All language subtitles for Zwei Mutter 2013 northwayfansub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,360 --> 00:00:49,058 - Ciao. - Ciao. 2 00:00:50,560 --> 00:00:52,377 A venerd�. 3 00:01:01,739 --> 00:01:10,171 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.forumfree.it 4 00:01:13,212 --> 00:01:20,437 Traduzione di Sunshine83 e Hanna Lise 5 00:01:48,560 --> 00:01:52,474 Due madri 6 00:01:59,400 --> 00:02:02,234 - Wow, il tuo cuore batte cos� lento. - S�. 7 00:02:02,560 --> 00:02:04,711 - Wow. - Strano, vero? 8 00:02:09,240 --> 00:02:11,675 - Ma quel rumore non � stato il mio cuore. - No. 9 00:02:12,320 --> 00:02:14,880 - Ha un effetto calmante. - Davvero? 10 00:02:30,880 --> 00:02:32,997 Da dove � venuto fuori? 11 00:02:44,520 --> 00:02:45,749 Guarda. 12 00:02:47,760 --> 00:02:50,992 Che ne pensi di "Giuseppe"? 13 00:02:53,200 --> 00:02:55,271 O "Vittorio"? 14 00:02:58,840 --> 00:03:01,036 O "Giorgio"? 15 00:03:02,280 --> 00:03:03,430 "Herbert". 16 00:03:05,360 --> 00:03:06,430 "David". 17 00:03:06,840 --> 00:03:07,956 "Paul". 18 00:03:10,160 --> 00:03:11,514 "Nuria". 19 00:03:12,000 --> 00:03:13,832 - Come? - "Nuria". 20 00:03:14,720 --> 00:03:18,316 - E' un nome femminile? - Non credo ma... 21 00:03:19,760 --> 00:03:21,672 � bello. 22 00:03:22,120 --> 00:03:24,430 - Vuoi una femmina? - S�. 23 00:03:25,880 --> 00:03:28,554 Penso che solo una bambina sarebbe adatta a noi. 24 00:03:43,120 --> 00:03:44,270 "Fida". 25 00:03:46,040 --> 00:03:47,838 "Fida-Jana". 26 00:03:49,680 --> 00:03:52,991 "Sii coraggioso, o mio cuore, tenta la fortuna". 27 00:03:53,760 --> 00:03:57,436 Maria ha chiamato i suoi bambini Finn e Fine. 28 00:03:58,560 --> 00:04:01,155 - Come? - Finn e Fine. 29 00:04:02,880 --> 00:04:05,440 - Sono gemelli? - No. 30 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 Stupido, vero? 31 00:04:09,360 --> 00:04:11,716 C'� una coccinella alla finestra. 32 00:04:12,360 --> 00:04:13,510 "Maria"... 33 00:04:51,440 --> 00:04:54,239 Hai sentito Barbara? 34 00:04:54,560 --> 00:04:57,553 - Barbara? - Ha un figlio no? 35 00:04:58,640 --> 00:05:02,156 Aveva una relazione eterosessuale prima. 36 00:05:04,120 --> 00:05:08,160 Credo che lui viva ancora a Stoccarda. 37 00:05:09,120 --> 00:05:12,272 Riesci ad immaginare di avere il padre intorno tutto il tempo? 38 00:05:14,080 --> 00:05:15,400 Non saprei... 39 00:05:17,920 --> 00:05:21,038 Io vorrei solo un donatore, non un padre. 40 00:05:22,600 --> 00:05:25,274 Intendi una cosa da condividere insieme, da sole? 41 00:05:26,280 --> 00:05:27,396 S�. 42 00:05:28,320 --> 00:05:30,039 Mi piace. 43 00:05:31,160 --> 00:05:32,913 Faremo cos�. 44 00:05:35,200 --> 00:05:36,520 Faremo cos�. 45 00:05:39,080 --> 00:05:41,436 Centro RZ, buon pomeriggio. 46 00:05:41,760 --> 00:05:44,594 Salve, sono Isa B�rgelin. 47 00:05:46,640 --> 00:05:52,750 Mi piacerebbe sapere se fornite donazioni di sperma. 48 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 E' single? 49 00:05:55,240 --> 00:05:58,916 No, ho una relazione omosessuale. 50 00:05:59,320 --> 00:06:00,436 Ok. 51 00:06:02,400 --> 00:06:06,553 Per quanto ne so in Germania non � ufficialmente permesso. 52 00:06:08,520 --> 00:06:10,955 Cosa? Non permesso in nessun caso? 53 00:06:12,280 --> 00:06:14,033 Vediamo... 54 00:06:14,360 --> 00:06:19,480 � permesso solo nel caso di coppie in una relazione eterosessuale. 55 00:06:20,600 --> 00:06:22,432 Attenda prego. 56 00:06:28,120 --> 00:06:33,320 Per cui sarebbe vietato nel Baden-W�rttemberg ma consentito nel Brandeburgo? 57 00:06:33,800 --> 00:06:40,274 Sfortunatamente non c'� ancora una legislazione unificata in materia. 58 00:06:40,600 --> 00:06:44,594 E' un po' un'area grigia. 59 00:06:45,040 --> 00:06:50,069 Non sarebbe un problema se lei fosse sposata e in una relazione eterosessuale. 60 00:06:50,400 --> 00:06:52,153 Ma noi siamo sposate. 61 00:06:52,480 --> 00:06:54,790 S� ma non � lo stesso. 62 00:06:57,600 --> 00:06:59,398 La preghiamo di attendere... 63 00:07:00,280 --> 00:07:03,114 Non possiamo fornirle lo sperma, non � consentito. 64 00:07:03,440 --> 00:07:06,592 Deve essere ordinato dalla Danimarca o dagli Stati Uniti. 65 00:07:07,120 --> 00:07:10,557 E' classificato come farmaco. 66 00:07:10,880 --> 00:07:12,633 Farmaco? Lo sperma? 67 00:07:12,920 --> 00:07:14,752 S�, proprio cos�. 68 00:07:15,200 --> 00:07:18,318 Salve, sono Isa B�rgelin. 69 00:07:18,680 --> 00:07:21,673 Vorrei sapere se fornite coppie omosessuali. 70 00:07:22,000 --> 00:07:23,753 No, temo di no. 71 00:07:24,160 --> 00:07:25,674 Perch� no? 72 00:07:26,000 --> 00:07:27,798 Perch� no? 73 00:07:28,560 --> 00:07:32,315 Perch� secondo le linee guida del... ehm... 74 00:07:32,640 --> 00:07:38,591 perch�... ehm... nel paragrafo 121 della legge sul welfare... 75 00:07:39,800 --> 00:07:43,714 possiamo trattare i pazienti e caricare i costi sulla loro assicurazione. 76 00:07:44,040 --> 00:07:47,078 E' che semplicemente in Germania non possiamo trattare coppie omosessuali. 77 00:07:48,240 --> 00:07:51,472 Qual � esattamente l'impedimento legale? 78 00:07:52,400 --> 00:07:56,314 Lei non � a Colonia. Ha probabilmente gi� contattato altri centri. 79 00:07:56,640 --> 00:08:01,795 Esattamente. Ho ricevuto informazioni discordanti tra loro. Sono davvero confusa. 80 00:08:02,680 --> 00:08:04,831 Le prego di scusare il tono. 81 00:08:05,160 --> 00:08:08,299 Si figuri, ma esattamente qual � il problema? 82 00:08:17,360 --> 00:08:18,953 - Ciao. - Ciao. 83 00:08:30,360 --> 00:08:32,317 Cosa c'�? 84 00:08:41,440 --> 00:08:42,920 Cosa? 85 00:08:45,920 --> 00:08:47,752 Hai buone notizie? 86 00:08:48,080 --> 00:08:51,073 Abbiamo un appuntamento a due banche del seme. 87 00:08:51,760 --> 00:08:55,231 - Perch� tu ci sei riuscita ed io no? - Beh... 88 00:08:55,720 --> 00:08:58,838 - Dobbiamo prima andare dagli avvocati. - Quali avvocati? 89 00:08:59,200 --> 00:09:01,635 Gli avvocati di ogni dottore. 90 00:09:01,920 --> 00:09:06,437 - Ma non dovrebbero esserci problemi, no? - Credo di s�... 91 00:09:07,080 --> 00:09:10,994 Lui conferma al dottore i nostri redditi e dopo � tutto a posto. 92 00:09:11,440 --> 00:09:15,150 - Dobbiamo solo andare l� poi alla banca? - S�. 93 00:09:24,440 --> 00:09:29,071 - Mi chiedevo se � davvero 120.000. - L'avevo letto da qualche parte. 94 00:09:29,720 --> 00:09:32,633 La spesa programmata per crescere un bambino. 95 00:09:33,560 --> 00:09:35,916 120.000 per un bambino? 96 00:09:36,760 --> 00:09:40,640 Dove l'ho letto? In una di quelle guide, credo. 97 00:09:41,320 --> 00:09:43,277 Ce la faremo? 98 00:09:44,200 --> 00:09:47,557 Con i soldi? Non penso mai ai soldi. 99 00:09:47,880 --> 00:09:49,519 Non mi sento povera. 100 00:09:49,840 --> 00:09:53,311 Ma ci coster� parecchio. 101 00:09:54,080 --> 00:09:58,518 - Penso che abbiamo abbastanza. - Isa, per adesso siamo solo in due. 102 00:09:58,840 --> 00:10:02,550 Ma abbiamo una bella casa, un'auto... 103 00:10:03,760 --> 00:10:08,551 non ci manca niente. Andiamo in vacanza... non devo mai badare a quanto spendo. 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,314 - Salve. - Salve. 105 00:10:41,880 --> 00:10:43,951 Ci sono tanti uomini qui. 106 00:10:44,760 --> 00:10:48,276 - Salve. Le signore B�rgelin e Maisch? - S�, B�rgelin. 107 00:10:48,600 --> 00:10:52,230 - Lei � il dottor M�ller? - Mi chiami solo M�ller, entrate. 108 00:10:52,680 --> 00:10:54,791 - Subbuteo. - No, Flipper. 109 00:10:54,911 --> 00:10:55,880 Gioca parecchio? 110 00:10:56,000 --> 00:10:58,560 Di tanto in tanto, mi aiuta a rilassarmi. 111 00:10:59,000 --> 00:11:01,435 - Da cosa? - Dai clienti noiosi. 112 00:11:03,920 --> 00:11:07,118 Il dottor Sokovski vi ha chiesto di venire 113 00:11:07,440 --> 00:11:10,911 affinch� possiamo stimare il vostro reddito 114 00:11:11,240 --> 00:11:16,110 e stabilire se potete ottenere una donazione di sperma. 115 00:11:16,560 --> 00:11:20,315 - Lavorate entrambe? - Lei ha un lavoro da 400 euro, 116 00:11:20,640 --> 00:11:23,917 io sono assistente manager in una videoteca. 117 00:11:24,240 --> 00:11:28,359 - Qual � il vostro reddito? - Molto buono, ho delle dichiarazioni... 118 00:11:28,680 --> 00:11:33,675 - Pu� anche dirmelo a voce per adesso. - Beh, io guadagno 2.200 euro lordi. 119 00:11:34,240 --> 00:11:39,190 Tassazione di livello 3. Quindi con un netto di 1.6, 1.7 euro. 120 00:11:40,000 --> 00:11:42,913 Una fiorista ed un'impiegata di videoteca... 121 00:11:45,429 --> 00:11:50,393 Tutto ci� � importante per capire se possiamo permetterci di avere un bambino? 122 00:11:51,600 --> 00:11:52,716 S�. 123 00:11:53,280 --> 00:11:55,397 E' molto semplice. 124 00:11:56,800 --> 00:12:00,680 Il dr. Sokovski si � impegnato a non rivelare l'identit� 125 00:12:01,000 --> 00:12:04,835 del donatore finch� il bambino non compie 18 anni. 126 00:12:05,920 --> 00:12:11,200 Ma cosa succederebbe se non poteste pi� permettervi di mantenere il bambino? 127 00:12:11,520 --> 00:12:14,240 Tipo, se doveste avere problemi finanziari? 128 00:12:14,680 --> 00:12:19,994 Sfortunatamente, il dottor Sokovski potrebbe venir incolpato della cosa 129 00:12:20,320 --> 00:12:22,152 e lui vorrebbe evitarlo. 130 00:12:22,480 --> 00:12:24,836 - Ma non da noi! - Gi�. 131 00:12:25,280 --> 00:12:30,196 Ecco perch� il Dr. Sokovski concede le donazioni solo alle persone 132 00:12:30,760 --> 00:12:34,356 benestanti. 133 00:12:34,800 --> 00:12:40,000 Io ho anche dei genitori ed una zia dalla quale erediter� 134 00:12:40,320 --> 00:12:42,118 ed inoltre... 135 00:12:42,560 --> 00:12:46,156 Ereditare � come una lotteria. Sua zia potrebbe cambiare idea. 136 00:12:46,276 --> 00:12:52,153 Io starei a casa con il bambino per tre anni e poi tornerei a lavorare. 137 00:12:52,600 --> 00:12:58,594 Lei non ha titoli. Potr� fare la cameriera o la fiorista part-time. 138 00:13:00,120 --> 00:13:05,957 La nostra politica � semplice 3.5 euro netti per partner di reddito. 139 00:13:06,560 --> 00:13:10,839 - E voi non ci siete neanche vicine. - 3.5 netti per... - Partner. 140 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 E' tutto. 141 00:13:13,640 --> 00:13:18,237 Ma lei � un avvocato. Non c'� qualche modo per... 142 00:13:18,800 --> 00:13:21,031 - No. - In qualche modo... 143 00:13:21,480 --> 00:13:26,191 A queste circostanze il mio cliente non potr� aiutarvi. 144 00:13:26,560 --> 00:13:29,632 Anche le coppie eterosessuali devono provare il loro reddito? 145 00:13:29,920 --> 00:13:33,436 - No. - Le avevo chiesto se 3.5... 146 00:13:33,880 --> 00:13:36,793 Non capisco, � uguale se un uomo guadagna 3500 o 2200 euro... 147 00:13:37,120 --> 00:13:39,680 - Questo adesso non � rilevante. - E' cos�? 148 00:13:40,000 --> 00:13:42,276 Non siamo qui per parlare di ingiustizie. 149 00:13:42,720 --> 00:13:46,316 - Ma � ingiusto! - Non dovreste parlarne con me. 150 00:13:46,640 --> 00:13:51,920 Dovrebbe contrastare la legislazione vigente o reclamare al ministero per la famiglia. 151 00:13:52,680 --> 00:13:55,912 Non sono proprio la persona adatta cui parlare di questo. 152 00:14:06,040 --> 00:14:07,474 Bene... 153 00:14:18,680 --> 00:14:22,196 A modo mio o niente. 154 00:14:59,520 --> 00:15:04,356 Benvenuti all'istituto privato di medicina riproduttiva di Saarbr�cken. 155 00:15:04,680 --> 00:15:08,196 Siamo spiacenti, tutti gli operatori sono al momento impegnati, la preghiamo di attendere. 156 00:15:20,120 --> 00:15:21,707 Grazie. 157 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Buongiorno. 158 00:15:40,920 --> 00:15:43,037 Prego, entrate pure. 159 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 - Salve. - Prego. 160 00:15:53,840 --> 00:15:57,038 Sedete pure, il secondo file sta per arrivare. 161 00:15:58,280 --> 00:16:00,954 - Chi vuole portare la gravidanza? - Io. 162 00:16:02,680 --> 00:16:06,530 - Io voglio portare la gravidanza. - E lei vuole essere il partner? 163 00:16:06,650 --> 00:16:07,232 S� per favore. 164 00:16:09,035 --> 00:16:11,552 - Quanto costa? - Quello viene dopo. 165 00:16:12,000 --> 00:16:14,469 Cominciamo con le cose che non costano nulla. 166 00:16:14,589 --> 00:16:18,038 - Et� in cui ha avuto le prime mestruazioni? - 14. 167 00:16:18,480 --> 00:16:20,240 - E' mai stata incinta? - No. 168 00:16:20,360 --> 00:16:23,273 - Ha mai provato a concepire con un uomo? - No. 169 00:16:23,760 --> 00:16:25,240 - Gruppo sanguigno? - Zero. 170 00:16:26,360 --> 00:16:29,478 - E il suo? - AB negativo. 171 00:16:29,598 --> 00:16:35,000 E' molto raro. Fosse stata un uomo avrei potuto farle fare il donatore. 172 00:16:35,880 --> 00:16:41,353 Allora, generalmente la percentuale di successo oscilla tra il 20 e 30%. 173 00:16:41,800 --> 00:16:44,838 Quindi tra il 70% e l'80% di possibilit� di non restare incinta. 174 00:16:45,320 --> 00:16:46,993 E' una cosa a cui pensare 175 00:16:47,113 --> 00:16:52,475 perch� si spendono soldi per un trattamento che non � fruttuoso nel 70% - 80% dei casi. 176 00:16:53,400 --> 00:16:56,837 - Allora, ci far� il trattamento? Davvero? - Ovviamente. 177 00:16:56,957 --> 00:17:00,119 Se fosse stato altrimenti non vi avremmo dato un appuntamento. 178 00:17:00,560 --> 00:17:04,156 - Noi pensavamo... - Un attimo, l'avevo gi� preparato... 179 00:17:06,200 --> 00:17:11,116 - Grande! Sono molto felice. Grazie. - Avevamo calcolato cos�... 180 00:17:11,680 --> 00:17:15,151 Siamo state deluse cos� tante volte! 181 00:17:15,520 --> 00:17:21,152 Ci sono davvero pochi dottori che aiuterebbero coppie femminili. 182 00:17:21,880 --> 00:17:26,671 - Credo 4 o 5 in tutta la Germania. - S�, me ne sto rendendo conto. 183 00:17:27,000 --> 00:17:29,640 Ed io sono l'unico nel sud-ovest. 184 00:17:29,760 --> 00:17:31,912 E non ci sono altre complicazioni? 185 00:17:32,240 --> 00:17:37,998 L'unica � che quando le donne hanno dai 25 ai 30 restano incinte facilmente. 186 00:17:38,440 --> 00:17:40,830 - Io ne ho 37. - Allora avr� bisogno di assistenza. 187 00:17:42,120 --> 00:17:46,194 Il trattamento a base di ormoni alzer� il costo. 188 00:17:47,080 --> 00:17:51,154 - Di quanto lo aumenter�? - Qual � il costo? 189 00:17:51,600 --> 00:17:57,133 - Non abbiamo la minima idea dei costi. - I costi. Devo vedere... 190 00:18:05,000 --> 00:18:09,920 Un singolo trattamento standard con un quantitativo standard di sperma 191 00:18:10,040 --> 00:18:11,918 costa circa 500 euro. 192 00:18:12,360 --> 00:18:15,512 - C'� una tariffa base? - C'�. 193 00:18:16,320 --> 00:18:17,680 2750 Euro... 194 00:18:17,800 --> 00:18:22,477 E se volete un secondo figlio dovrete pagarla di nuovo. 195 00:18:23,920 --> 00:18:28,437 - E per oggi? - Riceverete il conto via posta. 196 00:18:53,200 --> 00:18:58,229 Le opportunit� di restare incinte sono pi� alte quando la donna � eccitata. 197 00:18:58,920 --> 00:19:02,960 E se si sente amata al momento dell'inseminazione 198 00:19:03,280 --> 00:19:07,194 poich� � cos� che la natura ha creato il corpo. 199 00:19:10,040 --> 00:19:12,680 - Come faremo? - Non lo so... 200 00:19:13,000 --> 00:19:15,071 Mi domando come faremo? 201 00:19:16,440 --> 00:19:20,673 - Bello vero? - Il dottore potrebbe prendersi una pausa! 202 00:19:21,880 --> 00:19:23,553 O qualcosa del genere. 203 00:19:29,120 --> 00:19:32,830 - Quanti ce ne sono adesso? - Approssimativamente 10 milioni. 204 00:19:34,160 --> 00:19:35,913 - Scegline uno. - Da questa parte, per favore. 205 00:19:36,400 --> 00:19:39,472 C'� uno spogliatoio dietro la tenda. 206 00:19:39,880 --> 00:19:43,635 Si tolga i vestiti, per favore, e si sieda qui. 207 00:19:57,880 --> 00:20:02,647 Se si mette qui pu� vedere tutto e non sar� d'intralcio. 208 00:20:25,320 --> 00:20:27,357 Si sieda. 209 00:20:36,280 --> 00:20:38,670 Metta le gambe qui. 210 00:20:44,280 --> 00:20:47,796 Non si preoccupi, � un po' freddo all'inizio. 211 00:20:49,000 --> 00:20:51,276 Ci vorr� solo un momento. 212 00:20:51,760 --> 00:20:54,594 Ho inserito il catetere. 213 00:20:55,560 --> 00:20:58,837 - Ora faccio l'iniezione. Sente qualcosa? - S�. 214 00:20:59,160 --> 00:21:00,389 Ottimo. 215 00:21:00,760 --> 00:21:02,717 Ed ecco fatto. 216 00:21:04,080 --> 00:21:07,915 Sollevo ancora un po'. Resti sdraiata per 5 minuti. 217 00:21:08,280 --> 00:21:10,078 Ecco qui. 218 00:21:22,560 --> 00:21:25,837 - Come ti senti? - Bene, mi sento bene, grazie. 219 00:21:55,680 --> 00:21:59,310 - Si pu� sedere. Come si sente? - Benissimo. 220 00:21:59,760 --> 00:22:03,549 - Grazie. - Abbiamo finito. Sente qualcosa? 221 00:22:04,760 --> 00:22:06,558 Dovrei? 222 00:22:11,600 --> 00:22:12,829 Katja. 223 00:22:51,040 --> 00:22:54,670 11 inseminazioni 9 mesi dopo 224 00:24:38,640 --> 00:24:43,396 Pulizie di Primavera nel settore intrattenimento per adulti 225 00:24:53,520 --> 00:24:55,159 - Ciao. - Ciao. 226 00:25:01,360 --> 00:25:03,750 - E' arrivato il film. - Quale film? 227 00:25:05,120 --> 00:25:07,157 Quello che ho ordinato. 228 00:25:14,160 --> 00:25:17,710 Stavo pensando di aprire una mia videoteca. 229 00:25:19,440 --> 00:25:21,636 Una piccola videoteca d'arte. 230 00:25:22,520 --> 00:25:25,240 Puoi darmi il cetriolo dalla borsa? 231 00:25:32,022 --> 00:25:33,270 Grazie. 232 00:25:51,120 --> 00:25:53,794 Test di gravidanza 233 00:26:06,560 --> 00:26:08,233 Salsa rossa o pesto? 234 00:26:37,120 --> 00:26:40,636 Penso che non dovrei, 235 00:26:41,421 --> 00:26:42,970 ma se vuoi che io... 236 00:26:43,000 --> 00:26:45,390 Ho chiesto se lo pensi. 237 00:26:45,920 --> 00:26:48,913 Ci sono tanti posti dove chiedere informazioni. 238 00:26:49,240 --> 00:26:52,597 Ma tu non vuoi... quando arriver� il bambino... vero? 239 00:26:53,160 --> 00:26:56,278 Qualcuno deve badare a lui per i primi anni... 240 00:26:56,600 --> 00:27:00,116 - Ma non a tempo pieno. - Se non vuoi un padre intorno. 241 00:27:00,440 --> 00:27:05,196 Se lavori tutto il giorno... chi si occupa dei bambini? 242 00:27:05,640 --> 00:27:11,671 E' che non voglio spendere troppi soldi, dopo aver visto 10000 dottori. 243 00:27:12,040 --> 00:27:14,430 - I primi tre anni... - S�, lo so. 244 00:27:14,800 --> 00:27:19,079 Non hai la minima idea. Non hai letto niente. 245 00:27:19,440 --> 00:27:23,070 E cos'� questa improvvisa preoccupazione dei soldi? 246 00:27:23,600 --> 00:27:27,435 Tu hai un lavoro a tempo indeterminato. Io ho sempre lavoricchiato. 247 00:27:27,760 --> 00:27:32,118 - Non ci pensavi mai prima. - Prima era diverso. 248 00:27:33,600 --> 00:27:37,196 - Le cose sono un po' cambiate. - Cosa? 249 00:27:43,400 --> 00:27:48,191 E' un problema aver speso 10.000 euro per un bambino? 250 00:27:50,240 --> 00:27:51,640 Lascia perdere. 251 00:27:53,000 --> 00:27:57,139 Potrei andare al lavoro, e qualche volta stare a casa. 252 00:27:57,680 --> 00:27:59,751 O vuoi che resti a casa? 253 00:28:01,880 --> 00:28:03,917 Vuoi che resti a casa? 254 00:28:52,560 --> 00:28:55,519 - Come posso aiutarvi? - Ciao, buonasera. 255 00:28:57,760 --> 00:29:00,480 Cerco qualcosa... 256 00:29:02,280 --> 00:29:06,797 per potermi iniettare dello sperma in vagina. 257 00:29:07,360 --> 00:29:10,637 Ok... una siringa o cosa...? 258 00:29:10,920 --> 00:29:13,913 S�, non saprei a dire il vero. 259 00:29:22,680 --> 00:29:24,970 Una siringa come questa dovrebbe andare bene. 260 00:29:25,000 --> 00:29:31,270 Devi diluire un po' lo sperma cos� puoi aspirarlo meglio. 261 00:29:32,200 --> 00:29:36,831 - Ma se lo diluisco non va bene, vero? - Certo, ma non puoi farne a meno. 262 00:29:37,200 --> 00:29:41,399 Altrimenti ne perderesti una grossa quantit� e la siringa si bloccher�. 263 00:29:41,840 --> 00:29:46,278 Mi serve qualcosa che funzioni. 264 00:29:46,600 --> 00:29:49,930 Mi sembra di capire che hai difficolt� a restare... 265 00:29:49,960 --> 00:29:53,992 - S�, esatto, io... - Scusa, non fraintendermi, 266 00:29:54,440 --> 00:29:58,354 forse ti pu� aiutare un veterinario. I veterinari lo fanno continuamente. 267 00:29:58,800 --> 00:30:02,476 Devi immaginare un animale piuttosto grande. 268 00:30:03,240 --> 00:30:07,712 Forse un cane grosso che abbia il tuo peso. 269 00:30:08,240 --> 00:30:12,553 Se lo fai da sola � pi� romantico forse, ma... 270 00:30:21,080 --> 00:30:24,517 Non vogliamo andare di nuovo dai dottori. 271 00:30:24,840 --> 00:30:28,038 Vorremmo farlo a casa. 272 00:30:32,000 --> 00:30:33,593 Beh, � difficile... 273 00:30:33,623 --> 00:30:39,840 Forse puoi trovare qualcosa fatto in casa su internet. 274 00:30:40,000 --> 00:30:45,567 Ma devi stare attenta, non sono testati. Potresti ferirti. 275 00:30:46,360 --> 00:30:49,163 - Oh. - Devi stare attenta. 276 00:31:11,880 --> 00:31:15,408 Zia Yvonne ci presta 7000 euro. 277 00:31:16,880 --> 00:31:19,882 E come li restituiremo? 278 00:31:21,360 --> 00:31:24,432 Non voglio che lavori di pi�. 279 00:31:49,880 --> 00:31:52,440 32, non � nemmeno questo. 280 00:31:52,920 --> 00:31:56,391 Che numero doveva essere? 22? 281 00:31:56,720 --> 00:32:01,351 - Va bene se parcheggio qui? - S�, parcheggia. 282 00:32:03,726 --> 00:32:08,352 21, 23, 25. Quindi il 22 � dalla parte opposta. 283 00:32:09,320 --> 00:32:11,710 21, allora il 22 � il prossimo. 284 00:32:12,040 --> 00:32:14,839 - 29... - Ma c'� davvero un ufficio qui? 285 00:32:16,320 --> 00:32:21,554 Controlliamo ancora laggi�. Il 22 non pu� essere lontano dal 21. 286 00:32:21,880 --> 00:32:24,283 Forse � dall'altra parte. 287 00:32:30,400 --> 00:32:32,392 Cos'� questo? 288 00:32:35,160 --> 00:32:37,550 - Ma � un appartamento. - S�. 289 00:32:38,200 --> 00:32:41,716 - Ciao, prego. Piacere di conoscervi. - Altrettanto. 290 00:32:42,680 --> 00:32:47,152 Prego, sedetevi. Sul divano, laggi�, come preferite. 291 00:32:47,600 --> 00:32:48,829 Oh, il suo ufficio. 292 00:32:49,160 --> 00:32:53,120 - Gradite qualcosa da bere? Acqua, Fanta o Coca? - Acqua. 293 00:32:53,440 --> 00:32:55,113 Dell'acqua anche per me? 294 00:32:55,440 --> 00:32:58,638 - Certo, l'acqua non manca. - Ottimo, grazie. 295 00:33:05,760 --> 00:33:08,116 Che posto � questo? 296 00:33:09,880 --> 00:33:13,794 Certificato di registrazione del brand "Insemination Syringe" 297 00:33:14,280 --> 00:33:16,670 - Grazie. - Prego. 298 00:33:21,160 --> 00:33:23,720 Che posso fare per voi? 299 00:33:24,120 --> 00:33:27,716 Vorremmo fare l'inseminazione, 300 00:33:28,040 --> 00:33:32,000 che il dottore ci ha fatto finora, da sole. 301 00:33:32,440 --> 00:33:35,319 Avete un donatore di sperma? 302 00:33:36,440 --> 00:33:39,433 - No... - O avete lo sperma? 303 00:33:40,160 --> 00:33:43,756 Non abbiamo donatori di sperma tra i nostri amici, 304 00:33:44,080 --> 00:33:45,992 quindi non sappiamo proprio. 305 00:33:46,269 --> 00:33:51,315 Ok, io vendo l'attrezzatura e contatto anche i donatori di sperma. 306 00:33:51,640 --> 00:33:53,140 Anche quelli? 307 00:33:53,240 --> 00:33:56,597 - S�, faccio tutte e due le cose. - E come fa? 308 00:33:57,040 --> 00:33:59,839 C'� un sito per donatori di sperma. 309 00:34:00,280 --> 00:34:04,832 - Quanto costa? - Mi pare 54 euro all'anno. 310 00:34:05,920 --> 00:34:12,076 E' un buon affare rispetto ad una clinica della fertilit� 311 00:34:16,680 --> 00:34:18,273 - E... - Continua. 312 00:34:18,600 --> 00:34:22,480 Ok, questo set include tutto quello che serve per l'inseminazione, 313 00:34:22,920 --> 00:34:26,596 siringhe, contenitori per sperma. 314 00:34:27,320 --> 00:34:28,780 Le siringhe, 315 00:34:28,880 --> 00:34:33,352 contenitore sperma, contenitore urina, termometro preciso con due cifre decimali. 316 00:34:33,800 --> 00:34:36,076 L'uomo eiacula dentro il contenitore. 317 00:34:36,520 --> 00:34:38,140 Poi si fa cos�? 318 00:34:38,240 --> 00:34:42,632 La infili dentro e tiri su. 319 00:34:43,400 --> 00:34:48,555 Immagina che ti faccio uscire fuori 320 00:34:49,040 --> 00:34:52,590 e ti dico di correre una maratona di 30 km. 321 00:34:53,360 --> 00:34:58,151 Ma se chiamo un taxi e ti lascio a 500 metri dalla linea di arrivo, 322 00:34:58,480 --> 00:35:01,837 non avresti problemi a vincere la maratona. 323 00:35:02,320 --> 00:35:06,075 - Oh, e il taxi cosa sarebbe? - Il taxi � il tappo. 324 00:35:06,400 --> 00:35:09,950 Il tappo � il taxi. E' proprio cos�. 325 00:35:10,400 --> 00:35:14,838 Lo sperma passa da questo tappo alla vagina, 326 00:35:15,320 --> 00:35:20,270 lo spingi leggermente dietro la cervice, verso il coccige. 327 00:35:20,600 --> 00:35:22,193 E poi lo giri. 328 00:35:24,200 --> 00:35:27,020 Migliaia di persone l'hanno gi� fatto prima di te. 329 00:35:27,120 --> 00:35:32,240 - Tutto dentro, giusto? - Scivola meglio con del gel. 330 00:35:32,800 --> 00:35:34,837 - Ce l'hai? - S�, c'�. 331 00:35:35,200 --> 00:35:38,398 E' molto raccomandato il Pre-Seed. 332 00:35:39,440 --> 00:35:42,080 Ma � piuttosto costoso. 333 00:35:42,520 --> 00:35:45,638 - Ma � incluso nel set? - S�, � nel set. 334 00:35:45,920 --> 00:35:48,594 - Ottimo. - Ti spiego i vantaggi. 335 00:35:49,080 --> 00:35:51,800 Pre-Seed ha un ph leggermente superiore a 7. 336 00:35:52,240 --> 00:35:57,599 - Scusa, c'� il bagno? - Certo, alla fine della sala. 337 00:35:58,040 --> 00:36:02,831 Vedi la forma e la flessibilit�? Sono particolari. 338 00:36:50,920 --> 00:36:55,602 Puoi spingere il tappo con lo sperma dentro 339 00:36:56,040 --> 00:36:58,316 usando il dito indice. 340 00:37:04,760 --> 00:37:08,720 Puoi rimuovere il tappo dopo 30 o 60 minuti. 341 00:37:09,360 --> 00:37:11,716 Usa il dito indice per... 342 00:37:14,320 --> 00:37:17,119 Sto cercando di restare incinta, Katja! 343 00:37:18,760 --> 00:37:23,710 Puoi rimuovere facilmente il tappo tenendolo col dito indice... 344 00:37:45,920 --> 00:37:50,159 Torniamo ai profili e fammi vedere i tuoi uomini. 345 00:37:50,520 --> 00:37:56,198 Mi piacciono un po' tutti. Questo mi piace perch� � sportivo. 346 00:37:56,520 --> 00:38:00,070 E penso sia grandioso che in qualche modo... 347 00:38:01,000 --> 00:38:05,358 ha studiato, quindi ha un QI alto. 348 00:38:06,080 --> 00:38:07,560 - S�. - Davvero? 349 00:38:07,880 --> 00:38:11,157 - S�. - E quello perch� ti piace? 350 00:38:11,480 --> 00:38:13,949 Ha degli hobby carini. 351 00:38:15,480 --> 00:38:20,714 Sicuramente si prende cura di s�. 352 00:38:21,080 --> 00:38:26,917 E se avremo un maschio, sar� un tipo dal corpo atletico. 353 00:38:27,240 --> 00:38:29,980 Non puoi preparare una lista 354 00:38:30,080 --> 00:38:32,754 in cui scrivi esattamente cosa ti piace? 355 00:38:33,080 --> 00:38:38,200 - Ma ci sono tante possibilit�! - Allora dobbiamo restringerle. 356 00:38:38,600 --> 00:38:40,557 Va all'universit�. 357 00:38:41,360 --> 00:38:44,194 - E' uno studente. - Vuole soldi?- No. 358 00:38:44,640 --> 00:38:46,518 O s�? Aspetta... 359 00:38:47,480 --> 00:38:49,836 - No. - No. 360 00:38:50,280 --> 00:38:54,274 - Lo fa per aiutare. - S�, non � gentile da parte sua? 361 00:38:54,640 --> 00:38:57,633 - Beh, non � peggiore degli altri. - No, infatti. 362 00:38:58,040 --> 00:39:01,078 Preferirei volessero dei soldi, 363 00:39:01,400 --> 00:39:04,120 e nessun contatto dopo. 364 00:39:04,440 --> 00:39:08,559 Perch� dovrebbero sparire, se vengono pagati? 365 00:39:09,240 --> 00:39:14,838 Penso sia una cosa onesta pagare qualcuno per un servizio, e questo dopotutto lo �. 366 00:39:15,160 --> 00:39:19,154 - Ma non deve essere un criterio. - Dimmi un criterio migliore, allora. 367 00:39:19,254 --> 00:39:25,500 Non so, deve essere simpatico, qualcosa che tu... riesci ad inquadrare, 368 00:39:25,600 --> 00:39:28,340 e che piaccia anche a me. 369 00:39:28,440 --> 00:39:33,540 Non voglio prendere queste decisioni, voglio essere io il pap�. 370 00:39:33,640 --> 00:39:36,109 Per� non hai lo sperma. 371 00:39:38,680 --> 00:39:39,955 Scusa. 372 00:39:42,200 --> 00:39:46,399 - C'� un nido l�. - Andiamo via, prenditi 6 mesi di pausa. 373 00:39:46,720 --> 00:39:50,475 - Che dicevi degli uccelli? - Come lo fanno. 374 00:39:50,575 --> 00:39:53,235 Come fanno i figli gli uccelli gay? 375 00:39:54,280 --> 00:39:57,751 - Non hanno figli. - Chi te lo dice? 376 00:39:58,080 --> 00:40:01,960 E cos�. Ma potremmo fare come i ragni. 377 00:40:02,280 --> 00:40:05,796 Che ne sai che gli uccelli gay non hanno figli? 378 00:40:07,120 --> 00:40:09,430 Allora niente vacanza? 379 00:40:10,120 --> 00:40:14,034 Potremmo andare a trovare Sophia e Elli in Italia. 380 00:40:24,080 --> 00:40:27,471 - Mi manchi. - Guarda quella bambina. 381 00:40:34,680 --> 00:40:35,716 Ciao. 382 00:40:39,920 --> 00:40:41,991 Hai preso un fiore? 383 00:40:50,560 --> 00:40:53,598 Wow, sai stare in piedi. Quanti anni hai? 384 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 6. 385 00:40:56,600 --> 00:40:59,320 - Hai fratelli o sorelle? - S�. 386 00:41:31,680 --> 00:41:34,832 - Penso sia lui. - Maglia blu, vero? 387 00:41:39,760 --> 00:41:42,150 - Ciao. - Ciao, sono Rolf. 388 00:41:42,800 --> 00:41:45,076 - "Picoflor"? - Picoflor, esatto. 389 00:41:45,520 --> 00:41:47,034 - Io sono Isa. - Katja. 390 00:41:47,360 --> 00:41:50,319 - Prendo qualcosa da bere, ok? - S�. 391 00:41:53,080 --> 00:41:54,912 Rilassati. 392 00:42:02,041 --> 00:42:05,677 - Ho vissuto in Sud America. - Conosci le lingue? 393 00:42:06,000 --> 00:42:08,151 - S�, molto bene. - Ne parli parecchie? 394 00:42:08,640 --> 00:42:12,156 Tedesco, inglese, spagnolo, un po' di francese e portoghese. 395 00:42:12,918 --> 00:42:16,091 Io conosco una frase in portoghese. 396 00:42:23,920 --> 00:42:26,151 Va bene per cominciare. 397 00:42:27,280 --> 00:42:28,999 S�, allora... 398 00:42:29,800 --> 00:42:33,794 vi mostro una foto di mia figlia. 399 00:42:34,400 --> 00:42:36,232 - Ok. - Ho tutto con me. 400 00:42:36,680 --> 00:42:41,277 - Oh, che bella! - Qui ha 3 mesi, e qui 5. 401 00:42:41,720 --> 00:42:45,634 - Documenti, importanti questi. - Bene, grazie. 402 00:42:48,560 --> 00:42:52,395 Niente HIV, nessun difetto congenito. 403 00:42:52,920 --> 00:42:58,757 Sono anche donatore di sangue. Quindi il mio sangue � pulito. 404 00:42:59,080 --> 00:43:01,470 - E non fumi? - Non fumo. 405 00:43:01,920 --> 00:43:06,915 Scusa se te lo chiedo, ma in famiglia qualcuno porta gli occhiali? 406 00:43:09,865 --> 00:43:12,395 S�, mio padre porta gli occhiali. 407 00:43:12,495 --> 00:43:16,639 Ed io sto diventando presbite con l'et�. Cio�, miope. 408 00:43:17,080 --> 00:43:19,834 - Non riesco a leggere le scritte piccole... - Quella la leggi? 409 00:43:20,160 --> 00:43:21,992 - S�. - E l� dietro? 410 00:43:22,480 --> 00:43:26,394 - Non leggo quella verde. - Non riesci a leggerla? 411 00:43:26,720 --> 00:43:29,280 Non prendere la mia ragazza sul serio. 412 00:43:29,680 --> 00:43:33,560 E' normale alla mia et�. 413 00:43:33,880 --> 00:43:37,794 Ok, bene, e gli altri bambini? 414 00:43:38,240 --> 00:43:40,835 Conosco lei, ma non conosco gli altri. 415 00:43:42,320 --> 00:43:45,791 Quindi, se ci aiuti ad avere un figlio, poi non vorresti... 416 00:43:46,120 --> 00:43:50,353 - nessun contatto? - No, non � necessario. - No? 417 00:43:50,800 --> 00:43:55,795 Quando il bambino sar� abbastanza grande da voler sapere delle informazioni su di me... 418 00:43:56,120 --> 00:43:58,715 - In quel caso ti piacerebbe avere dei contatti. - Esatto. 419 00:43:59,040 --> 00:44:02,477 E ti serve qualcosa... una rivista porno o... 420 00:44:02,800 --> 00:44:05,395 Come lo fai esattamente? 421 00:44:06,120 --> 00:44:09,750 Dobbiamo venire da te a prendere il contenitore? 422 00:44:11,040 --> 00:44:14,317 No, non sono d'accordo per il contenitore. 423 00:44:16,920 --> 00:44:19,389 O in maniera naturale, o niente. 424 00:44:24,600 --> 00:44:29,072 Vorresti farlo con una di noi due? 425 00:44:30,520 --> 00:44:35,231 - Immagino di s�. - Anche se non ci piacciono gli uomini? 426 00:44:36,440 --> 00:44:39,114 Beh, non voglio sposarvi. 427 00:44:40,280 --> 00:44:44,832 Una donna � sempre una donna. Il suo orientamento non mi interessa. 428 00:44:45,440 --> 00:44:49,116 - Non ti interessa? - Beh, non voglio sposarla. 429 00:44:51,316 --> 00:44:54,430 E non si tratta di sesso per te? 430 00:44:55,480 --> 00:44:58,200 Mentirei se dicessi di no. 431 00:44:59,000 --> 00:45:03,995 E' un bel bonus, ma non � la cosa pi� importante. 432 00:45:06,920 --> 00:45:08,274 Ma � tipo... 433 00:45:11,640 --> 00:45:13,916 Potete pensarci su. 434 00:45:19,400 --> 00:45:25,840 Farlo una sola volta non sarebbe un problema, ma bisogner� fare diversi tentativi. 435 00:45:28,240 --> 00:45:30,596 Ok, ho detto una cosa stupida. 436 00:45:31,720 --> 00:45:34,360 - Scusa, dobbiamo andare. - Scusa. 437 00:45:37,920 --> 00:45:42,039 - Ciao, buona fortuna. - Grazie per essere venuto. 438 00:45:51,800 --> 00:45:54,613 Non puoi sempre chiedere scusa. 439 00:45:56,920 --> 00:46:00,277 - Cos'era quello? - Non so, pensavo... 440 00:46:04,800 --> 00:46:07,793 S�, cosa? Cosa pensavi? 441 00:46:09,080 --> 00:46:12,630 - Mi dispiace, scusami. - Scusami, scusami, ti scusi sempre! 442 00:46:13,000 --> 00:46:14,957 Si tratta sempre e solo di te! 443 00:46:15,400 --> 00:46:19,440 E' solo questione di tempo e finirai nel letto di qualche uomo. 444 00:46:19,760 --> 00:46:23,231 O magari fai una famiglia con un uomo. 445 00:46:23,600 --> 00:46:26,991 Lo farai... il modo in cui ti attacchi alle cose. 446 00:46:27,680 --> 00:46:30,752 - Mi spiace davvero. - L'ho capito, lascia perdere. 447 00:46:31,080 --> 00:46:33,640 Lasciamo perdere. Non dirlo pi�. 448 00:46:39,080 --> 00:46:40,639 Cosa c'� di male? 449 00:46:41,000 --> 00:46:44,596 Tu sei la madre e lui il padre. 450 00:46:44,920 --> 00:46:47,071 A quel punto io cosa sarei? 451 00:46:48,800 --> 00:46:51,031 Il terzo incomodo. 452 00:46:51,560 --> 00:46:52,755 Non � vero. 453 00:46:53,640 --> 00:46:57,236 Sei la persona pi� importante della mia vita. 454 00:46:57,560 --> 00:46:59,074 Per ora. 455 00:46:59,480 --> 00:47:01,437 Questo cosa vorrebbe dire? 456 00:47:01,760 --> 00:47:04,320 Basta guardarti. 457 00:47:05,480 --> 00:47:06,834 Mettiti la cintura. 458 00:47:07,200 --> 00:47:10,193 - Mettiti la cintura. - Katja, per piacere... 459 00:47:12,520 --> 00:47:15,558 Quello che stai facendo non � giusto, lo capisci? 460 00:47:15,880 --> 00:47:18,458 - Voglio solo un bambino. - E' proprio questo il punto. 461 00:47:18,558 --> 00:47:19,840 "Voglio solo un bambino". 462 00:47:20,200 --> 00:47:25,442 - E' un mio desiderio avere un bambino. - S�, lo so che � un tuo desiderio. 463 00:48:59,400 --> 00:49:00,800 Un gatto. 464 00:49:03,640 --> 00:49:05,233 E questo? 465 00:49:06,880 --> 00:49:07,880 Un cane. 466 00:49:11,200 --> 00:49:13,795 Gufo, Cenerentola. 467 00:49:14,200 --> 00:49:17,034 - E come ti chiami? - Santa Claus. 468 00:49:17,480 --> 00:49:19,392 E qual � il mio nome? 469 00:49:20,000 --> 00:49:21,957 Mamma. 470 00:49:39,680 --> 00:49:41,637 Simon, andiamo. 471 00:49:43,520 --> 00:49:45,159 Rivuole il suo libro? 472 00:50:37,360 --> 00:50:39,716 - E quanti anni ha? - 64. 473 00:50:49,840 --> 00:50:53,277 - Quanto � alto? - Quasi due metri. 474 00:50:54,160 --> 00:50:57,039 - Nella sua famiglia sono tutti cos� alti? - S�. 475 00:51:00,440 --> 00:51:04,753 - Il sushi ti rende bella? - Esatto, guarda quanto � bella lei. 476 00:51:08,160 --> 00:51:10,550 - Pu� lasciare la mano? - Perch�? 477 00:51:42,240 --> 00:51:44,471 Quanti ne restano? 478 00:51:52,600 --> 00:51:57,720 Da incinta, il mese migliore per viaggiare � il terzo. 479 00:51:58,160 --> 00:52:02,120 Ci sono meno probabilit� di un aborto. 480 00:52:03,480 --> 00:52:08,919 Potremmo cercare una casetta carina sul lago. 481 00:52:10,240 --> 00:52:13,119 O sul Baltico. Che te ne pare? 482 00:52:15,880 --> 00:52:19,112 Dovremo trattarci bene. 483 00:52:41,520 --> 00:52:44,672 La mia domanda �... 484 00:52:45,840 --> 00:52:49,595 lo faresti in un contenitore? 485 00:52:49,920 --> 00:52:52,071 - Certamente. - Ok. 486 00:52:53,240 --> 00:52:56,074 - Senza dubbio. Alcuno. - Sicuro? 487 00:52:57,800 --> 00:53:00,076 - 100 Euro, giusto? - S�. 488 00:53:02,200 --> 00:53:05,591 - Pi� i costi del viaggio. - Quindi fanno 200 euro. 489 00:53:06,080 --> 00:53:09,357 - Esatto. - Posso farti una domanda personale? 490 00:53:09,920 --> 00:53:11,912 Perch� lo fai? 491 00:53:12,400 --> 00:53:17,520 Per i soldi ovviamente, e perch� conosco gente 492 00:53:17,920 --> 00:53:23,996 che non pu� avere figli e so quanto pu� essere dura. 493 00:53:25,160 --> 00:53:29,712 Credi ci sia troppo moralismo, troppa burocrazia o cosa? 494 00:53:31,040 --> 00:53:36,718 Visto che tutti possono fare figli con chi vogliono, il tutto mi sembra troppo. 495 00:53:38,280 --> 00:53:42,320 - E quando � stata l'ultima volta che... - Ho donato? - S�. 496 00:53:42,760 --> 00:53:46,515 Gioved� sera e venerd� mattina. 497 00:53:46,920 --> 00:53:49,480 Alla stessa coppia. In un hotel a Monaco. 498 00:53:49,800 --> 00:53:52,759 Wow. Da quanto lo fai? 499 00:53:53,320 --> 00:53:55,300 - Tre anni. - Tre anni? 500 00:53:55,400 --> 00:53:58,120 - Regolarmente o...? - Pi� o meno. 501 00:53:58,440 --> 00:54:02,753 - E quanti figli hai? - Adesso sono 20. 502 00:54:03,640 --> 00:54:06,712 - 20 bambini? In tre anni? - S�. 503 00:54:07,280 --> 00:54:10,432 - Allora cos� vanno le cose. - Sembra bello. 504 00:54:10,880 --> 00:54:15,636 - Molto bello. - Non ci sono dubbi sulla mia fertilit�. 505 00:54:16,080 --> 00:54:20,074 - Hai pi� maschi o femmine? - Pi� femmine. - Oh, bene! 506 00:54:43,600 --> 00:54:48,516 Quindi, visto che ci piacciamo 507 00:54:49,080 --> 00:54:52,118 verresti con noi adesso? 508 00:54:52,760 --> 00:54:54,274 Certo. 509 00:54:56,160 --> 00:54:57,276 Perfetto. 510 00:54:58,120 --> 00:54:59,634 Bene. 511 00:55:01,400 --> 00:55:04,598 - Ancora un brindisi? - Ancora uno, poi andiamo. 512 00:55:12,760 --> 00:55:15,400 Hai qualche altra domanda? 513 00:55:15,720 --> 00:55:18,838 Mi piacerebbe vedere il bambino ogni tre mesi. 514 00:55:19,160 --> 00:55:21,197 Per un'ora o due. 515 00:55:21,880 --> 00:55:25,840 Non importa quando, settimana pi� settimana meno. 516 00:55:28,800 --> 00:55:31,440 Va bene. Solo ogni tre mesi. 517 00:55:32,000 --> 00:55:34,560 Non deve essere facile con 20 bambini. 518 00:55:34,920 --> 00:55:36,991 E ce ne saranno altri. 519 00:55:39,920 --> 00:55:42,037 Va bene? 520 00:56:23,200 --> 00:56:25,590 Bene, il bagno � li. 521 00:56:38,240 --> 00:56:39,420 No, grazie. 522 00:56:39,520 --> 00:56:42,991 - Non ne hai bisogno? Lascialo l� allora. - No. 523 00:56:43,400 --> 00:56:45,631 - Ed ecco il contenitore. - Perfetto. 524 00:58:13,520 --> 00:58:15,671 - Grazie. - Figurati. 525 00:58:30,920 --> 00:58:33,674 E' gi� abbastanza viscoso. 526 00:58:41,560 --> 00:58:46,511 - Non sono sicura di essere abbastanza bagnata. - Controlla allora. 527 00:58:54,920 --> 00:58:56,912 Tieni un attimo per piacere. 528 00:59:25,720 --> 00:59:27,837 Dimmi tu quanto in fondo devo andare. 529 00:59:29,560 --> 00:59:32,837 - Pi� in fondo? - S�. 530 00:59:43,320 --> 00:59:44,470 Ecco. 531 01:00:45,560 --> 01:00:47,791 Puoi usare le dita? 532 01:00:51,480 --> 01:00:53,517 Un po' pi� veloce. 533 01:01:07,200 --> 01:01:08,998 Troppo, troppo. 534 01:01:14,840 --> 01:01:18,117 Potresti usare la lingua? 535 01:01:23,000 --> 01:01:25,560 Non devi se non vuoi, va bene. 536 01:01:30,880 --> 01:01:32,792 Va bene anche cos�. 537 01:02:00,680 --> 01:02:03,275 Vado a prendere qualcosa da bere. 538 01:02:48,840 --> 01:02:52,516 8 inseminazioni e 4 mesi dopo. 539 01:02:57,680 --> 01:03:02,038 Voglio usare di nuovo quel tampone. Lo sperma sta uscendo. 540 01:03:03,880 --> 01:03:05,837 Hai un fazzoletto? 541 01:03:07,520 --> 01:03:08,217 Ce l'hai? 542 01:03:08,317 --> 01:03:12,540 Perch� hai messo gli spaghetti e la salsa nella stessa pentola? 543 01:03:12,640 --> 01:03:15,792 - Cosa? Che salsa? - La salsa di ieri sera. 544 01:03:16,800 --> 01:03:17,916 Beh? 545 01:03:18,240 --> 01:03:21,950 Ha bollito per cinque ore con gli spaghetti 546 01:03:22,280 --> 01:03:24,636 finch� sono diventati immangiabili. 547 01:03:26,760 --> 01:03:29,673 Non lo so. Hai acceso tu il fuoco? 548 01:03:30,000 --> 01:03:31,957 Ero al lavoro no? 549 01:03:33,400 --> 01:03:37,076 Li faccio sempre cos� e non ti sei mai lamentata. 550 01:03:37,480 --> 01:03:42,032 Li faccio cos� in modo che poi possa toglierli insieme e lavare la pentola. 551 01:03:45,280 --> 01:03:49,399 - Non capisco. - Sono tante le cose che non capisci. 552 01:03:53,400 --> 01:03:55,710 Non � solo per ieri. 553 01:03:57,040 --> 01:04:00,556 Se ti dava noia anche prima perch� non hai detto mai nulla? 554 01:04:02,000 --> 01:04:03,957 Qual � il problema, Katja? Parla. 555 01:04:04,320 --> 01:04:06,312 - Oh, alla fine c'� arrivata. - Gi�, parla. 556 01:04:06,640 --> 01:04:09,519 - Lo sai bene qual � il problema. - No, non lo so. 557 01:04:09,840 --> 01:04:12,799 Sto cercando di restare incinta. E' questo il tuo problema? 558 01:04:13,120 --> 01:04:15,589 Non sei stata agli accordi. 559 01:04:16,800 --> 01:04:18,598 Non vedo Flo da sola. 560 01:04:18,920 --> 01:04:23,039 Ah, no? Adesso il suo nome non � pi� Mister Dobloni, adesso � Flo! 561 01:04:24,080 --> 01:04:26,197 Quanto spesso lo chiami? 562 01:04:27,080 --> 01:04:30,471 Le cose di cui parlo con Flo sono cose di cui dobbiamo parlare. 563 01:04:30,840 --> 01:04:34,151 Sono i suoi termini e tu li hai accettati. 564 01:04:34,920 --> 01:04:39,597 S�, sotto pressione. Ma non sapevo che l'avresti chiamato ogni settimana. 565 01:04:40,040 --> 01:04:43,716 E non far finta non ci sia altra scelta. 566 01:04:44,040 --> 01:04:46,600 Siamo noi che ci siamo messe in questa situazione. 567 01:04:50,080 --> 01:04:53,596 Non riesci pi� neanche a cucinare. E' tutto un "bambino, bambino". 568 01:04:54,640 --> 01:04:58,111 - Vuoi che la cosa con Flo finisca? - Tu lo vuoi? 569 01:05:00,080 --> 01:05:03,357 Se dici che non ce lo possiamo permettere, lo far�. 570 01:05:04,080 --> 01:05:08,233 - Non parlo di soldi. - E allora di cosa stai parlando? 571 01:05:10,520 --> 01:05:13,160 Non so di cosa stai parlando. Lo vuoi un bambino? 572 01:05:16,520 --> 01:05:18,512 Se non vuoi un bambino, d'accordo. 573 01:07:37,000 --> 01:07:38,229 Guarda! 574 01:07:47,880 --> 01:07:49,109 Oh, Dio! 575 01:09:16,240 --> 01:09:20,792 - Ah, � davvero tutto in uno? - S�, tutto in uno? 576 01:09:21,520 --> 01:09:26,834 - Mi piace. - Per 999 euro. Glielo mostro. 577 01:09:27,720 --> 01:09:31,031 Se si muover� molto 578 01:09:31,480 --> 01:09:35,440 le ruote snodate le faranno comodo. 579 01:09:39,458 --> 01:09:41,133 Ciao! 580 01:09:43,240 --> 01:09:46,472 Ho gi� fatto un'ecografia. 581 01:09:47,120 --> 01:09:51,399 Abbiamo fatto delle foto. Ne vuoi una? 582 01:09:53,280 --> 01:09:57,593 Sembra un piccolo verme adesso, ma si distingue gi� la testa. 583 01:09:57,920 --> 01:10:00,515 Non si vede sulla foto ma 584 01:10:00,840 --> 01:10:05,198 si pu� sentire il suo battito dallo schermo. 585 01:10:05,640 --> 01:10:07,552 Oh, Flo, lo sai? 586 01:10:08,000 --> 01:10:13,120 Saremo a Monaco settimana prossima. Potr� darti le foto di persona. 587 01:10:15,200 --> 01:10:17,157 S�. Penso anche io. 588 01:10:17,800 --> 01:10:19,917 E' esattamente come mi sento io. 589 01:11:08,200 --> 01:11:09,429 Strano. 590 01:11:19,414 --> 01:11:23,688 BASATO SULL'ESPERIENZA DI.... 591 01:11:24,246 --> 01:11:30,268 www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 46941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.