All language subtitles for Yanks 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,899 --> 00:01:00,818 Al inicio de 1942 antes de la invasi�n de Europa 2 00:01:00,923 --> 00:01:04,053 casi un mill�n de Americanos desembarcaron en Inglaterra. 3 00:01:06,034 --> 00:01:09,371 Vinieron a servir en otros frentes o a llenar las bases de USA en Inglaterra. 4 00:01:09,372 --> 00:01:14,897 Pocas ciudades, pueblos o villas no fueron afectadas. 5 00:01:21,256 --> 00:01:22,913 �Hola! 6 00:01:26,720 --> 00:01:30,717 Que cuerda de vergajos �No? Apuesto a que acaban de bajar del barco. 7 00:01:37,563 --> 00:01:39,640 - Me pregunto algo. - �Qu�? 8 00:01:39,774 --> 00:01:42,230 Lo que les ven las mujeres. 9 00:02:50,592 --> 00:02:52,632 �Yanquis! 10 00:03:06,441 --> 00:03:07,976 ��pale! 11 00:04:24,933 --> 00:04:27,341 �Jean! �Jean! �Ven r�pido! 12 00:04:27,478 --> 00:04:30,893 Son Yanquis. Cientos de ellos. 13 00:04:36,902 --> 00:04:39,276 Como si no tuvi�ramos ya bastantes. 14 00:04:39,406 --> 00:04:43,534 - Co�o. A mam� no le gustar�. - Pero a ti si, �eh? 15 00:04:43,660 --> 00:04:46,115 Si. Me caen bien los Yanquis. 16 00:04:54,044 --> 00:04:56,334 Epa, mamacita, �quieres ir a un entierro? 17 00:04:58,674 --> 00:05:02,968 - �Por qu� no vienes con nosotros? - Hay m�s espacio en una lata de sardinas. 18 00:05:03,096 --> 00:05:06,630 �Si, mamacita, pero aqu� vas a gozar una bola! 19 00:05:16,107 --> 00:05:18,313 Hermoso paisaje. 20 00:05:19,611 --> 00:05:24,107 Mira esa hierba, Danny. Es invierno y a�n est� verde. 21 00:05:26,075 --> 00:05:29,944 �Crees que habr� m�s culos como esa cobradora del autob�s? 22 00:05:30,081 --> 00:05:32,118 �No piensas en otra vaina? 23 00:05:32,248 --> 00:05:35,747 He pasado 3 semanas en ese barco sin hacer otra vaina que matarme a paja. 24 00:05:35,876 --> 00:05:39,460 Eres un morboso, Danny. Tienes el cerebro entre la patas. 25 00:05:43,426 --> 00:05:47,293 La hora del T�. Es la �nica vaina que oigo en este lugar del co�o. 26 00:05:47,430 --> 00:05:50,002 Es correcto, Sargento. �Quiere una taza? 27 00:05:50,140 --> 00:05:52,549 Espero a 210 hombres de un momento a otro. 28 00:05:52,685 --> 00:05:57,145 Necesitar�n agua. No tendr�n ni una gota a menos que arregle esa tuber�a del co�o. 29 00:05:57,272 --> 00:06:00,937 - Ya est� arreglada. - �Por qu� no sale agua por el otro lado? 30 00:06:01,068 --> 00:06:03,475 Est� esperando. Hasta que se abra. 31 00:06:03,612 --> 00:06:07,657 - Muy bien. - �Podr�a abrirla? 32 00:06:07,783 --> 00:06:11,780 - Si. Despu�s que me tome el T�. - Ingleses del co�o. 33 00:06:11,912 --> 00:06:15,197 �Por qu� no toma una taza, Yanqui? Lo calmar� un poco. 34 00:06:15,331 --> 00:06:20,538 No me diga Yanqui. No soy ning�n Yanqui. Soy de Ardmore, Oklahoma. 35 00:06:38,353 --> 00:06:39,768 �Hola! 36 00:06:43,400 --> 00:06:45,855 P�same el jab�n. 37 00:07:00,792 --> 00:07:02,831 �Hey, Mamacita! 38 00:07:02,961 --> 00:07:04,041 Oh, Dios m�o. 39 00:07:04,171 --> 00:07:07,171 - �Aqu�! �Aqu�! - Hey, �Te gusta mi paloma? 40 00:07:07,298 --> 00:07:09,338 �Co�o! �Se me puso tiesa! 41 00:07:09,468 --> 00:07:12,006 Las de la Cruz Roja solo se lo dan a los oficiales. 42 00:07:12,137 --> 00:07:15,920 As� que nunca uses tu uniforme si quieres que te paren bola. 43 00:07:16,057 --> 00:07:19,094 - �Epa! - �Esta es para ti! 44 00:07:19,227 --> 00:07:23,141 - Bienvenido a Inglaterra. - Gracias, se�ora. 45 00:07:23,272 --> 00:07:25,680 - Bienvenido a Inglaterra. - Hola, Soldado. 46 00:07:25,817 --> 00:07:27,856 - �De d�nde es? - Connecticut. 47 00:07:27,986 --> 00:07:29,813 - Bienvenido a Inglaterra. - Gracias. 48 00:07:29,946 --> 00:07:32,650 Mant�n tus ojos en la rosca, no en el hueco. 49 00:07:32,782 --> 00:07:34,987 Gracias, se�ora. 50 00:07:35,118 --> 00:07:36,944 Boston, Massachussets. 51 00:07:37,078 --> 00:07:40,280 - Bienvenido a Inglaterra. - Hola, Soldado. 52 00:07:40,414 --> 00:07:43,200 - �De d�nde es? - Louisville, Kentucky. 53 00:07:43,333 --> 00:07:44,958 Mamacita, apesta. 54 00:07:45,086 --> 00:07:48,002 - Tenga un cafecito. - Gracias, se�ora. 55 00:07:48,130 --> 00:07:50,371 - �Que le sucede? - Creo que estoy enamorado. 56 00:07:50,506 --> 00:07:53,507 Creo que ha estado demasiado tiempo en el barco. 57 00:07:53,635 --> 00:07:56,422 - Bienvenido a Inglaterra. - Salte de esta verga. 58 00:07:56,555 --> 00:08:00,339 - �De d�nde es? - Arizona. 59 00:08:00,474 --> 00:08:04,093 - �Nombre? - Soldado Jacques. 60 00:08:04,229 --> 00:08:06,553 - �Nombre? - Ruffelo. 61 00:08:06,689 --> 00:08:08,766 �Escuch� que eres un buen boxeador? 62 00:08:08,900 --> 00:08:12,896 - Guantes de oro. - Cuelga los guantes aqu�. 63 00:08:13,028 --> 00:08:14,654 - �Nombre? - Dyson. 64 00:08:14,780 --> 00:08:19,109 Este es un pa�s muy bonito. Algo fr�o. Se les olvido poner el techo. 65 00:08:19,243 --> 00:08:23,371 - �C�mo son las mujeres aqu�? - A�n no he conocido ninguna. 66 00:08:23,498 --> 00:08:26,701 - �Cuando nos dar�n un pase, se�or? - �Qu� es un pase? 67 00:08:26,835 --> 00:08:28,873 Gracias, se�ora. 68 00:08:29,002 --> 00:08:32,917 Bienvenido a Inglaterra. 69 00:08:33,049 --> 00:08:35,337 Consegu� el cami�n para llevar la orquesta el s�bado. 70 00:08:35,467 --> 00:08:38,835 - Oh. maravilloso. Gracias. - �Me da uno con az�car? 71 00:08:38,970 --> 00:08:41,260 Fant�stico. Gracias mil. 72 00:08:41,390 --> 00:08:43,880 - �Y de d�nde eres? - Burlington, Iowa. 73 00:08:50,857 --> 00:08:54,984 Est�ralos. Aseg�rate que los m�sculos de la cintura est�n tensos. 74 00:08:55,110 --> 00:08:57,732 - Buenos d�as pap�. - Buenos d�a cari�o. 75 00:08:57,863 --> 00:09:00,105 Buenos d�as, Clarrie. 76 00:09:00,241 --> 00:09:04,405 - Ya termino de plancharte los pantalones. - Tranquila mi amor. 77 00:09:04,537 --> 00:09:09,329 Me gustan calienticos. Yendo en bicicleta se me congelan las piernas. 78 00:09:09,458 --> 00:09:12,875 - �Que turno tienes hoy? - De nueve a siete. 79 00:09:13,004 --> 00:09:16,289 No otra vez. Si sigues as� te matar�s. 80 00:09:16,423 --> 00:09:18,831 Tener 2 empleos. Es rid�culo 81 00:09:18,968 --> 00:09:21,210 Todo el mundo hace lo mismo �No? 82 00:09:21,345 --> 00:09:26,054 - Geoffrey, ven a desayunar. - Ya voy. 83 00:09:27,685 --> 00:09:29,890 - Te ves cansado. - Lo estoy, cari�o. 84 00:09:30,019 --> 00:09:31,846 Cuidado con el plato. Est� caliente. 85 00:09:31,980 --> 00:09:35,017 - �Geoffrey! - Ya voy, Mam�. 86 00:09:35,149 --> 00:09:38,484 - Buenos d�as. - Buenos d�as, hijo. 87 00:09:38,612 --> 00:09:40,651 - Buenos d�as, Geoff. - Buenos d�as. 88 00:09:40,780 --> 00:09:44,944 - �Donde conseguiste esa gorra? - Billy Rathbone me la dio. 89 00:09:45,077 --> 00:09:47,781 - �De d�nde la sac�? - Del transporte de v�veres. 90 00:09:47,912 --> 00:09:49,987 - �Del qu�? - Del transporte. 91 00:09:50,123 --> 00:09:52,910 Los chamos llevan el pescado y las papas para los Yanquis al campamento. 92 00:09:53,042 --> 00:09:55,996 - Billy es el principal organizador. - Ellos nos pagan. 93 00:09:56,128 --> 00:09:59,543 - Ir� a ayudarlo el s�bado. - T� no har�s eso. 94 00:09:59,673 --> 00:10:02,294 - Mam�. - Qu�tate esa est�pida gorra en la mesa. 95 00:10:02,426 --> 00:10:04,466 - �Mam�! - Qu�tatela, Geoffrey. 96 00:10:04,595 --> 00:10:07,086 - Ellos son muy amables con los chamos. - �Lo son? 97 00:10:07,222 --> 00:10:10,343 �Te gusta la idea de ver a tu hermano comport�ndose como un pordiosero? 98 00:10:10,476 --> 00:10:12,848 - �En verdad! - Quiz�s es como te ves a ti misma. 99 00:10:12,978 --> 00:10:15,647 como distracci�n a extranjeros con m�s dinero que sentido. 100 00:10:15,772 --> 00:10:18,393 - �Por favor! - Tu Ken podr�a tener algo que decir. 101 00:10:18,525 --> 00:10:20,933 - Papi. - Ellos solo son j�venes, mam�. 102 00:10:21,069 --> 00:10:23,310 Soldados a miles de millas de su hogar. 103 00:10:23,446 --> 00:10:26,781 - Deber�amos estar agradecidos. - Oh, pero estoy agradecida. 104 00:10:26,908 --> 00:10:28,948 Necesitamos toda la ayuda que puedan darnos. 105 00:10:29,077 --> 00:10:33,407 �Pero tienen que comportarse como si fueran los due�os del lugar? 106 00:10:35,417 --> 00:10:38,750 Vamos. Mu�vanse en orden. 107 00:10:38,878 --> 00:10:41,499 No se salgan de la v�a. 108 00:10:44,550 --> 00:10:46,589 Lluvia inglesa del co�o. 109 00:10:48,553 --> 00:10:52,088 - Chofer, directo al almac�n. - Si, Sargento. 110 00:10:52,224 --> 00:10:54,680 �Qu� haremos con esta mierda? 111 00:10:54,810 --> 00:10:58,310 5650-0086-35. 112 00:10:58,439 --> 00:11:00,976 Ni de vaina. No firmar� por algo que no he recibido. 113 00:11:01,108 --> 00:11:04,358 Mire la lista de entrega. Diez estuches con sus respectivos binoculares. 114 00:11:04,485 --> 00:11:08,021 - �Esto es un binocular? �No me joda! - Bueno, le han jodido un poco el parque. 115 00:11:08,156 --> 00:11:10,778 Es el ej�rcito. �Que esperaba? 116 00:11:10,909 --> 00:11:14,990 Tengo algo de Whisky en el cami�n. Qu�dese con las zapatillas y le doy 2 cajas. 117 00:11:15,121 --> 00:11:18,785 - �Trata de sobornar a un oficial? - Tengo que salir de aqu�. 118 00:11:18,916 --> 00:11:20,957 - Pues pi�rdase. - Cuatro cajas. 119 00:11:21,086 --> 00:11:23,328 - Seis. - Eso es un atraco. 120 00:11:23,463 --> 00:11:25,834 No quiero el whisky para m�. 121 00:11:25,964 --> 00:11:30,628 Mire a esos pobres, mojados, miserables bastardos. Trabajando afuera como burros. 122 00:11:30,762 --> 00:11:34,462 Son mis hombres. No podr�a mirarles la cara si no me preocupara por ellos. 123 00:11:34,599 --> 00:11:37,600 Es un gran carajo, est� aprovech�ndose de la situaci�n. 124 00:11:37,727 --> 00:11:42,685 Ud. es quien est� cogido por las bolas. - De acuerdo, seis cajas. 125 00:11:45,276 --> 00:11:47,600 - Gracias. - Gracias. 126 00:11:47,736 --> 00:11:48,732 G�eb�n. 127 00:11:48,862 --> 00:11:51,779 Convoy seis, pasen por orden. 128 00:11:51,906 --> 00:11:54,315 No se amontonen... 129 00:11:54,451 --> 00:11:58,234 - �chenle m�s cebollas y papas. - De acuerdo. 130 00:11:59,331 --> 00:12:02,118 �chenle algunos de esos huesos sobrantes. Le dar�n m�s sabor. 131 00:12:02,251 --> 00:12:05,951 - De acuerdo, Matt. - Apaga el cigarro. 132 00:12:06,087 --> 00:12:09,788 Ponme un poco de s�mola. �Un par de ruedas de jam�n? 133 00:12:11,008 --> 00:12:14,507 Un poco de verduras. Algo de caldo. 134 00:12:17,182 --> 00:12:21,179 - Volver� despu�s por la patilla. - D�jalo hasta ah�. Siguiente. 135 00:12:25,147 --> 00:12:29,394 Sigue as�. Sigue as�. �Sigue as�! �Vamos! �Vamos! 136 00:12:32,320 --> 00:12:35,276 - �Lo tenemos! - No lo pierdas, sea lo que sea. 137 00:12:35,408 --> 00:12:38,657 - Un pase, pana. �Tenemos un pase! - �De pinga! 138 00:12:38,786 --> 00:12:41,822 He o�do que los culos de aqu� no han visto un macho desde hace a�os. 139 00:12:41,956 --> 00:12:45,490 �Te lo imaginas? A�os. �R�pido! �Vist�monos! 140 00:12:45,625 --> 00:12:49,493 Han esperado por a�os, Danny. Creo que pueden esperar un par de horas m�s. 141 00:12:50,714 --> 00:12:54,165 �Boletos, por favor? �Alg�n otro boleto? 142 00:12:55,259 --> 00:12:57,299 �Alg�n otro? 143 00:13:01,265 --> 00:13:03,673 �Alg�n otro boleto, por favor? 144 00:13:06,186 --> 00:13:10,315 Coach and Horses pr�xima parada. Coach and Horses. 145 00:13:11,441 --> 00:13:13,482 Coach and Horses. 146 00:13:13,611 --> 00:13:17,739 Coach and Horses, papi. �A alguien m�s le falta boleto? 147 00:13:17,865 --> 00:13:20,865 �Quien mas no me ha pagado? Cuidado. 148 00:13:20,992 --> 00:13:23,235 Buenas noches, viejito. Tenga cuidado. 149 00:13:25,330 --> 00:13:28,117 - Ya est� abajo, se�or. - Gracias, Sargento. 150 00:13:28,249 --> 00:13:31,037 - �Estar� bien? - �Quien, el sargento mayor? 151 00:13:31,169 --> 00:13:33,921 Encontrar�a Coach and Horses con la cabeza metida en un balde. 152 00:13:34,047 --> 00:13:36,454 Menudo elemento es ese. 153 00:13:37,551 --> 00:13:39,378 - �Que dijo? - No s�. 154 00:13:39,511 --> 00:13:44,386 �Van muy lejos chamos? No se pasen de vivos conmigo, s� muy bien como son los soldados. 155 00:13:44,515 --> 00:13:48,051 Van al pueblo, �cierto? �Primera vez? 156 00:13:48,187 --> 00:13:50,262 �Te comi� la lengua el gato? 157 00:13:50,396 --> 00:13:53,432 Es t�mido. Muy t�mido. Se caga con las mujeres. 158 00:13:53,565 --> 00:13:56,567 - Oh. boletos por favor. - Yo pago. 159 00:13:56,694 --> 00:13:59,363 - T� �de acuerdo? - Si. 160 00:13:59,488 --> 00:14:03,949 Seis peniques, dos peniques. Toma, papito. 161 00:14:04,076 --> 00:14:06,283 �Boletos, por favor? 162 00:14:06,412 --> 00:14:09,080 �O�ste? Me llam� papito. 163 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 No creo que sea algo personal. 164 00:14:13,752 --> 00:14:16,788 �ltima parada. Vamos. Todos abajo. 165 00:14:16,921 --> 00:14:19,591 Aqu� est�. La peque�a Am�rica. 166 00:14:21,843 --> 00:14:25,793 Terminal. Vamos, amigos. Se acab�. Hasta aqu�. 167 00:14:25,931 --> 00:14:27,971 Final de la ruta. 168 00:14:29,142 --> 00:14:32,842 - O� que hab�a niebla. Esto es rid�culo - Noche de amor. 169 00:14:32,978 --> 00:14:35,849 - �Esto es el pueblo? - Est� a un par de minutos a pie, cari�o. 170 00:14:35,982 --> 00:14:39,647 - Sigue ese camino por ah�. - De acuerdo. Gracias. 171 00:14:43,031 --> 00:14:45,272 Hey, papacito. 172 00:14:46,909 --> 00:14:50,029 - �Yo? - Ven aqu�. 173 00:14:54,874 --> 00:14:56,914 Toma. 174 00:14:57,043 --> 00:14:59,832 Solo en caso de que te pierdas. 175 00:15:02,466 --> 00:15:04,292 �Qu� dice? 176 00:15:07,470 --> 00:15:10,341 Dice que iremos al cine. 177 00:15:11,975 --> 00:15:14,679 �De acuerdo! 178 00:15:36,164 --> 00:15:42,001 - Si vienen, no pienso hablar con ellos. - No. No me preocupa. 179 00:15:42,129 --> 00:15:46,755 - �Quieres la mitad? Es el �ltimo. - Si me lo ofreces. 180 00:15:58,020 --> 00:16:01,269 Mi mam� va a matarme. Si me lo hubieras dicho antes. 181 00:16:01,397 --> 00:16:03,521 �Y c�mo? Estaban en mi autob�s. 182 00:16:14,035 --> 00:16:19,111 Hey, all� est�n. 183 00:16:23,127 --> 00:16:25,499 Con permiso. 184 00:16:25,630 --> 00:16:27,670 Vamos, vamos. 185 00:16:39,685 --> 00:16:42,852 Esto es Movietone. Leslie Mitchell reportando. 186 00:16:46,566 --> 00:16:49,650 La �ltima pel�cula llegada desde el frente de Birmania muestra... 187 00:16:49,777 --> 00:16:53,312 Lamentamos llegar tarde, pero esta verga estaba tan oscura que no pod�amos hallarlo. 188 00:16:53,448 --> 00:16:57,362 Es un apag�n a prop�sito. Si les muestras una luz te lanzan bombas. 189 00:16:57,493 --> 00:17:00,328 As� son los alemanes. Unos co�os de madres. 190 00:17:00,455 --> 00:17:02,780 - Me llamo Danny. - Mollie. 191 00:17:02,916 --> 00:17:04,540 - �l es Matt. - Hola. 192 00:17:04,668 --> 00:17:07,074 - Ella es Jean. - Gusto en conocerte, Jean. 193 00:17:07,211 --> 00:17:10,829 Dije gusto en conocerte, Jean. 194 00:17:10,965 --> 00:17:13,751 �Se callan porfa? Trato de ver el noticiero. 195 00:17:13,885 --> 00:17:16,755 El objetivo de este ataque era obtener identificaci�n 196 00:17:16,887 --> 00:17:19,425 de las tropas japonesas involucradas en la ocupaci�n. 197 00:17:20,766 --> 00:17:22,176 - �Un cigarrito? - No, gracias. 198 00:17:22,309 --> 00:17:24,219 Oh, s�. 199 00:17:26,772 --> 00:17:29,309 - �Viste eso? - �C�llense! 200 00:17:31,277 --> 00:17:34,728 Matt, deja la vaina. Ella trata de ver el noticiero. 201 00:17:36,782 --> 00:17:38,940 �Cuatro de pescado con papas? 202 00:17:39,076 --> 00:17:41,198 - �Para comer aqu�? - �Si. �Me gru�en las tripas! 203 00:17:41,327 --> 00:17:43,486 Ah� tienen sal y vinagre. 204 00:17:43,622 --> 00:17:46,195 Toma, Jean. Cuidado que se te cae. 205 00:17:46,332 --> 00:17:50,081 - Dos de bacalao con papas. - Mas mantequilla, Doris. 206 00:17:53,881 --> 00:17:56,005 �Oiga, p�seme la sal por favor! 207 00:17:56,134 --> 00:17:59,134 Tenga, soldado. Es un plato exquisito, ver�s c�mo te gusta. 208 00:17:59,262 --> 00:18:01,300 - Supongo que bromea. - Media corona, cari�o. 209 00:18:01,430 --> 00:18:03,258 Oh, claro... 210 00:18:05,059 --> 00:18:08,642 No, 2 chelines y 6 peniques. Ll�valo a un lado y ens��ale. 211 00:18:08,771 --> 00:18:12,223 Mejor que aprenda el valor de las monedas o lo van a tracalear parejo. 212 00:18:12,358 --> 00:18:16,307 - Dime chamo �Que quieres? - Pescado con papas, porfa. 36 raciones. 213 00:18:16,445 --> 00:18:21,902 �Estaremos aqu� toda la noche! 214 00:18:23,619 --> 00:18:26,453 - No tienes pinta de boxeador. - �Como es la vaina? 215 00:18:26,579 --> 00:18:28,988 �Sabes c�mo me llaman? Boom-boom Ruffelo. 216 00:18:29,125 --> 00:18:33,536 - �Boom-boom! - Porque tengo fuerza en ambas manos. 217 00:18:33,669 --> 00:18:38,545 - Tengo fuerza en otra parte. - Aguajero el ni�o �No? 218 00:18:38,675 --> 00:18:40,833 No se puede decir que lo estemos pasando muy bien �Verdad? 219 00:18:40,969 --> 00:18:43,092 No, me siento bien, en verdad. 220 00:18:45,806 --> 00:18:48,345 - �Hab�as salido con alg�n Americano? - No. 221 00:18:48,476 --> 00:18:50,931 Pues no sabes lo que te has perdido. 222 00:18:51,062 --> 00:18:53,767 - No es bien visto salir con Americanos. - Yo no... 223 00:18:53,899 --> 00:18:56,186 Y mi familia tiene una tienda aqu�. 224 00:18:56,316 --> 00:18:59,021 - Nos vemos ma�ana, Jean. - Mollie, espera minuto. 225 00:18:59,153 --> 00:19:01,608 - Matt, te veo en las barracas. - Debo irme. 226 00:19:01,738 --> 00:19:04,823 - �Cu�date! - �De qu� tienes miedo? 227 00:19:04,949 --> 00:19:07,905 - No debes tenerme miedo. - No tengo miedo. 228 00:19:08,037 --> 00:19:11,488 Porque te digo, soy yo quien deber�a estar asustado. 229 00:19:11,623 --> 00:19:13,450 Piensa en eso. 230 00:19:13,584 --> 00:19:17,877 Aqu� estoy, Dios sabe d�nde, Dios sabe por cu�nto tiempo. 231 00:19:19,047 --> 00:19:22,666 Salgo con la primera chica inglesa que he conocido en mi vida. 232 00:19:23,802 --> 00:19:26,044 Es para asustarse. 233 00:19:27,138 --> 00:19:29,843 Te lo dije, no es por ti. 234 00:19:30,933 --> 00:19:32,761 �Hay alguien m�s? 235 00:19:32,894 --> 00:19:35,895 - Bien. �Est� en el ej�rcito? - Si. 236 00:19:36,022 --> 00:19:39,605 Nos comprometeremos cuando venga de permiso. 237 00:19:40,693 --> 00:19:43,694 Pero a�n no est�s comprometida, as� que puedes verme de nuevo. 238 00:19:43,821 --> 00:19:46,525 No lo entiendo. Ya te lo dije, no podemos hacer nada. 239 00:19:46,656 --> 00:19:48,946 Solo me gustar�a volver a verte. 240 00:19:49,077 --> 00:19:55,259 Como esta noche. Podr�amos ir al cine, comer algo, dar un paseo. 241 00:19:55,499 --> 00:19:57,705 Nada de sorpresas. 242 00:19:57,835 --> 00:20:00,325 Solo quieres a una chica. 243 00:20:00,461 --> 00:20:03,666 - Hay chicas por todas partes. - Elige una. 244 00:20:03,799 --> 00:20:08,626 Mira, nunca has conocido a nadie como yo. 245 00:20:08,762 --> 00:20:14,716 - A nadie tan modesto en todo caso. - No lo digo en ese sentido, para ech�rmela. 246 00:20:14,851 --> 00:20:17,472 Es que nunca he conocido a nadie como t�. 247 00:20:19,773 --> 00:20:22,939 No soy tan especial. 248 00:20:23,067 --> 00:20:26,317 Claro que eres especial. Pienso que todo el mundo es especial. 249 00:20:26,905 --> 00:20:30,902 - En primer lugar eres extranjera. - Oh, ya veo. 250 00:20:31,033 --> 00:20:35,660 �Estamos en Am�rica ahora? Entonces no tendr�s problemas en hallar el camino a casa 251 00:20:35,788 --> 00:20:38,623 - No quise decir eso. Lo lamento - Buenas noches. 252 00:20:38,749 --> 00:20:40,789 Espera. �A d�nde vas? 253 00:20:40,918 --> 00:20:44,252 - De acuerdo. La culpa es m�a. - Me has malinterpretado. 254 00:20:44,380 --> 00:20:48,377 - Lo siento. - Retiro lo dicho. Yo soy el extranjero 255 00:20:49,760 --> 00:20:55,098 - No s� como regresar. - Sigue derecho hasta llegar a la plaza. 256 00:20:55,223 --> 00:20:58,307 Muchas gracias. �Donde est� la plaza? 257 00:21:04,648 --> 00:21:06,855 �Co�o! 258 00:21:11,239 --> 00:21:13,811 �Donde conseguiste eso, Annie? 259 00:21:13,949 --> 00:21:16,073 Nuestro hijo menor se lo trajo. 260 00:21:16,202 --> 00:21:18,906 - �El que fue herido? - Si, en �frica. 261 00:21:19,038 --> 00:21:23,580 Dijo que se habr�a tra�do la cabeza si lo hubieran dejado. 262 00:21:23,709 --> 00:21:27,292 - Aqu� tiene sus sellos, Mrs. Shenton. - Podr�a haber sido peor, Clarrie. 263 00:21:27,421 --> 00:21:30,754 - Pudo ser la de un Yanqui. - Oh, eso me hubiera gustado. 264 00:21:30,882 --> 00:21:35,675 Pero con el Yanqui enterito. A m� me gustan los Yanquis. 265 00:21:37,556 --> 00:21:39,595 Hola. 266 00:21:43,061 --> 00:21:46,014 - �Puedo ayudarlo? - Muy amable de su parte, se�ora. 267 00:21:46,147 --> 00:21:50,525 - �Est� bien si miro por aqu�? - Si, por supuesto. 268 00:21:52,070 --> 00:21:54,312 Adi�s, Sra. Shenton. 269 00:21:54,448 --> 00:21:57,733 - Nos vemos. - Chao. 270 00:21:57,868 --> 00:21:59,492 Adi�s. 271 00:22:01,496 --> 00:22:03,571 �Seguro que no hay nada en que pueda ayudarlo? 272 00:22:03,706 --> 00:22:08,451 Si. �Tiene... como les dicen... pinzas para ir en bicicleta? 273 00:22:08,586 --> 00:22:11,337 - Si tenemos. - �Podr�a ense��rmelas? 274 00:22:11,463 --> 00:22:14,832 Claro. Jean, �Podr�as atender a Annie, porfa? 275 00:22:14,967 --> 00:22:17,007 Si, mam�. 276 00:22:25,268 --> 00:22:30,939 - �Hey! Esos son cupones de ropa. - Oh, lo lamento. Lo lamento 277 00:22:31,066 --> 00:22:34,149 - �Lo anoto en tu cuenta, Annie? - Si, cari�o, porfa. 278 00:22:34,277 --> 00:22:36,436 Cobro la pensi�n el jueves. 279 00:22:36,572 --> 00:22:38,613 Tendr� que empatarme con uno de estos chamos 280 00:22:38,614 --> 00:22:41,011 as� te pagar�a en efectivo y a tiempo. 281 00:22:44,870 --> 00:22:47,576 No consigo encontrarlas. 282 00:22:47,707 --> 00:22:49,866 No subas la escalera, mam�. 283 00:22:50,000 --> 00:22:53,665 - Anda a preparar el t� de pap�. - Gracias, Jean. 284 00:22:53,796 --> 00:22:58,008 - Estar� en la cocina si me necesitas. - De acuerdo. 285 00:23:05,307 --> 00:23:07,133 Un par de pinzas de bicicleta. 286 00:23:07,267 --> 00:23:09,936 - Quiero llevarte al cine. - No, gracias. 287 00:23:10,062 --> 00:23:12,683 Ya te lo dije. Tengo novio. 288 00:23:12,815 --> 00:23:15,981 Quiz�s no me crees. Te gustar�a ver una foto. 289 00:23:16,109 --> 00:23:18,682 Si, ser�a bueno. Tal vez pueda ped�rsela a tu mam�. 290 00:23:18,820 --> 00:23:20,860 - �No te atrevas! - Me la ense�ar�a. 291 00:23:20,989 --> 00:23:23,942 - �Matt! - Oh, recordaste mi nombre. 292 00:23:24,075 --> 00:23:26,780 Ahora, porfa, se sensato. 293 00:23:28,330 --> 00:23:32,541 - De acuerdo, seamos ambos sensatos. - Muy bien. 294 00:23:32,668 --> 00:23:37,246 - �Cuanto te debo? - Un chel�n, porfa. 295 00:23:37,380 --> 00:23:39,706 - Aqu� tienes. - Gracias. 296 00:23:41,259 --> 00:23:45,754 - S�bado, en el Ritz, a las ocho. - No, gracias. 297 00:23:46,347 --> 00:23:49,348 - Como quieras, me voy. - �Lo har�s? 298 00:23:49,851 --> 00:23:52,520 �Parezco alguien problem�tico? 299 00:23:53,437 --> 00:23:56,521 Adi�s. Volver� ma�ana. 300 00:24:14,040 --> 00:24:17,740 - Buenos d�as, Ivy. - Ella est� en la parte de atr�s. 301 00:24:31,224 --> 00:24:33,678 No eres una gran ayuda all� de pie y mirando. 302 00:24:33,809 --> 00:24:37,178 No estoy mirando, estoy admirando. 303 00:24:37,312 --> 00:24:40,646 - Llegas pronto �Verdad? - Siempre llego pronto. 304 00:24:40,774 --> 00:24:42,813 Solo que nunca lo notas. 305 00:24:42,943 --> 00:24:45,150 Deja que te ayude. 306 00:24:45,279 --> 00:24:49,739 - Te ensuciar�s el uniforme. - Estoy acostumbrado a la suciedad. 307 00:24:50,492 --> 00:24:54,028 Trabaj� recogiendo basura mientras estudiaba derecho. 308 00:24:54,163 --> 00:24:59,702 - Pens� que lavabas platos. - Tambi�n. Hice muchas cosas. 309 00:24:59,834 --> 00:25:06,002 - Cav� zanjas, pale� carb�n, manej� un taxi. - �Tel�fono, Sra. Helen! el joven Tim. 310 00:25:06,131 --> 00:25:10,925 - �Puedes llevar eso dentro? - Claro. Para eso estoy aqu�. 311 00:25:11,055 --> 00:25:13,093 �Tim? Eso es algo rid�culo. 312 00:25:13,223 --> 00:25:16,307 Todo el tiempo telefone�ndome. �Por qu� no est�s en el colegio? 313 00:25:16,434 --> 00:25:18,473 Estoy en el colegio. Est�n jugando rugger. 314 00:25:18,602 --> 00:25:22,932 - �No deber�as estar jugando tambi�n? - Si, pero... lo intento. 315 00:25:23,066 --> 00:25:25,472 Solo que no soy bueno para eso. 316 00:25:25,609 --> 00:25:28,776 - Los dem�s se burlan de mi. - Ya veo. 317 00:25:28,904 --> 00:25:31,062 Hago lo mejor que puedo, mam�. 318 00:25:32,783 --> 00:25:35,405 - �Como est�n chicas? - Hola. 319 00:25:35,537 --> 00:25:38,821 Ha llegado un nuevo contingente de soldados. 320 00:25:41,334 --> 00:25:45,033 Son casi ni�os, la mayor�a. Ivy, oye. Esto es para ti tambi�n. 321 00:25:45,170 --> 00:25:48,539 No rompan sus corazones. Los convertiremos en una m�quina de guerra. 322 00:25:48,673 --> 00:25:52,208 - Antes de empezar, �quiere un t�? - No, gracias. 323 00:25:52,344 --> 00:25:56,590 Estoy hasta el culo de esa cagada. Ir� a la sala. A ver a la se�ora. 324 00:25:58,100 --> 00:26:03,934 Es terrible para todos. �C�mo crees que se siente tu pap� por estar lejos? 325 00:26:04,063 --> 00:26:06,353 Eso est� mejor. 326 00:26:06,483 --> 00:26:09,982 - �Como est� Sra. Moreton? - No puedo quejarme, Capit�n. 327 00:26:10,110 --> 00:26:11,736 Bien. 328 00:26:11,862 --> 00:26:16,820 Si, escribir� esta noche. Correcto. �nimo. 329 00:26:16,951 --> 00:26:20,900 - Te ver� en dos semanas. - Si, de acuerdo. Hasta entonces. 330 00:26:21,037 --> 00:26:23,529 - Si, chao. - Chao, tesoro. 331 00:27:04,955 --> 00:27:08,823 - No puedo tocar cuando me miran. - Me gusta verte tocar. 332 00:27:08,960 --> 00:27:13,420 Te calientas cuando cometes un error como si no te estuviera permitido. 333 00:27:13,547 --> 00:27:17,794 - Eso dice mucho de ti.. - Que no puedo tocar piano �Si? 334 00:27:17,927 --> 00:27:21,758 - �Tienes fr�o? - Bueno, esto no es Miami. 335 00:27:25,391 --> 00:27:28,512 No tiene que tomarlo. 336 00:27:28,646 --> 00:27:32,309 - �Y eso? - Dije que no a una taza de T�. 337 00:27:32,440 --> 00:27:34,480 Sacr�lego. 338 00:27:38,321 --> 00:27:42,022 - Recib� carta de Ann hoy. - Oh, debes estar contento. 339 00:27:42,159 --> 00:27:45,889 Peter no ha escrito en semanas. Bueno, habr� querido, pero... 340 00:27:49,248 --> 00:27:52,165 Ella vendi� nuestra casa. 341 00:27:52,293 --> 00:27:54,332 As�, de repente. 342 00:27:57,966 --> 00:28:02,756 Guard� los muebles, tom� los chamos y se mud� con sus padres. 343 00:28:02,886 --> 00:28:06,801 - No ha querido molestarte. - No me lo dijo hasta que estaba hecho. 344 00:28:06,933 --> 00:28:11,926 - A ella ni su familia le cae. - Quiz�s no quer�a estar sola. 345 00:28:12,061 --> 00:28:15,099 Me pregunto por qu� no me lo dijo. 346 00:28:15,774 --> 00:28:17,850 �Tu le cuentas todo a ella? 347 00:28:19,736 --> 00:28:22,144 Hasta ahora, si. 348 00:28:28,452 --> 00:28:31,370 Recuerdo que hablamos de eso. 349 00:28:31,497 --> 00:28:34,701 Es decir, cuando supe que me enviar�an al exterior, aqu�, 350 00:28:34,833 --> 00:28:38,582 y el hecho de que quiz�s no regresara. 351 00:28:38,713 --> 00:28:43,339 - Ella asumir�a toda la responsabilidad. - Es un poco pesimista �Verdad? 352 00:28:44,092 --> 00:28:46,763 S�, creo que ella lo llamar�a realista. 353 00:28:46,888 --> 00:28:51,347 Cuando Peter se fue, decidimos afrontar la situaci�n con entereza. 354 00:28:51,474 --> 00:28:53,514 Todos lo hicieron. Tuvimos que hacerlo. 355 00:28:53,643 --> 00:28:55,851 Tres largu�simos a�os. 356 00:28:55,980 --> 00:29:00,973 �Que habr�a sido de nosotros si hubi�ramos sido realistas? 357 00:29:02,736 --> 00:29:05,939 - Venga. - �Oh! Gracias. 358 00:29:06,072 --> 00:29:11,067 - Y ahora Ud. se�ora. - �Hola! 359 00:29:16,790 --> 00:29:18,831 �Deja eso! 360 00:30:28,402 --> 00:30:30,442 - �Hijo de puta! - �Muy bien! 361 00:30:30,571 --> 00:30:33,774 Vamos. Lanza uno. Lanza uno. 362 00:30:34,158 --> 00:30:36,992 - �Que le pas� al Liverpool? - �La final del Futbol! 363 00:30:37,118 --> 00:30:39,361 �Compren el peri�dico! 364 00:30:39,497 --> 00:30:42,995 - Hola, Jean. - Hola, Sra. Bradshaw. 365 00:30:44,710 --> 00:30:47,415 - �Toma un palito! - �Hey, mamacita! 366 00:30:47,546 --> 00:30:52,291 - �Quieres echar un polvito? - �Y yo?. Tengo el culito estrecho. 367 00:31:00,558 --> 00:31:03,179 �Esa mamacita est� bien sabrosona! 368 00:31:03,310 --> 00:31:06,810 - Ap�rate. Est� empezando. - Dos en la fila 9. Ser�n 3.6. 369 00:31:06,939 --> 00:31:10,521 - Mira. �Te gusta? - Tanto como una tiernita. 370 00:31:10,652 --> 00:31:14,352 - Es m�a, la vi primero. - Tres. 371 00:31:21,036 --> 00:31:23,610 - Hola mamita. �C�mo est�s? - Hola. 372 00:31:23,747 --> 00:31:27,366 Tenemos un problema. El bolsa de mi pana compr� tres tickets. 373 00:31:27,501 --> 00:31:29,743 - Queremos que nos acompa�es. - No, gracias. 374 00:31:29,878 --> 00:31:32,630 - �Esperas a alguien? - Espero a un amigo. 375 00:31:32,756 --> 00:31:34,796 �Novio, novia, que? 376 00:31:34,925 --> 00:31:37,131 Br�ndale un palito a la chama. 377 00:31:37,260 --> 00:31:39,300 - �chate un palo. - No, no quiero un palo. 378 00:31:39,429 --> 00:31:42,216 �Qu� est�s haciendo? �Quieres que te reviente ese culo? 379 00:31:42,348 --> 00:31:45,966 Hey, sargento, vamos. T�mese un palo. 380 00:31:47,103 --> 00:31:51,314 - �Quieres un palo? �Quieres un palo? - �Matt! �Matt, porfa! 381 00:31:52,776 --> 00:31:55,444 �Vamos! �Carajo! 382 00:31:58,364 --> 00:32:01,366 �No est� mal para un escoc�s! 383 00:32:01,493 --> 00:32:05,571 - �Que dijiste que tomabas, Tex? - Una curda con ginebra. 384 00:32:05,704 --> 00:32:09,155 - Un revienta pecho. - Dos revienta pecho y una curda, porfa. 385 00:32:09,291 --> 00:32:12,043 Dos revienta pecho. No es tan mala boca, Tex, �Verdad? 386 00:32:12,169 --> 00:32:16,119 - Lo hace mejor cada noche. - �Un 20, un 5 y un premio! 387 00:32:16,257 --> 00:32:18,296 Bueno, chamo. �Qu� te sirvo? 388 00:32:18,425 --> 00:32:22,920 S�, quiero un brandy y una curda con ginebra. 389 00:32:23,055 --> 00:32:25,510 Sale una curda con ginebra. �Nuevo aqu�? 390 00:32:25,640 --> 00:32:27,716 Si, llegu� el mes pasado 391 00:32:27,851 --> 00:32:30,886 - Mucho fr�o, �eh? - �Fr�o? Fr�os tengo los cojones. 392 00:32:31,021 --> 00:32:33,856 - Lo que no aguanto es la humedad. - Se acostumbrar� a la humedad. 393 00:32:33,982 --> 00:32:37,979 Un par de meses mas y toser� como todos nosotros. 394 00:32:38,110 --> 00:32:40,483 �Dulce o seco? 395 00:32:43,157 --> 00:32:46,241 - �Ud. qu� opina? - Dulce. 396 00:32:47,745 --> 00:32:52,740 Yanquis del co�o. Me arrechan los Yanquis. 397 00:32:54,209 --> 00:32:58,539 �Porqu� no se regresan a su pa�s del co�o? 398 00:32:59,715 --> 00:33:05,219 Se�or, No ped� venir a este pa�s. Fui reclutado. 399 00:33:05,345 --> 00:33:10,683 Si tiene alguna palanca, le agradecer�a que me ayudara a volver a mi pa�s. 400 00:33:10,808 --> 00:33:12,849 Cuanto antes mejor. 401 00:33:15,146 --> 00:33:17,185 Brandy. 402 00:33:20,818 --> 00:33:25,148 No le pare bolas. Acaba de perder a su hijo en Birmania. 403 00:33:26,240 --> 00:33:29,076 - Bien, amigos. - Una curda, porfa. 404 00:33:29,202 --> 00:33:31,871 - Y una curda con ginebra. - Ya sale. 405 00:33:37,836 --> 00:33:40,539 A veces soy un boc�n. 406 00:33:42,464 --> 00:33:44,754 Digo vainas que no deber�a. 407 00:33:47,636 --> 00:33:53,721 - �C�mo es que se toman las curdas tibias? - Deber�a ser f�cil para un boc�n. 408 00:33:53,851 --> 00:33:56,305 - Buenas noches. - Buenas noches, George. 409 00:34:01,233 --> 00:34:03,806 Esta es nuestra loncher�a, all�. 410 00:34:03,944 --> 00:34:07,276 Justo en las afueras de Tucson, Arizona. 411 00:34:07,405 --> 00:34:11,617 Es propio y totalmente pagado. Pap� lo administra todo. 412 00:34:11,743 --> 00:34:14,659 Este es �l. Pap� y mi hermano Eddie. 413 00:34:15,412 --> 00:34:17,868 El galanazo de aqu� soy yo. 414 00:34:17,999 --> 00:34:21,083 Cocino las comidas ligeras. 415 00:34:21,210 --> 00:34:24,829 - �Comidas ligeras? - Perros calientes, hamburguesas, tacos. 416 00:34:24,963 --> 00:34:29,091 - �Cachitos? - Si, supongo. Cachitos. 417 00:34:30,302 --> 00:34:32,710 Un "Ad�n y Eva en balsa. " 418 00:34:32,847 --> 00:34:36,298 �Sabes lo que es? Dos huevos tibios con pan tostado. 419 00:34:40,396 --> 00:34:43,480 - Tienes una linda sonrisa. - Gracias. 420 00:34:45,359 --> 00:34:47,564 Debes sonre�r m�s seguido. 421 00:34:50,655 --> 00:34:53,360 �D�nde est� tu mam�? 422 00:34:53,491 --> 00:34:58,119 Muri� cuando yo era ni�o. No me acuerdo mucho de ella. 423 00:35:00,582 --> 00:35:03,333 �Al terminar la guerra, regresar�s a trabajar con tu viejo? 424 00:35:03,459 --> 00:35:05,334 Ni de vaina. 425 00:35:07,421 --> 00:35:10,505 No he comentado esto con nadie antes. 426 00:35:10,632 --> 00:35:13,089 �Sabes lo que es un motel? 427 00:35:13,218 --> 00:35:19,933 Bueno, un motel es parecido a un hotel en la autopista, ya sabes. 428 00:35:20,059 --> 00:35:23,344 Te alojas en el. Tienes tu propia habitaci�n con ba�o. 429 00:35:23,479 --> 00:35:27,856 Est�n por todo el pa�s. Voy a construir uno. 430 00:35:27,984 --> 00:35:32,609 Tengo elegido el lugar tambi�n. Est� situado en un ca��n. 431 00:35:32,738 --> 00:35:36,024 En lo alto de un ca��n y voy a construirlo all�. 432 00:35:36,158 --> 00:35:41,827 Es hermoso. All� aun tenemos espacios abiertos. Las v�a son rectas. 433 00:35:41,954 --> 00:35:47,329 No como aqu�. Cuando vine, me sent� encerrado, ya sabes. 434 00:35:49,044 --> 00:35:51,832 Como sea, eso es lo que voy a hacer. 435 00:35:52,715 --> 00:35:55,669 - Seguro que lo har�s. - Lo har�. 436 00:35:56,511 --> 00:36:01,468 Y cuando est� funcionando, construir� otro. 437 00:36:02,517 --> 00:36:05,469 Y luego har� otro. 438 00:36:05,602 --> 00:36:07,891 Y otro m�s. 439 00:36:14,235 --> 00:36:17,321 �Tu novio te trae aqu�? 440 00:36:17,447 --> 00:36:19,820 �Ken? Si, desde que �ramos ni�os. 441 00:36:19,950 --> 00:36:23,116 - �Lo conoces hace tiempo? - Crecimos juntos. 442 00:36:23,244 --> 00:36:26,945 De esa forma no puede haber sorpresas. 443 00:36:30,668 --> 00:36:32,875 �Lo amas? 444 00:36:34,882 --> 00:36:39,257 - �l es todo lo que he deseado. - No fue lo que pregunt�. 445 00:36:39,385 --> 00:36:41,842 O� lo que preguntaste. 446 00:36:41,972 --> 00:36:44,427 Todo el mundo quiere a Ken. 447 00:36:50,062 --> 00:36:53,680 Supongo que aqu� hay gente m�s afortunada que en Arizona. 448 00:36:59,488 --> 00:37:03,402 - �Buenos d�as Sally! - �Ponte en la cola! 449 00:37:03,534 --> 00:37:06,820 Es para las naranjas, querida. 450 00:37:08,288 --> 00:37:10,993 �Hagan la cola no joda! 451 00:37:13,169 --> 00:37:16,418 �Te refieres al que vino el otro d�a por pinzas para bicicleta? 452 00:37:16,546 --> 00:37:18,787 Si, mam�. Es un amigo. 453 00:37:18,923 --> 00:37:23,669 Siempre me has dicho que traiga mis amigos a la casa. Quiere conocerte. 454 00:37:23,803 --> 00:37:26,591 - Yo no tengo ganas de conocerlo. - �Quien carajo te crees? 455 00:37:26,723 --> 00:37:29,558 Jean. Jean. 456 00:37:29,685 --> 00:37:32,887 Lo siento. 457 00:37:33,021 --> 00:37:37,812 - �l es diferente mam�. Es decente. - �Decente! �C�mo sabes que es decente? 458 00:37:37,942 --> 00:37:40,777 - Muchos de ellos lo son. - �Conoces a muchos de ellos? 459 00:37:40,903 --> 00:37:43,773 No, claro que no. 460 00:37:47,618 --> 00:37:50,452 No lo entiendo. �C�mo puedes poner a Ken en esta situaci�n, 461 00:37:50,578 --> 00:37:53,153 sabiendo lo que la gente piensa de estos Americanos. 462 00:37:53,291 --> 00:37:56,493 - Sabe lo de Ken. Lo entiende. - �C�mo lo sabes? 463 00:37:56,627 --> 00:38:01,039 Porque en tres semanas jam�s me ha manoseado. 464 00:38:02,174 --> 00:38:04,546 �Vamos, cari�o! 465 00:38:04,676 --> 00:38:07,166 Podr�an tener algo m�s de paciencia. 466 00:38:08,179 --> 00:38:13,221 Las atiendo en un minuto, se�oras. A�n no son las 8.30. 467 00:38:13,351 --> 00:38:17,135 Mira, Jean. Tu novio est� lejos, en el ejercito. 468 00:38:17,271 --> 00:38:19,513 No puedes montar 2 caballos con un solo culito. 469 00:38:19,649 --> 00:38:22,851 Disfrutamos estando juntos, es todo. 470 00:38:22,985 --> 00:38:25,655 Me pidi� que se los dijera antes de que lo hiciera alguien m�s. 471 00:38:25,780 --> 00:38:28,021 Esto no afecta mi relaci�n con Ken. 472 00:38:29,991 --> 00:38:32,364 - �Donde pongo esto? - Donde puedan verlo. 473 00:38:32,494 --> 00:38:37,655 No quiero m�s discusiones esta ma�ana. No me siento capaz. 474 00:38:37,792 --> 00:38:42,500 - Vamos, Clarrie. - Lo siento. Abro en seguida. 475 00:38:43,756 --> 00:38:48,132 - Lo siento. - Te tomaste tu tiempo �cierto cari�o? 476 00:38:48,259 --> 00:38:51,426 - Buenos d�as. - Gusto en verte. 477 00:38:51,555 --> 00:38:54,425 Hola. Pasen, hace fr�o. 478 00:38:54,558 --> 00:38:59,136 Disculpen una por persona. Lo siento. La se�ora lo ordenar� todo fuera. 479 00:38:59,271 --> 00:39:04,181 Jean. No quiero ser prejuiciosa. En verdad no. 480 00:39:04,316 --> 00:39:07,686 As� que dile a tu amigo que venga a tomar el T� el domingo. 481 00:39:07,820 --> 00:39:11,568 - Gracias, mam�. - Ojal� nadie le meta el chisme a Ken. 482 00:39:11,698 --> 00:39:15,567 Bueno, se�oras, �Podemos tener orden aqu�, porfa? 483 00:39:15,704 --> 00:39:20,115 - �Me atiendes primero? - �Yo estaba de primera en la cola! 484 00:39:22,961 --> 00:39:24,834 Por eso quiero que sepas... 485 00:39:24,962 --> 00:39:27,962 ...quiero que sepas que solo fue un accidente 486 00:39:28,089 --> 00:39:31,923 y no me hirieron en ning�n sitio importante. 487 00:39:32,053 --> 00:39:34,423 ...no me hirieron en ning�n sitio importante. 488 00:39:34,554 --> 00:39:36,593 �Cree que ella sabr� lo que significa? 489 00:39:36,723 --> 00:39:40,306 Bueno, lo entender�a si te viera ahora. 490 00:39:40,435 --> 00:39:43,934 Quiero que ella sepa que soy capaz de caminar bastante bien. 491 00:39:44,063 --> 00:39:48,193 Pero que a�n puedo... ya sabe. 492 00:39:48,318 --> 00:39:50,356 A�n puedes... 493 00:39:50,486 --> 00:39:55,114 No quiero ser... ya sabe, chabacano... 494 00:39:56,367 --> 00:39:59,320 �Porqu� no le dices que a�n puedes hacer el amor? 495 00:39:59,453 --> 00:40:01,494 Si. 496 00:40:01,623 --> 00:40:07,328 ...solo fue un accidente y no me hirieron en ninguna parte importante. 497 00:40:09,880 --> 00:40:11,920 �Sale perro del co�o! 498 00:40:12,049 --> 00:40:15,215 �El correo, Srta. Helen! 499 00:40:15,343 --> 00:40:19,637 - �Verga, deja la ladilla! - �Riley! �Ven ac�! 500 00:40:20,974 --> 00:40:26,015 - Buenas, Arthur. �C�mo est� tu nieto? - Se est� volviendo un campe�n, gracias. 501 00:40:26,147 --> 00:40:30,144 - Nada de la Marina. - No, nada. 502 00:40:30,275 --> 00:40:31,852 Gracias. 503 00:40:31,984 --> 00:40:34,192 �Vas a seguir con la vaina? 504 00:40:34,321 --> 00:40:37,524 Son m�s que todo facturas. 505 00:40:37,657 --> 00:40:41,156 - Hay una de Tim. - Oh, pobre cham�n. 506 00:40:41,285 --> 00:40:45,698 - Si me preguntas, creo que ser�a mejor si... 507 00:40:55,967 --> 00:41:00,509 "Querida mami, porfa d�jame volver a casa. Ando arrecho aqu�. " 508 00:41:00,638 --> 00:41:03,922 "Me sacan la piedra, dicen que no me esfuerzo en los juegos, 509 00:41:04,057 --> 00:41:06,928 pero le echo bolas hasta d�nde puedo" 510 00:41:07,060 --> 00:41:12,185 "No quiero decepcionarte a ti ni a pap�, pero deseo tanto volver a casa. " 511 00:41:12,315 --> 00:41:17,523 "No encajo aqu�. Debes entender, porfa. " 512 00:41:17,654 --> 00:41:19,942 "Te quiere, Tim. " 513 00:41:37,757 --> 00:41:41,671 - Muy bien. Bien hecho, cari�o. - Buen trabajo. 514 00:41:42,844 --> 00:41:47,472 - �Como est� Anna? - Bien. Manda cartas muy alegres. 515 00:41:47,600 --> 00:41:50,803 Me preocupa que Tim haya heredado todas mis inseguridades. 516 00:41:50,936 --> 00:41:52,976 Helen, pronto se estabilizar�. 517 00:41:53,105 --> 00:41:56,724 Tuvimos el mismo problema con Patrick Cuando estuvo interno por primera vez. 518 00:41:56,859 --> 00:41:58,897 No debes arrugar. 519 00:41:59,027 --> 00:42:03,108 A nadie le gusta un chamo triste, pero no debes arrugar. 520 00:42:03,241 --> 00:42:06,490 - A algunos les toma m�s tiempo que a otros. - Cuesti�n de tacto. 521 00:42:06,618 --> 00:42:09,618 Deber�as preguntarte "Lo que... " 522 00:42:12,416 --> 00:42:15,368 �Crees que deber�a traer a Tim a casa? 523 00:42:16,961 --> 00:42:21,837 No creo que un chamo deba estar donde no quiere solo por seguir la tradici�n. 524 00:42:21,966 --> 00:42:25,336 Es un buen colegio. Deber�a superar sus problemas. 525 00:42:25,469 --> 00:42:30,096 - Peter y toda su familia fueron all�. - S�, bueno, Tim no es Peter. 526 00:42:32,143 --> 00:42:37,599 - �No crees en la tradici�n? - No en la de esa clase. Ni t�. 527 00:42:38,315 --> 00:42:42,396 Hacer lo que te plazca sin importar deberes, responsabilidades... 528 00:42:42,528 --> 00:42:46,525 Todo eso importa menos que lo que te dictan tus sentimientos. 529 00:42:47,700 --> 00:42:50,273 Te mantienen unido a veces. 530 00:42:50,411 --> 00:42:53,826 T�malo con calma. No los dejar�s a un lado. 531 00:42:55,332 --> 00:42:57,372 �Eres feliz? 532 00:42:59,669 --> 00:43:02,456 Me gusta lo que hago. 533 00:43:04,715 --> 00:43:07,172 �Duermes bien por las noches? 534 00:43:07,302 --> 00:43:09,757 Los aviones no me dejan. 535 00:43:15,227 --> 00:43:19,223 Eres incre�blemente bella, ya sabes. 536 00:43:22,733 --> 00:43:24,773 Gracias. 537 00:43:27,738 --> 00:43:31,735 - Le he dicho eso a muchas mujeres. - Seguro que s�. 538 00:43:32,493 --> 00:43:35,161 Pero en serio lo he hecho solo una o dos veces. 539 00:43:42,961 --> 00:43:47,173 No hab�a conocido a nadie tan sorprendente como t�. 540 00:43:51,802 --> 00:43:54,341 Sigue tus instintos. 541 00:43:56,557 --> 00:43:59,227 Lo haces tan sencillo. 542 00:43:59,352 --> 00:44:02,103 Provengo de un simple, primitivo pueblo. 543 00:44:02,229 --> 00:44:05,018 De mestizos. No tenemos tradiciones. 544 00:44:07,901 --> 00:44:10,024 Sigue tus instintos. 545 00:44:11,573 --> 00:44:16,945 Siento... que deber�as volver al campamento. 546 00:44:17,077 --> 00:44:19,829 y yo deber�a subir a acostarme. 547 00:44:20,789 --> 00:44:24,158 Se equivocan de nuevo. No conf�es en lo que sientas. 548 00:44:44,854 --> 00:44:49,350 Gracias, John. Siempre me ayudas, ya sabes. 549 00:44:49,483 --> 00:44:52,235 Solo piensa en m� como si fuera la Cruz Roja. 550 00:45:00,662 --> 00:45:03,746 No dejes que los aviones te trasnochen. 551 00:45:19,471 --> 00:45:22,306 Primera vez que cocinas desde que te ascendieron a sargento. 552 00:45:22,432 --> 00:45:24,970 �Por qu� crees que lo ascendieron? 553 00:45:25,101 --> 00:45:27,722 �A quien envenenar�s esta vez? 554 00:45:27,853 --> 00:45:30,605 Al carajo t� y el barco que te trajo. 555 00:45:30,731 --> 00:45:33,270 �Mira! �Usa huevos frescos! 556 00:45:33,401 --> 00:45:37,065 - Eso debe ser para una chica. - �Para qu� si no se molestar�a tanto? 557 00:45:38,031 --> 00:45:41,198 �Nunca has notado como hieden las chamas inglesas? 558 00:45:41,326 --> 00:45:45,193 En realidad no son solo las chamas, todos los ingleses hieden. 559 00:45:45,330 --> 00:45:49,493 - �Que quieres decir con que hieden? - No se ba�an, as� que hieden. 560 00:45:49,625 --> 00:45:52,626 - Algunas hieden. Otras no. - Todas hieden. 561 00:45:52,752 --> 00:45:55,458 Su pelo, su ropa, todo en ellas. 562 00:45:55,590 --> 00:45:58,590 Debemos acostumbrarnos a eso. Pero aun hieden. 563 00:45:58,717 --> 00:46:01,339 - Mi chama no hiede. - Como que perdiste el olfato. 564 00:46:01,470 --> 00:46:05,302 No, la he visto limpiarse. No quiero o�r mas de esa vaina. 565 00:46:05,432 --> 00:46:08,219 De acuerdo, sargento. De acuerdo. 566 00:46:08,352 --> 00:46:11,187 - Ella no hiede. - De acuerdo. 567 00:46:13,816 --> 00:46:17,231 Y aun si oliera mal, �saben una vaina? Me gusta como hiede. 568 00:46:22,073 --> 00:46:24,859 - La mesa se ve ch�vere, Mam�. - �Todo est� bien? 569 00:46:24,992 --> 00:46:27,828 - �Jam�n tambi�n? - Como si no tuvi�ramos racionamiento. 570 00:46:27,955 --> 00:46:34,205 Ojal� le agrade, Jean. Geoffrey, tr�eme un frasco de salsa. De la casera. 571 00:46:34,334 --> 00:46:37,206 Aqu� hay un art�culo sobre los tres hijos de Robert. 572 00:46:37,338 --> 00:46:41,631 Que murieron en el naufragio. Creo que deber�a visitarlo. 573 00:46:41,758 --> 00:46:44,381 No menciones eso frente al Americano, Jim. 574 00:46:44,511 --> 00:46:45,923 �Por qu� carajo no? 575 00:46:46,056 --> 00:46:49,388 Ser�a una falta de tacto, �l a�n no ha entrado en acci�n. 576 00:46:52,729 --> 00:46:56,144 - Es el Yanqui. - �Porqu� no le abres la puerta? 577 00:46:56,273 --> 00:46:58,846 No viene a verme a m�. 578 00:47:01,319 --> 00:47:04,272 - Hola. - Hola. �Quieres pasar? 579 00:47:04,405 --> 00:47:06,445 Gracias. 580 00:47:07,950 --> 00:47:11,284 - Espero no llegar tarde. - No. 581 00:47:11,413 --> 00:47:13,570 No, claro que no. 582 00:47:16,168 --> 00:47:18,919 - �l es mi hermano Geoff. - Geoff. 583 00:47:19,045 --> 00:47:21,085 �C�mo est�s? Hola, soy Matt. 584 00:47:21,214 --> 00:47:22,707 - Hola. - Pon esto all�. 585 00:47:22,840 --> 00:47:28,345 Te traje algunas cosas que pens� te gustar�an. Dulces, Tiras c�micas. 586 00:47:28,471 --> 00:47:32,255 - �Me das tu saco? - Si, gracias. 587 00:47:37,730 --> 00:47:40,435 - Mam�, �l es Matt. - Hola. 588 00:47:40,566 --> 00:47:43,982 - Matt, �l es mi pap�. - Gusto en verla de nuevo, se�ora. 589 00:47:44,111 --> 00:47:45,937 Le agradezco la invitaci�n. 590 00:47:46,070 --> 00:47:49,190 - Sr. Moreton. - �C�mo est�s, hijo? 591 00:47:49,324 --> 00:47:52,526 - Traje esto para usted, se�ora. - Oh. Gracias. 592 00:47:52,660 --> 00:47:56,112 - Mira lo que me trajo. Una lata de frutas. - Estupendo. 593 00:47:56,248 --> 00:47:58,917 - Mathew, �Cierto? - Si, eso es. 594 00:47:59,042 --> 00:48:02,576 - Como el ap�stol. - Si. 595 00:48:02,712 --> 00:48:06,840 - Espero no se ofenda, se�or. - Oh, gracias. 596 00:48:08,592 --> 00:48:12,127 �Ofenderme? No. Much�simas gracias. 597 00:48:12,263 --> 00:48:16,261 - Si. - �No vas a abrir el tuyo mam�? 598 00:48:30,822 --> 00:48:34,238 - �Estupendo! - �Oh, es adorable! 599 00:48:35,243 --> 00:48:38,660 Lo hice con huevos frescos, se�ora. 600 00:48:38,788 --> 00:48:42,205 - �Lo hizo usted? - Cierto, se�ora. Yo solito. 601 00:48:43,584 --> 00:48:47,417 Bueno, en verdad es estupendo. 602 00:48:47,547 --> 00:48:51,591 Pero no creo que nos lo comeremos esta noche, muchas gracias. 603 00:48:51,718 --> 00:48:54,470 Hemos preparado muchas cosas. 604 00:48:59,099 --> 00:49:03,097 Esto si nos lo tomaremos esta noche. Gracias. 605 00:49:31,965 --> 00:49:35,630 - �C�mo van las cosas, Sr Moreton? - Bien, bien. 606 00:49:37,679 --> 00:49:41,214 - Este pueblo es muy bonito. - Si, lo es. 607 00:49:41,349 --> 00:49:44,266 Y el pa�s es maravilloso. 608 00:49:45,687 --> 00:49:48,308 No nos dan jam�n fresco. Usualmente es enlatado. 609 00:49:48,439 --> 00:49:52,484 Solo lo comemos en ocasiones especiales, ya sabe. 610 00:49:56,406 --> 00:50:00,273 - �Cultivan Uds. vegetales? - No. Antes lo hac�amos. 611 00:50:00,409 --> 00:50:04,241 - Tienen un jard�n, lo not�. - Jim es muy buen jardinero. 612 00:50:04,372 --> 00:50:07,206 Tenemos un jard�n en Arizona. 613 00:50:11,002 --> 00:50:14,288 - Ya no puedo comer m�s, Sra. Moreton. - �Le gust�? 614 00:50:14,422 --> 00:50:16,748 - �Me puedo comer eso, porfa? - No. 615 00:50:16,883 --> 00:50:19,552 �Me pasan los platos? 616 00:50:38,071 --> 00:50:41,736 �Esto? Cosas que le mand� a mi esposa desde el frente. 617 00:50:41,866 --> 00:50:45,235 Nos llev�bamos agujas, cintas, cosas as�. 618 00:50:45,370 --> 00:50:48,821 - �Ud. hizo esto? - Si. Se sorprende �verdad? 619 00:50:48,956 --> 00:50:51,327 - �Que son esas? - Las medallas que nos otorgaron. 620 00:50:51,458 --> 00:50:56,204 Esa es la medalla de la victoria, y la de la guerra de 1914-18... 621 00:50:57,381 --> 00:51:00,002 Esto es lo que nosotros llamamos pi�a. 622 00:51:00,133 --> 00:51:03,668 - �Pi�a? - Toma. Pru�bala. 623 00:51:07,557 --> 00:51:10,227 - Sabroso �Verdad? - Si, estupendo. 624 00:51:10,352 --> 00:51:14,265 Ahora probaremos esto. Es melocot�n. 625 00:51:21,403 --> 00:51:24,155 Entiendo lo que ves en el, Jean. 626 00:51:24,281 --> 00:51:27,199 Es atento. Muy agradable. 627 00:51:29,370 --> 00:51:31,409 Si no fuera por Ken... 628 00:51:31,538 --> 00:51:34,824 Solo deseo saber m�s sobre �l. 629 00:51:38,337 --> 00:51:40,459 �Eso es, Danny! �Revi�ntale esa trompa! 630 00:51:49,599 --> 00:51:54,426 - �Yanqui mamaverga! - �Al�jate de �l! �Al�jate! 631 00:51:54,561 --> 00:51:57,098 �Deja sin dientes a ese g�eb�n! 632 00:51:57,230 --> 00:51:59,223 �P�gale! �La cabeza arriba! 633 00:52:02,235 --> 00:52:04,523 �P�gale en las tripas! �Anda! �Dale! 634 00:52:06,155 --> 00:52:08,195 �Dale lo suyo Danny! 635 00:52:10,702 --> 00:52:13,192 �Danny, revi�ntale esa trompa! 636 00:52:20,128 --> 00:52:23,580 �Los gringos somos s�per arrechos! 637 00:52:23,715 --> 00:52:26,715 �Muy bien, Danny! �Eres un campe�n! 638 00:53:03,252 --> 00:53:04,331 �C�mo est�s? 639 00:53:04,462 --> 00:53:08,079 - �Cuanto tiempo te quedar�s? - Tengo dos semanas de permiso. 640 00:53:08,216 --> 00:53:12,842 - D�jame usar tu quepis. - Dale chamo, pero me la devuelves. 641 00:53:12,970 --> 00:53:15,923 - Hola, Sra. Shenton. - Hola, Ken. Bienvenido a casa. 642 00:53:16,056 --> 00:53:18,299 Gracias. Ud. se ve muy bien. 643 00:53:18,434 --> 00:53:20,806 �C�mo est�s? �Puedo llevarte el morral? 644 00:53:20,936 --> 00:53:23,224 No lo ensucies. Es propiedad del gobierno. 645 00:53:23,354 --> 00:53:27,103 Vamos chamines. Muevan esas patas. 646 00:53:42,291 --> 00:53:44,366 �Se encuentra bien soldado? 647 00:53:45,293 --> 00:53:48,210 S�, estoy bien. 648 00:54:11,151 --> 00:54:13,821 Vamos, an�mate hombre. 649 00:54:18,658 --> 00:54:24,531 Bueno, Jean, ya eres una mujer y te hemos visto crecer con orgullo. 650 00:54:25,957 --> 00:54:28,033 Y no vamos a dejarte ir as� de f�cil. 651 00:54:28,167 --> 00:54:31,751 Debe ser un joven muy especial para dar nuestro consentimiento. 652 00:54:31,880 --> 00:54:34,168 Pero Ken, bueno, �l lo es. 653 00:54:34,298 --> 00:54:39,542 Ya sabes, nosotros los viejos hacemos lo que podemos aqu� en casa. 654 00:54:39,679 --> 00:54:42,799 Pero los j�venes como estos dos son los que llevan ahora la peor parte. 655 00:54:42,932 --> 00:54:47,807 El peligro, la separaci�n, la preocupaci�n. 656 00:54:49,397 --> 00:54:51,769 As� que buena suerte a ambos. 657 00:54:51,899 --> 00:54:54,021 Y esperemos que termine esta guerra sangrienta. 658 00:54:54,151 --> 00:54:57,485 Para el tiempo en que podamos estar juntos y celebremos su boda. 659 00:54:57,613 --> 00:55:01,313 - �Que as� sea! - As� que bridemos por Jean y Ken. 660 00:55:01,449 --> 00:55:04,901 - Por Jean y Ken. - La mejor suerte del mundo. 661 00:55:05,037 --> 00:55:08,157 - Felicitaciones, cari�o. - Gracias, T�a Maud. 662 00:55:09,999 --> 00:55:13,203 Vamos. Te comportas como si ella fuera la �nica chica en el mundo. 663 00:55:13,336 --> 00:55:16,502 �Sabes que hay otros peces en el mar? 664 00:55:19,467 --> 00:55:22,137 �C�mo esa de ah�? 665 00:55:22,262 --> 00:55:25,132 Es bonita, pero est� acompa�ada. 666 00:55:34,900 --> 00:55:36,643 Salud. 667 00:55:44,241 --> 00:55:49,034 Disculpe. �Le gustar�a dar unas cuantas vueltas conmigo por la pista? 668 00:55:50,414 --> 00:55:53,165 - Solo estoy tomando una copa. - La dama est� conmigo. 669 00:55:53,292 --> 00:55:55,997 No quiere bailar. 670 00:55:56,128 --> 00:55:58,334 No se lo o� decir. 671 00:55:58,463 --> 00:56:00,503 �Quiere bailar conmigo? 672 00:56:00,632 --> 00:56:03,632 No gracias, estoy con mis amigos 673 00:56:03,759 --> 00:56:06,797 - Porque mejor no... - �No baila con Americanos? 674 00:56:06,930 --> 00:56:09,884 - Mire, pi�rdase. - No, no bailo con Americanos. 675 00:56:10,016 --> 00:56:14,180 - La estamos pasando bien. V�yase. - �No baila? 676 00:56:15,147 --> 00:56:18,396 - Tengo cigarrillos. �Quiere cigarrillos? - No, gracias. 677 00:56:18,524 --> 00:56:21,774 Aceptan cigarrillos de los Americanos. Tenga un cigarrillo. 678 00:56:21,903 --> 00:56:24,739 - Tenga un par de cigarrillos. - Cay� en mi copa. 679 00:56:24,865 --> 00:56:27,271 - Tal vez un whisky... - No queremos un co�o. 680 00:56:27,407 --> 00:56:30,160 �Va por mi cuenta! 681 00:56:33,664 --> 00:56:35,704 �No joda! 682 00:56:40,463 --> 00:56:43,332 �Vamos. Salgamos de esta verga! 683 00:56:44,966 --> 00:56:49,260 �Vamos chamo! �Mueve ese culo! �Vamos! �Vamos! 684 00:56:59,773 --> 00:57:03,438 - �Verga! �Que co�o pasa aqu�? - �Pi�rdanse g�ebones! 685 00:57:03,569 --> 00:57:06,438 Yanquis. Yanquis. 686 00:57:06,571 --> 00:57:10,272 �D�jalos! �No vale la pena! 687 00:57:10,408 --> 00:57:13,196 Jean. 688 00:57:13,327 --> 00:57:16,032 - Jean. - Hey. 689 00:57:16,164 --> 00:57:19,782 - Hey. �Est�s bien? - Si. 690 00:57:21,627 --> 00:57:24,497 Vamos. Nos hace falta un palito. Vamos. 691 00:57:25,797 --> 00:57:28,752 - �Teddy! �Teddy, abre esa verga! - Vamos. 692 00:57:28,885 --> 00:57:31,588 - Teddy, queremos un palo. - Vamos, �l no est�. 693 00:57:31,719 --> 00:57:34,591 - �Teddy! - �Despertar�n a todo el mundo! 694 00:57:34,722 --> 00:57:38,222 - �P�rate y abre esa verga, Teddy! - �Est�n locos! 695 00:57:38,351 --> 00:57:40,676 �Que carajo pasa aqu�? 696 00:57:40,811 --> 00:57:43,848 �No saben la hora que es? �Que carajo quieren? 697 00:57:43,982 --> 00:57:46,224 - Queremos un palito. - Oh, Son Uds. dos �Cierto? 698 00:57:46,359 --> 00:57:51,354 - Danos un mitad y mitad. - De acuerdo chamos, va un mitad y mitad. 699 00:57:51,490 --> 00:57:57,028 - �Mitad y mitad, mitad y mitad! - La mitad es m�a y la otra de mi mujer. 700 00:57:59,830 --> 00:58:02,535 - �Verga! - Es puro miao. 701 00:58:06,588 --> 00:58:09,707 - �Muy bien, Eddie! - �Espera un minuto! 702 00:58:09,840 --> 00:58:13,838 - Ay, carajo. - Qu�tame las manos de encima. 703 00:58:15,346 --> 00:58:18,181 Me parece como que est�s buscando pelea. 704 00:58:18,307 --> 00:58:19,717 Si, as� fue, se�or. 705 00:58:20,434 --> 00:58:22,971 �Eres el que sale con la hija de Moreton? 706 00:58:24,647 --> 00:58:28,857 Si, un par de veces. Nada serio. 707 00:58:31,153 --> 00:58:34,402 Es f�cil enredarse con carajitas mientras est�s aqu�. 708 00:58:35,406 --> 00:58:38,741 Pero este es su pa�s y debemos seguir sus reglas, 709 00:58:39,661 --> 00:58:42,697 a�n cuando a veces no las entiendas. 710 00:58:44,040 --> 00:58:48,583 Mire, se�or, Me emborrach�, hice unas cuantas pendejadas. 711 00:58:49,296 --> 00:58:51,335 No tengo excusa. 712 00:58:52,423 --> 00:58:55,258 Quedan confinados en el campo por una semana. 713 00:58:55,384 --> 00:58:58,420 Si vuelven a armar un peo, los degradaremos. 714 00:58:58,554 --> 00:59:00,593 - S�, se�or. - S�, se�or. 715 00:59:00,722 --> 00:59:02,763 Pueden retirarse. 716 00:59:08,146 --> 00:59:14,392 Pasajeros del tren con destino a Londres, favor acudir a la plataforma uno. 717 00:59:15,779 --> 00:59:19,362 Es agradable ver re�r a la gente �No? 718 00:59:22,327 --> 00:59:25,114 - Ken... - Escucha, Jean. 719 00:59:25,247 --> 00:59:27,999 El este... El garaje. 720 00:59:28,125 --> 00:59:31,493 Pap� me dijo que ser� m�o cuando esto termine. 721 00:59:32,795 --> 00:59:35,168 Me gustar�a. 722 00:59:35,298 --> 00:59:39,793 Puedo construir algo para nosotros al lado. 723 00:59:39,926 --> 00:59:42,714 S� que puedes. Lo s�. 724 00:59:42,847 --> 00:59:48,517 Ser� una vida muy sencilla, Jean, t� y yo. Tal vez demasiado sencilla. 725 00:59:49,311 --> 00:59:54,685 Pero estoy seguro de que saldremos adelante y seremos muy felices. 726 00:59:55,526 --> 00:59:59,358 Solo vuelve, �Si? Solo vuelve sano y salvo. 727 01:00:07,329 --> 01:00:13,553 Pasajeros del tren con destino a Londres, favor acudir a la plataforma uno. 728 01:00:16,505 --> 01:00:20,122 Pasajeros para Gales del Norte, cambiar de tren. 729 01:00:33,063 --> 01:00:35,101 Pasajeros para Gales del Norte... 730 01:00:35,231 --> 01:00:40,473 Yanquis, �Adonde van? Nosotras cobramos menos que las de Londres. 731 01:00:40,611 --> 01:00:44,145 - Que cuerda de putas. - �Te mando una para Navidad? 732 01:00:44,280 --> 01:00:47,946 No, gracias. Creo que mejor me raspo a una japonesa. 733 01:00:48,661 --> 01:00:51,365 - Ken... - No tienes que preocuparte, cari�o. 734 01:00:51,496 --> 01:00:56,075 El grupo donde voy no son pendejos. Son tropas especializadas. 735 01:00:56,210 --> 01:00:59,910 Mejor que andar brincando con la infanter�a �eh? 736 01:01:00,046 --> 01:01:04,424 Hay algo que quiero... 737 01:01:07,136 --> 01:01:10,720 Te amo, chamita. Divi�rtete en mi ausencia. 738 01:01:10,848 --> 01:01:14,549 - No te pido mucho, �Cierto? - Ken, porfa. 739 01:01:17,230 --> 01:01:20,681 - Pensar� en ti cada minuto. - Ken, cu�date. 740 01:01:20,817 --> 01:01:23,354 - Cu�date. - Cha�to. 741 01:01:23,486 --> 01:01:26,772 - No olvides escribir. - Chao. 742 01:01:26,905 --> 01:01:29,396 Chao. 743 01:01:29,533 --> 01:01:31,989 �Chao! 744 01:01:32,119 --> 01:01:34,953 - �Te ver� pronto! - �Chao! 745 01:02:56,201 --> 01:02:58,442 �Helado! 746 01:02:58,577 --> 01:03:01,661 �A todos les gusta el helado! 747 01:03:13,134 --> 01:03:16,834 Hela... �Quieres helado? Tenemos helado. 748 01:03:59,636 --> 01:04:01,677 - Hey. - Hey. 749 01:04:01,806 --> 01:04:03,964 �Lo est�s pasando bien? 750 01:04:10,815 --> 01:04:18,233 Damas y caballeros, estamos a punto de despedir el a�o 1943, hola a 1944 751 01:04:18,571 --> 01:04:20,979 en 10 segundos. 752 01:04:21,116 --> 01:04:25,161 �Nueve, ocho, siete, seis,! 753 01:04:25,287 --> 01:04:29,948 �Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 754 01:04:30,083 --> 01:04:33,036 �Feliz a�o nuevo! 755 01:04:36,172 --> 01:04:38,923 Feliz a�o nuevo, Jean. 756 01:04:39,049 --> 01:04:41,256 Feliz a�o nuevo. 757 01:04:45,014 --> 01:04:48,180 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 758 01:05:46,072 --> 01:05:49,192 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 759 01:05:53,580 --> 01:05:57,115 - �Donde est�bamos? - En Londres. Fuimos especialmente. 760 01:05:57,250 --> 01:05:59,325 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 761 01:05:59,460 --> 01:06:02,663 - Por los amigos ausentes. - Por los amigos ausentes. 762 01:06:02,797 --> 01:06:04,920 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 763 01:06:05,049 --> 01:06:08,049 Feliz a�o nuevo. 764 01:06:08,177 --> 01:06:11,878 - Yo ir�. - No, est� bien, Ivy. Yo atiendo. 765 01:06:16,811 --> 01:06:19,516 - 348. - Hola. 766 01:06:19,648 --> 01:06:21,852 Oh, hola. 767 01:06:22,102 --> 01:06:25,269 Solo quer�a desearte feliz a�o nuevo. 768 01:06:25,398 --> 01:06:28,933 Feliz a�o nuevo. �D�nde est�s, John? 769 01:06:29,068 --> 01:06:31,107 En la oficina. 770 01:06:31,236 --> 01:06:34,653 Ojala no estuvieras de guardia. Lo hubi�ramos celebrado en alg�n sitio. 771 01:06:34,782 --> 01:06:38,197 Oye, ha sido una maniobra prudente de mi parte. 772 01:06:38,326 --> 01:06:42,871 - �De veras? - Me ofrec� para la guardia esta noche. 773 01:06:42,999 --> 01:06:45,121 �Lo hiciste? 774 01:06:45,251 --> 01:06:48,749 Adem�s, si no puedo estar contigo, prefiero estar solo. 775 01:06:53,217 --> 01:06:57,131 - Feliz a�o nuevo, Helen. - Feliz a�o nuevo, John. 776 01:06:58,139 --> 01:07:01,222 - Buenas noches. - Buenas noches. 777 01:07:08,565 --> 01:07:10,641 Con permiso. 778 01:07:10,775 --> 01:07:13,183 - Vamos adentro. - disculpe. 779 01:07:14,488 --> 01:07:17,856 - Aqu� tienes tu cerveza. - �A alguien le falta boleto porfa? 780 01:07:17,991 --> 01:07:22,403 - �C�llate! Solo tintineo su vuelto. - �Usando esto? 781 01:07:22,536 --> 01:07:26,118 No, amor, ll�vatelo. Estoy feliz. 782 01:07:27,749 --> 01:07:31,202 �Ooh! Tienes un bulto y no vas para la escuela. �Cierto Chuck? 783 01:07:31,337 --> 01:07:35,464 - Solo te falta el rabo para ser un burro. - Eres una sart�n para un huevo. 784 01:07:35,590 --> 01:07:40,336 Y t� te haces la pendeja. �Sabes lo que tienes, Matt? Una reparte culo. 785 01:07:40,470 --> 01:07:43,341 Te va a exprimir tu lechita hasta la �ltima gotica. 786 01:07:43,474 --> 01:07:45,514 No puedo esperar. 787 01:08:20,301 --> 01:08:24,345 Te traje una curda. �Me dejas tocar? 788 01:08:34,440 --> 01:08:37,891 Hey, �No es el blanquito de la cantina? 789 01:08:38,026 --> 01:08:41,442 �Como toca ese carajo! �A la verga! 790 01:09:01,966 --> 01:09:04,042 Quiero mover el esqueleto. 791 01:09:04,177 --> 01:09:06,215 �Ap�rtense! 792 01:10:12,617 --> 01:10:14,741 �Que vaina tan buena �No?! 793 01:10:33,721 --> 01:10:35,963 Oh, �Si! ��chale piernas, Charley! 794 01:11:30,360 --> 01:11:32,400 Sacude ese culo, niche. Me toca. 795 01:11:32,528 --> 01:11:34,984 S�calo de la pista. P�galo contra el piso. 796 01:11:35,114 --> 01:11:38,697 - D�jenlos bailar. - No creo que la dama quiera eso. 797 01:11:38,826 --> 01:11:41,696 - No importa. - No veo a ninguna dama. 798 01:11:41,829 --> 01:11:44,154 - D�jalos bailar. - �Ves a alguna dama? 799 01:11:44,290 --> 01:11:46,862 - Deja la vaina �Estamos? - Est� pelao. 800 01:11:47,000 --> 01:11:49,954 Todo lo que veo es a una puta bailando con un niche. 801 01:11:50,087 --> 01:11:52,494 Qu�tame las manos de encima. 802 01:11:56,134 --> 01:11:58,839 De acuerdo, niche. Vente. 803 01:11:59,553 --> 01:12:01,795 Vente. Echa una bailadita conmigo. 804 01:12:01,931 --> 01:12:04,055 Esto se pone feo. V�monos. 805 01:12:28,165 --> 01:12:31,202 Porfa, un poco de orden. Porfa, despejen la pista. 806 01:12:37,674 --> 01:12:40,000 �Dejen la vaina! 807 01:12:51,730 --> 01:12:54,221 �No joda! 808 01:12:56,192 --> 01:13:01,981 �Te voy a joder! �Te voy a joder!, �Blanquito! 809 01:13:08,163 --> 01:13:10,202 �Mamavergas! 810 01:13:14,127 --> 01:13:16,001 Sost�nganlo encima del borde. 811 01:13:21,425 --> 01:13:23,464 Daremos un ejemplo contigo 812 01:13:23,594 --> 01:13:26,927 Te ense�aremos cu�l es tu sitio niche. Baila con esto. 813 01:13:27,055 --> 01:13:30,092 Solo bailaba con ella. 814 01:13:30,226 --> 01:13:32,264 �Que vaina es esa? 815 01:13:32,394 --> 01:13:34,386 - La polic�a militar. - Co�o. 816 01:13:38,524 --> 01:13:40,814 Hey, tranquilo hombre. 817 01:13:42,403 --> 01:13:44,728 Se acab� la pachanga. Quietos todos. 818 01:13:54,748 --> 01:13:57,868 - No pens� de que me alegrar�a ver a la P.M. - Ese g�eb�n se lo busc�. 819 01:13:58,002 --> 01:14:00,671 �Lo habr�an matado por bailar con una blanca? 820 01:14:00,796 --> 01:14:03,122 En algunos sitios simplemente no puedes hacer eso. 821 01:14:03,258 --> 01:14:08,333 - �Tambi�n crees eso �Cierto? - Ya viste lo que pas�. 822 01:14:08,470 --> 01:14:11,008 Vamos, debemos irnos. 823 01:14:13,059 --> 01:14:15,098 Vamos, Mollie. 824 01:14:23,235 --> 01:14:27,399 - Perd�n �Alguno quiere bailar? - �Quiere bailar? 825 01:14:27,531 --> 01:14:30,401 Vamos. 826 01:14:30,533 --> 01:14:32,573 Si. 827 01:14:46,590 --> 01:14:48,833 �Vas a bailar? 828 01:15:13,867 --> 01:15:16,655 �Quieres dejarme sola? 829 01:15:16,787 --> 01:15:21,780 Te dejar� sola. Solo sigue caminando. 830 01:15:21,916 --> 01:15:25,499 Lo siento se�or. No hay servicio despu�s de medianoche. Solo a los hu�spedes. 831 01:15:25,628 --> 01:15:28,332 - Es a�o nuevo Eve. - Es a�o nuevo. 832 01:15:28,463 --> 01:15:32,926 - Hemos alargado hasta la una... - He estado llamando durante 10 minutos. 833 01:15:33,053 --> 01:15:34,463 - �De veras? - Si. 834 01:15:34,595 --> 01:15:36,884 �Tengo cara de bolsa? No los vi. 835 01:15:37,014 --> 01:15:41,557 Buenas noches, comandante. Siempre a sus �rdenes. No nos olvide. 836 01:15:41,685 --> 01:15:45,304 Lo siento, se�or. Es la ley, ya sabe. 837 01:15:45,439 --> 01:15:47,479 - �Que ley? - Ud. tiene que ser hu�sped. 838 01:15:47,608 --> 01:15:50,858 - Alojado en el hotel. - Para beber fuera del horario. 839 01:15:50,986 --> 01:15:53,026 Feliz a�o nuevo para Ud. 840 01:15:53,155 --> 01:15:55,777 - Buenas noches, Sra. Moody. - Que duerma bien, Coronel. 841 01:15:55,908 --> 01:15:59,276 - Y un feliz a�o. - Igualmente. Siempre a sus �rdenes 842 01:15:59,411 --> 01:16:01,617 - Esperemos que as� sea. - �Tiene habitaci�n? 843 01:16:01,747 --> 01:16:04,499 Si de m� dependiera, Yo no... �Perd�n? 844 01:16:04,625 --> 01:16:07,293 - �Tiene habitaci�n? - Matt, esto no es necesario. 845 01:16:07,419 --> 01:16:10,419 - Creo que podr�a hallarle una. - Bien. Quiero un cuarto. 846 01:16:10,546 --> 01:16:14,296 Si, se�or. Sencilla o... 847 01:16:14,426 --> 01:16:17,960 - Sencilla. �Ya soy hu�sped? - Si, se�or. 848 01:16:18,096 --> 01:16:21,014 - Bien. - �Que desean tomar? 849 01:16:21,141 --> 01:16:25,055 Quiero un whisky doble para celebrar lo de la habitaci�n 850 01:16:25,186 --> 01:16:27,760 y un brandy para la dama. 851 01:16:27,897 --> 01:16:29,936 Porfa. 852 01:16:30,065 --> 01:16:32,852 - En seguida. - Gracias. 853 01:16:37,490 --> 01:16:40,194 Te gusta salirte con la tuya �No? 854 01:16:40,325 --> 01:16:42,531 Me hac�a falta un palo. 855 01:16:44,330 --> 01:16:47,247 Sal� contigo porque no quer�a armar un vainero. 856 01:16:47,374 --> 01:16:49,830 Pero si lo vuelves a hacer, como si fueras mi due�o... 857 01:16:49,960 --> 01:16:52,997 - �Que har�as? - Bail� con otro hombre... 858 01:16:53,130 --> 01:16:56,581 Estabas estableciendo un par�metro. �l no era cualquier otro hombre. 859 01:16:56,716 --> 01:16:59,752 No, �l es de la clase que se te permite golpear hasta matarlo... 860 01:16:59,886 --> 01:17:03,052 Ese carajo entr� all� con sus ojos bien abiertos. 861 01:17:03,181 --> 01:17:06,467 Sab�a lo que estaba haciendo. Era un niche con una blanca. 862 01:17:06,600 --> 01:17:10,017 - Sab�a a lo que se expon�a, Jean. - No se expon�a a nada. 863 01:17:10,146 --> 01:17:13,100 Esto no es Alabama u otro lugar. 864 01:17:13,232 --> 01:17:16,815 - Y solo te quedaste ah� parado. - No hab�a nada que pudiera hacer. 865 01:17:17,444 --> 01:17:19,484 Ni siquiera lo intentaste. 866 01:17:23,993 --> 01:17:27,527 Aqu� tienen. La llave, un whisky doble y un brandy. 867 01:17:27,663 --> 01:17:33,748 Lo siento, no puedo servirle mas, se�or. Hay poco whisky, ya sabe. 868 01:17:34,837 --> 01:17:37,672 - Qu�dese con el vuelto. - Gracias, se�or. 869 01:17:37,798 --> 01:17:40,882 S�lo ll�meme si quiere otro. 870 01:18:01,903 --> 01:18:05,440 Mira, Jean, yo me he criado en Arizona, 871 01:18:05,574 --> 01:18:08,528 No era un estado hace 50 a�os, 872 01:18:09,954 --> 01:18:12,824 me mandan a un pueblo construido por los Romanos, 873 01:18:12,956 --> 01:18:15,626 y esperas que me comporte de la manera que quieres. 874 01:18:16,293 --> 01:18:19,329 Quisiera que te comportaras igual que en Arizona. 875 01:18:19,463 --> 01:18:22,167 Si, eso quisieras. 876 01:18:22,299 --> 01:18:27,043 No s� si puedo cambiar. Es m�s, no s� si quiera. 877 01:18:27,178 --> 01:18:30,346 Somos diferentes, Jean. 878 01:18:30,474 --> 01:18:36,262 Podemos hablar igual, vernos iguales, pero no somos iguales. 879 01:18:38,774 --> 01:18:40,849 Y eso me gusta. 880 01:18:41,943 --> 01:18:45,858 - �Por qu� no podemos dejarlo as�? - Porque no quiero dejarlo as�. 881 01:18:47,490 --> 01:18:50,360 No quiero dejar lo que tenemos. 882 01:18:52,829 --> 01:18:55,118 Puedo intentarlo. 883 01:18:56,457 --> 01:19:00,371 Puedo intentarlo, Jean. Es todo lo que puedo prometerte. 884 01:19:00,877 --> 01:19:04,922 Bien, termina tu palo y ll�vame a casa, porfa. 885 01:19:06,257 --> 01:19:08,297 De acuerdo. 886 01:19:20,981 --> 01:19:23,518 Que l�stima desperdiciar un buen cuarto. 887 01:19:25,694 --> 01:19:29,986 - A casa. - A casa. De acuerdo. 888 01:19:32,450 --> 01:19:34,490 Adi�s, Anna. P�rtate bien. 889 01:19:34,620 --> 01:19:37,424 Tu tren sale de la estaci�n de Manchester. 890 01:19:37,425 --> 01:19:39,196 Lo s� mami. Ya me lo dijiste. 891 01:19:39,748 --> 01:19:42,120 Cuida de ella. El tren sale de la estaci�n Central. 892 01:19:42,251 --> 01:19:44,576 Estar� bien. 893 01:19:44,712 --> 01:19:47,037 - �Ap�rtense! - Arriba ese �nimo. 894 01:19:47,173 --> 01:19:50,146 Nos reiremos de todo esto cuando papi regrese a casa, ya lo ver�s. 895 01:19:53,012 --> 01:19:57,757 - Adi�s. - P�rtense bien, los dos. 896 01:20:15,784 --> 01:20:18,071 Hola, chicas. 897 01:20:36,428 --> 01:20:38,837 Agarra tu abrigo y un sombrero. Vamos de viaje 898 01:20:38,973 --> 01:20:43,266 - No puedo. Tengo mucho que hacer. - �T�mate un descanso �Quieres? 899 01:20:43,393 --> 01:20:45,683 Trabajas demasiado. 900 01:20:45,813 --> 01:20:48,350 Agarr� un d�a libre. T� tambi�n deber�as. 901 01:20:48,482 --> 01:20:54,666 - �Adonde propones que vayamos? - Deber�amos ir a Irlanda. 902 01:21:03,455 --> 01:21:07,155 - �Iremos a Irlanda? - M�ximo secreto. 903 01:21:09,086 --> 01:21:12,999 - �Nunca hab�as ido? - No. Siempre quise ir. 904 01:21:20,429 --> 01:21:22,468 �R�pido, vamos! 905 01:21:24,891 --> 01:21:27,561 Inicio del d�a, compa�ero. �C�mo le va? 906 01:21:27,686 --> 01:21:31,517 �Tiene lo usual? �Medias de nylon, whisky, cigarrillos? 907 01:21:31,648 --> 01:21:34,982 Estamos algo cortos de cigarrillos. Alguien nos ech� una vaina. 908 01:21:35,110 --> 01:21:37,732 - Lo veo en 6 horas. - Tiene 10 minutos. 909 01:21:37,863 --> 01:21:40,567 - �Que? - Debemos irnos antes de que esto empeore. 910 01:21:40,698 --> 01:21:44,696 - Tiempo para un palito r�pido. - Mis amigos necesitan 3 cajas de whisky. 911 01:21:44,828 --> 01:21:45,859 �Que mas? 912 01:21:49,249 --> 01:21:51,788 Todo lo que necesitamos es una pastilla de jab�n. 913 01:21:54,670 --> 01:21:57,837 - �Como est� la vaina, panas? - Hola, Capit�n. 914 01:22:00,009 --> 01:22:02,796 Nada mal, �he? 915 01:22:05,390 --> 01:22:07,715 �M�ximo secreto en verdad! 916 01:22:07,851 --> 01:22:12,096 No lo entiendes. Las guerras no se pelean solo con bombas. 917 01:22:12,229 --> 01:22:14,803 �Que puedo servirles amigos? 918 01:22:14,941 --> 01:22:18,475 - �Que quieren tomar? - Quiero una taza de caf�, porfa. 919 01:22:18,611 --> 01:22:20,935 Y una cervecita bien fr�a. 920 01:22:21,071 --> 01:22:24,570 - �Puedo tomarme una Coca-Cola tambi�n? - Puedes pedir lo que quieras. 921 01:22:24,700 --> 01:22:29,528 - Tr�eme algo de sencillo. Monedas. - Me gustar�a algo de chocolate. 922 01:22:30,623 --> 01:22:35,532 Todas estas cosas son s�lo para generales y corresponsales de guerra. 923 01:22:35,668 --> 01:22:39,916 Todo lo que hago es agarrar un poco para mis hombres. 924 01:22:40,049 --> 01:22:43,915 - La Democracia en acci�n. - �Ahora t� est�s vacilando! 925 01:22:44,052 --> 01:22:46,804 - Salud. - Salud. 926 01:22:52,226 --> 01:22:56,059 - No esperas a ver si ganaste. - �Sabiendo que hay tan poco chance? 927 01:22:56,189 --> 01:22:59,605 El �ltimo que gan� en esa m�quina fue Al Capone. 928 01:22:59,734 --> 01:23:04,360 - La trajimos de la Habana, Cuba. - �C�mo es que no se trajeron una ruleta? 929 01:23:04,488 --> 01:23:06,528 Andamos en eso. 930 01:23:09,534 --> 01:23:13,698 - Dame otra m�s. - No sab�a que eras apostadora. 931 01:23:14,789 --> 01:23:16,829 Ni yo. 932 01:23:25,175 --> 01:23:27,002 �A la verga! 933 01:23:27,135 --> 01:23:29,377 �Por las bolas de Cristo! 934 01:23:30,472 --> 01:23:32,594 �Si! 935 01:23:34,308 --> 01:23:38,009 - �Co�o! Fant�stico! - Todo es cuesti�n de insistir, ya sabes. 936 01:23:38,146 --> 01:23:40,184 Bienvenida a Am�rica. 937 01:23:47,154 --> 01:23:49,860 Gracias. 938 01:23:49,991 --> 01:23:52,944 - �Por qu�? - Por ense�arme Irlanda. 939 01:26:44,451 --> 01:26:48,449 Est�n llegando como moscas. Camiones full. 940 01:26:52,000 --> 01:26:55,499 - Mam�. - �Qu� haces aqu� arriba, Jean? 941 01:26:55,629 --> 01:26:59,044 - Tienes que abrir la tienda, cari�o. - Voy a llamar al doctor. 942 01:26:59,173 --> 01:27:02,922 No me pasa nada. Molestias en el est�mago otra vez. 943 01:27:03,053 --> 01:27:05,673 Es por la basura que comemos a causa de la guerra. 944 01:27:05,804 --> 01:27:10,134 Ve a atender la tienda �Quieres cari�o? 945 01:27:45,469 --> 01:27:50,176 - Hay miles de ellos. - Si. S�lo piensa en las papas fritas. 946 01:27:50,305 --> 01:27:56,095 Si vendemos 2.000 raciones a 2 peniques cada una nos meter�amos un billete. 947 01:27:56,228 --> 01:27:59,230 - Yo lo har� Jueves, Viernes y S�bados. - T� no. 948 01:27:59,357 --> 01:28:03,436 Yo lo har� Jueves, Viernes y S�bados. T� Lunes, martes y mi�rcoles. 949 01:28:03,569 --> 01:28:08,730 Bienvenido a Inglaterra. All� est�n las donas y all� el az�car. 950 01:28:08,866 --> 01:28:12,032 �Tim! �Tim! 951 01:28:15,456 --> 01:28:17,614 Tim, �Que ha pasado? 952 01:28:17,750 --> 01:28:20,037 No voy a regresar. 953 01:28:27,592 --> 01:28:30,593 Tu... No me obligar�s, �Verdad? 954 01:28:33,724 --> 01:28:37,768 - No te obligar�. - Lo detesto demasiado. 955 01:28:37,893 --> 01:28:42,187 - Oh, cari�o, lo lamento tanto. - Ya no pod�a aguantar m�s. 956 01:28:42,314 --> 01:28:45,149 �Que pas�? Cu�ntame. 957 01:28:47,779 --> 01:28:51,645 Segundo pelot�n, listos. �Al ataque! 958 01:28:51,782 --> 01:28:54,451 Tercer pelot�n, listos. �Adelante! 959 01:28:56,829 --> 01:28:58,026 �Vamos por ellos! 960 01:28:58,163 --> 01:29:01,614 Vamos, g�ebones. �Cuerpo a tierra! �Vamos! 961 01:29:05,420 --> 01:29:08,207 - Fant�stico �verdad? - �Muevan ese culo! 962 01:29:08,339 --> 01:29:13,133 �Ese culo abajo, no joda! �Culo abajo o est�n muertos! 963 01:29:15,096 --> 01:29:18,679 Titchwell, tienes el culo mas gordo que he visto �Mu�velo! 964 01:29:18,809 --> 01:29:22,806 �Muevan ese culo! �Fant�stico! Mu�vanse! 965 01:29:28,276 --> 01:29:30,601 �Uno, dos, tres, cuatro! �Uno, dos, tres, cuatro! 966 01:29:30,736 --> 01:29:33,309 �Uno, dos, tres, cuatro! 967 01:29:33,446 --> 01:29:36,021 �Uno, dos, tres, cuatro! �Uno, dos, tres, cuatro! 968 01:29:36,159 --> 01:29:38,731 �Uno, dos, tres, cuatro! 969 01:29:38,869 --> 01:29:41,241 �Uno, dos, tres, cuatro! �Uno, dos, tres, cuatro! 970 01:29:41,372 --> 01:29:43,910 �Uno, dos, tres, cuatro! 971 01:29:44,040 --> 01:29:46,366 �Uno, dos, tres, cuatro! 972 01:29:46,501 --> 01:29:48,411 �Hey! 973 01:29:48,545 --> 01:29:54,050 - �Uno, dos, tres, cuatro! - �C�branse! �R�pido! �Vamos! 974 01:29:55,635 --> 01:29:59,419 �Uno, dos, tres, cuatro! �Uno, dos, tres, cuatro! 975 01:29:59,555 --> 01:30:02,426 Dos onzas of de queso. �Jam�n, Sra. Shenton? 976 01:30:02,559 --> 01:30:06,306 - �Tiene crema de zapatos? - Si, pero espere su turno. 977 01:30:06,437 --> 01:30:09,391 - �De que clase lo quiere? - �Tienes albaricoques? 978 01:30:09,523 --> 01:30:12,478 - Si. marca damson. - �Medias? �Sostenes? 979 01:30:12,609 --> 01:30:16,525 - Ha venido a la tienda equivocada. - Esperar� hasta siempre por ti. 980 01:30:16,656 --> 01:30:19,491 - Aqu� est� su damson. - �Tiene tarjetas postales? 981 01:30:19,617 --> 01:30:23,448 - �No ve que est� ocupada? - Jean. 982 01:30:23,578 --> 01:30:28,205 - �Algo con el nombre de este lugar? - �Como se llama este lugar? 983 01:30:28,334 --> 01:30:30,077 - �Jean! - �Ya voy pap�! 984 01:30:30,211 --> 01:30:34,837 Ve a ver que quiere. Yo atender� a estos carajos, pagar�n la arrechera que cargo hoy. 985 01:30:34,965 --> 01:30:38,084 - Gracias. - T� sigues �Que quieres? 986 01:30:41,721 --> 01:30:45,303 - La sopa est� hirviendo. - �Por qu� no la apagaste? 987 01:30:45,434 --> 01:30:47,806 A tu mam� no le gusta que me meta en la cocina. 988 01:30:47,936 --> 01:30:52,396 - Mam� est� acostada. - Oh, no, no lo est�. 989 01:30:52,524 --> 01:30:55,940 Oh, Clarrie. Mira, cari�o, vuelve arriba. 990 01:30:56,069 --> 01:30:59,319 - Pens� que estabas descansando. - �Con toda esa cola de gente? 991 01:30:59,447 --> 01:31:03,740 �Que tenemos ah�, cari�o? �Una subasta de ganado? 992 01:31:03,867 --> 01:31:06,904 La tienda est� llena de Yanquis reci�n llegados. 993 01:31:07,038 --> 01:31:10,620 - �Quien est� atendiendo? - Geoff y la Sra. Shenton. 994 01:31:10,749 --> 01:31:12,790 Iba a llevarte esto. 995 01:31:12,919 --> 01:31:17,460 - Jean, �Y las hojillas de afeitar? - All� voy. 996 01:31:24,805 --> 01:31:27,129 T�mate las pastillas. 997 01:31:27,807 --> 01:31:29,883 Oh, si. 998 01:32:55,141 --> 01:32:58,262 - �Adonde van? - A Newport News. 999 01:32:58,396 --> 01:33:00,554 - �Queda en Am�rica? - �Claro! 1000 01:33:00,689 --> 01:33:02,764 - �Ll�venos! - �Podemos ir? 1001 01:33:02,899 --> 01:33:05,687 - Hey, chamo, �Quieres una naranja? - �Si! 1002 01:33:05,819 --> 01:33:08,108 �T�rame una! 1003 01:33:08,238 --> 01:33:11,737 �All� va! Hey, chamos, �Quieren una lata de frutas? 1004 01:33:11,866 --> 01:33:15,994 - Si. �Y melocotones? - �All� van! �Agarra! 1005 01:33:16,121 --> 01:33:18,160 �Aqu� viene! 1006 01:33:18,290 --> 01:33:20,328 �Desear�as estar en ese barco? 1007 01:33:20,458 --> 01:33:22,497 �Adi�s chamos! 1008 01:33:22,627 --> 01:33:25,829 Deseo estar en el contigo alg�n d�a. 1009 01:33:26,923 --> 01:33:29,164 Llevarte a mi casa y presentarte a mi viejo. 1010 01:33:29,300 --> 01:33:31,969 Creo que le caer�as bien. 1011 01:33:34,138 --> 01:33:39,097 No sabr�a que hacer contigo, pero le caer�as bien. 1012 01:33:45,858 --> 01:33:49,143 Pienso que deber�amos ir a Nueva York primero. �Que te parece? 1013 01:33:49,278 --> 01:33:54,782 Si, eso haremos. nos alojaremos en un hotel, veremos un show en Broadway. 1014 01:33:54,908 --> 01:33:59,450 Tomaremos un tren que atraviese el pa�s. En vag�n un cama. 1015 01:34:06,585 --> 01:34:09,541 Iremos... a Phoenix primero. 1016 01:34:09,673 --> 01:34:12,342 Luego tomaremos otro tren a Tucson. 1017 01:34:12,467 --> 01:34:17,176 Te mostrar� el desierto en primavera. Oh, Jeannie. 1018 01:34:17,304 --> 01:34:19,974 Las flores de los cactos son tan hermosas. 1019 01:34:20,099 --> 01:34:22,672 Me gustar�a ver eso. 1020 01:34:22,809 --> 01:34:25,183 De acuerdo. Tenemos una cita. 1021 01:34:29,899 --> 01:34:32,355 Es un largo camino. 1022 01:34:32,987 --> 01:34:36,106 Si, es un largo camino a veces. 1023 01:34:36,240 --> 01:34:38,565 Lo s�. 1024 01:34:38,700 --> 01:34:40,990 Pero esto es diferente. 1025 01:34:51,254 --> 01:34:54,339 Si s�lo mi mam� no estuviera tan enferma. 1026 01:34:56,008 --> 01:34:59,842 No podr�a dejar mi casa a�n si quisiera. 1027 01:35:00,930 --> 01:35:04,512 Creo que puedes hacer lo que quieras hacer. 1028 01:35:31,376 --> 01:35:35,505 S� de caballos, pero no se un co�o de estas bicicletas. 1029 01:35:52,479 --> 01:35:55,896 Mam� �Que pasa? �Qu� ha sucedido? 1030 01:35:57,652 --> 01:36:01,317 Es Ken. �l... ha muerto. 1031 01:36:03,699 --> 01:36:05,110 Su hermana pas� por aqu�. 1032 01:36:05,242 --> 01:36:10,997 Recibieron un telegrama comunic�ndoles que... muri� en acci�n. 1033 01:36:23,051 --> 01:36:25,921 Espero que est�s orgulloso de lo que nos has hecho. 1034 01:36:27,640 --> 01:36:31,008 - �C�mo dice, se�ora? - �l lo sab�a. 1035 01:36:32,059 --> 01:36:35,310 Sab�a de ti y de la vainita que ambos ten�an a sus espaldas. 1036 01:36:37,440 --> 01:36:40,062 Viv�a para ti, Jean. 1037 01:36:40,192 --> 01:36:44,736 No quiso volver. Lo sabes, �Verdad? 1038 01:36:46,908 --> 01:36:50,822 Es como si lo hubieras matado. Ustedes dos. 1039 01:36:52,622 --> 01:36:57,247 Tendr�s que vivir con eso por el resto de tu vida. 1040 01:36:57,376 --> 01:36:59,535 Se equivoca. 1041 01:36:59,671 --> 01:37:02,587 Lo siento, en verdad, pero se equivoca. 1042 01:37:02,715 --> 01:37:04,957 S�lo m�rchate, hijo. 1043 01:37:05,592 --> 01:37:09,720 Es lo mejor que puedes hacer ahora... vete. 1044 01:37:13,141 --> 01:37:17,518 - �Jeannie? - Estar� bien. Te veo ma�ana. 1045 01:37:17,646 --> 01:37:23,066 Oh, si. Lo ver�s ma�ana, y el siguiente d�a, y el siguiente. 1046 01:37:23,735 --> 01:37:26,356 Es lo que ambos esperaban �Verdad? 1047 01:37:28,656 --> 01:37:31,741 Mam�, no tienes derecho a decir eso. 1048 01:37:34,245 --> 01:37:36,284 Lo lamento. 1049 01:37:39,750 --> 01:37:42,502 Jeannie, te veo ma�ana. 1050 01:38:03,899 --> 01:38:09,320 Oh, Jean, ahora no ver� a tus hijos. 1051 01:38:09,446 --> 01:38:11,901 Jam�s los ver�. Lo s�. 1052 01:38:12,825 --> 01:38:17,035 Jam�s los ver� a los ojos, Jean. Jam�s. 1053 01:38:28,255 --> 01:38:30,165 Jean. 1054 01:38:30,716 --> 01:38:33,551 Ken muri�. �Lo sab�as? 1055 01:38:33,677 --> 01:38:37,545 - Vinieron a decirnos. - Si, lo s�. 1056 01:38:40,266 --> 01:38:43,019 Pero creo que mejor vuelves a la cama. 1057 01:38:43,146 --> 01:38:45,185 Es muy tarde. 1058 01:39:40,867 --> 01:39:45,493 Las tropas de Estados Unidos contin�an llegando a Gran Breta�a. 1059 01:39:48,708 --> 01:39:51,910 Mientras Alemania especula sobre el momento y lugar 1060 01:39:52,045 --> 01:39:54,715 elegidos para el segundo frente de la invasi�n a Europa, 1061 01:39:54,840 --> 01:39:59,151 las tropas contin�an acumul�ndose en las islas listas para la invasi�n. 1062 01:40:11,397 --> 01:40:13,436 Perdone por hacerlo esperar, se�or. 1063 01:40:13,565 --> 01:40:17,515 - El equipaje est� en la maleta. - �Tiene reservaci�n, se�or? 1064 01:40:17,652 --> 01:40:19,894 Si, un cuarto en el primer piso. 1065 01:40:20,030 --> 01:40:23,778 - �Primera vez que viene? - En verdad no. 1066 01:40:23,908 --> 01:40:26,234 Me alegro de regresar. 1067 01:40:27,538 --> 01:40:29,660 - Estacionen el carro atr�s. - Si, se�or. 1068 01:40:29,789 --> 01:40:32,540 - Se�or �Tiene reservaci�n? - Si, la tengo. 1069 01:40:32,667 --> 01:40:35,538 Volver� por su equipaje en un minuto. 1070 01:40:35,671 --> 01:40:41,831 - �Que tal el clima? �Bastante bueno? - Muy bueno, se�or. Por aqu� por favor. 1071 01:40:47,015 --> 01:40:52,601 Me dijo un buen amigo que este era un sitio apartado. 1072 01:40:52,728 --> 01:40:56,310 �Quieres estirar las piernas? 1073 01:41:03,739 --> 01:41:06,656 Inglaterra es un bello pa�s. 1074 01:41:06,784 --> 01:41:12,157 - Esto es Gales. Inglaterra est� por all�. - Este debe ser el mar de Gales. 1075 01:41:12,288 --> 01:41:15,908 - En verdad, es el mar de Irlanda. - �El mar de Irlanda? 1076 01:41:16,043 --> 01:41:20,917 - Irlanda, �Estar� por all�? - Aj� 1077 01:41:22,048 --> 01:41:26,591 Bueno, nadie me ha amado nunca por mi sentido de orientaci�n. 1078 01:41:28,555 --> 01:41:31,758 - �Te acuerdas de Irlanda? - Aj�. 1079 01:41:31,892 --> 01:41:34,678 Jam�s la olvidar�. 1080 01:41:41,108 --> 01:41:43,813 Que muchacha tan bella. 1081 01:41:45,862 --> 01:41:48,152 Bello pa�s, bellas mujeres. 1082 01:41:51,410 --> 01:41:55,194 - �Crees que es americano o ingl�s? - �Eso importa? 1083 01:41:55,331 --> 01:41:59,198 Bueno, me gusta pensar que nos clavamos a las bonitas. 1084 01:41:59,334 --> 01:42:01,374 Aj�. 1085 01:42:04,048 --> 01:42:07,712 - Ella puede ser una buena chica. - Bueno, eso espero. 1086 01:42:07,843 --> 01:42:11,342 - Podr�an estar muy enamorados. - Podr�a ser. 1087 01:42:14,933 --> 01:42:17,886 Me siento culpable. 1088 01:42:18,018 --> 01:42:21,140 - �Por Peter? - Por estar aqu� de esta manera. 1089 01:42:21,273 --> 01:42:23,514 �Comprendes? 1090 01:42:24,942 --> 01:42:27,185 Si. 1091 01:42:30,157 --> 01:42:33,240 Tal vez no soy una mujer de mundo. 1092 01:42:33,992 --> 01:42:36,033 Bueno... 1093 01:42:43,126 --> 01:42:46,745 Te parece que deber�a haber tra�do otro par de medias. 1094 01:42:47,423 --> 01:42:50,921 Pero �l le comprar� otro par �Cierto? 1095 01:42:52,219 --> 01:42:54,710 Eso espero. 1096 01:42:56,515 --> 01:42:58,555 Lo siento. 1097 01:43:01,812 --> 01:43:03,851 Gracias. 1098 01:43:05,524 --> 01:43:08,096 Gracias. 1099 01:43:09,944 --> 01:43:13,229 - �Le gust� el almuerzo? - El pescado estaba manido. 1100 01:43:13,363 --> 01:43:16,449 - El pescado estaba manido. - Debimos comer mondongo. 1101 01:43:16,576 --> 01:43:18,615 �Qu� es eso? 1102 01:43:18,744 --> 01:43:22,362 Estaba pensando en la gozadera que tendr�amos tu y yo 1103 01:43:22,497 --> 01:43:26,081 si tu chamo hubiera sido bueno para los deportes. 1104 01:44:30,397 --> 01:44:33,931 - Gracias por venir. - Es un honor. 1105 01:44:35,027 --> 01:44:38,110 Era algo que quer�a hacer. 1106 01:44:50,583 --> 01:44:54,284 Matt, v�monos lejos. 1107 01:44:56,339 --> 01:44:59,624 Porfa. Ll�vame lejos. 1108 01:45:01,177 --> 01:45:03,003 De acuerdo. 1109 01:45:17,777 --> 01:45:19,816 Gracias, se�or. 1110 01:45:33,083 --> 01:45:37,460 - �Qu� le dijiste a tu vieja? - Que estoy con mi t�a Maud. 1111 01:45:39,631 --> 01:45:41,919 Tiene una casa muy bonita. 1112 01:47:12,762 --> 01:47:15,134 �Est�s segura? 1113 01:47:18,851 --> 01:47:20,678 Estoy segura. 1114 01:48:05,605 --> 01:48:11,061 Siempre te he deseado. Oh, te deseo. 1115 01:48:48,396 --> 01:48:52,394 M�temelo todito, Matt. no... 1116 01:48:52,526 --> 01:48:55,098 Oh, con cuidadito, Matt. No. 1117 01:49:01,284 --> 01:49:03,525 �Que pasa? 1118 01:49:08,374 --> 01:49:10,414 �Que te pasa, Matt? 1119 01:49:11,753 --> 01:49:14,289 �Porqu� paraste? 1120 01:49:16,089 --> 01:49:18,760 No lo s�. 1121 01:49:19,968 --> 01:49:22,127 En verdad no lo s�. 1122 01:49:23,930 --> 01:49:26,256 Tienes culillo. 1123 01:49:29,227 --> 01:49:31,766 No me amas lo suficiente. 1124 01:49:40,446 --> 01:49:43,151 Hey, no. 1125 01:49:43,282 --> 01:49:45,322 No. 1126 01:49:46,911 --> 01:49:50,861 No llores. No llores. 1127 01:50:29,118 --> 01:50:31,158 �Quieres un chicle? 1128 01:50:50,347 --> 01:50:52,386 �Dale! 1129 01:51:01,108 --> 01:51:03,230 - �C�mo est�s? - Felicitaciones. 1130 01:51:12,285 --> 01:51:14,527 �Que Dios los bendiga! 1131 01:51:15,455 --> 01:51:17,828 Volver� en un minuto. 1132 01:51:19,167 --> 01:51:21,206 �C�mo est�s? 1133 01:51:24,089 --> 01:51:27,209 No lo olvides, Danny. Solo est� prestada, ya sabes. 1134 01:51:27,342 --> 01:51:32,252 - Seguro se la devolveremos. - Con dos tripones Americanos y dem�s. 1135 01:51:32,387 --> 01:51:34,962 T� ser�s la pr�xima, �eh, Jean? 1136 01:51:35,100 --> 01:51:39,392 Aqu� vas. Vamos, bebe. 1137 01:51:41,104 --> 01:51:43,941 Vamos, Danny, echa un pie con tu suegra. 1138 01:51:46,235 --> 01:51:50,897 - �Quieres bailar? - No, debes bailar con la novia. 1139 01:51:51,032 --> 01:51:54,482 - �Te importa? - No. 1140 01:52:02,792 --> 01:52:04,831 Vamos. 1141 01:52:05,920 --> 01:52:07,960 Vamos, Jeannie. 1142 01:52:48,503 --> 01:52:50,626 �Jean? 1143 01:52:59,763 --> 01:53:01,803 �Jeannie? 1144 01:53:29,501 --> 01:53:31,742 Danny y Mollie recibieron su telegrama. 1145 01:53:33,005 --> 01:53:36,255 - Signific� mucho para ellos. - �Fue una linda boda? 1146 01:53:36,384 --> 01:53:40,167 - Si, estaban muy felices. - Aj�. 1147 01:53:40,302 --> 01:53:44,135 - Esperemos que as� sea. - Ambos encajan, �Verdad? 1148 01:53:44,265 --> 01:53:49,306 - Felices y con suerte. - Ella tiene un coraz�n de oro, Mollie. 1149 01:53:50,396 --> 01:53:55,023 Creo que o� a Jean correr hacia arriba. �Es que pasa algo? 1150 01:54:04,911 --> 01:54:07,616 Nunca quise lastimar a nadie. 1151 01:54:08,540 --> 01:54:11,493 Lo s�. No fue tu culpa. 1152 01:54:13,376 --> 01:54:15,914 No tengo nada contra ti, lo sabes. 1153 01:54:18,298 --> 01:54:21,216 Lo que haya hecho, fue para proteger a mi familia. 1154 01:54:21,342 --> 01:54:24,629 Todo lo que quiero es la felicidad de Jean. 1155 01:54:28,058 --> 01:54:29,885 Si, se�ora. 1156 01:54:33,230 --> 01:54:37,725 Cu�date donde quiera que te env�en. 1157 01:54:41,946 --> 01:54:44,402 Si. 1158 01:54:44,531 --> 01:54:46,739 Si, cu�dese Ud. tambi�n. 1159 01:54:48,118 --> 01:54:50,195 Trate de descansar. 1160 01:54:53,623 --> 01:54:56,294 D�jala en paz �Quieres hijo? 1161 01:55:09,056 --> 01:55:12,971 Creo que quiere un vaso de agua, Se�or Moreton. 1162 01:55:13,101 --> 01:55:15,557 Bien, ir� a verla. 1163 01:55:19,107 --> 01:55:23,105 - �Te ver� de nuevo, hijo? - Es dif�cil de decir, se�or. 1164 01:55:23,236 --> 01:55:25,276 No lo s�. 1165 01:55:25,405 --> 01:55:27,730 Bien, te deseo lo mejor. 1166 01:55:40,377 --> 01:55:42,619 �Por qu� me has seguido a casa? 1167 01:55:43,965 --> 01:55:46,882 Porque te amo. 1168 01:55:48,302 --> 01:55:50,673 Es pura paja. 1169 01:55:50,804 --> 01:55:53,474 Todo fue pura paja �Verdad? 1170 01:55:53,599 --> 01:55:56,932 Sobre tu y yo en Arizona. 1171 01:55:58,686 --> 01:56:01,143 No te ment�. 1172 01:56:07,279 --> 01:56:10,031 Nunca he amado a nadie como a ti. 1173 01:56:10,157 --> 01:56:12,826 - Debes creerlo. - �Porqu�? 1174 01:56:13,326 --> 01:56:15,366 �Porqu� debo creerte? 1175 01:56:20,917 --> 01:56:24,534 Sabes, cuando era ni�o recuerdo... 1176 01:56:26,881 --> 01:56:30,047 que sol�a despertarme en la oscuridad asustado. 1177 01:56:32,010 --> 01:56:36,756 no por la oscuridad, sino porque no sab�a d�nde estaba. 1178 01:56:36,891 --> 01:56:39,512 As� me siento en este momento. 1179 01:56:41,771 --> 01:56:45,720 Es muy r�pido. Demasiado, demasiado r�pido. 1180 01:56:48,652 --> 01:56:54,321 No podr�a dejarte aqu� con un ni�o, quiz�s... tu mam�, Ken. 1181 01:56:58,745 --> 01:57:01,414 No s� si regresar�. 1182 01:57:03,709 --> 01:57:05,996 No podr�a hacerlo. 1183 01:57:07,337 --> 01:57:09,164 Otros lo hacen. 1184 01:57:10,297 --> 01:57:13,666 Me importa un carajo lo que hagan los dem�s. 1185 01:57:15,303 --> 01:57:19,680 - Tengo que orientar mi vida. - No trato de orientar tu vida. 1186 01:57:21,059 --> 01:57:24,308 Pero estaba lista para arriesgarlo todo... 1187 01:57:25,645 --> 01:57:27,722 y t� no. 1188 01:57:29,149 --> 01:57:31,189 No, no estaba listo. 1189 01:57:34,237 --> 01:57:36,907 Entonces, no est�s listo para m�. 1190 01:57:43,371 --> 01:57:44,995 No. 1191 01:57:48,376 --> 01:57:50,949 No de este modo, a�n no. 1192 01:57:58,761 --> 01:58:01,334 Ser� mejor que te vayas. 1193 01:58:12,149 --> 01:58:14,307 Si. 1194 01:58:18,071 --> 01:58:20,563 Cu�date. 1195 01:58:22,825 --> 01:58:24,866 Fue lo que ella me dijo. 1196 01:58:44,305 --> 01:58:46,463 - Nan, feliz cumplea�os. - Gracias. 1197 01:58:46,598 --> 01:58:50,811 - Es mermelada de zanahorias. - Oh, me encanta. Gracias. 1198 01:59:05,659 --> 01:59:07,782 �Que dices? 1199 01:59:07,911 --> 01:59:12,289 Oh, pens� que ser�a mejor devolverte tus libros. 1200 01:59:13,626 --> 01:59:17,243 Has sido una magnifica bibliotecaria. 1201 01:59:17,379 --> 01:59:20,914 Tengo malas noticias. No podemos prestarte mas el cami�n. 1202 01:59:21,050 --> 01:59:23,587 Oh, no te preocupes. Nos las arreglaremos. 1203 01:59:24,928 --> 01:59:27,085 Eso significa que nos dejas. 1204 01:59:27,596 --> 01:59:31,760 Bueno, no esperar�s que empiecen sin m� �Verdad? 1205 01:59:32,852 --> 01:59:35,426 No tenemos suficientes programas para todas las sillas. 1206 01:59:35,563 --> 01:59:40,189 - Puedes hallar m�s en el recibo. - De acuerdo. 1207 01:59:40,318 --> 01:59:44,980 - �C�mo est�s? Pareces contento. - Si. Pap� viene a casa por un mes. 1208 01:59:45,115 --> 01:59:48,068 - Por fin recibimos carta. - Magn�fico. 1209 01:59:48,200 --> 01:59:50,904 - Recib� carta de Ann tambi�n. - �Se encuentra bien? 1210 01:59:51,036 --> 01:59:53,076 Si, est� bien. Los ni�os est�n bien. 1211 01:59:53,206 --> 01:59:56,289 Se lleva un poco mejor con sus padres. 1212 01:59:56,417 --> 01:59:59,085 Y quiere el divorcio. 1213 01:59:59,210 --> 02:00:02,876 - Lo lamento. - Mi coraz�n no se ha roto. 1214 02:00:03,006 --> 02:00:06,042 Lo esperaba desde hace mucho tiempo. 1215 02:00:07,594 --> 02:00:09,882 Peter viene el s�bado. 1216 02:00:11,556 --> 02:00:14,474 Bueno, creo que ha llegado el momento de desaparecer de la escena. 1217 02:00:19,105 --> 02:00:22,224 Supongo que debo volver al campamento. 1218 02:00:23,359 --> 02:00:26,609 Trata de que no te pase alguna vaina loca �Estamos? 1219 02:00:46,674 --> 02:00:52,628 �Podemos empezar por el principio de la "Suite Inglesa"? 1220 02:01:31,676 --> 02:01:34,795 �Uno, dos, tres, cuatro! �Uno, dos, tres, cuatro! 1221 02:01:43,644 --> 02:01:48,271 - Dele esto a mi esposo, porfa. - No puedo. Todos est�n acuartelados 1222 02:01:48,400 --> 02:01:52,064 Bueno, ver� lo que puedo hacer, se�ora. De acuerdo. 1223 02:03:04,723 --> 02:03:08,638 Eso es. B�jenla muchachos. 1224 02:04:11,579 --> 02:04:14,912 �Geoff! �El campo de Golf! �Los yanquis lo abandonan! 1225 02:04:15,041 --> 02:04:17,497 Vamos. Se est�n desprendiendo de todo. 1226 02:04:17,628 --> 02:04:19,750 No puedo. Mi mam� muri�. 1227 02:04:19,879 --> 02:04:22,549 vamos. Es tu �ltima oportunidad. 1228 02:04:26,637 --> 02:04:29,720 �Adi�s! Gracias por todo. 1229 02:04:31,516 --> 02:04:34,766 Toma. Lo cuidar�s bien, �Verdad? 1230 02:04:34,895 --> 02:04:38,678 Chocolate. �Quien quiere chocolate? 1231 02:04:46,363 --> 02:04:51,109 �Si! Cinco! �Dame esos reales! �Betty Grable, eres m�a! 1232 02:04:55,330 --> 02:04:59,328 Muevan ese culo y suban a los camiones. 1233 02:05:14,182 --> 02:05:16,756 Toma chamo. G�stalo por m�. 1234 02:05:18,227 --> 02:05:20,931 Oh, gracias. 1235 02:05:21,063 --> 02:05:23,769 - �Lo vas a compartir conmigo? - No. 1236 02:05:23,900 --> 02:05:26,817 - Te veo en la iglesia. - Eres muy amable. Gracias. 1237 02:05:26,944 --> 02:05:28,983 Cu�date, Annie. 1238 02:05:34,368 --> 02:05:36,858 ��l no ha enviado algo? 1239 02:07:20,386 --> 02:07:24,634 �Uno, dos, tres, cuatro! �Uno, dos, tres, cuatro! 1240 02:07:29,270 --> 02:07:31,144 Adi�s, amigos. 1241 02:07:32,066 --> 02:07:34,556 Buena suerte chamos. 1242 02:07:35,652 --> 02:07:38,737 �Te vas con la cabuya en la pata? �No puedes ver esto? 1243 02:07:38,864 --> 02:07:43,904 M�ralo, Tiene 4 meses. �No has venido a verlo ni una vez! 1244 02:07:44,994 --> 02:07:48,908 �D�nde est� Ernie? �Ernie! �Debo hallar a Ernie! 1245 02:08:00,426 --> 02:08:03,511 �Adi�s! 1246 02:08:03,638 --> 02:08:05,795 �Adi�s! �Adi�s! 1247 02:08:10,310 --> 02:08:12,848 �All�! �Hey, Danny! 1248 02:08:12,979 --> 02:08:15,766 - �Danny! - Bajemos los escalones. 1249 02:08:15,898 --> 02:08:18,105 - Vamos, Ted. - Gracias por venir, Mam�. 1250 02:08:18,234 --> 02:08:20,394 - Chao, amor. - Adi�s, Mama. 1251 02:08:22,280 --> 02:08:25,067 - T�malo con calma, Ted. - Adi�s. 1252 02:08:27,953 --> 02:08:31,286 Fue un lindo funeral, Jim. Haz hecho honor a Clarrie. 1253 02:08:31,414 --> 02:08:33,987 - Mi hijo Tim. - Anna se disculpa por no venir. 1254 02:08:34,124 --> 02:08:38,419 Jean, cari�o. Hay un paquete para ti. Est� ah� encima. 1255 02:08:38,546 --> 02:08:44,797 Si desean comer algo, hay torta y s�ndwiches. 1256 02:08:54,978 --> 02:08:58,348 Anda. Ve a despedirlo. 1257 02:08:58,481 --> 02:09:02,147 - Nos las arreglaremos aqu�. - Si pap�. 1258 02:09:03,778 --> 02:09:06,863 �Puede parar porfa? �Porfa! 1259 02:09:08,242 --> 02:09:10,281 �Pare porfa! 1260 02:09:14,289 --> 02:09:16,958 - �Me dan una colita porfa? - Chofer, espere. 1261 02:09:17,083 --> 02:09:19,657 �Me dan la cola porfa? Debo ir la estaci�n. 1262 02:09:19,794 --> 02:09:21,833 - Arriba. - Gracias. 1263 02:09:33,683 --> 02:09:36,552 - �Chao! - �Chao! 1264 02:09:46,861 --> 02:09:50,610 - �Han visto a un catire llamado Andy? - �Donde est� Ollie? 1265 02:09:50,741 --> 02:09:53,410 �Oh, porfa! �Debe saber donde est�! 1266 02:10:04,296 --> 02:10:07,000 �Bien, muchachos, salgan del cami�n! 1267 02:10:16,140 --> 02:10:17,799 �Jimmy! 1268 02:10:39,204 --> 02:10:41,244 �Buena suerte! 1269 02:10:42,331 --> 02:10:46,377 A los vagones, pongan sus cosas dentro. 1270 02:10:47,712 --> 02:10:50,000 �Pelot�n, alto! 1271 02:10:59,432 --> 02:11:02,349 - �Un cigarrillo, se�ora? - No, gracias. 1272 02:11:10,818 --> 02:11:13,653 Hey, Una foto para la posteridad. 1273 02:11:13,779 --> 02:11:17,149 - Vamos, sonr�an. Digan Eisenhower. - Eisenhower. 1274 02:11:18,075 --> 02:11:20,993 - T�malo con calma. - Lo tomar� como me salga del forro. 1275 02:11:21,120 --> 02:11:22,530 Te veo en Hoboken. 1276 02:11:31,129 --> 02:11:33,169 Con permiso. 1277 02:11:34,758 --> 02:11:36,797 Con permiso, porfa. 1278 02:11:41,139 --> 02:11:43,808 Ella debe estar aqu� en alguna parte. 1279 02:11:44,975 --> 02:11:46,683 �Mollie! 1280 02:11:46,810 --> 02:11:49,977 Se�oras, es zona restringida. no pueden pasar. 1281 02:11:51,107 --> 02:11:55,105 Lo lamento. Tengo que pasar. Con permiso. 1282 02:11:57,112 --> 02:11:59,485 �Jeannie! �Jean! 1283 02:11:59,615 --> 02:12:02,320 �Mollie! Mollie, �Los has visto? 1284 02:12:02,450 --> 02:12:05,986 - �No! �Jean! �Vamos! �Tengo que pasar! - �Mollie! 1285 02:12:06,121 --> 02:12:07,532 Lo lamento. 1286 02:12:07,665 --> 02:12:11,364 - Mollie, �Los has visto? - Oh, es in�til, mijita. 1287 02:12:11,501 --> 02:12:15,451 No he visto a Danny en una semana. No les permit�an salir. Entonces vamos. 1288 02:12:15,589 --> 02:12:19,004 - Con permiso, porfa. Estoy pre�ada. - Con permiso. 1289 02:12:19,133 --> 02:12:22,135 Con permiso, porfa. Estoy pre�ada. 1290 02:12:22,262 --> 02:12:24,634 Al igual que la mitad del pueblo, querida. 1291 02:12:28,727 --> 02:12:30,767 Lo siento se�oras, es zona restringida. 1292 02:12:30,896 --> 02:12:34,311 - Pero estoy pre�ada. - La felicito, pero es zona restringida. 1293 02:12:34,441 --> 02:12:37,110 - Ya arranca, Mollie. - Lo siento. 1294 02:12:37,235 --> 02:12:41,315 - �De que otro sitio podemos verlos? - Tienen que volver atr�s. 1295 02:12:41,447 --> 02:12:43,986 Vamos a hacer otro intento. 1296 02:12:45,784 --> 02:12:49,366 - �Disculpen! �Est� pre�ada! - �Muevan ese culo! 1297 02:12:49,496 --> 02:12:53,281 Jean, es ahora o nunca. vamos. 1298 02:12:53,918 --> 02:12:56,455 - Con permiso. - Supongo que est�n en ese tren. 1299 02:12:56,587 --> 02:13:00,751 - Deja la perrera y sigue buscando. - Oh, Mollie. 1300 02:13:02,969 --> 02:13:05,637 - �Adi�s! - �Lavar� tus interiores cagados, Harry! 1301 02:13:34,749 --> 02:13:37,785 - Jeannie, �Donde est�n? - No lo s�. 1302 02:13:55,393 --> 02:13:58,679 - No recibi� la torta. - De bola que si. 1303 02:14:03,276 --> 02:14:05,104 Est�n aqu�. 1304 02:14:05,237 --> 02:14:07,277 Vamos, chamo. 1305 02:14:13,245 --> 02:14:15,652 Hey, �Cierra esa puerta! 1306 02:14:25,089 --> 02:14:27,460 Vamos. 1307 02:14:41,146 --> 02:14:42,771 - �All� est�n! - �Te lo dije! 1308 02:14:42,898 --> 02:14:45,852 - �Jeannie! - �Mollie! �Mollie! 1309 02:14:45,985 --> 02:14:51,108 �Matt! �Matt! �Lo siento! �Lo siento! 1310 02:14:51,239 --> 02:14:53,695 - �Cu�dame al chamo! - �Est� bien! 1311 02:14:53,826 --> 02:14:56,398 - �De acuerdo! - �Te amo! 1312 02:14:56,536 --> 02:15:00,319 - �Cu�dame al chamo! - �Volver�! 107856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.