All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate.SG-1.S03E10.DVDRip.AMC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 Clear! 2 00:00:25,651 --> 00:00:28,070 - Good son, you came! - Yes, we got your message. 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,906 - She took the boy. They took him. - The boy? 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,617 The son of my daughter. She took the boy. 5 00:00:33,784 --> 00:00:34,826 Daniel, we gotta go. 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,663 - You said she took him. - There! 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,836 Keep your people together. Go with the people of the Tauri. 8 00:00:45,212 --> 00:00:47,381 Fall back! Fall back! 9 00:00:47,548 --> 00:00:48,715 Daniel! 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 Sha're. 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,353 Teal'c! 12 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 Don't move. 13 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Where's the boy? 14 00:02:56,802 --> 00:03:00,931 (distorted) Where you and the System Lords will never find him. 15 00:03:06,061 --> 00:03:07,855 Don't! 16 00:03:09,898 --> 00:03:11,817 Don't! 17 00:03:21,285 --> 00:03:25,789 - No, Sha're. Fight it! - (distorted) My host cannot help you. 18 00:03:37,551 --> 00:03:39,678 Sha're... 19 00:05:21,196 --> 00:05:23,574 What happened? 20 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 You don't remember? 21 00:05:30,289 --> 00:05:32,624 I'm not sure. 22 00:05:34,543 --> 00:05:36,670 We were on P8X-873. 23 00:05:40,132 --> 00:05:44,052 We were freeing the Abydonians whom the Goa'uld had taken as slaves. 24 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Kasuf sent for us. 25 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 Sha're was there. 26 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 Yeah. 27 00:05:55,105 --> 00:05:57,357 She's dead, Daniel. 28 00:06:02,112 --> 00:06:04,114 Sorry. 29 00:06:04,281 --> 00:06:05,824 How? 30 00:06:06,617 --> 00:06:08,911 It is I who am responsible. 31 00:06:15,667 --> 00:06:19,463 I was forced to fire upon and terminate the life of Sha're. 32 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 However, I assure you it was done only to save your life. 33 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 No. 34 00:06:28,931 --> 00:06:30,807 - No? - No. 35 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 They have a sarcophagus. 36 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 Her guards put her in the sarcophagus. 37 00:06:37,981 --> 00:06:40,692 She's still out there somewhere alive. 38 00:06:48,951 --> 00:06:49,910 What? 39 00:06:50,202 --> 00:06:53,664 Doctor, can he be taken out of the infirmary? 40 00:06:53,830 --> 00:06:57,292 We'll have to keep his drip in. I'll arrange for a wheelchair. 41 00:06:57,459 --> 00:07:01,255 - I'll take him, sir. - I will accompany you also. 42 00:07:12,307 --> 00:07:14,893 - Kasuf. - My son. 43 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 - It's a sad day for us all. - No. 44 00:07:18,480 --> 00:07:21,024 This is hard for you to understand, Kasuf, but... 45 00:07:21,191 --> 00:07:25,612 ..the demon inside your daughter will help her rise again. 46 00:07:25,779 --> 00:07:28,115 Is this true? 47 00:07:28,282 --> 00:07:30,492 Not this time. 48 00:07:32,703 --> 00:07:34,413 I'm sorry. 49 00:08:18,874 --> 00:08:21,293 Why didn't you leave her there? 50 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 - They would have saved her. - There were no "they" Ieft. 51 00:08:27,841 --> 00:08:30,511 We were victorious, Daniel Jackson. 52 00:08:31,220 --> 00:08:35,349 There was no one remaining to take Sha're to a sarcophagus. 53 00:08:36,600 --> 00:08:41,563 We brought Kasuf to prepare her body according to Abydonian tradition. 54 00:08:42,272 --> 00:08:45,984 The good news is we managed to save most of the Abydonians. 55 00:08:46,318 --> 00:08:49,488 And for that... we are eternally grateful. 56 00:09:00,541 --> 00:09:03,210 You should have waited longer. 57 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 I would have gotten through to her. 58 00:09:12,511 --> 00:09:17,683 - (O'Neill) She was trying to kill you. - No, she wasn't trying to kill me. 59 00:09:17,850 --> 00:09:19,852 Amaunet was trying to kill me. 60 00:09:20,018 --> 00:09:23,313 I have seen many humans killed by Goa'uld ribbon devices. 61 00:09:23,480 --> 00:09:26,692 You would have been dead in mere seconds had I not acted. 62 00:09:26,859 --> 00:09:29,695 Teal'c did the right thing, Daniel. 63 00:09:33,657 --> 00:09:35,993 I am sorry Sha're is dead. 64 00:09:36,159 --> 00:09:38,370 However, you are my friend. 65 00:09:39,621 --> 00:09:43,208 If I had to do it again, I would do the same. 66 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 Hi. 67 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Hi. 68 00:10:24,291 --> 00:10:27,794 I brought you some of these chocolate walnut cookies. 69 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 Thank you. 70 00:10:31,882 --> 00:10:34,468 You ever really study one of these? 71 00:10:36,094 --> 00:10:38,096 A pen? 72 00:10:41,600 --> 00:10:44,603 I spent years studying the history of the written word,... 73 00:10:44,770 --> 00:10:47,981 ..how cultures recorded things through the ages,... 74 00:10:48,148 --> 00:10:51,360 ..from hammers and chisels to quills and ink. 75 00:10:53,028 --> 00:10:56,657 But I never stopped once to recognise the ingenuity... 76 00:10:56,823 --> 00:11:00,369 ..of this simple little piece of technology that we use. 77 00:11:02,746 --> 00:11:07,835 After the first team left me on Abydos, Sha're saw me writing in my journal... 78 00:11:08,001 --> 00:11:11,755 ..and thought the ballpoint I was using was magic. 79 00:11:14,675 --> 00:11:18,095 A little device like this pen was such a wonder to her. 80 00:11:21,807 --> 00:11:25,018 The simplest things were a wonder to her. 81 00:11:25,936 --> 00:11:29,106 Daniel, it's healthy to hold on to those memories. 82 00:11:31,859 --> 00:11:34,278 I couldn't save her. 83 00:11:37,656 --> 00:11:41,910 All those wonders we have at our disposal and I couldn't save her. 84 00:11:49,793 --> 00:11:52,754 I'm just gonna get some sleep if you don't mind. 85 00:11:54,339 --> 00:11:56,341 OK. 86 00:12:06,393 --> 00:12:08,478 Let me know if you need anything. 87 00:12:09,438 --> 00:12:10,898 Thank you. 88 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 OK. 89 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 (Sha're) Hear me, Daniel. 90 00:12:50,729 --> 00:12:53,023 Daniel, you're awake. 91 00:12:53,190 --> 00:12:55,192 He's awake! 92 00:12:55,609 --> 00:12:56,944 Hey... 93 00:12:58,362 --> 00:13:00,697 How do you feel? 94 00:13:03,825 --> 00:13:05,994 - Confused. - I bet. 95 00:13:07,120 --> 00:13:10,582 - Can you tell me your name? - Daniel Jackson. 96 00:13:10,749 --> 00:13:13,585 - And what's your birthday? - July 8th. 97 00:13:14,253 --> 00:13:16,839 - Sha're. - Yes, husband. 98 00:13:17,506 --> 00:13:20,342 - You're alive. - I am. 99 00:13:20,509 --> 00:13:23,178 As are most of our people, thanks be to you. 100 00:13:23,345 --> 00:13:25,764 And thanks be to all of you. 101 00:13:26,682 --> 00:13:30,644 - What happened? - Amaunet had you in her ribbon device. 102 00:13:30,811 --> 00:13:34,606 - I had no recourse but to fire upon her. - We took her to the Tok'ra. 103 00:13:34,773 --> 00:13:38,819 They had a captured sarcophagus and a way to remove the Goa'uld. 104 00:13:42,990 --> 00:13:45,158 Then I was dreaming before. 105 00:13:46,910 --> 00:13:48,912 What? 106 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Nothing. 107 00:13:57,004 --> 00:14:00,007 Uh, maybe we should... 108 00:14:01,842 --> 00:14:04,094 Glad to see you're OK, Daniel. 109 00:14:04,261 --> 00:14:07,639 - He is gonna be OK? - Oh, it looks that way, yeah. 110 00:14:12,936 --> 00:14:15,606 There are so many things I wanna say to you... 111 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 Daniel. 112 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 I only came to tell you about the boy. 113 00:14:23,530 --> 00:14:25,741 What about him? 114 00:14:41,215 --> 00:14:43,217 Daniel? 115 00:14:43,884 --> 00:14:46,094 Are you OK? 116 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 No. 117 00:14:52,643 --> 00:14:55,437 - Is Sha're here? - No. 118 00:14:57,898 --> 00:14:59,900 Do you mean...? 119 00:15:01,443 --> 00:15:04,279 We haven't taken her body back to Abydos. 120 00:15:05,447 --> 00:15:07,658 Is that what you meant? 121 00:15:30,013 --> 00:15:32,057 Come in. 122 00:15:32,224 --> 00:15:35,686 Dr Jackson! Good to see you back on your feet. 123 00:15:35,853 --> 00:15:38,522 Yes. Uh... Dr Fraiser just released me. 124 00:15:41,525 --> 00:15:44,403 Is there something I can help you with, Dr Jackson? 125 00:15:44,570 --> 00:15:46,029 Yes, sir. 126 00:15:46,196 --> 00:15:50,242 - I've come to tender my resignation. - I won't accept it. 127 00:15:50,409 --> 00:15:56,498 I'm not military, sir, and it's a free country. Last I checked, anyway. 128 00:15:56,665 --> 00:15:59,835 You're obviously in an emotional state right now. 129 00:16:00,586 --> 00:16:03,255 You're making rash decisions. 130 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 Take some personal time. Then see how you feel. 131 00:16:06,466 --> 00:16:08,844 That's not necessary, sir. 132 00:16:09,344 --> 00:16:13,015 I joined this programme so that I could find my wife. I found her. 133 00:16:13,182 --> 00:16:15,267 End of story. 134 00:16:27,779 --> 00:16:29,573 Hey! 135 00:16:29,740 --> 00:16:33,243 You should meet the whiz kid we've got while you're out of commission. 136 00:16:33,410 --> 00:16:38,081 Robert Rothman. He was my research assistant when I did my dissertation. 137 00:16:39,208 --> 00:16:41,126 Smart guy. 138 00:16:41,293 --> 00:16:43,420 Uh... Had a good teacher. 139 00:16:44,046 --> 00:16:47,049 - Geek. - Yes. You used to call me that. 140 00:16:47,966 --> 00:16:49,843 I was talkin' about you. 141 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 So... how long are we gonna be stuck with this guy? 142 00:16:56,600 --> 00:16:58,644 What do you mean? 143 00:16:58,810 --> 00:17:01,230 How long are you gonna be gone? 144 00:17:02,189 --> 00:17:04,691 Didn't General Hammond tell you? 145 00:17:04,858 --> 00:17:07,069 What? That you quit? 146 00:17:07,694 --> 00:17:09,696 Yeah, he told me that. 147 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 But, uh... Come on... 148 00:17:12,866 --> 00:17:15,410 We both know you can't stay away. 149 00:17:16,370 --> 00:17:19,498 Then I guess we're both wrong, cos... I'm gone. 150 00:17:19,665 --> 00:17:22,626 Give it a week. You'll miss me. 151 00:17:22,793 --> 00:17:27,589 Yes, all the salty, bad-tempered insults, all the illogical arguments... 152 00:17:27,756 --> 00:17:30,133 OK. You'll miss Carter and Teal'c. 153 00:17:33,595 --> 00:17:35,639 I'll miss Carter. 154 00:17:38,058 --> 00:17:40,310 And you'll miss the excitement. 155 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 All the new cultures you get to explore, the living history. 156 00:17:45,065 --> 00:17:48,193 It's the kind of stuff you can't walk away from. 157 00:17:48,360 --> 00:17:50,112 Jack... 158 00:17:50,279 --> 00:17:55,158 Up until now, every time I set foot through that gate I was thinking about my wife. 159 00:17:55,325 --> 00:17:58,954 Maybe I'll see her this time. Maybe this is the one. 160 00:17:59,121 --> 00:18:03,792 Now every time I go through, it'd just be some... place... 161 00:18:05,377 --> 00:18:07,963 ..where that hope used to be. 162 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 That's why I can't do it any more. 163 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 I hope you understand that. 164 00:18:27,274 --> 00:18:30,444 "The SGC may be the single most important human endeavour... 165 00:18:30,611 --> 00:18:33,405 ..for the future of mankind." 166 00:18:33,572 --> 00:18:35,616 Not bad, huh? 167 00:18:36,241 --> 00:18:37,993 You said that. 168 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 The SGC will go on without me. 169 00:18:55,594 --> 00:19:00,724 - Please get out of my way, Teal'c. - I will. But you must hear me first. 170 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 I have a pretty good idea what you wanna say. 171 00:19:04,311 --> 00:19:10,025 Is there not some form of human ritual in which I may ask your forgiveness? 172 00:19:11,485 --> 00:19:13,487 No. 173 00:19:36,885 --> 00:19:38,887 Thank you. 174 00:19:39,429 --> 00:19:41,265 You're welcome. 175 00:19:43,684 --> 00:19:46,144 - So. - So... 176 00:19:47,062 --> 00:19:49,064 So... 177 00:19:51,275 --> 00:19:53,360 Now what? 178 00:19:53,527 --> 00:19:55,612 Now I get on with my life. 179 00:19:56,530 --> 00:20:00,701 - What are you gonna do? - Hopefully I'll go somewhere... far away. 180 00:20:01,410 --> 00:20:03,453 The most remote dig I can find. 181 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 We gonna see you again? 182 00:20:08,333 --> 00:20:10,752 At the funeral. 183 00:20:16,758 --> 00:20:19,178 Now if you'll excuse me... 184 00:20:20,762 --> 00:20:23,140 I seem to have a lot to do. 185 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 OK. 186 00:20:49,625 --> 00:20:52,711 It's been a pleasure doing business with you. 187 00:20:57,508 --> 00:20:59,510 Dr Jackson. 188 00:21:38,674 --> 00:21:41,260 Hear me, Daniel. 189 00:21:55,357 --> 00:21:57,568 Are you ill, my husband? 190 00:22:02,656 --> 00:22:03,949 Apparently. 191 00:22:06,076 --> 00:22:07,828 Go back to sleep. 192 00:22:07,995 --> 00:22:12,833 Tomorrow you will rise and return to your travels through the Chaapa-ai. 193 00:22:15,002 --> 00:22:16,920 No, I won't. 194 00:22:18,463 --> 00:22:21,008 I don't need to any more. 195 00:22:21,550 --> 00:22:23,969 I've already found you. 196 00:22:25,345 --> 00:22:29,975 You must continue so you can find the boy. 197 00:22:32,060 --> 00:22:35,105 - Where is he? - To continue your travels,... 198 00:22:35,689 --> 00:22:38,400 ..you must first forgive Teal'c. 199 00:22:38,567 --> 00:22:40,986 He did what is right. 200 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 When he killed you? 201 00:22:47,117 --> 00:22:48,785 Yes. 202 00:22:49,494 --> 00:22:52,456 - But you're here. - Yes. 203 00:22:53,916 --> 00:22:55,918 Now go back to sleep. 204 00:22:57,252 --> 00:22:59,254 Sh... 205 00:23:48,095 --> 00:23:50,097 (prayer chant) 206 00:24:15,163 --> 00:24:18,876 I speak for Sha're, who can no longer speak for herself. 207 00:24:20,586 --> 00:24:22,588 (speaks ancient Egyptian) 208 00:24:27,342 --> 00:24:30,470 I have spoken no lies, nor acted with deceit. 209 00:24:32,222 --> 00:24:34,224 (ancient Egyptian) 210 00:24:40,772 --> 00:24:45,068 I was once possessed by a demon who did these things against my will. 211 00:24:46,236 --> 00:24:48,238 (ancient Egyptian) 212 00:24:53,035 --> 00:24:55,996 The demon is gone and now I am without sin. 213 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 (ancient Egyptian) 214 00:25:03,420 --> 00:25:06,423 Grant me a place in your blessed dwelling. 215 00:25:19,144 --> 00:25:23,148 If my heart weighs more than a feather, my soul still contains sin. 216 00:25:25,025 --> 00:25:27,444 If not, may my soul join the god. 217 00:25:44,837 --> 00:25:48,674 By the trial of the great scales, thy heart is light. 218 00:25:48,841 --> 00:25:51,510 Thy soul has been found true. 219 00:26:16,493 --> 00:26:18,245 Good son. 220 00:26:18,412 --> 00:26:22,082 - It was a beautiful ceremony, good father. - It was. 221 00:26:22,958 --> 00:26:26,920 - My heart is still burdened. - Why? Your daughter is with the god. 222 00:26:27,963 --> 00:26:31,758 Yes. But you still have not heard her. 223 00:26:32,593 --> 00:26:34,011 I don't understand. 224 00:26:34,178 --> 00:26:38,891 What she has to say is important to all of our future. 225 00:26:41,476 --> 00:26:43,979 Go to her. 226 00:26:56,116 --> 00:26:58,118 (speaks ancient Egyptian) 227 00:26:58,911 --> 00:27:00,913 Daniel. 228 00:27:06,251 --> 00:27:08,337 You must forgive Teal'c. 229 00:27:09,755 --> 00:27:14,551 - Yes, you already told me that. - And together you must find the boy. 230 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 Why? 231 00:27:16,637 --> 00:27:20,766 For he is Harsesis. The one who holds the secrets. 232 00:27:22,601 --> 00:27:25,312 The boy is the son of two Goa'uld hosts. 233 00:27:25,812 --> 00:27:31,235 He contains all the secrets of the Goa'uld. You must find him. 234 00:27:32,903 --> 00:27:34,363 How? 235 00:27:41,453 --> 00:27:43,455 Hear me, Daniel. 236 00:28:03,392 --> 00:28:06,228 This is Dr Jackson. I need to speak to Major Carter. 237 00:28:20,117 --> 00:28:21,827 Daniel. 238 00:28:21,994 --> 00:28:25,455 Well, old Doc Jackson! What are you doin' here? 239 00:28:25,873 --> 00:28:28,667 I need to talk to Sam... alone. 240 00:28:30,335 --> 00:28:35,215 General, I need to... talk to you... 241 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 ..alone. 242 00:28:38,760 --> 00:28:41,597 - How are they treating you, Robert? - Oh... Well... 243 00:28:41,763 --> 00:28:45,559 I think they'd rather have you. Especially Colonel O'Neill. 244 00:28:45,934 --> 00:28:49,438 Well, don't let Jack get to you. He's just intimidated by you... 245 00:28:49,605 --> 00:28:53,942 ..because you're, uh... you're way smarter than he is. 246 00:29:05,329 --> 00:29:08,415 It is good to see you well, Daniel Jackson. 247 00:29:09,499 --> 00:29:11,502 Teal'c. 248 00:29:13,795 --> 00:29:16,215 You did the right thing. 249 00:29:25,974 --> 00:29:27,976 So... what's up? 250 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 How well do you understand the Goa'uld hand device, how it works? 251 00:29:32,981 --> 00:29:37,986 Well, it uses a modified version of the power source for the staff weapons... 252 00:29:38,153 --> 00:29:41,281 ..which it channels through amplification crystals... 253 00:29:41,448 --> 00:29:43,659 No. I meant... 254 00:29:44,368 --> 00:29:48,747 - It works by thought control, right? - Uh, yeah, that's one way to put it. 255 00:29:48,914 --> 00:29:53,043 More like, uh... thought control amplified with emotion. 256 00:29:53,210 --> 00:29:56,547 - So there is a connection with the mind. - Yeah, definitely. 257 00:29:56,964 --> 00:30:00,217 So it's possible to send a thought through it... 258 00:30:00,384 --> 00:30:04,680 ..if you had someone in one of those grips like Sha're had me in? 259 00:30:06,515 --> 00:30:09,768 As far as I know, Daniel, it's designed to kill. 260 00:30:10,519 --> 00:30:12,813 OK, but it could do both. 261 00:30:13,897 --> 00:30:16,275 Yeah, I suppose it could. Why? 262 00:30:17,150 --> 00:30:19,736 I'm not sure. 263 00:30:19,903 --> 00:30:22,865 I know this may sound like wishful thinking, but... 264 00:30:23,031 --> 00:30:27,494 ..l think Sha're was trying to send a message to me through the hand device. 265 00:30:30,664 --> 00:30:33,083 What message? 266 00:30:35,627 --> 00:30:37,629 I'm not sure. 267 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 Hey, Daniel. 268 00:31:02,404 --> 00:31:04,406 Hi. 269 00:31:06,575 --> 00:31:08,410 How'd you get in here? 270 00:31:08,577 --> 00:31:12,873 You left the base before we could catch you. We thought we'd see you here. 271 00:31:17,252 --> 00:31:21,590 - How'd you get in here? - Got sick of waitin', so I let us in. 272 00:31:21,757 --> 00:31:24,343 You... need a new lock, by the way. 273 00:31:26,512 --> 00:31:29,181 Good son, it is important I speak with you. 274 00:31:29,973 --> 00:31:31,517 What is it, good father? 275 00:31:31,683 --> 00:31:34,186 Colonel O'Neill says you are leaving his tribe. 276 00:31:34,353 --> 00:31:38,524 That you no longer intend to go through the Chaapa-ai. Is this so? 277 00:31:38,690 --> 00:31:41,985 - It is. - This disturbs me greatly. 278 00:31:42,444 --> 00:31:46,615 It gives the people of Abydos security knowing that you are among the gods,... 279 00:31:46,782 --> 00:31:49,117 ..protecting us. 280 00:31:49,284 --> 00:31:53,580 I'm sorry, good father. I joined the SGC in the hopes of finding Sha're. 281 00:31:53,747 --> 00:31:56,041 That goal is no longer attainable. 282 00:31:56,917 --> 00:32:00,003 So I cannot be among the gods any more. I hope you understand. 283 00:32:00,170 --> 00:32:04,049 But, Daniel, my daughter wishes you to travel among the gods. 284 00:32:04,216 --> 00:32:07,261 - She does? - Yes. So that you can find the boy. 285 00:32:13,350 --> 00:32:16,395 Forgive me, good father. How do you know that? 286 00:32:16,562 --> 00:32:20,816 Sha're told me. Go! Ask her yourself. 287 00:33:06,612 --> 00:33:08,614 Sha're. 288 00:33:45,817 --> 00:33:48,153 Come to me, Daniel. 289 00:34:21,395 --> 00:34:22,771 (door opens) 290 00:34:30,320 --> 00:34:33,949 - Am I interrupting? - It is good to see you, Daniel Jackson. 291 00:34:48,046 --> 00:34:49,006 Teal'c... 292 00:34:49,923 --> 00:34:54,678 What happens if two Goa'ulded hosts have a child? 293 00:34:54,845 --> 00:34:58,265 It is strictly forbidden. Punishable by death. 294 00:34:59,099 --> 00:35:02,102 Really. Why? 295 00:35:03,061 --> 00:35:05,731 If two hosts were to mate and produce a child,... 296 00:35:05,856 --> 00:35:09,151 ..that child would contain all the knowledge of the Goa'uld. 297 00:35:09,318 --> 00:35:12,946 So the genetic memory that Goa'uld have in their DNA... 298 00:35:13,113 --> 00:35:15,407 ..is passed on to the human offspring? 299 00:35:15,574 --> 00:35:19,369 That is correct. Such children are called Harsesis. 300 00:35:19,536 --> 00:35:24,416 These children are hunted down and destroyed by the Goa'uld with impunity. 301 00:35:24,583 --> 00:35:30,005 So the offspring - the Harsesis - would contain all the knowledge,... 302 00:35:30,172 --> 00:35:33,967 - ..all the secrets of the Goa'uld that... - Yes, Daniel. 303 00:35:45,646 --> 00:35:47,648 Daniel Jackson. 304 00:35:49,525 --> 00:35:54,196 It pleases me greatly that once again you value my knowledge. 305 00:36:08,335 --> 00:36:13,423 General, the guy's got two left feet. I'm tellin' ya, he slows down the unit. 306 00:36:13,590 --> 00:36:17,094 - Deja vu? - Deja vu? 307 00:36:18,262 --> 00:36:20,055 Deja vu? 308 00:36:22,266 --> 00:36:27,312 You know, Rothman was a two-time decathlon champion in college. 309 00:36:27,813 --> 00:36:30,482 - Rothman? - Two left feet, huh? 310 00:36:33,110 --> 00:36:35,863 Trying to get Robert out of your unit? 311 00:36:36,029 --> 00:36:37,698 Well, yeah. 312 00:36:39,241 --> 00:36:41,493 Any chance of that happening, sir? 313 00:36:41,660 --> 00:36:44,538 Only chance would be if you reconsider. 314 00:36:46,039 --> 00:36:47,291 OK. 315 00:36:47,457 --> 00:36:49,918 Good! So Rothman's gone... 316 00:36:50,085 --> 00:36:52,421 - What? - OK. 317 00:36:53,630 --> 00:36:55,632 Are you kidding? 318 00:36:56,633 --> 00:37:00,012 No. I've thought about it and I've decided I'd like to come back. 319 00:37:00,179 --> 00:37:03,849 May I ask what changed your mind? You were fairly adamant. 320 00:37:04,975 --> 00:37:08,896 I don't know. Let's just say there's something through the Stargate... 321 00:37:09,062 --> 00:37:11,315 ..that I still have to be the one to find. 322 00:37:11,481 --> 00:37:15,068 See, I miss that. I have no idea what it means, but I buy it. 323 00:37:15,903 --> 00:37:20,240 - What do you say, General? - Haven't put through his resignation yet. 324 00:37:20,699 --> 00:37:22,826 Good! So he's in. 325 00:37:26,121 --> 00:37:28,582 So, Bruce Jenner... 326 00:37:28,749 --> 00:37:31,835 - Sit this one out, huh? - Uh, me? 327 00:37:33,003 --> 00:37:35,005 Why? 328 00:37:35,589 --> 00:37:38,467 You've been reassigned to another unit. 329 00:37:38,634 --> 00:37:40,636 Why? 330 00:37:43,472 --> 00:37:45,974 OK, you're being replaced. 331 00:37:46,141 --> 00:37:47,809 Why? 332 00:37:47,976 --> 00:37:52,773 Because I'm intimidated by your intelligence. Where's the confusion here? 333 00:37:55,817 --> 00:37:57,819 Daniel. 334 00:38:09,039 --> 00:38:12,084 Daniel Jackson, you're rejoining SG-1 . 335 00:38:12,543 --> 00:38:14,711 Yeah. 336 00:38:16,713 --> 00:38:18,715 Thank you. 337 00:38:23,220 --> 00:38:25,222 Chevron one, engaged. 338 00:38:40,863 --> 00:38:42,906 Carter, grab your samples. 339 00:38:43,073 --> 00:38:46,743 Teal'c, stay with her. I'm gonna check out that tree line. 340 00:38:47,995 --> 00:38:54,209 Daniel, the UAV showed no big signs of civilisation - human, Goa'uld or otherwise. 341 00:38:54,376 --> 00:38:57,421 So you want me to look for little signs of civilisation. 342 00:38:57,588 --> 00:38:59,965 Itsy-bitsy artefacts and... 343 00:39:00,132 --> 00:39:02,676 It's good to have you back. 344 00:39:16,148 --> 00:39:18,150 Hey! 345 00:39:20,652 --> 00:39:24,156 - Where'd he go? - The address cleared before I got here. 346 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 You are finally here. 347 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 Yes. 348 00:40:04,488 --> 00:40:07,449 You are the only one who can save the boy, Daniel. 349 00:40:09,743 --> 00:40:12,412 He's a Harsesis. He contains all their knowledge. 350 00:40:12,538 --> 00:40:15,290 Amaunet took the Abydonians as a show,... 351 00:40:15,457 --> 00:40:18,836 ..so that Heru-Ur would not know her true goal. 352 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 To take the boy. 353 00:40:21,839 --> 00:40:25,217 She has sent him into hiding with her closest aide. 354 00:40:25,843 --> 00:40:27,636 Where? 355 00:40:36,436 --> 00:40:38,272 Kheb. 356 00:40:38,438 --> 00:40:41,108 I know a Kheb. There's a reference in Budge. 357 00:40:42,359 --> 00:40:45,529 It's the mythical place where Osiris hid from Set. 358 00:40:47,406 --> 00:40:50,909 - Kheb is a myth. - No. 359 00:40:52,911 --> 00:40:54,913 Where is it? 360 00:40:55,914 --> 00:40:58,500 Promise me you will save the child. 361 00:41:01,295 --> 00:41:02,880 I promise. 362 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 I love you, Daniel. 363 00:42:02,439 --> 00:42:04,775 I am sorry, Daniel Jackson. 364 00:42:09,196 --> 00:42:11,532 You did the right thing, Teal'c. 365 00:42:23,919 --> 00:42:25,754 Oh, God. 366 00:42:28,549 --> 00:42:30,092 Teal'c? 367 00:42:30,259 --> 00:42:32,302 Daniel Jackson will be fine. 368 00:42:44,356 --> 00:42:46,358 I love you, too. 369 00:42:59,496 --> 00:43:03,709 Visiontext Subtitles: Sarah Emery 27264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.