All language subtitles for jean.claude.van.johnson.s01e01.webrip.xvid-fum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,509 My name is Jean-Claude Van Damme. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,971 I used to be super famous. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,850 Perhaps you remember my first starring role in Bloodsport. 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,226 It is on television all of the time. 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,980 Or maybe you've seen Timecop, 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,899 which is like Looper, starring Bruce Willis, 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 but like a million times better. 8 00:00:27,069 --> 00:00:31,115 But this is not a movie. 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,576 And that man is not an actor. 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,413 He's trying to kill me. 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 But I'm not worried because... 12 00:00:41,584 --> 00:00:43,085 I have a gift. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,923 I am the master of the splits. 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 Or at least I used to be. 15 00:00:53,596 --> 00:00:54,597 Fuck. 16 00:01:04,648 --> 00:01:07,777 How did this happen? 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 How did I get here? 18 00:01:19,497 --> 00:01:23,542 JC, I used your shower and now I'm all sticky. 19 00:01:23,584 --> 00:01:26,170 It's coconut water. 20 00:01:26,212 --> 00:01:29,340 Your shower uses coconut water? 21 00:01:29,381 --> 00:01:33,260 All of the plumbing uses coconut water. 22 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 I don't understand. 23 00:01:34,929 --> 00:01:36,013 Of course not. 24 00:01:36,055 --> 00:01:38,682 You never do. 25 00:01:38,724 --> 00:01:41,352 This is the first time I've been here. 26 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 (heavy sigh) 27 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 Let me help you get dressed. 28 00:01:47,691 --> 00:01:48,859 Okay. 29 00:01:50,528 --> 00:01:53,155 ♪ Ne me quitte pas ♪ 30 00:01:53,197 --> 00:01:55,115 ♪ Il faut oublier ♪ 31 00:01:55,157 --> 00:01:58,661 ♪ Tout peut s'oublier ♪ 32 00:01:58,702 --> 00:02:01,121 ♪ Qui s'enfuit déjà ♪ 33 00:02:01,163 --> 00:02:03,207 ♪ Oublier le temps ♪ 34 00:02:03,249 --> 00:02:04,708 ♪ Des malentendus ♪ 35 00:02:04,750 --> 00:02:07,670 ♪ Et le temps perdu ♪ 36 00:02:07,711 --> 00:02:10,297 ♪ A savoir comment ♪ 37 00:02:10,339 --> 00:02:12,216 ♪ Oublier ces heures ♪ 38 00:02:12,258 --> 00:02:13,801 ♪ Qui tuaient parfois ♪ 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,303 ♪ A coups de pourquoi ♪ 40 00:02:16,345 --> 00:02:19,390 ♪ Le coeur de bonheur ♪ 41 00:02:19,431 --> 00:02:21,851 ♪ Ne me quitte pas ♪ 42 00:02:21,892 --> 00:02:24,019 ♪ Ne me quitte pas ♪ 43 00:02:24,061 --> 00:02:27,147 ♪ Ne me quitte pas ♪ 44 00:02:27,189 --> 00:02:29,233 ♪ Ne me quitte pas ♪ 45 00:02:29,275 --> 00:02:32,653 ♪ Moi je t'offrirai ♪ 46 00:02:32,695 --> 00:02:34,905 ♪ Des perles de pluie ♪ 47 00:02:34,947 --> 00:02:36,699 ♪ Venues de pays ♪ 48 00:02:36,740 --> 00:02:39,034 ♪ Ou il ne pleut pas ♪ 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,911 ♪ Je creuserai la terre ♪ 50 00:02:40,953 --> 00:02:42,371 ♪ Jusqu'après ma mort ♪ 51 00:02:42,413 --> 00:02:44,206 ♪ Pour couvrir ton corps ♪ 52 00:02:44,248 --> 00:02:46,500 ♪ D'or et de lumière ♪ 53 00:02:46,542 --> 00:02:48,085 ♪ Je ferai un domaine ♪ 54 00:02:48,127 --> 00:02:49,545 ♪ Ou l'amour sera roi ♪ 55 00:02:49,587 --> 00:02:51,755 ♪ Ou l'amour sera loi ♪ 56 00:02:51,797 --> 00:02:54,383 ♪ Ou tu seras reine ♪ 57 00:02:54,425 --> 00:02:56,844 ♪ Ne me quitte pas ♪ 58 00:02:56,886 --> 00:02:59,430 ♪ Ne me quitte pas ♪ 59 00:02:59,471 --> 00:03:02,474 ♪ Ne me quitte pas ♪ 60 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 ♪ Ne me quitte pas. ♪ 61 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 Hey, excuse me. Excuse me. 62 00:03:20,451 --> 00:03:21,410 (groans) 63 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 My, uh, ramen is dry. 64 00:03:22,995 --> 00:03:24,330 Yeah, man, that's what we do. 65 00:03:24,371 --> 00:03:25,748 Dry ramen. 66 00:03:25,789 --> 00:03:28,751 Uh, can you put some, uh, water on mine? 67 00:03:28,792 --> 00:03:30,502 We actually don't have access to water. 68 00:03:30,544 --> 00:03:33,589 We're a pop-up experience, not a restaurant. 69 00:03:33,631 --> 00:03:35,382 Okay, I don't understand. 70 00:03:35,424 --> 00:03:38,302 Dude. 71 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 Oh, hey, no shit. 72 00:03:39,637 --> 00:03:41,096 Where you been, man? 73 00:03:41,138 --> 00:03:42,348 You got anything coming out? 74 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 I'm retired. 75 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 What about on, uh, DVD? 76 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 VOD? 77 00:03:46,185 --> 00:03:48,687 No, no. Real retired. 78 00:03:48,729 --> 00:03:50,940 Not like Nicolas Cage retired. 79 00:03:50,981 --> 00:03:53,651 Oh, fuck, man. 80 00:03:53,692 --> 00:03:55,778 I thought you were Nicolas Cage. 81 00:04:09,667 --> 00:04:11,251 (gunshot) 82 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 Shooting's about finesse, JC. 83 00:04:14,922 --> 00:04:15,881 (gun cocking) 84 00:04:15,923 --> 00:04:17,800 You gotta have a soft touch. 85 00:04:17,841 --> 00:04:20,260 Yeah, I'm not exactly known for my soft touch. 86 00:04:20,302 --> 00:04:21,887 Let's try this. 87 00:04:21,929 --> 00:04:25,349 You told me about your favorite childhood memory once. 88 00:04:25,391 --> 00:04:26,725 You remember that? 89 00:04:26,767 --> 00:04:28,686 Yeah. The farm. 90 00:04:30,604 --> 00:04:33,148 Your grandfather's emu farm. 91 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Picture it. 92 00:04:36,318 --> 00:04:38,904 It's a beautiful day. 93 00:04:40,531 --> 00:04:42,908 Nowhere for you to be. 94 00:04:42,950 --> 00:04:45,953 Nothing for you to do. 95 00:04:45,995 --> 00:04:48,914 It's just you, 96 00:04:48,956 --> 00:04:51,834 and those big... 97 00:04:51,875 --> 00:04:53,127 majestic... 98 00:04:53,168 --> 00:04:55,796 (heart beating) 99 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 ...birds. 100 00:04:57,047 --> 00:05:00,551 -(gunshot) -(metal clanging) 101 00:05:00,592 --> 00:05:01,927 JEAN-CLAUDE: Whoa. 102 00:05:05,931 --> 00:05:09,184 -I love you. -I love you. 103 00:05:17,776 --> 00:05:19,153 Vanessa. 104 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 -What? -Shit. 105 00:05:25,075 --> 00:05:26,493 -Hey, Vanessa, I called-- -I'm late for a flight. 106 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 I wrote, I tried everything. 107 00:05:29,538 --> 00:05:30,748 I miss you. 108 00:05:30,789 --> 00:05:33,083 What do you want me to say to that? 109 00:05:33,125 --> 00:05:36,128 Let's have dinner tonight. Let me explain. 110 00:05:36,170 --> 00:05:38,088 I'm flying to Bulgaria in three hours. 111 00:05:38,130 --> 00:05:40,340 For a job? 112 00:05:40,382 --> 00:05:41,884 But I thought you quit. 113 00:05:41,925 --> 00:05:45,054 I didn't quit working, JC. 114 00:05:45,095 --> 00:05:46,472 I just quit working with you. 115 00:05:48,182 --> 00:05:50,184 You take care of yourself, okay? 116 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 Vanessa. 117 00:05:56,148 --> 00:05:57,274 (sighs) 118 00:05:57,316 --> 00:05:58,942 Hey, bro, you forgot your dry ramen. 119 00:06:02,571 --> 00:06:04,990 Val Kilmer? 120 00:06:05,032 --> 00:06:06,158 (sighs) 121 00:06:15,125 --> 00:06:16,418 Jane. 122 00:06:16,460 --> 00:06:18,504 It's your favorite client. 123 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 I'm back. 124 00:06:22,549 --> 00:06:25,094 -Jane. -JC. 125 00:06:25,135 --> 00:06:27,930 Goddamn, I got such a hard-on when I heard your voice. 126 00:06:27,971 --> 00:06:29,932 Ooh. Ooh, ooh, ooh. 127 00:06:29,973 --> 00:06:31,558 Hey, you ready to pop the trunk on this shit? 128 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 -Yes. -Let's go. 129 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Where have you been? 130 00:06:34,436 --> 00:06:36,105 I've been relaxing. 131 00:06:36,146 --> 00:06:39,858 Uh-huh. That explains no Christmas cards, birthday cards. 132 00:06:39,900 --> 00:06:42,402 Okay, first up. 133 00:06:42,444 --> 00:06:45,239 Action reimagining of "Rikki-Tikki-Tavi." 134 00:06:45,280 --> 00:06:46,949 Channing Tatum's playing the mongoose, 135 00:06:46,990 --> 00:06:48,158 you'd be one of the cobras. 136 00:06:48,200 --> 00:06:49,201 This is set up at Paramount. 137 00:06:49,243 --> 00:06:50,202 Jane. 138 00:06:50,244 --> 00:06:52,204 (clears throat) 139 00:06:52,246 --> 00:06:55,499 Action reimagining of Anne of Green Gables. 140 00:06:55,541 --> 00:06:57,292 This was on the black list last year. 141 00:06:57,334 --> 00:06:59,711 Kid who wrote it is a garbageman in Fresno. 142 00:06:59,753 --> 00:07:02,172 Uh, honey, those are not edible. 143 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 Oh. 144 00:07:04,133 --> 00:07:05,175 (spitting) 145 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 That's at Paramount. 146 00:07:07,261 --> 00:07:11,390 Okay. This isn't Paramount. 147 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 -Jane. -Origin story. 148 00:07:13,142 --> 00:07:14,852 Of the restaurant P.F. Chang's. 149 00:07:14,893 --> 00:07:16,603 But imagined as an action movie. 150 00:07:16,645 --> 00:07:20,482 You'd be Richard Shaw, sidekick to Phineas Fog Chang. 151 00:07:20,524 --> 00:07:22,442 -Channing Tatum is attached. -Jane. 152 00:07:22,484 --> 00:07:24,194 Jackie Chan's playing General Tso, 153 00:07:24,236 --> 00:07:26,280 he rides a giant CG chicken. 154 00:07:26,321 --> 00:07:27,447 This is gonna be great. 155 00:07:27,489 --> 00:07:28,657 Jane! 156 00:07:28,699 --> 00:07:30,909 (clears throat) 157 00:07:30,951 --> 00:07:33,370 When I told you I was back, 158 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 I did not mean JCVD. 159 00:07:37,875 --> 00:07:40,878 I meant... Johnson. 160 00:07:45,507 --> 00:07:46,800 I see. 161 00:07:49,011 --> 00:07:50,804 (electronic blips) 162 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 WOMAN'S VOICE: Director authorization recognized. 163 00:07:53,473 --> 00:07:56,185 Security protocols engaged. 164 00:07:56,226 --> 00:07:58,395 Johnson has been retired for two years. 165 00:08:01,690 --> 00:08:05,402 That's an eternity in this line of work. 166 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 WOMAN'S VOICE: Room secured. 167 00:08:06,987 --> 00:08:09,740 I stay active. I play Frisbee golf. 168 00:08:10,782 --> 00:08:12,826 This isn't a game, Jean-Claude. 169 00:08:12,868 --> 00:08:14,286 It's black ops. 170 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 Real black ops, not the game. 171 00:08:18,165 --> 00:08:20,417 I send you out there before you're ready, people die. 172 00:08:20,459 --> 00:08:22,544 No one's going to die. 173 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Except for all the people I'm going to kill. 174 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 I'll put out feelers, 175 00:08:27,633 --> 00:08:29,259 see if there are any low-risk assignments. 176 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 I want Bulgaria. 177 00:08:30,802 --> 00:08:34,056 Oh, the job Vanessa's working. 178 00:08:34,097 --> 00:08:36,850 Honey, that ship has sailed. You had your chance. 179 00:08:36,892 --> 00:08:38,477 I want Bulgaria. 180 00:08:38,518 --> 00:08:40,020 The job is booked. 181 00:08:40,062 --> 00:08:41,480 My guy's already on the ground. 182 00:08:41,521 --> 00:08:42,481 Who is it? 183 00:08:42,522 --> 00:08:45,859 Jones? Thompson? 184 00:08:45,901 --> 00:08:47,736 -Brown. -Brown. 185 00:08:49,238 --> 00:08:51,448 Brown is a monster. 186 00:08:51,490 --> 00:08:54,910 His, uh, methods are a bit extreme, but he's good. 187 00:08:54,952 --> 00:08:59,539 (scoffs) Brown is good, but Johnson is better. 188 00:09:01,959 --> 00:09:04,336 I can make the call. 189 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 For you, I'll always make the call, 190 00:09:06,672 --> 00:09:09,341 but this isn't just about the client and you know that. 191 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 You need the cover job, too. 192 00:09:11,551 --> 00:09:14,346 And that movie starts shooting in two days. 193 00:09:14,388 --> 00:09:17,099 Jane, I trust you. 194 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 I'm going to pack. 195 00:09:19,351 --> 00:09:22,229 JC, please tell me this isn't about Vanessa. 196 00:09:22,980 --> 00:09:24,064 (door opens) 197 00:09:24,106 --> 00:09:25,524 JC! 198 00:09:25,565 --> 00:09:26,608 (door closes) 199 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 (phone rings) 200 00:09:34,616 --> 00:09:35,701 (beep) 201 00:09:35,742 --> 00:09:37,327 JANE: Well, JC, good news. 202 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 I worked my magic. 203 00:09:39,454 --> 00:09:42,833 The mission and cover job are yours. 204 00:09:42,874 --> 00:09:46,086 That's right, Bulgaria's a go. 205 00:09:46,128 --> 00:09:49,589 But you're going up against bloodthirsty drug runners, 206 00:09:49,631 --> 00:09:52,301 so, yeah, I hope you're ready. 207 00:09:52,342 --> 00:09:55,595 Because... ready or not, 208 00:09:55,637 --> 00:09:58,682 Johnson is back. 209 00:09:58,724 --> 00:10:01,518 (grunting) 210 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 Oh, shit. 211 00:10:15,615 --> 00:10:16,700 (sighs) 212 00:10:20,579 --> 00:10:21,663 Ta-da! 213 00:10:21,705 --> 00:10:23,623 Motherfucker. 214 00:10:26,918 --> 00:10:29,046 I can't believe you pulled this. 215 00:10:29,087 --> 00:10:31,631 -Vanessa-- -Don't, don't even. 216 00:10:31,673 --> 00:10:34,009 You know how much this job means to me. 217 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 How hard I've worked to get here. 218 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 I'm not letting you fuck that up for me. 219 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 Get to work or get lost, your call. 220 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Heroin cut with ketamine. 221 00:10:57,240 --> 00:10:59,743 Kids call it HK. Hong Kong. 222 00:10:59,785 --> 00:11:02,079 It's being smuggled in cans of motor oil. 223 00:11:02,120 --> 00:11:05,040 It's highly addictive and highly lethal. 224 00:11:05,082 --> 00:11:07,084 All right, you're set. 225 00:11:10,420 --> 00:11:12,089 We know the source? 226 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Intel points to a factory outside of town. 227 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 I'm gonna run recon this morning while you're shooting. 228 00:11:15,842 --> 00:11:17,302 If it checks out, 229 00:11:17,344 --> 00:11:18,929 we'll get you in there at the end of the week. 230 00:11:18,970 --> 00:11:20,180 End of the week? 231 00:11:20,222 --> 00:11:21,723 I thought it might make sense for you 232 00:11:21,765 --> 00:11:24,142 to spend the week warming up with stunt work. 233 00:11:24,184 --> 00:11:26,186 Before you have to do the real thing. 234 00:11:26,228 --> 00:11:27,687 You know. 235 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 On the off chance you didn't walk in here 236 00:11:29,564 --> 00:11:31,733 in peak physical condition. 237 00:11:31,775 --> 00:11:34,361 Wait, stunt work. 238 00:11:34,403 --> 00:11:35,946 In this movie? 239 00:11:35,987 --> 00:11:39,324 You haven't even looked at the script. 240 00:11:39,366 --> 00:11:40,951 -(scoffs) -Vanessa. 241 00:11:42,494 --> 00:11:45,747 -Hey. -Maybe you've forgotten, JC, 242 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 but what you do is fucking dangerous. 243 00:11:48,750 --> 00:11:51,461 You waltz in here unprepared, 244 00:11:51,503 --> 00:11:53,004 it's not just you that's gonna end up splattered 245 00:11:53,046 --> 00:11:54,548 across the field. 246 00:11:54,589 --> 00:11:56,967 (door opens) 247 00:11:57,008 --> 00:11:58,927 (thudding) 248 00:12:04,933 --> 00:12:06,101 Where's Brown? 249 00:12:06,143 --> 00:12:08,687 Last-minute personnel change. 250 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 This is Johnson. 251 00:12:09,813 --> 00:12:12,065 Johnson, meet Luis. 252 00:12:12,107 --> 00:12:13,483 Where's Marcus? 253 00:12:13,525 --> 00:12:16,111 Retired. For real retired. 254 00:12:16,153 --> 00:12:19,531 Not Jean-Claude Van Damme retired. 255 00:12:19,573 --> 00:12:21,324 Is he qualified? 256 00:12:21,366 --> 00:12:24,161 I was top of my class at the Paul Mitchell academy. 257 00:12:24,202 --> 00:12:27,372 Plus a Beacon award at the PBA Beauty Week 2014. 258 00:12:27,414 --> 00:12:29,708 And before that? 259 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 (whirring) 260 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 LUIS: I spent nine years 261 00:12:34,296 --> 00:12:37,299 as a child soldier in el cartel de Los Zetas. 262 00:12:37,340 --> 00:12:39,092 -WOMAN: Mr. Van Damme. -Yeah? 263 00:12:39,134 --> 00:12:40,552 They're ready for you now. 264 00:12:47,809 --> 00:12:50,479 We could run away, head out west. 265 00:12:52,397 --> 00:12:55,609 We have more than enough gold left. 266 00:12:55,650 --> 00:12:58,236 No more running. It ends tonight. 267 00:12:58,278 --> 00:12:59,738 (thunder cracks, man laughs) 268 00:12:59,779 --> 00:13:01,573 (footsteps) 269 00:13:05,368 --> 00:13:06,369 He's here. 270 00:13:16,213 --> 00:13:17,547 I love you, Tom Sawyer. 271 00:13:17,589 --> 00:13:19,674 Oh, Huck. 272 00:13:19,716 --> 00:13:21,426 (thudding) 273 00:13:21,468 --> 00:13:23,678 Huckleberry Finn. 274 00:13:23,720 --> 00:13:25,639 Pop. 275 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 Daddy's home. 276 00:13:29,851 --> 00:13:31,478 (metal scraping) 277 00:13:31,520 --> 00:13:34,272 Ah. There's a new man of the house. 278 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 (yelling) 279 00:13:44,783 --> 00:13:45,909 (yelling) 280 00:13:49,621 --> 00:13:50,622 (yelling) 281 00:13:55,544 --> 00:13:56,628 (yelling) 282 00:13:58,838 --> 00:14:00,173 (groaning) 283 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 What the fuck?! 284 00:14:11,434 --> 00:14:12,394 DIRECTOR: Cut! 285 00:14:12,435 --> 00:14:14,646 MAN: Cut. 286 00:14:14,688 --> 00:14:16,481 DIRECTOR: Okay, reset. 287 00:14:16,523 --> 00:14:18,692 Uh, second team, let's-- 288 00:14:18,733 --> 00:14:20,318 Chrissy, baby. I am really sorry. 289 00:14:20,360 --> 00:14:21,820 -Fix it. -On it. 290 00:14:21,861 --> 00:14:23,280 Okay, uh, yeah, yeah, yeah. 291 00:14:23,321 --> 00:14:26,157 Uh, I know the choreography is tough. 292 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 Um, it's kind of my trademark, though. 293 00:14:27,993 --> 00:14:30,370 Yes, I remember from the commercial 294 00:14:30,412 --> 00:14:31,955 with the, uh, dancing hamsters. 295 00:14:31,997 --> 00:14:33,373 -Yeah, exactly. -I know, it's so-- 296 00:14:33,415 --> 00:14:35,000 That's okay, this is what we're gonna do. 297 00:14:35,041 --> 00:14:37,043 Sit down... 298 00:14:39,629 --> 00:14:41,006 How's he looking? 299 00:14:42,632 --> 00:14:44,384 LUIS: Not good. 300 00:14:45,885 --> 00:14:48,263 What's the story with you two? 301 00:14:48,305 --> 00:14:49,848 (sighs) 302 00:14:51,433 --> 00:14:52,517 We were a team. 303 00:14:53,602 --> 00:14:56,813 I did hair and recon, he... 304 00:14:56,855 --> 00:14:57,939 did what he does, 305 00:14:57,981 --> 00:15:01,443 and eventually, 306 00:15:01,484 --> 00:15:03,528 it's the classic story, 307 00:15:03,570 --> 00:15:07,324 he spinning back heel kicked his way into my heart. 308 00:15:09,618 --> 00:15:14,289 The chemistry was instant. It was undeniable. 309 00:15:14,331 --> 00:15:16,875 But we didn't want to jeopardize the work, 310 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 so we tried to fight it. 311 00:15:18,918 --> 00:15:22,088 You know, we shouldn't be doing this. 312 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 We should not be-- 313 00:15:23,882 --> 00:15:27,135 But every time we came back together for a mission, 314 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 we picked up right where we had left off, 315 00:15:29,512 --> 00:15:33,558 until finally we realized there was no point in fighting it. 316 00:15:33,600 --> 00:15:36,603 So we decided to take some time off. 317 00:15:36,645 --> 00:15:38,521 Together. 318 00:15:38,563 --> 00:15:41,232 I went to Bali while he finished up his press tour 319 00:15:41,274 --> 00:15:44,319 and I waited for him. 320 00:15:45,445 --> 00:15:46,863 But he never showed up. 321 00:15:50,325 --> 00:15:52,911 I went my way. 322 00:15:52,952 --> 00:15:54,579 He went his and... 323 00:15:54,621 --> 00:15:56,998 eventually, he retired altogether. 324 00:15:57,040 --> 00:15:59,250 LUIS: And now he's back. 325 00:15:59,292 --> 00:16:00,502 VANESSA: Now he's back. 326 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 So what's your story? 327 00:16:06,132 --> 00:16:07,676 (gunshots) 328 00:16:07,717 --> 00:16:08,635 (screaming) 329 00:16:10,553 --> 00:16:12,305 It's not that interesting. 330 00:16:12,347 --> 00:16:13,348 I'll tell you later. 331 00:16:15,308 --> 00:16:17,435 JEAN-CLAUDE: You're right. With Pop dead... 332 00:16:17,477 --> 00:16:19,813 (grunting) 333 00:16:19,854 --> 00:16:22,982 ...it would be easy now to go someplace warm. 334 00:16:23,024 --> 00:16:24,859 We got a problem. 335 00:16:24,901 --> 00:16:27,570 We'll be fine, I just need to stretch a bit more. 336 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 Not you. 337 00:16:29,239 --> 00:16:30,865 It's the factory. 338 00:16:32,951 --> 00:16:35,495 I don't know how, but they must have gotten tipped off. 339 00:16:35,537 --> 00:16:37,747 They've started moving the drugs out. 340 00:16:37,789 --> 00:16:39,082 How long do we have? 341 00:16:39,124 --> 00:16:40,792 It'll be empty by tonight. 342 00:16:40,834 --> 00:16:43,795 Which means you need to find a way to change the schedule. 343 00:16:43,837 --> 00:16:47,132 You need to be wrapped by 6:00, 7:00 p.m. at the latest. 344 00:16:51,720 --> 00:16:53,346 ...and, you know, couldn't do it. 345 00:16:53,388 --> 00:16:54,597 Real hamsters is more practical. 346 00:16:54,639 --> 00:16:55,724 -They did good, though. -Excuse me. 347 00:16:55,765 --> 00:16:57,475 Ah, JC. Perfect. 348 00:16:57,517 --> 00:16:59,728 I want you to meet one of your co-stars, this is Victor. 349 00:16:59,769 --> 00:17:02,605 Big fan, Mr. Van Damme. 350 00:17:02,647 --> 00:17:04,190 Really excited to be working with you. 351 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 -Same here. -Thank you. 352 00:17:05,734 --> 00:17:07,235 Victor's playing "N" word Jim. 353 00:17:09,028 --> 00:17:10,530 Okay. 354 00:17:11,906 --> 00:17:13,575 Can I talk to you for a second? 355 00:17:13,616 --> 00:17:15,618 Yeah. Yeah. 356 00:17:15,660 --> 00:17:17,078 What's up, babe? 357 00:17:17,120 --> 00:17:21,207 Well, it's about, uh, my choreography. 358 00:17:22,208 --> 00:17:25,712 It doesn't have the right feel. 359 00:17:25,754 --> 00:17:29,424 Okay, so-- Okay. 360 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 I have TBS, all right? 361 00:17:31,593 --> 00:17:34,095 So I've seen Kickboxer like, a hundy times, right? 362 00:17:34,137 --> 00:17:36,222 I love it just like everybody else. 363 00:17:36,264 --> 00:17:38,475 But that '80s style of fighting, 364 00:17:38,516 --> 00:17:40,018 the style that you're known for, 365 00:17:40,059 --> 00:17:43,188 with the kicking and the spinning and the splits 366 00:17:43,229 --> 00:17:44,397 in the middle of the s-- you know, 367 00:17:44,439 --> 00:17:46,191 with the guys one at a time coming-- 368 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 it's not realistic. 369 00:17:48,568 --> 00:17:50,361 Now, we all know that now. 370 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 You know? 371 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 All I'm saying-- maybe we can spend half a day-- 372 00:17:54,282 --> 00:17:57,243 Oh, no, it's okay. I get it, I get it, I get it. 373 00:17:57,285 --> 00:17:58,828 I-- I hear you. 374 00:17:58,870 --> 00:18:01,122 But hey, we're gonna roll with the punches. 375 00:18:01,164 --> 00:18:02,749 -(inhaling) -Yeah. 376 00:18:02,791 --> 00:18:06,586 Pow. Oh. 377 00:18:06,628 --> 00:18:10,173 Roll with the punches. 378 00:18:10,215 --> 00:18:11,716 DIRECTOR: Camera's set! 379 00:18:11,758 --> 00:18:12,717 Action! 380 00:18:12,759 --> 00:18:14,135 (yelling) 381 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 -Cut! Cut! -JC. 382 00:18:15,970 --> 00:18:18,014 I'm so, so sorry, man. 383 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 I totally-- I totally thought you were gonna duck. 384 00:18:19,682 --> 00:18:21,768 Okay, that's a wrap, everyone. 385 00:18:21,810 --> 00:18:23,520 VANESSA: It's simple. 386 00:18:23,561 --> 00:18:25,730 Get in, find the HK, 387 00:18:25,772 --> 00:18:29,359 then all you need to do is get one of these trackers 388 00:18:29,400 --> 00:18:30,652 on one of their shipments. 389 00:18:30,693 --> 00:18:32,070 (beeping) 390 00:18:32,111 --> 00:18:34,447 Remember, if you blow your cover, 391 00:18:34,489 --> 00:18:37,200 the entire operation goes down in flames, 392 00:18:37,242 --> 00:18:39,035 so stick to the plan. 393 00:18:44,207 --> 00:18:46,167 LUIS: Johnson. 394 00:18:46,209 --> 00:18:47,669 Here's your weapon. 395 00:18:47,710 --> 00:18:49,629 I've got my own weapons. 396 00:18:54,843 --> 00:18:55,927 (tires squealing) 397 00:19:02,892 --> 00:19:05,019 -Vanessa. -Give me a sec. 398 00:19:08,064 --> 00:19:09,107 Okay, I got you. 399 00:19:10,358 --> 00:19:11,901 I'm in. 400 00:19:11,943 --> 00:19:15,154 I'll meet you back in my room in 59 minutes. 401 00:19:15,196 --> 00:19:17,240 Your room? 402 00:19:17,282 --> 00:19:20,660 You know, for mission review and alibi briefing. 403 00:19:20,702 --> 00:19:22,245 Right, yeah, that location's 404 00:19:22,287 --> 00:19:24,205 not gonna work for me this time around. 405 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 (grunting) 406 00:19:27,458 --> 00:19:28,835 I can come to your room. 407 00:19:30,670 --> 00:19:32,297 How about we do that dinner? 408 00:19:32,338 --> 00:19:34,591 Hotel restaurant. 409 00:19:34,632 --> 00:19:36,217 Work only. 410 00:19:36,259 --> 00:19:38,094 -(gasping) -(neck snapping) 411 00:19:38,136 --> 00:19:39,470 Work only. 412 00:19:41,598 --> 00:19:42,765 (beeping) 413 00:19:44,267 --> 00:19:46,436 I'm in uniform. 414 00:19:46,477 --> 00:19:47,896 Headed for the entrance. 415 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 Slow it down a sec. 416 00:19:51,316 --> 00:19:52,358 I've got a half a dozen workers 417 00:19:52,400 --> 00:19:54,652 coming up on your position. 418 00:19:58,031 --> 00:19:59,657 There's another group approaching. 419 00:19:59,699 --> 00:20:01,451 I need to see which direction they're headed. 420 00:20:08,458 --> 00:20:09,959 You're right. 421 00:20:10,001 --> 00:20:14,505 With Pop dead, it would be a more comfortable life. 422 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 Comfortable life. 423 00:20:16,299 --> 00:20:19,719 I don't want to do what's easy, Tom, I want to do what's right. 424 00:20:19,761 --> 00:20:21,387 What did you say? 425 00:20:21,429 --> 00:20:24,140 Wait. What are you doing? 426 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 Nothing. 427 00:20:26,976 --> 00:20:31,230 VANESSA: Please tell me you didn't bring your script. 428 00:20:33,608 --> 00:20:37,236 You said yourself I need to be prepared. 429 00:20:37,278 --> 00:20:38,279 Being prepared for tomorrow's scenes 430 00:20:38,321 --> 00:20:39,739 isn't gonna do you a lot of good 431 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 -if you're dead tonight. -(beeping) 432 00:20:40,823 --> 00:20:41,908 Down! 433 00:20:41,950 --> 00:20:44,202 (indistinct conversation) 434 00:20:51,584 --> 00:20:54,462 Don't worry. Nobody's going to lay eyes on me. 435 00:20:54,504 --> 00:20:55,630 Hey! 436 00:20:58,216 --> 00:21:00,468 Filip, how is it going? 437 00:21:00,510 --> 00:21:02,011 Good. 438 00:21:02,053 --> 00:21:04,472 Good, good. Well, I don't want to keep you. 439 00:21:08,893 --> 00:21:13,022 Okay. The HK should be through those double doors. 440 00:21:18,653 --> 00:21:19,737 Hey, Filip. 441 00:21:22,281 --> 00:21:24,367 What is this? 442 00:21:24,409 --> 00:21:25,827 What's happening here? 443 00:21:25,868 --> 00:21:27,912 Just go with it. 444 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 Hey, Filip. 445 00:21:33,793 --> 00:21:37,255 -Hey, Filip. -Hey, Filip. 446 00:21:37,296 --> 00:21:39,132 (beeping) 447 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 Hey, it's just me, Filip. 448 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 (gasping) 449 00:21:49,100 --> 00:21:51,185 Who are you? 450 00:21:51,227 --> 00:21:54,856 Um... I'm you. 451 00:21:54,897 --> 00:21:58,609 From the future, and I'm here to warn you 452 00:21:58,651 --> 00:22:01,446 that something bad's going to happen to this factory. 453 00:22:04,657 --> 00:22:05,825 You should leave. 454 00:22:05,867 --> 00:22:08,703 You're not me from the future. 455 00:22:08,745 --> 00:22:10,121 What? 456 00:22:10,163 --> 00:22:13,624 Like matter cannot occupy like space. 457 00:22:13,666 --> 00:22:14,667 Timecop. 458 00:22:14,709 --> 00:22:16,169 (sighs) Timecop. 459 00:22:16,210 --> 00:22:17,336 Have you seen it? 460 00:22:17,378 --> 00:22:19,505 -Yeah. -So you know the rules. 461 00:22:19,547 --> 00:22:23,176 Like matter cannot occupy like space. 462 00:22:23,217 --> 00:22:26,429 But, uh, in Looper, Bruce Willis 463 00:22:26,471 --> 00:22:29,766 and Joseph Gordon-Levitt touch many times. 464 00:22:29,807 --> 00:22:31,684 If you are really me, 465 00:22:31,726 --> 00:22:35,229 do you think Looper, it's a better movie than Timecop? 466 00:22:38,649 --> 00:22:40,234 -Yes. -False. 467 00:22:40,276 --> 00:22:44,155 I think Timecop is way better than Looper. 468 00:22:50,369 --> 00:22:52,288 (gasping) 469 00:22:52,330 --> 00:22:54,290 You've got excellent taste in films. 470 00:22:54,332 --> 00:22:55,291 (grunts) 471 00:22:55,333 --> 00:22:56,667 (neck snapping) 472 00:23:08,596 --> 00:23:10,515 (beeping) 473 00:23:15,019 --> 00:23:16,729 (bottles rattling) 474 00:23:16,771 --> 00:23:18,481 (electronic blip) 475 00:23:18,523 --> 00:23:19,816 Okay, I've got the signal. 476 00:23:19,857 --> 00:23:21,359 Now get out of there. 477 00:23:21,400 --> 00:23:22,819 JEAN-CLAUDE: What, are you worried about me? 478 00:23:22,860 --> 00:23:25,738 (sighs) Well, 479 00:23:25,780 --> 00:23:27,949 you gotta admit, that was a strange one, 480 00:23:27,990 --> 00:23:29,367 even for you. 481 00:23:29,408 --> 00:23:30,785 But hey... 482 00:23:30,827 --> 00:23:32,787 that's mission success. 483 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 I'll meet you at the restaurant in 30. 484 00:23:34,288 --> 00:23:35,957 Just don't stand me up this time. 485 00:23:35,998 --> 00:23:36,999 (sighs) 486 00:23:45,424 --> 00:23:47,218 Oh, shit. 487 00:23:47,260 --> 00:23:48,803 Vanessa. 488 00:23:48,845 --> 00:23:50,096 Vanessa, can you hear me? 489 00:23:50,138 --> 00:23:51,389 -(water running) -I've got to go back. 490 00:23:51,430 --> 00:23:52,765 I dropped my script. 491 00:23:52,807 --> 00:23:54,392 It has my fucking name on it. 492 00:24:03,109 --> 00:24:04,610 Psst. 493 00:24:04,652 --> 00:24:06,737 (grunting) 494 00:24:06,779 --> 00:24:08,322 "And what about us? 495 00:24:08,364 --> 00:24:11,117 "You promised we'd start a family of our own. 496 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 The family we never had." 497 00:24:12,910 --> 00:24:15,246 (continues indistinctly) 498 00:24:15,288 --> 00:24:18,749 "Huck, we already have." 499 00:24:18,791 --> 00:24:19,917 (thud) 500 00:24:23,880 --> 00:24:25,298 Jean-Claude Van Damme? 501 00:24:30,845 --> 00:24:31,846 Yeah. 502 00:24:33,848 --> 00:24:34,974 Sergey. 503 00:24:37,560 --> 00:24:39,395 (yelling) 504 00:24:42,982 --> 00:24:45,526 (grunting) 505 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 -(grunting) -(punches landing) 506 00:25:14,347 --> 00:25:15,389 (grunting) 507 00:25:21,312 --> 00:25:22,813 JC. 508 00:25:26,025 --> 00:25:28,903 I love you. 509 00:25:38,496 --> 00:25:39,538 Huh? 510 00:25:42,375 --> 00:25:43,334 (grunting) 511 00:25:48,881 --> 00:25:49,882 (exhales) 512 00:25:54,512 --> 00:25:56,889 (yelling) 513 00:25:58,307 --> 00:25:59,684 -Me want! -(screaming) 514 00:25:59,725 --> 00:26:01,227 No, no, no. One at a time, 515 00:26:01,269 --> 00:26:02,311 or you run into each other. 516 00:26:02,353 --> 00:26:03,771 Could get confusing. Go! 517 00:26:03,813 --> 00:26:05,147 -Go! -(yelling) 518 00:26:09,902 --> 00:26:11,028 (yelling) 519 00:26:17,576 --> 00:26:18,536 (grunting) 520 00:26:22,999 --> 00:26:23,958 (grunting) 521 00:26:30,715 --> 00:26:31,674 (yelling) 522 00:26:37,430 --> 00:26:38,764 Come on! 523 00:26:38,806 --> 00:26:40,933 (yelling) 524 00:26:48,774 --> 00:26:50,026 (groans) 525 00:26:50,067 --> 00:26:51,152 (thudding) 526 00:26:51,193 --> 00:26:52,236 (grunting) 527 00:26:54,155 --> 00:26:56,407 (panting) 528 00:26:57,241 --> 00:26:58,242 (groaning) 529 00:27:11,213 --> 00:27:12,673 (engine revving) 530 00:27:17,720 --> 00:27:19,555 (vacuum whirring) 531 00:27:23,851 --> 00:27:25,519 MAN: Excuse me. 532 00:27:25,561 --> 00:27:27,938 -It's Vanessa, right? -Yeah. 533 00:27:29,440 --> 00:27:30,441 Are you okay? 534 00:27:34,320 --> 00:27:35,321 (grunts) 535 00:27:38,074 --> 00:27:39,075 (knocking) 536 00:27:39,116 --> 00:27:41,619 Vanessa. 537 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Vanessa, please. 538 00:27:45,331 --> 00:27:47,541 I can explain. 539 00:27:47,583 --> 00:27:49,585 (knocking) 540 00:27:49,627 --> 00:27:52,671 JC. Hey, man. 541 00:27:52,713 --> 00:27:55,633 Look, Vanessa wanted me to tell you that 542 00:27:55,674 --> 00:27:58,427 it's not a good time. 543 00:27:58,469 --> 00:27:59,595 Sorry. 544 00:28:02,098 --> 00:28:04,767 (door closes) 545 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 (electronic blip) 546 00:28:18,489 --> 00:28:22,284 (phone line ringing) 547 00:28:22,326 --> 00:28:24,995 -Jane. -Before you say another word, 548 00:28:25,037 --> 00:28:28,457 yes, Brown is telling people that he's coming for you, 549 00:28:28,499 --> 00:28:29,917 but I'm on it. 550 00:28:29,959 --> 00:28:31,836 Don't worry. 551 00:28:31,877 --> 00:28:33,421 I'm not calling about Brown. 552 00:28:33,462 --> 00:28:35,172 Oh, no. 553 00:28:35,214 --> 00:28:36,966 Honey, you don't sound good. 554 00:28:37,007 --> 00:28:40,261 Jane, the job is harder than I remember it. 555 00:28:40,302 --> 00:28:43,514 The movie's shit. 556 00:28:43,556 --> 00:28:46,559 And the woman I love... 557 00:28:46,600 --> 00:28:49,103 is fucking "N" word Jim. 558 00:28:59,071 --> 00:29:02,658 The woman I love. 559 00:29:02,700 --> 00:29:05,369 I should never have come back. 560 00:29:05,411 --> 00:29:06,454 (sniffles) 561 00:29:10,958 --> 00:29:13,627 ♪ Welcome back ♪ 562 00:29:13,669 --> 00:29:17,381 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 563 00:29:17,423 --> 00:29:19,508 ♪ Welcome back ♪ 564 00:29:19,550 --> 00:29:24,346 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 565 00:29:24,388 --> 00:29:26,557 ♪ Well, the names have all changed ♪ 566 00:29:26,599 --> 00:29:28,601 ♪ Since you hung around ♪ 567 00:29:28,642 --> 00:29:30,728 ♪ But those dreams have remained ♪ 568 00:29:30,769 --> 00:29:33,063 ♪ And they've turned around ♪ 569 00:29:33,105 --> 00:29:35,399 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 570 00:29:35,441 --> 00:29:36,984 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 571 00:29:37,026 --> 00:29:39,236 ♪ Back here where we need ya ♪ 572 00:29:39,278 --> 00:29:41,447 ♪ Back here where we need ya ♪ 573 00:29:41,489 --> 00:29:43,282 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 574 00:29:43,324 --> 00:29:45,284 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 575 00:29:45,326 --> 00:29:47,495 ♪ Welcome back ♪ 576 00:29:47,536 --> 00:29:49,705 ♪ Welcome back, welcome back ♪ 577 00:29:49,747 --> 00:29:51,874 ♪ Welcome back ♪ 578 00:29:51,916 --> 00:29:54,126 ♪ Welcome back, welcome back ♪ 579 00:29:54,168 --> 00:29:56,212 ♪ Welcome back ♪ 580 00:29:56,253 --> 00:29:58,422 ♪ Welcome back, welcome back ♪ 581 00:29:58,464 --> 00:30:01,050 ♪ Welcome back. ♪ 37664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.