Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,595 --> 00:00:16,358
Epis�dio 1
SONHO
2
00:03:01,518 --> 00:03:03,420
As coisas est�o calmas esta noite.
3
00:03:03,453 --> 00:03:05,956
Cidad�os, como v�o?
4
00:03:06,089 --> 00:03:11,061
Ontem na �rea de Delta,
alien�genas infratores foram presos.
5
00:03:11,127 --> 00:03:13,830
A administra��o da Takizawa foi entrevistada.
6
00:03:16,266 --> 00:03:19,436
Todos os mal�gnos alien�genas foram pegos.
7
00:03:20,270 --> 00:03:24,741
Cidad�os, por favor, relaxem
e desfrutem a calma noite.
8
00:03:27,177 --> 00:03:28,411
Onde estou?
9
00:03:29,012 --> 00:03:31,248
Ser� que ainda estou sonhando?
10
00:03:45,662 --> 00:03:46,997
A quanto tempo voc� est� a�?!
11
00:03:49,933 --> 00:03:51,067
Por favor, me diga.
12
00:03:52,435 --> 00:03:53,570
Quem sou eu?!
13
00:04:04,748 --> 00:04:06,183
S�o eles! Corra!
14
00:04:06,216 --> 00:04:06,850
Eles?!
15
00:04:06,917 --> 00:04:07,684
R�pido!
16
00:04:14,124 --> 00:04:16,193
Tem um carro l� embaixo.
O carro � seu.
17
00:04:16,226 --> 00:04:17,060
Por favor, espere!
18
00:04:18,328 --> 00:04:19,429
Quem sou eu?
19
00:04:19,563 --> 00:04:20,664
Por favor.
20
00:04:21,431 --> 00:04:23,733
Eu quero que voc� salve este mundo.
21
00:04:25,168 --> 00:04:26,703
Acredite em mim.
22
00:04:28,772 --> 00:04:29,573
V�!
23
00:05:09,713 --> 00:05:11,047
O que est� acontecendo?
24
00:05:11,348 --> 00:05:13,083
O que aconteceu comigo?!
25
00:05:15,018 --> 00:05:18,221
Eu sou Hibita da Corpora��o Maximum.
26
00:05:18,955 --> 00:05:25,428
A navega��o automatizada virtual permite que seu
carro o leve ao seu destino apertando um bot�o.
27
00:05:27,197 --> 00:05:30,734
�rea Delta K-7. Sala 906.
28
00:05:31,468 --> 00:05:32,936
Esta � a minha casa?
29
00:07:05,929 --> 00:07:09,833
Informamos que houve uma explos�o em
um dos belos edif�cios da �rea Beta.
30
00:07:10,033 --> 00:07:14,471
O Departamento Informa��es relata que explos�o
parece ter sido causada por um vazamento de g�s.
31
00:07:14,504 --> 00:07:16,740
Eles ainda est�o investigando o local.
32
00:07:17,541 --> 00:07:21,311
Ao sair, desligue o g�s.
33
00:07:21,711 --> 00:07:24,080
Esta foi uma notifica��o do
Departamento de Informa��es.
34
00:07:27,417 --> 00:07:29,753
Para o Agente Jin: Nova Miss�o.
35
00:07:30,053 --> 00:07:33,890
Jin, v� para o clube Delphi e se
encontre com o Agente Kei.
36
00:07:34,324 --> 00:07:35,425
Quem � voc�?!
37
00:08:14,965 --> 00:08:16,032
Seja bem-vindo.
38
00:08:17,300 --> 00:08:18,802
Seu amigo est� esperando.
39
00:08:34,284 --> 00:08:36,353
Ent�o voc� � o "Homem Chuva" Jin?
40
00:08:37,187 --> 00:08:38,989
Eu ouvi os rumores, mas...
41
00:08:39,890 --> 00:08:41,825
realmente est� chovendo barbaridades!
42
00:08:42,425 --> 00:08:43,193
Eu sou Kei.
43
00:08:48,632 --> 00:08:49,599
E a�?
44
00:08:50,300 --> 00:08:52,269
Voc� parece que levou um trato de uma mulher.
45
00:08:53,069 --> 00:08:54,204
Por favor, me diga.
46
00:08:55,038 --> 00:08:56,173
Quem sou eu?
47
00:08:58,842 --> 00:09:00,644
Quando acordei estava em
um quarto desconhecido.
48
00:09:01,778 --> 00:09:03,346
Uma jovem apareceu.
49
00:09:03,813 --> 00:09:07,050
O quarto explodiu de repente, mas o notici�rio
disse que foi apenas um vazamento de g�s.
50
00:09:07,751 --> 00:09:08,685
E...
51
00:09:09,319 --> 00:09:12,055
na minha casa, n�o havia nada l�.
52
00:09:12,088 --> 00:09:13,256
Voc� est� alto?
53
00:09:13,729 --> 00:09:14,748
Ou...
54
00:09:15,058 --> 00:09:16,226
est� tirando uma comigo?
55
00:09:16,259 --> 00:09:17,227
N�o estou.
56
00:09:18,094 --> 00:09:19,529
Eu n�o me lembro de nada.
57
00:09:29,840 --> 00:09:30,974
Esse � voc�.
58
00:09:31,441 --> 00:09:32,809
Seu Codinome � Jin.
59
00:09:33,443 --> 00:09:34,511
Codinome?
60
00:09:35,912 --> 00:09:36,580
E meu nome real?
61
00:09:36,613 --> 00:09:37,647
Como se eu soubesse!
62
00:09:39,049 --> 00:09:41,284
N�s nos dirigimos uns ao outros
atrav�s de codinomes.
63
00:09:41,651 --> 00:09:43,486
� assim com todos os agentes de DEUS.
64
00:09:43,687 --> 00:09:44,788
DEUS...
65
00:09:46,890 --> 00:09:48,725
Voc� bateu a cabe�a?!
66
00:09:49,125 --> 00:09:51,695
V� ao centro m�dico!
67
00:09:52,262 --> 00:09:56,867
A enfermeira � t�o esbelta, e bom-bom!
68
00:09:57,567 --> 00:09:58,902
Ela � �tima!
69
00:09:58,969 --> 00:09:59,736
Por favor!
70
00:10:00,704 --> 00:10:02,105
Leve isto a s�rio.
71
00:10:07,043 --> 00:10:07,777
Escute.
72
00:10:09,279 --> 00:10:13,650
N�s, agentes de DEUS, procuramos alien�genas
que se movem furtivamente sobre Terra.
73
00:10:13,884 --> 00:10:16,186
Nosso trabalho � elimin�-los secretamente.
74
00:10:17,320 --> 00:10:18,555
Por que s� n�s?
75
00:10:18,622 --> 00:10:19,956
S�o mais do que n�s dois.
76
00:10:21,324 --> 00:10:24,261
Os agentes normalmente est�o
escondidos e espalhados pelo mundo.
77
00:10:27,464 --> 00:10:29,032
Talvez at� mesmo por aqui.
78
00:10:29,966 --> 00:10:31,301
O que � a miss�o?
79
00:10:32,335 --> 00:10:35,739
N�s fomos informa��es que um dos
clientes daqui � um alien�gena.
80
00:10:36,673 --> 00:10:38,909
Nossa miss�o � elimin�-lo.
81
00:10:40,744 --> 00:10:44,414
Estou que voc� sabe, mas eles
podem imitar os humanos.
82
00:10:44,481 --> 00:10:45,515
N�o deixe sua guarda baixa.
83
00:10:53,757 --> 00:10:54,424
Ei.
84
00:10:54,758 --> 00:10:55,725
Tudo bem?
85
00:10:55,759 --> 00:10:56,793
Eu n�o sei...
86
00:10:57,928 --> 00:10:59,729
Em que eu devo acreditar?
87
00:11:00,030 --> 00:11:02,532
Pelo menos eu estou do seu lado.
88
00:11:02,766 --> 00:11:04,067
Me conte qualquer coisa.
89
00:11:04,901 --> 00:11:06,503
Voc� se lembra de alguma outra coisa?
90
00:11:09,239 --> 00:11:10,473
Por favor.
91
00:11:11,141 --> 00:11:13,877
Eu quero que voc� salve este mundo.
92
00:11:14,477 --> 00:11:16,413
Ela me falou algo e ent�o me deu alguma coisa.
93
00:11:22,352 --> 00:11:24,221
Pode ser que tenha algum segredo nisto.
94
00:11:24,554 --> 00:11:26,189
Presente de uma mulher?
95
00:11:26,289 --> 00:11:27,357
Que chique.
96
00:11:28,124 --> 00:11:30,327
Eu vou salvar este mundo?
97
00:11:31,027 --> 00:11:33,630
Eu quero uma namorada!
98
00:11:34,064 --> 00:11:36,066
Obrigada por aguardar.
99
00:11:37,100 --> 00:11:38,068
Mas eu n�o pedi isto.
100
00:11:46,543 --> 00:11:47,944
Ela � bonita...
101
00:11:54,498 --> 00:11:56,674
Dire��o 11 horas.
Mulher em frente ao monitor.
102
00:12:18,208 --> 00:12:19,376
� ela.
103
00:12:20,443 --> 00:12:21,611
Ei! S�rio?
104
00:13:21,905 --> 00:13:23,006
Ela � humana?
105
00:13:24,708 --> 00:13:26,409
Eu te falei que ela n�o � humana!
106
00:13:32,215 --> 00:13:34,084
Jin, v� na frente.
107
00:14:21,198 --> 00:14:22,098
Cavalheiros.
108
00:14:22,666 --> 00:14:25,735
Tenho certeza que est�o adaptados
com as regras deste planeta.
109
00:14:27,204 --> 00:14:30,173
O mundo � como um jogo de xadrez gigante.
110
00:14:30,473 --> 00:14:35,745
N�s escondemos nossas pe�as habilmente
enquanto esperamos pela chance de vit�ria.
111
00:14:35,846 --> 00:14:38,181
O Xeque-mate est� bem diante de nossos olhos.
112
00:14:38,415 --> 00:14:40,917
N�s desfaremos este mundo.
113
00:14:41,151 --> 00:14:43,687
J� obtivemos recursos e poder!
114
00:14:44,254 --> 00:14:47,891
O mundo logo cair� em nossas m�os!
115
00:14:48,525 --> 00:14:53,897
Hoje � noite, nossos irm�os espalhados
neste planeta est�o todos reunidos!
116
00:14:54,164 --> 00:14:57,067
Vamos assistir nossa vit�ria.
117
00:15:42,145 --> 00:15:43,513
� uma forma de vida gigante.
118
00:15:43,747 --> 00:15:46,316
Na �rea Delta apareceu uma forma de vida gigante.
119
00:15:46,349 --> 00:15:49,586
Cidad�os deste bairro, por favor,
se refugiem r�pido.
120
00:15:54,391 --> 00:15:55,892
O homem que est� a�.
121
00:15:56,226 --> 00:15:59,095
Por favor entre.
122
00:16:07,804 --> 00:16:12,742
Parece que voc� n�o sabe onde est�.
123
00:16:40,737 --> 00:16:42,072
Maldi��o!
124
00:16:42,839 --> 00:16:45,809
Foram voc�s que apagaram minha mem�ria?!
125
00:16:46,409 --> 00:16:47,978
Sobre o que voc� est� falando?
126
00:16:51,214 --> 00:16:52,749
Algu�m por favor me fale...
127
00:16:53,583 --> 00:16:55,418
quem sou eu?!
128
00:16:55,852 --> 00:16:58,488
� isso o que eu quero saber.
129
00:16:59,823 --> 00:17:01,057
Voc�...
130
00:17:01,124 --> 00:17:02,826
quem � voc�?
131
00:17:06,496 --> 00:17:07,230
Jin!
132
00:17:07,464 --> 00:17:09,466
Voc� � o salvador do mundo!
133
00:17:12,536 --> 00:17:13,470
Quem � voc�?
134
00:17:13,570 --> 00:17:14,404
Agora...
135
00:17:15,005 --> 00:17:16,206
lute!
136
00:17:41,698 --> 00:17:43,066
Estou feliz que esteja bem.
137
00:17:43,233 --> 00:17:44,301
Por favor me diga!
138
00:17:44,434 --> 00:17:45,869
O que quer dizer com "salvador"?!
139
00:17:46,570 --> 00:17:48,171
Voc� saber� se usar isso.
140
00:17:51,374 --> 00:17:52,509
R�pido!
141
00:18:11,995 --> 00:18:12,762
Vamos!
142
00:18:57,207 --> 00:18:59,376
Uma nova forma de vida gigante apareceu.
143
00:18:59,409 --> 00:19:01,311
Como isso � poss�vel?
144
00:21:08,171 --> 00:21:10,507
Voc� � o salvador do mundo!
145
00:21:11,808 --> 00:21:13,109
Ei, Jin, tudo bem?
146
00:21:13,243 --> 00:21:14,444
Responda!
147
00:21:18,715 --> 00:21:19,349
Sim.
148
00:21:23,386 --> 00:21:27,023
Aquele gigante nos salvou.
149
00:21:28,358 --> 00:21:32,295
Nesse caso, ent�o ele � certamente
� o salvador do mundo.
150
00:21:54,851 --> 00:21:56,987
Eu n�o pude acreditar nisso tudo.
151
00:21:57,854 --> 00:21:59,956
Mas isto certamente n�o � um sonho.
152
00:22:00,690 --> 00:22:04,327
Com este poder... eu
protegerei este mundo.
153
00:22:05,695 --> 00:22:07,264
Eu jurei em meu cora��o.
154
00:22:15,230 --> 00:22:20,674
My past breaks into my memory
and it's coming again.
155
00:22:20,724 --> 00:22:25,503
With this smells it wakes me up so slow.
156
00:22:25,553 --> 00:22:28,766
Another day comes.
157
00:22:29,274 --> 00:22:32,677
The same folder lives in my life.
158
00:22:32,927 --> 00:22:36,633
It takes me again to where I will still be.
159
00:22:36,683 --> 00:22:39,904
I'm trying to fight for me.
160
00:22:39,954 --> 00:22:41,618
For my right.
161
00:22:41,619 --> 00:22:43,762
For my right!
162
00:22:48,878 --> 00:22:54,505
As long as you are here.
163
00:22:54,555 --> 00:22:58,351
I will sing!
164
00:23:03,118 --> 00:23:06,345
As long as you stand next to me.
165
00:23:06,395 --> 00:23:08,581
I will sing for you!
166
00:23:08,631 --> 00:23:13,750
The music takes me... breaks me...
167
00:23:13,800 --> 00:23:15,696
As another day comes.
168
00:23:15,746 --> 00:23:22,434
The music brings me to a brand new world.
169
00:23:22,585 --> 00:23:27,946
The music takes me... breaks me...
170
00:23:27,996 --> 00:23:29,912
As another day comes.
171
00:23:29,913 --> 00:23:30,913
The music brings me to a brand new...
172
00:23:35,519 --> 00:23:38,021
Este � o Agente R que
desapareceu a um ano atr�s.
173
00:23:38,054 --> 00:23:40,056
Por que R desapareceu assim?
174
00:23:40,223 --> 00:23:41,758
O navio n�o leva as pessoas embora.
175
00:23:41,758 --> 00:23:44,694
O navio vem para aqueles
que desejam por ele.
176
00:23:44,728 --> 00:23:45,729
Por favor me fale, R.
177
00:23:45,762 --> 00:23:47,931
Por que eles est�o tentando
abandonar este mundo?
12381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.