All language subtitles for the.legend.of.zorro.2005.internal.dvdrip.xvid.cd1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,177 --> 00:02:18,380 Brother Ignacio? What are you doing? 2 00:02:19,515 --> 00:02:21,756 Five rings, padre. 3 00:02:21,975 --> 00:02:24,763 To summon Zorro in case there's trouble. 4 00:02:25,145 --> 00:02:27,553 If I know Zorro, he's already here. 5 00:03:23,369 --> 00:03:24,994 Aren't you supposed to be in school? 6 00:03:25,205 --> 00:03:27,078 Padre, what if Zorro comes? 7 00:03:27,290 --> 00:03:30,457 I'll make sure he carves a Z on your backside. How's that sound? 8 00:03:31,044 --> 00:03:32,454 Really? 9 00:03:41,429 --> 00:03:43,505 A landslide in favour of statehood. 10 00:03:43,723 --> 00:03:46,344 Let's hope the rest of California voted the same, huh? 11 00:03:46,559 --> 00:03:48,302 Take this to the governor. 12 00:03:48,519 --> 00:03:51,639 Hermano, be careful. Our future's in your hands. 13 00:03:55,568 --> 00:03:58,688 I pray that the other provinces have been as peaceful as ours. 14 00:04:22,261 --> 00:04:25,796 The latest model in heavy artillery, the Henry repeater. 15 00:04:26,265 --> 00:04:30,049 If God didn't hurl lightning, he'd surely carry one of these. 16 00:04:30,269 --> 00:04:31,680 State your business, McGivens. 17 00:04:33,355 --> 00:04:34,470 I haven't voted yet. 18 00:04:35,816 --> 00:04:38,733 I'm sorry, you're too late. The polls have already closed. 19 00:04:38,944 --> 00:04:42,811 Now, that doesn't seem equitable. I have rights too. 20 00:04:43,282 --> 00:04:47,066 Now, if you'd be kind enough, hand me that box, I'll be on my way. 21 00:04:47,661 --> 00:04:50,697 You'd only force the people to vote again. 22 00:04:50,914 --> 00:04:54,746 Well, you remember that Babylon was condemned to ashes... 23 00:04:54,960 --> 00:04:58,245 ...for extending its empire to inferior races! 24 00:04:58,797 --> 00:05:02,296 I come to deliver the Lord's work against this vote. 25 00:05:23,655 --> 00:05:25,778 Time to do the Lord's work. 26 00:05:33,999 --> 00:05:35,908 Zorro! Zorro! Zorro! 27 00:05:44,342 --> 00:05:47,129 Move it. Move it. Get out of the way! Get out of the way! 28 00:07:48,590 --> 00:07:49,965 Get him! 29 00:10:40,134 --> 00:10:42,423 Over the hill to the governor's mansion. 30 00:10:43,638 --> 00:10:47,256 I said, over the hill to the governor's mansion! 31 00:10:51,688 --> 00:10:53,810 We really have to work on your English. 32 00:11:09,497 --> 00:11:12,533 Zorro! Zorro! Zorro! 33 00:11:23,803 --> 00:11:26,210 What happened? Where are my men? 34 00:11:26,430 --> 00:11:29,135 They were held up, governor. I offered my help. 35 00:11:44,740 --> 00:11:46,898 Citizens of San Mateo! 36 00:11:47,117 --> 00:11:50,321 Today we have voted to join the Union as a free state! 37 00:11:54,124 --> 00:11:57,244 But this is only the beginning. In three months... 38 00:11:57,461 --> 00:12:01,328 ...every vote of every pueblo around California will be counted! 39 00:12:01,757 --> 00:12:05,624 And it is my hope that we will finally call ourselves... 40 00:12:05,844 --> 00:12:07,671 ...Americans! 41 00:12:58,354 --> 00:12:59,635 Good boy. 42 00:13:13,411 --> 00:13:16,697 Your saddle is getting a little too tight, amigo. 43 00:13:46,819 --> 00:13:48,479 Tell me we won. 44 00:13:49,030 --> 00:13:50,737 Tell me we are free. 45 00:13:51,782 --> 00:13:53,442 We're free. 46 00:13:56,871 --> 00:13:59,444 - To statehood. - To us. 47 00:14:02,710 --> 00:14:04,786 I wish I was there today. 48 00:14:05,379 --> 00:14:06,957 You were. 49 00:14:09,466 --> 00:14:11,755 I cannot believe it. 50 00:14:12,344 --> 00:14:14,253 We have our lives back. 51 00:14:14,888 --> 00:14:17,344 Now we can take Joaquin to a trip to Spain. 52 00:14:17,558 --> 00:14:19,301 I cannot imagine how it has changed. 53 00:14:19,518 --> 00:14:21,178 - Elena... - And New York. 54 00:14:21,395 --> 00:14:23,802 You should see New York, Alejandro. 55 00:14:24,022 --> 00:14:28,601 It's as if the whole world has moved onto one tiny island. 56 00:14:28,819 --> 00:14:30,479 Elena, I've been thinking and... 57 00:14:30,696 --> 00:14:32,653 Never a good sign. 58 00:14:33,782 --> 00:14:37,862 Listen, California won't really be a state for another three months. 59 00:14:38,078 --> 00:14:39,109 Yes? 60 00:14:39,329 --> 00:14:43,493 The federal marshals may need help keeping things under control until then. 61 00:14:45,043 --> 00:14:48,957 Look, I know what you're thinking... Elena. Elena, listen, listen. 62 00:14:49,172 --> 00:14:53,668 No, here is me, here is quitting. We're this far apart. Elena. 63 00:14:56,221 --> 00:15:00,266 I cannot believe it. I cannot believe I fell for it. 64 00:15:01,351 --> 00:15:04,802 Husband promises to quit, gullible wife believes him. 65 00:15:05,021 --> 00:15:07,061 How could I be so stupid? 66 00:15:07,274 --> 00:15:08,981 Oh, Elena, you're overreacting. 67 00:15:10,276 --> 00:15:11,936 I'm overreacting? 68 00:15:12,153 --> 00:15:13,529 You made a promise. 69 00:15:13,738 --> 00:15:15,980 - We made a promise. - I know. 70 00:15:16,199 --> 00:15:17,990 You are missing your son's entire life. 71 00:15:18,201 --> 00:15:20,953 No, no, no. No, no, no. I am not missing anything. 72 00:15:21,162 --> 00:15:22,538 - Oh, really? - Really. 73 00:15:22,872 --> 00:15:24,580 What is his teacher's name? 74 00:15:24,791 --> 00:15:27,578 That's an easy one. Mister... Brother... 75 00:15:27,794 --> 00:15:30,960 Father Kin... Jin... Hoofer? 76 00:15:32,173 --> 00:15:34,249 So I have a bad memory. What does that prove? 77 00:15:34,467 --> 00:15:36,875 That you do not know your own son. 78 00:15:37,303 --> 00:15:40,553 And even worse, he does not know you. 79 00:15:40,932 --> 00:15:42,556 What would you rather have me do? 80 00:15:42,767 --> 00:15:45,637 Live my life as a wealthy don? Order servants around all day? 81 00:15:45,853 --> 00:15:49,803 Is that what you think I do, huh? Order servants around all day? 82 00:15:50,024 --> 00:15:52,729 No, no, don't twist my words. People still need Zorro. 83 00:15:52,944 --> 00:15:56,277 No, no, no. You need Zorro. 84 00:15:57,031 --> 00:15:59,652 Look me in the eyes and tell me that is not true. 85 00:16:06,707 --> 00:16:09,744 You remember what you said the day Joaquin was born? 86 00:16:11,504 --> 00:16:14,837 "My family is my life." 87 00:16:15,174 --> 00:16:20,334 Do you know how lucky you are to have made it this far? Alive? 88 00:16:20,805 --> 00:16:23,426 That your enemies have not discovered who we are? 89 00:16:25,476 --> 00:16:30,636 For 10 years, you have fought to give California its freedom. 90 00:16:31,690 --> 00:16:34,098 Why can't you give us ours? 91 00:16:47,414 --> 00:16:49,122 They are calling you. 92 00:16:51,835 --> 00:16:55,204 It's who I am, Elena. It's who I am. 93 00:16:59,927 --> 00:17:01,884 What happened to the man I married? 94 00:17:02,095 --> 00:17:04,717 What happened to the woman who used to fight by my side? 95 00:17:04,931 --> 00:17:06,342 She had a son. 96 00:17:06,600 --> 00:17:09,470 So he'll grow up to be a nice little aristocrat... 97 00:17:09,686 --> 00:17:11,560 ...who has no idea where he came from... 98 00:17:11,772 --> 00:17:15,141 ...and doesn't care about anyone but himself. Beautiful. 99 00:17:17,360 --> 00:17:21,939 If you walk out that door, you are not sleeping here tonight. 100 00:17:23,742 --> 00:17:25,900 Maybe I'll just take my suitcase. 101 00:17:28,079 --> 00:17:31,199 I hope you and Tornado are very happy together. 102 00:17:31,416 --> 00:17:32,994 We will be. 103 00:17:34,878 --> 00:17:36,158 I love you. 104 00:18:48,117 --> 00:18:50,489 I spy with my little eye... 105 00:18:50,703 --> 00:18:53,988 ...something beginning with H. 106 00:18:54,206 --> 00:18:56,080 Why wasn't Papi at breakfast? 107 00:18:56,292 --> 00:18:58,498 I told you. He left early on business. 108 00:18:58,711 --> 00:19:01,202 He always goes on business. 109 00:19:01,714 --> 00:19:03,089 Yes, he does. 110 00:19:03,841 --> 00:19:05,121 What exactly does he do? 111 00:19:05,926 --> 00:19:09,924 Well, he is a don. And he meets with other dons... 112 00:19:10,139 --> 00:19:12,843 ...and they discuss land and investments... 113 00:19:13,058 --> 00:19:15,514 ...and it's all very important work. 114 00:19:15,727 --> 00:19:17,886 So he sits around with friends counting money. 115 00:19:18,105 --> 00:19:21,972 Oh, Joaquin. You should not be so hard on your father. 116 00:19:22,192 --> 00:19:24,730 You are more like him than you think. 117 00:19:25,153 --> 00:19:27,644 We can talk more about this later, all right? 118 00:19:30,158 --> 00:19:31,190 I love you. 119 00:21:10,090 --> 00:21:11,253 Who are you? 120 00:21:11,467 --> 00:21:14,883 The real question, Se�ora de la Vega, is who are you? 121 00:21:15,095 --> 00:21:17,384 The devoted wife of a wealthy don? 122 00:21:17,598 --> 00:21:22,390 Or an independent woman held captive by her husband's secrets? 123 00:21:24,521 --> 00:21:26,229 What do you want? 124 00:21:27,316 --> 00:21:28,395 Your help. 125 00:21:40,162 --> 00:21:41,573 One? 126 00:21:41,788 --> 00:21:44,825 I tell you, de la Vega, women say they want one thing... 127 00:21:45,250 --> 00:21:47,492 ...but what they really want is everything else. 128 00:21:48,962 --> 00:21:53,256 Think of this as a vacation from the shackles of matrimony. 129 00:21:53,467 --> 00:21:55,258 Isn't it possible our wives marry us... 130 00:21:55,469 --> 00:21:58,256 ...because they want to spend some time with their husbands? 131 00:22:02,392 --> 00:22:04,100 So let me understand this. 132 00:22:04,311 --> 00:22:05,722 If I take your advice... 133 00:22:05,937 --> 00:22:09,982 ...I can look forward to spending my days pruning in a tub of naked men? 134 00:22:12,611 --> 00:22:14,520 Thanks for the advice. But no. 135 00:22:16,072 --> 00:22:17,650 Where are you going? 136 00:22:18,033 --> 00:22:20,156 To beg Elena's forgiveness. 137 00:22:20,744 --> 00:22:22,286 Goodness me. 138 00:22:22,579 --> 00:22:25,615 Might one of you be Don Alejandro de la Vega? 139 00:22:26,499 --> 00:22:27,495 Yes. 140 00:22:28,334 --> 00:22:33,127 Phineas Gendler, attorney at law. I'm here on behalf of your wife. 141 00:22:33,339 --> 00:22:36,922 If you should have any questions, my address is on the letterhead. 142 00:22:37,135 --> 00:22:38,463 Good day, sir. 143 00:22:38,678 --> 00:22:40,089 Gentlemen. 144 00:23:10,877 --> 00:23:11,956 I'm sorry, se�or. 145 00:23:12,169 --> 00:23:15,621 But you told me to make sure you didn't sleep past 2 today. 146 00:23:18,050 --> 00:23:20,672 - What's today? - Wednesday. 147 00:23:21,929 --> 00:23:24,503 Of course. I have to pick up Joaquin. 148 00:23:26,642 --> 00:23:27,923 What happened to my clothes? 149 00:23:28,144 --> 00:23:31,678 I removed them last night so you wouldn't catch pneumonia. 150 00:23:32,231 --> 00:23:33,642 You removed them? 151 00:23:33,858 --> 00:23:37,689 After you came back from the cantina, you went for a swim. 152 00:23:38,863 --> 00:23:39,942 In my clothes? 153 00:23:41,740 --> 00:23:45,109 - This hotel doesn't have a pool. - We have a fountain. 154 00:23:46,912 --> 00:23:49,699 I see. Well, thank you, Lupe. 155 00:23:49,915 --> 00:23:52,121 Perhaps you just can turn around, eh? 156 00:23:59,383 --> 00:24:01,126 I'll see you at confession, my child. 157 00:24:04,805 --> 00:24:07,557 Don't look at me like that. I know what you're gonna say. 158 00:24:07,766 --> 00:24:11,016 No. No, I came here to lift your spirits, not to dampen them. 159 00:24:11,228 --> 00:24:12,852 Who said my spirit needed lifting? 160 00:24:14,147 --> 00:24:16,473 Alejandro, you are being a pig-headed fool. 161 00:24:16,692 --> 00:24:18,768 Why don't you just tell Elena you were wrong. 162 00:24:18,986 --> 00:24:21,062 She's the one who wanted me to live a lie. 163 00:24:21,279 --> 00:24:22,904 To stop being myself. 164 00:24:23,115 --> 00:24:25,403 As if California could live without me. 165 00:24:25,617 --> 00:24:28,286 Wake up. I haven't had to ring that bell in three months. 166 00:24:28,495 --> 00:24:30,903 - You should be rejoicing. - I am rejoicing! 167 00:24:31,123 --> 00:24:34,040 All right. You cannot rot in this room forever. 168 00:24:34,251 --> 00:24:37,370 A vineyard is opening tonight. You're coming to the party with me. 169 00:24:37,587 --> 00:24:39,959 My whole life is a party. Thank you, no. 170 00:24:40,173 --> 00:24:41,502 Be at the lobby at 8. 171 00:24:41,716 --> 00:24:45,168 And don't bother coming to confession, because I'll never forgive you. 172 00:24:46,262 --> 00:24:47,887 You'd blackmail my soul, eh? 173 00:24:49,307 --> 00:24:51,264 Hell, yes. 174 00:24:56,314 --> 00:25:00,063 Now, would anyone else like to interrupt my lecture... 175 00:25:00,276 --> 00:25:03,028 ...by asking to go to the bathroom? 176 00:25:04,030 --> 00:25:05,489 No. 177 00:25:08,826 --> 00:25:10,784 Who can tell me what this word means? 178 00:25:13,164 --> 00:25:14,789 Joaquin? 179 00:25:17,126 --> 00:25:19,249 Joaquin de la Vega! 180 00:25:22,006 --> 00:25:25,707 Perhaps you can tell the class what statehood means to you. 181 00:25:28,471 --> 00:25:31,804 No more exploitation of the peasants by the rich... 182 00:25:32,016 --> 00:25:35,966 ...who oppress us with a flaming poker of injustice. 183 00:25:36,187 --> 00:25:40,137 And how exactly does a flaming poker fit into your little theory? 184 00:25:40,691 --> 00:25:42,269 It fits... 185 00:25:43,194 --> 00:25:44,818 ...in your butt. 186 00:25:53,954 --> 00:25:56,492 Now I will give you something to laugh about. 187 00:26:02,338 --> 00:26:03,666 Come here. 188 00:26:06,467 --> 00:26:08,091 No? 189 00:26:26,904 --> 00:26:29,359 Joaquin! Joaquin! Joaquin! 190 00:26:45,505 --> 00:26:47,545 Get back inside! 191 00:26:57,017 --> 00:26:58,511 Joaquin. 192 00:27:02,189 --> 00:27:03,599 So, what's with you, huh? 193 00:27:03,815 --> 00:27:06,602 You're lucky Father Quintero didn't throw you out for good. 194 00:27:07,444 --> 00:27:10,895 Stop making excuses. Why do you keep picking fights? 195 00:27:11,114 --> 00:27:14,150 You don't understand. Sometimes you have to fight. 196 00:27:14,367 --> 00:27:16,360 Oh, really? Says who? 197 00:27:16,578 --> 00:27:17,776 Says him. 198 00:27:22,500 --> 00:27:26,284 Listen, if Zorro were here, he'll tell you fighting isn't always the answer. 199 00:27:26,796 --> 00:27:28,374 How do you know what he'd say? 200 00:27:28,590 --> 00:27:30,915 Trust me, I know him a lot better than you think. 201 00:27:31,134 --> 00:27:33,885 No, you don't. You never been in a fight in your life. 202 00:27:34,095 --> 00:27:35,720 You didn't even fight to keep Mom. 203 00:27:36,556 --> 00:27:39,592 I am your father, little man. Don't talk to me like that. 204 00:27:39,809 --> 00:27:43,593 There's nothing on earth I wouldn't do for you or your mother. Understand? 205 00:27:44,105 --> 00:27:45,896 Don Alejandro. 206 00:27:46,482 --> 00:27:47,727 Don Alejandro. 207 00:27:48,484 --> 00:27:49,943 Guillermo. 208 00:27:54,240 --> 00:27:56,316 - Blanca. - Hello. 209 00:27:57,326 --> 00:27:59,449 Look at little Jos�. Poor thing. 210 00:27:59,662 --> 00:28:01,619 He's as ugly as his mother. 211 00:28:02,164 --> 00:28:06,032 Look at Joaquin. You're growing up so fast. 212 00:28:06,252 --> 00:28:10,036 If business keeps up, we'll be able to pay you back sooner than we thought. 213 00:28:10,256 --> 00:28:12,961 I told you, it was a gift. To celebrate your son's birth. 214 00:28:13,926 --> 00:28:17,295 Hey, se�or. That knife is only 2 dollars. 215 00:28:20,808 --> 00:28:23,381 Well, I'll give you 500 for it. 216 00:28:23,602 --> 00:28:27,137 And for that, I'll take the deed to your rancho, with the Lord's gratitude. 217 00:28:27,356 --> 00:28:30,310 We've already told you, we'll never sell. 218 00:28:32,444 --> 00:28:36,608 Family man like you might wanna keep his woman on a shorter leash. 219 00:28:37,199 --> 00:28:38,990 They said they are not selling, sir. 220 00:28:43,205 --> 00:28:45,494 Have we met before, sir? 221 00:28:46,959 --> 00:28:49,082 I would remember a man with wooden teeth. 222 00:28:50,129 --> 00:28:53,129 And I'd remember a Mex-breed dressed like a white man. 223 00:28:54,091 --> 00:28:57,294 You think your pappy's gonna crow, little man? Or is he gonna cluck? 224 00:28:57,511 --> 00:28:58,507 Leave him out of... 225 00:29:04,268 --> 00:29:08,680 Se�or, as a gentleman, I am obliged to teach my son to turn the o... 226 00:29:09,606 --> 00:29:11,184 You mean that cheek? 227 00:29:11,400 --> 00:29:12,858 Is everything all right, boys? 228 00:29:15,237 --> 00:29:17,063 Respects to you, officer. 229 00:29:17,989 --> 00:29:19,187 Respects, respects. 230 00:29:22,786 --> 00:29:28,076 Think about my offer, or I'll be obliged to do the Lord's work. 231 00:30:11,793 --> 00:30:14,165 Ten minutes, then I'm going. 232 00:30:16,130 --> 00:30:18,004 Effervescent, yet tenacious. 233 00:30:18,216 --> 00:30:20,541 I thought you were forbidden to drink. What the...? 234 00:30:20,760 --> 00:30:23,333 I need at least one vice to keep in touch with sinners. 235 00:30:23,554 --> 00:30:25,761 Whatever. Who owns this vineyard anyway? 236 00:30:25,973 --> 00:30:28,760 A count recently in from France. 237 00:30:28,976 --> 00:30:31,514 I'm told he purchased it from Don Gallo's widow. 238 00:30:31,729 --> 00:30:33,009 French count, you say? 239 00:30:33,230 --> 00:30:35,852 He's probably still in his parlour putting on makeup. 240 00:30:36,108 --> 00:30:38,017 Or his perfume, perhaps. 241 00:30:39,820 --> 00:30:42,109 Rumour has it they invented it to avoid bathing. 242 00:30:45,367 --> 00:30:46,363 And you are...? 243 00:30:47,828 --> 00:30:49,951 De la Vega. Alejandro de la Vega. 244 00:30:50,414 --> 00:30:52,323 You're de la Vega. 245 00:30:52,541 --> 00:30:55,376 What an honour. I've heard so much about you. 246 00:30:55,586 --> 00:30:57,578 Really? From whom? 247 00:30:58,631 --> 00:31:01,168 You know, I'd love to continue this conversation... 248 00:31:01,383 --> 00:31:04,218 ...but I'm wanted elsewhere. Please excuse me. 249 00:31:25,198 --> 00:31:27,321 I just met the most charming fellow. 250 00:31:27,534 --> 00:31:28,779 And who might that be? 251 00:31:29,161 --> 00:31:32,779 Ladies and gentlemen! Welcome. 252 00:31:33,290 --> 00:31:35,615 I still don't know why they call it a winetasting. 253 00:31:35,834 --> 00:31:37,827 After two glasses you can't taste anything. 254 00:31:38,712 --> 00:31:41,832 Friends, Californians. 255 00:31:42,048 --> 00:31:46,924 This vineyard represents what I hope will become an industry... 256 00:31:47,137 --> 00:31:50,173 ...that depends on the people for its success. 257 00:31:50,390 --> 00:31:53,344 Involving them instead of exploiting them. 258 00:31:57,731 --> 00:32:01,230 That's what America means to me. 259 00:32:01,443 --> 00:32:05,939 The promise of a country by the people, for the people! 260 00:32:11,161 --> 00:32:14,695 A country blessed with limitless beauty. 261 00:32:15,623 --> 00:32:19,206 But none more stunning than my escort for the evening. 262 00:32:19,711 --> 00:32:21,371 Ladies and gentlemen... 263 00:32:21,588 --> 00:32:23,414 ...Se�ora Elena de la Vega! 264 00:33:06,298 --> 00:33:08,754 Well, I'm pooped. Come on, let's go. 265 00:33:08,968 --> 00:33:10,426 Go? 266 00:33:10,636 --> 00:33:14,586 I don't wanna go. I'm having so much fun. 267 00:33:15,391 --> 00:33:18,095 Monsieur and Madame Lupon. 268 00:33:19,228 --> 00:33:20,556 - Pleasure, madame. - Thank you. 269 00:33:21,105 --> 00:33:22,729 Very nice to meet you. 270 00:33:24,650 --> 00:33:26,441 - Alejandro. - Elena. 271 00:33:26,944 --> 00:33:29,435 - Armand. - De la Vega. 272 00:33:30,489 --> 00:33:32,695 - Count. - You know each other? 273 00:33:33,367 --> 00:33:36,119 We shared a giggle at the buffet table. 274 00:33:36,328 --> 00:33:38,119 It seems that's not all we have shared. 275 00:33:38,497 --> 00:33:41,664 Allow me to defuse an awkward situation. 276 00:33:41,875 --> 00:33:44,662 Elena has portrayed you as a man of impeccable character. 277 00:33:44,878 --> 00:33:46,752 I am honoured to be mentioned at all. 278 00:33:46,964 --> 00:33:50,249 Why, I nearly forgot we were still married only three months ago. 279 00:33:50,467 --> 00:33:52,460 A blessing on your vineyard, count. 280 00:33:52,678 --> 00:33:54,836 Thank you for inviting us, but we have a Mass... 281 00:33:55,055 --> 00:33:58,720 Don't be rude, Felipe. I'm just dying to know how the lovebirds met. 282 00:34:04,022 --> 00:34:07,687 Another time. We have many guests to greet. 283 00:34:09,402 --> 00:34:10,778 Armand, good evening. 284 00:34:10,987 --> 00:34:13,941 Governor Riley. You honour us with your presence. 285 00:34:14,157 --> 00:34:15,651 May I present my wife, Mary. 286 00:34:15,867 --> 00:34:18,275 Your speech was incredibly moving, count. 287 00:34:18,495 --> 00:34:21,780 I'm glad you're not running for office against my husband. 288 00:34:22,624 --> 00:34:25,957 I wouldn't challenge the man who's going to lead California into the Union. 289 00:34:26,169 --> 00:34:29,585 I fear there may not be much of a Union left to join, governor. 290 00:34:29,798 --> 00:34:31,755 Everyone, may I introduce... 291 00:34:31,966 --> 00:34:35,133 ...Colonel R.S. Beauregard, of the First Alabama Infantry. 292 00:34:35,345 --> 00:34:36,756 What brings you here, colonel? 293 00:34:36,971 --> 00:34:38,763 The threat of civil war, my dear. 294 00:34:38,973 --> 00:34:42,841 Once California joins the Union, the Confederate states'll be outnumbered. 295 00:34:43,353 --> 00:34:45,760 My countrymen find that troubling. 296 00:34:45,980 --> 00:34:49,598 All this talk of politics, you know how it bores me, Armand. Shall we dance? 297 00:34:49,817 --> 00:34:52,059 Of course. Excuse us, gentlemen. 298 00:34:52,695 --> 00:34:55,732 Ladies and gentlemen, the imperial quadrille. 299 00:35:05,625 --> 00:35:07,866 Perhaps you shouldn't drink on an empty stomach. 300 00:35:08,085 --> 00:35:11,086 Perhaps you should wear lipstick if you're gonna act like my mother. 301 00:35:22,141 --> 00:35:24,050 Say the word and I'll escort you home. 302 00:35:24,268 --> 00:35:26,308 - And leave your guests? - In a heartbeat. 303 00:35:26,520 --> 00:35:30,933 I care for you too much to subject you to an evening of forced smiles, Elena. 304 00:35:33,694 --> 00:35:36,150 You. You are the one not acting like yourself. 305 00:35:36,363 --> 00:35:37,858 Since when do politics bore you? 306 00:35:38,073 --> 00:35:40,611 Since when did you start caring what I think? 307 00:35:41,744 --> 00:35:42,942 You. 308 00:35:46,415 --> 00:35:48,906 If you wish, I'll have him escorted out. 309 00:35:49,126 --> 00:35:50,751 I can handle him. 310 00:35:52,046 --> 00:35:54,334 For the love of God, let's get out of this place. 311 00:35:54,548 --> 00:35:56,042 I can handle her! 312 00:35:59,136 --> 00:36:01,045 You must tell me how you met. 313 00:36:01,263 --> 00:36:04,798 Years ago, in Spain. We were at finishing school together. 314 00:36:05,017 --> 00:36:07,638 Oh, how nice. You were reunited so he could finish. 315 00:36:07,853 --> 00:36:09,347 Don't force me to embarrass you. 316 00:36:09,563 --> 00:36:11,057 Sorry, too late! 317 00:36:16,320 --> 00:36:21,065 So tell me, count, what does your title rank among noblemen? 318 00:36:21,283 --> 00:36:23,074 It is higher than, say, a duke? 319 00:36:23,744 --> 00:36:26,910 Oh, it's rather common, actually. Much like a don. 320 00:36:31,251 --> 00:36:35,379 Oh, he's a delight. Rich, good-looking and royalty. 321 00:36:35,589 --> 00:36:37,249 What can I say that'd make you leave? 322 00:36:37,465 --> 00:36:39,921 You can fall to your knees, beg me to take you back. 323 00:36:40,135 --> 00:36:41,677 I wouldn't want to ruin my dress. 324 00:36:41,887 --> 00:36:45,053 - Good. I'm enjoying single life. - That supposed to make me jealous? 325 00:36:45,265 --> 00:36:46,261 - Does it? - Never! 326 00:36:46,474 --> 00:36:49,428 Who's looking after Joaquin while his mother spends nights out? 327 00:36:49,644 --> 00:36:52,052 I have not spent nights out. I haven't even told Joaquin! 328 00:36:52,272 --> 00:36:53,647 Now, I think you should go! 329 00:36:53,857 --> 00:36:55,019 - You know... - Let me go! 330 00:36:55,233 --> 00:36:56,976 I finally understand why you left me. 331 00:36:57,193 --> 00:36:59,565 It was beneath you to marry a peasant like me. 332 00:36:59,779 --> 00:37:02,068 - You're drunk. - Your stepfather would be proud... 333 00:37:02,282 --> 00:37:04,986 ...to see you take your rightful place on the arms of royalty! 334 00:37:05,201 --> 00:37:07,775 - Keep your voice down! - Congratulations, Your Highness! 335 00:37:18,256 --> 00:37:23,214 If you didn't know me better than that, then you never knew me at all. 336 00:37:39,485 --> 00:37:40,860 No. 337 00:37:43,698 --> 00:37:45,156 Thank you... 338 00:37:45,616 --> 00:37:48,866 ...for your hospitality, count. 339 00:38:24,613 --> 00:38:27,186 Could you...? Could you...? Could you...? 340 00:38:27,407 --> 00:38:29,234 Could you give me that back? 341 00:38:31,203 --> 00:38:34,654 Hey, hey! Cut it out! You had enough. 342 00:38:38,627 --> 00:38:39,658 Stinky... 343 00:38:49,054 --> 00:38:52,257 Aren't you forgetting something, est�pido?! 344 00:38:57,312 --> 00:38:59,352 Count Armand... 345 00:38:59,689 --> 00:39:04,019 ...with his fancy wine and the froufrou accent. 346 00:39:04,236 --> 00:39:06,857 How could Elena choose a man like that? 347 00:39:07,197 --> 00:39:12,155 I'll make her want me back so badly, she will be weeping with desire. 348 00:39:12,369 --> 00:39:16,449 Nobody leaves my tequila worm dangling in the wind! 349 00:39:38,853 --> 00:39:40,561 Oh, my God. 350 00:40:12,011 --> 00:40:13,007 Thank you. 351 00:40:17,850 --> 00:40:20,519 God bless you, se�or. 352 00:40:21,395 --> 00:40:22,889 How kind of you. 353 00:40:23,564 --> 00:40:25,687 I was trying to impress you. 354 00:40:27,485 --> 00:40:32,443 If you truly want to impress me, invite me over for dinner tonight. 355 00:40:32,948 --> 00:40:35,190 Cook me something sinful. 356 00:40:35,659 --> 00:40:39,194 Why not dine at your hacienda? I'd really like to meet your son. 357 00:40:39,747 --> 00:40:41,620 Please try and understand, Armand. 358 00:40:41,832 --> 00:40:44,537 He's not ready for another man in my life just yet. 359 00:40:44,835 --> 00:40:46,958 Of course. I understand. 360 00:40:48,255 --> 00:40:49,714 What is it? 361 00:40:51,216 --> 00:40:54,301 Oh, this hat. It's breathtaking. 362 00:40:57,264 --> 00:41:00,134 Shall I purchase it for you? 363 00:41:00,559 --> 00:41:03,394 On second thought, who needs another hat? 364 00:41:03,770 --> 00:41:05,348 What I need is... 365 00:41:07,774 --> 00:41:08,889 ...a pipe! 366 00:41:09,109 --> 00:41:10,389 - A pipe? - A pipe. 367 00:41:10,610 --> 00:41:12,235 Like my father used to smoke. 368 00:41:12,446 --> 00:41:15,233 I hope I do not repulse you with my unladylike habit. 369 00:41:15,449 --> 00:41:18,153 No, no. On the contrary, you fascinate me. 370 00:41:19,536 --> 00:41:21,196 Oh, there's a vendor. 371 00:41:21,580 --> 00:41:22,694 Wait here, won't you? 372 00:41:29,170 --> 00:41:30,415 What are you doing here? 373 00:41:30,630 --> 00:41:32,208 When did you start smoking a pipe? 374 00:41:32,424 --> 00:41:35,590 I don't smoke. I said it to get rid of him so I can get rid of you. 375 00:41:35,802 --> 00:41:38,719 - I have to talk to you about last night. - I forgive you. Bye. 376 00:41:38,930 --> 00:41:40,887 No, no, no, not that. After. 377 00:41:41,224 --> 00:41:44,011 - I saw something in the forest. - What are you talking about? 378 00:41:44,227 --> 00:41:46,765 Yes, what are you talking about? 379 00:41:48,481 --> 00:41:51,897 An explosion. Close to your chateau, in fact. 380 00:41:52,110 --> 00:41:53,770 Like nothing I have ever seen. 381 00:41:54,654 --> 00:41:57,940 I simply wanted to make sure you were both safe. 382 00:41:58,324 --> 00:42:02,702 As much as you had to drink last night, I'm sure your vision was impaired. 383 00:42:03,871 --> 00:42:05,864 Yet somehow it's all becoming clear. 384 00:42:06,958 --> 00:42:09,579 A word of advice, de la Vega: 385 00:42:10,128 --> 00:42:13,627 If you have any respect for the relationship you shared with Elena... 386 00:42:13,840 --> 00:42:15,631 ...let it die with dignity. 387 00:42:16,217 --> 00:42:18,969 I have to know I am losing her to a better man. 388 00:42:19,178 --> 00:42:20,293 I can assure you of that. 389 00:42:20,847 --> 00:42:22,804 All right, that is enough. 390 00:42:23,015 --> 00:42:25,471 - Alejandro, time to go. - Elena, please. 391 00:42:26,811 --> 00:42:30,310 Alejandro has come for peace of mind. I am obliged to give it to him. 392 00:42:30,856 --> 00:42:33,976 Perhaps we can settle this like gentlemen. 393 00:42:35,486 --> 00:42:36,980 You do play polo, I take it? 394 00:42:37,863 --> 00:42:39,192 Doesn't everyone? 395 00:42:39,448 --> 00:42:42,782 I suggest we play as they do in Slovenia. 396 00:42:43,119 --> 00:42:45,158 - A fine city. - Country. 397 00:42:45,830 --> 00:42:47,158 Naturally. 398 00:42:52,753 --> 00:42:56,122 - May I offer you something to drink? - Double tequila, no salt. 399 00:43:13,857 --> 00:43:18,187 Perhaps a game of croquet would be less hazardous to your health. 400 00:43:45,180 --> 00:43:48,845 Did you drop something? Or you just resting? 401 00:43:51,478 --> 00:43:53,102 You know, I think I like this game. 402 00:43:53,313 --> 00:43:55,638 Promise me when you lose you will leave us alone. 403 00:43:55,857 --> 00:43:57,399 What makes you think I will lose? 404 00:43:57,859 --> 00:43:59,318 Woman's intuition. 405 00:44:43,237 --> 00:44:46,357 To the victor go the spoils. 406 00:44:50,536 --> 00:44:52,445 Now keep your promise and go. 407 00:44:52,663 --> 00:44:54,288 You cheated, so I take it back. 408 00:44:54,790 --> 00:44:56,119 Goodbye, Alejandro. 409 00:44:56,334 --> 00:44:58,622 What do you really know about this man? 410 00:45:02,340 --> 00:45:04,628 We were never meant to be together. 411 00:45:12,183 --> 00:45:13,974 You don't love him. 412 00:45:14,185 --> 00:45:18,134 After 10 years of marriage, you cannot hide the truth from me. 413 00:45:31,535 --> 00:45:34,986 De la Cruz is the bartender who works at the saloon across the street. 414 00:45:35,205 --> 00:45:39,333 He says he overheard McGivens gathering his men to go see Cortez. 415 00:46:34,013 --> 00:46:35,887 Your father asked me to pick... 416 00:47:07,130 --> 00:47:08,790 Cortez! 417 00:47:14,136 --> 00:47:16,924 The deed, if you please. 418 00:47:40,996 --> 00:47:43,072 - Bring it here. - No, Guillermo, don't! 419 00:47:43,874 --> 00:47:46,958 Please, se�or. This land is all we have. 420 00:47:47,169 --> 00:47:51,297 And the Lord shall expel them before you... 421 00:47:51,507 --> 00:47:54,211 ...and ye shall possess their land! 422 00:47:59,848 --> 00:48:01,011 Salvation... 423 00:48:01,642 --> 00:48:02,887 ...damnation. 424 00:48:03,102 --> 00:48:07,479 Got one thing in common. You gotta die to find either one. 425 00:48:07,689 --> 00:48:09,065 How true. 426 00:48:12,361 --> 00:48:13,938 Drop your guns. 427 00:48:16,281 --> 00:48:17,989 All of you! 428 00:48:24,039 --> 00:48:25,830 Guillermo, Blanca, get in the house. 429 00:48:34,090 --> 00:48:37,839 You are one blind Mexican. You don't know what you're getting yourself into. 430 00:48:38,887 --> 00:48:40,132 Neither do you. 431 00:48:46,728 --> 00:48:48,103 Shoot him! 432 00:48:48,313 --> 00:48:50,187 Let him be! 433 00:49:01,743 --> 00:49:04,032 - Come on! - Let's move! 434 00:49:38,738 --> 00:49:40,232 Don't let them hurt you. 435 00:49:40,448 --> 00:49:42,357 I won't. I promise. 436 00:50:06,140 --> 00:50:07,931 Go on! Break it down! 437 00:52:04,966 --> 00:52:06,376 Blanca. 438 00:52:06,717 --> 00:52:08,046 Blanca. 439 00:52:38,958 --> 00:52:41,365 No! Guillermo! 440 00:52:42,961 --> 00:52:47,090 Guillermo! Guillermo. 441 00:52:47,800 --> 00:52:49,342 Guillermo. 442 00:52:49,551 --> 00:52:51,959 Guillermo, please talk to me. 443 00:52:54,556 --> 00:52:56,300 Talk to me! 444 00:52:56,517 --> 00:52:57,762 Please! 445 00:53:18,830 --> 00:53:21,119 What are you trying to tell me, huh? 446 00:53:21,333 --> 00:53:23,954 No matter what choice I make, it's always the wrong one! 447 00:53:24,169 --> 00:53:25,960 I have failed everyone I ever loved. 448 00:53:26,171 --> 00:53:28,377 My wife, my son and now the people too! 449 00:53:28,590 --> 00:53:30,214 What do you want from me?! 450 00:53:43,313 --> 00:53:44,807 Help me. 451 00:53:45,356 --> 00:53:48,026 I have always listened to my heart. 452 00:53:48,860 --> 00:53:51,565 And it speaks to me now of a great darkness. 453 00:53:52,864 --> 00:53:55,236 I fear Guillermo Cortez was only the beginning... 454 00:53:55,450 --> 00:53:57,489 ...and that Elena is in great danger too. 455 00:53:58,494 --> 00:54:00,202 So I beg you... 456 00:54:01,164 --> 00:54:04,580 ...give me the courage, the strength... 457 00:54:05,209 --> 00:54:07,831 ...to wear the mask a little longer. 458 00:54:09,422 --> 00:54:11,995 Allow Zorro one last ride. 459 00:54:51,881 --> 00:54:52,876 Come here. 460 00:55:02,474 --> 00:55:04,384 She's going to the vineyard. 461 00:55:05,102 --> 00:55:07,558 We can post men at the gate in case we have to pull her out. 462 00:55:07,938 --> 00:55:11,354 If she's compromised, she's of no further use. 463 00:55:11,942 --> 00:55:14,860 Consider her an acceptable loss. 464 00:55:40,470 --> 00:55:42,795 Master, a word? 465 00:55:43,849 --> 00:55:46,470 Please, excuse me a moment. 466 00:55:50,856 --> 00:55:54,022 The shipment arrives at Maderas Cove. 467 00:56:06,454 --> 00:56:08,826 The carving is beautiful. 468 00:56:09,332 --> 00:56:11,289 And what is through that door? 469 00:56:12,043 --> 00:56:13,621 Private chapel. 470 00:56:14,003 --> 00:56:17,455 Piety is a long-standing tradition in my family. 471 00:56:17,674 --> 00:56:20,628 I'd show it to you, but dinner's waiting. 36353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.