All language subtitles for game.of.thrones.s05e02.720p.bluray.x264-demand.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,040 --> 00:02:00,044 We're going to Braavos! 2 00:02:05,160 --> 00:02:08,960 In the old times, whenever Braavos stood in danger, 3 00:02:09,040 --> 00:02:12,522 the Titan would step with fire in his eyes. 4 00:02:12,880 --> 00:02:16,487 He'd wade into the sea and smash the enemies. 5 00:02:17,280 --> 00:02:18,645 He's just a statue. 6 00:02:24,000 --> 00:02:27,846 Don't be afraid. He's announcing our arrival. 7 00:02:30,080 --> 00:02:32,082 I'm not afraid. 8 00:03:40,120 --> 00:03:41,884 The House of Black and White. 9 00:03:42,520 --> 00:03:45,410 This is where you'll find the man you seek. 10 00:03:51,080 --> 00:03:53,447 Here I leave you. 11 00:04:00,880 --> 00:04:02,370 Thank you for bringing me. 12 00:04:02,440 --> 00:04:05,011 Any man of Braavos would have done the same. 13 00:04:07,160 --> 00:04:08,161 Valar Morghulis. 14 00:04:08,680 --> 00:04:10,523 Valar Dohaeris. 15 00:04:46,040 --> 00:04:47,405 Hello. 16 00:04:50,920 --> 00:04:52,763 Valar Morghulis. 17 00:04:57,840 --> 00:04:58,921 Um... 18 00:05:03,400 --> 00:05:06,085 Jaqen H'ghar gave me this. 19 00:05:09,200 --> 00:05:11,009 No one here by that name. 20 00:05:11,880 --> 00:05:12,881 Please. 21 00:05:14,040 --> 00:05:16,964 I crossed the Narrow Sea. I have nowhere else to go. 22 00:05:17,040 --> 00:05:18,963 You have everywhere else to go. 23 00:05:19,080 --> 00:05:20,730 But wait... 24 00:05:40,960 --> 00:05:42,564 Cersei. 25 00:05:43,280 --> 00:05:44,930 Walder Frey. 26 00:05:45,920 --> 00:05:47,524 The Mountain. 27 00:05:48,640 --> 00:05:50,210 Meryn Trant. 28 00:05:51,840 --> 00:05:53,444 Cersei. 29 00:05:54,920 --> 00:05:56,331 Walder Frey. 30 00:05:57,720 --> 00:05:59,245 The Mountain. 31 00:06:01,120 --> 00:06:02,531 Meryn Trant. 32 00:06:02,600 --> 00:06:05,490 Cersei. Walder Frey. 33 00:06:05,560 --> 00:06:07,130 The Mountain. 34 00:06:08,000 --> 00:06:09,490 Meryn Trant. 35 00:06:11,080 --> 00:06:12,684 Cersei. 36 00:06:12,800 --> 00:06:14,370 Walder Frey. 37 00:06:14,600 --> 00:06:16,170 The Mountain. 38 00:06:16,240 --> 00:06:17,890 Meryn Trant. 39 00:06:18,600 --> 00:06:20,170 Cersei. 40 00:06:21,000 --> 00:06:22,809 Walder Frey. 41 00:06:24,120 --> 00:06:25,849 The Mountain. 42 00:06:27,280 --> 00:06:28,930 Meryn Trant. 43 00:07:00,040 --> 00:07:02,520 Must be good food if it's crowded. 44 00:07:07,080 --> 00:07:08,320 Ale? 45 00:07:15,760 --> 00:07:17,330 Ale? 46 00:07:25,360 --> 00:07:28,011 Before we left, a maester gave you a raven scroll. 47 00:07:31,000 --> 00:07:33,207 You are becoming an observant young lady. 48 00:07:33,400 --> 00:07:36,006 My mother used to say, "Dark wings, dark words." 49 00:07:36,120 --> 00:07:39,522 An old saying. Inaccurate in this case. 50 00:07:40,880 --> 00:07:42,530 Excuse me. 51 00:07:42,600 --> 00:07:43,886 So, it was good news? 52 00:07:44,520 --> 00:07:46,682 My marriage proposal has been accepted. 53 00:07:46,880 --> 00:07:49,645 I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. 54 00:07:49,720 --> 00:07:50,801 Ale? 55 00:07:51,480 --> 00:07:52,527 I'll have some. 56 00:07:56,840 --> 00:07:57,841 My lady. 57 00:07:59,360 --> 00:08:00,327 What is it? 58 00:08:00,400 --> 00:08:01,686 Sansa Stark. Don't look. 59 00:08:03,560 --> 00:08:04,561 You sure? 60 00:08:04,640 --> 00:08:06,165 She's dyed her hair, but it's her. 61 00:08:06,240 --> 00:08:07,685 She's sitting with Petyr Baelish. 62 00:08:07,760 --> 00:08:09,046 Littlefinger? 63 00:08:09,120 --> 00:08:10,645 A bunch of knights with him. 64 00:08:10,760 --> 00:08:12,603 A bunch? What's a bunch, Podrick? Six? 20? 65 00:08:12,720 --> 00:08:14,961 Ten, I think. Too many. 66 00:08:15,040 --> 00:08:16,451 My lady, I don't think this is the right... 67 00:08:16,520 --> 00:08:19,364 - Ready the horses. - We only have one horse. 68 00:08:19,440 --> 00:08:21,249 Find more. 69 00:08:27,120 --> 00:08:28,849 Do you like the taste? 70 00:08:28,920 --> 00:08:30,922 I don't see what all the fuss is about. 71 00:08:31,600 --> 00:08:34,046 Why do men love it so much? 72 00:08:34,120 --> 00:08:36,168 It gives some men courage. 73 00:08:36,440 --> 00:08:38,522 Does it give you courage? 74 00:08:41,120 --> 00:08:42,201 That's far enough. 75 00:08:44,120 --> 00:08:47,090 Lord Baelish, Lady Sansa. 76 00:08:47,440 --> 00:08:49,408 My name is Brienne of Tarth. 77 00:08:49,480 --> 00:08:51,687 We've met with Renly Baratheon. 78 00:08:52,840 --> 00:08:55,002 What did he say about you? 79 00:08:55,080 --> 00:08:57,048 He said 80 00:08:57,120 --> 00:08:59,885 your loyalty came free of charge. 81 00:09:01,200 --> 00:09:03,806 Someone appears to have paid quite a bit for it since then. 82 00:09:17,560 --> 00:09:19,164 Lady Sansa, 83 00:09:20,360 --> 00:09:22,124 before your mother's death, 84 00:09:22,200 --> 00:09:24,726 I was her sworn sword. 85 00:09:24,800 --> 00:09:27,724 I gave my word I would find you and protect you. 86 00:09:28,040 --> 00:09:31,010 I will shield your back and keep your counsel 87 00:09:31,080 --> 00:09:33,765 and give my life for yours if need be. 88 00:09:33,840 --> 00:09:36,969 I swear it by the Old Gods and the New. 89 00:09:38,080 --> 00:09:40,048 Please, Lady Brienne, 90 00:09:40,120 --> 00:09:42,407 no need for such formality. 91 00:09:42,480 --> 00:09:44,608 You were Catelyn Stark's sworn sword? 92 00:09:44,680 --> 00:09:46,762 - I was. - Strange. 93 00:09:46,840 --> 00:09:48,330 I knew Cat from the time we were children. 94 00:09:48,440 --> 00:09:50,169 She never mentioned you. 95 00:09:50,240 --> 00:09:52,163 It was after Renly's murder. 96 00:09:52,240 --> 00:09:53,321 Ah. Yes. 97 00:09:53,480 --> 00:09:55,130 You were accused of killing him. 98 00:09:55,240 --> 00:09:57,766 - I tried to save him. - But you were accused. 99 00:09:57,840 --> 00:09:59,922 By men who didn't see what happened. 100 00:10:00,000 --> 00:10:01,490 And what did happen? 101 00:10:06,360 --> 00:10:08,283 He was murdered by a shadow. 102 00:10:08,680 --> 00:10:11,001 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 103 00:10:11,520 --> 00:10:13,170 A shadow? 104 00:10:14,800 --> 00:10:16,848 With the face... 105 00:10:19,040 --> 00:10:21,202 This woman swore to protect Renly. 106 00:10:21,320 --> 00:10:22,651 She failed. 107 00:10:22,720 --> 00:10:25,883 She swore to protect your mother. She failed. 108 00:10:26,560 --> 00:10:29,040 Why would I want somebody with your history of failure 109 00:10:29,120 --> 00:10:30,121 guarding Lady Sansa? 110 00:10:30,200 --> 00:10:32,362 Why should you have any say in her affairs? 111 00:10:32,440 --> 00:10:33,805 Because I am her uncle. 112 00:10:33,880 --> 00:10:37,362 I married her Aunt Lysa shortly before my beloved's untimely death. 113 00:10:37,600 --> 00:10:40,444 We're family now, and you are an outsider. 114 00:10:40,520 --> 00:10:41,567 Forgive me, Lady Brienne, 115 00:10:41,640 --> 00:10:44,166 but experience has made me wary of outsiders. 116 00:10:44,720 --> 00:10:47,326 Lady Sansa, if we can have a word alone... 117 00:10:47,400 --> 00:10:48,401 No. 118 00:10:48,880 --> 00:10:50,609 Please, my lady. If I could explain... 119 00:10:50,680 --> 00:10:53,206 I saw you at Joffrey's wedding bowing to the king. 120 00:10:53,440 --> 00:10:55,886 Neither of us wanted to be there. 121 00:10:57,080 --> 00:10:58,491 Sometimes we don't have a choice. 122 00:10:58,560 --> 00:11:00,483 And sometimes we do. 123 00:11:01,920 --> 00:11:03,604 You should leave. 124 00:11:04,800 --> 00:11:07,565 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 125 00:11:07,640 --> 00:11:09,608 The roads in these parts aren't safe. 126 00:11:09,760 --> 00:11:10,841 Why don't you stay? 127 00:11:20,560 --> 00:11:22,050 The man asked you to stay... 128 00:11:25,720 --> 00:11:27,370 Hyah! Hyah! 129 00:11:34,960 --> 00:11:36,291 Hyah! Hyah! 130 00:11:36,480 --> 00:11:37,925 After her! 131 00:11:51,000 --> 00:11:52,126 - Yah! Hah! - Oh! 132 00:12:09,960 --> 00:12:12,088 - Stop! - I'll take him! 133 00:12:13,440 --> 00:12:15,249 Podrick! 134 00:12:16,000 --> 00:12:17,684 Hold on to her! 135 00:12:21,000 --> 00:12:22,650 Take her! 136 00:12:38,280 --> 00:12:39,691 Keep moving! 137 00:12:51,360 --> 00:12:54,569 Stop! Stop! Stop! Stop! 138 00:12:58,920 --> 00:13:02,083 That's a good boy. Come on. Come on. 139 00:13:04,280 --> 00:13:06,044 No, no, no, stop! 140 00:13:25,720 --> 00:13:27,210 I guess that means you're unarmed. 141 00:13:28,560 --> 00:13:29,971 Down, Podrick! Down! 142 00:13:49,760 --> 00:13:50,761 Podrick. 143 00:13:51,640 --> 00:13:52,926 Yes. my lady? 144 00:13:53,400 --> 00:13:55,164 You can stand now. 145 00:13:55,240 --> 00:13:56,241 Yes, my lady. 146 00:14:00,760 --> 00:14:02,603 Sansa Stark? 147 00:14:03,160 --> 00:14:05,527 Wary of strangers, as she should be. 148 00:14:05,600 --> 00:14:07,967 I saw her riding on the East Road with Littlefinger. 149 00:14:08,040 --> 00:14:09,087 We'll follow them. 150 00:14:09,280 --> 00:14:13,729 My lady, If both Stark girls refused your service, 151 00:14:13,800 --> 00:14:15,325 maybe you're released from your vow. 152 00:14:15,640 --> 00:14:17,688 I swore to their mother I would protect those girls. 153 00:14:17,760 --> 00:14:18,761 But if they don't want your protection... 154 00:14:18,840 --> 00:14:21,047 Do you think she's safe with Littlefinger? 155 00:14:23,680 --> 00:14:25,330 No, my lady. 156 00:14:25,400 --> 00:14:27,129 Get your horse. 157 00:14:36,440 --> 00:14:38,488 A summons from the queen. 158 00:14:56,480 --> 00:14:58,767 There are only two like it in the world. 159 00:14:59,680 --> 00:15:02,206 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 160 00:15:02,440 --> 00:15:05,011 - It's a threat. - Of course it's a threat. 161 00:15:05,880 --> 00:15:11,250 Our daughter's alone in Dorne surrounded by people who hate our family. 162 00:15:11,320 --> 00:15:13,482 "It's a threat." 163 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 No note? 164 00:15:16,160 --> 00:15:19,209 They blame us for the death of Oberyn and his sister 165 00:15:19,280 --> 00:15:22,443 and every other tragedy that's befallen their cursed country. 166 00:15:22,520 --> 00:15:25,000 I will burn their cities to the ground if they touch her. 167 00:15:25,080 --> 00:15:26,889 - Softer. - What? 168 00:15:26,960 --> 00:15:27,961 Not so loud. 169 00:15:28,040 --> 00:15:30,884 Our daughter's in danger and you're worried I'm speaking too loudly? 170 00:15:30,960 --> 00:15:33,247 The world can't know she's our daughter. 171 00:15:34,640 --> 00:15:36,927 Then don't call her your daughter. 172 00:15:37,040 --> 00:15:38,530 You've never been a father to her. 173 00:15:38,600 --> 00:15:41,080 If I was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 174 00:15:41,200 --> 00:15:43,202 And what has your caution brought? 175 00:15:44,720 --> 00:15:47,724 Our eldest child murdered at his own wedding. 176 00:15:47,840 --> 00:15:50,207 Our only daughter shipped off to Dorne. 177 00:15:51,520 --> 00:15:55,764 Our baby boy set to marry that smirking whore from Highgarden. 178 00:16:04,840 --> 00:16:05,921 I'm going to make things better. 179 00:16:06,000 --> 00:16:07,490 You've never made anything better. 180 00:16:07,560 --> 00:16:11,042 I'm going to Dorne and I'm bringing our daughter home. 181 00:16:12,240 --> 00:16:15,961 You can't just ask Prince Doran to give her back. 182 00:16:16,040 --> 00:16:17,405 She's promised to his son. 183 00:16:17,880 --> 00:16:20,406 I'm not going to ask him anything. 184 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 You go down there with an army, it's an act of war. 185 00:16:22,560 --> 00:16:24,289 No army. 186 00:16:24,360 --> 00:16:25,521 Do you know where they're keeping her? 187 00:16:29,560 --> 00:16:32,404 - Oberyn mentioned the Water Gardens. - I'll find her. 188 00:16:36,080 --> 00:16:37,923 Is there anything else, Your Grace? 189 00:16:41,200 --> 00:16:42,804 You're going to Dorne? 190 00:16:43,920 --> 00:16:47,367 A one-handed man, alone. 191 00:16:48,600 --> 00:16:50,602 I never said I was going alone. 192 00:16:58,680 --> 00:17:01,365 No sunflowers. I don't like yellow. 193 00:17:01,440 --> 00:17:03,602 Roses are very nice. Definitely roses. 194 00:17:03,680 --> 00:17:07,366 And music. I adore music. But no flutes. I hate flutes. 195 00:17:07,440 --> 00:17:09,488 We can have a harp if you like, but no flutes. 196 00:17:09,560 --> 00:17:11,881 Then there's the food. Food is the most important thing. 197 00:17:11,960 --> 00:17:14,531 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 198 00:17:14,600 --> 00:17:16,807 That's what they eat in the capital, don't they? 199 00:17:18,400 --> 00:17:20,004 Don't they? 200 00:17:21,280 --> 00:17:22,327 Don't who? 201 00:17:22,400 --> 00:17:25,370 People eat pigeon pie in the capital. 202 00:17:26,480 --> 00:17:29,529 They certainly do, my dear. 203 00:17:30,880 --> 00:17:33,121 It's a fine place, isn't it? 204 00:17:33,200 --> 00:17:34,645 A fine place. 205 00:17:35,400 --> 00:17:39,291 I never thought I'd end up settling down in a place like this. 206 00:17:39,680 --> 00:17:40,966 You won't. 207 00:17:41,960 --> 00:17:43,041 Pardon? 208 00:17:43,120 --> 00:17:45,088 We won't get to live at Stokeworth. 209 00:17:45,160 --> 00:17:48,448 When Mother dies, my sister gets the castle because she's older. 210 00:17:48,520 --> 00:17:49,931 She hates me. 211 00:17:50,000 --> 00:17:52,321 She calls me mean names, and sometimes, even still, 212 00:17:52,400 --> 00:17:55,290 she pulls my hair when Mother's not looking. 213 00:17:56,840 --> 00:17:58,842 You know what I think? 214 00:17:58,920 --> 00:18:01,048 I think you're a good person. 215 00:18:01,120 --> 00:18:03,122 And your sister is a mean person. 216 00:18:03,200 --> 00:18:04,690 She is. 217 00:18:06,760 --> 00:18:08,603 I've been all over the world, 218 00:18:08,680 --> 00:18:10,728 and if there's one thing I've learned, 219 00:18:10,800 --> 00:18:12,962 it's that meanness comes around. 220 00:18:13,920 --> 00:18:15,809 People like your sister, 221 00:18:15,880 --> 00:18:19,362 they always get what's coming to them eventually. 222 00:18:19,440 --> 00:18:21,408 One way or another. 223 00:18:24,520 --> 00:18:26,204 Who's that? 224 00:18:29,080 --> 00:18:31,162 Jaime fucking Lannister. 225 00:18:32,920 --> 00:18:35,810 - Ser Jaime. - Ser Bronn of the Blackwater. 226 00:18:37,000 --> 00:18:39,480 I was very sorry to hear about your father. 227 00:18:39,560 --> 00:18:41,005 Thank you. 228 00:18:41,360 --> 00:18:44,125 This is my betrothed, Lollys. 229 00:18:45,760 --> 00:18:46,886 A pleasure. 230 00:18:49,720 --> 00:18:51,404 Run along, love. 231 00:18:57,720 --> 00:18:59,802 Beautiful young bride you've chosen. 232 00:19:00,400 --> 00:19:02,004 When were you planning on getting married? 233 00:19:02,080 --> 00:19:04,401 - Just get on with it. - On with what? 234 00:19:04,480 --> 00:19:05,970 What you're here for. 235 00:19:06,080 --> 00:19:08,970 There's no way this little visit could possibly mean anything good for me. 236 00:19:09,320 --> 00:19:11,084 It's very good for you. 237 00:19:23,160 --> 00:19:26,243 - Lollys will be marrying Ser Willis Bracken. - Mmm. 238 00:19:27,240 --> 00:19:29,641 We made a deal, your sister and I. 239 00:19:30,080 --> 00:19:31,241 I would have advised against that. 240 00:19:31,680 --> 00:19:32,761 How is this good for me? 241 00:19:32,840 --> 00:19:35,969 'Cause you're going to come with me and help me with something important. 242 00:19:36,040 --> 00:19:37,485 And when we return, 243 00:19:37,560 --> 00:19:41,087 I'm going to give you a much better girl and a much better castle. 244 00:19:44,120 --> 00:19:46,282 Return from where? 245 00:19:46,480 --> 00:19:48,562 As far south as south goes. 246 00:20:01,960 --> 00:20:03,962 My future queen. 247 00:20:12,880 --> 00:20:14,723 You are beautiful. 248 00:20:23,800 --> 00:20:25,768 The prince does not wish to be disturbed. 249 00:20:26,320 --> 00:20:29,688 Remove yourself from my path or I'll take that long ax and I'll shove it up your... 250 00:20:29,760 --> 00:20:31,330 Captain. 251 00:20:32,800 --> 00:20:35,007 Let her pass. 252 00:20:38,520 --> 00:20:40,807 Your brother was murdered, 253 00:20:40,880 --> 00:20:45,329 and you sit here in the Water Gardens, staring at the sky and doing nothing. 254 00:20:45,400 --> 00:20:49,610 Oberyn was slain during a trial by combat. By law, that is not murder. 255 00:20:49,680 --> 00:20:52,081 - Your brother. - You don't have to remind me. 256 00:20:52,160 --> 00:20:55,004 He was my brother long before he was anything to you. 257 00:20:55,800 --> 00:20:57,006 What will you do about his death? 258 00:20:57,080 --> 00:20:59,606 I will bury him. I will mourn for him. 259 00:20:59,680 --> 00:21:00,727 And then? 260 00:21:00,840 --> 00:21:02,285 You would have me go to war? 261 00:21:02,360 --> 00:21:03,725 The whole country would have you go to war. 262 00:21:03,800 --> 00:21:06,644 Then we are lucky the whole country does not decide. 263 00:21:09,200 --> 00:21:10,884 The Sand Snakes are with me. 264 00:21:11,080 --> 00:21:12,650 They have the love of their people. 265 00:21:12,720 --> 00:21:18,443 They will avenge their father while you sit here in your chair doing nothing. 266 00:21:22,360 --> 00:21:23,691 Oberyn is dead, 267 00:21:24,800 --> 00:21:27,565 and this Lannister girl skips about the Water Gardens, 268 00:21:27,760 --> 00:21:31,446 eating our food, breathing our air. 269 00:21:32,040 --> 00:21:34,646 How many of your brothers and sisters do they have to kill? 270 00:21:36,320 --> 00:21:37,765 Let me have her. 271 00:21:39,720 --> 00:21:43,327 Let me send her to Cersei one finger at a time. 272 00:21:45,040 --> 00:21:47,122 I loved my brother. 273 00:21:47,240 --> 00:21:49,402 And you made him very happy. 274 00:21:49,640 --> 00:21:52,610 For that, you will always have a place in my heart. 275 00:21:53,720 --> 00:21:57,088 But we do not mutilate little girls for vengeance. 276 00:21:58,080 --> 00:21:59,445 Not here. 277 00:21:59,760 --> 00:22:01,171 Not while I rule. 278 00:22:02,720 --> 00:22:04,643 And how long will that be? 279 00:22:20,920 --> 00:22:22,922 The Unsullied are too conspicuous. 280 00:22:23,480 --> 00:22:26,290 Anyone can see you coming from a mile off. 281 00:22:26,360 --> 00:22:28,283 Of course you haven't found any Sons of the Harpy. 282 00:22:28,920 --> 00:22:30,763 You haven't, have you? 283 00:22:32,520 --> 00:22:35,524 My Second Sons, on the other hand, 284 00:22:35,600 --> 00:22:38,331 they drink, whore, 285 00:22:38,400 --> 00:22:40,209 fight in the streets, 286 00:22:40,280 --> 00:22:41,691 they blend in. 287 00:22:41,760 --> 00:22:44,161 They overhear things in taverns, 288 00:22:44,240 --> 00:22:47,926 follow people to nice, quiet alleys, 289 00:22:48,000 --> 00:22:50,048 break a few fingers, 290 00:22:50,120 --> 00:22:51,849 overhear a few more things. 291 00:22:53,440 --> 00:22:55,124 Before you know it... 292 00:23:14,600 --> 00:23:15,601 No one here. 293 00:23:16,840 --> 00:23:18,285 We go. 294 00:23:18,360 --> 00:23:21,125 In a hurry? You're afraid? 295 00:23:21,200 --> 00:23:23,168 Unsullied fear nothing. 296 00:23:24,160 --> 00:23:25,685 Right. 297 00:23:25,800 --> 00:23:27,131 That's your problem. 298 00:23:27,200 --> 00:23:31,171 You understood fear once long ago, but you've forgotten what it means. 299 00:23:32,240 --> 00:23:33,526 Someone who's forgotten fear 300 00:23:35,040 --> 00:23:36,610 has forgotten how to hide. 301 00:23:45,600 --> 00:23:47,887 Fear is useful that way. 302 00:24:12,160 --> 00:24:15,323 Sons of the Harpy, they want to put a collar back on my neck. 303 00:24:16,000 --> 00:24:19,083 On all of our necks. Please, Your Grace, you must kill him. 304 00:24:19,160 --> 00:24:20,446 It would send a message. 305 00:24:20,760 --> 00:24:23,161 I think you should exercise restraint, Your Grace. 306 00:24:23,240 --> 00:24:24,287 Why? 307 00:24:24,400 --> 00:24:26,084 For one thing, he may have valuable information. 308 00:24:26,160 --> 00:24:29,050 The Son of the Harpy has no more valuable information. 309 00:24:29,200 --> 00:24:30,440 How do you know that? 310 00:24:30,520 --> 00:24:32,443 Because I questioned him. 311 00:24:32,880 --> 00:24:35,042 And the information you did get, he is young and poor. 312 00:24:35,160 --> 00:24:36,161 He is born free. 313 00:24:36,240 --> 00:24:38,481 Why should he want to bring back slavery? What did it do for him? 314 00:24:38,560 --> 00:24:39,925 Perhaps the only thing that gave him pride 315 00:24:40,040 --> 00:24:41,849 was knowing that there was someone lower than he was. 316 00:24:41,920 --> 00:24:42,967 They pay him. 317 00:24:43,280 --> 00:24:45,123 Great families afraid to do a thing. 318 00:24:45,520 --> 00:24:46,931 They pay poor men to do it for them. 319 00:24:47,000 --> 00:24:48,843 - And how do you know this? - Everyone know this. 320 00:24:48,920 --> 00:24:50,968 I don't know it, and I'm the head of a great family. 321 00:24:51,040 --> 00:24:53,361 We do not know what this man did or didn't do. 322 00:24:53,440 --> 00:24:57,001 Give him a trial at least. A fair trial. 323 00:24:57,920 --> 00:24:59,285 Show all the citizens of Meereen 324 00:24:59,360 --> 00:25:01,761 that you're better than those who would depose you. 325 00:25:01,840 --> 00:25:02,921 Teach them a better way. 326 00:25:03,160 --> 00:25:05,447 I do not know the place from where Old Ser comes. 327 00:25:05,680 --> 00:25:08,923 Things maybe are different there, I hope. 328 00:25:09,000 --> 00:25:11,002 But here in Meereen, 329 00:25:11,080 --> 00:25:14,004 before Daenerys Stormborn, they own us. 330 00:25:14,080 --> 00:25:16,401 So we learn much about them, 331 00:25:16,480 --> 00:25:18,608 or we do not live long. 332 00:25:18,680 --> 00:25:20,808 They teach me what they are. 333 00:25:21,120 --> 00:25:25,125 Mercy, fair trial, these mean nothing to them. 334 00:25:25,200 --> 00:25:27,441 All they understand is blood. 335 00:25:32,600 --> 00:25:34,762 Thank you all for your counsel. 336 00:25:43,320 --> 00:25:45,721 Your Grace, a word, please, I beg you. 337 00:25:45,840 --> 00:25:48,491 - About what? - About your father. 338 00:25:48,560 --> 00:25:50,528 - About the Mad King. - The Mad King? 339 00:25:50,600 --> 00:25:52,125 You're here to remind me of my enemies' lies? 340 00:25:52,360 --> 00:25:53,486 Consider me reminded. 341 00:25:53,560 --> 00:25:55,449 Your Grace, 342 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 I served in his Kingsguard. 343 00:25:58,080 --> 00:25:59,605 I was at his side from the first. 344 00:25:59,960 --> 00:26:02,122 Your enemies did not lie. 345 00:26:03,920 --> 00:26:05,251 Go on. 346 00:26:07,120 --> 00:26:09,805 When the people rose in revolt against him, 347 00:26:09,960 --> 00:26:13,407 your father set their towns and castles aflame. 348 00:26:13,480 --> 00:26:16,802 He murdered sons in front of their fathers. 349 00:26:16,880 --> 00:26:19,201 He burned men alive with wildfire 350 00:26:19,280 --> 00:26:21,009 and laughed as they screamed. 351 00:26:22,160 --> 00:26:25,642 And his efforts to stamp out dissent 352 00:26:25,720 --> 00:26:30,044 led to rebellion that killed every Targaryen except two. 353 00:26:31,240 --> 00:26:32,685 I'm not my father. 354 00:26:32,840 --> 00:26:35,525 No, Your Grace. Thank the gods. 355 00:26:36,400 --> 00:26:40,530 But the Mad King gave his enemies the justice he thought they deserved. 356 00:26:40,600 --> 00:26:44,400 And each time, it made him feel powerful and right. 357 00:26:45,640 --> 00:26:47,051 Until the very end. 358 00:26:52,080 --> 00:26:55,880 I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial. 359 00:26:59,480 --> 00:27:01,482 Your Grace. 360 00:27:10,760 --> 00:27:12,046 There's a bug. 361 00:27:12,120 --> 00:27:13,610 Yes, best be careful. 362 00:27:13,680 --> 00:27:16,490 You might accidentally consume some solid food. 363 00:27:16,560 --> 00:27:21,361 When I agreed to come with you, did I misrepresent my intentions? 364 00:27:25,480 --> 00:27:26,766 Besides, 365 00:27:27,080 --> 00:27:30,482 what else is there for me to do inside this fucking box? 366 00:27:30,560 --> 00:27:31,607 You don't like it? 367 00:27:31,680 --> 00:27:33,728 - I want to take a walk. - You can't. 368 00:27:33,920 --> 00:27:37,447 Cersei has offered a lordship to the man who brings her your head. 369 00:27:37,520 --> 00:27:39,488 She ought to offer her cunt. 370 00:27:39,560 --> 00:27:41,767 Best part of her for the best part of me. 371 00:27:42,600 --> 00:27:46,491 Well, I suppose a box is as good a place for me as anywhere. 372 00:27:46,600 --> 00:27:49,206 Are we really going to spend the entire road to Volantis 373 00:27:49,280 --> 00:27:51,282 talking about the futility of everything? 374 00:27:51,360 --> 00:27:52,566 You're right. No point. 375 00:27:53,640 --> 00:27:55,483 The road to Volantis? 376 00:27:55,640 --> 00:27:58,530 You said we were going to Meereen. What's in Volantis? 377 00:27:58,600 --> 00:28:00,011 The road to Meereen. 378 00:28:00,080 --> 00:28:03,562 And what do you hope to find at the end of the road to Meereen? 379 00:28:03,760 --> 00:28:05,842 I told you. A ruler. 380 00:28:05,920 --> 00:28:07,206 We've already got a ruler. 381 00:28:08,160 --> 00:28:10,731 Everywhere has already got a ruler. 382 00:28:10,800 --> 00:28:15,124 Every pile of shit on the side of every road has someones banner hanging from it. 383 00:28:15,480 --> 00:28:19,451 You were quite good, you know, at ruling. 384 00:28:19,880 --> 00:28:21,484 During your brief tenure as Hand. 385 00:28:22,560 --> 00:28:24,085 I didn't rule. I was a servant. 386 00:28:24,240 --> 00:28:26,527 Still, a man of talent. 387 00:28:26,640 --> 00:28:28,085 Managed to kill a lot of people. 388 00:28:28,160 --> 00:28:32,131 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 389 00:28:35,520 --> 00:28:38,410 She wanted me to leave King's Landing. 390 00:28:38,800 --> 00:28:40,609 She begged me. 391 00:28:40,680 --> 00:28:41,841 I wouldn't go. 392 00:28:42,320 --> 00:28:43,481 Why? 393 00:28:43,560 --> 00:28:45,050 'Cause I liked it. 394 00:28:46,000 --> 00:28:47,729 Power. 395 00:28:47,800 --> 00:28:49,882 Even as a servant. 396 00:28:49,960 --> 00:28:52,042 People follow leaders. 397 00:28:52,960 --> 00:28:56,521 And they will never follow us. They find us repulsive. 398 00:28:56,640 --> 00:28:57,926 I find us repulsive. 399 00:28:58,000 --> 00:28:59,923 And we find them repulsive, 400 00:29:00,000 --> 00:29:03,288 which is why we surround ourselves with large, comfortable boxes 401 00:29:03,360 --> 00:29:04,486 to keep them away. 402 00:29:05,520 --> 00:29:07,488 And yet, 403 00:29:07,560 --> 00:29:09,767 no matter what we do, 404 00:29:09,840 --> 00:29:14,243 people like you and me are never really satisfied inside the box. 405 00:29:14,320 --> 00:29:15,924 Not for long. 406 00:29:17,120 --> 00:29:18,929 You're right. 407 00:29:19,000 --> 00:29:21,321 - Let's go for a walk. - No. 408 00:29:21,400 --> 00:29:24,609 How many dwarves are there in the world? 409 00:29:24,680 --> 00:29:27,365 Is Cersei going to kill them all? 410 00:29:31,320 --> 00:29:32,845 Not him. 411 00:29:33,040 --> 00:29:34,849 Are you trying to deceive your queen? 412 00:29:35,280 --> 00:29:37,601 Shall I throw them in a cell, Your Grace? 413 00:29:37,680 --> 00:29:38,806 That won't be necessary, Ser Meryn. 414 00:29:39,320 --> 00:29:42,210 I don't want to dissuade the other hunters. 415 00:29:42,280 --> 00:29:43,805 Mistakes will be made. 416 00:29:43,880 --> 00:29:45,609 - Thank you, Your Grace. - Thank you, Your Grace. 417 00:29:45,720 --> 00:29:47,324 - Take the head. - Pardon me, Your Grace. 418 00:29:47,400 --> 00:29:49,402 I would take it, if you don't mind. 419 00:29:49,480 --> 00:29:51,721 It could prove useful for my work. 420 00:29:52,760 --> 00:29:53,761 Very good. 421 00:29:57,120 --> 00:29:59,248 Over there will be fine. 422 00:30:00,080 --> 00:30:02,560 You heard the man. Over there. 423 00:30:30,280 --> 00:30:31,725 You're the Hand of the King? 424 00:30:31,800 --> 00:30:33,290 No, Uncle. 425 00:30:33,360 --> 00:30:37,046 Clearly it would not be appropriate for a woman to assume that role. 426 00:30:37,120 --> 00:30:39,168 I'm merely advising my son until he comes of age 427 00:30:39,240 --> 00:30:40,844 and chooses a Hand for himself. 428 00:30:41,360 --> 00:30:44,364 Your Grace, I would be willing to serve provisionally 429 00:30:44,440 --> 00:30:46,602 as the King's Hand until he becomes old enough... 430 00:30:46,680 --> 00:30:48,125 You're a good man, Lord Tyrell, 431 00:30:48,240 --> 00:30:49,605 but I don't imagine you'll have the time. 432 00:30:50,320 --> 00:30:52,527 In addition to being Master of Ships, 433 00:30:52,600 --> 00:30:55,331 the king has appointed you Master of Coin. 434 00:30:56,920 --> 00:30:57,967 Oh, Your Grace. 435 00:30:58,040 --> 00:31:01,442 He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. 436 00:31:02,240 --> 00:31:06,211 He said he would be honored to have you represent the crown's interests in the same. 437 00:31:06,280 --> 00:31:08,282 The honor is all mine, Your Grace. 438 00:31:08,560 --> 00:31:11,643 Your Grace, in the past on several occasions, 439 00:31:11,720 --> 00:31:14,246 a grand maester has served as the King's Hand. 440 00:31:14,320 --> 00:31:18,120 The king has named Qyburn the new Master of Whisperers. 441 00:31:21,000 --> 00:31:23,731 Your Grace, him? This man? 442 00:31:23,800 --> 00:31:27,009 This embarrassment to the Citadel? 443 00:31:27,080 --> 00:31:32,086 Your Grace, what qualifications can he possibly have for this post? 444 00:31:32,200 --> 00:31:34,282 The qualification of loyalty, Grand Maester. 445 00:31:34,840 --> 00:31:36,888 That's far more than the eunuch ever had. 446 00:31:37,480 --> 00:31:39,482 Far more than many ever have. 447 00:31:40,480 --> 00:31:42,323 I must say, I cannot see... 448 00:31:42,400 --> 00:31:46,724 Uncle Kevan, in light of your position as commander of the Lannister armies, 449 00:31:46,840 --> 00:31:50,322 it would please the king if you would serve as his Master of War. 450 00:31:50,400 --> 00:31:53,563 No man living better deserves the title. 451 00:31:53,680 --> 00:31:55,842 That is kind of you to say. 452 00:31:55,920 --> 00:31:58,207 I would like to hear it from the king himself. 453 00:31:58,280 --> 00:31:59,566 The king is very busy at this moment. 454 00:31:59,680 --> 00:32:02,081 He should be here learning what it means to rule. 455 00:32:02,160 --> 00:32:03,605 He is learning. 456 00:32:03,680 --> 00:32:08,368 On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf. 457 00:32:08,520 --> 00:32:12,127 I returned to the capital to pay my respects to my brother. 458 00:32:12,240 --> 00:32:15,289 And to you. And to serve the king. 459 00:32:15,360 --> 00:32:18,250 I did not return to serve as your puppet. 460 00:32:18,880 --> 00:32:22,646 To watch you stack the Small Council with sycophants. 461 00:32:23,360 --> 00:32:24,771 Sending your own brother away so he wouldn't be... 462 00:32:24,960 --> 00:32:26,610 My brother has left the capital to 463 00:32:27,000 --> 00:32:28,923 lead a sensitive diplomatic mission. 464 00:32:29,000 --> 00:32:30,001 What mission? 465 00:32:30,080 --> 00:32:32,845 That is not your concern as Master of War. 466 00:32:34,480 --> 00:32:39,566 I do not recognize your authority to dictate what is and is not my concern. 467 00:32:40,040 --> 00:32:43,169 You are the Queen Mother, nothing more. 468 00:32:46,960 --> 00:32:49,611 You would abandon your king in his time of need? 469 00:32:49,720 --> 00:32:52,963 If he wants to send for me, I will be waiting for him. 470 00:32:53,200 --> 00:32:55,043 At Casterly Rock. 471 00:33:02,640 --> 00:33:05,120 Come on, you know this one. 472 00:33:06,720 --> 00:33:08,529 It looks like an animal. 473 00:33:11,120 --> 00:33:13,043 Snake. 474 00:33:13,240 --> 00:33:15,208 Snake.S. 475 00:33:15,480 --> 00:33:17,926 - It's an S. - Right, very good. 476 00:33:18,040 --> 00:33:19,041 Huh! 477 00:33:19,920 --> 00:33:23,049 Did you know that the youngest Lord Commander in history, Osric Stark, 478 00:33:23,120 --> 00:33:24,690 was elected at the age of 10? 479 00:33:26,760 --> 00:33:28,603 I know S. 480 00:33:28,680 --> 00:33:30,330 You'll learn, I promise. 481 00:33:30,400 --> 00:33:33,483 I taught Ser Davos, and old people are terrible at learning new things. 482 00:33:33,560 --> 00:33:35,688 Well, you're a wonderful teacher. 483 00:33:37,200 --> 00:33:38,406 Very patient. 484 00:33:38,480 --> 00:33:41,290 I only said that the more time that you spend practicing, 485 00:33:41,360 --> 00:33:42,566 the faster you'll be able to read. 486 00:33:42,640 --> 00:33:45,450 That's all right. We're doing just fine. 487 00:33:45,600 --> 00:33:50,481 I'm sure you and Ostrich Stark have a lot to talk about. 488 00:33:53,040 --> 00:33:55,247 How old were you when you learned how to read? 489 00:33:55,320 --> 00:33:56,810 - Three. - Three? 490 00:33:56,960 --> 00:33:58,291 Who taught you, your mother? 491 00:33:59,120 --> 00:34:02,124 No, old Maester Cressen did. 492 00:34:02,200 --> 00:34:03,690 I had a lot of time to practice. 493 00:34:03,760 --> 00:34:05,922 My mother kept me inside because... 494 00:34:08,440 --> 00:34:12,411 What do you call it in the south, what happened to your face? 495 00:34:12,480 --> 00:34:14,403 Greyscale. 496 00:34:14,480 --> 00:34:16,289 What do you call it north of the Wall? 497 00:34:17,040 --> 00:34:18,769 I don't know. 498 00:34:19,240 --> 00:34:20,890 But two of my sisters had it. 499 00:34:20,960 --> 00:34:22,724 They both died. 500 00:34:22,800 --> 00:34:23,961 How did they cure you? 501 00:34:24,360 --> 00:34:27,091 I don't remember. I was a baby. 502 00:34:27,160 --> 00:34:29,242 Lots of people came and tried, I think. 503 00:34:29,520 --> 00:34:31,488 Whatever they did, it went away. 504 00:34:33,480 --> 00:34:35,005 What happened to your sisters? 505 00:34:37,360 --> 00:34:42,161 My father made them move out of the keep into the hut outside. 506 00:34:42,240 --> 00:34:44,447 None of us were allowed to go near them. 507 00:34:44,560 --> 00:34:48,007 But we heard them, especially at night. 508 00:34:49,120 --> 00:34:52,727 They started to sound not like themselves. 509 00:34:54,000 --> 00:34:55,206 Did you ever see them? 510 00:34:56,520 --> 00:34:58,727 Only once at the end. 511 00:35:00,160 --> 00:35:01,525 They were covered with it. 512 00:35:02,840 --> 00:35:06,049 Their faces, their arms. 513 00:35:06,400 --> 00:35:07,811 They acted like animals. 514 00:35:09,320 --> 00:35:12,529 My father had to drag them out to the woods on a rope. 515 00:35:13,040 --> 00:35:15,008 What did he do with them in the woods? 516 00:35:20,720 --> 00:35:22,882 - Mother. - Leave us. 517 00:35:26,760 --> 00:35:27,807 Your Grace. 518 00:35:29,720 --> 00:35:31,290 You need to stay away from that girl. 519 00:35:31,360 --> 00:35:32,725 - Why? - She's a wildling. 520 00:35:32,800 --> 00:35:35,963 Her name is Gilly. She's nice. I'm teaching her to read. 521 00:35:36,040 --> 00:35:39,362 She's a wildling. Your father defeated her people. 522 00:35:39,440 --> 00:35:42,205 He executed their king for treason. 523 00:35:42,280 --> 00:35:45,124 They could strike at him by striking at you. 524 00:35:45,200 --> 00:35:47,089 Gilly wouldn't do that. 525 00:35:48,560 --> 00:35:50,847 You have no idea what people will do. 526 00:35:51,640 --> 00:35:53,927 All your books and you still don't know. 527 00:36:00,120 --> 00:36:02,726 I ordered Mance Rayder burned at the stake. 528 00:36:02,800 --> 00:36:05,041 You prevented that order from being carried out. 529 00:36:05,120 --> 00:36:07,441 You showed mercy to Mance Rayder. 530 00:36:07,800 --> 00:36:10,121 A king's word is law. 531 00:36:10,200 --> 00:36:14,125 Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy I show to lawbreakers. 532 00:36:17,880 --> 00:36:19,882 Show too much kindness, people won't fear you. 533 00:36:19,960 --> 00:36:21,883 If they don't fear you, they don't follow you. 534 00:36:22,720 --> 00:36:23,801 With respect, Your Grace, 535 00:36:23,880 --> 00:36:27,362 the free folk will never follow you no matter what you do. 536 00:36:27,680 --> 00:36:29,330 You're the man who burned their king alive. 537 00:36:30,320 --> 00:36:31,685 Who, then? 538 00:36:33,280 --> 00:36:34,281 You? 539 00:36:35,040 --> 00:36:36,405 No. 540 00:36:36,840 --> 00:36:38,968 Only one of their own. 541 00:36:40,320 --> 00:36:42,288 Do you know this wretched girl, 542 00:36:43,320 --> 00:36:44,367 Lyanna Mormont? 543 00:36:44,560 --> 00:36:46,369 The Lord Commander's niece. 544 00:36:46,440 --> 00:36:49,887 Lady of Bear Island and a child of 10. 545 00:36:51,440 --> 00:36:54,523 I asked her to commit her house to my cause. That's her response. 546 00:36:54,600 --> 00:36:57,604 "Bear Island knows no king but the King in the North, 547 00:36:57,680 --> 00:36:59,887 "whose name is Stark." 548 00:37:00,080 --> 00:37:01,684 That amuses you? 549 00:37:03,640 --> 00:37:05,642 I apologize, Your Grace. 550 00:37:06,280 --> 00:37:10,808 Northerners can be a bit like the free folk. 551 00:37:10,880 --> 00:37:12,644 Loyal to their own. 552 00:37:12,840 --> 00:37:13,841 I know. 553 00:37:13,960 --> 00:37:18,363 My brother, Robert, went on often and loudly about how difficult it was to control them. 554 00:37:20,680 --> 00:37:22,682 Even with your father's help. 555 00:37:25,480 --> 00:37:29,405 Tonight, the Night's Watch elects a new Lord Commander. 556 00:37:29,480 --> 00:37:31,209 Ser Alliser Thorne is going to win. 557 00:37:31,280 --> 00:37:33,806 - Most likely. - Unpleasant man. 558 00:37:33,880 --> 00:37:36,451 He thinks you're a traitor. 559 00:37:36,520 --> 00:37:39,410 What's your life going to be like here at the Wall with Thorne in command? 560 00:37:39,480 --> 00:37:40,891 Unpleasant, I expect. 561 00:37:40,960 --> 00:37:43,008 Your bravery made him look weak. 562 00:37:44,080 --> 00:37:45,844 He'll punish you for it. 563 00:37:45,920 --> 00:37:47,649 I don't punish men for bravery. 564 00:37:47,880 --> 00:37:49,644 I reward them. 565 00:37:49,720 --> 00:37:51,848 I don't doubt it, Your Grace. 566 00:37:52,640 --> 00:37:54,768 But I'm a brother of the Night's Watch. 567 00:37:54,840 --> 00:37:56,968 I pledged them my life, my honor, my sword. 568 00:37:57,640 --> 00:37:59,210 I don't know what I have left to give you. 569 00:37:59,480 --> 00:38:01,847 You can give me the North. 570 00:38:02,720 --> 00:38:04,370 I can't. 571 00:38:05,520 --> 00:38:09,047 Even if I wanted to, I'm a bastard, a Snow. 572 00:38:09,720 --> 00:38:12,326 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 573 00:38:12,400 --> 00:38:15,529 Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, 574 00:38:15,600 --> 00:38:17,443 Lord of Winterfell. 575 00:38:22,760 --> 00:38:25,491 He'll make you a Stark with the stroke of a pen? 576 00:38:25,560 --> 00:38:28,131 It's the first thing I ever remember wanting. 577 00:38:29,040 --> 00:38:31,884 I'd daydream that my father would ask the king 578 00:38:31,960 --> 00:38:35,248 and just like that, I would never be the Bastard of Winterfell again. 579 00:38:35,320 --> 00:38:37,607 You deserve this. You do. 580 00:38:37,680 --> 00:38:40,331 I couldn't be happier for you. 581 00:38:40,400 --> 00:38:42,607 I'm going to refuse him. 582 00:38:44,240 --> 00:38:48,086 But you'd be Lord of Winterfell. 583 00:38:48,160 --> 00:38:50,481 I swore a vow to the Night's Watch. 584 00:38:50,560 --> 00:38:54,281 If I don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would I be? 585 00:38:59,520 --> 00:39:02,808 Crowded. You'd think we were serving venison stew. 586 00:39:09,680 --> 00:39:14,288 Does anyone wish to speak for candidates 587 00:39:14,440 --> 00:39:17,205 before we cast our tokens 588 00:39:17,280 --> 00:39:23,003 for the 998th Lord Commander of the Night's Watch? 589 00:39:25,680 --> 00:39:28,843 Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility. 590 00:39:29,360 --> 00:39:32,364 He was acting commander when the Wall came under attack 591 00:39:32,440 --> 00:39:34,204 and led us to victory against the wildlings. 592 00:39:34,280 --> 00:39:35,281 Hear, hear. 593 00:39:35,360 --> 00:39:36,691 He's a veteran of 100 battles 594 00:39:36,760 --> 00:39:39,969 and has been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. 595 00:39:40,040 --> 00:39:41,485 Aye. 596 00:39:41,800 --> 00:39:43,131 He's the only true choice. 597 00:39:43,280 --> 00:39:44,281 Yes! 598 00:39:48,040 --> 00:39:50,247 Ser Denys Mallister joined the Watch as a boy 599 00:39:50,720 --> 00:39:53,690 and has served loyally, longer than any other ranger. 600 00:39:54,640 --> 00:39:56,449 Through 10 winters he served. 601 00:39:56,520 --> 00:40:00,002 As commander of the Shadow Tower, he kept the wildlings away. 602 00:40:00,720 --> 00:40:01,721 We could do no better. 603 00:40:06,440 --> 00:40:09,842 If there is no one else, we will begin the voting. 604 00:40:10,240 --> 00:40:15,326 The triangular tokens count for Ser Alliser Thorne. 605 00:40:15,600 --> 00:40:19,321 The square tokens for Ser Denys Mallister. 606 00:40:19,720 --> 00:40:21,165 - Each brother will... - Maester Aemon. 607 00:40:23,960 --> 00:40:25,849 Samwell Tarly. Go on. 608 00:40:27,680 --> 00:40:29,648 Sam the Slayer. 609 00:40:30,680 --> 00:40:33,445 Another wildling lover just like his friend Jon Snow. 610 00:40:33,840 --> 00:40:36,161 How's your lady love, Slayer? 611 00:40:36,240 --> 00:40:38,208 Her name is Gilly. 612 00:40:38,600 --> 00:40:40,170 Brother Slynt knows her quite well. 613 00:40:40,600 --> 00:40:43,490 They cowered together in the larder during the battle for the Wall. 614 00:40:43,560 --> 00:40:45,608 Lies! 615 00:40:45,680 --> 00:40:49,890 A wildling girl, a baby, and Lord Janos. 616 00:40:50,840 --> 00:40:54,049 I found him there after the battle was over in a puddle of his own making. 617 00:40:58,680 --> 00:41:03,607 Whilst Lord Janos was hiding with the women and children, 618 00:41:03,680 --> 00:41:04,727 Jon Snow was leading. 619 00:41:06,280 --> 00:41:08,362 Ser Alliser fought bravely, it is true. 620 00:41:08,440 --> 00:41:11,171 And when he was wounded, it was Jon who saved us. 621 00:41:11,440 --> 00:41:15,889 He took charge of the Wall's defense. He killed the Magnar of the Thenns. 622 00:41:16,000 --> 00:41:18,207 He went north to deal with Mance Rayder 623 00:41:18,280 --> 00:41:21,250 knowing it almost certainly meant his own death. 624 00:41:24,720 --> 00:41:26,131 Before that, 625 00:41:27,320 --> 00:41:30,642 he led the mission to avenge Lord Commander Mormont. 626 00:41:32,080 --> 00:41:35,050 Mormont himself chose Jon to be his steward. 627 00:41:35,120 --> 00:41:38,681 He saw something in Jon and now we've all seen it, too. 628 00:41:39,400 --> 00:41:41,084 He may be young. 629 00:41:41,920 --> 00:41:45,288 But he's the commander we turned to when the night was darkest. 630 00:41:53,440 --> 00:41:56,649 I can't argue with any of that. 631 00:41:57,920 --> 00:42:00,127 But who does Jon Snow want to command? 632 00:42:00,760 --> 00:42:02,205 Night's Watch, 633 00:42:03,920 --> 00:42:05,285 or the wildlings? 634 00:42:06,000 --> 00:42:09,322 Everyone knows he loved a wildling girl, 635 00:42:09,400 --> 00:42:11,323 he spoke with Mance Rayder many times. 636 00:42:11,400 --> 00:42:15,166 What would have happened in that tent between those two old friends 637 00:42:15,240 --> 00:42:17,322 if Stannis' army hadn't come along? 638 00:42:17,440 --> 00:42:21,968 We all saw him put the King-beyond-the-Wall out of his misery. 639 00:42:22,480 --> 00:42:25,962 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life, 640 00:42:26,520 --> 00:42:28,204 or a man who makes love to them? 641 00:42:36,480 --> 00:42:37,811 It is time. 642 00:43:24,640 --> 00:43:27,769 It appears to be a tie, Maester. 643 00:43:47,200 --> 00:43:51,603 Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! 644 00:44:21,960 --> 00:44:24,804 You. You. 645 00:44:27,760 --> 00:44:28,761 What have you got there? 646 00:44:32,240 --> 00:44:35,084 - I said... - Turn around and go. 647 00:44:37,520 --> 00:44:40,091 Turn around and go. 648 00:44:40,160 --> 00:44:42,003 That's a nice little sword. 649 00:44:42,080 --> 00:44:44,367 Worth 100 pigeons, a sword like that. 650 00:44:46,560 --> 00:44:48,642 Nothing's worth anything to dead men. 651 00:44:51,720 --> 00:44:54,451 Come on. Quickly, go! Go! 652 00:45:07,800 --> 00:45:09,211 Who are you? 653 00:45:09,840 --> 00:45:11,285 Why were they scared of you? 654 00:45:11,920 --> 00:45:13,490 You lost this. 655 00:45:24,760 --> 00:45:26,649 You said there was no Jaqen H'ghar here. 656 00:45:27,160 --> 00:45:28,491 There isn't. 657 00:45:28,560 --> 00:45:30,801 A man is not Jaqen H'ghar. 658 00:45:33,200 --> 00:45:35,009 Well, who are you, then? 659 00:45:36,120 --> 00:45:37,565 No one. 660 00:45:37,640 --> 00:45:40,484 And that is who a girl must become. 661 00:46:28,880 --> 00:46:30,928 She doesn't belong here. 662 00:46:31,280 --> 00:46:34,727 And no matter how many of you traitors call her "Mhysa", 663 00:46:35,480 --> 00:46:37,289 she will never be your mother. 664 00:46:51,880 --> 00:46:53,211 Why? 665 00:46:54,880 --> 00:46:56,530 For you, Mhysa. 666 00:46:58,560 --> 00:47:00,767 You wanted the Harpy dead, 667 00:47:02,080 --> 00:47:04,082 but your hands were tied. 668 00:47:04,560 --> 00:47:07,245 I set you free, as you did all of us. 669 00:47:07,400 --> 00:47:10,404 He was our prisoner, awaiting trial. 670 00:47:11,040 --> 00:47:12,246 You had no right. 671 00:47:12,320 --> 00:47:16,405 He would rather rip your city apart than see slaves lifted from the dirt. 672 00:47:16,640 --> 00:47:19,120 There are no more slaves. 673 00:47:19,520 --> 00:47:21,761 There are no more Masters. 674 00:47:22,000 --> 00:47:24,082 Then who lives in the pyramids? 675 00:47:26,000 --> 00:47:28,765 Who wears gold masks and murders your children? 676 00:47:32,640 --> 00:47:34,642 When Grey Worm came to us, 677 00:47:35,080 --> 00:47:37,401 I was the first to take up the knife for you. 678 00:47:39,320 --> 00:47:42,164 I remember the look on my father's face as I struck down his Master, 679 00:47:43,800 --> 00:47:46,371 who had traded his infant son for a dog. 680 00:47:48,920 --> 00:47:52,686 My father died in the fighting. 681 00:47:54,240 --> 00:47:57,926 If we allow the Sons of the Harpy to return us to chains, 682 00:48:00,520 --> 00:48:02,727 he never lived. 683 00:48:05,680 --> 00:48:09,651 The Harpy's life was not yours to take. 684 00:48:11,240 --> 00:48:13,766 Once, the Masters were the law- 685 00:48:13,840 --> 00:48:15,251 And now you are the law. 686 00:48:15,320 --> 00:48:17,163 The law is the law. 687 00:48:22,280 --> 00:48:23,611 Take him. 688 00:48:33,520 --> 00:48:36,649 Mhysa! Mhysa! 689 00:48:36,720 --> 00:48:39,530 Mhysa! Mhysa! 690 00:48:57,520 --> 00:49:00,205 Mhysa! Mhysa! 691 00:49:00,480 --> 00:49:03,006 Mhysa! 692 00:49:03,360 --> 00:49:06,728 She should have cut off the traitor's head in the Great Pyramid and been done with it. 693 00:49:06,800 --> 00:49:08,928 Which is what I keep telling her to do to you. 694 00:49:11,640 --> 00:49:15,201 Mhysa! Mhysa! 695 00:49:16,400 --> 00:49:18,368 You opened your gates to me 696 00:49:19,480 --> 00:49:23,087 because I promised you freedom and justice. 697 00:49:26,320 --> 00:49:30,484 One cannot exist without the other. 698 00:49:44,160 --> 00:49:48,563 Brother! Brother! 699 00:49:53,680 --> 00:49:56,889 Mhysa, please! 700 00:49:57,280 --> 00:49:58,566 Forgive me. 701 00:50:02,240 --> 00:50:07,246 A citizen of Meereen was awaiting trial and this man murdered him. 702 00:50:07,480 --> 00:50:10,245 The punishment is death. 703 00:50:10,960 --> 00:50:17,047 Mercy, mercy 704 00:50:33,800 --> 00:50:34,801 Mhysa. 705 00:51:11,000 --> 00:51:12,047 Mhysa! 706 00:52:15,920 --> 00:52:18,366 I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. 707 00:52:18,560 --> 00:52:20,050 We all guard tonight. 708 00:52:21,680 --> 00:52:22,727 Leave me. 709 00:53:15,920 --> 00:53:17,649 Drogon.51770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.