All language subtitles for the.legend.of.zorro.2005.internal.dvdrip.xvid.cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 472 00:00:08,765 --> 00:00:11,137 That was absolutely delicious. 473 00:00:13,060 --> 00:00:14,389 And now... 474 00:00:14,729 --> 00:00:17,564 Oh, no, I'm sorry, Marie, I do not smoke. 475 00:00:19,275 --> 00:00:22,359 Unless it is my pipe, of course. 476 00:00:25,072 --> 00:00:28,524 Oh, you remembered. How thoughtful. 477 00:00:29,493 --> 00:00:32,447 But I think I should let my stomach settle first. 478 00:00:35,416 --> 00:00:36,827 Elena. 479 00:00:38,085 --> 00:00:40,374 I want to ask you something. 480 00:00:41,255 --> 00:00:43,876 Something I should've asked you many years ago. 481 00:00:44,758 --> 00:00:49,551 Before you do, my love, answer me one question. 482 00:00:49,930 --> 00:00:51,839 Whatever your heart desires. 483 00:00:53,601 --> 00:00:57,645 Where is the bathroom? I would like to powder my cheeks. 484 00:00:59,481 --> 00:01:02,435 Of course. Down the hall. 485 00:01:02,943 --> 00:01:04,437 Excuse me. 486 00:01:39,271 --> 00:01:42,889 Excuse me, sir. A gentleman is here to see you. 487 00:01:44,192 --> 00:01:45,984 He says it's important. 488 00:02:39,539 --> 00:02:41,994 He's building a track to the vineyard. 489 00:02:49,215 --> 00:02:51,540 I presume you have the deed... 490 00:02:51,759 --> 00:02:54,511 ...since you deemed it necessary to interrupt my dinner. 491 00:02:54,720 --> 00:02:56,001 Right here. 492 00:02:56,222 --> 00:02:58,547 But it seems we have a fly in the ointment. 493 00:02:58,766 --> 00:03:00,972 Or should I say a fox. Zorro. 494 00:03:01,519 --> 00:03:03,558 I've heard the name among the locals. 495 00:03:03,771 --> 00:03:07,187 He's a peasant masquerading as a folk hero. 496 00:03:07,900 --> 00:03:10,735 Men like that usually find their way to the guillotine. 497 00:03:19,662 --> 00:03:23,244 I've been informed one of my shipping vessels is arriving tomorrow. 498 00:03:23,457 --> 00:03:25,580 They'll anchor off Maderas Cove. 499 00:03:25,793 --> 00:03:29,043 The cargo must be brought here safely. 500 00:03:29,922 --> 00:03:31,879 I want no mistakes. 501 00:03:49,733 --> 00:03:54,561 Now that we have the deed, will the track be completed on time? 502 00:03:54,780 --> 00:03:57,734 Lt'll take my boys two days to cover the quarter mile. 503 00:03:58,283 --> 00:04:02,826 I'll hold you to that, Mr. McGivens. Otherwise you get nothing. 504 00:04:05,290 --> 00:04:07,579 Listen to me, you backwards-ass frog... 505 00:04:07,792 --> 00:04:10,248 ...you hedge on my money, you won't ever see me co... 506 00:04:14,674 --> 00:04:17,426 This dagger, Mr. McGivens... 507 00:04:18,094 --> 00:04:19,257 ...Jake... 508 00:04:19,471 --> 00:04:21,510 ...has been in my family for generations. 509 00:04:22,140 --> 00:04:25,260 If you ever talk to me like that again... 510 00:04:25,477 --> 00:04:29,770 ...I will cut out your tongue and I'll feed it to my dogs. 511 00:04:30,982 --> 00:04:32,393 Understood? 512 00:04:43,328 --> 00:04:46,328 Your men have two days, Mr. McGivens... 513 00:04:46,539 --> 00:04:48,697 ...then the future begins. 514 00:04:49,834 --> 00:04:52,076 I trust you can find your own way out. 515 00:05:10,521 --> 00:05:13,142 "Orbis unum." 516 00:06:35,313 --> 00:06:37,935 Alejandro! For God's sake, why can't you leave me alone? 517 00:06:38,149 --> 00:06:41,353 Elena, I was right. Armand is not who you think he is. 518 00:06:41,569 --> 00:06:44,025 - You have no idea who I think he is. - I think I know. 519 00:06:44,239 --> 00:06:47,193 No, because you do not think. Get out before somebody sees you. 520 00:06:47,409 --> 00:06:48,737 Elena, listen to me. 521 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 - Guillermo Cortez is dead. - What? 522 00:06:51,830 --> 00:06:53,822 Armand needed his land to build a railroad. 523 00:06:54,040 --> 00:06:55,582 He's planning something. 524 00:06:55,792 --> 00:06:57,334 How do you know this? 525 00:06:57,544 --> 00:07:00,829 Oh, no. I won't tell you what I know until you tell me what you know. 526 00:07:01,047 --> 00:07:04,796 If you wanna know, I need to know why you are living in sin with an evil count! 527 00:07:05,009 --> 00:07:06,005 Elena? 528 00:07:08,972 --> 00:07:10,549 Elena? 529 00:07:18,147 --> 00:07:19,558 There you are. 530 00:07:22,860 --> 00:07:27,403 Forgive me, Armand. I just had the sudden urge to step out for a puff. 531 00:07:30,326 --> 00:07:31,785 Are you all right? 532 00:07:32,370 --> 00:07:33,532 Fine. 533 00:07:33,746 --> 00:07:35,406 My God, you're turning green. 534 00:07:37,083 --> 00:07:42,124 It's just your presence takes my breath away. 535 00:07:43,964 --> 00:07:49,551 Good, because I have a little something for you. 536 00:07:50,179 --> 00:07:53,299 A customary Spanish offering... 537 00:07:54,350 --> 00:07:58,430 ...for when a man asks a woman for her hand in marriage. 538 00:08:03,651 --> 00:08:06,486 Let me do this on one knee so I can look up into your eyes. 539 00:08:06,695 --> 00:08:07,810 Oh, no, don't look up. 540 00:08:22,169 --> 00:08:23,663 Is that a yes? 541 00:08:23,879 --> 00:08:25,622 It's a definite maybe. 542 00:08:25,839 --> 00:08:29,540 I know it's sudden, given what you've just been through... 543 00:08:30,427 --> 00:08:35,385 ...but I want to give you everything your former husband couldn't. 544 00:08:36,266 --> 00:08:38,306 You don't have to answer now... 545 00:08:39,811 --> 00:08:43,679 ...but whatever you decide, the necklace is yours. 546 00:08:44,608 --> 00:08:46,019 Thank you. 547 00:08:47,319 --> 00:08:51,316 But I have to go. I must put Joaquin to bed. 548 00:08:52,324 --> 00:08:56,701 Of course. Your children require attention. 549 00:09:12,844 --> 00:09:14,007 Pearls. 550 00:09:42,999 --> 00:09:46,783 Welcome, children, to Bear Point. 551 00:09:47,086 --> 00:09:49,293 It was on this desolate spot... 552 00:09:49,505 --> 00:09:53,088 ...that our state flag was raised for the first time. 553 00:09:53,301 --> 00:09:57,049 Tomorrow our governor will be hosting a celebration here... 554 00:09:57,263 --> 00:09:59,754 ...to honour California's statehood. 555 00:09:59,974 --> 00:10:02,299 Joaquin de la Vega! 556 00:10:02,518 --> 00:10:04,261 Are you paying attention? 557 00:10:06,647 --> 00:10:08,604 Take out your notebooks... 558 00:10:23,122 --> 00:10:24,450 Hold up. 559 00:10:42,808 --> 00:10:44,931 Scorcher of a day, ain't it, kids? 560 00:10:52,150 --> 00:10:55,068 Is there something I can help you with, se�or? 561 00:10:55,654 --> 00:10:58,192 Don't let me interrupt the lesson, Father. 562 00:10:58,407 --> 00:11:01,194 I'm just on my way to do the Lord's work. 563 00:11:03,328 --> 00:11:04,822 Mount up, boys. 564 00:11:09,334 --> 00:11:10,793 Come on. 565 00:11:45,745 --> 00:11:47,536 Grab that there, will you? 566 00:12:15,650 --> 00:12:17,441 Let's get to work, boys. 567 00:13:02,279 --> 00:13:03,442 What are you doing here? 568 00:13:03,781 --> 00:13:07,446 Looking at two of the ugliest guys I've ever seen. 569 00:13:23,425 --> 00:13:25,133 Come on. Do you want a piece of me? 570 00:14:12,724 --> 00:14:14,182 Stay there! 571 00:14:21,983 --> 00:14:24,189 Orbis unum. 572 00:14:45,631 --> 00:14:49,047 I can't believe it's you. You're really Zorro. 573 00:14:49,260 --> 00:14:50,754 And that's Tornado, right? 574 00:14:50,970 --> 00:14:54,505 I mean, whoa. Look at him. He's huge. 575 00:14:59,437 --> 00:15:00,847 It's just a scratch. 576 00:15:03,315 --> 00:15:05,557 So you gonna say something or what? 577 00:15:06,318 --> 00:15:08,774 Let's speak in Spanish, the language of our fathers. 578 00:15:08,988 --> 00:15:10,814 My mother won't believe this! 579 00:15:11,282 --> 00:15:14,401 No, it would be better if you didn't tell your mother about this. 580 00:15:14,618 --> 00:15:15,816 Why not? 581 00:15:16,787 --> 00:15:18,329 I'm the one asking the questions. 582 00:15:18,539 --> 00:15:19,950 Now, why aren't you in school? 583 00:15:20,165 --> 00:15:22,075 The man with the scar on his face. 584 00:15:22,293 --> 00:15:23,787 I knew he was up to something. 585 00:15:24,003 --> 00:15:25,912 You really showed that son of a bitch. 586 00:15:26,338 --> 00:15:28,378 Watch your mouth. 587 00:15:29,425 --> 00:15:30,967 Those men are killers. 588 00:15:31,176 --> 00:15:33,418 Whatever they had in those crates was very dangerous... 589 00:15:33,637 --> 00:15:36,424 ...and now I don't know what it was, as I was too busy getting you out of trouble. 590 00:15:39,643 --> 00:15:41,221 You mean this? 591 00:15:44,940 --> 00:15:46,268 Soap?! 592 00:15:47,150 --> 00:15:48,182 That's all there was? 593 00:15:48,402 --> 00:15:49,481 Lots and lots of it. 594 00:15:49,695 --> 00:15:50,774 Are you sure? 595 00:15:50,988 --> 00:15:52,612 Would I lie to you? 596 00:15:55,867 --> 00:15:58,738 Spanish, ni�o, Spanish, and this isn't a game. 597 00:15:59,079 --> 00:16:02,080 Your father would have a heart attack if he knew what you did. 598 00:16:02,666 --> 00:16:04,623 No, he wouldn't, he doesn't care. 599 00:16:05,710 --> 00:16:08,201 Yesterday he forgot about me. 600 00:16:11,841 --> 00:16:13,917 No, I don't think he forgot. 601 00:16:14,928 --> 00:16:17,715 What you have to understand is... 602 00:16:20,642 --> 00:16:22,017 No. 603 00:16:22,811 --> 00:16:24,803 Your father should have been there. 604 00:16:25,772 --> 00:16:27,350 Next time he will be. 605 00:16:27,565 --> 00:16:29,309 How do you know? 606 00:16:31,486 --> 00:16:32,945 I know. 607 00:16:33,696 --> 00:16:34,692 I promise. 608 00:16:46,542 --> 00:16:49,033 A serpent circling the globe. 609 00:16:49,629 --> 00:16:52,334 Are you sure that this is the symbol you saw on the crate? 610 00:16:54,801 --> 00:16:56,046 "Orbis unum." Yeah. 611 00:16:56,427 --> 00:16:59,179 It's Latin. It means "one world." 612 00:16:59,722 --> 00:17:01,845 It represents the Knights of Aragon... 613 00:17:02,058 --> 00:17:05,557 ...an ancient brotherhood that ruled Europe in secrecy after the Crusades. 614 00:17:05,770 --> 00:17:08,475 Wait, wait, wait. Armand is a knight? 615 00:17:10,399 --> 00:17:13,353 Some believe they are the masters behind the kings in Europe... 616 00:17:13,569 --> 00:17:15,111 ...even today. 617 00:17:16,072 --> 00:17:19,690 Here is a prophecy they wrote nearly 1000 years ago. 618 00:17:20,743 --> 00:17:24,076 "There shall be a land in the west of great power... 619 00:17:24,288 --> 00:17:27,574 ...that shall rise to threaten the serpent. 620 00:17:27,792 --> 00:17:32,288 Only by turning the power onto itself shall the serpent survive." 621 00:17:35,257 --> 00:17:36,965 A land in the west. 622 00:17:37,593 --> 00:17:39,004 America. 623 00:17:40,387 --> 00:17:42,214 They want to destroy it. 624 00:17:43,766 --> 00:17:45,308 - With the soap? - With the soap? 625 00:17:59,615 --> 00:18:00,895 Thank you. 626 00:18:02,075 --> 00:18:03,985 I had a wonderful time. 627 00:18:04,203 --> 00:18:06,409 Unfortunate that it has to end. 628 00:18:06,622 --> 00:18:07,997 It does? 629 00:18:08,206 --> 00:18:11,658 Some colleagues of mine are arriving from Europe this evening. 630 00:18:11,877 --> 00:18:13,419 The meeting may run late. 631 00:18:15,047 --> 00:18:18,083 Perhaps we could meet for breakfast? 632 00:18:19,634 --> 00:18:20,833 I cannot wait that long. 633 00:18:22,471 --> 00:18:24,759 I want to be your wife, Armand. 634 00:18:39,404 --> 00:18:41,860 If I am going to be the lady of the house... 635 00:18:42,073 --> 00:18:44,778 ...I want to start making myself at home. 636 00:18:47,662 --> 00:18:52,289 I suppose we could have a late supper. 637 00:18:54,836 --> 00:18:57,291 I will wait for you after your meeting. 638 00:18:58,506 --> 00:19:01,626 Then perhaps I can stay. 639 00:20:02,820 --> 00:20:04,148 Excuse me. 640 00:20:12,413 --> 00:20:15,663 Sir! Sir! Hotel Vista Grande. 641 00:20:20,170 --> 00:20:21,664 What the...? 642 00:20:41,983 --> 00:20:43,063 Who are you? 643 00:20:43,443 --> 00:20:45,815 I'm Agent Pike. This is Agent Harrigan. 644 00:20:46,279 --> 00:20:49,731 We're the Pinkertons. Operatives of the United States government. 645 00:20:50,951 --> 00:20:52,575 So you are the good guys? 646 00:20:52,786 --> 00:20:55,407 We live in perilous times, Mr. De la Vega. 647 00:20:55,622 --> 00:20:58,030 America's gates have been thrown wide open... 648 00:20:58,250 --> 00:20:59,874 ...to people from foreign lands. 649 00:21:00,085 --> 00:21:02,872 Which is why, on occasion, we require certain individuals... 650 00:21:03,088 --> 00:21:05,661 ...to aid in our country's defence. 651 00:21:05,882 --> 00:21:07,257 People like your ex-wife. 652 00:21:10,637 --> 00:21:12,096 Elena? 653 00:21:15,892 --> 00:21:17,386 Works for you? 654 00:21:18,853 --> 00:21:20,098 As a spy? 655 00:21:20,772 --> 00:21:23,097 Until California's statehood becomes official... 656 00:21:23,316 --> 00:21:26,103 ...we don't have jurisdiction to serve Armand with a search warrant. 657 00:21:26,319 --> 00:21:28,442 So we needed someone who could gain his trust. 658 00:21:28,655 --> 00:21:31,774 And who more suited to the task than the woman he never forgot? 659 00:21:31,991 --> 00:21:33,984 Before he arrived, we intercepted a telegram... 660 00:21:34,202 --> 00:21:36,775 ...he'd dispatched to his associates throughout Europe. 661 00:21:36,996 --> 00:21:41,124 In that telegram, he claimed to be on the verge of producing a new weapon... 662 00:21:41,334 --> 00:21:43,576 ...with a single target in mind. 663 00:21:43,878 --> 00:21:46,120 The United States of America. 664 00:21:48,382 --> 00:21:50,755 What kind of weapon could do that? 665 00:21:50,968 --> 00:21:53,638 Your ex-wife may be on the verge to answer that question. 666 00:21:53,846 --> 00:21:57,464 And every time you interfere, you jeopardize her cover. Understand? 667 00:22:00,353 --> 00:22:02,559 The divorce was your idea, wasn't it? 668 00:22:02,772 --> 00:22:05,726 You blackmailed Elena to lure in the count... 669 00:22:05,941 --> 00:22:09,476 We prefer to think of it as a mutual understanding. 670 00:22:09,862 --> 00:22:11,605 She agrees to help us... 671 00:22:11,822 --> 00:22:15,902 ...and we promise to keep the name of Zorro secret from his enemies. 672 00:22:16,118 --> 00:22:19,155 A name you share with your wife and son. 673 00:22:27,254 --> 00:22:29,461 I know something that might help you. 674 00:22:48,442 --> 00:22:51,194 I will send you both to hell for this! 675 00:22:52,821 --> 00:22:56,866 Our country must be protected, de la Vega, without apology. 676 00:22:57,910 --> 00:22:59,949 Zorro is a relic of the past. 677 00:23:01,163 --> 00:23:03,155 This belongs in a museum. 678 00:23:03,874 --> 00:23:05,498 So do you. 679 00:23:12,007 --> 00:23:14,249 Soon we will both be free. 680 00:24:07,520 --> 00:24:10,391 Bonsoir, Marie. Armand is expecting me. 681 00:24:10,606 --> 00:24:13,892 You are early, madame. The count is still indisposed. 682 00:24:14,110 --> 00:24:16,945 Well, perhaps I can wait in the parlour. 683 00:24:28,708 --> 00:24:30,451 Thank you so much, Marie. 684 00:25:08,038 --> 00:25:10,659 Joaquin? Joaquin! 685 00:25:11,166 --> 00:25:12,993 Hey! Hey! Come here. 686 00:25:13,710 --> 00:25:14,706 Dad? 687 00:25:19,174 --> 00:25:20,503 What are you doing in a bar? 688 00:25:20,717 --> 00:25:22,840 - What are you doing in jail? - I asked you first. 689 00:25:23,053 --> 00:25:25,425 I went looking everywhere for you. It's about mom. 690 00:25:25,639 --> 00:25:28,556 - Is she okay? - No. I mean, yes, but no. 691 00:25:28,767 --> 00:25:30,095 A man came to the house. 692 00:25:30,310 --> 00:25:32,517 He asked her to marry him. She said yes. 693 00:25:32,729 --> 00:25:35,849 I know you still love her. You said you'd do anything for her. 694 00:25:36,066 --> 00:25:39,766 You can't be in jail! How can you be in jail?! You gotta stop her. 695 00:25:39,986 --> 00:25:41,730 Joaquin. Joaquin, listen to me. 696 00:25:41,947 --> 00:25:46,194 Help me out of here, and I'll get your mother back. 697 00:25:47,452 --> 00:25:49,326 We'll be a family again. 698 00:25:50,956 --> 00:25:52,664 I promise. 699 00:25:55,418 --> 00:25:58,538 I promise. Now... 700 00:26:50,306 --> 00:26:53,722 Joaquin. Joaquin. You are a genius, a genius. 701 00:26:53,934 --> 00:26:56,935 But I don't want to catch you breaking anyone out of jail again. 702 00:26:57,146 --> 00:26:59,020 Without my permission, I mean. 703 00:27:20,669 --> 00:27:23,374 Stay back! Or I break the kid's neck! 704 00:27:23,589 --> 00:27:28,464 Help me! I'm too young to die! I got my whole life ahead of me! 705 00:27:31,430 --> 00:27:32,889 Kill him. 706 00:27:49,698 --> 00:27:51,489 Where did you learn to do that? 707 00:27:52,993 --> 00:27:55,745 Prison changes a man, son. Let's go. 708 00:28:16,182 --> 00:28:17,842 Listen, Joaquin. 709 00:28:18,893 --> 00:28:20,767 - I have to go alone. - What? 710 00:28:21,104 --> 00:28:22,978 I just got you out of jail! 711 00:28:23,189 --> 00:28:24,470 What if he puts up a fight? 712 00:28:24,691 --> 00:28:27,478 I'm not going there to fight. I am going to reason with him. 713 00:28:27,694 --> 00:28:28,892 You can't reason with him. 714 00:28:29,112 --> 00:28:32,148 Joaquin, the world is a little more complicated than you think. 715 00:28:32,365 --> 00:28:34,192 No, it isn't. There's right and wrong. 716 00:28:34,409 --> 00:28:37,363 I don't have the time to argue with you. 717 00:28:39,414 --> 00:28:41,074 I'm sorry. 718 00:28:41,875 --> 00:28:43,499 Come, Joaquincito. 719 00:28:47,463 --> 00:28:49,871 You don't deserve Mom. 720 00:29:12,280 --> 00:29:14,486 Yeah. We're to stay put. 721 00:30:37,113 --> 00:30:39,153 Armand went through there. We have to hurry. 722 00:30:39,366 --> 00:30:41,358 - I know about the Pinkertons. - How? 723 00:30:41,576 --> 00:30:43,403 Doesn't matter. They told me everything. 724 00:30:43,620 --> 00:30:45,079 It's all right, I forgive you. 725 00:30:45,288 --> 00:30:47,281 You forgive me? No, no. I forgive you. You! 726 00:30:47,499 --> 00:30:49,159 - For what? - Everything you put me through. 727 00:30:49,376 --> 00:30:52,661 You? I would not be in this mess if you had kept your mask on. 728 00:30:52,879 --> 00:30:55,121 Really? Why are you still wearing his necklace? 729 00:30:55,340 --> 00:30:56,834 I'm undercover. 730 00:30:57,050 --> 00:31:00,419 Besides, these are pearls. You never gave me pearls. 731 00:31:00,637 --> 00:31:03,803 - You said you didn't care. - I lied. Every woman loves pearls. 732 00:31:04,015 --> 00:31:05,924 Well, now you have them, princess. 733 00:31:06,434 --> 00:31:09,803 When I said that we were never meant to be together, I meant it. 734 00:31:10,229 --> 00:31:12,187 Finally we agree on something. 735 00:31:22,909 --> 00:31:26,075 - This changes nothing. - Absolutely not. 736 00:31:27,246 --> 00:31:29,998 - Follow me. - Always. 737 00:31:37,590 --> 00:31:38,788 Orbis unum. 738 00:31:39,383 --> 00:31:41,127 Orbis unum. 739 00:31:41,427 --> 00:31:43,883 Fellow Knights of Aragon... 740 00:31:44,430 --> 00:31:49,851 ...soon the power of the United States will be so great... 741 00:31:50,436 --> 00:31:53,223 ...it will overshadow us. 742 00:31:54,607 --> 00:31:58,687 But America has one weakness: 743 00:32:00,571 --> 00:32:01,851 Lts people. 744 00:32:02,865 --> 00:32:05,570 They are divided, by north and south. 745 00:32:05,784 --> 00:32:08,572 A civil war is inevitable. 746 00:32:08,787 --> 00:32:11,907 The only question is, who will claim victory? 747 00:32:12,750 --> 00:32:15,916 We will determine the outcome... 748 00:32:18,630 --> 00:32:19,710 ...with this: 749 00:32:20,841 --> 00:32:22,419 An average bar of soap. 750 00:32:23,260 --> 00:32:26,427 Quite harmless in its current form. 751 00:32:26,972 --> 00:32:32,097 But science has shown us how to extract the glycerine... 752 00:32:32,728 --> 00:32:35,053 ...and transform it into a compound... 753 00:32:35,272 --> 00:32:38,937 ...13 times more powerful than gunpowder. 754 00:32:42,112 --> 00:32:43,690 Nitroglycerine. 755 00:32:46,408 --> 00:32:50,619 For months, this vineyard has been a cover for its manufacture. 756 00:32:51,455 --> 00:32:54,906 Tomorrow, a shipment of nitro will depart by train. 757 00:32:55,125 --> 00:32:58,079 It will be met at the state line by Colonel Beauregard... 758 00:32:58,378 --> 00:33:00,501 ...who will take possession of the shipment... 759 00:33:00,714 --> 00:33:04,130 ...and distribute it throughout the Confederate Army. 760 00:33:04,676 --> 00:33:06,135 As we speak... 761 00:33:06,428 --> 00:33:07,970 ...they're preparing to launch... 762 00:33:08,179 --> 00:33:10,801 ...a pre-emptive strike against Washington... 763 00:33:11,349 --> 00:33:15,133 ...forever tearing this country apart. 764 00:33:17,480 --> 00:33:21,608 Gentlemen, the Knights of Aragon... 765 00:33:21,860 --> 00:33:24,979 ...will soon be restored to our former glory... 766 00:33:25,196 --> 00:33:29,490 ...as we stand in shadow and watch America destroy itself! 767 00:33:30,034 --> 00:33:31,114 I've heard enough. 768 00:33:32,662 --> 00:33:34,987 Brothers, you know my spirit is with you. 769 00:33:35,206 --> 00:33:38,290 But we risk antagonizing a sleeping giant if we fail. 770 00:33:40,086 --> 00:33:41,165 I'll see myself out. 771 00:33:51,139 --> 00:33:52,846 Lord Dillingham. 772 00:33:55,601 --> 00:33:59,136 Would a demonstration put your mind at ease? 773 00:34:28,884 --> 00:34:31,173 Unless you come to confess... 774 00:34:31,387 --> 00:34:33,878 ...you have no business here, McGivens. 775 00:34:34,098 --> 00:34:36,719 Funny you should mention confession, padre... 776 00:34:36,934 --> 00:34:40,054 ...seeing that you're obliged to keep the secrets of your flock. 777 00:34:42,272 --> 00:34:44,182 Joaquincito, go back inside! 778 00:34:49,696 --> 00:34:51,072 Who's Zorro? 779 00:34:52,157 --> 00:34:54,909 You know, Zorro could be anyone at all. 780 00:34:56,203 --> 00:34:57,911 Come on, now. 781 00:34:58,622 --> 00:35:00,911 We're both men of God. 782 00:35:04,544 --> 00:35:06,204 You can tell me. 783 00:35:06,755 --> 00:35:07,751 Hey, boss. 784 00:35:19,476 --> 00:35:21,267 Lord hates a liar. 785 00:35:22,771 --> 00:35:25,096 All right, I'll tell you. 786 00:35:27,317 --> 00:35:28,728 Run! 787 00:35:42,832 --> 00:35:45,454 Felipe! You killed Felipe! 788 00:36:10,943 --> 00:36:12,438 Gentlemen... 789 00:36:13,071 --> 00:36:14,066 ...the future. 790 00:36:46,979 --> 00:36:50,977 This facility will provide a continuous supply of nitro... 791 00:36:51,442 --> 00:36:53,399 ...to the Southern battlefront. 792 00:36:53,611 --> 00:36:55,568 I'll be returning to Europe shortly... 793 00:36:55,779 --> 00:36:59,314 ...but Ferroq will remain to oversee the operation. 794 00:37:00,701 --> 00:37:03,618 The nitro has been concealed in these bottles... 795 00:37:03,829 --> 00:37:07,032 ...to circumvent any prying Northern patrol. 796 00:37:15,299 --> 00:37:19,296 An urgent matter requires your attention at the hacienda. 797 00:37:25,309 --> 00:37:27,348 He's going back to the hacienda. 798 00:37:27,561 --> 00:37:31,144 - I have to get back before he does. - I'll keep the train from leaving. Go. 799 00:37:31,356 --> 00:37:33,978 Elena. Be careful. 800 00:39:23,926 --> 00:39:24,922 Armand. 801 00:39:25,886 --> 00:39:30,762 My goodness, I must have dozed off and your dogs startled me. 802 00:39:32,101 --> 00:39:34,674 Perhaps they thought you were someone you're not. 803 00:39:36,772 --> 00:39:38,729 I'm told you arrived early. 804 00:39:39,066 --> 00:39:40,643 I could not wait. 805 00:39:40,859 --> 00:39:43,184 I'm having a special meal prepared. 806 00:39:43,779 --> 00:39:45,107 I hope you're hungry. 807 00:39:45,572 --> 00:39:47,529 I'm famished. 808 00:39:55,666 --> 00:39:57,290 Thank you, Marie. 809 00:40:01,088 --> 00:40:02,795 You are not hungry? 810 00:40:20,482 --> 00:40:22,106 Tasty, is it? 811 00:40:23,360 --> 00:40:24,735 It's unusual. 812 00:40:25,779 --> 00:40:27,059 Is it quail? 813 00:40:28,948 --> 00:40:30,028 Pigeon. 814 00:40:59,645 --> 00:41:01,768 As you said, Elena... 815 00:41:02,607 --> 00:41:05,726 ...we see the people we love as we wish them to be... 816 00:41:05,943 --> 00:41:08,066 ...not as who they really are. 817 00:41:14,452 --> 00:41:16,112 Did you actually think... 818 00:41:16,329 --> 00:41:19,911 ...that I would be swept off my feet by a sadistic coward like you? 819 00:41:21,292 --> 00:41:23,617 I thought you were a woman of vision. 820 00:41:24,170 --> 00:41:28,167 "Vision." I could barely stomach the sight of you, Armand. 821 00:41:28,382 --> 00:41:31,716 The only way I could bear your touch was to imagine you were Alejandro. 822 00:41:34,763 --> 00:41:37,136 Your stepfather would be ashamed. 823 00:41:38,058 --> 00:41:41,059 You've become nothing more than a common woman... 824 00:41:41,353 --> 00:41:43,761 ...devoted to a common man. 825 00:41:44,481 --> 00:41:47,019 I take that as a compliment. 826 00:41:47,860 --> 00:41:49,437 Mama! 827 00:41:50,446 --> 00:41:52,154 Oh, Joaquin! 828 00:41:54,199 --> 00:41:57,153 Padre's dead and the kid's a witness. 829 00:42:27,315 --> 00:42:29,023 No, no, no. 830 00:42:30,527 --> 00:42:32,685 We'll need the next batch of it. 831 00:42:33,488 --> 00:42:35,232 Put some more here now. 832 00:42:36,366 --> 00:42:37,991 We'll rendezvous at Clanton's Pass. 833 00:42:38,201 --> 00:42:40,775 You and your men can assume control of the train there. 834 00:43:07,063 --> 00:43:09,554 Zorro! Zorro! 835 00:43:12,610 --> 00:43:13,689 No! 836 00:43:35,091 --> 00:43:36,205 If you please. 837 00:44:12,503 --> 00:44:13,582 Remove his mask. 838 00:44:25,099 --> 00:44:26,297 You. 839 00:44:55,837 --> 00:44:57,746 You've lost it all. 840 00:44:59,049 --> 00:45:00,673 Your wife. 841 00:45:01,718 --> 00:45:03,212 Your son. 842 00:45:04,554 --> 00:45:06,214 And for what? 843 00:45:10,226 --> 00:45:11,804 For this? 844 00:45:13,480 --> 00:45:15,721 No matter where you go, Armand... 845 00:45:16,733 --> 00:45:18,357 ...whatever you do... 846 00:45:19,152 --> 00:45:22,188 ...the world isn't big enough to hide from me. 847 00:45:38,755 --> 00:45:40,165 Goodbye, de la Vega. 848 00:45:41,841 --> 00:45:44,166 No! Armand, no! 849 00:45:48,347 --> 00:45:51,135 Please. Not in front of Joaquin. 850 00:45:57,315 --> 00:45:58,560 Please. 851 00:46:12,330 --> 00:46:14,322 As soon as we're gone. 852 00:46:14,540 --> 00:46:15,915 Elena. 853 00:46:19,587 --> 00:46:22,125 My family is my life. 854 00:47:11,346 --> 00:47:13,635 Shame about your friend the padre. 855 00:47:13,849 --> 00:47:16,090 But he died with God's name on his lips... 856 00:47:16,309 --> 00:47:18,136 ...and a bullet in his heart. 857 00:47:18,353 --> 00:47:22,102 And now I send you out, a sheep amongst wolves. 858 00:49:03,540 --> 00:49:04,916 Thank God... 859 00:49:05,584 --> 00:49:06,912 ...you're alive. 860 00:49:07,294 --> 00:49:08,705 I already did. 861 00:49:14,301 --> 00:49:17,504 Listen, go to the marshal's office... 862 00:49:17,721 --> 00:49:20,294 ...and tell them what Armand is doing here. 863 00:49:20,724 --> 00:49:21,755 Where are you going? 864 00:49:22,851 --> 00:49:24,429 To catch a train. 865 00:49:45,081 --> 00:49:47,288 Can I get you something to drink? 866 00:49:47,709 --> 00:49:49,536 Understand something: 867 00:49:50,045 --> 00:49:52,536 You can lock me in a tower forever... 868 00:49:52,964 --> 00:49:55,123 ...and I will never stop hating you. 869 00:49:56,009 --> 00:49:58,796 You may feel differently when you see how Joaquin enjoys... 870 00:49:59,012 --> 00:50:00,969 ...the life of an aristocrat. 871 00:50:01,181 --> 00:50:03,719 - I can't wait till my papi kicks your... - Joaquin! 872 00:50:14,527 --> 00:50:17,149 Zorro! Zorro, Zorro! 873 00:50:21,242 --> 00:50:22,238 Don't touch him! 874 00:51:41,780 --> 00:51:42,895 Guards! 875 00:52:08,974 --> 00:52:10,432 Come on! 876 00:52:23,780 --> 00:52:24,776 Yes! 877 00:53:03,319 --> 00:53:05,525 Good boy. Well done. 878 00:53:31,013 --> 00:53:33,765 Let's see how much your father truly loves you. 879 00:53:45,903 --> 00:53:47,148 Get the boy! 880 00:54:02,586 --> 00:54:04,495 Joaquin, quick. 881 00:54:09,301 --> 00:54:11,175 - Keep going. - What are you doing? 882 00:54:11,386 --> 00:54:14,340 When the car stops, get off and follow the tracks back to town. 883 00:54:14,598 --> 00:54:16,555 You are the son of Zorro. You can do it. 884 00:54:16,767 --> 00:54:18,177 Now, go. 885 00:54:25,442 --> 00:54:26,817 How did you get in here? 886 00:56:05,833 --> 00:56:07,660 So the devil will know who sent you. 30535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.