All language subtitles for weird.city.s01e06.internal.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,490 --> 00:00:41,490 - Glail! - Yeah. 2 00:00:41,520 --> 00:00:42,560 - You got the detonators? 3 00:00:42,590 --> 00:00:45,260 - Hell, yeah! - Good. 4 00:00:46,290 --> 00:00:47,360 Alright. 5 00:00:47,400 --> 00:00:50,130 The truck should roll in any minute. 6 00:00:50,170 --> 00:00:52,530 We'll wait for the drivers to leave, and then... 7 00:00:52,570 --> 00:00:54,700 - Bang! We blow the door off that mother. 8 00:00:54,740 --> 00:00:58,340 - And a whole big-ass payload of chemicals is ours for the taking. 9 00:00:58,370 --> 00:01:01,510 - Uh-huh. We gonna use those chemicals to manufacture Schnootzy. 10 00:01:01,540 --> 00:01:03,280 - The most powerful drug available. 11 00:01:03,310 --> 00:01:06,150 - Hm! - Makes meth and bath salts seem like artificial sweetener! 12 00:01:06,180 --> 00:01:10,350 - Ha! Ha! Yeah, I just hope... - we don't have to use this. 13 00:01:10,390 --> 00:01:11,790 - Oh, the gun? - Uh-huh. 14 00:01:11,820 --> 00:01:13,160 - For sure. 15 00:01:13,620 --> 00:01:16,490 But we will if we have to. We're criminal... 16 00:01:16,890 --> 00:01:18,590 We're criminals. 17 00:01:20,160 --> 00:01:21,330 - Yeah... 18 00:01:53,800 --> 00:01:57,330 - But we will if we have to. - We're criminals. 19 00:01:57,800 --> 00:02:01,240 - Yeah... Uh, Charlotta? - What is it, Glail? 20 00:02:01,270 --> 00:02:03,370 - W-why are we saying this to each other? 21 00:02:03,770 --> 00:02:04,540 - What? 22 00:02:04,570 --> 00:02:06,610 - Why are we telling each other this? 23 00:02:06,640 --> 00:02:08,740 I mean, we know who we are. We know why we're here. 24 00:02:08,780 --> 00:02:09,886 Why are we talking about it? 25 00:02:09,910 --> 00:02:11,910 - We're talking about how... 26 00:02:11,950 --> 00:02:14,250 we're criminals, and we're about to steal some chemicals 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,390 to make Schnootzy, the drug that's worse than meth. 28 00:02:16,420 --> 00:02:19,160 - Yeah... You're doing it right now. 29 00:02:19,960 --> 00:02:22,290 - I'm doing what? What the hell are you talking about? 30 00:02:22,820 --> 00:02:24,360 Oh! You know what? 31 00:02:24,390 --> 00:02:26,700 You're probably still wasted from last night. 32 00:02:26,730 --> 00:02:28,706 - Oh! Yeah! - Come on, help me wire these detonators. 33 00:02:28,730 --> 00:02:32,540 - Ha! Yeah! Charlotta, what happened last night? 34 00:02:33,600 --> 00:02:34,670 - What? 35 00:02:34,700 --> 00:02:36,616 - Last night. You said I'm probably still messed up 36 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 from last night. 37 00:02:37,670 --> 00:02:39,440 Wh-what did we do last night? 38 00:02:39,470 --> 00:02:43,910 - Partying! Drugs! - Drogas! You know! 39 00:02:43,950 --> 00:02:45,480 We're criminals, girl, come on! 40 00:02:45,510 --> 00:02:46,550 - Yeah! 41 00:02:46,580 --> 00:02:49,950 - We pull so many crimes, and give so little shit, 42 00:02:49,990 --> 00:02:52,450 that we get totally sh-wasted the night before, dude. 43 00:02:52,490 --> 00:02:55,720 - We don't give a shit! - Yeah, yeah, yeah! But what specifically? 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,860 What specifically did we do? 45 00:02:59,760 --> 00:03:02,660 - I don't even remember, to be honest, 'cause, you know... 46 00:03:02,700 --> 00:03:06,900 But probably Schnootzy though, because... we really love that shit. 47 00:03:06,940 --> 00:03:11,610 And it gets you so messed up, it's better than meth in my opinion. It is. 48 00:03:11,640 --> 00:03:14,280 - Yeah. Yeah, but you're guessing? 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,950 I just think it's strange that neither one of us knows what happened last night. 50 00:03:19,780 --> 00:03:23,290 - Of course, I remember. - See, we were partying. 51 00:03:23,320 --> 00:03:25,420 - You said that. 52 00:03:25,850 --> 00:03:27,520 I can see it now. 53 00:03:27,560 --> 00:03:29,390 - We were partying! - With who? 54 00:03:29,420 --> 00:03:31,560 - Dudes. Hot dudes! 55 00:03:31,590 --> 00:03:35,000 Like, six-pack abs galore! Oh yeah! 56 00:03:35,030 --> 00:03:37,800 - Okay. But what were their names? 57 00:03:37,830 --> 00:03:41,800 - Who cares? We're the kind of ladies that don't care what some dude's names are! 58 00:03:41,840 --> 00:03:45,410 - No, Charlotta, I'm serious. - Tell me some of their names. 59 00:03:45,440 --> 00:03:50,280 - There was Sammy. - But... Sammi with an "I". 60 00:03:50,310 --> 00:03:51,550 - Who else? 61 00:03:51,580 --> 00:03:53,750 - Timmy. - Hm... 62 00:03:53,780 --> 00:03:56,290 - But there was a "y" where the "I" was supposed to be, 63 00:03:56,320 --> 00:03:57,896 and an "I" where the "y" was supposed to be. 64 00:03:57,920 --> 00:04:00,390 - Hm. - Oh! He was the hottest one of all. 65 00:04:00,420 --> 00:04:03,030 - Yeah! Good ol' Sammi and Tymmi. 66 00:04:03,060 --> 00:04:06,830 That's real generic, Charlotta. Real generic names, Charlotta! 67 00:04:06,860 --> 00:04:10,830 - Oh, come on, Glail! You're shaking me while I'm holding powerful-ass explosives? 68 00:04:10,870 --> 00:04:13,840 - Dumbass! - I'm sorry. 69 00:04:14,600 --> 00:04:17,410 - But I mean, you saw it, right, like, as I was describing it? 70 00:04:17,440 --> 00:04:19,070 In your mind's eye. You know. 71 00:04:19,110 --> 00:04:22,610 - I mean, it was real shadowy and unspecific. 72 00:04:22,640 --> 00:04:25,010 - Oh, well, I'm sorry that my memory doesn't have the budget 73 00:04:25,050 --> 00:04:27,020 to shoot a killer party scene for you. 74 00:04:27,050 --> 00:04:31,320 - What?! You just said your memory doesn't have the budget! 75 00:04:31,350 --> 00:04:32,890 - Okay, shut the hell up, Glail! 76 00:04:32,920 --> 00:04:34,690 Help me wire these goddamn explosives! 77 00:04:34,720 --> 00:04:35,860 - Look at your hands. 78 00:04:35,890 --> 00:04:38,360 You're just moving your hands around with chords in them. 79 00:04:38,390 --> 00:04:39,490 You're not doing anything! 80 00:04:39,530 --> 00:04:40,806 You don't even know how to do it! 81 00:04:40,830 --> 00:04:42,730 - Glail, I know how to wire explosives. 82 00:04:42,760 --> 00:04:43,900 - This... 83 00:04:44,570 --> 00:04:45,830 is bullshit. 84 00:04:45,870 --> 00:04:47,570 - That's enough! 85 00:04:47,600 --> 00:04:50,340 Get your shit together, Glail! 86 00:04:52,140 --> 00:04:53,440 What the hell? 87 00:04:53,480 --> 00:04:55,710 - See? You didn't even make contact. 88 00:04:55,740 --> 00:04:57,080 - Wh... I mean... 89 00:04:57,110 --> 00:04:59,010 Well, I h... I heard the sounds though. 90 00:04:59,050 --> 00:05:01,380 - The sound came from somewhere else. 91 00:05:02,480 --> 00:05:05,720 - No, no, no, no, no. No. - This is crazy. Nope. Nope. 92 00:05:05,750 --> 00:05:07,720 - You know what's even crazier? - What? 93 00:05:07,760 --> 00:05:08,996 - I feel like walking over there. 94 00:05:09,020 --> 00:05:11,630 - Oh, w-w-where? Where? 95 00:05:11,660 --> 00:05:14,030 - Past where I feel like we supposed to be walking. 96 00:05:14,060 --> 00:05:16,800 - Yo... No, no, no. - I'm scared. 97 00:05:16,830 --> 00:05:19,006 - Glail, don't do it. - Just one foot in front of the other. 98 00:05:19,030 --> 00:05:20,476 - You just got to keep moving. - Glail! 99 00:05:20,500 --> 00:05:21,740 Be careful! 100 00:05:21,770 --> 00:05:26,380 - Ha! Where am I? 101 00:05:27,410 --> 00:05:28,710 - What the hell? 102 00:05:30,180 --> 00:05:33,720 What is this? - It's a table with, uh... coffee and doughnuts, and... 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,620 - oh my lord, they have jicama. - They have jicama? 104 00:05:36,650 --> 00:05:38,020 - Do you think we can take these? 105 00:05:38,690 --> 00:05:40,690 - I mean, I feel like it's for us. 106 00:05:41,720 --> 00:05:42,730 - Look! 107 00:05:44,630 --> 00:05:46,560 - Holy shit, Glail, it's us! 108 00:05:46,590 --> 00:05:49,730 - Charlotta, we're on a TV show. - And it's the... 109 00:05:49,760 --> 00:05:51,830 series finale! 110 00:05:51,870 --> 00:05:54,100 - Well, that sounds like the end. 111 00:05:55,770 --> 00:05:57,140 - Oh hey! - Ah!! 112 00:05:59,970 --> 00:06:02,940 - Hey, I'm Mario, from Tender Pipes. 113 00:06:02,980 --> 00:06:05,980 I can fix any plumbing problem your house has. 114 00:06:06,010 --> 00:06:09,390 For instance, if your drains are clogged. 115 00:06:10,190 --> 00:06:13,760 Ha! Ha! If you got pipes that need scrappin', 116 00:06:13,790 --> 00:06:15,460 I'm your guy. 117 00:06:15,490 --> 00:06:17,890 I can do anything your house needs. 118 00:06:17,930 --> 00:06:20,900 I got all the tools necessary for the job. 119 00:06:20,930 --> 00:06:23,630 You got a broken down toilet? No problem. 120 00:06:23,670 --> 00:06:26,540 Your whole house is flooding? I got you. 121 00:06:26,570 --> 00:06:30,910 Just call the number on the bottom of the screen, ask for Mario! 122 00:06:30,940 --> 00:06:34,040 I'll fix your house! Ha! Ha! 123 00:06:34,610 --> 00:06:37,910 Now with a new location, serving East Irmingblam. 124 00:07:03,510 --> 00:07:05,740 Sponsored by Negari Labs. 125 00:07:06,270 --> 00:07:09,640 Nobody asked for it? You got it. 126 00:07:09,680 --> 00:07:12,610 The complete collection of Hobo Railroad Project. 127 00:07:12,650 --> 00:07:17,050 All 19 songs, including: "Got My Daddy and My Momma" 128 00:07:20,760 --> 00:07:22,020 - "Cat's Bro-Jamas". 129 00:07:27,100 --> 00:07:28,930 - "Sext One Two Three". 130 00:07:33,970 --> 00:07:37,070 - And, of course, "Got My Daddy and My Momma". 131 00:07:40,880 --> 00:07:44,180 - If you grew up Above the line these are the ballads of your lives. 132 00:07:44,210 --> 00:07:46,110 - Yeehaw! - You've had it easy? 133 00:07:46,150 --> 00:07:47,880 Then this collection will walk you through 134 00:07:47,920 --> 00:07:51,150 all of your limited, shallow emotions. So, buy now! 135 00:07:53,250 --> 00:07:54,660 - Wait! What the hell just happened? 136 00:07:54,690 --> 00:07:58,630 - We faded to commercial. - Charlotta, do you know what this means? 137 00:07:58,660 --> 00:08:00,300 - Not exactly, but I want a PEJ. 138 00:08:00,330 --> 00:08:03,830 - It means that we're characters in a TV show. 139 00:08:03,870 --> 00:08:08,070 This is the series finale, which means, in about 20 minutes, we no longer exist! 140 00:08:08,100 --> 00:08:11,770 - Oh, my God, Glail... I want to live. - I want to live too. 141 00:08:11,810 --> 00:08:14,640 - I mean, maybe if we figure out what kind of fucking show we're on, 142 00:08:14,680 --> 00:08:16,316 well, we can figure out how to keep it going. 143 00:08:16,340 --> 00:08:18,880 - You said "fuck", so I'm thinking it's premium cable. 144 00:08:18,910 --> 00:08:20,980 - Oh goddamn, that's good. - Why is that good? 145 00:08:21,020 --> 00:08:22,980 - Just artistically. - Doesn't help our situation. 146 00:08:23,020 --> 00:08:24,690 - You know, let's think this through. 147 00:08:24,720 --> 00:08:26,190 What can we control? 148 00:08:26,220 --> 00:08:28,160 Uh, I woke up this morning, 149 00:08:28,190 --> 00:08:31,660 I went to meet Palph at the storeroom to get explosives... 150 00:08:31,690 --> 00:08:33,700 - Uh... - What the hell is this on our faces? 151 00:08:33,730 --> 00:08:35,700 - I-I don't know. - Uh, I came to meet you. 152 00:08:35,730 --> 00:08:38,170 - And then, I, uh... - It's a map! 153 00:08:38,970 --> 00:08:41,140 It shows where you went. It's for the audience. 154 00:08:41,170 --> 00:08:43,770 - Oh. - Try this. Say something that didn't happen. 155 00:08:43,810 --> 00:08:46,610 - Okay. I went to the candy store. 156 00:08:47,240 --> 00:08:48,740 - And that didn't happen. - No. 157 00:08:48,780 --> 00:08:50,410 - If what you're saying is true, 158 00:08:50,450 --> 00:08:55,120 in reality, you didn't do anything because we only exist in 30-minute increments. 159 00:08:55,150 --> 00:08:58,066 - I think we actually exist in our increments, 'cause this feels like a drama. 160 00:08:58,090 --> 00:09:00,320 - Oh really? I thought it was kind of funny. 161 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 - Hasn't made me chuckle. 162 00:09:01,560 --> 00:09:05,630 - Okay. If you said you went to the candy store, but didn't, 163 00:09:05,660 --> 00:09:07,860 yet it still shows up on the map, 164 00:09:07,900 --> 00:09:09,876 that means that we still have some control over our past. 165 00:09:09,900 --> 00:09:12,670 - And by extension, our future. Look! 166 00:09:12,700 --> 00:09:13,740 - Candy! - Ah! 167 00:09:13,770 --> 00:09:14,970 - Okay, okay! 168 00:09:15,170 --> 00:09:18,140 I woke up, I went to get some coffee, 169 00:09:18,170 --> 00:09:19,910 and then, I went to the dress shop, 170 00:09:19,940 --> 00:09:22,110 I bought a gown and... I left wearing it. 171 00:09:23,340 --> 00:09:26,110 - Holy shit! I want a gown too! 172 00:09:26,150 --> 00:09:28,850 I also went to the dress shop. 173 00:09:28,880 --> 00:09:30,720 - Oh, my God! Nice! - Who you wearing? 174 00:09:30,750 --> 00:09:32,720 - Alexander McQueen, and you? 175 00:09:32,750 --> 00:09:34,660 - Zero Cornelius! 176 00:09:34,690 --> 00:09:38,160 - Uh, I also went to the jewellery store! Ah! Ha! Ha! 177 00:09:38,190 --> 00:09:39,906 - Enough with the outfit. - You know what I mean? 178 00:09:39,930 --> 00:09:41,360 - Okay. 179 00:09:41,400 --> 00:09:44,106 Okay, now I'm done. - Alright, well, you know what this means, right? 180 00:09:44,130 --> 00:09:45,070 - What? 181 00:09:45,100 --> 00:09:48,070 - We can control it. - We can control our lives! 182 00:09:48,100 --> 00:09:50,840 - It means we have free will! - We have free will, we have free will! 183 00:09:50,870 --> 00:09:52,316 - It's kind of hard to jump in these heels. 184 00:09:52,340 --> 00:09:54,140 - Yeah, I'm kind of over this outfit. 185 00:09:54,180 --> 00:09:56,380 - Okay, the important thing is, we have free will. 186 00:09:56,410 --> 00:09:58,350 - So now, we just have to... - No, we don't. 187 00:09:58,380 --> 00:09:59,950 - Wait, what? Why not? 188 00:09:59,980 --> 00:10:01,250 Because I say we don't. 189 00:10:01,280 --> 00:10:03,720 - Charlotta, why would you say that? 190 00:10:03,750 --> 00:10:06,226 - Oh, it's not Charlotta, it's me, Charlie Sanders, the creator of the show. 191 00:10:06,250 --> 00:10:07,320 I'm the one writing this. 192 00:10:07,360 --> 00:10:09,336 - Okay, if you're "Charlie", the creator of the show 193 00:10:09,360 --> 00:10:11,836 and you're speaking through Charlotta, where are you right now? 194 00:10:11,860 --> 00:10:13,830 - Uh, I'm in an airplane over the Pacific Ocean. 195 00:10:13,860 --> 00:10:14,930 I'm going to Bangkok! 196 00:10:14,960 --> 00:10:17,200 - Shit, seriously? - Yeah, my brother lives there. 197 00:10:17,230 --> 00:10:19,076 I-I'm doing - I'm working on the script on the plane. 198 00:10:19,100 --> 00:10:23,410 - Okay. Uh, how old are you? - Thirty-six. Thirty-eight. 199 00:10:23,440 --> 00:10:25,270 Took me a couple years to get the show made. 200 00:10:25,310 --> 00:10:27,810 - Come on, dude. - It's 1 pm, I just woke up. 201 00:10:27,840 --> 00:10:30,180 I got super drunk last night though. 202 00:10:30,210 --> 00:10:31,810 I'm hungover. 203 00:10:32,780 --> 00:10:35,250 Yeah, I know. I had a rough childhood. 204 00:10:35,280 --> 00:10:39,050 - That doesn't justify it! You a grown man. - You making these decisions now! 205 00:10:39,090 --> 00:10:41,066 - Hey, don't judge me, Glail, you're a criminal, dude. 206 00:10:41,090 --> 00:10:42,360 - So are you! 207 00:10:42,860 --> 00:10:45,230 - I'm not a... I'm not a criminal. The character's a... 208 00:10:45,260 --> 00:10:47,230 You know, forget it. Charlotta, come back. 209 00:10:47,260 --> 00:10:49,930 Ahh! Where was I? 210 00:10:49,960 --> 00:10:52,346 - You were nowhere. The creator of the show took over your body. 211 00:10:52,370 --> 00:10:53,900 We gotta get out of this show. 212 00:10:53,940 --> 00:10:56,340 - Oh, no, there's another ad break coming. - No! 213 00:10:56,370 --> 00:10:58,316 - Oh, no, no. - You know what? We been here before. 214 00:10:58,340 --> 00:10:59,940 - I'm not bothered at all. - Ah, alright. 215 00:11:01,110 --> 00:11:03,710 Do you crave adventure? 216 00:11:03,750 --> 00:11:07,050 Enjoy wine from Whisper Two-Vines. 217 00:11:07,080 --> 00:11:09,480 Or skiing in the moonlight? 218 00:11:09,520 --> 00:11:13,320 Or doing any water activity you want at any time? 219 00:11:13,350 --> 00:11:15,360 Then, visit Irmingblam. 220 00:11:15,390 --> 00:11:19,490 You're gonna love it because unlike what certain people tell you... 221 00:11:19,530 --> 00:11:20,930 - So humid. 222 00:11:20,960 --> 00:11:24,030 - Irmingblam is great this time of year! 223 00:11:31,470 --> 00:11:33,040 - How did I get here? 224 00:11:33,070 --> 00:11:36,380 Hi, do you enjoy going Above the line on the weekends 225 00:11:36,410 --> 00:11:37,650 to spend a little time? 226 00:11:37,680 --> 00:11:41,050 Do you enjoy making new friends by having them walk by you? 227 00:11:41,080 --> 00:11:43,920 Do you enjoy the breeze? I know I do. 228 00:11:43,950 --> 00:11:45,650 Try reading in a park. 229 00:11:45,690 --> 00:11:49,120 It's a great way to sit on a bench and see people from over the edge of a book. 230 00:11:49,160 --> 00:11:52,890 - Books, am I right? - If you're lucky, a stranger will interrupt you. 231 00:11:52,930 --> 00:11:54,530 That's called a friend. 232 00:11:54,560 --> 00:11:57,900 I made this commercial myself because I enjoy reading in a park so much. 233 00:11:57,930 --> 00:11:58,870 You should try it too. 234 00:11:58,900 --> 00:12:00,340 - I've been here for four days. 235 00:12:00,370 --> 00:12:02,440 - Goodbye, and thank you for your time. 236 00:12:05,540 --> 00:12:10,180 Hey, it's Mario, from Tender Pipes. 237 00:12:10,910 --> 00:12:14,780 I can fix any plumbing problem your house has. 238 00:12:14,820 --> 00:12:19,050 For instance, if your drains are clogged. 239 00:12:19,090 --> 00:12:21,520 I can unclog them. 240 00:12:22,520 --> 00:12:25,030 If you got pipes 241 00:12:25,060 --> 00:12:28,830 that need scrappin', I'm your guy. 242 00:12:29,960 --> 00:12:34,300 I can do... anything your house needs. 243 00:12:35,370 --> 00:12:39,310 I got all the tools... 244 00:12:40,170 --> 00:12:42,540 necessary for the job. 245 00:12:43,510 --> 00:12:48,380 Just call the number on the bottom of the screen. 246 00:12:49,550 --> 00:12:53,320 I'm Mario, and I'll your house. 247 00:12:54,260 --> 00:12:56,360 Just call. 248 00:12:57,190 --> 00:13:01,230 Now with a new location, servicing East Irmingblam. 249 00:13:01,900 --> 00:13:06,300 Tonight, the dramatic series finale that you don't want to miss. 250 00:13:06,330 --> 00:13:08,570 That you legally can't miss. 251 00:13:08,600 --> 00:13:11,210 - Get your shit together, Gl... 252 00:13:11,240 --> 00:13:14,010 - That you currently aren't missing. 253 00:13:14,040 --> 00:13:15,340 How will it end? 254 00:13:17,210 --> 00:13:18,380 Will it end? 255 00:13:22,020 --> 00:13:24,090 - No... - Ah! 256 00:13:24,120 --> 00:13:26,320 Who do we have to to get off this show? 257 00:13:26,350 --> 00:13:27,990 - Glail, there is no getting off the show. 258 00:13:28,020 --> 00:13:31,630 The show is all there is. - That is not the case, 'cause I spoke to the creator, 259 00:13:31,660 --> 00:13:34,506 and he was on a plane and sitting at a desk somewhere in this other world. 260 00:13:34,530 --> 00:13:36,970 - So there might be another world, but we'll never get to it. 261 00:13:37,300 --> 00:13:39,300 Holy shit! 262 00:13:39,330 --> 00:13:42,340 - This is it! This is the set of the show we're on! 263 00:13:42,370 --> 00:13:43,610 - Look, it's a camera. 264 00:13:43,640 --> 00:13:45,570 - These are those weird, high, folding chairs 265 00:13:45,610 --> 00:13:47,516 - everybody sits in. - Why are they always these chairs? 266 00:13:47,540 --> 00:13:48,580 - I don't know. 267 00:13:49,280 --> 00:13:50,910 - But Glail, there are no people. 268 00:13:51,450 --> 00:13:54,220 - Who's steering the ship? - We're all alone? 269 00:13:55,550 --> 00:13:57,090 - Oh, wait! People! 270 00:13:57,120 --> 00:13:58,650 - Hello! - Hi! 271 00:13:58,690 --> 00:14:00,990 - Can you help us? No? - Can you help us? 272 00:14:01,020 --> 00:14:02,190 - Why aren't they talking? 273 00:14:02,560 --> 00:14:04,260 - Oh, they're extras. - If they talk, 274 00:14:04,290 --> 00:14:05,890 - they make more money. - Oh. 275 00:14:05,930 --> 00:14:08,560 - Uh, hi, hello. - I'll talk to you guys. 276 00:14:11,670 --> 00:14:14,140 Holy shit! What the hell?! 277 00:14:14,170 --> 00:14:16,100 - Why'd you shoot him? - I don't know. 278 00:14:16,140 --> 00:14:18,410 I saw that gun in act 1, I felt like I should use it. 279 00:14:18,440 --> 00:14:21,010 - Hm, Chekhov's gun. - Yeah. - Yeah. 280 00:14:21,040 --> 00:14:24,380 Well, we're lost somewhere between free will and determinism. 281 00:14:24,410 --> 00:14:26,310 - Oh, God, what are you, Jean-Paul Sartre? 282 00:14:26,350 --> 00:14:30,050 - You know what? Maybe we shouldn't worry about our characters dying. 283 00:14:30,080 --> 00:14:32,250 Maybe we want this show to end. 284 00:14:32,290 --> 00:14:36,160 - Right, because then, then, we'd wake up and we'd just be ourselves, the actors. 285 00:14:36,190 --> 00:14:38,030 - Uh-huh. I can go out for some better roles. 286 00:14:38,060 --> 00:14:39,530 - I could focus on my puppetry. 287 00:14:39,560 --> 00:14:42,660 - You know what? - Let's finish this episode. 288 00:14:43,560 --> 00:14:44,646 - Let's finish this episode. 289 00:14:44,670 --> 00:14:45,600 - For luck! - For luck. 290 00:14:45,630 --> 00:14:46,670 - Uh-huh. 291 00:14:47,340 --> 00:14:50,040 - There's the truck. 292 00:14:50,070 --> 00:14:52,670 - Okay, uh, Charlotta, like, what if we don't blow the door off. 293 00:14:52,710 --> 00:14:57,350 I mean, we don't have to do it. - I don't want to do it, but I feel like I have to, I... 294 00:14:57,380 --> 00:15:00,680 - Ah, no, no, no! But we don't have to, Charlotta, we can not do it. 295 00:15:00,720 --> 00:15:02,550 - Just... don't do it. - I'm not gonna hit it! 296 00:15:02,580 --> 00:15:04,626 I'm not gonna hit the switch - Don't do it, don't do it! 297 00:15:04,650 --> 00:15:05,650 Come on! Come on! 298 00:15:11,990 --> 00:15:13,590 - Glail. - Yeah. 299 00:15:13,630 --> 00:15:17,470 - I didn't even flip the switch. - It blew up anyway. 300 00:15:17,500 --> 00:15:20,670 - Maybe... it doesn't even matter. 301 00:15:20,700 --> 00:15:25,270 Maybe... it was just meant... to be. 302 00:15:43,090 --> 00:15:44,590 - Ooh! - Oh, man. 303 00:15:44,630 --> 00:15:45,830 It was great working with you. 304 00:15:45,860 --> 00:15:48,360 - Oh, it was lovely. - Absolutely lovely. 305 00:15:48,400 --> 00:15:50,000 - It's back to our lives. 306 00:15:50,030 --> 00:15:51,506 - Oh, back to our families, and lives. 307 00:15:51,530 --> 00:15:52,970 Oh, would you like to keep in touch? 308 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 - Oh, I would love to. Yes. - I'll have my Steffi call your Steffi. 309 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 - That would be great! 310 00:15:58,110 --> 00:16:03,040 No. What's happening? 311 00:16:03,610 --> 00:16:05,580 - Let us out! - Oh, please! Please, please! 312 00:16:05,610 --> 00:16:06,750 - Please let us out! - Help! 313 00:16:06,780 --> 00:16:08,120 - Please, please! 314 00:16:09,650 --> 00:16:11,690 No, we're inside. 315 00:16:14,060 --> 00:16:16,120 Submitted for your approval: 316 00:16:16,160 --> 00:16:19,690 two characters, trapped on the set of a show they can't escape. 317 00:16:19,730 --> 00:16:24,700 But when you think about it, aren't we all just actors in an underbudgeted episode? 318 00:16:24,730 --> 00:16:27,740 Food for thought, from Weird City. 319 00:16:35,310 --> 00:16:38,080 I just had... the craziest dream. 320 00:16:38,110 --> 00:16:39,610 - Me too! 321 00:16:43,520 --> 00:16:47,090 - Look at this! - Oh, honey! 322 00:16:47,120 --> 00:16:49,160 This is amazing. 323 00:16:49,190 --> 00:16:51,090 Oh, my God! 324 00:16:51,130 --> 00:16:53,090 Helen, oh... 325 00:16:55,100 --> 00:16:56,630 It tastes like bubblegum. 326 00:17:03,200 --> 00:17:07,080 Irmingblam. 25709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.