Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
472
00:00:08,765 --> 00:00:11,137
That was absolutely delicious.
473
00:00:13,060 --> 00:00:14,389
And now...
474
00:00:14,729 --> 00:00:17,564
Oh, no, I'm sorry, Marie,
I do not smoke.
475
00:00:19,275 --> 00:00:22,359
Unless it is my pipe, of course.
476
00:00:25,072 --> 00:00:28,524
Oh, you remembered.
How thoughtful.
477
00:00:29,493 --> 00:00:32,447
But I think I should let
my stomach settle first.
478
00:00:35,416 --> 00:00:36,827
Elena.
479
00:00:38,085 --> 00:00:40,374
I want to ask you something.
480
00:00:41,255 --> 00:00:43,876
Something I should've asked you
many years ago.
481
00:00:44,758 --> 00:00:49,551
Before you do, my love,
answer me one question.
482
00:00:49,930 --> 00:00:51,839
Whatever your heart desires.
483
00:00:53,601 --> 00:00:57,645
Where is the bathroom?
I would like to powder my cheeks.
484
00:00:59,481 --> 00:01:02,435
Of course. Down the hall.
485
00:01:02,943 --> 00:01:04,437
Excuse me.
486
00:01:39,271 --> 00:01:42,889
Excuse me, sir.
A gentleman is here to see you.
487
00:01:44,192 --> 00:01:45,984
He says it's important.
488
00:02:39,539 --> 00:02:41,994
He's building a track
to the vineyard.
489
00:02:49,215 --> 00:02:51,540
I presume you have the deed...
490
00:02:51,759 --> 00:02:54,511
...since you deemed it necessary
to interrupt my dinner.
491
00:02:54,720 --> 00:02:56,001
Right here.
492
00:02:56,222 --> 00:02:58,547
But it seems we have
a fly in the ointment.
493
00:02:58,766 --> 00:03:00,972
Or should I say a fox. Zorro.
494
00:03:01,519 --> 00:03:03,558
I've heard the name
among the locals.
495
00:03:03,771 --> 00:03:07,187
He's a peasant masquerading
as a folk hero.
496
00:03:07,900 --> 00:03:10,735
Men like that usually find their way
to the guillotine.
497
00:03:19,662 --> 00:03:23,244
I've been informed one of my
shipping vessels is arriving tomorrow.
498
00:03:23,457 --> 00:03:25,580
They'll anchor off Maderas Cove.
499
00:03:25,793 --> 00:03:29,043
The cargo must be
brought here safely.
500
00:03:29,922 --> 00:03:31,879
I want no mistakes.
501
00:03:49,733 --> 00:03:54,561
Now that we have the deed,
will the track be completed on time?
502
00:03:54,780 --> 00:03:57,734
Lt'll take my boys two days
to cover the quarter mile.
503
00:03:58,283 --> 00:04:02,826
I'll hold you to that, Mr. McGivens.
Otherwise you get nothing.
504
00:04:05,290 --> 00:04:07,579
Listen to me,
you backwards-ass frog...
505
00:04:07,792 --> 00:04:10,248
...you hedge on my money,
you won't ever see me co...
506
00:04:14,674 --> 00:04:17,426
This dagger, Mr. McGivens...
507
00:04:18,094 --> 00:04:19,257
...Jake...
508
00:04:19,471 --> 00:04:21,510
...has been in my family
for generations.
509
00:04:22,140 --> 00:04:25,260
If you ever talk to me
like that again...
510
00:04:25,477 --> 00:04:29,770
...I will cut out your tongue
and I'll feed it to my dogs.
511
00:04:30,982 --> 00:04:32,393
Understood?
512
00:04:43,328 --> 00:04:46,328
Your men have two days,
Mr. McGivens...
513
00:04:46,539 --> 00:04:48,697
...then the future begins.
514
00:04:49,834 --> 00:04:52,076
I trust you can find
your own way out.
515
00:05:10,521 --> 00:05:13,142
"Orbis unum."
516
00:06:35,313 --> 00:06:37,935
Alejandro! For God's sake,
why can't you leave me alone?
517
00:06:38,149 --> 00:06:41,353
Elena, I was right.
Armand is not who you think he is.
518
00:06:41,569 --> 00:06:44,025
- You have no idea who I think he is.
- I think I know.
519
00:06:44,239 --> 00:06:47,193
No, because you do not think.
Get out before somebody sees you.
520
00:06:47,409 --> 00:06:48,737
Elena, listen to me.
521
00:06:48,952 --> 00:06:51,621
- Guillermo Cortez is dead.
- What?
522
00:06:51,830 --> 00:06:53,822
Armand needed his land
to build a railroad.
523
00:06:54,040 --> 00:06:55,582
He's planning something.
524
00:06:55,792 --> 00:06:57,334
How do you know this?
525
00:06:57,544 --> 00:07:00,829
Oh, no. I won't tell you what I know
until you tell me what you know.
526
00:07:01,047 --> 00:07:04,796
If you wanna know, I need to know why
you are living in sin with an evil count!
527
00:07:05,009 --> 00:07:06,005
Elena?
528
00:07:08,972 --> 00:07:10,549
Elena?
529
00:07:18,147 --> 00:07:19,558
There you are.
530
00:07:22,860 --> 00:07:27,403
Forgive me, Armand. I just had the
sudden urge to step out for a puff.
531
00:07:30,326 --> 00:07:31,785
Are you all right?
532
00:07:32,370 --> 00:07:33,532
Fine.
533
00:07:33,746 --> 00:07:35,406
My God, you're turning green.
534
00:07:37,083 --> 00:07:42,124
It's just your presence
takes my breath away.
535
00:07:43,964 --> 00:07:49,551
Good, because I have
a little something for you.
536
00:07:50,179 --> 00:07:53,299
A customary Spanish offering...
537
00:07:54,350 --> 00:07:58,430
...for when a man asks a woman
for her hand in marriage.
538
00:08:03,651 --> 00:08:06,486
Let me do this on one knee
so I can look up into your eyes.
539
00:08:06,695 --> 00:08:07,810
Oh, no, don't look up.
540
00:08:22,169 --> 00:08:23,663
Is that a yes?
541
00:08:23,879 --> 00:08:25,622
It's a definite maybe.
542
00:08:25,839 --> 00:08:29,540
I know it's sudden, given what
you've just been through...
543
00:08:30,427 --> 00:08:35,385
...but I want to give you everything
your former husband couldn't.
544
00:08:36,266 --> 00:08:38,306
You don't have to answer now...
545
00:08:39,811 --> 00:08:43,679
...but whatever you decide,
the necklace is yours.
546
00:08:44,608 --> 00:08:46,019
Thank you.
547
00:08:47,319 --> 00:08:51,316
But I have to go.
I must put Joaquin to bed.
548
00:08:52,324 --> 00:08:56,701
Of course.
Your children require attention.
549
00:09:12,844 --> 00:09:14,007
Pearls.
550
00:09:42,999 --> 00:09:46,783
Welcome, children, to Bear Point.
551
00:09:47,086 --> 00:09:49,293
It was on this desolate spot...
552
00:09:49,505 --> 00:09:53,088
...that our state flag
was raised for the first time.
553
00:09:53,301 --> 00:09:57,049
Tomorrow our governor will be
hosting a celebration here...
554
00:09:57,263 --> 00:09:59,754
...to honour California's statehood.
555
00:09:59,974 --> 00:10:02,299
Joaquin de la Vega!
556
00:10:02,518 --> 00:10:04,261
Are you paying attention?
557
00:10:06,647 --> 00:10:08,604
Take out your notebooks...
558
00:10:23,122 --> 00:10:24,450
Hold up.
559
00:10:42,808 --> 00:10:44,931
Scorcher of a day, ain't it, kids?
560
00:10:52,150 --> 00:10:55,068
Is there something
I can help you with, se�or?
561
00:10:55,654 --> 00:10:58,192
Don't let me interrupt
the lesson, Father.
562
00:10:58,407 --> 00:11:01,194
I'm just on my way
to do the Lord's work.
563
00:11:03,328 --> 00:11:04,822
Mount up, boys.
564
00:11:09,334 --> 00:11:10,793
Come on.
565
00:11:45,745 --> 00:11:47,536
Grab that there, will you?
566
00:12:15,650 --> 00:12:17,441
Let's get to work, boys.
567
00:13:02,279 --> 00:13:03,442
What are you doing here?
568
00:13:03,781 --> 00:13:07,446
Looking at two of the ugliest guys
I've ever seen.
569
00:13:23,425 --> 00:13:25,133
Come on.
Do you want a piece of me?
570
00:14:12,724 --> 00:14:14,182
Stay there!
571
00:14:21,983 --> 00:14:24,189
Orbis unum.
572
00:14:45,631 --> 00:14:49,047
I can't believe it's you.
You're really Zorro.
573
00:14:49,260 --> 00:14:50,754
And that's Tornado, right?
574
00:14:50,970 --> 00:14:54,505
I mean, whoa.
Look at him. He's huge.
575
00:14:59,437 --> 00:15:00,847
It's just a scratch.
576
00:15:03,315 --> 00:15:05,557
So you gonna say something
or what?
577
00:15:06,318 --> 00:15:08,774
Let's speak in Spanish,
the language of our fathers.
578
00:15:08,988 --> 00:15:10,814
My mother won't believe this!
579
00:15:11,282 --> 00:15:14,401
No, it would be better if you didn't
tell your mother about this.
580
00:15:14,618 --> 00:15:15,816
Why not?
581
00:15:16,787 --> 00:15:18,329
I'm the one asking the questions.
582
00:15:18,539 --> 00:15:19,950
Now, why aren't you in school?
583
00:15:20,165 --> 00:15:22,075
The man with the scar on his face.
584
00:15:22,293 --> 00:15:23,787
I knew he was up to something.
585
00:15:24,003 --> 00:15:25,912
You really showed that son of a bitch.
586
00:15:26,338 --> 00:15:28,378
Watch your mouth.
587
00:15:29,425 --> 00:15:30,967
Those men are killers.
588
00:15:31,176 --> 00:15:33,418
Whatever they had in those crates
was very dangerous...
589
00:15:33,637 --> 00:15:36,424
...and now I don't know what it was, as I
was too busy getting you out of trouble.
590
00:15:39,643 --> 00:15:41,221
You mean this?
591
00:15:44,940 --> 00:15:46,268
Soap?!
592
00:15:47,150 --> 00:15:48,182
That's all there was?
593
00:15:48,402 --> 00:15:49,481
Lots and lots of it.
594
00:15:49,695 --> 00:15:50,774
Are you sure?
595
00:15:50,988 --> 00:15:52,612
Would I lie to you?
596
00:15:55,867 --> 00:15:58,738
Spanish, ni�o, Spanish,
and this isn't a game.
597
00:15:59,079 --> 00:16:02,080
Your father would have a heart attack
if he knew what you did.
598
00:16:02,666 --> 00:16:04,623
No, he wouldn't, he doesn't care.
599
00:16:05,710 --> 00:16:08,201
Yesterday he forgot about me.
600
00:16:11,841 --> 00:16:13,917
No, I don't think he forgot.
601
00:16:14,928 --> 00:16:17,715
What you have to understand is...
602
00:16:20,642 --> 00:16:22,017
No.
603
00:16:22,811 --> 00:16:24,803
Your father should have been there.
604
00:16:25,772 --> 00:16:27,350
Next time he will be.
605
00:16:27,565 --> 00:16:29,309
How do you know?
606
00:16:31,486 --> 00:16:32,945
I know.
607
00:16:33,696 --> 00:16:34,692
I promise.
608
00:16:46,542 --> 00:16:49,033
A serpent circling the globe.
609
00:16:49,629 --> 00:16:52,334
Are you sure that this is the symbol
you saw on the crate?
610
00:16:54,801 --> 00:16:56,046
"Orbis unum." Yeah.
611
00:16:56,427 --> 00:16:59,179
It's Latin. It means "one world."
612
00:16:59,722 --> 00:17:01,845
It represents
the Knights of Aragon...
613
00:17:02,058 --> 00:17:05,557
...an ancient brotherhood that ruled
Europe in secrecy after the Crusades.
614
00:17:05,770 --> 00:17:08,475
Wait, wait, wait.
Armand is a knight?
615
00:17:10,399 --> 00:17:13,353
Some believe they are the masters
behind the kings in Europe...
616
00:17:13,569 --> 00:17:15,111
...even today.
617
00:17:16,072 --> 00:17:19,690
Here is a prophecy they wrote
nearly 1000 years ago.
618
00:17:20,743 --> 00:17:24,076
"There shall be a land in the west
of great power...
619
00:17:24,288 --> 00:17:27,574
...that shall rise to threaten
the serpent.
620
00:17:27,792 --> 00:17:32,288
Only by turning the power onto itself
shall the serpent survive."
621
00:17:35,257 --> 00:17:36,965
A land in the west.
622
00:17:37,593 --> 00:17:39,004
America.
623
00:17:40,387 --> 00:17:42,214
They want to destroy it.
624
00:17:43,766 --> 00:17:45,308
- With the soap?
- With the soap?
625
00:17:59,615 --> 00:18:00,895
Thank you.
626
00:18:02,075 --> 00:18:03,985
I had a wonderful time.
627
00:18:04,203 --> 00:18:06,409
Unfortunate that it has to end.
628
00:18:06,622 --> 00:18:07,997
It does?
629
00:18:08,206 --> 00:18:11,658
Some colleagues of mine are arriving
from Europe this evening.
630
00:18:11,877 --> 00:18:13,419
The meeting may run late.
631
00:18:15,047 --> 00:18:18,083
Perhaps we could meet
for breakfast?
632
00:18:19,634 --> 00:18:20,833
I cannot wait that long.
633
00:18:22,471 --> 00:18:24,759
I want to be your wife, Armand.
634
00:18:39,404 --> 00:18:41,860
If I am going to be
the lady of the house...
635
00:18:42,073 --> 00:18:44,778
...I want to start making myself
at home.
636
00:18:47,662 --> 00:18:52,289
I suppose we could have
a late supper.
637
00:18:54,836 --> 00:18:57,291
I will wait for you after your meeting.
638
00:18:58,506 --> 00:19:01,626
Then perhaps I can stay.
639
00:20:02,820 --> 00:20:04,148
Excuse me.
640
00:20:12,413 --> 00:20:15,663
Sir! Sir! Hotel Vista Grande.
641
00:20:20,170 --> 00:20:21,664
What the...?
642
00:20:41,983 --> 00:20:43,063
Who are you?
643
00:20:43,443 --> 00:20:45,815
I'm Agent Pike.
This is Agent Harrigan.
644
00:20:46,279 --> 00:20:49,731
We're the Pinkertons. Operatives
of the United States government.
645
00:20:50,951 --> 00:20:52,575
So you are the good guys?
646
00:20:52,786 --> 00:20:55,407
We live in perilous times,
Mr. De la Vega.
647
00:20:55,622 --> 00:20:58,030
America's gates have been
thrown wide open...
648
00:20:58,250 --> 00:20:59,874
...to people from foreign lands.
649
00:21:00,085 --> 00:21:02,872
Which is why, on occasion,
we require certain individuals...
650
00:21:03,088 --> 00:21:05,661
...to aid in our country's defence.
651
00:21:05,882 --> 00:21:07,257
People like your ex-wife.
652
00:21:10,637 --> 00:21:12,096
Elena?
653
00:21:15,892 --> 00:21:17,386
Works for you?
654
00:21:18,853 --> 00:21:20,098
As a spy?
655
00:21:20,772 --> 00:21:23,097
Until California's statehood
becomes official...
656
00:21:23,316 --> 00:21:26,103
...we don't have jurisdiction to serve
Armand with a search warrant.
657
00:21:26,319 --> 00:21:28,442
So we needed someone
who could gain his trust.
658
00:21:28,655 --> 00:21:31,774
And who more suited to the task
than the woman he never forgot?
659
00:21:31,991 --> 00:21:33,984
Before he arrived,
we intercepted a telegram...
660
00:21:34,202 --> 00:21:36,775
...he'd dispatched to his associates
throughout Europe.
661
00:21:36,996 --> 00:21:41,124
In that telegram, he claimed to be on
the verge of producing a new weapon...
662
00:21:41,334 --> 00:21:43,576
...with a single target in mind.
663
00:21:43,878 --> 00:21:46,120
The United States of America.
664
00:21:48,382 --> 00:21:50,755
What kind of weapon could do that?
665
00:21:50,968 --> 00:21:53,638
Your ex-wife may be on the verge
to answer that question.
666
00:21:53,846 --> 00:21:57,464
And every time you interfere, you
jeopardize her cover. Understand?
667
00:22:00,353 --> 00:22:02,559
The divorce was your idea,
wasn't it?
668
00:22:02,772 --> 00:22:05,726
You blackmailed Elena
to lure in the count...
669
00:22:05,941 --> 00:22:09,476
We prefer to think of it
as a mutual understanding.
670
00:22:09,862 --> 00:22:11,605
She agrees to help us...
671
00:22:11,822 --> 00:22:15,902
...and we promise to keep the name
of Zorro secret from his enemies.
672
00:22:16,118 --> 00:22:19,155
A name you share
with your wife and son.
673
00:22:27,254 --> 00:22:29,461
I know something
that might help you.
674
00:22:48,442 --> 00:22:51,194
I will send you both to hell for this!
675
00:22:52,821 --> 00:22:56,866
Our country must be protected,
de la Vega, without apology.
676
00:22:57,910 --> 00:22:59,949
Zorro is a relic of the past.
677
00:23:01,163 --> 00:23:03,155
This belongs in a museum.
678
00:23:03,874 --> 00:23:05,498
So do you.
679
00:23:12,007 --> 00:23:14,249
Soon we will both be free.
680
00:24:07,520 --> 00:24:10,391
Bonsoir, Marie.
Armand is expecting me.
681
00:24:10,606 --> 00:24:13,892
You are early, madame.
The count is still indisposed.
682
00:24:14,110 --> 00:24:16,945
Well, perhaps I can wait
in the parlour.
683
00:24:28,708 --> 00:24:30,451
Thank you so much, Marie.
684
00:25:08,038 --> 00:25:10,659
Joaquin? Joaquin!
685
00:25:11,166 --> 00:25:12,993
Hey! Hey! Come here.
686
00:25:13,710 --> 00:25:14,706
Dad?
687
00:25:19,174 --> 00:25:20,503
What are you doing in a bar?
688
00:25:20,717 --> 00:25:22,840
- What are you doing in jail?
- I asked you first.
689
00:25:23,053 --> 00:25:25,425
I went looking everywhere for you.
It's about mom.
690
00:25:25,639 --> 00:25:28,556
- Is she okay?
- No. I mean, yes, but no.
691
00:25:28,767 --> 00:25:30,095
A man came to the house.
692
00:25:30,310 --> 00:25:32,517
He asked her to marry him.
She said yes.
693
00:25:32,729 --> 00:25:35,849
I know you still love her.
You said you'd do anything for her.
694
00:25:36,066 --> 00:25:39,766
You can't be in jail! How can you be
in jail?! You gotta stop her.
695
00:25:39,986 --> 00:25:41,730
Joaquin. Joaquin, listen to me.
696
00:25:41,947 --> 00:25:46,194
Help me out of here,
and I'll get your mother back.
697
00:25:47,452 --> 00:25:49,326
We'll be a family again.
698
00:25:50,956 --> 00:25:52,664
I promise.
699
00:25:55,418 --> 00:25:58,538
I promise. Now...
700
00:26:50,306 --> 00:26:53,722
Joaquin. Joaquin.
You are a genius, a genius.
701
00:26:53,934 --> 00:26:56,935
But I don't want to catch you
breaking anyone out of jail again.
702
00:26:57,146 --> 00:26:59,020
Without my permission, I mean.
703
00:27:20,669 --> 00:27:23,374
Stay back! Or I break the kid's neck!
704
00:27:23,589 --> 00:27:28,464
Help me! I'm too young to die!
I got my whole life ahead of me!
705
00:27:31,430 --> 00:27:32,889
Kill him.
706
00:27:49,698 --> 00:27:51,489
Where did you learn to do that?
707
00:27:52,993 --> 00:27:55,745
Prison changes a man, son.
Let's go.
708
00:28:16,182 --> 00:28:17,842
Listen, Joaquin.
709
00:28:18,893 --> 00:28:20,767
- I have to go alone.
- What?
710
00:28:21,104 --> 00:28:22,978
I just got you out of jail!
711
00:28:23,189 --> 00:28:24,470
What if he puts up a fight?
712
00:28:24,691 --> 00:28:27,478
I'm not going there to fight.
I am going to reason with him.
713
00:28:27,694 --> 00:28:28,892
You can't reason with him.
714
00:28:29,112 --> 00:28:32,148
Joaquin, the world is a little more
complicated than you think.
715
00:28:32,365 --> 00:28:34,192
No, it isn't.
There's right and wrong.
716
00:28:34,409 --> 00:28:37,363
I don't have the time
to argue with you.
717
00:28:39,414 --> 00:28:41,074
I'm sorry.
718
00:28:41,875 --> 00:28:43,499
Come, Joaquincito.
719
00:28:47,463 --> 00:28:49,871
You don't deserve Mom.
720
00:29:12,280 --> 00:29:14,486
Yeah. We're to stay put.
721
00:30:37,113 --> 00:30:39,153
Armand went through there.
We have to hurry.
722
00:30:39,366 --> 00:30:41,358
- I know about the Pinkertons.
- How?
723
00:30:41,576 --> 00:30:43,403
Doesn't matter.
They told me everything.
724
00:30:43,620 --> 00:30:45,079
It's all right, I forgive you.
725
00:30:45,288 --> 00:30:47,281
You forgive me? No, no.
I forgive you. You!
726
00:30:47,499 --> 00:30:49,159
- For what?
- Everything you put me through.
727
00:30:49,376 --> 00:30:52,661
You? I would not be in this mess
if you had kept your mask on.
728
00:30:52,879 --> 00:30:55,121
Really? Why are you
still wearing his necklace?
729
00:30:55,340 --> 00:30:56,834
I'm undercover.
730
00:30:57,050 --> 00:31:00,419
Besides, these are pearls.
You never gave me pearls.
731
00:31:00,637 --> 00:31:03,803
- You said you didn't care.
- I lied. Every woman loves pearls.
732
00:31:04,015 --> 00:31:05,924
Well, now you have them, princess.
733
00:31:06,434 --> 00:31:09,803
When I said that we were never
meant to be together, I meant it.
734
00:31:10,229 --> 00:31:12,187
Finally we agree on something.
735
00:31:22,909 --> 00:31:26,075
- This changes nothing.
- Absolutely not.
736
00:31:27,246 --> 00:31:29,998
- Follow me.
- Always.
737
00:31:37,590 --> 00:31:38,788
Orbis unum.
738
00:31:39,383 --> 00:31:41,127
Orbis unum.
739
00:31:41,427 --> 00:31:43,883
Fellow Knights of Aragon...
740
00:31:44,430 --> 00:31:49,851
...soon the power of the United States
will be so great...
741
00:31:50,436 --> 00:31:53,223
...it will overshadow us.
742
00:31:54,607 --> 00:31:58,687
But America has one weakness:
743
00:32:00,571 --> 00:32:01,851
Lts people.
744
00:32:02,865 --> 00:32:05,570
They are divided,
by north and south.
745
00:32:05,784 --> 00:32:08,572
A civil war is inevitable.
746
00:32:08,787 --> 00:32:11,907
The only question is,
who will claim victory?
747
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
We will determine the outcome...
748
00:32:18,630 --> 00:32:19,710
...with this:
749
00:32:20,841 --> 00:32:22,419
An average bar of soap.
750
00:32:23,260 --> 00:32:26,427
Quite harmless in its current form.
751
00:32:26,972 --> 00:32:32,097
But science has shown us
how to extract the glycerine...
752
00:32:32,728 --> 00:32:35,053
...and transform it
into a compound...
753
00:32:35,272 --> 00:32:38,937
...13 times more powerful
than gunpowder.
754
00:32:42,112 --> 00:32:43,690
Nitroglycerine.
755
00:32:46,408 --> 00:32:50,619
For months, this vineyard has been
a cover for its manufacture.
756
00:32:51,455 --> 00:32:54,906
Tomorrow, a shipment of nitro
will depart by train.
757
00:32:55,125 --> 00:32:58,079
It will be met at the state line
by Colonel Beauregard...
758
00:32:58,378 --> 00:33:00,501
...who will take possession
of the shipment...
759
00:33:00,714 --> 00:33:04,130
...and distribute it throughout
the Confederate Army.
760
00:33:04,676 --> 00:33:06,135
As we speak...
761
00:33:06,428 --> 00:33:07,970
...they're preparing to launch...
762
00:33:08,179 --> 00:33:10,801
...a pre-emptive strike
against Washington...
763
00:33:11,349 --> 00:33:15,133
...forever tearing this country apart.
764
00:33:17,480 --> 00:33:21,608
Gentlemen, the Knights of Aragon...
765
00:33:21,860 --> 00:33:24,979
...will soon be restored
to our former glory...
766
00:33:25,196 --> 00:33:29,490
...as we stand in shadow and watch
America destroy itself!
767
00:33:30,034 --> 00:33:31,114
I've heard enough.
768
00:33:32,662 --> 00:33:34,987
Brothers, you know
my spirit is with you.
769
00:33:35,206 --> 00:33:38,290
But we risk antagonizing
a sleeping giant if we fail.
770
00:33:40,086 --> 00:33:41,165
I'll see myself out.
771
00:33:51,139 --> 00:33:52,846
Lord Dillingham.
772
00:33:55,601 --> 00:33:59,136
Would a demonstration
put your mind at ease?
773
00:34:28,884 --> 00:34:31,173
Unless you come to confess...
774
00:34:31,387 --> 00:34:33,878
...you have no business here,
McGivens.
775
00:34:34,098 --> 00:34:36,719
Funny you should mention
confession, padre...
776
00:34:36,934 --> 00:34:40,054
...seeing that you're obliged to keep
the secrets of your flock.
777
00:34:42,272 --> 00:34:44,182
Joaquincito, go back inside!
778
00:34:49,696 --> 00:34:51,072
Who's Zorro?
779
00:34:52,157 --> 00:34:54,909
You know, Zorro could be
anyone at all.
780
00:34:56,203 --> 00:34:57,911
Come on, now.
781
00:34:58,622 --> 00:35:00,911
We're both men of God.
782
00:35:04,544 --> 00:35:06,204
You can tell me.
783
00:35:06,755 --> 00:35:07,751
Hey, boss.
784
00:35:19,476 --> 00:35:21,267
Lord hates a liar.
785
00:35:22,771 --> 00:35:25,096
All right, I'll tell you.
786
00:35:27,317 --> 00:35:28,728
Run!
787
00:35:42,832 --> 00:35:45,454
Felipe! You killed Felipe!
788
00:36:10,943 --> 00:36:12,438
Gentlemen...
789
00:36:13,071 --> 00:36:14,066
...the future.
790
00:36:46,979 --> 00:36:50,977
This facility will provide
a continuous supply of nitro...
791
00:36:51,442 --> 00:36:53,399
...to the Southern battlefront.
792
00:36:53,611 --> 00:36:55,568
I'll be returning to Europe shortly...
793
00:36:55,779 --> 00:36:59,314
...but Ferroq will remain
to oversee the operation.
794
00:37:00,701 --> 00:37:03,618
The nitro has been concealed
in these bottles...
795
00:37:03,829 --> 00:37:07,032
...to circumvent any prying
Northern patrol.
796
00:37:15,299 --> 00:37:19,296
An urgent matter requires
your attention at the hacienda.
797
00:37:25,309 --> 00:37:27,348
He's going back to the hacienda.
798
00:37:27,561 --> 00:37:31,144
- I have to get back before he does.
- I'll keep the train from leaving. Go.
799
00:37:31,356 --> 00:37:33,978
Elena. Be careful.
800
00:39:23,926 --> 00:39:24,922
Armand.
801
00:39:25,886 --> 00:39:30,762
My goodness, I must have dozed off
and your dogs startled me.
802
00:39:32,101 --> 00:39:34,674
Perhaps they thought
you were someone you're not.
803
00:39:36,772 --> 00:39:38,729
I'm told you arrived early.
804
00:39:39,066 --> 00:39:40,643
I could not wait.
805
00:39:40,859 --> 00:39:43,184
I'm having a special meal prepared.
806
00:39:43,779 --> 00:39:45,107
I hope you're hungry.
807
00:39:45,572 --> 00:39:47,529
I'm famished.
808
00:39:55,666 --> 00:39:57,290
Thank you, Marie.
809
00:40:01,088 --> 00:40:02,795
You are not hungry?
810
00:40:20,482 --> 00:40:22,106
Tasty, is it?
811
00:40:23,360 --> 00:40:24,735
It's unusual.
812
00:40:25,779 --> 00:40:27,059
Is it quail?
813
00:40:28,948 --> 00:40:30,028
Pigeon.
814
00:40:59,645 --> 00:41:01,768
As you said, Elena...
815
00:41:02,607 --> 00:41:05,726
...we see the people we love
as we wish them to be...
816
00:41:05,943 --> 00:41:08,066
...not as who they really are.
817
00:41:14,452 --> 00:41:16,112
Did you actually think...
818
00:41:16,329 --> 00:41:19,911
...that I would be swept off my feet
by a sadistic coward like you?
819
00:41:21,292 --> 00:41:23,617
I thought you were
a woman of vision.
820
00:41:24,170 --> 00:41:28,167
"Vision." I could barely stomach
the sight of you, Armand.
821
00:41:28,382 --> 00:41:31,716
The only way I could bear your touch
was to imagine you were Alejandro.
822
00:41:34,763 --> 00:41:37,136
Your stepfather would be ashamed.
823
00:41:38,058 --> 00:41:41,059
You've become nothing more
than a common woman...
824
00:41:41,353 --> 00:41:43,761
...devoted to a common man.
825
00:41:44,481 --> 00:41:47,019
I take that as a compliment.
826
00:41:47,860 --> 00:41:49,437
Mama!
827
00:41:50,446 --> 00:41:52,154
Oh, Joaquin!
828
00:41:54,199 --> 00:41:57,153
Padre's dead
and the kid's a witness.
829
00:42:27,315 --> 00:42:29,023
No, no, no.
830
00:42:30,527 --> 00:42:32,685
We'll need the next batch of it.
831
00:42:33,488 --> 00:42:35,232
Put some more here now.
832
00:42:36,366 --> 00:42:37,991
We'll rendezvous at Clanton's Pass.
833
00:42:38,201 --> 00:42:40,775
You and your men can
assume control of the train there.
834
00:43:07,063 --> 00:43:09,554
Zorro! Zorro!
835
00:43:12,610 --> 00:43:13,689
No!
836
00:43:35,091 --> 00:43:36,205
If you please.
837
00:44:12,503 --> 00:44:13,582
Remove his mask.
838
00:44:25,099 --> 00:44:26,297
You.
839
00:44:55,837 --> 00:44:57,746
You've lost it all.
840
00:44:59,049 --> 00:45:00,673
Your wife.
841
00:45:01,718 --> 00:45:03,212
Your son.
842
00:45:04,554 --> 00:45:06,214
And for what?
843
00:45:10,226 --> 00:45:11,804
For this?
844
00:45:13,480 --> 00:45:15,721
No matter where you go, Armand...
845
00:45:16,733 --> 00:45:18,357
...whatever you do...
846
00:45:19,152 --> 00:45:22,188
...the world isn't big enough
to hide from me.
847
00:45:38,755 --> 00:45:40,165
Goodbye, de la Vega.
848
00:45:41,841 --> 00:45:44,166
No! Armand, no!
849
00:45:48,347 --> 00:45:51,135
Please. Not in front of Joaquin.
850
00:45:57,315 --> 00:45:58,560
Please.
851
00:46:12,330 --> 00:46:14,322
As soon as we're gone.
852
00:46:14,540 --> 00:46:15,915
Elena.
853
00:46:19,587 --> 00:46:22,125
My family is my life.
854
00:47:11,346 --> 00:47:13,635
Shame about your friend the padre.
855
00:47:13,849 --> 00:47:16,090
But he died with God's name
on his lips...
856
00:47:16,309 --> 00:47:18,136
...and a bullet in his heart.
857
00:47:18,353 --> 00:47:22,102
And now I send you out,
a sheep amongst wolves.
858
00:49:03,540 --> 00:49:04,916
Thank God...
859
00:49:05,584 --> 00:49:06,912
...you're alive.
860
00:49:07,294 --> 00:49:08,705
I already did.
861
00:49:14,301 --> 00:49:17,504
Listen, go to the marshal's office...
862
00:49:17,721 --> 00:49:20,294
...and tell them what Armand
is doing here.
863
00:49:20,724 --> 00:49:21,755
Where are you going?
864
00:49:22,851 --> 00:49:24,429
To catch a train.
865
00:49:45,081 --> 00:49:47,288
Can I get you something to drink?
866
00:49:47,709 --> 00:49:49,536
Understand something:
867
00:49:50,045 --> 00:49:52,536
You can lock me
in a tower forever...
868
00:49:52,964 --> 00:49:55,123
...and I will never stop hating you.
869
00:49:56,009 --> 00:49:58,796
You may feel differently when you see
how Joaquin enjoys...
870
00:49:59,012 --> 00:50:00,969
...the life of an aristocrat.
871
00:50:01,181 --> 00:50:03,719
- I can't wait till my papi kicks your...
- Joaquin!
872
00:50:14,527 --> 00:50:17,149
Zorro! Zorro, Zorro!
873
00:50:21,242 --> 00:50:22,238
Don't touch him!
874
00:51:41,780 --> 00:51:42,895
Guards!
875
00:52:08,974 --> 00:52:10,432
Come on!
876
00:52:23,780 --> 00:52:24,776
Yes!
877
00:53:03,319 --> 00:53:05,525
Good boy. Well done.
878
00:53:31,013 --> 00:53:33,765
Let's see how much
your father truly loves you.
879
00:53:45,903 --> 00:53:47,148
Get the boy!
880
00:54:02,586 --> 00:54:04,495
Joaquin, quick.
881
00:54:09,301 --> 00:54:11,175
- Keep going.
- What are you doing?
882
00:54:11,386 --> 00:54:14,340
When the car stops, get off
and follow the tracks back to town.
883
00:54:14,598 --> 00:54:16,555
You are the son of Zorro.
You can do it.
884
00:54:16,767 --> 00:54:18,177
Now, go.
885
00:54:25,442 --> 00:54:26,817
How did you get in here?
886
00:56:05,833 --> 00:56:07,660
So the devil will know who sent you.
30535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.