All language subtitles for marvels.guardians.of.the.galaxy.mission.breakout.s03e14.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,940 [Quill] Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world, 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,640 which is expanding back to its normal size. 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,140 [alarm blaring] 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,140 The bad news-- 5 00:00:09,140 --> 00:00:11,850 [computer] Self-destruct in two minutes. 6 00:00:11,850 --> 00:00:13,440 ...is fairly self-explanatory. 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,900 This is it, everyone. 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,900 [clicks] 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,140 Peter, wait. Did you see that mirror 10 00:00:19,140 --> 00:00:21,060 in the weapons vault? 11 00:00:19,140 --> 00:00:21,060 You mind, Gamora? 12 00:00:21,060 --> 00:00:23,270 I'm trying to spend my final moments in this galaxy 13 00:00:23,270 --> 00:00:25,310 with some mid-'70s one-hit wonders. 14 00:00:25,310 --> 00:00:27,940 They might not have to be your final moments. 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,640 That mirror is called the Black Vortex. 16 00:00:29,640 --> 00:00:32,020 Thanos said it was an indestructible prison. 17 00:00:32,020 --> 00:00:34,140 Drax approves of indestructible. 18 00:00:34,140 --> 00:00:37,020 Yeah, well, Rocket don't approve of no prison. 19 00:00:37,020 --> 00:00:38,310 I am Groot. 20 00:00:38,310 --> 00:00:39,940 Good point, bud. 21 00:00:39,940 --> 00:00:42,060 Ain't a prison in the galaxy I can't escape. 22 00:00:42,060 --> 00:00:46,140 The thing is, this prison isn't exactly in the galaxy. 23 00:00:52,140 --> 00:00:54,440 [alarm continues blaring] 24 00:00:52,140 --> 00:00:54,440 [Quill] I don't know, Gamora. 25 00:00:54,440 --> 00:00:57,060 This thing looks, like, super evil. 26 00:01:04,230 --> 00:01:08,770 Self-destruct in 15 seconds. 27 00:01:04,230 --> 00:01:08,770 Who am I to judge? 28 00:01:08,770 --> 00:01:11,100 Everyone hold hands so we don't get separated. 29 00:01:13,730 --> 00:01:15,140 I am Groot! 30 00:01:27,640 --> 00:01:29,640 [yelling] 31 00:01:32,560 --> 00:01:35,190 [yelling] 32 00:02:03,600 --> 00:02:05,730 [birds twittering] 33 00:02:12,060 --> 00:02:15,190 [twittering] 34 00:02:12,060 --> 00:02:15,190 [yawns] 35 00:02:15,190 --> 00:02:17,230 Wha-- Where am I? 36 00:02:21,900 --> 00:02:23,270 [bird twittering] 37 00:02:25,190 --> 00:02:27,190 [animals chittering softly] 38 00:02:27,190 --> 00:02:28,940 [twittering] 39 00:02:37,140 --> 00:02:39,100 Good morning, Princess Gamora. 40 00:02:39,100 --> 00:02:40,850 [screams] 41 00:02:40,850 --> 00:02:43,020 [animals clamoring] 42 00:02:43,020 --> 00:02:46,230 Aah! 43 00:02:43,020 --> 00:02:46,230 Oh, the horror! 44 00:02:46,230 --> 00:02:47,600 [sighs] 45 00:02:58,600 --> 00:03:00,900 [birds twittering] 46 00:03:10,350 --> 00:03:11,940 [yells] 47 00:03:11,940 --> 00:03:14,690 Don't be scared, Princess Gamora. 48 00:03:14,690 --> 00:03:18,350 It's just us friendly woodland critters. 49 00:03:18,350 --> 00:03:20,730 You can talk? 50 00:03:20,730 --> 00:03:23,730 [laughing] Of course I can. 51 00:03:23,730 --> 00:03:25,980 Every-birdie here can talk. 52 00:03:27,020 --> 00:03:29,140 [birds twittering] 53 00:03:30,060 --> 00:03:31,400 Huh? 54 00:03:31,400 --> 00:03:33,520 Ugh! 55 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 Groot. Quill! 56 00:03:37,600 --> 00:03:40,100 A quill, like a feather? 57 00:03:40,100 --> 00:03:42,520 [gasps] If you need a feather, Princess, 58 00:03:42,520 --> 00:03:44,600 you can have one of mine! 59 00:03:44,600 --> 00:03:47,730 But what's a "Gwoot"? [giggles] 60 00:03:47,730 --> 00:03:49,900 Groot and Quill are two of my friends. 61 00:03:49,900 --> 00:03:51,900 They were with me just a minute ago. 62 00:03:51,900 --> 00:03:54,600 There's no-bunny here but us. [giggling] 63 00:03:54,600 --> 00:03:58,810 [gasps] My comm link! And my blade! Where are they? 64 00:03:58,810 --> 00:04:02,690 Golly, I haven't seen anything like that around here. 65 00:04:02,690 --> 00:04:05,060 Have you, Lopsy? 66 00:04:02,690 --> 00:04:05,060 Uh-uh. 67 00:04:05,060 --> 00:04:07,480 I need my gear to find my friends, so whatever game 68 00:04:07,480 --> 00:04:10,060 you weird creatures are playing, I don't have time for it. 69 00:04:10,060 --> 00:04:11,350 Go on! Shoo! 70 00:04:11,350 --> 00:04:13,400 [animals clamoring] 71 00:04:15,400 --> 00:04:17,560 [whimpering] 72 00:04:17,560 --> 00:04:20,190 [sighs] 73 00:04:17,560 --> 00:04:20,190 We're sorry, Princess. 74 00:04:20,190 --> 00:04:22,810 Don't be upset. 75 00:04:22,810 --> 00:04:27,230 Yeah. Bad things happen when you're not happy, Princess. 76 00:04:27,230 --> 00:04:30,810 You wouldn't like me when I'm sad. 77 00:04:30,810 --> 00:04:32,810 I know what will perk you up. 78 00:04:32,810 --> 00:04:35,600 Every-birdie knows you can't go wrong 79 00:04:35,600 --> 00:04:39,230 when you start your day out with a song! 80 00:04:39,230 --> 00:04:41,690 [animals] ♪ Oh, it's time to sing the-- ♪ 81 00:04:41,690 --> 00:04:43,020 No singing, please! 82 00:04:44,020 --> 00:04:46,100 [animals groan] 83 00:04:46,100 --> 00:04:48,140 Look, I'm not whoever you think I am. 84 00:04:48,140 --> 00:04:51,270 I'm not a princess, and I definitely do not sing. 85 00:04:51,270 --> 00:04:54,350 Well, of course you're a princess, silly. 86 00:04:54,350 --> 00:04:57,810 Your father Thanos ruled a whole planet! 87 00:04:57,810 --> 00:05:00,690 Plus you've got a wicked stepsister. 88 00:05:00,690 --> 00:05:04,060 And such beautiful flowing hair. 89 00:05:04,060 --> 00:05:05,520 Really? 90 00:05:05,520 --> 00:05:07,310 No! I don't have time for this. 91 00:05:07,310 --> 00:05:08,940 [animals groan] 92 00:05:08,940 --> 00:05:10,640 You're trying to distract me. 93 00:05:10,640 --> 00:05:13,140 I have to find my gear so I can look for my friends. 94 00:05:13,140 --> 00:05:15,230 Maybe if you cleaned the place up, 95 00:05:15,230 --> 00:05:17,730 you'll find what you're looking for, Princess. 96 00:05:17,730 --> 00:05:19,690 I don't clean up after people. 97 00:05:19,690 --> 00:05:22,480 I save the galaxy, and people clean up after me! 98 00:05:22,480 --> 00:05:26,900 Oh, you'll never find your things with that attitude. 99 00:05:26,900 --> 00:05:28,230 Come on, Princess! 100 00:05:28,230 --> 00:05:30,770 Ugh! Fine. 101 00:05:31,900 --> 00:05:34,140 ♪♪ [animals whistling] 102 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 [groans] 103 00:05:41,480 --> 00:05:44,560 ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 104 00:05:44,560 --> 00:05:47,140 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 105 00:05:47,140 --> 00:05:49,940 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ 106 00:05:47,140 --> 00:05:49,940 [groans] 107 00:05:49,940 --> 00:05:52,020 ♪ If we sing the whistling song ♪ 108 00:05:52,020 --> 00:05:53,020 [Gamora approaching] 109 00:05:59,100 --> 00:06:01,730 [animals] ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 110 00:06:01,730 --> 00:06:04,190 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 111 00:06:04,190 --> 00:06:06,940 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ 112 00:06:06,940 --> 00:06:08,850 ♪ If we sing the whistling song ♪ 113 00:06:08,850 --> 00:06:11,730 Why is there so much talk of whistling in a song that's all sung? 114 00:06:11,730 --> 00:06:14,190 Don't question it. Just sing. 115 00:06:14,190 --> 00:06:17,350 You sing to pass the time while you're working. 116 00:06:17,350 --> 00:06:19,560 And you work to give you something to do 117 00:06:19,560 --> 00:06:21,640 while you're singing! 118 00:06:19,560 --> 00:06:21,640 [groans] 119 00:06:21,640 --> 00:06:24,600 ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 120 00:06:24,600 --> 00:06:27,190 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 121 00:06:27,190 --> 00:06:29,940 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ 122 00:06:29,940 --> 00:06:32,060 ♪ If we sing the whistling song ♪ 123 00:06:32,060 --> 00:06:33,980 I just cleaned that. 124 00:06:33,980 --> 00:06:37,690 And now you get to clean it again. Hooray! 125 00:06:39,190 --> 00:06:41,440 ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 126 00:06:41,440 --> 00:06:44,140 [groans, huffs] 127 00:06:41,440 --> 00:06:44,140 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 128 00:06:44,140 --> 00:06:47,140 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ 129 00:06:44,140 --> 00:06:47,140 [gasps] 130 00:06:47,140 --> 00:06:50,140 ♪ If we sing the whistling song ♪ 131 00:06:47,140 --> 00:06:50,140 [evil chuckle] 132 00:06:55,730 --> 00:06:57,980 [radio static] 133 00:06:55,730 --> 00:06:57,980 Hmm? 134 00:06:57,980 --> 00:06:59,310 Huh? 135 00:06:59,310 --> 00:07:00,600 [gasps] 136 00:06:59,310 --> 00:07:00,600 Mmm! 137 00:07:00,600 --> 00:07:03,230 Ooh, look what I found. 138 00:07:03,230 --> 00:07:05,190 You vermin stole my comm link! 139 00:07:03,230 --> 00:07:05,190 [shatters] 140 00:07:05,190 --> 00:07:07,850 [comm link chirps] 141 00:07:05,190 --> 00:07:07,850 Quill! Rocket! 142 00:07:07,850 --> 00:07:10,060 Can anyone read me? 143 00:07:10,060 --> 00:07:13,440 [static over comm link] 144 00:07:13,440 --> 00:07:16,060 Where's my blade? 145 00:07:13,440 --> 00:07:16,060 [whimpering] 146 00:07:16,060 --> 00:07:18,640 Uh, I don't know. [chuckles] 147 00:07:18,640 --> 00:07:21,140 Maybe if we finish dusting the armoire-- [squeaks] 148 00:07:21,140 --> 00:07:22,730 I've done enough cleaning. 149 00:07:22,730 --> 00:07:24,730 Blade or no blade, I'm getting out of here. 150 00:07:26,230 --> 00:07:29,020 A princess can't go out dressed like that. 151 00:07:31,190 --> 00:07:32,900 [groans] 152 00:07:32,900 --> 00:07:35,600 A princess can dress any way she krutacking pleases. 153 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 But I'm not that kind of princess! 154 00:07:37,600 --> 00:07:40,690 Come on, Princess! 155 00:07:37,600 --> 00:07:40,690 [chatter, laughter] 156 00:07:43,020 --> 00:07:44,900 [Gamora grunts] 157 00:07:44,900 --> 00:07:46,100 I said no! 158 00:07:46,100 --> 00:07:48,310 [animals gasp] 159 00:07:48,310 --> 00:07:52,940 But-- But we worked all night on that dress. 160 00:07:52,940 --> 00:07:54,230 [crying] 161 00:07:54,230 --> 00:07:56,690 Stop that. Stop crying. 162 00:07:56,690 --> 00:07:59,640 [crying] 163 00:07:59,640 --> 00:08:04,100 I told ya you wouldn't like me when I'm sad. 164 00:08:04,100 --> 00:08:05,770 [crying] 165 00:08:04,100 --> 00:08:05,770 [electricity crackling] 166 00:08:08,350 --> 00:08:10,770 [yelling] 167 00:08:12,140 --> 00:08:15,230 [growling] 168 00:08:18,900 --> 00:08:21,690 [grunts] Aw, flarg. 169 00:08:23,480 --> 00:08:25,230 [roaring] 170 00:08:25,230 --> 00:08:27,770 [animals roaring] 171 00:08:31,100 --> 00:08:33,520 Look, I don't want to hurt you. 172 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 They're not real. 173 00:08:40,480 --> 00:08:42,900 They're not real! [yells] 174 00:08:40,480 --> 00:08:42,900 [screeching] 175 00:08:42,900 --> 00:08:45,600 [grunting] 176 00:08:45,600 --> 00:08:48,230 [screeching] 177 00:08:48,230 --> 00:08:49,810 [grunts] 178 00:08:49,810 --> 00:08:52,190 [growling] 179 00:08:52,190 --> 00:08:54,190 How many of those things are there? 180 00:08:57,560 --> 00:08:59,400 [evil bleating] 181 00:09:01,690 --> 00:09:03,900 [hisses] 182 00:09:05,810 --> 00:09:08,270 [hissing] 183 00:09:05,810 --> 00:09:08,270 [screeching] 184 00:09:10,230 --> 00:09:11,400 [yells] 185 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 [yelling] 186 00:09:15,400 --> 00:09:18,900 [angry chittering] 187 00:09:19,980 --> 00:09:22,850 [snarling] 188 00:09:22,850 --> 00:09:24,100 Yes! 189 00:09:25,810 --> 00:09:29,980 Every-bunny, meet the most dangerous princess in the galaxy. 190 00:09:29,980 --> 00:09:32,060 [screeching, growling] 191 00:09:38,190 --> 00:09:39,600 [growling] 192 00:09:53,690 --> 00:09:55,060 [grunts] 193 00:09:58,600 --> 00:09:59,690 [yells] 194 00:10:01,400 --> 00:10:04,140 Aaahhh! 195 00:10:11,060 --> 00:10:14,060 [angry hissing, chittering] 196 00:10:17,810 --> 00:10:19,810 [animals growling] 197 00:10:17,810 --> 00:10:19,810 [owl screeches] 198 00:10:24,020 --> 00:10:25,810 [clamoring] 199 00:10:30,600 --> 00:10:32,140 [yells] 200 00:10:36,060 --> 00:10:37,140 [squeaks] 201 00:10:39,480 --> 00:10:41,640 [yells] 202 00:10:57,560 --> 00:10:59,690 Well, that was... sparkly. 203 00:10:59,690 --> 00:11:02,100 But I've got friends to find. 204 00:11:02,100 --> 00:11:04,140 ♪♪ [whistling the whistling song tune] 205 00:11:17,730 --> 00:11:19,900 What is this place? 206 00:11:21,310 --> 00:11:24,690 And why am I so uncomfortable? 207 00:11:24,690 --> 00:11:27,900 What sinister horror is this? Drax does not wear sweaters! 208 00:11:29,730 --> 00:11:32,060 And what has happened to Groot and the others? 209 00:11:32,060 --> 00:11:34,310 And why do I persist in talking to myself? 210 00:11:34,310 --> 00:11:36,190 [man] A hero? Don't make me laugh! 211 00:11:36,190 --> 00:11:39,190 Mark my words, Drax-Man is up to no good, 212 00:11:39,190 --> 00:11:42,140 or my name's not J. Jonah J'Son! 213 00:11:42,140 --> 00:11:44,440 Yeah? Well, same to you... Mom! 214 00:11:44,440 --> 00:11:45,940 [ringer bell on phone dings] 215 00:11:47,140 --> 00:11:50,060 Drax! Where's my Drax-Man photos? 216 00:11:50,060 --> 00:11:52,060 "Drax-Man"? 217 00:11:52,060 --> 00:11:53,900 Yeah. Drax-Man. 218 00:11:53,900 --> 00:11:56,640 You know, the elusive, costumed vigilante 219 00:11:56,640 --> 00:11:59,770 who sells my papers and pays your rent. 220 00:11:59,770 --> 00:12:04,230 I want fresh, new, incriminating photos of that bare-chested menace 221 00:12:04,230 --> 00:12:06,730 on my desk by 4:00! 222 00:12:09,100 --> 00:12:11,730 That angry man resembles Quill's father, 223 00:12:11,730 --> 00:12:17,100 but that is not possible, for J'Son of Spartax does not have gray hair. 224 00:12:17,100 --> 00:12:19,560 Also, he is not alive. 225 00:12:19,560 --> 00:12:22,020 Hmm. I suspect that I 226 00:12:22,020 --> 00:12:26,230 am actually the costumed adventurer Drax-Man. 227 00:12:22,020 --> 00:12:26,230 [narrator] No one suspects 228 00:12:26,230 --> 00:12:28,980 that mild-mannered photographer Drax is actually 229 00:12:28,980 --> 00:12:32,730 the costumed adventurer Drax-Man. 230 00:12:28,980 --> 00:12:32,730 Who said that? 231 00:12:32,730 --> 00:12:35,230 The mystery of his amazing double-identity 232 00:12:35,230 --> 00:12:37,560 was revealed in issue number 32, 233 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 "The Secret Origin of Drax-Man!" 234 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 [squawks] 235 00:12:40,560 --> 00:12:42,520 I was just in an office. 236 00:12:42,520 --> 00:12:44,940 How did I come to be in this vehicle? 237 00:12:44,940 --> 00:12:48,140 Real estate agent/saxophone enthusiast Arthur Douglas 238 00:12:48,140 --> 00:12:50,690 was driving home to Burbank from a concert in Las Vegas. 239 00:12:50,690 --> 00:12:54,850 I do not recall this. Nor do I know the meaning of half of those words. 240 00:12:54,850 --> 00:12:57,310 Suddenly, an alien spacecraft appeared, 241 00:12:57,310 --> 00:13:00,400 piloted by the Mad Titan Thanos. 242 00:13:00,400 --> 00:13:01,850 [growls] 243 00:13:01,850 --> 00:13:04,100 Thanos attacked... 244 00:13:05,100 --> 00:13:06,900 destroying the vehicle, 245 00:13:06,900 --> 00:13:10,230 [evil laughter] 246 00:13:06,900 --> 00:13:10,230 laughing evilly the whole time. 247 00:13:10,230 --> 00:13:13,100 [evil laughter] 248 00:13:13,100 --> 00:13:16,310 Although he was thrown clear of the explosion, 249 00:13:16,310 --> 00:13:19,520 Douglas was badly injured and barely alive. 250 00:13:19,520 --> 00:13:23,060 This never happened. 251 00:13:19,520 --> 00:13:23,060 Stop breaking the fourth wall. 252 00:13:23,060 --> 00:13:26,640 I see no wall to break here, let alone four walls. 253 00:13:26,640 --> 00:13:27,900 [groans] 254 00:13:27,900 --> 00:13:30,020 As I was saying, 255 00:13:30,020 --> 00:13:33,400 his astral form was pulled from his physical body 256 00:13:33,400 --> 00:13:36,270 and instantly transported across the galaxy. 257 00:13:41,600 --> 00:13:44,480 This story seems extremely far-fetched and confusing. 258 00:13:46,940 --> 00:13:51,100 The Eternal Being Kronos gave Douglas a powerful new body, 259 00:13:51,100 --> 00:13:54,230 transforming him into the living weapon of vengeance 260 00:13:54,230 --> 00:13:56,640 known as Drax-Man. 261 00:13:56,640 --> 00:13:59,900 [yells, grunts] 262 00:13:59,900 --> 00:14:02,190 How did I get back here? 263 00:14:02,190 --> 00:14:06,140 And why do I feel a tingling sensation? Why is the world all blurry? 264 00:14:06,140 --> 00:14:09,520 Without warning, Drax-Man's Drax-sense starts tingling, 265 00:14:09,520 --> 00:14:13,060 alerting him that an innocent life is in danger somewhere nearby. 266 00:14:13,060 --> 00:14:16,140 Ah, that would explain it. 267 00:14:16,140 --> 00:14:17,980 [gasps] 268 00:14:18,980 --> 00:14:20,400 Drax-Man! 269 00:14:20,400 --> 00:14:23,020 Drax-Man is in the building! Somebody get a camera! 270 00:14:27,190 --> 00:14:30,520 Don't just stand there, Drax! Drax-Man is in the building! 271 00:14:30,520 --> 00:14:34,400 Go get me those photos! Do I have to do everything myself? 272 00:14:36,190 --> 00:14:39,940 Drax-Man. Great Caesar's ghost, he appeared out of thin air. 273 00:14:39,940 --> 00:14:43,600 Security! Security! 274 00:14:43,600 --> 00:14:46,520 Security! For crying out loud, Drax! 275 00:14:46,520 --> 00:14:50,020 Drax-Man shows up here twice, and you don't get a single picture? 276 00:14:50,020 --> 00:14:52,060 You're fired! [echoing] 277 00:14:52,060 --> 00:14:55,060 Suddenly remembering that someone is still in danger, 278 00:14:55,060 --> 00:14:58,310 Drax ducks into a supply closet. 279 00:14:58,310 --> 00:15:02,230 Uh, Drax ducks into a supply closet. 280 00:15:02,230 --> 00:15:05,020 For a disembodied voice, you are very demanding. 281 00:15:06,850 --> 00:15:09,400 Without a moment to spare, 282 00:15:09,400 --> 00:15:11,850 Drax transforms into the incredible Drax-Man... 283 00:15:13,640 --> 00:15:14,850 [sniffs] 284 00:15:14,850 --> 00:15:17,350 and springs into action. 285 00:15:17,350 --> 00:15:19,640 Too late. Drax-Man remembers 286 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 that he cannot fly. 287 00:15:22,980 --> 00:15:24,440 [clattering] 288 00:15:28,850 --> 00:15:31,270 [groans] 289 00:15:28,850 --> 00:15:31,270 [car alarm blaring] 290 00:15:31,270 --> 00:15:33,270 You could've mentioned that earlier. 291 00:15:33,270 --> 00:15:35,810 [woman] Help! Someone, please, help! 292 00:15:35,810 --> 00:15:40,600 Give it up, lady. This is a robbery, not a tug o' war. 293 00:15:40,600 --> 00:15:42,060 [grunts, groans] 294 00:15:42,060 --> 00:15:45,020 Oh, thank you, Drax-Man! 295 00:15:45,020 --> 00:15:49,020 You're a genuine hero, no matter what J. Jonah J'Son says. 296 00:15:49,020 --> 00:15:53,230 Justice served, Drax-Man basks in the adulation 297 00:15:49,020 --> 00:15:53,230 [fans cheering] 298 00:15:53,230 --> 00:15:56,440 of his grateful but hastily drawn fans. 299 00:15:57,480 --> 00:16:00,640 [cheering, shouting] 300 00:16:00,640 --> 00:16:03,310 This feels pleasant and very appropriate. 301 00:16:03,310 --> 00:16:05,310 [Gamora on comm link] Drax, is that you? 302 00:16:05,310 --> 00:16:07,690 Gamora, I can barely hear you. 303 00:16:07,690 --> 00:16:10,230 I can't reach the others. Something is blocking our comms. 304 00:16:10,230 --> 00:16:11,900 [narrator] Unknown to Drax-Man, 305 00:16:11,900 --> 00:16:14,560 Gamora is secretly his arch-nemesis. 306 00:16:14,560 --> 00:16:17,440 Every word she said to him was a lie. 307 00:16:17,440 --> 00:16:20,060 [handcuffs clink] 308 00:16:17,440 --> 00:16:20,060 Not true. Gamora is my friend. 309 00:16:20,060 --> 00:16:22,690 Drax only believes Gamora is his friend 310 00:16:22,690 --> 00:16:26,190 because his memory was erased back in issue number 219. 311 00:16:26,190 --> 00:16:28,190 I do not remember that! 312 00:16:28,190 --> 00:16:29,730 What did I just say? 313 00:16:29,730 --> 00:16:31,520 [Gamora] Drax, listen. You're in danger. 314 00:16:31,520 --> 00:16:34,100 Wherever you are, get out of there! 315 00:16:34,100 --> 00:16:37,060 [narrator] Is exactly the sort of thing a lying arch-nemesis 316 00:16:37,060 --> 00:16:39,190 would tell our noble hero. 317 00:16:39,190 --> 00:16:41,310 Gamora, I do not understand. 318 00:16:41,310 --> 00:16:42,940 [Gamora] Run! 319 00:16:42,940 --> 00:16:44,640 That I understand. 320 00:16:50,940 --> 00:16:51,980 [thud] 321 00:17:01,100 --> 00:17:04,020 Ah, this must be the fourth wall you mentioned earlier, 322 00:17:04,020 --> 00:17:05,850 and yet Drax did not break it. 323 00:17:05,850 --> 00:17:09,850 [narrator] Tricked by his sinister arch-nemesis Gamora, 324 00:17:09,850 --> 00:17:13,980 Drax-Man is trapped and faces certain doom. 325 00:17:13,980 --> 00:17:17,310 It appears this fourth wall is about to break Drax! 326 00:17:21,440 --> 00:17:25,190 Drax will break the fourth wall before the fourth wall breaks Drax! 327 00:17:27,640 --> 00:17:30,600 [narrator] Desperate to escape his fate, 328 00:17:30,600 --> 00:17:34,140 Drax-Man lands himself in even deeper jeopardy. 329 00:17:34,140 --> 00:17:36,020 He's part of a balanced breakfast. 330 00:17:36,020 --> 00:17:39,310 But can Drax-Man stay crunchy? 331 00:17:39,310 --> 00:17:41,770 But Drax does not wish to stay crunchy. 332 00:17:41,770 --> 00:17:43,940 This does not even make sense. 333 00:17:46,310 --> 00:17:48,190 [roars] 334 00:17:48,190 --> 00:17:50,400 [Gamora on comm link] Drax, where are you? 335 00:17:50,400 --> 00:17:52,520 I am facing down a very flimsy monster... 336 00:17:52,520 --> 00:17:53,810 [roars] 337 00:17:56,140 --> 00:17:58,140 a child with poor eyesight... 338 00:18:02,810 --> 00:18:05,100 and a puny bookseller. 339 00:18:05,100 --> 00:18:06,850 [machinery whirring] 340 00:18:06,850 --> 00:18:10,440 This place is becoming very irritating. 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,190 [Gamora] Easy, Drax. 342 00:18:12,190 --> 00:18:15,520 We have to find a way out of... wherever you are. 343 00:18:15,520 --> 00:18:17,810 Tell me what you see. 344 00:18:19,310 --> 00:18:21,940 The machine is printing up copies of a common thief 345 00:18:21,940 --> 00:18:23,560 I defeated earlier. 346 00:18:23,560 --> 00:18:25,270 [narrator] That's no common thief. 347 00:18:25,270 --> 00:18:27,100 It's the duplicate desperado 348 00:18:27,100 --> 00:18:29,640 known as Print-Press Paul. 349 00:18:29,640 --> 00:18:31,230 That is a terrible name. 350 00:18:31,230 --> 00:18:35,810 Oh, like "Drax-Man" is so great? 351 00:18:35,810 --> 00:18:37,850 [yelling] 352 00:18:35,810 --> 00:18:37,850 [sneers] 353 00:18:42,230 --> 00:18:43,270 Get him, boys! 354 00:18:49,600 --> 00:18:51,270 [grunts] 355 00:18:52,400 --> 00:18:55,440 Yes! [charging yell] 356 00:18:55,440 --> 00:18:59,480 Drax shall fold, spindle, and staple all who oppose him! 357 00:19:01,940 --> 00:19:04,940 But no matter how many Drax-Man defeats, 358 00:19:04,940 --> 00:19:07,140 the printing press keeps printing more. 359 00:19:07,140 --> 00:19:08,940 That does not seem fair. 360 00:19:10,940 --> 00:19:14,230 Your villainous machine cannot print without ink. 361 00:19:14,230 --> 00:19:15,270 [grunts] Aah! 362 00:19:17,190 --> 00:19:19,900 [all whimpering] 363 00:19:19,900 --> 00:19:22,480 I'm melting! 364 00:19:22,480 --> 00:19:25,350 [all yelling] 365 00:19:25,350 --> 00:19:27,190 What a world! 366 00:19:27,190 --> 00:19:29,100 Ha! I have beaten you 367 00:19:29,100 --> 00:19:31,770 at your own game, colorful miscreants. 368 00:19:34,400 --> 00:19:37,600 It is possible I did not think this through carefully. 369 00:19:37,600 --> 00:19:40,520 [all yell] 370 00:19:42,690 --> 00:19:45,270 The branch! 371 00:19:42,690 --> 00:19:45,270 [whimpering] 372 00:19:45,270 --> 00:19:48,140 [Gamora] Drax? Drax, what's happening now? 373 00:19:45,270 --> 00:19:48,140 [grunts] 374 00:19:48,140 --> 00:19:51,600 Drax is defeating his foes... with the power of art! 375 00:19:51,600 --> 00:19:53,400 [narrator] As the ink level rises, 376 00:19:53,400 --> 00:19:58,060 the all-consuming deluge splashes onto Drax-Man. 377 00:19:58,060 --> 00:20:00,810 Your clever words cannot defeat Drax the Inker, 378 00:20:00,810 --> 00:20:04,190 for the pen is mightier than the sword! 379 00:20:04,190 --> 00:20:07,400 [laughing] 380 00:20:04,190 --> 00:20:07,400 [Gamora] Wait, Drax. Was that a metaphor? 381 00:20:07,400 --> 00:20:09,690 [narrator] Drax is safe for the moment, 382 00:20:09,690 --> 00:20:12,100 but the rising ink carries him ever closer 383 00:20:12,100 --> 00:20:14,900 to the razor-sharp high-speed fans in the ceiling. 384 00:20:14,900 --> 00:20:18,810 Uh, what's that supposed to be? 385 00:20:14,900 --> 00:20:18,810 It is a blaster. 386 00:20:20,350 --> 00:20:23,190 Hey, Picasso, don't quit your day job. 387 00:20:23,190 --> 00:20:25,350 You will not defeat me, disembodied voice. 388 00:20:25,350 --> 00:20:27,310 I will use this magical branch 389 00:20:27,310 --> 00:20:30,060 to paint something that will silence you for good. 390 00:20:30,060 --> 00:20:32,190 [Gamora] Drax, did you say you have a magical branch 391 00:20:32,190 --> 00:20:34,230 that can paint anything you want? 392 00:20:34,230 --> 00:20:37,140 Yes. But I cannot seem to paint a serviceable weapon. 393 00:20:37,140 --> 00:20:40,730 Then don't paint a weapon. Paint a door and get out of there! 394 00:20:40,730 --> 00:20:42,730 I would've thought of that, eventually. 395 00:20:42,730 --> 00:20:46,140 [narrator] Whoa, whoa, whoa. Drax. Drax. Drax-Man. Buddy. 396 00:20:46,140 --> 00:20:47,940 Doesn't have to end like this. 397 00:20:47,940 --> 00:20:51,400 If you stay here, this world could be your plaything. 398 00:20:51,400 --> 00:20:55,140 Think about it. Why would you leave a world 399 00:20:55,140 --> 00:20:59,020 where you can paint anything your heart desires? 400 00:20:59,020 --> 00:21:01,770 What my heart desires is my friends, 401 00:21:01,770 --> 00:21:04,060 and a way out of this unpleasant place. 402 00:21:04,060 --> 00:21:07,770 So I will be leaving now, and doing my own narration. 403 00:21:07,770 --> 00:21:10,810 [paint squelching] 404 00:21:14,600 --> 00:21:18,020 [yells] 405 00:21:20,690 --> 00:21:24,600 [Drax narrating] And so, Drax the Inker defeats the annoying disembodied voice, 406 00:21:24,600 --> 00:21:29,270 takes control of his destiny, and sets off for new adventures. 407 00:21:29,270 --> 00:21:31,140 To be continued. 29185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.