,878 --> 00:35:21,579 Two gunshot wounds, close range. 735 00:35:21,679 --> 00:35:23,982 Nine-millimeter rounds, high velocity. 736 00:35:24,082 --> 00:35:25,416 No deviation. 737 00:35:25,516 --> 00:35:26,952 Bottom line, Jimmy. 738 00:35:27,052 --> 00:35:28,419 Does it match McGee's story? 739 00:35:28,519 --> 00:35:30,788 Short answer... yes. 740 00:35:32,824 --> 00:35:34,192 What's the long answer? 741 00:35:34,259 --> 00:35:35,760 Well, that's gonna give some spoilers. 742 00:35:35,894 --> 00:35:38,629 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 743 00:35:38,729 --> 00:35:41,900 Kasie already ran it, came back with a preliminary match. 744 00:35:42,000 --> 00:35:43,534 Laroche? 745 00:35:43,601 --> 00:35:45,236 Bingo. 746 00:35:45,336 --> 00:35:47,238 That's good news, Jimmy. 747 00:35:47,338 --> 00:35:49,374 It's evidence. 748 00:35:49,440 --> 00:35:51,442 But Laroche... 749 00:35:51,576 --> 00:35:54,512 he's supposed to be one of us. 750 00:35:54,579 --> 00:35:56,047 A leader. 751 00:35:56,147 --> 00:35:57,782 An example. 752 00:35:57,883 --> 00:36:00,618 More reason to get justice. 753 00:36:01,719 --> 00:36:04,856 One man doesn't change what we stand for. 754 00:36:04,923 --> 00:36:06,257 Right. 755 00:36:06,357 --> 00:36:08,593 And we can't undo what's been done. 756 00:36:08,693 --> 00:36:10,428 It's not done. 757 00:36:10,528 --> 00:36:12,763 Not until we find him. 758 00:36:17,268 --> 00:36:19,204 Oh, I'll be there. 759 00:36:19,270 --> 00:36:23,374 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 760 00:36:23,474 --> 00:36:24,910 Hey. 761 00:36:24,976 --> 00:36:27,145 I am sticking my neck out. 762 00:36:36,121 --> 00:36:37,288 Thank you. 763 00:36:37,388 --> 00:36:38,723 No sign of Laroche. 764 00:36:38,823 --> 00:36:40,491 BOLO on his SUV? 765 00:36:40,591 --> 00:36:42,293 No need to. That was Navy Yard Security. 766 00:36:42,393 --> 00:36:44,562 His SUV is still parked in the lot. 767 00:36:44,629 --> 00:36:46,497 Okay, so is McGee's. 768 00:36:46,597 --> 00:36:48,266 Their cars are here, they're not. 769 00:36:48,333 --> 00:36:50,501 Coincidence? Mm, wouldn't be the first time 770 00:36:50,635 --> 00:36:52,703 that McGee has followed Laroche off the books. 771 00:36:52,803 --> 00:36:54,005 Have you checked McGee's phone? 772 00:36:54,105 --> 00:36:55,907 Oh, please, I have been pinging it 773 00:36:55,974 --> 00:36:59,310 since he Houdini'd himself out of the building. 774 00:36:59,444 --> 00:37:00,745 According to this, 775 00:37:00,845 --> 00:37:02,180 his cell is... 776 00:37:02,313 --> 00:37:03,514 Right here. 777 00:37:04,415 --> 00:37:06,817 Aiding and abetting a fellow agent. 778 00:37:06,952 --> 00:37:09,187 Imagine my surprise. 779 00:37:09,287 --> 00:37:10,655 We're doing our job. 780 00:37:10,755 --> 00:37:12,157 And I'm doing mine. 781 00:37:12,257 --> 00:37:14,359 By shutting down this whole thing. 782 00:37:15,593 --> 00:37:16,995 You may want to reconsider. 783 00:37:17,095 --> 00:37:18,663 My office, please. 784 00:37:18,763 --> 00:37:20,465 We've discussed this, Director. 785 00:37:20,565 --> 00:37:21,832 I don't answer to you. 786 00:37:21,933 --> 00:37:25,403 Then call it a professional courtesy. 787 00:37:26,671 --> 00:37:28,139 McGee was right. 788 00:37:28,239 --> 00:37:30,942 This all leads back to Laroche. 789 00:37:31,042 --> 00:37:33,244 NAVAIR confirmed how classified military tech 790 00:37:33,344 --> 00:37:34,812 ended up in the wrong hands. 791 00:37:34,879 --> 00:37:37,848 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 792 00:37:37,949 --> 00:37:40,385 Only cleared personnel had access. 793 00:37:40,485 --> 00:37:42,387 I'm guessing Laroche was on that list? 794 00:37:42,487 --> 00:37:44,822 Last person in the room before it vanished. 795 00:37:44,922 --> 00:37:46,091 Doesn't prove he took it. 796 00:37:46,191 --> 00:37:47,525 We're getting there. 797 00:37:47,658 --> 00:37:50,628 A delivery van left the site minutes later. 798 00:37:50,695 --> 00:37:53,698 Registered to Arliss Pinkerton. 799 00:37:53,798 --> 00:37:55,733 Alias of Crispin Shaker Jr. 800 00:37:55,833 --> 00:37:57,535 - And he is? - A thief. 801 00:37:57,668 --> 00:37:59,037 And so was his partner. 802 00:37:59,137 --> 00:38:01,239 Our M.E. pulled a partial print off the dead body. 803 00:38:01,339 --> 00:38:03,141 Laroche was working with these thieves. 804 00:38:03,208 --> 00:38:06,544 He helped them rip off a Nexus money shipment. 805 00:38:06,644 --> 00:38:08,413 And when they got greedy, he pulled the trigger. 806 00:38:08,513 --> 00:38:10,181 The murder McGee witnessed. 807 00:38:10,281 --> 00:38:12,183 A partial print and Agent McGee's word. 808 00:38:12,250 --> 00:38:13,718 Not exactly a slam dunk. 809 00:38:13,851 --> 00:38:15,820 Let's not pretend that your team doesn't have 810 00:38:15,920 --> 00:38:17,588 a vested interest in protecting its own. 811 00:38:17,722 --> 00:38:19,190 Like you're protecting Laroche? 812 00:38:19,257 --> 00:38:22,027 I'm protecting the integrity of this investigation. 813 00:38:22,093 --> 00:38:23,561 I don't take people down on faith. 814 00:38:23,661 --> 00:38:25,496 I need real proof that I can see. 815 00:38:25,596 --> 00:38:26,531 In that case, 816 00:38:26,597 --> 00:38:28,299 feast your eyes on this. 817 00:38:28,399 --> 00:38:29,834 I ran Laroche's key card. 818 00:38:29,934 --> 00:38:32,637 His last scan was in the evidence garage. 819 00:38:35,173 --> 00:38:36,341 What's Laroche doing? 820 00:38:36,407 --> 00:38:38,176 Stealing evidence. 821 00:38:39,044 --> 00:38:40,411 It's leverage. 822 00:38:40,511 --> 00:38:42,347 He's gonna trade it for his cut of the money. 823 00:38:42,447 --> 00:38:44,782 Yes, but there's more. 824 00:38:44,915 --> 00:38:46,817 On the right side of the screen. 825 00:38:46,917 --> 00:38:50,288 How much you want to bet that shadow has a goatee? 826 00:38:51,589 --> 00:38:54,259 McGee. That's a government-issued van with 827 00:38:54,392 --> 00:38:56,194 government GPS tracker. 828 00:38:56,261 --> 00:38:58,363 Inspector Ward? 829 00:39:01,799 --> 00:39:04,069 What are your people waiting for, Director? 830 00:39:04,169 --> 00:39:06,471 You've got a killer to catch. 831 00:39:51,449 --> 00:39:53,718 Am I gonna need this? 832 00:39:53,818 --> 00:39:56,287 Hope not. 833 00:39:56,387 --> 00:39:59,657 How do I know you're not going to shoot me 834 00:39:59,757 --> 00:40:01,492 like you did my partner? 835 00:40:01,626 --> 00:40:03,394 'Cause... 836 00:40:03,494 --> 00:40:05,963 he made the mistake of reaching. 837 00:40:06,030 --> 00:40:07,998 You bring it? 838 00:40:08,133 --> 00:40:10,335 It's in the van. 839 00:40:10,468 --> 00:40:12,203 First... 840 00:40:12,337 --> 00:40:14,939 I want what I'm owed. 841 00:40:17,074 --> 00:40:18,876 It's right here. 842 00:40:19,009 --> 00:40:21,512 Then we have a deal? 843 00:40:22,447 --> 00:40:24,282 Federal agent! 844 00:40:24,382 --> 00:40:26,016 Don't. 845 00:40:28,052 --> 00:40:29,854 Don't look so surprised. 846 00:40:29,954 --> 00:40:31,856 You knew this was coming. 847 00:40:31,956 --> 00:40:33,858 Drop your weapon. 848 00:40:35,393 --> 00:40:36,794 Look at you. 849 00:40:36,894 --> 00:40:39,330 Steady hands, squared stance. 850 00:40:39,430 --> 00:40:41,132 Gibbs would be proud. 851 00:40:43,067 --> 00:40:45,236 I read the files. 852 00:40:46,036 --> 00:40:47,905 Then you know how this ends. 853 00:40:48,706 --> 00:40:51,075 Gibbs pulled the trigger when he had to. 854 00:40:52,410 --> 00:40:55,613 You don't have to, McGee. 855 00:40:56,914 --> 00:40:59,049 Don't! 856 00:41:02,187 --> 00:41:04,088 Both of you, drop your weapons right now. 857 00:41:04,222 --> 00:41:05,390 Do what he says. 858 00:41:05,523 --> 00:41:07,024 This is between him and me. 859 00:41:07,091 --> 00:41:08,659 Two against one. 860 00:41:08,726 --> 00:41:10,895 I like our chances. 861 00:41:13,097 --> 00:41:14,732 Bye-bye. 862 00:41:23,341 --> 00:41:25,610 Drop it. 863 00:41:27,612 --> 00:41:29,880 Easy, McGee. 864 00:41:30,948 --> 00:41:32,683 I just saved your life. 865 00:41:32,750 --> 00:41:34,952 Drop it. 866 00:41:37,087 --> 00:41:37,922 Federal agents! 867 00:41:38,055 --> 00:41:39,990 Hands! 868 00:41:40,090 --> 00:41:41,726 It's over, Laroche. 869 00:41:46,197 --> 00:41:48,399 You okay? 870 00:41:48,466 --> 00:41:50,935 I'm not sure yet. 871 00:41:53,271 --> 00:41:56,707 This wasn't supposed to be like this. 872 00:41:58,209 --> 00:42:00,678 Top left pocket. 873 00:42:08,619 --> 00:42:10,087 Let me guess. 874 00:42:10,187 --> 00:42:11,622 Banking info. 875 00:42:11,722 --> 00:42:13,023 A bribe? 876 00:42:14,692 --> 00:42:16,794 This is not about money. 877 00:42:16,894 --> 00:42:20,265 It never was. 878 00:42:23,768 --> 00:42:25,770 It's time you know the truth. 879 00:42:29,707 --> 00:42:32,943 Captioning sponsored by CBS 880 00:42:33,010 --> 00:42:35,946 and TOYOTA. 881 00:42:36,013 --> 00:42:39,417 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org60548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.