Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,899 --> 00:01:00,818
Al inicio de 1942 antes
de la invasi�n de Europa
2
00:01:00,923 --> 00:01:04,053
casi un mill�n de Americanos
desembarcaron en Inglaterra.
3
00:01:06,034 --> 00:01:09,371
Vinieron a servir en otros frentes o
a llenar las bases de USA en Inglaterra.
4
00:01:09,372 --> 00:01:14,897
Pocas ciudades, pueblos o
villas no fueron afectadas.
5
00:01:21,256 --> 00:01:22,913
�Hola!
6
00:01:26,720 --> 00:01:30,717
Que cuerda de vergajos �No? Apuesto
a que acaban de bajar del barco.
7
00:01:37,563 --> 00:01:39,640
- Me pregunto algo.
- �Qu�?
8
00:01:39,774 --> 00:01:42,230
Lo que les ven las mujeres.
9
00:02:50,592 --> 00:02:52,632
�Yanquis!
10
00:03:06,441 --> 00:03:07,976
��pale!
11
00:04:24,933 --> 00:04:27,341
�Jean! �Jean! �Ven r�pido!
12
00:04:27,478 --> 00:04:30,893
Son Yanquis. Cientos de ellos.
13
00:04:36,902 --> 00:04:39,276
Como si no tuvi�ramos ya bastantes.
14
00:04:39,406 --> 00:04:43,534
- Co�o. A mam� no le gustar�.
- Pero a ti si, �eh?
15
00:04:43,660 --> 00:04:46,115
Si. Me caen bien los Yanquis.
16
00:04:54,044 --> 00:04:56,334
Epa, mamacita, �quieres
ir a un entierro?
17
00:04:58,674 --> 00:05:02,968
- �Por qu� no vienes con nosotros?
- Hay m�s espacio en una lata de sardinas.
18
00:05:03,096 --> 00:05:06,630
�Si, mamacita, pero aqu�
vas a gozar una bola!
19
00:05:16,107 --> 00:05:18,313
Hermoso paisaje.
20
00:05:19,611 --> 00:05:24,107
Mira esa hierba, Danny.
Es invierno y a�n est� verde.
21
00:05:26,075 --> 00:05:29,944
�Crees que habr� m�s culos
como esa cobradora del autob�s?
22
00:05:30,081 --> 00:05:32,118
�No piensas en otra vaina?
23
00:05:32,248 --> 00:05:35,747
He pasado 3 semanas en ese barco
sin hacer otra vaina que matarme a paja.
24
00:05:35,876 --> 00:05:39,460
Eres un morboso, Danny.
Tienes el cerebro entre la patas.
25
00:05:43,426 --> 00:05:47,293
La hora del T�. Es la �nica vaina
que oigo en este lugar del co�o.
26
00:05:47,430 --> 00:05:50,002
Es correcto, Sargento. �Quiere una taza?
27
00:05:50,140 --> 00:05:52,549
Espero a 210 hombres
de un momento a otro.
28
00:05:52,685 --> 00:05:57,145
Necesitar�n agua. No tendr�n ni una gota
a menos que arregle esa tuber�a del co�o.
29
00:05:57,272 --> 00:06:00,937
- Ya est� arreglada.
- �Por qu� no sale agua por el otro lado?
30
00:06:01,068 --> 00:06:03,475
Est� esperando. Hasta que se abra.
31
00:06:03,612 --> 00:06:07,657
- Muy bien.
- �Podr�a abrirla?
32
00:06:07,783 --> 00:06:11,780
- Si. Despu�s que me tome el T�.
- Ingleses del co�o.
33
00:06:11,912 --> 00:06:15,197
�Por qu� no toma una taza, Yanqui?
Lo calmar� un poco.
34
00:06:15,331 --> 00:06:20,538
No me diga Yanqui. No soy ning�n
Yanqui. Soy de Ardmore, Oklahoma.
35
00:06:38,353 --> 00:06:39,768
�Hola!
36
00:06:43,400 --> 00:06:45,855
P�same el jab�n.
37
00:07:00,792 --> 00:07:02,831
�Hey, Mamacita!
38
00:07:02,961 --> 00:07:04,041
Oh, Dios m�o.
39
00:07:04,171 --> 00:07:07,171
- �Aqu�! �Aqu�!
- Hey, �Te gusta mi paloma?
40
00:07:07,298 --> 00:07:09,338
�Co�o! �Se me puso tiesa!
41
00:07:09,468 --> 00:07:12,006
Las de la Cruz Roja solo
se lo dan a los oficiales.
42
00:07:12,137 --> 00:07:15,920
As� que nunca uses tu uniforme
si quieres que te paren bola.
43
00:07:16,057 --> 00:07:19,094
- �Epa!
- �Esta es para ti!
44
00:07:19,227 --> 00:07:23,141
- Bienvenido a Inglaterra.
- Gracias, se�ora.
45
00:07:23,272 --> 00:07:25,680
- Bienvenido a Inglaterra.
- Hola, Soldado.
46
00:07:25,817 --> 00:07:27,856
- �De d�nde es?
- Connecticut.
47
00:07:27,986 --> 00:07:29,813
- Bienvenido a Inglaterra.
- Gracias.
48
00:07:29,946 --> 00:07:32,650
Mant�n tus ojos en la
rosca, no en el hueco.
49
00:07:32,782 --> 00:07:34,987
Gracias, se�ora.
50
00:07:35,118 --> 00:07:36,944
Boston, Massachussets.
51
00:07:37,078 --> 00:07:40,280
- Bienvenido a Inglaterra.
- Hola, Soldado.
52
00:07:40,414 --> 00:07:43,200
- �De d�nde es?
- Louisville, Kentucky.
53
00:07:43,333 --> 00:07:44,958
Mamacita, apesta.
54
00:07:45,086 --> 00:07:48,002
- Tenga un cafecito.
- Gracias, se�ora.
55
00:07:48,130 --> 00:07:50,371
- �Que le sucede?
- Creo que estoy enamorado.
56
00:07:50,506 --> 00:07:53,507
Creo que ha estado
demasiado tiempo en el barco.
57
00:07:53,635 --> 00:07:56,422
- Bienvenido a Inglaterra.
- Salte de esta verga.
58
00:07:56,555 --> 00:08:00,339
- �De d�nde es?
- Arizona.
59
00:08:00,474 --> 00:08:04,093
- �Nombre?
- Soldado Jacques.
60
00:08:04,229 --> 00:08:06,553
- �Nombre?
- Ruffelo.
61
00:08:06,689 --> 00:08:08,766
�Escuch� que eres un buen boxeador?
62
00:08:08,900 --> 00:08:12,896
- Guantes de oro.
- Cuelga los guantes aqu�.
63
00:08:13,028 --> 00:08:14,654
- �Nombre?
- Dyson.
64
00:08:14,780 --> 00:08:19,109
Este es un pa�s muy bonito. Algo
fr�o. Se les olvido poner el techo.
65
00:08:19,243 --> 00:08:23,371
- �C�mo son las mujeres aqu�?
- A�n no he conocido ninguna.
66
00:08:23,498 --> 00:08:26,701
- �Cuando nos dar�n un pase, se�or?
- �Qu� es un pase?
67
00:08:26,835 --> 00:08:28,873
Gracias, se�ora.
68
00:08:29,002 --> 00:08:32,917
Bienvenido a Inglaterra.
69
00:08:33,049 --> 00:08:35,337
Consegu� el cami�n para
llevar la orquesta el s�bado.
70
00:08:35,467 --> 00:08:38,835
- Oh. maravilloso. Gracias.
- �Me da uno con az�car?
71
00:08:38,970 --> 00:08:41,260
Fant�stico. Gracias mil.
72
00:08:41,390 --> 00:08:43,880
- �Y de d�nde eres?
- Burlington, Iowa.
73
00:08:50,857 --> 00:08:54,984
Est�ralos. Aseg�rate que los
m�sculos de la cintura est�n tensos.
74
00:08:55,110 --> 00:08:57,732
- Buenos d�as pap�.
- Buenos d�a cari�o.
75
00:08:57,863 --> 00:09:00,105
Buenos d�as, Clarrie.
76
00:09:00,241 --> 00:09:04,405
- Ya termino de plancharte los pantalones.
- Tranquila mi amor.
77
00:09:04,537 --> 00:09:09,329
Me gustan calienticos. Yendo en
bicicleta se me congelan las piernas.
78
00:09:09,458 --> 00:09:12,875
- �Que turno tienes hoy?
- De nueve a siete.
79
00:09:13,004 --> 00:09:16,289
No otra vez.
Si sigues as� te matar�s.
80
00:09:16,423 --> 00:09:18,831
Tener 2 empleos. Es rid�culo
81
00:09:18,968 --> 00:09:21,210
Todo el mundo hace lo mismo �No?
82
00:09:21,345 --> 00:09:26,054
- Geoffrey, ven a desayunar.
- Ya voy.
83
00:09:27,685 --> 00:09:29,890
- Te ves cansado.
- Lo estoy, cari�o.
84
00:09:30,019 --> 00:09:31,846
Cuidado con el plato. Est� caliente.
85
00:09:31,980 --> 00:09:35,017
- �Geoffrey!
- Ya voy, Mam�.
86
00:09:35,149 --> 00:09:38,484
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, hijo.
87
00:09:38,612 --> 00:09:40,651
- Buenos d�as, Geoff.
- Buenos d�as.
88
00:09:40,780 --> 00:09:44,944
- �Donde conseguiste esa gorra?
- Billy Rathbone me la dio.
89
00:09:45,077 --> 00:09:47,781
- �De d�nde la sac�?
- Del transporte de v�veres.
90
00:09:47,912 --> 00:09:49,987
- �Del qu�?
- Del transporte.
91
00:09:50,123 --> 00:09:52,910
Los chamos llevan el pescado y las
papas para los Yanquis al campamento.
92
00:09:53,042 --> 00:09:55,996
- Billy es el principal organizador.
- Ellos nos pagan.
93
00:09:56,128 --> 00:09:59,543
- Ir� a ayudarlo el s�bado.
- T� no har�s eso.
94
00:09:59,673 --> 00:10:02,294
- Mam�.
- Qu�tate esa est�pida gorra en la mesa.
95
00:10:02,426 --> 00:10:04,466
- �Mam�!
- Qu�tatela, Geoffrey.
96
00:10:04,595 --> 00:10:07,086
- Ellos son muy amables con los chamos.
- �Lo son?
97
00:10:07,222 --> 00:10:10,343
�Te gusta la idea de ver a tu hermano
comport�ndose como un pordiosero?
98
00:10:10,476 --> 00:10:12,848
- �En verdad!
- Quiz�s es como te ves a ti misma.
99
00:10:12,978 --> 00:10:15,647
como distracci�n a extranjeros
con m�s dinero que sentido.
100
00:10:15,772 --> 00:10:18,393
- �Por favor!
- Tu Ken podr�a tener algo que decir.
101
00:10:18,525 --> 00:10:20,933
- Papi.
- Ellos solo son j�venes, mam�.
102
00:10:21,069 --> 00:10:23,310
Soldados a miles de millas de su hogar.
103
00:10:23,446 --> 00:10:26,781
- Deber�amos estar agradecidos.
- Oh, pero estoy agradecida.
104
00:10:26,908 --> 00:10:28,948
Necesitamos toda la
ayuda que puedan darnos.
105
00:10:29,077 --> 00:10:33,407
�Pero tienen que comportarse como
si fueran los due�os del lugar?
106
00:10:35,417 --> 00:10:38,750
Vamos. Mu�vanse en orden.
107
00:10:38,878 --> 00:10:41,499
No se salgan de la v�a.
108
00:10:44,550 --> 00:10:46,589
Lluvia inglesa del co�o.
109
00:10:48,553 --> 00:10:52,088
- Chofer, directo al almac�n.
- Si, Sargento.
110
00:10:52,224 --> 00:10:54,680
�Qu� haremos con esta mierda?
111
00:10:54,810 --> 00:10:58,310
5650-0086-35.
112
00:10:58,439 --> 00:11:00,976
Ni de vaina. No firmar�
por algo que no he recibido.
113
00:11:01,108 --> 00:11:04,358
Mire la lista de entrega. Diez estuches
con sus respectivos binoculares.
114
00:11:04,485 --> 00:11:08,021
- �Esto es un binocular? �No me joda!
- Bueno, le han jodido un poco el parque.
115
00:11:08,156 --> 00:11:10,778
Es el ej�rcito. �Que esperaba?
116
00:11:10,909 --> 00:11:14,990
Tengo algo de Whisky en el cami�n.
Qu�dese con las zapatillas y le doy 2 cajas.
117
00:11:15,121 --> 00:11:18,785
- �Trata de sobornar a un oficial?
- Tengo que salir de aqu�.
118
00:11:18,916 --> 00:11:20,957
- Pues pi�rdase.
- Cuatro cajas.
119
00:11:21,086 --> 00:11:23,328
- Seis.
- Eso es un atraco.
120
00:11:23,463 --> 00:11:25,834
No quiero el whisky para m�.
121
00:11:25,964 --> 00:11:30,628
Mire a esos pobres, mojados, miserables
bastardos. Trabajando afuera como burros.
122
00:11:30,762 --> 00:11:34,462
Son mis hombres. No podr�a mirarles
la cara si no me preocupara por ellos.
123
00:11:34,599 --> 00:11:37,600
Es un gran carajo, est�
aprovech�ndose de la situaci�n.
124
00:11:37,727 --> 00:11:42,685
Ud. es quien est� cogido por las bolas.
- De acuerdo, seis cajas.
125
00:11:45,276 --> 00:11:47,600
- Gracias.
- Gracias.
126
00:11:47,736 --> 00:11:48,732
G�eb�n.
127
00:11:48,862 --> 00:11:51,779
Convoy seis, pasen por orden.
128
00:11:51,906 --> 00:11:54,315
No se amontonen...
129
00:11:54,451 --> 00:11:58,234
- �chenle m�s cebollas y papas.
- De acuerdo.
130
00:11:59,331 --> 00:12:02,118
�chenle algunos de esos huesos
sobrantes. Le dar�n m�s sabor.
131
00:12:02,251 --> 00:12:05,951
- De acuerdo, Matt.
- Apaga el cigarro.
132
00:12:06,087 --> 00:12:09,788
Ponme un poco de s�mola.
�Un par de ruedas de jam�n?
133
00:12:11,008 --> 00:12:14,507
Un poco de verduras. Algo de caldo.
134
00:12:17,182 --> 00:12:21,179
- Volver� despu�s por la patilla.
- D�jalo hasta ah�. Siguiente.
135
00:12:25,147 --> 00:12:29,394
Sigue as�. Sigue as�. �Sigue as�!
�Vamos! �Vamos!
136
00:12:32,320 --> 00:12:35,276
- �Lo tenemos!
- No lo pierdas, sea lo que sea.
137
00:12:35,408 --> 00:12:38,657
- Un pase, pana. �Tenemos un pase!
- �De pinga!
138
00:12:38,786 --> 00:12:41,822
He o�do que los culos de aqu� no
han visto un macho desde hace a�os.
139
00:12:41,956 --> 00:12:45,490
�Te lo imaginas? A�os.
�R�pido! �Vist�monos!
140
00:12:45,625 --> 00:12:49,493
Han esperado por a�os, Danny. Creo que
pueden esperar un par de horas m�s.
141
00:12:50,714 --> 00:12:54,165
�Boletos, por favor?
�Alg�n otro boleto?
142
00:12:55,259 --> 00:12:57,299
�Alg�n otro?
143
00:13:01,265 --> 00:13:03,673
�Alg�n otro boleto, por favor?
144
00:13:06,186 --> 00:13:10,315
Coach and Horses pr�xima parada.
Coach and Horses.
145
00:13:11,441 --> 00:13:13,482
Coach and Horses.
146
00:13:13,611 --> 00:13:17,739
Coach and Horses, papi.
�A alguien m�s le falta boleto?
147
00:13:17,865 --> 00:13:20,865
�Quien mas no me ha pagado? Cuidado.
148
00:13:20,992 --> 00:13:23,235
Buenas noches, viejito. Tenga cuidado.
149
00:13:25,330 --> 00:13:28,117
- Ya est� abajo, se�or.
- Gracias, Sargento.
150
00:13:28,249 --> 00:13:31,037
- �Estar� bien?
- �Quien, el sargento mayor?
151
00:13:31,169 --> 00:13:33,921
Encontrar�a Coach and Horses
con la cabeza metida en un balde.
152
00:13:34,047 --> 00:13:36,454
Menudo elemento es ese.
153
00:13:37,551 --> 00:13:39,378
- �Que dijo?
- No s�.
154
00:13:39,511 --> 00:13:44,386
�Van muy lejos chamos? No se pasen de vivos
conmigo, s� muy bien como son los soldados.
155
00:13:44,515 --> 00:13:48,051
Van al pueblo, �cierto? �Primera vez?
156
00:13:48,187 --> 00:13:50,262
�Te comi� la lengua el gato?
157
00:13:50,396 --> 00:13:53,432
Es t�mido. Muy t�mido.
Se caga con las mujeres.
158
00:13:53,565 --> 00:13:56,567
- Oh. boletos por favor.
- Yo pago.
159
00:13:56,694 --> 00:13:59,363
- T� �de acuerdo?
- Si.
160
00:13:59,488 --> 00:14:03,949
Seis peniques, dos
peniques. Toma, papito.
161
00:14:04,076 --> 00:14:06,283
�Boletos, por favor?
162
00:14:06,412 --> 00:14:09,080
�O�ste? Me llam� papito.
163
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
No creo que sea algo personal.
164
00:14:13,752 --> 00:14:16,788
�ltima parada. Vamos. Todos abajo.
165
00:14:16,921 --> 00:14:19,591
Aqu� est�. La peque�a Am�rica.
166
00:14:21,843 --> 00:14:25,793
Terminal. Vamos, amigos.
Se acab�. Hasta aqu�.
167
00:14:25,931 --> 00:14:27,971
Final de la ruta.
168
00:14:29,142 --> 00:14:32,842
- O� que hab�a niebla. Esto es rid�culo
- Noche de amor.
169
00:14:32,978 --> 00:14:35,849
- �Esto es el pueblo?
- Est� a un par de minutos a pie, cari�o.
170
00:14:35,982 --> 00:14:39,647
- Sigue ese camino por ah�.
- De acuerdo. Gracias.
171
00:14:43,031 --> 00:14:45,272
Hey, papacito.
172
00:14:46,909 --> 00:14:50,029
- �Yo?
- Ven aqu�.
173
00:14:54,874 --> 00:14:56,914
Toma.
174
00:14:57,043 --> 00:14:59,832
Solo en caso de que te pierdas.
175
00:15:02,466 --> 00:15:04,292
�Qu� dice?
176
00:15:07,470 --> 00:15:10,341
Dice que iremos al cine.
177
00:15:11,975 --> 00:15:14,679
�De acuerdo!
178
00:15:36,164 --> 00:15:42,001
- Si vienen, no pienso hablar con ellos.
- No. No me preocupa.
179
00:15:42,129 --> 00:15:46,755
- �Quieres la mitad? Es el �ltimo.
- Si me lo ofreces.
180
00:15:58,020 --> 00:16:01,269
Mi mam� va a matarme.
Si me lo hubieras dicho antes.
181
00:16:01,397 --> 00:16:03,521
�Y c�mo? Estaban en mi autob�s.
182
00:16:14,035 --> 00:16:19,111
Hey, all� est�n.
183
00:16:23,127 --> 00:16:25,499
Con permiso.
184
00:16:25,630 --> 00:16:27,670
Vamos, vamos.
185
00:16:39,685 --> 00:16:42,852
Esto es Movietone.
Leslie Mitchell reportando.
186
00:16:46,566 --> 00:16:49,650
La �ltima pel�cula llegada desde
el frente de Birmania muestra...
187
00:16:49,777 --> 00:16:53,312
Lamentamos llegar tarde, pero esta verga
estaba tan oscura que no pod�amos hallarlo.
188
00:16:53,448 --> 00:16:57,362
Es un apag�n a prop�sito. Si les
muestras una luz te lanzan bombas.
189
00:16:57,493 --> 00:17:00,328
As� son los alemanes.
Unos co�os de madres.
190
00:17:00,455 --> 00:17:02,780
- Me llamo Danny.
- Mollie.
191
00:17:02,916 --> 00:17:04,540
- �l es Matt.
- Hola.
192
00:17:04,668 --> 00:17:07,074
- Ella es Jean.
- Gusto en conocerte, Jean.
193
00:17:07,211 --> 00:17:10,829
Dije gusto en conocerte, Jean.
194
00:17:10,965 --> 00:17:13,751
�Se callan porfa?
Trato de ver el noticiero.
195
00:17:13,885 --> 00:17:16,755
El objetivo de este ataque
era obtener identificaci�n
196
00:17:16,887 --> 00:17:19,425
de las tropas japonesas
involucradas en la ocupaci�n.
197
00:17:20,766 --> 00:17:22,176
- �Un cigarrito?
- No, gracias.
198
00:17:22,309 --> 00:17:24,219
Oh, s�.
199
00:17:26,772 --> 00:17:29,309
- �Viste eso?
- �C�llense!
200
00:17:31,277 --> 00:17:34,728
Matt, deja la vaina.
Ella trata de ver el noticiero.
201
00:17:36,782 --> 00:17:38,940
�Cuatro de pescado con papas?
202
00:17:39,076 --> 00:17:41,198
- �Para comer aqu�?
- �Si. �Me gru�en las tripas!
203
00:17:41,327 --> 00:17:43,486
Ah� tienen sal y vinagre.
204
00:17:43,622 --> 00:17:46,195
Toma, Jean.
Cuidado que se te cae.
205
00:17:46,332 --> 00:17:50,081
- Dos de bacalao con papas.
- Mas mantequilla, Doris.
206
00:17:53,881 --> 00:17:56,005
�Oiga, p�seme la sal por favor!
207
00:17:56,134 --> 00:17:59,134
Tenga, soldado. Es un plato
exquisito, ver�s c�mo te gusta.
208
00:17:59,262 --> 00:18:01,300
- Supongo que bromea.
- Media corona, cari�o.
209
00:18:01,430 --> 00:18:03,258
Oh, claro...
210
00:18:05,059 --> 00:18:08,642
No, 2 chelines y 6 peniques.
Ll�valo a un lado y ens��ale.
211
00:18:08,771 --> 00:18:12,223
Mejor que aprenda el valor de las
monedas o lo van a tracalear parejo.
212
00:18:12,358 --> 00:18:16,307
- Dime chamo �Que quieres?
- Pescado con papas, porfa. 36 raciones.
213
00:18:16,445 --> 00:18:21,902
�Estaremos aqu� toda la noche!
214
00:18:23,619 --> 00:18:26,453
- No tienes pinta de boxeador.
- �Como es la vaina?
215
00:18:26,579 --> 00:18:28,988
�Sabes c�mo me llaman?
Boom-boom Ruffelo.
216
00:18:29,125 --> 00:18:33,536
- �Boom-boom!
- Porque tengo fuerza en ambas manos.
217
00:18:33,669 --> 00:18:38,545
- Tengo fuerza en otra parte.
- Aguajero el ni�o �No?
218
00:18:38,675 --> 00:18:40,833
No se puede decir que lo estemos
pasando muy bien �Verdad?
219
00:18:40,969 --> 00:18:43,092
No, me siento bien, en verdad.
220
00:18:45,806 --> 00:18:48,345
- �Hab�as salido con alg�n Americano?
- No.
221
00:18:48,476 --> 00:18:50,931
Pues no sabes lo que te has perdido.
222
00:18:51,062 --> 00:18:53,767
- No es bien visto salir con Americanos.
- Yo no...
223
00:18:53,899 --> 00:18:56,186
Y mi familia tiene una tienda aqu�.
224
00:18:56,316 --> 00:18:59,021
- Nos vemos ma�ana, Jean.
- Mollie, espera minuto.
225
00:18:59,153 --> 00:19:01,608
- Matt, te veo en las barracas.
- Debo irme.
226
00:19:01,738 --> 00:19:04,823
- �Cu�date!
- �De qu� tienes miedo?
227
00:19:04,949 --> 00:19:07,905
- No debes tenerme miedo.
- No tengo miedo.
228
00:19:08,037 --> 00:19:11,488
Porque te digo, soy yo
quien deber�a estar asustado.
229
00:19:11,623 --> 00:19:13,450
Piensa en eso.
230
00:19:13,584 --> 00:19:17,877
Aqu� estoy, Dios sabe d�nde,
Dios sabe por cu�nto tiempo.
231
00:19:19,047 --> 00:19:22,666
Salgo con la primera chica
inglesa que he conocido en mi vida.
232
00:19:23,802 --> 00:19:26,044
Es para asustarse.
233
00:19:27,138 --> 00:19:29,843
Te lo dije, no es por ti.
234
00:19:30,933 --> 00:19:32,761
�Hay alguien m�s?
235
00:19:32,894 --> 00:19:35,895
- Bien. �Est� en el ej�rcito?
- Si.
236
00:19:36,022 --> 00:19:39,605
Nos comprometeremos
cuando venga de permiso.
237
00:19:40,693 --> 00:19:43,694
Pero a�n no est�s comprometida,
as� que puedes verme de nuevo.
238
00:19:43,821 --> 00:19:46,525
No lo entiendo. Ya te lo
dije, no podemos hacer nada.
239
00:19:46,656 --> 00:19:48,946
Solo me gustar�a volver a verte.
240
00:19:49,077 --> 00:19:55,259
Como esta noche. Podr�amos ir al
cine, comer algo, dar un paseo.
241
00:19:55,499 --> 00:19:57,705
Nada de sorpresas.
242
00:19:57,835 --> 00:20:00,325
Solo quieres a una chica.
243
00:20:00,461 --> 00:20:03,666
- Hay chicas por todas partes.
- Elige una.
244
00:20:03,799 --> 00:20:08,626
Mira, nunca has
conocido a nadie como yo.
245
00:20:08,762 --> 00:20:14,716
- A nadie tan modesto en todo caso.
- No lo digo en ese sentido, para ech�rmela.
246
00:20:14,851 --> 00:20:17,472
Es que nunca he
conocido a nadie como t�.
247
00:20:19,773 --> 00:20:22,939
No soy tan especial.
248
00:20:23,067 --> 00:20:26,317
Claro que eres especial. Pienso
que todo el mundo es especial.
249
00:20:26,905 --> 00:20:30,902
- En primer lugar eres extranjera.
- Oh, ya veo.
250
00:20:31,033 --> 00:20:35,660
�Estamos en Am�rica ahora? Entonces no
tendr�s problemas en hallar el camino a casa
251
00:20:35,788 --> 00:20:38,623
- No quise decir eso. Lo lamento
- Buenas noches.
252
00:20:38,749 --> 00:20:40,789
Espera. �A d�nde vas?
253
00:20:40,918 --> 00:20:44,252
- De acuerdo. La culpa es m�a.
- Me has malinterpretado.
254
00:20:44,380 --> 00:20:48,377
- Lo siento.
- Retiro lo dicho. Yo soy el extranjero
255
00:20:49,760 --> 00:20:55,098
- No s� como regresar.
- Sigue derecho hasta llegar a la plaza.
256
00:20:55,223 --> 00:20:58,307
Muchas gracias.
�Donde est� la plaza?
257
00:21:04,648 --> 00:21:06,855
�Co�o!
258
00:21:11,239 --> 00:21:13,811
�Donde conseguiste eso, Annie?
259
00:21:13,949 --> 00:21:16,073
Nuestro hijo menor se lo trajo.
260
00:21:16,202 --> 00:21:18,906
- �El que fue herido?
- Si, en �frica.
261
00:21:19,038 --> 00:21:23,580
Dijo que se habr�a tra�do la
cabeza si lo hubieran dejado.
262
00:21:23,709 --> 00:21:27,292
- Aqu� tiene sus sellos, Mrs. Shenton.
- Podr�a haber sido peor, Clarrie.
263
00:21:27,421 --> 00:21:30,754
- Pudo ser la de un Yanqui.
- Oh, eso me hubiera gustado.
264
00:21:30,882 --> 00:21:35,675
Pero con el Yanqui enterito.
A m� me gustan los Yanquis.
265
00:21:37,556 --> 00:21:39,595
Hola.
266
00:21:43,061 --> 00:21:46,014
- �Puedo ayudarlo?
- Muy amable de su parte, se�ora.
267
00:21:46,147 --> 00:21:50,525
- �Est� bien si miro por aqu�?
- Si, por supuesto.
268
00:21:52,070 --> 00:21:54,312
Adi�s, Sra. Shenton.
269
00:21:54,448 --> 00:21:57,733
- Nos vemos.
- Chao.
270
00:21:57,868 --> 00:21:59,492
Adi�s.
271
00:22:01,496 --> 00:22:03,571
�Seguro que no hay nada
en que pueda ayudarlo?
272
00:22:03,706 --> 00:22:08,451
Si. �Tiene... como les dicen...
pinzas para ir en bicicleta?
273
00:22:08,586 --> 00:22:11,337
- Si tenemos.
- �Podr�a ense��rmelas?
274
00:22:11,463 --> 00:22:14,832
Claro. Jean, �Podr�as
atender a Annie, porfa?
275
00:22:14,967 --> 00:22:17,007
Si, mam�.
276
00:22:25,268 --> 00:22:30,939
- �Hey! Esos son cupones de ropa.
- Oh, lo lamento. Lo lamento
277
00:22:31,066 --> 00:22:34,149
- �Lo anoto en tu cuenta, Annie?
- Si, cari�o, porfa.
278
00:22:34,277 --> 00:22:36,436
Cobro la pensi�n el jueves.
279
00:22:36,572 --> 00:22:38,613
Tendr� que empatarme
con uno de estos chamos
280
00:22:38,614 --> 00:22:41,011
as� te pagar�a en efectivo y a tiempo.
281
00:22:44,870 --> 00:22:47,576
No consigo encontrarlas.
282
00:22:47,707 --> 00:22:49,866
No subas la escalera, mam�.
283
00:22:50,000 --> 00:22:53,665
- Anda a preparar el t� de pap�.
- Gracias, Jean.
284
00:22:53,796 --> 00:22:58,008
- Estar� en la cocina si me necesitas.
- De acuerdo.
285
00:23:05,307 --> 00:23:07,133
Un par de pinzas de bicicleta.
286
00:23:07,267 --> 00:23:09,936
- Quiero llevarte al cine.
- No, gracias.
287
00:23:10,062 --> 00:23:12,683
Ya te lo dije. Tengo novio.
288
00:23:12,815 --> 00:23:15,981
Quiz�s no me crees.
Te gustar�a ver una foto.
289
00:23:16,109 --> 00:23:18,682
Si, ser�a bueno.
Tal vez pueda ped�rsela a tu mam�.
290
00:23:18,820 --> 00:23:20,860
- �No te atrevas!
- Me la ense�ar�a.
291
00:23:20,989 --> 00:23:23,942
- �Matt!
- Oh, recordaste mi nombre.
292
00:23:24,075 --> 00:23:26,780
Ahora, porfa, se sensato.
293
00:23:28,330 --> 00:23:32,541
- De acuerdo, seamos ambos sensatos.
- Muy bien.
294
00:23:32,668 --> 00:23:37,246
- �Cuanto te debo?
- Un chel�n, porfa.
295
00:23:37,380 --> 00:23:39,706
- Aqu� tienes.
- Gracias.
296
00:23:41,259 --> 00:23:45,754
- S�bado, en el Ritz, a las ocho.
- No, gracias.
297
00:23:46,347 --> 00:23:49,348
- Como quieras, me voy.
- �Lo har�s?
298
00:23:49,851 --> 00:23:52,520
�Parezco alguien problem�tico?
299
00:23:53,437 --> 00:23:56,521
Adi�s. Volver� ma�ana.
300
00:24:14,040 --> 00:24:17,740
- Buenos d�as, Ivy.
- Ella est� en la parte de atr�s.
301
00:24:31,224 --> 00:24:33,678
No eres una gran ayuda
all� de pie y mirando.
302
00:24:33,809 --> 00:24:37,178
No estoy mirando, estoy admirando.
303
00:24:37,312 --> 00:24:40,646
- Llegas pronto �Verdad?
- Siempre llego pronto.
304
00:24:40,774 --> 00:24:42,813
Solo que nunca lo notas.
305
00:24:42,943 --> 00:24:45,150
Deja que te ayude.
306
00:24:45,279 --> 00:24:49,739
- Te ensuciar�s el uniforme.
- Estoy acostumbrado a la suciedad.
307
00:24:50,492 --> 00:24:54,028
Trabaj� recogiendo basura
mientras estudiaba derecho.
308
00:24:54,163 --> 00:24:59,702
- Pens� que lavabas platos.
- Tambi�n. Hice muchas cosas.
309
00:24:59,834 --> 00:25:06,002
- Cav� zanjas, pale� carb�n, manej� un taxi.
- �Tel�fono, Sra. Helen! el joven Tim.
310
00:25:06,131 --> 00:25:10,925
- �Puedes llevar eso dentro?
- Claro. Para eso estoy aqu�.
311
00:25:11,055 --> 00:25:13,093
�Tim? Eso es algo rid�culo.
312
00:25:13,223 --> 00:25:16,307
Todo el tiempo telefone�ndome.
�Por qu� no est�s en el colegio?
313
00:25:16,434 --> 00:25:18,473
Estoy en el colegio. Est�n jugando rugger.
314
00:25:18,602 --> 00:25:22,932
- �No deber�as estar jugando tambi�n?
- Si, pero... lo intento.
315
00:25:23,066 --> 00:25:25,472
Solo que no soy bueno para eso.
316
00:25:25,609 --> 00:25:28,776
- Los dem�s se burlan de mi.
- Ya veo.
317
00:25:28,904 --> 00:25:31,062
Hago lo mejor que puedo, mam�.
318
00:25:32,783 --> 00:25:35,405
- �Como est�n chicas?
- Hola.
319
00:25:35,537 --> 00:25:38,821
Ha llegado un nuevo
contingente de soldados.
320
00:25:41,334 --> 00:25:45,033
Son casi ni�os, la mayor�a.
Ivy, oye. Esto es para ti tambi�n.
321
00:25:45,170 --> 00:25:48,539
No rompan sus corazones. Los
convertiremos en una m�quina de guerra.
322
00:25:48,673 --> 00:25:52,208
- Antes de empezar, �quiere un t�?
- No, gracias.
323
00:25:52,344 --> 00:25:56,590
Estoy hasta el culo de esa cagada.
Ir� a la sala. A ver a la se�ora.
324
00:25:58,100 --> 00:26:03,934
Es terrible para todos. �C�mo crees
que se siente tu pap� por estar lejos?
325
00:26:04,063 --> 00:26:06,353
Eso est� mejor.
326
00:26:06,483 --> 00:26:09,982
- �Como est� Sra. Moreton?
- No puedo quejarme, Capit�n.
327
00:26:10,110 --> 00:26:11,736
Bien.
328
00:26:11,862 --> 00:26:16,820
Si, escribir� esta
noche. Correcto. �nimo.
329
00:26:16,951 --> 00:26:20,900
- Te ver� en dos semanas.
- Si, de acuerdo. Hasta entonces.
330
00:26:21,037 --> 00:26:23,529
- Si, chao.
- Chao, tesoro.
331
00:27:04,955 --> 00:27:08,823
- No puedo tocar cuando me miran.
- Me gusta verte tocar.
332
00:27:08,960 --> 00:27:13,420
Te calientas cuando cometes un error
como si no te estuviera permitido.
333
00:27:13,547 --> 00:27:17,794
- Eso dice mucho de ti..
- Que no puedo tocar piano �Si?
334
00:27:17,927 --> 00:27:21,758
- �Tienes fr�o?
- Bueno, esto no es Miami.
335
00:27:25,391 --> 00:27:28,512
No tiene que tomarlo.
336
00:27:28,646 --> 00:27:32,309
- �Y eso?
- Dije que no a una taza de T�.
337
00:27:32,440 --> 00:27:34,480
Sacr�lego.
338
00:27:38,321 --> 00:27:42,022
- Recib� carta de Ann hoy.
- Oh, debes estar contento.
339
00:27:42,159 --> 00:27:45,889
Peter no ha escrito en semanas.
Bueno, habr� querido, pero...
340
00:27:49,248 --> 00:27:52,165
Ella vendi� nuestra casa.
341
00:27:52,293 --> 00:27:54,332
As�, de repente.
342
00:27:57,966 --> 00:28:02,756
Guard� los muebles, tom� los
chamos y se mud� con sus padres.
343
00:28:02,886 --> 00:28:06,801
- No ha querido molestarte.
- No me lo dijo hasta que estaba hecho.
344
00:28:06,933 --> 00:28:11,926
- A ella ni su familia le cae.
- Quiz�s no quer�a estar sola.
345
00:28:12,061 --> 00:28:15,099
Me pregunto por qu� no me lo dijo.
346
00:28:15,774 --> 00:28:17,850
�Tu le cuentas todo a ella?
347
00:28:19,736 --> 00:28:22,144
Hasta ahora, si.
348
00:28:28,452 --> 00:28:31,370
Recuerdo que hablamos de eso.
349
00:28:31,497 --> 00:28:34,701
Es decir, cuando supe que
me enviar�an al exterior, aqu�,
350
00:28:34,833 --> 00:28:38,582
y el hecho de que quiz�s no regresara.
351
00:28:38,713 --> 00:28:43,339
- Ella asumir�a toda la responsabilidad.
- Es un poco pesimista �Verdad?
352
00:28:44,092 --> 00:28:46,763
S�, creo que ella lo llamar�a realista.
353
00:28:46,888 --> 00:28:51,347
Cuando Peter se fue, decidimos
afrontar la situaci�n con entereza.
354
00:28:51,474 --> 00:28:53,514
Todos lo hicieron. Tuvimos que hacerlo.
355
00:28:53,643 --> 00:28:55,851
Tres largu�simos a�os.
356
00:28:55,980 --> 00:29:00,973
�Que habr�a sido de nosotros
si hubi�ramos sido realistas?
357
00:29:02,736 --> 00:29:05,939
- Venga.
- �Oh! Gracias.
358
00:29:06,072 --> 00:29:11,067
- Y ahora Ud. se�ora.
- �Hola!
359
00:29:16,790 --> 00:29:18,831
�Deja eso!
360
00:30:28,402 --> 00:30:30,442
- �Hijo de puta!
- �Muy bien!
361
00:30:30,571 --> 00:30:33,774
Vamos. Lanza uno. Lanza uno.
362
00:30:34,158 --> 00:30:36,992
- �Que le pas� al Liverpool?
- �La final del Futbol!
363
00:30:37,118 --> 00:30:39,361
�Compren el peri�dico!
364
00:30:39,497 --> 00:30:42,995
- Hola, Jean.
- Hola, Sra. Bradshaw.
365
00:30:44,710 --> 00:30:47,415
- �Toma un palito!
- �Hey, mamacita!
366
00:30:47,546 --> 00:30:52,291
- �Quieres echar un polvito?
- �Y yo?. Tengo el culito estrecho.
367
00:31:00,558 --> 00:31:03,179
�Esa mamacita est� bien sabrosona!
368
00:31:03,310 --> 00:31:06,810
- Ap�rate. Est� empezando.
- Dos en la fila 9. Ser�n 3.6.
369
00:31:06,939 --> 00:31:10,521
- Mira. �Te gusta?
- Tanto como una tiernita.
370
00:31:10,652 --> 00:31:14,352
- Es m�a, la vi primero.
- Tres.
371
00:31:21,036 --> 00:31:23,610
- Hola mamita. �C�mo est�s?
- Hola.
372
00:31:23,747 --> 00:31:27,366
Tenemos un problema.
El bolsa de mi pana compr� tres tickets.
373
00:31:27,501 --> 00:31:29,743
- Queremos que nos acompa�es.
- No, gracias.
374
00:31:29,878 --> 00:31:32,630
- �Esperas a alguien?
- Espero a un amigo.
375
00:31:32,756 --> 00:31:34,796
�Novio, novia, que?
376
00:31:34,925 --> 00:31:37,131
Br�ndale un palito a la chama.
377
00:31:37,260 --> 00:31:39,300
- �chate un palo.
- No, no quiero un palo.
378
00:31:39,429 --> 00:31:42,216
�Qu� est�s haciendo?
�Quieres que te reviente ese culo?
379
00:31:42,348 --> 00:31:45,966
Hey, sargento, vamos. T�mese un palo.
380
00:31:47,103 --> 00:31:51,314
- �Quieres un palo? �Quieres un palo?
- �Matt! �Matt, porfa!
381
00:31:52,776 --> 00:31:55,444
�Vamos! �Carajo!
382
00:31:58,364 --> 00:32:01,366
�No est� mal para un escoc�s!
383
00:32:01,493 --> 00:32:05,571
- �Que dijiste que tomabas, Tex?
- Una curda con ginebra.
384
00:32:05,704 --> 00:32:09,155
- Un revienta pecho.
- Dos revienta pecho y una curda, porfa.
385
00:32:09,291 --> 00:32:12,043
Dos revienta pecho.
No es tan mala boca, Tex, �Verdad?
386
00:32:12,169 --> 00:32:16,119
- Lo hace mejor cada noche.
- �Un 20, un 5 y un premio!
387
00:32:16,257 --> 00:32:18,296
Bueno, chamo. �Qu� te sirvo?
388
00:32:18,425 --> 00:32:22,920
S�, quiero un brandy
y una curda con ginebra.
389
00:32:23,055 --> 00:32:25,510
Sale una curda con ginebra. �Nuevo aqu�?
390
00:32:25,640 --> 00:32:27,716
Si, llegu� el mes pasado
391
00:32:27,851 --> 00:32:30,886
- Mucho fr�o, �eh?
- �Fr�o? Fr�os tengo los cojones.
392
00:32:31,021 --> 00:32:33,856
- Lo que no aguanto es la humedad.
- Se acostumbrar� a la humedad.
393
00:32:33,982 --> 00:32:37,979
Un par de meses mas y
toser� como todos nosotros.
394
00:32:38,110 --> 00:32:40,483
�Dulce o seco?
395
00:32:43,157 --> 00:32:46,241
- �Ud. qu� opina?
- Dulce.
396
00:32:47,745 --> 00:32:52,740
Yanquis del co�o.
Me arrechan los Yanquis.
397
00:32:54,209 --> 00:32:58,539
�Porqu� no se regresan
a su pa�s del co�o?
398
00:32:59,715 --> 00:33:05,219
Se�or, No ped� venir a este pa�s.
Fui reclutado.
399
00:33:05,345 --> 00:33:10,683
Si tiene alguna palanca, le agradecer�a
que me ayudara a volver a mi pa�s.
400
00:33:10,808 --> 00:33:12,849
Cuanto antes mejor.
401
00:33:15,146 --> 00:33:17,185
Brandy.
402
00:33:20,818 --> 00:33:25,148
No le pare bolas. Acaba de
perder a su hijo en Birmania.
403
00:33:26,240 --> 00:33:29,076
- Bien, amigos.
- Una curda, porfa.
404
00:33:29,202 --> 00:33:31,871
- Y una curda con ginebra.
- Ya sale.
405
00:33:37,836 --> 00:33:40,539
A veces soy un boc�n.
406
00:33:42,464 --> 00:33:44,754
Digo vainas que no deber�a.
407
00:33:47,636 --> 00:33:53,721
- �C�mo es que se toman las curdas tibias?
- Deber�a ser f�cil para un boc�n.
408
00:33:53,851 --> 00:33:56,305
- Buenas noches.
- Buenas noches, George.
409
00:34:01,233 --> 00:34:03,806
Esta es nuestra loncher�a, all�.
410
00:34:03,944 --> 00:34:07,276
Justo en las afueras de Tucson, Arizona.
411
00:34:07,405 --> 00:34:11,617
Es propio y totalmente pagado.
Pap� lo administra todo.
412
00:34:11,743 --> 00:34:14,659
Este es �l. Pap� y mi hermano Eddie.
413
00:34:15,412 --> 00:34:17,868
El galanazo de aqu� soy yo.
414
00:34:17,999 --> 00:34:21,083
Cocino las comidas ligeras.
415
00:34:21,210 --> 00:34:24,829
- �Comidas ligeras?
- Perros calientes, hamburguesas, tacos.
416
00:34:24,963 --> 00:34:29,091
- �Cachitos?
- Si, supongo. Cachitos.
417
00:34:30,302 --> 00:34:32,710
Un "Ad�n y Eva en balsa. "
418
00:34:32,847 --> 00:34:36,298
�Sabes lo que es?
Dos huevos tibios con pan tostado.
419
00:34:40,396 --> 00:34:43,480
- Tienes una linda sonrisa.
- Gracias.
420
00:34:45,359 --> 00:34:47,564
Debes sonre�r m�s seguido.
421
00:34:50,655 --> 00:34:53,360
�D�nde est� tu mam�?
422
00:34:53,491 --> 00:34:58,119
Muri� cuando yo era ni�o.
No me acuerdo mucho de ella.
423
00:35:00,582 --> 00:35:03,333
�Al terminar la guerra,
regresar�s a trabajar con tu viejo?
424
00:35:03,459 --> 00:35:05,334
Ni de vaina.
425
00:35:07,421 --> 00:35:10,505
No he comentado esto con nadie antes.
426
00:35:10,632 --> 00:35:13,089
�Sabes lo que es un motel?
427
00:35:13,218 --> 00:35:19,933
Bueno, un motel es parecido a un
hotel en la autopista, ya sabes.
428
00:35:20,059 --> 00:35:23,344
Te alojas en el. Tienes tu
propia habitaci�n con ba�o.
429
00:35:23,479 --> 00:35:27,856
Est�n por todo el pa�s.
Voy a construir uno.
430
00:35:27,984 --> 00:35:32,609
Tengo elegido el lugar tambi�n.
Est� situado en un ca��n.
431
00:35:32,738 --> 00:35:36,024
En lo alto de un ca��n
y voy a construirlo all�.
432
00:35:36,158 --> 00:35:41,827
Es hermoso. All� aun tenemos
espacios abiertos. Las v�a son rectas.
433
00:35:41,954 --> 00:35:47,329
No como aqu�. Cuando vine,
me sent� encerrado, ya sabes.
434
00:35:49,044 --> 00:35:51,832
Como sea, eso es lo que voy a hacer.
435
00:35:52,715 --> 00:35:55,669
- Seguro que lo har�s.
- Lo har�.
436
00:35:56,511 --> 00:36:01,468
Y cuando est� funcionando,
construir� otro.
437
00:36:02,517 --> 00:36:05,469
Y luego har� otro.
438
00:36:05,602 --> 00:36:07,891
Y otro m�s.
439
00:36:14,235 --> 00:36:17,321
�Tu novio te trae aqu�?
440
00:36:17,447 --> 00:36:19,820
�Ken? Si, desde que �ramos ni�os.
441
00:36:19,950 --> 00:36:23,116
- �Lo conoces hace tiempo?
- Crecimos juntos.
442
00:36:23,244 --> 00:36:26,945
De esa forma no puede haber sorpresas.
443
00:36:30,668 --> 00:36:32,875
�Lo amas?
444
00:36:34,882 --> 00:36:39,257
- �l es todo lo que he deseado.
- No fue lo que pregunt�.
445
00:36:39,385 --> 00:36:41,842
O� lo que preguntaste.
446
00:36:41,972 --> 00:36:44,427
Todo el mundo quiere a Ken.
447
00:36:50,062 --> 00:36:53,680
Supongo que aqu� hay gente
m�s afortunada que en Arizona.
448
00:36:59,488 --> 00:37:03,402
- �Buenos d�as Sally!
- �Ponte en la cola!
449
00:37:03,534 --> 00:37:06,820
Es para las naranjas, querida.
450
00:37:08,288 --> 00:37:10,993
�Hagan la cola no joda!
451
00:37:13,169 --> 00:37:16,418
�Te refieres al que vino el otro
d�a por pinzas para bicicleta?
452
00:37:16,546 --> 00:37:18,787
Si, mam�. Es un amigo.
453
00:37:18,923 --> 00:37:23,669
Siempre me has dicho que traiga mis
amigos a la casa. Quiere conocerte.
454
00:37:23,803 --> 00:37:26,591
- Yo no tengo ganas de conocerlo.
- �Quien carajo te crees?
455
00:37:26,723 --> 00:37:29,558
Jean. Jean.
456
00:37:29,685 --> 00:37:32,887
Lo siento.
457
00:37:33,021 --> 00:37:37,812
- �l es diferente mam�. Es decente.
- �Decente! �C�mo sabes que es decente?
458
00:37:37,942 --> 00:37:40,777
- Muchos de ellos lo son.
- �Conoces a muchos de ellos?
459
00:37:40,903 --> 00:37:43,773
No, claro que no.
460
00:37:47,618 --> 00:37:50,452
No lo entiendo. �C�mo puedes
poner a Ken en esta situaci�n,
461
00:37:50,578 --> 00:37:53,153
sabiendo lo que la gente
piensa de estos Americanos.
462
00:37:53,291 --> 00:37:56,493
- Sabe lo de Ken. Lo entiende.
- �C�mo lo sabes?
463
00:37:56,627 --> 00:38:01,039
Porque en tres semanas
jam�s me ha manoseado.
464
00:38:02,174 --> 00:38:04,546
�Vamos, cari�o!
465
00:38:04,676 --> 00:38:07,166
Podr�an tener algo m�s de paciencia.
466
00:38:08,179 --> 00:38:13,221
Las atiendo en un minuto, se�oras.
A�n no son las 8.30.
467
00:38:13,351 --> 00:38:17,135
Mira, Jean. Tu novio est�
lejos, en el ejercito.
468
00:38:17,271 --> 00:38:19,513
No puedes montar 2
caballos con un solo culito.
469
00:38:19,649 --> 00:38:22,851
Disfrutamos estando juntos, es todo.
470
00:38:22,985 --> 00:38:25,655
Me pidi� que se los dijera antes
de que lo hiciera alguien m�s.
471
00:38:25,780 --> 00:38:28,021
Esto no afecta mi relaci�n con Ken.
472
00:38:29,991 --> 00:38:32,364
- �Donde pongo esto?
- Donde puedan verlo.
473
00:38:32,494 --> 00:38:37,655
No quiero m�s discusiones esta
ma�ana. No me siento capaz.
474
00:38:37,792 --> 00:38:42,500
- Vamos, Clarrie.
- Lo siento. Abro en seguida.
475
00:38:43,756 --> 00:38:48,132
- Lo siento.
- Te tomaste tu tiempo �cierto cari�o?
476
00:38:48,259 --> 00:38:51,426
- Buenos d�as.
- Gusto en verte.
477
00:38:51,555 --> 00:38:54,425
Hola. Pasen, hace fr�o.
478
00:38:54,558 --> 00:38:59,136
Disculpen una por persona. Lo siento.
La se�ora lo ordenar� todo fuera.
479
00:38:59,271 --> 00:39:04,181
Jean. No quiero ser prejuiciosa.
En verdad no.
480
00:39:04,316 --> 00:39:07,686
As� que dile a tu amigo que
venga a tomar el T� el domingo.
481
00:39:07,820 --> 00:39:11,568
- Gracias, mam�.
- Ojal� nadie le meta el chisme a Ken.
482
00:39:11,698 --> 00:39:15,567
Bueno, se�oras, �Podemos
tener orden aqu�, porfa?
483
00:39:15,704 --> 00:39:20,115
- �Me atiendes primero?
- �Yo estaba de primera en la cola!
484
00:39:22,961 --> 00:39:24,834
Por eso quiero que sepas...
485
00:39:24,962 --> 00:39:27,962
...quiero que sepas
que solo fue un accidente
486
00:39:28,089 --> 00:39:31,923
y no me hirieron en
ning�n sitio importante.
487
00:39:32,053 --> 00:39:34,423
...no me hirieron en
ning�n sitio importante.
488
00:39:34,554 --> 00:39:36,593
�Cree que ella sabr� lo que significa?
489
00:39:36,723 --> 00:39:40,306
Bueno, lo entender�a si te viera ahora.
490
00:39:40,435 --> 00:39:43,934
Quiero que ella sepa que soy
capaz de caminar bastante bien.
491
00:39:44,063 --> 00:39:48,193
Pero que a�n puedo... ya sabe.
492
00:39:48,318 --> 00:39:50,356
A�n puedes...
493
00:39:50,486 --> 00:39:55,114
No quiero ser... ya sabe, chabacano...
494
00:39:56,367 --> 00:39:59,320
�Porqu� no le dices que
a�n puedes hacer el amor?
495
00:39:59,453 --> 00:40:01,494
Si.
496
00:40:01,623 --> 00:40:07,328
...solo fue un accidente y no me
hirieron en ninguna parte importante.
497
00:40:09,880 --> 00:40:11,920
�Sale perro del co�o!
498
00:40:12,049 --> 00:40:15,215
�El correo, Srta. Helen!
499
00:40:15,343 --> 00:40:19,637
- �Verga, deja la ladilla!
- �Riley! �Ven ac�!
500
00:40:20,974 --> 00:40:26,015
- Buenas, Arthur. �C�mo est� tu nieto?
- Se est� volviendo un campe�n, gracias.
501
00:40:26,147 --> 00:40:30,144
- Nada de la Marina.
- No, nada.
502
00:40:30,275 --> 00:40:31,852
Gracias.
503
00:40:31,984 --> 00:40:34,192
�Vas a seguir con la vaina?
504
00:40:34,321 --> 00:40:37,524
Son m�s que todo facturas.
505
00:40:37,657 --> 00:40:41,156
- Hay una de Tim.
- Oh, pobre cham�n.
506
00:40:41,285 --> 00:40:45,698
- Si me preguntas, creo
que ser�a mejor si...
507
00:40:55,967 --> 00:41:00,509
"Querida mami, porfa d�jame
volver a casa. Ando arrecho aqu�. "
508
00:41:00,638 --> 00:41:03,922
"Me sacan la piedra, dicen que
no me esfuerzo en los juegos,
509
00:41:04,057 --> 00:41:06,928
pero le echo bolas hasta d�nde puedo"
510
00:41:07,060 --> 00:41:12,185
"No quiero decepcionarte a ti ni a pap�,
pero deseo tanto volver a casa. "
511
00:41:12,315 --> 00:41:17,523
"No encajo aqu�. Debes entender, porfa. "
512
00:41:17,654 --> 00:41:19,942
"Te quiere, Tim. "
513
00:41:37,757 --> 00:41:41,671
- Muy bien. Bien hecho, cari�o.
- Buen trabajo.
514
00:41:42,844 --> 00:41:47,472
- �Como est� Anna?
- Bien. Manda cartas muy alegres.
515
00:41:47,600 --> 00:41:50,803
Me preocupa que Tim haya
heredado todas mis inseguridades.
516
00:41:50,936 --> 00:41:52,976
Helen, pronto se estabilizar�.
517
00:41:53,105 --> 00:41:56,724
Tuvimos el mismo problema con Patrick
Cuando estuvo interno por primera vez.
518
00:41:56,859 --> 00:41:58,897
No debes arrugar.
519
00:41:59,027 --> 00:42:03,108
A nadie le gusta un chamo
triste, pero no debes arrugar.
520
00:42:03,241 --> 00:42:06,490
- A algunos les toma m�s tiempo que a otros.
- Cuesti�n de tacto.
521
00:42:06,618 --> 00:42:09,618
Deber�as preguntarte "Lo que... "
522
00:42:12,416 --> 00:42:15,368
�Crees que deber�a traer a Tim a casa?
523
00:42:16,961 --> 00:42:21,837
No creo que un chamo deba estar donde
no quiere solo por seguir la tradici�n.
524
00:42:21,966 --> 00:42:25,336
Es un buen colegio.
Deber�a superar sus problemas.
525
00:42:25,469 --> 00:42:30,096
- Peter y toda su familia fueron all�.
- S�, bueno, Tim no es Peter.
526
00:42:32,143 --> 00:42:37,599
- �No crees en la tradici�n?
- No en la de esa clase. Ni t�.
527
00:42:38,315 --> 00:42:42,396
Hacer lo que te plazca sin importar
deberes, responsabilidades...
528
00:42:42,528 --> 00:42:46,525
Todo eso importa menos que lo
que te dictan tus sentimientos.
529
00:42:47,700 --> 00:42:50,273
Te mantienen unido a veces.
530
00:42:50,411 --> 00:42:53,826
T�malo con calma.
No los dejar�s a un lado.
531
00:42:55,332 --> 00:42:57,372
�Eres feliz?
532
00:42:59,669 --> 00:43:02,456
Me gusta lo que hago.
533
00:43:04,715 --> 00:43:07,172
�Duermes bien por las noches?
534
00:43:07,302 --> 00:43:09,757
Los aviones no me dejan.
535
00:43:15,227 --> 00:43:19,223
Eres incre�blemente bella, ya sabes.
536
00:43:22,733 --> 00:43:24,773
Gracias.
537
00:43:27,738 --> 00:43:31,735
- Le he dicho eso a muchas mujeres.
- Seguro que s�.
538
00:43:32,493 --> 00:43:35,161
Pero en serio lo he hecho
solo una o dos veces.
539
00:43:42,961 --> 00:43:47,173
No hab�a conocido a nadie
tan sorprendente como t�.
540
00:43:51,802 --> 00:43:54,341
Sigue tus instintos.
541
00:43:56,557 --> 00:43:59,227
Lo haces tan sencillo.
542
00:43:59,352 --> 00:44:02,103
Provengo de un simple, primitivo pueblo.
543
00:44:02,229 --> 00:44:05,018
De mestizos. No tenemos tradiciones.
544
00:44:07,901 --> 00:44:10,024
Sigue tus instintos.
545
00:44:11,573 --> 00:44:16,945
Siento... que deber�as
volver al campamento.
546
00:44:17,077 --> 00:44:19,829
y yo deber�a subir a acostarme.
547
00:44:20,789 --> 00:44:24,158
Se equivocan de nuevo.
No conf�es en lo que sientas.
548
00:44:44,854 --> 00:44:49,350
Gracias, John.
Siempre me ayudas, ya sabes.
549
00:44:49,483 --> 00:44:52,235
Solo piensa en m� como
si fuera la Cruz Roja.
550
00:45:00,662 --> 00:45:03,746
No dejes que los aviones te trasnochen.
551
00:45:19,471 --> 00:45:22,306
Primera vez que cocinas desde
que te ascendieron a sargento.
552
00:45:22,432 --> 00:45:24,970
�Por qu� crees que lo ascendieron?
553
00:45:25,101 --> 00:45:27,722
�A quien envenenar�s esta vez?
554
00:45:27,853 --> 00:45:30,605
Al carajo t� y el barco que te trajo.
555
00:45:30,731 --> 00:45:33,270
�Mira! �Usa huevos frescos!
556
00:45:33,401 --> 00:45:37,065
- Eso debe ser para una chica.
- �Para qu� si no se molestar�a tanto?
557
00:45:38,031 --> 00:45:41,198
�Nunca has notado como
hieden las chamas inglesas?
558
00:45:41,326 --> 00:45:45,193
En realidad no son solo las
chamas, todos los ingleses hieden.
559
00:45:45,330 --> 00:45:49,493
- �Que quieres decir con que hieden?
- No se ba�an, as� que hieden.
560
00:45:49,625 --> 00:45:52,626
- Algunas hieden. Otras no.
- Todas hieden.
561
00:45:52,752 --> 00:45:55,458
Su pelo, su ropa, todo en ellas.
562
00:45:55,590 --> 00:45:58,590
Debemos acostumbrarnos
a eso. Pero aun hieden.
563
00:45:58,717 --> 00:46:01,339
- Mi chama no hiede.
- Como que perdiste el olfato.
564
00:46:01,470 --> 00:46:05,302
No, la he visto limpiarse.
No quiero o�r mas de esa vaina.
565
00:46:05,432 --> 00:46:08,219
De acuerdo, sargento. De acuerdo.
566
00:46:08,352 --> 00:46:11,187
- Ella no hiede.
- De acuerdo.
567
00:46:13,816 --> 00:46:17,231
Y aun si oliera mal, �saben
una vaina? Me gusta como hiede.
568
00:46:22,073 --> 00:46:24,859
- La mesa se ve ch�vere, Mam�.
- �Todo est� bien?
569
00:46:24,992 --> 00:46:27,828
- �Jam�n tambi�n?
- Como si no tuvi�ramos racionamiento.
570
00:46:27,955 --> 00:46:34,205
Ojal� le agrade, Jean. Geoffrey, tr�eme
un frasco de salsa. De la casera.
571
00:46:34,334 --> 00:46:37,206
Aqu� hay un art�culo sobre
los tres hijos de Robert.
572
00:46:37,338 --> 00:46:41,631
Que murieron en el naufragio.
Creo que deber�a visitarlo.
573
00:46:41,758 --> 00:46:44,381
No menciones eso frente
al Americano, Jim.
574
00:46:44,511 --> 00:46:45,923
�Por qu� carajo no?
575
00:46:46,056 --> 00:46:49,388
Ser�a una falta de tacto, �l
a�n no ha entrado en acci�n.
576
00:46:52,729 --> 00:46:56,144
- Es el Yanqui.
- �Porqu� no le abres la puerta?
577
00:46:56,273 --> 00:46:58,846
No viene a verme a m�.
578
00:47:01,319 --> 00:47:04,272
- Hola.
- Hola. �Quieres pasar?
579
00:47:04,405 --> 00:47:06,445
Gracias.
580
00:47:07,950 --> 00:47:11,284
- Espero no llegar tarde.
- No.
581
00:47:11,413 --> 00:47:13,570
No, claro que no.
582
00:47:16,168 --> 00:47:18,919
- �l es mi hermano Geoff.
- Geoff.
583
00:47:19,045 --> 00:47:21,085
�C�mo est�s? Hola, soy Matt.
584
00:47:21,214 --> 00:47:22,707
- Hola.
- Pon esto all�.
585
00:47:22,840 --> 00:47:28,345
Te traje algunas cosas que pens�
te gustar�an. Dulces, Tiras c�micas.
586
00:47:28,471 --> 00:47:32,255
- �Me das tu saco?
- Si, gracias.
587
00:47:37,730 --> 00:47:40,435
- Mam�, �l es Matt.
- Hola.
588
00:47:40,566 --> 00:47:43,982
- Matt, �l es mi pap�.
- Gusto en verla de nuevo, se�ora.
589
00:47:44,111 --> 00:47:45,937
Le agradezco la invitaci�n.
590
00:47:46,070 --> 00:47:49,190
- Sr. Moreton.
- �C�mo est�s, hijo?
591
00:47:49,324 --> 00:47:52,526
- Traje esto para usted, se�ora.
- Oh. Gracias.
592
00:47:52,660 --> 00:47:56,112
- Mira lo que me trajo. Una lata de frutas.
- Estupendo.
593
00:47:56,248 --> 00:47:58,917
- Mathew, �Cierto?
- Si, eso es.
594
00:47:59,042 --> 00:48:02,576
- Como el ap�stol.
- Si.
595
00:48:02,712 --> 00:48:06,840
- Espero no se ofenda, se�or.
- Oh, gracias.
596
00:48:08,592 --> 00:48:12,127
�Ofenderme? No. Much�simas gracias.
597
00:48:12,263 --> 00:48:16,261
- Si.
- �No vas a abrir el tuyo mam�?
598
00:48:30,822 --> 00:48:34,238
- �Estupendo!
- �Oh, es adorable!
599
00:48:35,243 --> 00:48:38,660
Lo hice con huevos frescos, se�ora.
600
00:48:38,788 --> 00:48:42,205
- �Lo hizo usted?
- Cierto, se�ora. Yo solito.
601
00:48:43,584 --> 00:48:47,417
Bueno, en verdad es estupendo.
602
00:48:47,547 --> 00:48:51,591
Pero no creo que nos lo comeremos
esta noche, muchas gracias.
603
00:48:51,718 --> 00:48:54,470
Hemos preparado muchas cosas.
604
00:48:59,099 --> 00:49:03,097
Esto si nos lo tomaremos
esta noche. Gracias.
605
00:49:31,965 --> 00:49:35,630
- �C�mo van las cosas, Sr Moreton?
- Bien, bien.
606
00:49:37,679 --> 00:49:41,214
- Este pueblo es muy bonito.
- Si, lo es.
607
00:49:41,349 --> 00:49:44,266
Y el pa�s es maravilloso.
608
00:49:45,687 --> 00:49:48,308
No nos dan jam�n fresco.
Usualmente es enlatado.
609
00:49:48,439 --> 00:49:52,484
Solo lo comemos en ocasiones
especiales, ya sabe.
610
00:49:56,406 --> 00:50:00,273
- �Cultivan Uds. vegetales?
- No. Antes lo hac�amos.
611
00:50:00,409 --> 00:50:04,241
- Tienen un jard�n, lo not�.
- Jim es muy buen jardinero.
612
00:50:04,372 --> 00:50:07,206
Tenemos un jard�n en Arizona.
613
00:50:11,002 --> 00:50:14,288
- Ya no puedo comer m�s, Sra. Moreton.
- �Le gust�?
614
00:50:14,422 --> 00:50:16,748
- �Me puedo comer eso, porfa?
- No.
615
00:50:16,883 --> 00:50:19,552
�Me pasan los platos?
616
00:50:38,071 --> 00:50:41,736
�Esto? Cosas que le mand�
a mi esposa desde el frente.
617
00:50:41,866 --> 00:50:45,235
Nos llev�bamos agujas, cintas, cosas as�.
618
00:50:45,370 --> 00:50:48,821
- �Ud. hizo esto?
- Si. Se sorprende �verdad?
619
00:50:48,956 --> 00:50:51,327
- �Que son esas?
- Las medallas que nos otorgaron.
620
00:50:51,458 --> 00:50:56,204
Esa es la medalla de la victoria,
y la de la guerra de 1914-18...
621
00:50:57,381 --> 00:51:00,002
Esto es lo que nosotros llamamos pi�a.
622
00:51:00,133 --> 00:51:03,668
- �Pi�a?
- Toma. Pru�bala.
623
00:51:07,557 --> 00:51:10,227
- Sabroso �Verdad?
- Si, estupendo.
624
00:51:10,352 --> 00:51:14,265
Ahora probaremos esto.
Es melocot�n.
625
00:51:21,403 --> 00:51:24,155
Entiendo lo que ves en el, Jean.
626
00:51:24,281 --> 00:51:27,199
Es atento. Muy agradable.
627
00:51:29,370 --> 00:51:31,409
Si no fuera por Ken...
628
00:51:31,538 --> 00:51:34,824
Solo deseo saber m�s sobre �l.
629
00:51:38,337 --> 00:51:40,459
�Eso es, Danny! �Revi�ntale esa trompa!
630
00:51:49,599 --> 00:51:54,426
- �Yanqui mamaverga!
- �Al�jate de �l! �Al�jate!
631
00:51:54,561 --> 00:51:57,098
�Deja sin dientes a ese g�eb�n!
632
00:51:57,230 --> 00:51:59,223
�P�gale! �La cabeza arriba!
633
00:52:02,235 --> 00:52:04,523
�P�gale en las tripas! �Anda! �Dale!
634
00:52:06,155 --> 00:52:08,195
�Dale lo suyo Danny!
635
00:52:10,702 --> 00:52:13,192
�Danny, revi�ntale esa trompa!
636
00:52:20,128 --> 00:52:23,580
�Los gringos somos s�per arrechos!
637
00:52:23,715 --> 00:52:26,715
�Muy bien, Danny! �Eres un campe�n!
638
00:53:03,252 --> 00:53:04,331
�C�mo est�s?
639
00:53:04,462 --> 00:53:08,079
- �Cuanto tiempo te quedar�s?
- Tengo dos semanas de permiso.
640
00:53:08,216 --> 00:53:12,842
- D�jame usar tu quepis.
- Dale chamo, pero me la devuelves.
641
00:53:12,970 --> 00:53:15,923
- Hola, Sra. Shenton.
- Hola, Ken. Bienvenido a casa.
642
00:53:16,056 --> 00:53:18,299
Gracias. Ud. se ve muy bien.
643
00:53:18,434 --> 00:53:20,806
�C�mo est�s? �Puedo llevarte el morral?
644
00:53:20,936 --> 00:53:23,224
No lo ensucies.
Es propiedad del gobierno.
645
00:53:23,354 --> 00:53:27,103
Vamos chamines.
Muevan esas patas.
646
00:53:42,291 --> 00:53:44,366
�Se encuentra bien soldado?
647
00:53:45,293 --> 00:53:48,210
S�, estoy bien.
648
00:54:11,151 --> 00:54:13,821
Vamos, an�mate hombre.
649
00:54:18,658 --> 00:54:24,531
Bueno, Jean, ya eres una mujer y
te hemos visto crecer con orgullo.
650
00:54:25,957 --> 00:54:28,033
Y no vamos a dejarte ir as� de f�cil.
651
00:54:28,167 --> 00:54:31,751
Debe ser un joven muy especial
para dar nuestro consentimiento.
652
00:54:31,880 --> 00:54:34,168
Pero Ken, bueno, �l lo es.
653
00:54:34,298 --> 00:54:39,542
Ya sabes, nosotros los viejos
hacemos lo que podemos aqu� en casa.
654
00:54:39,679 --> 00:54:42,799
Pero los j�venes como estos dos son
los que llevan ahora la peor parte.
655
00:54:42,932 --> 00:54:47,807
El peligro, la separaci�n,
la preocupaci�n.
656
00:54:49,397 --> 00:54:51,769
As� que buena suerte a ambos.
657
00:54:51,899 --> 00:54:54,021
Y esperemos que termine
esta guerra sangrienta.
658
00:54:54,151 --> 00:54:57,485
Para el tiempo en que podamos
estar juntos y celebremos su boda.
659
00:54:57,613 --> 00:55:01,313
- �Que as� sea!
- As� que bridemos por Jean y Ken.
660
00:55:01,449 --> 00:55:04,901
- Por Jean y Ken.
- La mejor suerte del mundo.
661
00:55:05,037 --> 00:55:08,157
- Felicitaciones, cari�o.
- Gracias, T�a Maud.
662
00:55:09,999 --> 00:55:13,203
Vamos. Te comportas como si ella
fuera la �nica chica en el mundo.
663
00:55:13,336 --> 00:55:16,502
�Sabes que hay otros peces en el mar?
664
00:55:19,467 --> 00:55:22,137
�C�mo esa de ah�?
665
00:55:22,262 --> 00:55:25,132
Es bonita, pero est� acompa�ada.
666
00:55:34,900 --> 00:55:36,643
Salud.
667
00:55:44,241 --> 00:55:49,034
Disculpe. �Le gustar�a dar unas
cuantas vueltas conmigo por la pista?
668
00:55:50,414 --> 00:55:53,165
- Solo estoy tomando una copa.
- La dama est� conmigo.
669
00:55:53,292 --> 00:55:55,997
No quiere bailar.
670
00:55:56,128 --> 00:55:58,334
No se lo o� decir.
671
00:55:58,463 --> 00:56:00,503
�Quiere bailar conmigo?
672
00:56:00,632 --> 00:56:03,632
No gracias, estoy con mis amigos
673
00:56:03,759 --> 00:56:06,797
- Porque mejor no...
- �No baila con Americanos?
674
00:56:06,930 --> 00:56:09,884
- Mire, pi�rdase.
- No, no bailo con Americanos.
675
00:56:10,016 --> 00:56:14,180
- La estamos pasando bien. V�yase.
- �No baila?
676
00:56:15,147 --> 00:56:18,396
- Tengo cigarrillos. �Quiere cigarrillos?
- No, gracias.
677
00:56:18,524 --> 00:56:21,774
Aceptan cigarrillos de los
Americanos. Tenga un cigarrillo.
678
00:56:21,903 --> 00:56:24,739
- Tenga un par de cigarrillos.
- Cay� en mi copa.
679
00:56:24,865 --> 00:56:27,271
- Tal vez un whisky...
- No queremos un co�o.
680
00:56:27,407 --> 00:56:30,160
�Va por mi cuenta!
681
00:56:33,664 --> 00:56:35,704
�No joda!
682
00:56:40,463 --> 00:56:43,332
�Vamos. Salgamos de esta verga!
683
00:56:44,966 --> 00:56:49,260
�Vamos chamo! �Mueve
ese culo! �Vamos! �Vamos!
684
00:56:59,773 --> 00:57:03,438
- �Verga! �Que co�o pasa aqu�?
- �Pi�rdanse g�ebones!
685
00:57:03,569 --> 00:57:06,438
Yanquis. Yanquis.
686
00:57:06,571 --> 00:57:10,272
�D�jalos!
�No vale la pena!
687
00:57:10,408 --> 00:57:13,196
Jean.
688
00:57:13,327 --> 00:57:16,032
- Jean.
- Hey.
689
00:57:16,164 --> 00:57:19,782
- Hey. �Est�s bien?
- Si.
690
00:57:21,627 --> 00:57:24,497
Vamos. Nos hace falta un palito. Vamos.
691
00:57:25,797 --> 00:57:28,752
- �Teddy! �Teddy, abre esa verga!
- Vamos.
692
00:57:28,885 --> 00:57:31,588
- Teddy, queremos un palo.
- Vamos, �l no est�.
693
00:57:31,719 --> 00:57:34,591
- �Teddy!
- �Despertar�n a todo el mundo!
694
00:57:34,722 --> 00:57:38,222
- �P�rate y abre esa verga, Teddy!
- �Est�n locos!
695
00:57:38,351 --> 00:57:40,676
�Que carajo pasa aqu�?
696
00:57:40,811 --> 00:57:43,848
�No saben la hora que es?
�Que carajo quieren?
697
00:57:43,982 --> 00:57:46,224
- Queremos un palito.
- Oh, Son Uds. dos �Cierto?
698
00:57:46,359 --> 00:57:51,354
- Danos un mitad y mitad.
- De acuerdo chamos, va un mitad y mitad.
699
00:57:51,490 --> 00:57:57,028
- �Mitad y mitad, mitad y mitad!
- La mitad es m�a y la otra de mi mujer.
700
00:57:59,830 --> 00:58:02,535
- �Verga!
- Es puro miao.
701
00:58:06,588 --> 00:58:09,707
- �Muy bien, Eddie!
- �Espera un minuto!
702
00:58:09,840 --> 00:58:13,838
- Ay, carajo.
- Qu�tame las manos de encima.
703
00:58:15,346 --> 00:58:18,181
Me parece como que est�s buscando pelea.
704
00:58:18,307 --> 00:58:19,717
Si, as� fue, se�or.
705
00:58:20,434 --> 00:58:22,971
�Eres el que sale con
la hija de Moreton?
706
00:58:24,647 --> 00:58:28,857
Si, un par de veces.
Nada serio.
707
00:58:31,153 --> 00:58:34,402
Es f�cil enredarse con
carajitas mientras est�s aqu�.
708
00:58:35,406 --> 00:58:38,741
Pero este es su pa�s y
debemos seguir sus reglas,
709
00:58:39,661 --> 00:58:42,697
a�n cuando a veces no las entiendas.
710
00:58:44,040 --> 00:58:48,583
Mire, se�or, Me emborrach�,
hice unas cuantas pendejadas.
711
00:58:49,296 --> 00:58:51,335
No tengo excusa.
712
00:58:52,423 --> 00:58:55,258
Quedan confinados en
el campo por una semana.
713
00:58:55,384 --> 00:58:58,420
Si vuelven a armar un
peo, los degradaremos.
714
00:58:58,554 --> 00:59:00,593
- S�, se�or.
- S�, se�or.
715
00:59:00,722 --> 00:59:02,763
Pueden retirarse.
716
00:59:08,146 --> 00:59:14,392
Pasajeros del tren con destino a
Londres, favor acudir a la plataforma uno.
717
00:59:15,779 --> 00:59:19,362
Es agradable ver re�r a la gente �No?
718
00:59:22,327 --> 00:59:25,114
- Ken...
- Escucha, Jean.
719
00:59:25,247 --> 00:59:27,999
El este... El garaje.
720
00:59:28,125 --> 00:59:31,493
Pap� me dijo que ser�
m�o cuando esto termine.
721
00:59:32,795 --> 00:59:35,168
Me gustar�a.
722
00:59:35,298 --> 00:59:39,793
Puedo construir algo
para nosotros al lado.
723
00:59:39,926 --> 00:59:42,714
S� que puedes. Lo s�.
724
00:59:42,847 --> 00:59:48,517
Ser� una vida muy sencilla, Jean,
t� y yo. Tal vez demasiado sencilla.
725
00:59:49,311 --> 00:59:54,685
Pero estoy seguro de que saldremos
adelante y seremos muy felices.
726
00:59:55,526 --> 00:59:59,358
Solo vuelve, �Si? Solo
vuelve sano y salvo.
727
01:00:07,329 --> 01:00:13,553
Pasajeros del tren con destino a
Londres, favor acudir a la plataforma uno.
728
01:00:16,505 --> 01:00:20,122
Pasajeros para Gales del Norte,
cambiar de tren.
729
01:00:33,063 --> 01:00:35,101
Pasajeros para Gales del Norte...
730
01:00:35,231 --> 01:00:40,473
Yanquis, �Adonde van? Nosotras
cobramos menos que las de Londres.
731
01:00:40,611 --> 01:00:44,145
- Que cuerda de putas.
- �Te mando una para Navidad?
732
01:00:44,280 --> 01:00:47,946
No, gracias. Creo que mejor
me raspo a una japonesa.
733
01:00:48,661 --> 01:00:51,365
- Ken...
- No tienes que preocuparte, cari�o.
734
01:00:51,496 --> 01:00:56,075
El grupo donde voy no son pendejos.
Son tropas especializadas.
735
01:00:56,210 --> 01:00:59,910
Mejor que andar brincando
con la infanter�a �eh?
736
01:01:00,046 --> 01:01:04,424
Hay algo que quiero...
737
01:01:07,136 --> 01:01:10,720
Te amo, chamita.
Divi�rtete en mi ausencia.
738
01:01:10,848 --> 01:01:14,549
- No te pido mucho, �Cierto?
- Ken, porfa.
739
01:01:17,230 --> 01:01:20,681
- Pensar� en ti cada minuto.
- Ken, cu�date.
740
01:01:20,817 --> 01:01:23,354
- Cu�date.
- Cha�to.
741
01:01:23,486 --> 01:01:26,772
- No olvides escribir.
- Chao.
742
01:01:26,905 --> 01:01:29,396
Chao.
743
01:01:29,533 --> 01:01:31,989
�Chao!
744
01:01:32,119 --> 01:01:34,953
- �Te ver� pronto!
- �Chao!
745
01:02:56,201 --> 01:02:58,442
�Helado!
746
01:02:58,577 --> 01:03:01,661
�A todos les gusta el helado!
747
01:03:13,134 --> 01:03:16,834
Hela... �Quieres helado?
Tenemos helado.
748
01:03:59,636 --> 01:04:01,677
- Hey.
- Hey.
749
01:04:01,806 --> 01:04:03,964
�Lo est�s pasando bien?
750
01:04:10,815 --> 01:04:18,233
Damas y caballeros, estamos a punto
de despedir el a�o 1943, hola a 1944
751
01:04:18,571 --> 01:04:20,979
en 10 segundos.
752
01:04:21,116 --> 01:04:25,161
�Nueve, ocho, siete, seis,!
753
01:04:25,287 --> 01:04:29,948
�Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
754
01:04:30,083 --> 01:04:33,036
�Feliz a�o nuevo!
755
01:04:36,172 --> 01:04:38,923
Feliz a�o nuevo, Jean.
756
01:04:39,049 --> 01:04:41,256
Feliz a�o nuevo.
757
01:04:45,014 --> 01:04:48,180
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
758
01:05:46,072 --> 01:05:49,192
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
759
01:05:53,580 --> 01:05:57,115
- �Donde est�bamos?
- En Londres. Fuimos especialmente.
760
01:05:57,250 --> 01:05:59,325
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
761
01:05:59,460 --> 01:06:02,663
- Por los amigos ausentes.
- Por los amigos ausentes.
762
01:06:02,797 --> 01:06:04,920
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
763
01:06:05,049 --> 01:06:08,049
Feliz a�o nuevo.
764
01:06:08,177 --> 01:06:11,878
- Yo ir�.
- No, est� bien, Ivy. Yo atiendo.
765
01:06:16,811 --> 01:06:19,516
- 348.
- Hola.
766
01:06:19,648 --> 01:06:21,852
Oh, hola.
767
01:06:22,102 --> 01:06:25,269
Solo quer�a desearte feliz a�o nuevo.
768
01:06:25,398 --> 01:06:28,933
Feliz a�o nuevo. �D�nde est�s, John?
769
01:06:29,068 --> 01:06:31,107
En la oficina.
770
01:06:31,236 --> 01:06:34,653
Ojala no estuvieras de guardia.
Lo hubi�ramos celebrado en alg�n sitio.
771
01:06:34,782 --> 01:06:38,197
Oye, ha sido una maniobra
prudente de mi parte.
772
01:06:38,326 --> 01:06:42,871
- �De veras?
- Me ofrec� para la guardia esta noche.
773
01:06:42,999 --> 01:06:45,121
�Lo hiciste?
774
01:06:45,251 --> 01:06:48,749
Adem�s, si no puedo estar
contigo, prefiero estar solo.
775
01:06:53,217 --> 01:06:57,131
- Feliz a�o nuevo, Helen.
- Feliz a�o nuevo, John.
776
01:06:58,139 --> 01:07:01,222
- Buenas noches.
- Buenas noches.
777
01:07:08,565 --> 01:07:10,641
Con permiso.
778
01:07:10,775 --> 01:07:13,183
- Vamos adentro.
- disculpe.
779
01:07:14,488 --> 01:07:17,856
- Aqu� tienes tu cerveza.
- �A alguien le falta boleto porfa?
780
01:07:17,991 --> 01:07:22,403
- �C�llate! Solo tintineo su vuelto.
- �Usando esto?
781
01:07:22,536 --> 01:07:26,118
No, amor, ll�vatelo. Estoy feliz.
782
01:07:27,749 --> 01:07:31,202
�Ooh! Tienes un bulto y no vas
para la escuela. �Cierto Chuck?
783
01:07:31,337 --> 01:07:35,464
- Solo te falta el rabo para ser un burro.
- Eres una sart�n para un huevo.
784
01:07:35,590 --> 01:07:40,336
Y t� te haces la pendeja. �Sabes lo
que tienes, Matt? Una reparte culo.
785
01:07:40,470 --> 01:07:43,341
Te va a exprimir tu lechita
hasta la �ltima gotica.
786
01:07:43,474 --> 01:07:45,514
No puedo esperar.
787
01:08:20,301 --> 01:08:24,345
Te traje una curda. �Me dejas tocar?
788
01:08:34,440 --> 01:08:37,891
Hey, �No es el blanquito de la cantina?
789
01:08:38,026 --> 01:08:41,442
�Como toca ese carajo! �A la verga!
790
01:09:01,966 --> 01:09:04,042
Quiero mover el esqueleto.
791
01:09:04,177 --> 01:09:06,215
�Ap�rtense!
792
01:10:12,617 --> 01:10:14,741
�Que vaina tan buena �No?!
793
01:10:33,721 --> 01:10:35,963
Oh, �Si! ��chale piernas, Charley!
794
01:11:30,360 --> 01:11:32,400
Sacude ese culo, niche. Me toca.
795
01:11:32,528 --> 01:11:34,984
S�calo de la pista.
P�galo contra el piso.
796
01:11:35,114 --> 01:11:38,697
- D�jenlos bailar.
- No creo que la dama quiera eso.
797
01:11:38,826 --> 01:11:41,696
- No importa.
- No veo a ninguna dama.
798
01:11:41,829 --> 01:11:44,154
- D�jalos bailar.
- �Ves a alguna dama?
799
01:11:44,290 --> 01:11:46,862
- Deja la vaina �Estamos?
- Est� pelao.
800
01:11:47,000 --> 01:11:49,954
Todo lo que veo es a una
puta bailando con un niche.
801
01:11:50,087 --> 01:11:52,494
Qu�tame las manos de encima.
802
01:11:56,134 --> 01:11:58,839
De acuerdo, niche. Vente.
803
01:11:59,553 --> 01:12:01,795
Vente. Echa una bailadita conmigo.
804
01:12:01,931 --> 01:12:04,055
Esto se pone feo. V�monos.
805
01:12:28,165 --> 01:12:31,202
Porfa, un poco de orden.
Porfa, despejen la pista.
806
01:12:37,674 --> 01:12:40,000
�Dejen la vaina!
807
01:12:51,730 --> 01:12:54,221
�No joda!
808
01:12:56,192 --> 01:13:01,981
�Te voy a joder! �Te
voy a joder!, �Blanquito!
809
01:13:08,163 --> 01:13:10,202
�Mamavergas!
810
01:13:14,127 --> 01:13:16,001
Sost�nganlo encima del borde.
811
01:13:21,425 --> 01:13:23,464
Daremos un ejemplo contigo
812
01:13:23,594 --> 01:13:26,927
Te ense�aremos cu�l es tu
sitio niche. Baila con esto.
813
01:13:27,055 --> 01:13:30,092
Solo bailaba con ella.
814
01:13:30,226 --> 01:13:32,264
�Que vaina es esa?
815
01:13:32,394 --> 01:13:34,386
- La polic�a militar.
- Co�o.
816
01:13:38,524 --> 01:13:40,814
Hey, tranquilo hombre.
817
01:13:42,403 --> 01:13:44,728
Se acab� la pachanga. Quietos todos.
818
01:13:54,748 --> 01:13:57,868
- No pens� de que me alegrar�a ver a la P.M.
- Ese g�eb�n se lo busc�.
819
01:13:58,002 --> 01:14:00,671
�Lo habr�an matado por
bailar con una blanca?
820
01:14:00,796 --> 01:14:03,122
En algunos sitios simplemente
no puedes hacer eso.
821
01:14:03,258 --> 01:14:08,333
- �Tambi�n crees eso �Cierto?
- Ya viste lo que pas�.
822
01:14:08,470 --> 01:14:11,008
Vamos, debemos irnos.
823
01:14:13,059 --> 01:14:15,098
Vamos, Mollie.
824
01:14:23,235 --> 01:14:27,399
- Perd�n �Alguno quiere bailar?
- �Quiere bailar?
825
01:14:27,531 --> 01:14:30,401
Vamos.
826
01:14:30,533 --> 01:14:32,573
Si.
827
01:14:46,590 --> 01:14:48,833
�Vas a bailar?
828
01:15:13,867 --> 01:15:16,655
�Quieres dejarme sola?
829
01:15:16,787 --> 01:15:21,780
Te dejar� sola.
Solo sigue caminando.
830
01:15:21,916 --> 01:15:25,499
Lo siento se�or. No hay servicio despu�s
de medianoche. Solo a los hu�spedes.
831
01:15:25,628 --> 01:15:28,332
- Es a�o nuevo Eve.
- Es a�o nuevo.
832
01:15:28,463 --> 01:15:32,926
- Hemos alargado hasta la una...
- He estado llamando durante 10 minutos.
833
01:15:33,053 --> 01:15:34,463
- �De veras?
- Si.
834
01:15:34,595 --> 01:15:36,884
�Tengo cara de bolsa? No los vi.
835
01:15:37,014 --> 01:15:41,557
Buenas noches, comandante.
Siempre a sus �rdenes. No nos olvide.
836
01:15:41,685 --> 01:15:45,304
Lo siento, se�or. Es la ley, ya sabe.
837
01:15:45,439 --> 01:15:47,479
- �Que ley?
- Ud. tiene que ser hu�sped.
838
01:15:47,608 --> 01:15:50,858
- Alojado en el hotel.
- Para beber fuera del horario.
839
01:15:50,986 --> 01:15:53,026
Feliz a�o nuevo para Ud.
840
01:15:53,155 --> 01:15:55,777
- Buenas noches, Sra. Moody.
- Que duerma bien, Coronel.
841
01:15:55,908 --> 01:15:59,276
- Y un feliz a�o.
- Igualmente. Siempre a sus �rdenes
842
01:15:59,411 --> 01:16:01,617
- Esperemos que as� sea.
- �Tiene habitaci�n?
843
01:16:01,747 --> 01:16:04,499
Si de m� dependiera, Yo no...
�Perd�n?
844
01:16:04,625 --> 01:16:07,293
- �Tiene habitaci�n?
- Matt, esto no es necesario.
845
01:16:07,419 --> 01:16:10,419
- Creo que podr�a hallarle una.
- Bien. Quiero un cuarto.
846
01:16:10,546 --> 01:16:14,296
Si, se�or. Sencilla o...
847
01:16:14,426 --> 01:16:17,960
- Sencilla. �Ya soy hu�sped?
- Si, se�or.
848
01:16:18,096 --> 01:16:21,014
- Bien.
- �Que desean tomar?
849
01:16:21,141 --> 01:16:25,055
Quiero un whisky doble para
celebrar lo de la habitaci�n
850
01:16:25,186 --> 01:16:27,760
y un brandy para la dama.
851
01:16:27,897 --> 01:16:29,936
Porfa.
852
01:16:30,065 --> 01:16:32,852
- En seguida.
- Gracias.
853
01:16:37,490 --> 01:16:40,194
Te gusta salirte con la tuya �No?
854
01:16:40,325 --> 01:16:42,531
Me hac�a falta un palo.
855
01:16:44,330 --> 01:16:47,247
Sal� contigo porque no
quer�a armar un vainero.
856
01:16:47,374 --> 01:16:49,830
Pero si lo vuelves a hacer,
como si fueras mi due�o...
857
01:16:49,960 --> 01:16:52,997
- �Que har�as?
- Bail� con otro hombre...
858
01:16:53,130 --> 01:16:56,581
Estabas estableciendo un par�metro.
�l no era cualquier otro hombre.
859
01:16:56,716 --> 01:16:59,752
No, �l es de la clase que se te
permite golpear hasta matarlo...
860
01:16:59,886 --> 01:17:03,052
Ese carajo entr� all� con
sus ojos bien abiertos.
861
01:17:03,181 --> 01:17:06,467
Sab�a lo que estaba haciendo.
Era un niche con una blanca.
862
01:17:06,600 --> 01:17:10,017
- Sab�a a lo que se expon�a, Jean.
- No se expon�a a nada.
863
01:17:10,146 --> 01:17:13,100
Esto no es Alabama u otro lugar.
864
01:17:13,232 --> 01:17:16,815
- Y solo te quedaste ah� parado.
- No hab�a nada que pudiera hacer.
865
01:17:17,444 --> 01:17:19,484
Ni siquiera lo intentaste.
866
01:17:23,993 --> 01:17:27,527
Aqu� tienen. La llave, un
whisky doble y un brandy.
867
01:17:27,663 --> 01:17:33,748
Lo siento, no puedo servirle mas,
se�or. Hay poco whisky, ya sabe.
868
01:17:34,837 --> 01:17:37,672
- Qu�dese con el vuelto.
- Gracias, se�or.
869
01:17:37,798 --> 01:17:40,882
S�lo ll�meme si quiere otro.
870
01:18:01,903 --> 01:18:05,440
Mira, Jean, yo me he criado en Arizona,
871
01:18:05,574 --> 01:18:08,528
No era un estado hace 50 a�os,
872
01:18:09,954 --> 01:18:12,824
me mandan a un pueblo
construido por los Romanos,
873
01:18:12,956 --> 01:18:15,626
y esperas que me comporte
de la manera que quieres.
874
01:18:16,293 --> 01:18:19,329
Quisiera que te comportaras
igual que en Arizona.
875
01:18:19,463 --> 01:18:22,167
Si, eso quisieras.
876
01:18:22,299 --> 01:18:27,043
No s� si puedo cambiar.
Es m�s, no s� si quiera.
877
01:18:27,178 --> 01:18:30,346
Somos diferentes, Jean.
878
01:18:30,474 --> 01:18:36,262
Podemos hablar igual, vernos
iguales, pero no somos iguales.
879
01:18:38,774 --> 01:18:40,849
Y eso me gusta.
880
01:18:41,943 --> 01:18:45,858
- �Por qu� no podemos dejarlo as�?
- Porque no quiero dejarlo as�.
881
01:18:47,490 --> 01:18:50,360
No quiero dejar lo que tenemos.
882
01:18:52,829 --> 01:18:55,118
Puedo intentarlo.
883
01:18:56,457 --> 01:19:00,371
Puedo intentarlo, Jean.
Es todo lo que puedo prometerte.
884
01:19:00,877 --> 01:19:04,922
Bien, termina tu palo
y ll�vame a casa, porfa.
885
01:19:06,257 --> 01:19:08,297
De acuerdo.
886
01:19:20,981 --> 01:19:23,518
Que l�stima desperdiciar un buen cuarto.
887
01:19:25,694 --> 01:19:29,986
- A casa.
- A casa. De acuerdo.
888
01:19:32,450 --> 01:19:34,490
Adi�s, Anna. P�rtate bien.
889
01:19:34,620 --> 01:19:37,424
Tu tren sale de la
estaci�n de Manchester.
890
01:19:37,425 --> 01:19:39,196
Lo s� mami. Ya me lo dijiste.
891
01:19:39,748 --> 01:19:42,120
Cuida de ella.
El tren sale de la estaci�n Central.
892
01:19:42,251 --> 01:19:44,576
Estar� bien.
893
01:19:44,712 --> 01:19:47,037
- �Ap�rtense!
- Arriba ese �nimo.
894
01:19:47,173 --> 01:19:50,146
Nos reiremos de todo esto cuando
papi regrese a casa, ya lo ver�s.
895
01:19:53,012 --> 01:19:57,757
- Adi�s.
- P�rtense bien, los dos.
896
01:20:15,784 --> 01:20:18,071
Hola, chicas.
897
01:20:36,428 --> 01:20:38,837
Agarra tu abrigo y un
sombrero. Vamos de viaje
898
01:20:38,973 --> 01:20:43,266
- No puedo. Tengo mucho que hacer.
- �T�mate un descanso �Quieres?
899
01:20:43,393 --> 01:20:45,683
Trabajas demasiado.
900
01:20:45,813 --> 01:20:48,350
Agarr� un d�a libre.
T� tambi�n deber�as.
901
01:20:48,482 --> 01:20:54,666
- �Adonde propones que vayamos?
- Deber�amos ir a Irlanda.
902
01:21:03,455 --> 01:21:07,155
- �Iremos a Irlanda?
- M�ximo secreto.
903
01:21:09,086 --> 01:21:12,999
- �Nunca hab�as ido?
- No. Siempre quise ir.
904
01:21:20,429 --> 01:21:22,468
�R�pido, vamos!
905
01:21:24,891 --> 01:21:27,561
Inicio del d�a, compa�ero.
�C�mo le va?
906
01:21:27,686 --> 01:21:31,517
�Tiene lo usual? �Medias de
nylon, whisky, cigarrillos?
907
01:21:31,648 --> 01:21:34,982
Estamos algo cortos de cigarrillos.
Alguien nos ech� una vaina.
908
01:21:35,110 --> 01:21:37,732
- Lo veo en 6 horas.
- Tiene 10 minutos.
909
01:21:37,863 --> 01:21:40,567
- �Que?
- Debemos irnos antes de que esto empeore.
910
01:21:40,698 --> 01:21:44,696
- Tiempo para un palito r�pido.
- Mis amigos necesitan 3 cajas de whisky.
911
01:21:44,828 --> 01:21:45,859
�Que mas?
912
01:21:49,249 --> 01:21:51,788
Todo lo que necesitamos
es una pastilla de jab�n.
913
01:21:54,670 --> 01:21:57,837
- �Como est� la vaina, panas?
- Hola, Capit�n.
914
01:22:00,009 --> 01:22:02,796
Nada mal, �he?
915
01:22:05,390 --> 01:22:07,715
�M�ximo secreto en verdad!
916
01:22:07,851 --> 01:22:12,096
No lo entiendes. Las guerras
no se pelean solo con bombas.
917
01:22:12,229 --> 01:22:14,803
�Que puedo servirles amigos?
918
01:22:14,941 --> 01:22:18,475
- �Que quieren tomar?
- Quiero una taza de caf�, porfa.
919
01:22:18,611 --> 01:22:20,935
Y una cervecita bien fr�a.
920
01:22:21,071 --> 01:22:24,570
- �Puedo tomarme una Coca-Cola tambi�n?
- Puedes pedir lo que quieras.
921
01:22:24,700 --> 01:22:29,528
- Tr�eme algo de sencillo. Monedas.
- Me gustar�a algo de chocolate.
922
01:22:30,623 --> 01:22:35,532
Todas estas cosas son s�lo para
generales y corresponsales de guerra.
923
01:22:35,668 --> 01:22:39,916
Todo lo que hago es agarrar
un poco para mis hombres.
924
01:22:40,049 --> 01:22:43,915
- La Democracia en acci�n.
- �Ahora t� est�s vacilando!
925
01:22:44,052 --> 01:22:46,804
- Salud.
- Salud.
926
01:22:52,226 --> 01:22:56,059
- No esperas a ver si ganaste.
- �Sabiendo que hay tan poco chance?
927
01:22:56,189 --> 01:22:59,605
El �ltimo que gan� en
esa m�quina fue Al Capone.
928
01:22:59,734 --> 01:23:04,360
- La trajimos de la Habana, Cuba.
- �C�mo es que no se trajeron una ruleta?
929
01:23:04,488 --> 01:23:06,528
Andamos en eso.
930
01:23:09,534 --> 01:23:13,698
- Dame otra m�s.
- No sab�a que eras apostadora.
931
01:23:14,789 --> 01:23:16,829
Ni yo.
932
01:23:25,175 --> 01:23:27,002
�A la verga!
933
01:23:27,135 --> 01:23:29,377
�Por las bolas de Cristo!
934
01:23:30,472 --> 01:23:32,594
�Si!
935
01:23:34,308 --> 01:23:38,009
- �Co�o! Fant�stico!
- Todo es cuesti�n de insistir, ya sabes.
936
01:23:38,146 --> 01:23:40,184
Bienvenida a Am�rica.
937
01:23:47,154 --> 01:23:49,860
Gracias.
938
01:23:49,991 --> 01:23:52,944
- �Por qu�?
- Por ense�arme Irlanda.
939
01:26:44,451 --> 01:26:48,449
Est�n llegando como moscas.
Camiones full.
940
01:26:52,000 --> 01:26:55,499
- Mam�.
- �Qu� haces aqu� arriba, Jean?
941
01:26:55,629 --> 01:26:59,044
- Tienes que abrir la tienda, cari�o.
- Voy a llamar al doctor.
942
01:26:59,173 --> 01:27:02,922
No me pasa nada.
Molestias en el est�mago otra vez.
943
01:27:03,053 --> 01:27:05,673
Es por la basura que
comemos a causa de la guerra.
944
01:27:05,804 --> 01:27:10,134
Ve a atender la tienda �Quieres cari�o?
945
01:27:45,469 --> 01:27:50,176
- Hay miles de ellos.
- Si. S�lo piensa en las papas fritas.
946
01:27:50,305 --> 01:27:56,095
Si vendemos 2.000 raciones a 2 peniques
cada una nos meter�amos un billete.
947
01:27:56,228 --> 01:27:59,230
- Yo lo har� Jueves, Viernes y S�bados.
- T� no.
948
01:27:59,357 --> 01:28:03,436
Yo lo har� Jueves, Viernes y S�bados.
T� Lunes, martes y mi�rcoles.
949
01:28:03,569 --> 01:28:08,730
Bienvenido a Inglaterra. All�
est�n las donas y all� el az�car.
950
01:28:08,866 --> 01:28:12,032
�Tim! �Tim!
951
01:28:15,456 --> 01:28:17,614
Tim, �Que ha pasado?
952
01:28:17,750 --> 01:28:20,037
No voy a regresar.
953
01:28:27,592 --> 01:28:30,593
Tu... No me obligar�s, �Verdad?
954
01:28:33,724 --> 01:28:37,768
- No te obligar�.
- Lo detesto demasiado.
955
01:28:37,893 --> 01:28:42,187
- Oh, cari�o, lo lamento tanto.
- Ya no pod�a aguantar m�s.
956
01:28:42,314 --> 01:28:45,149
�Que pas�? Cu�ntame.
957
01:28:47,779 --> 01:28:51,645
Segundo pelot�n, listos. �Al ataque!
958
01:28:51,782 --> 01:28:54,451
Tercer pelot�n, listos. �Adelante!
959
01:28:56,829 --> 01:28:58,026
�Vamos por ellos!
960
01:28:58,163 --> 01:29:01,614
Vamos, g�ebones. �Cuerpo a tierra!
�Vamos!
961
01:29:05,420 --> 01:29:08,207
- Fant�stico �verdad?
- �Muevan ese culo!
962
01:29:08,339 --> 01:29:13,133
�Ese culo abajo, no joda!
�Culo abajo o est�n muertos!
963
01:29:15,096 --> 01:29:18,679
Titchwell, tienes el culo mas
gordo que he visto �Mu�velo!
964
01:29:18,809 --> 01:29:22,806
�Muevan ese culo!
�Fant�stico! Mu�vanse!
965
01:29:28,276 --> 01:29:30,601
�Uno, dos, tres, cuatro!
�Uno, dos, tres, cuatro!
966
01:29:30,736 --> 01:29:33,309
�Uno, dos, tres, cuatro!
967
01:29:33,446 --> 01:29:36,021
�Uno, dos, tres, cuatro!
�Uno, dos, tres, cuatro!
968
01:29:36,159 --> 01:29:38,731
�Uno, dos, tres, cuatro!
969
01:29:38,869 --> 01:29:41,241
�Uno, dos, tres, cuatro!
�Uno, dos, tres, cuatro!
970
01:29:41,372 --> 01:29:43,910
�Uno, dos, tres, cuatro!
971
01:29:44,040 --> 01:29:46,366
�Uno, dos, tres, cuatro!
972
01:29:46,501 --> 01:29:48,411
�Hey!
973
01:29:48,545 --> 01:29:54,050
- �Uno, dos, tres, cuatro!
- �C�branse! �R�pido! �Vamos!
974
01:29:55,635 --> 01:29:59,419
�Uno, dos, tres, cuatro!
�Uno, dos, tres, cuatro!
975
01:29:59,555 --> 01:30:02,426
Dos onzas of de queso.
�Jam�n, Sra. Shenton?
976
01:30:02,559 --> 01:30:06,306
- �Tiene crema de zapatos?
- Si, pero espere su turno.
977
01:30:06,437 --> 01:30:09,391
- �De que clase lo quiere?
- �Tienes albaricoques?
978
01:30:09,523 --> 01:30:12,478
- Si. marca damson.
- �Medias? �Sostenes?
979
01:30:12,609 --> 01:30:16,525
- Ha venido a la tienda equivocada.
- Esperar� hasta siempre por ti.
980
01:30:16,656 --> 01:30:19,491
- Aqu� est� su damson.
- �Tiene tarjetas postales?
981
01:30:19,617 --> 01:30:23,448
- �No ve que est� ocupada?
- Jean.
982
01:30:23,578 --> 01:30:28,205
- �Algo con el nombre de este lugar?
- �Como se llama este lugar?
983
01:30:28,334 --> 01:30:30,077
- �Jean!
- �Ya voy pap�!
984
01:30:30,211 --> 01:30:34,837
Ve a ver que quiere. Yo atender� a estos
carajos, pagar�n la arrechera que cargo hoy.
985
01:30:34,965 --> 01:30:38,084
- Gracias.
- T� sigues �Que quieres?
986
01:30:41,721 --> 01:30:45,303
- La sopa est� hirviendo.
- �Por qu� no la apagaste?
987
01:30:45,434 --> 01:30:47,806
A tu mam� no le gusta
que me meta en la cocina.
988
01:30:47,936 --> 01:30:52,396
- Mam� est� acostada.
- Oh, no, no lo est�.
989
01:30:52,524 --> 01:30:55,940
Oh, Clarrie. Mira, cari�o,
vuelve arriba.
990
01:30:56,069 --> 01:30:59,319
- Pens� que estabas descansando.
- �Con toda esa cola de gente?
991
01:30:59,447 --> 01:31:03,740
�Que tenemos ah�, cari�o?
�Una subasta de ganado?
992
01:31:03,867 --> 01:31:06,904
La tienda est� llena de
Yanquis reci�n llegados.
993
01:31:07,038 --> 01:31:10,620
- �Quien est� atendiendo?
- Geoff y la Sra. Shenton.
994
01:31:10,749 --> 01:31:12,790
Iba a llevarte esto.
995
01:31:12,919 --> 01:31:17,460
- Jean, �Y las hojillas de afeitar?
- All� voy.
996
01:31:24,805 --> 01:31:27,129
T�mate las pastillas.
997
01:31:27,807 --> 01:31:29,883
Oh, si.
998
01:32:55,141 --> 01:32:58,262
- �Adonde van?
- A Newport News.
999
01:32:58,396 --> 01:33:00,554
- �Queda en Am�rica?
- �Claro!
1000
01:33:00,689 --> 01:33:02,764
- �Ll�venos!
- �Podemos ir?
1001
01:33:02,899 --> 01:33:05,687
- Hey, chamo, �Quieres una naranja?
- �Si!
1002
01:33:05,819 --> 01:33:08,108
�T�rame una!
1003
01:33:08,238 --> 01:33:11,737
�All� va! Hey, chamos,
�Quieren una lata de frutas?
1004
01:33:11,866 --> 01:33:15,994
- Si. �Y melocotones?
- �All� van! �Agarra!
1005
01:33:16,121 --> 01:33:18,160
�Aqu� viene!
1006
01:33:18,290 --> 01:33:20,328
�Desear�as estar en ese barco?
1007
01:33:20,458 --> 01:33:22,497
�Adi�s chamos!
1008
01:33:22,627 --> 01:33:25,829
Deseo estar en el contigo alg�n d�a.
1009
01:33:26,923 --> 01:33:29,164
Llevarte a mi casa y
presentarte a mi viejo.
1010
01:33:29,300 --> 01:33:31,969
Creo que le caer�as bien.
1011
01:33:34,138 --> 01:33:39,097
No sabr�a que hacer contigo,
pero le caer�as bien.
1012
01:33:45,858 --> 01:33:49,143
Pienso que deber�amos ir a Nueva
York primero. �Que te parece?
1013
01:33:49,278 --> 01:33:54,782
Si, eso haremos. nos alojaremos en un
hotel, veremos un show en Broadway.
1014
01:33:54,908 --> 01:33:59,450
Tomaremos un tren que atraviese
el pa�s. En vag�n un cama.
1015
01:34:06,585 --> 01:34:09,541
Iremos... a Phoenix primero.
1016
01:34:09,673 --> 01:34:12,342
Luego tomaremos otro tren a Tucson.
1017
01:34:12,467 --> 01:34:17,176
Te mostrar� el desierto
en primavera. Oh, Jeannie.
1018
01:34:17,304 --> 01:34:19,974
Las flores de los
cactos son tan hermosas.
1019
01:34:20,099 --> 01:34:22,672
Me gustar�a ver eso.
1020
01:34:22,809 --> 01:34:25,183
De acuerdo. Tenemos una cita.
1021
01:34:29,899 --> 01:34:32,355
Es un largo camino.
1022
01:34:32,987 --> 01:34:36,106
Si, es un largo camino a veces.
1023
01:34:36,240 --> 01:34:38,565
Lo s�.
1024
01:34:38,700 --> 01:34:40,990
Pero esto es diferente.
1025
01:34:51,254 --> 01:34:54,339
Si s�lo mi mam� no
estuviera tan enferma.
1026
01:34:56,008 --> 01:34:59,842
No podr�a dejar mi casa a�n si quisiera.
1027
01:35:00,930 --> 01:35:04,512
Creo que puedes hacer
lo que quieras hacer.
1028
01:35:31,376 --> 01:35:35,505
S� de caballos, pero no se
un co�o de estas bicicletas.
1029
01:35:52,479 --> 01:35:55,896
Mam� �Que pasa?
�Qu� ha sucedido?
1030
01:35:57,652 --> 01:36:01,317
Es Ken. �l... ha muerto.
1031
01:36:03,699 --> 01:36:05,110
Su hermana pas� por aqu�.
1032
01:36:05,242 --> 01:36:10,997
Recibieron un telegrama
comunic�ndoles que... muri� en acci�n.
1033
01:36:23,051 --> 01:36:25,921
Espero que est�s orgulloso
de lo que nos has hecho.
1034
01:36:27,640 --> 01:36:31,008
- �C�mo dice, se�ora?
- �l lo sab�a.
1035
01:36:32,059 --> 01:36:35,310
Sab�a de ti y de la vainita
que ambos ten�an a sus espaldas.
1036
01:36:37,440 --> 01:36:40,062
Viv�a para ti, Jean.
1037
01:36:40,192 --> 01:36:44,736
No quiso volver.
Lo sabes, �Verdad?
1038
01:36:46,908 --> 01:36:50,822
Es como si lo hubieras
matado. Ustedes dos.
1039
01:36:52,622 --> 01:36:57,247
Tendr�s que vivir con eso
por el resto de tu vida.
1040
01:36:57,376 --> 01:36:59,535
Se equivoca.
1041
01:36:59,671 --> 01:37:02,587
Lo siento, en verdad,
pero se equivoca.
1042
01:37:02,715 --> 01:37:04,957
S�lo m�rchate, hijo.
1043
01:37:05,592 --> 01:37:09,720
Es lo mejor que puedes
hacer ahora... vete.
1044
01:37:13,141 --> 01:37:17,518
- �Jeannie?
- Estar� bien. Te veo ma�ana.
1045
01:37:17,646 --> 01:37:23,066
Oh, si. Lo ver�s ma�ana, y el
siguiente d�a, y el siguiente.
1046
01:37:23,735 --> 01:37:26,356
Es lo que ambos esperaban �Verdad?
1047
01:37:28,656 --> 01:37:31,741
Mam�, no tienes derecho a decir eso.
1048
01:37:34,245 --> 01:37:36,284
Lo lamento.
1049
01:37:39,750 --> 01:37:42,502
Jeannie, te veo ma�ana.
1050
01:38:03,899 --> 01:38:09,320
Oh, Jean, ahora no ver� a tus hijos.
1051
01:38:09,446 --> 01:38:11,901
Jam�s los ver�. Lo s�.
1052
01:38:12,825 --> 01:38:17,035
Jam�s los ver� a los ojos, Jean. Jam�s.
1053
01:38:28,255 --> 01:38:30,165
Jean.
1054
01:38:30,716 --> 01:38:33,551
Ken muri�. �Lo sab�as?
1055
01:38:33,677 --> 01:38:37,545
- Vinieron a decirnos.
- Si, lo s�.
1056
01:38:40,266 --> 01:38:43,019
Pero creo que mejor vuelves a la cama.
1057
01:38:43,146 --> 01:38:45,185
Es muy tarde.
1058
01:39:40,867 --> 01:39:45,493
Las tropas de Estados Unidos
contin�an llegando a Gran Breta�a.
1059
01:39:48,708 --> 01:39:51,910
Mientras Alemania especula
sobre el momento y lugar
1060
01:39:52,045 --> 01:39:54,715
elegidos para el segundo
frente de la invasi�n a Europa,
1061
01:39:54,840 --> 01:39:59,151
las tropas contin�an acumul�ndose
en las islas listas para la invasi�n.
1062
01:40:11,397 --> 01:40:13,436
Perdone por hacerlo esperar, se�or.
1063
01:40:13,565 --> 01:40:17,515
- El equipaje est� en la maleta.
- �Tiene reservaci�n, se�or?
1064
01:40:17,652 --> 01:40:19,894
Si, un cuarto en el primer piso.
1065
01:40:20,030 --> 01:40:23,778
- �Primera vez que viene?
- En verdad no.
1066
01:40:23,908 --> 01:40:26,234
Me alegro de regresar.
1067
01:40:27,538 --> 01:40:29,660
- Estacionen el carro atr�s.
- Si, se�or.
1068
01:40:29,789 --> 01:40:32,540
- Se�or �Tiene reservaci�n?
- Si, la tengo.
1069
01:40:32,667 --> 01:40:35,538
Volver� por su equipaje en un minuto.
1070
01:40:35,671 --> 01:40:41,831
- �Que tal el clima? �Bastante bueno?
- Muy bueno, se�or. Por aqu� por favor.
1071
01:40:47,015 --> 01:40:52,601
Me dijo un buen amigo que
este era un sitio apartado.
1072
01:40:52,728 --> 01:40:56,310
�Quieres estirar las piernas?
1073
01:41:03,739 --> 01:41:06,656
Inglaterra es un bello pa�s.
1074
01:41:06,784 --> 01:41:12,157
- Esto es Gales. Inglaterra est� por all�.
- Este debe ser el mar de Gales.
1075
01:41:12,288 --> 01:41:15,908
- En verdad, es el mar de Irlanda.
- �El mar de Irlanda?
1076
01:41:16,043 --> 01:41:20,917
- Irlanda, �Estar� por all�?
- Aj�
1077
01:41:22,048 --> 01:41:26,591
Bueno, nadie me ha amado nunca
por mi sentido de orientaci�n.
1078
01:41:28,555 --> 01:41:31,758
- �Te acuerdas de Irlanda?
- Aj�.
1079
01:41:31,892 --> 01:41:34,678
Jam�s la olvidar�.
1080
01:41:41,108 --> 01:41:43,813
Que muchacha tan bella.
1081
01:41:45,862 --> 01:41:48,152
Bello pa�s, bellas mujeres.
1082
01:41:51,410 --> 01:41:55,194
- �Crees que es americano o ingl�s?
- �Eso importa?
1083
01:41:55,331 --> 01:41:59,198
Bueno, me gusta pensar que
nos clavamos a las bonitas.
1084
01:41:59,334 --> 01:42:01,374
Aj�.
1085
01:42:04,048 --> 01:42:07,712
- Ella puede ser una buena chica.
- Bueno, eso espero.
1086
01:42:07,843 --> 01:42:11,342
- Podr�an estar muy enamorados.
- Podr�a ser.
1087
01:42:14,933 --> 01:42:17,886
Me siento culpable.
1088
01:42:18,018 --> 01:42:21,140
- �Por Peter?
- Por estar aqu� de esta manera.
1089
01:42:21,273 --> 01:42:23,514
�Comprendes?
1090
01:42:24,942 --> 01:42:27,185
Si.
1091
01:42:30,157 --> 01:42:33,240
Tal vez no soy una mujer de mundo.
1092
01:42:33,992 --> 01:42:36,033
Bueno...
1093
01:42:43,126 --> 01:42:46,745
Te parece que deber�a haber
tra�do otro par de medias.
1094
01:42:47,423 --> 01:42:50,921
Pero �l le comprar� otro par �Cierto?
1095
01:42:52,219 --> 01:42:54,710
Eso espero.
1096
01:42:56,515 --> 01:42:58,555
Lo siento.
1097
01:43:01,812 --> 01:43:03,851
Gracias.
1098
01:43:05,524 --> 01:43:08,096
Gracias.
1099
01:43:09,944 --> 01:43:13,229
- �Le gust� el almuerzo?
- El pescado estaba manido.
1100
01:43:13,363 --> 01:43:16,449
- El pescado estaba manido.
- Debimos comer mondongo.
1101
01:43:16,576 --> 01:43:18,615
�Qu� es eso?
1102
01:43:18,744 --> 01:43:22,362
Estaba pensando en la
gozadera que tendr�amos tu y yo
1103
01:43:22,497 --> 01:43:26,081
si tu chamo hubiera sido
bueno para los deportes.
1104
01:44:30,397 --> 01:44:33,931
- Gracias por venir.
- Es un honor.
1105
01:44:35,027 --> 01:44:38,110
Era algo que quer�a hacer.
1106
01:44:50,583 --> 01:44:54,284
Matt, v�monos lejos.
1107
01:44:56,339 --> 01:44:59,624
Porfa. Ll�vame lejos.
1108
01:45:01,177 --> 01:45:03,003
De acuerdo.
1109
01:45:17,777 --> 01:45:19,816
Gracias, se�or.
1110
01:45:33,083 --> 01:45:37,460
- �Qu� le dijiste a tu vieja?
- Que estoy con mi t�a Maud.
1111
01:45:39,631 --> 01:45:41,919
Tiene una casa muy bonita.
1112
01:47:12,762 --> 01:47:15,134
�Est�s segura?
1113
01:47:18,851 --> 01:47:20,678
Estoy segura.
1114
01:48:05,605 --> 01:48:11,061
Siempre te he deseado.
Oh, te deseo.
1115
01:48:48,396 --> 01:48:52,394
M�temelo todito, Matt. no...
1116
01:48:52,526 --> 01:48:55,098
Oh, con cuidadito, Matt. No.
1117
01:49:01,284 --> 01:49:03,525
�Que pasa?
1118
01:49:08,374 --> 01:49:10,414
�Que te pasa, Matt?
1119
01:49:11,753 --> 01:49:14,289
�Porqu� paraste?
1120
01:49:16,089 --> 01:49:18,760
No lo s�.
1121
01:49:19,968 --> 01:49:22,127
En verdad no lo s�.
1122
01:49:23,930 --> 01:49:26,256
Tienes culillo.
1123
01:49:29,227 --> 01:49:31,766
No me amas lo suficiente.
1124
01:49:40,446 --> 01:49:43,151
Hey, no.
1125
01:49:43,282 --> 01:49:45,322
No.
1126
01:49:46,911 --> 01:49:50,861
No llores. No llores.
1127
01:50:29,118 --> 01:50:31,158
�Quieres un chicle?
1128
01:50:50,347 --> 01:50:52,386
�Dale!
1129
01:51:01,108 --> 01:51:03,230
- �C�mo est�s?
- Felicitaciones.
1130
01:51:12,285 --> 01:51:14,527
�Que Dios los bendiga!
1131
01:51:15,455 --> 01:51:17,828
Volver� en un minuto.
1132
01:51:19,167 --> 01:51:21,206
�C�mo est�s?
1133
01:51:24,089 --> 01:51:27,209
No lo olvides, Danny.
Solo est� prestada, ya sabes.
1134
01:51:27,342 --> 01:51:32,252
- Seguro se la devolveremos.
- Con dos tripones Americanos y dem�s.
1135
01:51:32,387 --> 01:51:34,962
T� ser�s la pr�xima, �eh, Jean?
1136
01:51:35,100 --> 01:51:39,392
Aqu� vas. Vamos, bebe.
1137
01:51:41,104 --> 01:51:43,941
Vamos, Danny, echa un pie con tu suegra.
1138
01:51:46,235 --> 01:51:50,897
- �Quieres bailar?
- No, debes bailar con la novia.
1139
01:51:51,032 --> 01:51:54,482
- �Te importa?
- No.
1140
01:52:02,792 --> 01:52:04,831
Vamos.
1141
01:52:05,920 --> 01:52:07,960
Vamos, Jeannie.
1142
01:52:48,503 --> 01:52:50,626
�Jean?
1143
01:52:59,763 --> 01:53:01,803
�Jeannie?
1144
01:53:29,501 --> 01:53:31,742
Danny y Mollie recibieron su telegrama.
1145
01:53:33,005 --> 01:53:36,255
- Signific� mucho para ellos.
- �Fue una linda boda?
1146
01:53:36,384 --> 01:53:40,167
- Si, estaban muy felices.
- Aj�.
1147
01:53:40,302 --> 01:53:44,135
- Esperemos que as� sea.
- Ambos encajan, �Verdad?
1148
01:53:44,265 --> 01:53:49,306
- Felices y con suerte.
- Ella tiene un coraz�n de oro, Mollie.
1149
01:53:50,396 --> 01:53:55,023
Creo que o� a Jean correr
hacia arriba. �Es que pasa algo?
1150
01:54:04,911 --> 01:54:07,616
Nunca quise lastimar a nadie.
1151
01:54:08,540 --> 01:54:11,493
Lo s�. No fue tu culpa.
1152
01:54:13,376 --> 01:54:15,914
No tengo nada contra ti, lo sabes.
1153
01:54:18,298 --> 01:54:21,216
Lo que haya hecho, fue
para proteger a mi familia.
1154
01:54:21,342 --> 01:54:24,629
Todo lo que quiero es
la felicidad de Jean.
1155
01:54:28,058 --> 01:54:29,885
Si, se�ora.
1156
01:54:33,230 --> 01:54:37,725
Cu�date donde quiera que te env�en.
1157
01:54:41,946 --> 01:54:44,402
Si.
1158
01:54:44,531 --> 01:54:46,739
Si, cu�dese Ud. tambi�n.
1159
01:54:48,118 --> 01:54:50,195
Trate de descansar.
1160
01:54:53,623 --> 01:54:56,294
D�jala en paz �Quieres hijo?
1161
01:55:09,056 --> 01:55:12,971
Creo que quiere un vaso
de agua, Se�or Moreton.
1162
01:55:13,101 --> 01:55:15,557
Bien, ir� a verla.
1163
01:55:19,107 --> 01:55:23,105
- �Te ver� de nuevo, hijo?
- Es dif�cil de decir, se�or.
1164
01:55:23,236 --> 01:55:25,276
No lo s�.
1165
01:55:25,405 --> 01:55:27,730
Bien, te deseo lo mejor.
1166
01:55:40,377 --> 01:55:42,619
�Por qu� me has seguido a casa?
1167
01:55:43,965 --> 01:55:46,882
Porque te amo.
1168
01:55:48,302 --> 01:55:50,673
Es pura paja.
1169
01:55:50,804 --> 01:55:53,474
Todo fue pura paja �Verdad?
1170
01:55:53,599 --> 01:55:56,932
Sobre tu y yo en Arizona.
1171
01:55:58,686 --> 01:56:01,143
No te ment�.
1172
01:56:07,279 --> 01:56:10,031
Nunca he amado a nadie como a ti.
1173
01:56:10,157 --> 01:56:12,826
- Debes creerlo.
- �Porqu�?
1174
01:56:13,326 --> 01:56:15,366
�Porqu� debo creerte?
1175
01:56:20,917 --> 01:56:24,534
Sabes, cuando era ni�o recuerdo...
1176
01:56:26,881 --> 01:56:30,047
que sol�a despertarme
en la oscuridad asustado.
1177
01:56:32,010 --> 01:56:36,756
no por la oscuridad, sino
porque no sab�a d�nde estaba.
1178
01:56:36,891 --> 01:56:39,512
As� me siento en este momento.
1179
01:56:41,771 --> 01:56:45,720
Es muy r�pido. Demasiado,
demasiado r�pido.
1180
01:56:48,652 --> 01:56:54,321
No podr�a dejarte aqu� con un
ni�o, quiz�s... tu mam�, Ken.
1181
01:56:58,745 --> 01:57:01,414
No s� si regresar�.
1182
01:57:03,709 --> 01:57:05,996
No podr�a hacerlo.
1183
01:57:07,337 --> 01:57:09,164
Otros lo hacen.
1184
01:57:10,297 --> 01:57:13,666
Me importa un carajo
lo que hagan los dem�s.
1185
01:57:15,303 --> 01:57:19,680
- Tengo que orientar mi vida.
- No trato de orientar tu vida.
1186
01:57:21,059 --> 01:57:24,308
Pero estaba lista para arriesgarlo todo...
1187
01:57:25,645 --> 01:57:27,722
y t� no.
1188
01:57:29,149 --> 01:57:31,189
No, no estaba listo.
1189
01:57:34,237 --> 01:57:36,907
Entonces, no est�s listo para m�.
1190
01:57:43,371 --> 01:57:44,995
No.
1191
01:57:48,376 --> 01:57:50,949
No de este modo, a�n no.
1192
01:57:58,761 --> 01:58:01,334
Ser� mejor que te vayas.
1193
01:58:12,149 --> 01:58:14,307
Si.
1194
01:58:18,071 --> 01:58:20,563
Cu�date.
1195
01:58:22,825 --> 01:58:24,866
Fue lo que ella me dijo.
1196
01:58:44,305 --> 01:58:46,463
- Nan, feliz cumplea�os.
- Gracias.
1197
01:58:46,598 --> 01:58:50,811
- Es mermelada de zanahorias.
- Oh, me encanta. Gracias.
1198
01:59:05,659 --> 01:59:07,782
�Que dices?
1199
01:59:07,911 --> 01:59:12,289
Oh, pens� que ser�a mejor
devolverte tus libros.
1200
01:59:13,626 --> 01:59:17,243
Has sido una magnifica bibliotecaria.
1201
01:59:17,379 --> 01:59:20,914
Tengo malas noticias.
No podemos prestarte mas el cami�n.
1202
01:59:21,050 --> 01:59:23,587
Oh, no te preocupes.
Nos las arreglaremos.
1203
01:59:24,928 --> 01:59:27,085
Eso significa que nos dejas.
1204
01:59:27,596 --> 01:59:31,760
Bueno, no esperar�s que
empiecen sin m� �Verdad?
1205
01:59:32,852 --> 01:59:35,426
No tenemos suficientes
programas para todas las sillas.
1206
01:59:35,563 --> 01:59:40,189
- Puedes hallar m�s en el recibo.
- De acuerdo.
1207
01:59:40,318 --> 01:59:44,980
- �C�mo est�s? Pareces contento.
- Si. Pap� viene a casa por un mes.
1208
01:59:45,115 --> 01:59:48,068
- Por fin recibimos carta.
- Magn�fico.
1209
01:59:48,200 --> 01:59:50,904
- Recib� carta de Ann tambi�n.
- �Se encuentra bien?
1210
01:59:51,036 --> 01:59:53,076
Si, est� bien. Los ni�os est�n bien.
1211
01:59:53,206 --> 01:59:56,289
Se lleva un poco mejor con sus padres.
1212
01:59:56,417 --> 01:59:59,085
Y quiere el divorcio.
1213
01:59:59,210 --> 02:00:02,876
- Lo lamento.
- Mi coraz�n no se ha roto.
1214
02:00:03,006 --> 02:00:06,042
Lo esperaba desde hace mucho tiempo.
1215
02:00:07,594 --> 02:00:09,882
Peter viene el s�bado.
1216
02:00:11,556 --> 02:00:14,474
Bueno, creo que ha llegado el
momento de desaparecer de la escena.
1217
02:00:19,105 --> 02:00:22,224
Supongo que debo volver al campamento.
1218
02:00:23,359 --> 02:00:26,609
Trata de que no te pase
alguna vaina loca �Estamos?
1219
02:00:46,674 --> 02:00:52,628
�Podemos empezar por el
principio de la "Suite Inglesa"?
1220
02:01:31,676 --> 02:01:34,795
�Uno, dos, tres, cuatro!
�Uno, dos, tres, cuatro!
1221
02:01:43,644 --> 02:01:48,271
- Dele esto a mi esposo, porfa.
- No puedo. Todos est�n acuartelados
1222
02:01:48,400 --> 02:01:52,064
Bueno, ver� lo que puedo
hacer, se�ora. De acuerdo.
1223
02:03:04,723 --> 02:03:08,638
Eso es. B�jenla muchachos.
1224
02:04:11,579 --> 02:04:14,912
�Geoff! �El campo de Golf!
�Los yanquis lo abandonan!
1225
02:04:15,041 --> 02:04:17,497
Vamos. Se est�n desprendiendo de todo.
1226
02:04:17,628 --> 02:04:19,750
No puedo. Mi mam� muri�.
1227
02:04:19,879 --> 02:04:22,549
vamos. Es tu �ltima oportunidad.
1228
02:04:26,637 --> 02:04:29,720
�Adi�s! Gracias por todo.
1229
02:04:31,516 --> 02:04:34,766
Toma.
Lo cuidar�s bien, �Verdad?
1230
02:04:34,895 --> 02:04:38,678
Chocolate. �Quien quiere chocolate?
1231
02:04:46,363 --> 02:04:51,109
�Si! Cinco! �Dame esos reales!
�Betty Grable, eres m�a!
1232
02:04:55,330 --> 02:04:59,328
Muevan ese culo y suban a los camiones.
1233
02:05:14,182 --> 02:05:16,756
Toma chamo. G�stalo por m�.
1234
02:05:18,227 --> 02:05:20,931
Oh, gracias.
1235
02:05:21,063 --> 02:05:23,769
- �Lo vas a compartir conmigo?
- No.
1236
02:05:23,900 --> 02:05:26,817
- Te veo en la iglesia.
- Eres muy amable. Gracias.
1237
02:05:26,944 --> 02:05:28,983
Cu�date, Annie.
1238
02:05:34,368 --> 02:05:36,858
��l no ha enviado algo?
1239
02:07:20,386 --> 02:07:24,634
�Uno, dos, tres, cuatro!
�Uno, dos, tres, cuatro!
1240
02:07:29,270 --> 02:07:31,144
Adi�s, amigos.
1241
02:07:32,066 --> 02:07:34,556
Buena suerte chamos.
1242
02:07:35,652 --> 02:07:38,737
�Te vas con la cabuya en la pata?
�No puedes ver esto?
1243
02:07:38,864 --> 02:07:43,904
M�ralo, Tiene 4 meses.
�No has venido a verlo ni una vez!
1244
02:07:44,994 --> 02:07:48,908
�D�nde est� Ernie? �Ernie!
�Debo hallar a Ernie!
1245
02:08:00,426 --> 02:08:03,511
�Adi�s!
1246
02:08:03,638 --> 02:08:05,795
�Adi�s! �Adi�s!
1247
02:08:10,310 --> 02:08:12,848
�All�! �Hey, Danny!
1248
02:08:12,979 --> 02:08:15,766
- �Danny!
- Bajemos los escalones.
1249
02:08:15,898 --> 02:08:18,105
- Vamos, Ted.
- Gracias por venir, Mam�.
1250
02:08:18,234 --> 02:08:20,394
- Chao, amor.
- Adi�s, Mama.
1251
02:08:22,280 --> 02:08:25,067
- T�malo con calma, Ted.
- Adi�s.
1252
02:08:27,953 --> 02:08:31,286
Fue un lindo funeral, Jim.
Haz hecho honor a Clarrie.
1253
02:08:31,414 --> 02:08:33,987
- Mi hijo Tim.
- Anna se disculpa por no venir.
1254
02:08:34,124 --> 02:08:38,419
Jean, cari�o. Hay un paquete
para ti. Est� ah� encima.
1255
02:08:38,546 --> 02:08:44,797
Si desean comer algo,
hay torta y s�ndwiches.
1256
02:08:54,978 --> 02:08:58,348
Anda. Ve a despedirlo.
1257
02:08:58,481 --> 02:09:02,147
- Nos las arreglaremos aqu�.
- Si pap�.
1258
02:09:03,778 --> 02:09:06,863
�Puede parar porfa? �Porfa!
1259
02:09:08,242 --> 02:09:10,281
�Pare porfa!
1260
02:09:14,289 --> 02:09:16,958
- �Me dan una colita porfa?
- Chofer, espere.
1261
02:09:17,083 --> 02:09:19,657
�Me dan la cola porfa?
Debo ir la estaci�n.
1262
02:09:19,794 --> 02:09:21,833
- Arriba.
- Gracias.
1263
02:09:33,683 --> 02:09:36,552
- �Chao!
- �Chao!
1264
02:09:46,861 --> 02:09:50,610
- �Han visto a un catire llamado Andy?
- �Donde est� Ollie?
1265
02:09:50,741 --> 02:09:53,410
�Oh, porfa! �Debe saber donde est�!
1266
02:10:04,296 --> 02:10:07,000
�Bien, muchachos, salgan del cami�n!
1267
02:10:16,140 --> 02:10:17,799
�Jimmy!
1268
02:10:39,204 --> 02:10:41,244
�Buena suerte!
1269
02:10:42,331 --> 02:10:46,377
A los vagones, pongan sus cosas dentro.
1270
02:10:47,712 --> 02:10:50,000
�Pelot�n, alto!
1271
02:10:59,432 --> 02:11:02,349
- �Un cigarrillo, se�ora?
- No, gracias.
1272
02:11:10,818 --> 02:11:13,653
Hey, Una foto para la posteridad.
1273
02:11:13,779 --> 02:11:17,149
- Vamos, sonr�an. Digan Eisenhower.
- Eisenhower.
1274
02:11:18,075 --> 02:11:20,993
- T�malo con calma.
- Lo tomar� como me salga del forro.
1275
02:11:21,120 --> 02:11:22,530
Te veo en Hoboken.
1276
02:11:31,129 --> 02:11:33,169
Con permiso.
1277
02:11:34,758 --> 02:11:36,797
Con permiso, porfa.
1278
02:11:41,139 --> 02:11:43,808
Ella debe estar aqu� en alguna parte.
1279
02:11:44,975 --> 02:11:46,683
�Mollie!
1280
02:11:46,810 --> 02:11:49,977
Se�oras, es zona restringida.
no pueden pasar.
1281
02:11:51,107 --> 02:11:55,105
Lo lamento.
Tengo que pasar. Con permiso.
1282
02:11:57,112 --> 02:11:59,485
�Jeannie! �Jean!
1283
02:11:59,615 --> 02:12:02,320
�Mollie! Mollie, �Los has visto?
1284
02:12:02,450 --> 02:12:05,986
- �No! �Jean! �Vamos! �Tengo que pasar!
- �Mollie!
1285
02:12:06,121 --> 02:12:07,532
Lo lamento.
1286
02:12:07,665 --> 02:12:11,364
- Mollie, �Los has visto?
- Oh, es in�til, mijita.
1287
02:12:11,501 --> 02:12:15,451
No he visto a Danny en una semana.
No les permit�an salir. Entonces vamos.
1288
02:12:15,589 --> 02:12:19,004
- Con permiso, porfa. Estoy pre�ada.
- Con permiso.
1289
02:12:19,133 --> 02:12:22,135
Con permiso, porfa. Estoy pre�ada.
1290
02:12:22,262 --> 02:12:24,634
Al igual que la mitad del pueblo, querida.
1291
02:12:28,727 --> 02:12:30,767
Lo siento se�oras, es zona restringida.
1292
02:12:30,896 --> 02:12:34,311
- Pero estoy pre�ada.
- La felicito, pero es zona restringida.
1293
02:12:34,441 --> 02:12:37,110
- Ya arranca, Mollie.
- Lo siento.
1294
02:12:37,235 --> 02:12:41,315
- �De que otro sitio podemos verlos?
- Tienen que volver atr�s.
1295
02:12:41,447 --> 02:12:43,986
Vamos a hacer otro intento.
1296
02:12:45,784 --> 02:12:49,366
- �Disculpen! �Est� pre�ada!
- �Muevan ese culo!
1297
02:12:49,496 --> 02:12:53,281
Jean, es ahora o nunca. vamos.
1298
02:12:53,918 --> 02:12:56,455
- Con permiso.
- Supongo que est�n en ese tren.
1299
02:12:56,587 --> 02:13:00,751
- Deja la perrera y sigue buscando.
- Oh, Mollie.
1300
02:13:02,969 --> 02:13:05,637
- �Adi�s!
- �Lavar� tus interiores cagados, Harry!
1301
02:13:34,749 --> 02:13:37,785
- Jeannie, �Donde est�n?
- No lo s�.
1302
02:13:55,393 --> 02:13:58,679
- No recibi� la torta.
- De bola que si.
1303
02:14:03,276 --> 02:14:05,104
Est�n aqu�.
1304
02:14:05,237 --> 02:14:07,277
Vamos, chamo.
1305
02:14:13,245 --> 02:14:15,652
Hey, �Cierra esa puerta!
1306
02:14:25,089 --> 02:14:27,460
Vamos.
1307
02:14:41,146 --> 02:14:42,771
- �All� est�n!
- �Te lo dije!
1308
02:14:42,898 --> 02:14:45,852
- �Jeannie!
- �Mollie! �Mollie!
1309
02:14:45,985 --> 02:14:51,108
�Matt! �Matt! �Lo siento! �Lo siento!
1310
02:14:51,239 --> 02:14:53,695
- �Cu�dame al chamo!
- �Est� bien!
1311
02:14:53,826 --> 02:14:56,398
- �De acuerdo!
- �Te amo!
1312
02:14:56,536 --> 02:15:00,319
- �Cu�dame al chamo!
- �Volver�!
107856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.