All language subtitles for [RAW]ULTRASEVEN_X_Episode01-DREAM(1280x720-DivX521)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:16,358 Epis�dio 1 SONHO 2 00:03:01,518 --> 00:03:03,420 As coisas est�o calmas esta noite. 3 00:03:03,453 --> 00:03:05,956 Cidad�os, como v�o? 4 00:03:06,089 --> 00:03:11,061 Ontem na �rea de Delta, alien�genas infratores foram presos. 5 00:03:11,127 --> 00:03:13,830 A administra��o da Takizawa foi entrevistada. 6 00:03:16,266 --> 00:03:19,436 Todos os mal�gnos alien�genas foram pegos. 7 00:03:20,270 --> 00:03:24,741 Cidad�os, por favor, relaxem e desfrutem a calma noite. 8 00:03:27,177 --> 00:03:28,411 Onde estou? 9 00:03:29,012 --> 00:03:31,248 Ser� que ainda estou sonhando? 10 00:03:45,662 --> 00:03:46,997 A quanto tempo voc� est� a�?! 11 00:03:49,933 --> 00:03:51,067 Por favor, me diga. 12 00:03:52,435 --> 00:03:53,570 Quem sou eu?! 13 00:04:04,748 --> 00:04:06,183 S�o eles! Corra! 14 00:04:06,216 --> 00:04:06,850 Eles?! 15 00:04:06,917 --> 00:04:07,684 R�pido! 16 00:04:14,124 --> 00:04:16,193 Tem um carro l� embaixo. O carro � seu. 17 00:04:16,226 --> 00:04:17,060 Por favor, espere! 18 00:04:18,328 --> 00:04:19,429 Quem sou eu? 19 00:04:19,563 --> 00:04:20,664 Por favor. 20 00:04:21,431 --> 00:04:23,733 Eu quero que voc� salve este mundo. 21 00:04:25,168 --> 00:04:26,703 Acredite em mim. 22 00:04:28,772 --> 00:04:29,573 V�! 23 00:05:09,713 --> 00:05:11,047 O que est� acontecendo? 24 00:05:11,348 --> 00:05:13,083 O que aconteceu comigo?! 25 00:05:15,018 --> 00:05:18,221 Eu sou Hibita da Corpora��o Maximum. 26 00:05:18,955 --> 00:05:25,428 A navega��o automatizada virtual permite que seu carro o leve ao seu destino apertando um bot�o. 27 00:05:27,197 --> 00:05:30,734 �rea Delta K-7. Sala 906. 28 00:05:31,468 --> 00:05:32,936 Esta � a minha casa? 29 00:07:05,929 --> 00:07:09,833 Informamos que houve uma explos�o em um dos belos edif�cios da �rea Beta. 30 00:07:10,033 --> 00:07:14,471 O Departamento Informa��es relata que explos�o parece ter sido causada por um vazamento de g�s. 31 00:07:14,504 --> 00:07:16,740 Eles ainda est�o investigando o local. 32 00:07:17,541 --> 00:07:21,311 Ao sair, desligue o g�s. 33 00:07:21,711 --> 00:07:24,080 Esta foi uma notifica��o do Departamento de Informa��es. 34 00:07:27,417 --> 00:07:29,753 Para o Agente Jin: Nova Miss�o. 35 00:07:30,053 --> 00:07:33,890 Jin, v� para o clube Delphi e se encontre com o Agente Kei. 36 00:07:34,324 --> 00:07:35,425 Quem � voc�?! 37 00:08:14,965 --> 00:08:16,032 Seja bem-vindo. 38 00:08:17,300 --> 00:08:18,802 Seu amigo est� esperando. 39 00:08:34,284 --> 00:08:36,353 Ent�o voc� � o "Homem Chuva" Jin? 40 00:08:37,187 --> 00:08:38,989 Eu ouvi os rumores, mas... 41 00:08:39,890 --> 00:08:41,825 realmente est� chovendo barbaridades! 42 00:08:42,425 --> 00:08:43,193 Eu sou Kei. 43 00:08:48,632 --> 00:08:49,599 E a�? 44 00:08:50,300 --> 00:08:52,269 Voc� parece que levou um trato de uma mulher. 45 00:08:53,069 --> 00:08:54,204 Por favor, me diga. 46 00:08:55,038 --> 00:08:56,173 Quem sou eu? 47 00:08:58,842 --> 00:09:00,644 Quando acordei estava em um quarto desconhecido. 48 00:09:01,778 --> 00:09:03,346 Uma jovem apareceu. 49 00:09:03,813 --> 00:09:07,050 O quarto explodiu de repente, mas o notici�rio disse que foi apenas um vazamento de g�s. 50 00:09:07,751 --> 00:09:08,685 E... 51 00:09:09,319 --> 00:09:12,055 na minha casa, n�o havia nada l�. 52 00:09:12,088 --> 00:09:13,256 Voc� est� alto? 53 00:09:13,729 --> 00:09:14,748 Ou... 54 00:09:15,058 --> 00:09:16,226 est� tirando uma comigo? 55 00:09:16,259 --> 00:09:17,227 N�o estou. 56 00:09:18,094 --> 00:09:19,529 Eu n�o me lembro de nada. 57 00:09:29,840 --> 00:09:30,974 Esse � voc�. 58 00:09:31,441 --> 00:09:32,809 Seu Codinome � Jin. 59 00:09:33,443 --> 00:09:34,511 Codinome? 60 00:09:35,912 --> 00:09:36,580 E meu nome real? 61 00:09:36,613 --> 00:09:37,647 Como se eu soubesse! 62 00:09:39,049 --> 00:09:41,284 N�s nos dirigimos uns ao outros atrav�s de codinomes. 63 00:09:41,651 --> 00:09:43,486 � assim com todos os agentes de DEUS. 64 00:09:43,687 --> 00:09:44,788 DEUS... 65 00:09:46,890 --> 00:09:48,725 Voc� bateu a cabe�a?! 66 00:09:49,125 --> 00:09:51,695 V� ao centro m�dico! 67 00:09:52,262 --> 00:09:56,867 A enfermeira � t�o esbelta, e bom-bom! 68 00:09:57,567 --> 00:09:58,902 Ela � �tima! 69 00:09:58,969 --> 00:09:59,736 Por favor! 70 00:10:00,704 --> 00:10:02,105 Leve isto a s�rio. 71 00:10:07,043 --> 00:10:07,777 Escute. 72 00:10:09,279 --> 00:10:13,650 N�s, agentes de DEUS, procuramos alien�genas que se movem furtivamente sobre Terra. 73 00:10:13,884 --> 00:10:16,186 Nosso trabalho � elimin�-los secretamente. 74 00:10:17,320 --> 00:10:18,555 Por que s� n�s? 75 00:10:18,622 --> 00:10:19,956 S�o mais do que n�s dois. 76 00:10:21,324 --> 00:10:24,261 Os agentes normalmente est�o escondidos e espalhados pelo mundo. 77 00:10:27,464 --> 00:10:29,032 Talvez at� mesmo por aqui. 78 00:10:29,966 --> 00:10:31,301 O que � a miss�o? 79 00:10:32,335 --> 00:10:35,739 N�s fomos informa��es que um dos clientes daqui � um alien�gena. 80 00:10:36,673 --> 00:10:38,909 Nossa miss�o � elimin�-lo. 81 00:10:40,744 --> 00:10:44,414 Estou que voc� sabe, mas eles podem imitar os humanos. 82 00:10:44,481 --> 00:10:45,515 N�o deixe sua guarda baixa. 83 00:10:53,757 --> 00:10:54,424 Ei. 84 00:10:54,758 --> 00:10:55,725 Tudo bem? 85 00:10:55,759 --> 00:10:56,793 Eu n�o sei... 86 00:10:57,928 --> 00:10:59,729 Em que eu devo acreditar? 87 00:11:00,030 --> 00:11:02,532 Pelo menos eu estou do seu lado. 88 00:11:02,766 --> 00:11:04,067 Me conte qualquer coisa. 89 00:11:04,901 --> 00:11:06,503 Voc� se lembra de alguma outra coisa? 90 00:11:09,239 --> 00:11:10,473 Por favor. 91 00:11:11,141 --> 00:11:13,877 Eu quero que voc� salve este mundo. 92 00:11:14,477 --> 00:11:16,413 Ela me falou algo e ent�o me deu alguma coisa. 93 00:11:22,352 --> 00:11:24,221 Pode ser que tenha algum segredo nisto. 94 00:11:24,554 --> 00:11:26,189 Presente de uma mulher? 95 00:11:26,289 --> 00:11:27,357 Que chique. 96 00:11:28,124 --> 00:11:30,327 Eu vou salvar este mundo? 97 00:11:31,027 --> 00:11:33,630 Eu quero uma namorada! 98 00:11:34,064 --> 00:11:36,066 Obrigada por aguardar. 99 00:11:37,100 --> 00:11:38,068 Mas eu n�o pedi isto. 100 00:11:46,543 --> 00:11:47,944 Ela � bonita... 101 00:11:54,498 --> 00:11:56,674 Dire��o 11 horas. Mulher em frente ao monitor. 102 00:12:18,208 --> 00:12:19,376 � ela. 103 00:12:20,443 --> 00:12:21,611 Ei! S�rio? 104 00:13:21,905 --> 00:13:23,006 Ela � humana? 105 00:13:24,708 --> 00:13:26,409 Eu te falei que ela n�o � humana! 106 00:13:32,215 --> 00:13:34,084 Jin, v� na frente. 107 00:14:21,198 --> 00:14:22,098 Cavalheiros. 108 00:14:22,666 --> 00:14:25,735 Tenho certeza que est�o adaptados com as regras deste planeta. 109 00:14:27,204 --> 00:14:30,173 O mundo � como um jogo de xadrez gigante. 110 00:14:30,473 --> 00:14:35,745 N�s escondemos nossas pe�as habilmente enquanto esperamos pela chance de vit�ria. 111 00:14:35,846 --> 00:14:38,181 O Xeque-mate est� bem diante de nossos olhos. 112 00:14:38,415 --> 00:14:40,917 N�s desfaremos este mundo. 113 00:14:41,151 --> 00:14:43,687 J� obtivemos recursos e poder! 114 00:14:44,254 --> 00:14:47,891 O mundo logo cair� em nossas m�os! 115 00:14:48,525 --> 00:14:53,897 Hoje � noite, nossos irm�os espalhados neste planeta est�o todos reunidos! 116 00:14:54,164 --> 00:14:57,067 Vamos assistir nossa vit�ria. 117 00:15:42,145 --> 00:15:43,513 � uma forma de vida gigante. 118 00:15:43,747 --> 00:15:46,316 Na �rea Delta apareceu uma forma de vida gigante. 119 00:15:46,349 --> 00:15:49,586 Cidad�os deste bairro, por favor, se refugiem r�pido. 120 00:15:54,391 --> 00:15:55,892 O homem que est� a�. 121 00:15:56,226 --> 00:15:59,095 Por favor entre. 122 00:16:07,804 --> 00:16:12,742 Parece que voc� n�o sabe onde est�. 123 00:16:40,737 --> 00:16:42,072 Maldi��o! 124 00:16:42,839 --> 00:16:45,809 Foram voc�s que apagaram minha mem�ria?! 125 00:16:46,409 --> 00:16:47,978 Sobre o que voc� est� falando? 126 00:16:51,214 --> 00:16:52,749 Algu�m por favor me fale... 127 00:16:53,583 --> 00:16:55,418 quem sou eu?! 128 00:16:55,852 --> 00:16:58,488 � isso o que eu quero saber. 129 00:16:59,823 --> 00:17:01,057 Voc�... 130 00:17:01,124 --> 00:17:02,826 quem � voc�? 131 00:17:06,496 --> 00:17:07,230 Jin! 132 00:17:07,464 --> 00:17:09,466 Voc� � o salvador do mundo! 133 00:17:12,536 --> 00:17:13,470 Quem � voc�? 134 00:17:13,570 --> 00:17:14,404 Agora... 135 00:17:15,005 --> 00:17:16,206 lute! 136 00:17:41,698 --> 00:17:43,066 Estou feliz que esteja bem. 137 00:17:43,233 --> 00:17:44,301 Por favor me diga! 138 00:17:44,434 --> 00:17:45,869 O que quer dizer com "salvador"?! 139 00:17:46,570 --> 00:17:48,171 Voc� saber� se usar isso. 140 00:17:51,374 --> 00:17:52,509 R�pido! 141 00:18:11,995 --> 00:18:12,762 Vamos! 142 00:18:57,207 --> 00:18:59,376 Uma nova forma de vida gigante apareceu. 143 00:18:59,409 --> 00:19:01,311 Como isso � poss�vel? 144 00:21:08,171 --> 00:21:10,507 Voc� � o salvador do mundo! 145 00:21:11,808 --> 00:21:13,109 Ei, Jin, tudo bem? 146 00:21:13,243 --> 00:21:14,444 Responda! 147 00:21:18,715 --> 00:21:19,349 Sim. 148 00:21:23,386 --> 00:21:27,023 Aquele gigante nos salvou. 149 00:21:28,358 --> 00:21:32,295 Nesse caso, ent�o ele � certamente � o salvador do mundo. 150 00:21:54,851 --> 00:21:56,987 Eu n�o pude acreditar nisso tudo. 151 00:21:57,854 --> 00:21:59,956 Mas isto certamente n�o � um sonho. 152 00:22:00,690 --> 00:22:04,327 Com este poder... eu protegerei este mundo. 153 00:22:05,695 --> 00:22:07,264 Eu jurei em meu cora��o. 154 00:22:15,230 --> 00:22:20,674 My past breaks into my memory and it's coming again. 155 00:22:20,724 --> 00:22:25,503 With this smells it wakes me up so slow. 156 00:22:25,553 --> 00:22:28,766 Another day comes. 157 00:22:29,274 --> 00:22:32,677 The same folder lives in my life. 158 00:22:32,927 --> 00:22:36,633 It takes me again to where I will still be. 159 00:22:36,683 --> 00:22:39,904 I'm trying to fight for me. 160 00:22:39,954 --> 00:22:41,618 For my right. 161 00:22:41,619 --> 00:22:43,762 For my right! 162 00:22:48,878 --> 00:22:54,505 As long as you are here. 163 00:22:54,555 --> 00:22:58,351 I will sing! 164 00:23:03,118 --> 00:23:06,345 As long as you stand next to me. 165 00:23:06,395 --> 00:23:08,581 I will sing for you! 166 00:23:08,631 --> 00:23:13,750 The music takes me... breaks me... 167 00:23:13,800 --> 00:23:15,696 As another day comes. 168 00:23:15,746 --> 00:23:22,434 The music brings me to a brand new world. 169 00:23:22,585 --> 00:23:27,946 The music takes me... breaks me... 170 00:23:27,996 --> 00:23:29,912 As another day comes. 171 00:23:29,913 --> 00:23:30,913 The music brings me to a brand new... 172 00:23:35,519 --> 00:23:38,021 Este � o Agente R que desapareceu a um ano atr�s. 173 00:23:38,054 --> 00:23:40,056 Por que R desapareceu assim? 174 00:23:40,223 --> 00:23:41,758 O navio n�o leva as pessoas embora. 175 00:23:41,758 --> 00:23:44,694 O navio vem para aqueles que desejam por ele. 176 00:23:44,728 --> 00:23:45,729 Por favor me fale, R. 177 00:23:45,762 --> 00:23:47,931 Por que eles est�o tentando abandonar este mundo? 12381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.