Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,177 --> 00:02:18,380
Brother Ignacio?
What are you doing?
2
00:02:19,515 --> 00:02:21,756
Five rings, padre.
3
00:02:21,975 --> 00:02:24,763
To summon Zorro
in case there's trouble.
4
00:02:25,145 --> 00:02:27,553
If I know Zorro, he's already here.
5
00:03:23,369 --> 00:03:24,994
Aren't you supposed to be
in school?
6
00:03:25,205 --> 00:03:27,078
Padre, what if Zorro comes?
7
00:03:27,290 --> 00:03:30,457
I'll make sure he carves a Z on
your backside. How's that sound?
8
00:03:31,044 --> 00:03:32,454
Really?
9
00:03:41,429 --> 00:03:43,505
A landslide in favour of statehood.
10
00:03:43,723 --> 00:03:46,344
Let's hope the rest of California
voted the same, huh?
11
00:03:46,559 --> 00:03:48,302
Take this to the governor.
12
00:03:48,519 --> 00:03:51,639
Hermano, be careful.
Our future's in your hands.
13
00:03:55,568 --> 00:03:58,688
I pray that the other provinces
have been as peaceful as ours.
14
00:04:22,261 --> 00:04:25,796
The latest model in heavy artillery,
the Henry repeater.
15
00:04:26,265 --> 00:04:30,049
If God didn't hurl lightning,
he'd surely carry one of these.
16
00:04:30,269 --> 00:04:31,680
State your business, McGivens.
17
00:04:33,355 --> 00:04:34,470
I haven't voted yet.
18
00:04:35,816 --> 00:04:38,733
I'm sorry, you're too late.
The polls have already closed.
19
00:04:38,944 --> 00:04:42,811
Now, that doesn't seem equitable.
I have rights too.
20
00:04:43,282 --> 00:04:47,066
Now, if you'd be kind enough,
hand me that box, I'll be on my way.
21
00:04:47,661 --> 00:04:50,697
You'd only force the people
to vote again.
22
00:04:50,914 --> 00:04:54,746
Well, you remember that Babylon
was condemned to ashes...
23
00:04:54,960 --> 00:04:58,245
...for extending its empire
to inferior races!
24
00:04:58,797 --> 00:05:02,296
I come to deliver the Lord's work
against this vote.
25
00:05:23,655 --> 00:05:25,778
Time to do the Lord's work.
26
00:05:33,999 --> 00:05:35,908
Zorro! Zorro! Zorro!
27
00:05:44,342 --> 00:05:47,129
Move it. Move it. Get out of the way!
Get out of the way!
28
00:07:48,590 --> 00:07:49,965
Get him!
29
00:10:40,134 --> 00:10:42,423
Over the hill
to the governor's mansion.
30
00:10:43,638 --> 00:10:47,256
I said, over the hill
to the governor's mansion!
31
00:10:51,688 --> 00:10:53,810
We really have to work
on your English.
32
00:11:09,497 --> 00:11:12,533
Zorro! Zorro! Zorro!
33
00:11:23,803 --> 00:11:26,210
What happened?
Where are my men?
34
00:11:26,430 --> 00:11:29,135
They were held up, governor.
I offered my help.
35
00:11:44,740 --> 00:11:46,898
Citizens of San Mateo!
36
00:11:47,117 --> 00:11:50,321
Today we have voted
to join the Union as a free state!
37
00:11:54,124 --> 00:11:57,244
But this is only the beginning.
In three months...
38
00:11:57,461 --> 00:12:01,328
...every vote of every pueblo
around California will be counted!
39
00:12:01,757 --> 00:12:05,624
And it is my hope that we will
finally call ourselves...
40
00:12:05,844 --> 00:12:07,671
...Americans!
41
00:12:58,354 --> 00:12:59,635
Good boy.
42
00:13:13,411 --> 00:13:16,697
Your saddle is getting
a little too tight, amigo.
43
00:13:46,819 --> 00:13:48,479
Tell me we won.
44
00:13:49,030 --> 00:13:50,737
Tell me we are free.
45
00:13:51,782 --> 00:13:53,442
We're free.
46
00:13:56,871 --> 00:13:59,444
- To statehood.
- To us.
47
00:14:02,710 --> 00:14:04,786
I wish I was there today.
48
00:14:05,379 --> 00:14:06,957
You were.
49
00:14:09,466 --> 00:14:11,755
I cannot believe it.
50
00:14:12,344 --> 00:14:14,253
We have our lives back.
51
00:14:14,888 --> 00:14:17,344
Now we can take Joaquin
to a trip to Spain.
52
00:14:17,558 --> 00:14:19,301
I cannot imagine
how it has changed.
53
00:14:19,518 --> 00:14:21,178
- Elena...
- And New York.
54
00:14:21,395 --> 00:14:23,802
You should see
New York, Alejandro.
55
00:14:24,022 --> 00:14:28,601
It's as if the whole world
has moved onto one tiny island.
56
00:14:28,819 --> 00:14:30,479
Elena, I've been thinking and...
57
00:14:30,696 --> 00:14:32,653
Never a good sign.
58
00:14:33,782 --> 00:14:37,862
Listen, California won't really be
a state for another three months.
59
00:14:38,078 --> 00:14:39,109
Yes?
60
00:14:39,329 --> 00:14:43,493
The federal marshals may need help
keeping things under control until then.
61
00:14:45,043 --> 00:14:48,957
Look, I know what you're thinking...
Elena. Elena, listen, listen.
62
00:14:49,172 --> 00:14:53,668
No, here is me, here is quitting.
We're this far apart. Elena.
63
00:14:56,221 --> 00:15:00,266
I cannot believe it.
I cannot believe I fell for it.
64
00:15:01,351 --> 00:15:04,802
Husband promises to quit,
gullible wife believes him.
65
00:15:05,021 --> 00:15:07,061
How could I be so stupid?
66
00:15:07,274 --> 00:15:08,981
Oh, Elena, you're overreacting.
67
00:15:10,276 --> 00:15:11,936
I'm overreacting?
68
00:15:12,153 --> 00:15:13,529
You made a promise.
69
00:15:13,738 --> 00:15:15,980
- We made a promise.
- I know.
70
00:15:16,199 --> 00:15:17,990
You are missing
your son's entire life.
71
00:15:18,201 --> 00:15:20,953
No, no, no. No, no, no.
I am not missing anything.
72
00:15:21,162 --> 00:15:22,538
- Oh, really?
- Really.
73
00:15:22,872 --> 00:15:24,580
What is his teacher's name?
74
00:15:24,791 --> 00:15:27,578
That's an easy one.
Mister... Brother...
75
00:15:27,794 --> 00:15:30,960
Father Kin... Jin... Hoofer?
76
00:15:32,173 --> 00:15:34,249
So I have a bad memory.
What does that prove?
77
00:15:34,467 --> 00:15:36,875
That you do not know your own son.
78
00:15:37,303 --> 00:15:40,553
And even worse,
he does not know you.
79
00:15:40,932 --> 00:15:42,556
What would you rather have me do?
80
00:15:42,767 --> 00:15:45,637
Live my life as a wealthy don?
Order servants around all day?
81
00:15:45,853 --> 00:15:49,803
Is that what you think I do, huh?
Order servants around all day?
82
00:15:50,024 --> 00:15:52,729
No, no, don't twist my words.
People still need Zorro.
83
00:15:52,944 --> 00:15:56,277
No, no, no. You need Zorro.
84
00:15:57,031 --> 00:15:59,652
Look me in the eyes
and tell me that is not true.
85
00:16:06,707 --> 00:16:09,744
You remember what you said
the day Joaquin was born?
86
00:16:11,504 --> 00:16:14,837
"My family is my life."
87
00:16:15,174 --> 00:16:20,334
Do you know how lucky you are
to have made it this far? Alive?
88
00:16:20,805 --> 00:16:23,426
That your enemies have not
discovered who we are?
89
00:16:25,476 --> 00:16:30,636
For 10 years, you have fought
to give California its freedom.
90
00:16:31,690 --> 00:16:34,098
Why can't you give us ours?
91
00:16:47,414 --> 00:16:49,122
They are calling you.
92
00:16:51,835 --> 00:16:55,204
It's who I am, Elena. It's who I am.
93
00:16:59,927 --> 00:17:01,884
What happened to the man
I married?
94
00:17:02,095 --> 00:17:04,717
What happened to the woman
who used to fight by my side?
95
00:17:04,931 --> 00:17:06,342
She had a son.
96
00:17:06,600 --> 00:17:09,470
So he'll grow up to be
a nice little aristocrat...
97
00:17:09,686 --> 00:17:11,560
...who has no idea
where he came from...
98
00:17:11,772 --> 00:17:15,141
...and doesn't care about anyone
but himself. Beautiful.
99
00:17:17,360 --> 00:17:21,939
If you walk out that door,
you are not sleeping here tonight.
100
00:17:23,742 --> 00:17:25,900
Maybe I'll just take my suitcase.
101
00:17:28,079 --> 00:17:31,199
I hope you and Tornado
are very happy together.
102
00:17:31,416 --> 00:17:32,994
We will be.
103
00:17:34,878 --> 00:17:36,158
I love you.
104
00:18:48,117 --> 00:18:50,489
I spy with my little eye...
105
00:18:50,703 --> 00:18:53,988
...something beginning with H.
106
00:18:54,206 --> 00:18:56,080
Why wasn't Papi at breakfast?
107
00:18:56,292 --> 00:18:58,498
I told you. He left early on business.
108
00:18:58,711 --> 00:19:01,202
He always goes on business.
109
00:19:01,714 --> 00:19:03,089
Yes, he does.
110
00:19:03,841 --> 00:19:05,121
What exactly does he do?
111
00:19:05,926 --> 00:19:09,924
Well, he is a don.
And he meets with other dons...
112
00:19:10,139 --> 00:19:12,843
...and they discuss land
and investments...
113
00:19:13,058 --> 00:19:15,514
...and it's all very important work.
114
00:19:15,727 --> 00:19:17,886
So he sits around with friends
counting money.
115
00:19:18,105 --> 00:19:21,972
Oh, Joaquin. You should not be
so hard on your father.
116
00:19:22,192 --> 00:19:24,730
You are more like him
than you think.
117
00:19:25,153 --> 00:19:27,644
We can talk more about this later,
all right?
118
00:19:30,158 --> 00:19:31,190
I love you.
119
00:21:10,090 --> 00:21:11,253
Who are you?
120
00:21:11,467 --> 00:21:14,883
The real question, Se�ora de la Vega,
is who are you?
121
00:21:15,095 --> 00:21:17,384
The devoted wife of a wealthy don?
122
00:21:17,598 --> 00:21:22,390
Or an independent woman held
captive by her husband's secrets?
123
00:21:24,521 --> 00:21:26,229
What do you want?
124
00:21:27,316 --> 00:21:28,395
Your help.
125
00:21:40,162 --> 00:21:41,573
One?
126
00:21:41,788 --> 00:21:44,825
I tell you, de la Vega,
women say they want one thing...
127
00:21:45,250 --> 00:21:47,492
...but what they really want
is everything else.
128
00:21:48,962 --> 00:21:53,256
Think of this as a vacation
from the shackles of matrimony.
129
00:21:53,467 --> 00:21:55,258
Isn't it possible
our wives marry us...
130
00:21:55,469 --> 00:21:58,256
...because they want to spend
some time with their husbands?
131
00:22:02,392 --> 00:22:04,100
So let me understand this.
132
00:22:04,311 --> 00:22:05,722
If I take your advice...
133
00:22:05,937 --> 00:22:09,982
...I can look forward to spending my
days pruning in a tub of naked men?
134
00:22:12,611 --> 00:22:14,520
Thanks for the advice. But no.
135
00:22:16,072 --> 00:22:17,650
Where are you going?
136
00:22:18,033 --> 00:22:20,156
To beg Elena's forgiveness.
137
00:22:20,744 --> 00:22:22,286
Goodness me.
138
00:22:22,579 --> 00:22:25,615
Might one of you be
Don Alejandro de la Vega?
139
00:22:26,499 --> 00:22:27,495
Yes.
140
00:22:28,334 --> 00:22:33,127
Phineas Gendler, attorney at law.
I'm here on behalf of your wife.
141
00:22:33,339 --> 00:22:36,922
If you should have any questions,
my address is on the letterhead.
142
00:22:37,135 --> 00:22:38,463
Good day, sir.
143
00:22:38,678 --> 00:22:40,089
Gentlemen.
144
00:23:10,877 --> 00:23:11,956
I'm sorry, se�or.
145
00:23:12,169 --> 00:23:15,621
But you told me to make sure
you didn't sleep past 2 today.
146
00:23:18,050 --> 00:23:20,672
- What's today?
- Wednesday.
147
00:23:21,929 --> 00:23:24,503
Of course.
I have to pick up Joaquin.
148
00:23:26,642 --> 00:23:27,923
What happened to my clothes?
149
00:23:28,144 --> 00:23:31,678
I removed them last night
so you wouldn't catch pneumonia.
150
00:23:32,231 --> 00:23:33,642
You removed them?
151
00:23:33,858 --> 00:23:37,689
After you came back from the cantina,
you went for a swim.
152
00:23:38,863 --> 00:23:39,942
In my clothes?
153
00:23:41,740 --> 00:23:45,109
- This hotel doesn't have a pool.
- We have a fountain.
154
00:23:46,912 --> 00:23:49,699
I see. Well, thank you, Lupe.
155
00:23:49,915 --> 00:23:52,121
Perhaps you just can
turn around, eh?
156
00:23:59,383 --> 00:24:01,126
I'll see you at confession, my child.
157
00:24:04,805 --> 00:24:07,557
Don't look at me like that.
I know what you're gonna say.
158
00:24:07,766 --> 00:24:11,016
No. No, I came here to lift
your spirits, not to dampen them.
159
00:24:11,228 --> 00:24:12,852
Who said my spirit needed lifting?
160
00:24:14,147 --> 00:24:16,473
Alejandro, you are being
a pig-headed fool.
161
00:24:16,692 --> 00:24:18,768
Why don't you just tell Elena
you were wrong.
162
00:24:18,986 --> 00:24:21,062
She's the one who wanted me
to live a lie.
163
00:24:21,279 --> 00:24:22,904
To stop being myself.
164
00:24:23,115 --> 00:24:25,403
As if California could
live without me.
165
00:24:25,617 --> 00:24:28,286
Wake up. I haven't had to
ring that bell in three months.
166
00:24:28,495 --> 00:24:30,903
- You should be rejoicing.
- I am rejoicing!
167
00:24:31,123 --> 00:24:34,040
All right. You cannot
rot in this room forever.
168
00:24:34,251 --> 00:24:37,370
A vineyard is opening tonight.
You're coming to the party with me.
169
00:24:37,587 --> 00:24:39,959
My whole life is a party.
Thank you, no.
170
00:24:40,173 --> 00:24:41,502
Be at the lobby at 8.
171
00:24:41,716 --> 00:24:45,168
And don't bother coming to confession,
because I'll never forgive you.
172
00:24:46,262 --> 00:24:47,887
You'd blackmail my soul, eh?
173
00:24:49,307 --> 00:24:51,264
Hell, yes.
174
00:24:56,314 --> 00:25:00,063
Now, would anyone else
like to interrupt my lecture...
175
00:25:00,276 --> 00:25:03,028
...by asking to go to the bathroom?
176
00:25:04,030 --> 00:25:05,489
No.
177
00:25:08,826 --> 00:25:10,784
Who can tell me
what this word means?
178
00:25:13,164 --> 00:25:14,789
Joaquin?
179
00:25:17,126 --> 00:25:19,249
Joaquin de la Vega!
180
00:25:22,006 --> 00:25:25,707
Perhaps you can tell the class
what statehood means to you.
181
00:25:28,471 --> 00:25:31,804
No more exploitation
of the peasants by the rich...
182
00:25:32,016 --> 00:25:35,966
...who oppress us
with a flaming poker of injustice.
183
00:25:36,187 --> 00:25:40,137
And how exactly does a flaming poker
fit into your little theory?
184
00:25:40,691 --> 00:25:42,269
It fits...
185
00:25:43,194 --> 00:25:44,818
...in your butt.
186
00:25:53,954 --> 00:25:56,492
Now I will give you something
to laugh about.
187
00:26:02,338 --> 00:26:03,666
Come here.
188
00:26:06,467 --> 00:26:08,091
No?
189
00:26:26,904 --> 00:26:29,359
Joaquin! Joaquin! Joaquin!
190
00:26:45,505 --> 00:26:47,545
Get back inside!
191
00:26:57,017 --> 00:26:58,511
Joaquin.
192
00:27:02,189 --> 00:27:03,599
So, what's with you, huh?
193
00:27:03,815 --> 00:27:06,602
You're lucky Father Quintero
didn't throw you out for good.
194
00:27:07,444 --> 00:27:10,895
Stop making excuses.
Why do you keep picking fights?
195
00:27:11,114 --> 00:27:14,150
You don't understand.
Sometimes you have to fight.
196
00:27:14,367 --> 00:27:16,360
Oh, really? Says who?
197
00:27:16,578 --> 00:27:17,776
Says him.
198
00:27:22,500 --> 00:27:26,284
Listen, if Zorro were here, he'll tell you
fighting isn't always the answer.
199
00:27:26,796 --> 00:27:28,374
How do you know what he'd say?
200
00:27:28,590 --> 00:27:30,915
Trust me, I know him a lot better
than you think.
201
00:27:31,134 --> 00:27:33,885
No, you don't.
You never been in a fight in your life.
202
00:27:34,095 --> 00:27:35,720
You didn't even fight to keep Mom.
203
00:27:36,556 --> 00:27:39,592
I am your father, little man.
Don't talk to me like that.
204
00:27:39,809 --> 00:27:43,593
There's nothing on earth I wouldn't do
for you or your mother. Understand?
205
00:27:44,105 --> 00:27:45,896
Don Alejandro.
206
00:27:46,482 --> 00:27:47,727
Don Alejandro.
207
00:27:48,484 --> 00:27:49,943
Guillermo.
208
00:27:54,240 --> 00:27:56,316
- Blanca.
- Hello.
209
00:27:57,326 --> 00:27:59,449
Look at little Jos�. Poor thing.
210
00:27:59,662 --> 00:28:01,619
He's as ugly as his mother.
211
00:28:02,164 --> 00:28:06,032
Look at Joaquin.
You're growing up so fast.
212
00:28:06,252 --> 00:28:10,036
If business keeps up, we'll be able to
pay you back sooner than we thought.
213
00:28:10,256 --> 00:28:12,961
I told you, it was a gift.
To celebrate your son's birth.
214
00:28:13,926 --> 00:28:17,295
Hey, se�or.
That knife is only 2 dollars.
215
00:28:20,808 --> 00:28:23,381
Well, I'll give you 500 for it.
216
00:28:23,602 --> 00:28:27,137
And for that, I'll take the deed to your
rancho, with the Lord's gratitude.
217
00:28:27,356 --> 00:28:30,310
We've already told you,
we'll never sell.
218
00:28:32,444 --> 00:28:36,608
Family man like you might wanna
keep his woman on a shorter leash.
219
00:28:37,199 --> 00:28:38,990
They said they are not selling, sir.
220
00:28:43,205 --> 00:28:45,494
Have we met before, sir?
221
00:28:46,959 --> 00:28:49,082
I would remember a man
with wooden teeth.
222
00:28:50,129 --> 00:28:53,129
And I'd remember a Mex-breed
dressed like a white man.
223
00:28:54,091 --> 00:28:57,294
You think your pappy's gonna crow,
little man? Or is he gonna cluck?
224
00:28:57,511 --> 00:28:58,507
Leave him out of...
225
00:29:04,268 --> 00:29:08,680
Se�or, as a gentleman, I am obliged
to teach my son to turn the o...
226
00:29:09,606 --> 00:29:11,184
You mean that cheek?
227
00:29:11,400 --> 00:29:12,858
Is everything all right, boys?
228
00:29:15,237 --> 00:29:17,063
Respects to you, officer.
229
00:29:17,989 --> 00:29:19,187
Respects, respects.
230
00:29:22,786 --> 00:29:28,076
Think about my offer, or I'll
be obliged to do the Lord's work.
231
00:30:11,793 --> 00:30:14,165
Ten minutes, then I'm going.
232
00:30:16,130 --> 00:30:18,004
Effervescent, yet tenacious.
233
00:30:18,216 --> 00:30:20,541
I thought you were forbidden to drink.
What the...?
234
00:30:20,760 --> 00:30:23,333
I need at least one vice
to keep in touch with sinners.
235
00:30:23,554 --> 00:30:25,761
Whatever.
Who owns this vineyard anyway?
236
00:30:25,973 --> 00:30:28,760
A count recently in from France.
237
00:30:28,976 --> 00:30:31,514
I'm told he purchased it
from Don Gallo's widow.
238
00:30:31,729 --> 00:30:33,009
French count, you say?
239
00:30:33,230 --> 00:30:35,852
He's probably still in his parlour
putting on makeup.
240
00:30:36,108 --> 00:30:38,017
Or his perfume, perhaps.
241
00:30:39,820 --> 00:30:42,109
Rumour has it they invented it
to avoid bathing.
242
00:30:45,367 --> 00:30:46,363
And you are...?
243
00:30:47,828 --> 00:30:49,951
De la Vega. Alejandro de la Vega.
244
00:30:50,414 --> 00:30:52,323
You're de la Vega.
245
00:30:52,541 --> 00:30:55,376
What an honour.
I've heard so much about you.
246
00:30:55,586 --> 00:30:57,578
Really? From whom?
247
00:30:58,631 --> 00:31:01,168
You know, I'd love to
continue this conversation...
248
00:31:01,383 --> 00:31:04,218
...but I'm wanted elsewhere.
Please excuse me.
249
00:31:25,198 --> 00:31:27,321
I just met the most charming fellow.
250
00:31:27,534 --> 00:31:28,779
And who might that be?
251
00:31:29,161 --> 00:31:32,779
Ladies and gentlemen! Welcome.
252
00:31:33,290 --> 00:31:35,615
I still don't know why
they call it a winetasting.
253
00:31:35,834 --> 00:31:37,827
After two glasses
you can't taste anything.
254
00:31:38,712 --> 00:31:41,832
Friends, Californians.
255
00:31:42,048 --> 00:31:46,924
This vineyard represents what I hope
will become an industry...
256
00:31:47,137 --> 00:31:50,173
...that depends on the people
for its success.
257
00:31:50,390 --> 00:31:53,344
Involving them
instead of exploiting them.
258
00:31:57,731 --> 00:32:01,230
That's what America means to me.
259
00:32:01,443 --> 00:32:05,939
The promise of a country
by the people, for the people!
260
00:32:11,161 --> 00:32:14,695
A country blessed
with limitless beauty.
261
00:32:15,623 --> 00:32:19,206
But none more stunning
than my escort for the evening.
262
00:32:19,711 --> 00:32:21,371
Ladies and gentlemen...
263
00:32:21,588 --> 00:32:23,414
...Se�ora Elena de la Vega!
264
00:33:06,298 --> 00:33:08,754
Well, I'm pooped.
Come on, let's go.
265
00:33:08,968 --> 00:33:10,426
Go?
266
00:33:10,636 --> 00:33:14,586
I don't wanna go.
I'm having so much fun.
267
00:33:15,391 --> 00:33:18,095
Monsieur and Madame Lupon.
268
00:33:19,228 --> 00:33:20,556
- Pleasure, madame.
- Thank you.
269
00:33:21,105 --> 00:33:22,729
Very nice to meet you.
270
00:33:24,650 --> 00:33:26,441
- Alejandro.
- Elena.
271
00:33:26,944 --> 00:33:29,435
- Armand.
- De la Vega.
272
00:33:30,489 --> 00:33:32,695
- Count.
- You know each other?
273
00:33:33,367 --> 00:33:36,119
We shared a giggle
at the buffet table.
274
00:33:36,328 --> 00:33:38,119
It seems that's not all
we have shared.
275
00:33:38,497 --> 00:33:41,664
Allow me to defuse
an awkward situation.
276
00:33:41,875 --> 00:33:44,662
Elena has portrayed you as a man
of impeccable character.
277
00:33:44,878 --> 00:33:46,752
I am honoured
to be mentioned at all.
278
00:33:46,964 --> 00:33:50,249
Why, I nearly forgot we were still
married only three months ago.
279
00:33:50,467 --> 00:33:52,460
A blessing on your vineyard, count.
280
00:33:52,678 --> 00:33:54,836
Thank you for inviting us,
but we have a Mass...
281
00:33:55,055 --> 00:33:58,720
Don't be rude, Felipe. I'm just dying
to know how the lovebirds met.
282
00:34:04,022 --> 00:34:07,687
Another time.
We have many guests to greet.
283
00:34:09,402 --> 00:34:10,778
Armand, good evening.
284
00:34:10,987 --> 00:34:13,941
Governor Riley.
You honour us with your presence.
285
00:34:14,157 --> 00:34:15,651
May I present my wife, Mary.
286
00:34:15,867 --> 00:34:18,275
Your speech was
incredibly moving, count.
287
00:34:18,495 --> 00:34:21,780
I'm glad you're not running for office
against my husband.
288
00:34:22,624 --> 00:34:25,957
I wouldn't challenge the man who's
going to lead California into the Union.
289
00:34:26,169 --> 00:34:29,585
I fear there may not be
much of a Union left to join, governor.
290
00:34:29,798 --> 00:34:31,755
Everyone, may I introduce...
291
00:34:31,966 --> 00:34:35,133
...Colonel R.S. Beauregard,
of the First Alabama Infantry.
292
00:34:35,345 --> 00:34:36,756
What brings you here, colonel?
293
00:34:36,971 --> 00:34:38,763
The threat of civil war, my dear.
294
00:34:38,973 --> 00:34:42,841
Once California joins the Union, the
Confederate states'll be outnumbered.
295
00:34:43,353 --> 00:34:45,760
My countrymen find that troubling.
296
00:34:45,980 --> 00:34:49,598
All this talk of politics, you know how
it bores me, Armand. Shall we dance?
297
00:34:49,817 --> 00:34:52,059
Of course. Excuse us, gentlemen.
298
00:34:52,695 --> 00:34:55,732
Ladies and gentlemen,
the imperial quadrille.
299
00:35:05,625 --> 00:35:07,866
Perhaps you shouldn't drink
on an empty stomach.
300
00:35:08,085 --> 00:35:11,086
Perhaps you should wear lipstick
if you're gonna act like my mother.
301
00:35:22,141 --> 00:35:24,050
Say the word
and I'll escort you home.
302
00:35:24,268 --> 00:35:26,308
- And leave your guests?
- In a heartbeat.
303
00:35:26,520 --> 00:35:30,933
I care for you too much to subject you
to an evening of forced smiles, Elena.
304
00:35:33,694 --> 00:35:36,150
You. You are the one
not acting like yourself.
305
00:35:36,363 --> 00:35:37,858
Since when do politics bore you?
306
00:35:38,073 --> 00:35:40,611
Since when did you start caring
what I think?
307
00:35:41,744 --> 00:35:42,942
You.
308
00:35:46,415 --> 00:35:48,906
If you wish,
I'll have him escorted out.
309
00:35:49,126 --> 00:35:50,751
I can handle him.
310
00:35:52,046 --> 00:35:54,334
For the love of God,
let's get out of this place.
311
00:35:54,548 --> 00:35:56,042
I can handle her!
312
00:35:59,136 --> 00:36:01,045
You must tell me how you met.
313
00:36:01,263 --> 00:36:04,798
Years ago, in Spain. We were
at finishing school together.
314
00:36:05,017 --> 00:36:07,638
Oh, how nice.
You were reunited so he could finish.
315
00:36:07,853 --> 00:36:09,347
Don't force me to embarrass you.
316
00:36:09,563 --> 00:36:11,057
Sorry, too late!
317
00:36:16,320 --> 00:36:21,065
So tell me, count, what does
your title rank among noblemen?
318
00:36:21,283 --> 00:36:23,074
It is higher than, say, a duke?
319
00:36:23,744 --> 00:36:26,910
Oh, it's rather common, actually.
Much like a don.
320
00:36:31,251 --> 00:36:35,379
Oh, he's a delight.
Rich, good-looking and royalty.
321
00:36:35,589 --> 00:36:37,249
What can I say
that'd make you leave?
322
00:36:37,465 --> 00:36:39,921
You can fall to your knees,
beg me to take you back.
323
00:36:40,135 --> 00:36:41,677
I wouldn't want to ruin my dress.
324
00:36:41,887 --> 00:36:45,053
- Good. I'm enjoying single life.
- That supposed to make me jealous?
325
00:36:45,265 --> 00:36:46,261
- Does it?
- Never!
326
00:36:46,474 --> 00:36:49,428
Who's looking after Joaquin while
his mother spends nights out?
327
00:36:49,644 --> 00:36:52,052
I have not spent nights out.
I haven't even told Joaquin!
328
00:36:52,272 --> 00:36:53,647
Now, I think you should go!
329
00:36:53,857 --> 00:36:55,019
- You know...
- Let me go!
330
00:36:55,233 --> 00:36:56,976
I finally understand
why you left me.
331
00:36:57,193 --> 00:36:59,565
It was beneath you to marry
a peasant like me.
332
00:36:59,779 --> 00:37:02,068
- You're drunk.
- Your stepfather would be proud...
333
00:37:02,282 --> 00:37:04,986
...to see you take your rightful place
on the arms of royalty!
334
00:37:05,201 --> 00:37:07,775
- Keep your voice down!
- Congratulations, Your Highness!
335
00:37:18,256 --> 00:37:23,214
If you didn't know me better than that,
then you never knew me at all.
336
00:37:39,485 --> 00:37:40,860
No.
337
00:37:43,698 --> 00:37:45,156
Thank you...
338
00:37:45,616 --> 00:37:48,866
...for your hospitality, count.
339
00:38:24,613 --> 00:38:27,186
Could you...? Could you...?
Could you...?
340
00:38:27,407 --> 00:38:29,234
Could you give me that back?
341
00:38:31,203 --> 00:38:34,654
Hey, hey! Cut it out!
You had enough.
342
00:38:38,627 --> 00:38:39,658
Stinky...
343
00:38:49,054 --> 00:38:52,257
Aren't you forgetting something,
est�pido?!
344
00:38:57,312 --> 00:38:59,352
Count Armand...
345
00:38:59,689 --> 00:39:04,019
...with his fancy wine
and the froufrou accent.
346
00:39:04,236 --> 00:39:06,857
How could Elena choose
a man like that?
347
00:39:07,197 --> 00:39:12,155
I'll make her want me back so badly,
she will be weeping with desire.
348
00:39:12,369 --> 00:39:16,449
Nobody leaves my tequila worm
dangling in the wind!
349
00:39:38,853 --> 00:39:40,561
Oh, my God.
350
00:40:12,011 --> 00:40:13,007
Thank you.
351
00:40:17,850 --> 00:40:20,519
God bless you, se�or.
352
00:40:21,395 --> 00:40:22,889
How kind of you.
353
00:40:23,564 --> 00:40:25,687
I was trying to impress you.
354
00:40:27,485 --> 00:40:32,443
If you truly want to impress me,
invite me over for dinner tonight.
355
00:40:32,948 --> 00:40:35,190
Cook me something sinful.
356
00:40:35,659 --> 00:40:39,194
Why not dine at your hacienda?
I'd really like to meet your son.
357
00:40:39,747 --> 00:40:41,620
Please try and understand, Armand.
358
00:40:41,832 --> 00:40:44,537
He's not ready for another man
in my life just yet.
359
00:40:44,835 --> 00:40:46,958
Of course. I understand.
360
00:40:48,255 --> 00:40:49,714
What is it?
361
00:40:51,216 --> 00:40:54,301
Oh, this hat. It's breathtaking.
362
00:40:57,264 --> 00:41:00,134
Shall I purchase it for you?
363
00:41:00,559 --> 00:41:03,394
On second thought,
who needs another hat?
364
00:41:03,770 --> 00:41:05,348
What I need is...
365
00:41:07,774 --> 00:41:08,889
...a pipe!
366
00:41:09,109 --> 00:41:10,389
- A pipe?
- A pipe.
367
00:41:10,610 --> 00:41:12,235
Like my father used to smoke.
368
00:41:12,446 --> 00:41:15,233
I hope I do not repulse you
with my unladylike habit.
369
00:41:15,449 --> 00:41:18,153
No, no. On the contrary,
you fascinate me.
370
00:41:19,536 --> 00:41:21,196
Oh, there's a vendor.
371
00:41:21,580 --> 00:41:22,694
Wait here, won't you?
372
00:41:29,170 --> 00:41:30,415
What are you doing here?
373
00:41:30,630 --> 00:41:32,208
When did you start
smoking a pipe?
374
00:41:32,424 --> 00:41:35,590
I don't smoke. I said it to
get rid of him so I can get rid of you.
375
00:41:35,802 --> 00:41:38,719
- I have to talk to you about last night.
- I forgive you. Bye.
376
00:41:38,930 --> 00:41:40,887
No, no, no, not that. After.
377
00:41:41,224 --> 00:41:44,011
- I saw something in the forest.
- What are you talking about?
378
00:41:44,227 --> 00:41:46,765
Yes, what are you talking about?
379
00:41:48,481 --> 00:41:51,897
An explosion.
Close to your chateau, in fact.
380
00:41:52,110 --> 00:41:53,770
Like nothing I have ever seen.
381
00:41:54,654 --> 00:41:57,940
I simply wanted to make sure
you were both safe.
382
00:41:58,324 --> 00:42:02,702
As much as you had to drink last night,
I'm sure your vision was impaired.
383
00:42:03,871 --> 00:42:05,864
Yet somehow
it's all becoming clear.
384
00:42:06,958 --> 00:42:09,579
A word of advice, de la Vega:
385
00:42:10,128 --> 00:42:13,627
If you have any respect for the
relationship you shared with Elena...
386
00:42:13,840 --> 00:42:15,631
...let it die with dignity.
387
00:42:16,217 --> 00:42:18,969
I have to know I am losing her
to a better man.
388
00:42:19,178 --> 00:42:20,293
I can assure you of that.
389
00:42:20,847 --> 00:42:22,804
All right, that is enough.
390
00:42:23,015 --> 00:42:25,471
- Alejandro, time to go.
- Elena, please.
391
00:42:26,811 --> 00:42:30,310
Alejandro has come for peace of mind.
I am obliged to give it to him.
392
00:42:30,856 --> 00:42:33,976
Perhaps we can settle this
like gentlemen.
393
00:42:35,486 --> 00:42:36,980
You do play polo, I take it?
394
00:42:37,863 --> 00:42:39,192
Doesn't everyone?
395
00:42:39,448 --> 00:42:42,782
I suggest we play as they do
in Slovenia.
396
00:42:43,119 --> 00:42:45,158
- A fine city.
- Country.
397
00:42:45,830 --> 00:42:47,158
Naturally.
398
00:42:52,753 --> 00:42:56,122
- May I offer you something to drink?
- Double tequila, no salt.
399
00:43:13,857 --> 00:43:18,187
Perhaps a game of croquet would be
less hazardous to your health.
400
00:43:45,180 --> 00:43:48,845
Did you drop something?
Or you just resting?
401
00:43:51,478 --> 00:43:53,102
You know, I think I like this game.
402
00:43:53,313 --> 00:43:55,638
Promise me when you lose
you will leave us alone.
403
00:43:55,857 --> 00:43:57,399
What makes you think I will lose?
404
00:43:57,859 --> 00:43:59,318
Woman's intuition.
405
00:44:43,237 --> 00:44:46,357
To the victor go the spoils.
406
00:44:50,536 --> 00:44:52,445
Now keep your promise and go.
407
00:44:52,663 --> 00:44:54,288
You cheated, so I take it back.
408
00:44:54,790 --> 00:44:56,119
Goodbye, Alejandro.
409
00:44:56,334 --> 00:44:58,622
What do you really know
about this man?
410
00:45:02,340 --> 00:45:04,628
We were never meant
to be together.
411
00:45:12,183 --> 00:45:13,974
You don't love him.
412
00:45:14,185 --> 00:45:18,134
After 10 years of marriage,
you cannot hide the truth from me.
413
00:45:31,535 --> 00:45:34,986
De la Cruz is the bartender who works
at the saloon across the street.
414
00:45:35,205 --> 00:45:39,333
He says he overheard McGivens
gathering his men to go see Cortez.
415
00:46:34,013 --> 00:46:35,887
Your father asked me to pick...
416
00:47:07,130 --> 00:47:08,790
Cortez!
417
00:47:14,136 --> 00:47:16,924
The deed, if you please.
418
00:47:40,996 --> 00:47:43,072
- Bring it here.
- No, Guillermo, don't!
419
00:47:43,874 --> 00:47:46,958
Please, se�or.
This land is all we have.
420
00:47:47,169 --> 00:47:51,297
And the Lord shall expel them
before you...
421
00:47:51,507 --> 00:47:54,211
...and ye shall possess their land!
422
00:47:59,848 --> 00:48:01,011
Salvation...
423
00:48:01,642 --> 00:48:02,887
...damnation.
424
00:48:03,102 --> 00:48:07,479
Got one thing in common.
You gotta die to find either one.
425
00:48:07,689 --> 00:48:09,065
How true.
426
00:48:12,361 --> 00:48:13,938
Drop your guns.
427
00:48:16,281 --> 00:48:17,989
All of you!
428
00:48:24,039 --> 00:48:25,830
Guillermo, Blanca, get in the house.
429
00:48:34,090 --> 00:48:37,839
You are one blind Mexican. You don't
know what you're getting yourself into.
430
00:48:38,887 --> 00:48:40,132
Neither do you.
431
00:48:46,728 --> 00:48:48,103
Shoot him!
432
00:48:48,313 --> 00:48:50,187
Let him be!
433
00:49:01,743 --> 00:49:04,032
- Come on!
- Let's move!
434
00:49:38,738 --> 00:49:40,232
Don't let them hurt you.
435
00:49:40,448 --> 00:49:42,357
I won't. I promise.
436
00:50:06,140 --> 00:50:07,931
Go on! Break it down!
437
00:52:04,966 --> 00:52:06,376
Blanca.
438
00:52:06,717 --> 00:52:08,046
Blanca.
439
00:52:38,958 --> 00:52:41,365
No! Guillermo!
440
00:52:42,961 --> 00:52:47,090
Guillermo! Guillermo.
441
00:52:47,800 --> 00:52:49,342
Guillermo.
442
00:52:49,551 --> 00:52:51,959
Guillermo, please talk to me.
443
00:52:54,556 --> 00:52:56,300
Talk to me!
444
00:52:56,517 --> 00:52:57,762
Please!
445
00:53:18,830 --> 00:53:21,119
What are you trying to tell me, huh?
446
00:53:21,333 --> 00:53:23,954
No matter what choice I make,
it's always the wrong one!
447
00:53:24,169 --> 00:53:25,960
I have failed everyone I ever loved.
448
00:53:26,171 --> 00:53:28,377
My wife, my son
and now the people too!
449
00:53:28,590 --> 00:53:30,214
What do you want from me?!
450
00:53:43,313 --> 00:53:44,807
Help me.
451
00:53:45,356 --> 00:53:48,026
I have always listened to my heart.
452
00:53:48,860 --> 00:53:51,565
And it speaks to me now
of a great darkness.
453
00:53:52,864 --> 00:53:55,236
I fear Guillermo Cortez
was only the beginning...
454
00:53:55,450 --> 00:53:57,489
...and that Elena
is in great danger too.
455
00:53:58,494 --> 00:54:00,202
So I beg you...
456
00:54:01,164 --> 00:54:04,580
...give me the courage,
the strength...
457
00:54:05,209 --> 00:54:07,831
...to wear the mask a little longer.
458
00:54:09,422 --> 00:54:11,995
Allow Zorro one last ride.
459
00:54:51,881 --> 00:54:52,876
Come here.
460
00:55:02,474 --> 00:55:04,384
She's going to the vineyard.
461
00:55:05,102 --> 00:55:07,558
We can post men at the gate
in case we have to pull her out.
462
00:55:07,938 --> 00:55:11,354
If she's compromised,
she's of no further use.
463
00:55:11,942 --> 00:55:14,860
Consider her an acceptable loss.
464
00:55:40,470 --> 00:55:42,795
Master, a word?
465
00:55:43,849 --> 00:55:46,470
Please, excuse me a moment.
466
00:55:50,856 --> 00:55:54,022
The shipment arrives
at Maderas Cove.
467
00:56:06,454 --> 00:56:08,826
The carving is beautiful.
468
00:56:09,332 --> 00:56:11,289
And what is through that door?
469
00:56:12,043 --> 00:56:13,621
Private chapel.
470
00:56:14,003 --> 00:56:17,455
Piety is a long-standing tradition
in my family.
471
00:56:17,674 --> 00:56:20,628
I'd show it to you,
but dinner's waiting.
36353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.