All language subtitles for Wisting.S01E03.NORWEGiAN.720p.WEBRip.X264-HENRETTELSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:0:13,120 --> 0:0:17,960 Basert pĂ„ bĂžkene "Hulemannen" og "Jakthunden" av JĂžrn Lier Horst 2 0:1:23,840 --> 0:1:26,200 Sissel? Hei. 3 0:2:5,560 --> 0:2:7,880 Du er sĂ„ snill. 4 0:3:33,0 --> 0:3:38,80 -Er dette en tid Ă„ komme hjem pĂ„? -Thomas! Hei! 5 0:3:38,240 --> 0:3:41,40 Hei. 6 0:3:43,960 --> 0:3:46,840 -Du er knallbrun. -Ja. Takk. 7 0:3:47,0 --> 0:3:49,720 -SĂ„ deilig med frokost. -Ja, ikke sant? 8 0:3:49,880 --> 0:3:53,200 -SĂ„ flink du er. -Det er bare Ă„ ta. 9 0:3:58,240 --> 0:4:2,800 -God jul. -Dette er Radio TĂžnsberg. 10 0:4:2,960 --> 0:4:7,640 God morgen og takk for at du hĂžrer pĂ„ denne onsdagen. 11 0:4:7,800 --> 0:4:12,200 Jeg heter Kenneth. Vi skal straks spille mer variert musikk. 12 0:4:12,360 --> 0:4:16,800 Men nĂ„ som vi er i gang med julemĂ„neden... 13 0:4:16,960 --> 0:4:23,40 -Ja. Hva er planen for dagen? -Jeg skal i begravelsen til Viggo. 14 0:4:23,200 --> 0:4:25,760 -Skal ikke du? -Jeg har mange mĂžter. 15 0:4:25,920 --> 0:4:28,480 Det fĂžrste begynner snart. 16 0:4:28,640 --> 0:4:32,200 -MĂžter om juletredrapet? -Ha-ha. Bra forsĂžk. 17 0:4:32,360 --> 0:4:38,840 Jeg skal mĂžte Amund Sund. Han skal ha begravelsen. 18 0:4:39,0 --> 0:4:42,760 -Hils fra meg, da. -Og si takk for sist? 19 0:4:57,280 --> 0:5:1,120 -Han lot den ligge der. -Han stoler vel pĂ„ deg, da. 20 0:5:1,280 --> 0:5:3,200 SĂŠrlig. 21 0:5:7,240 --> 0:5:9,840 PrĂžv bursdagen til mamma. 22 0:5:20,120 --> 0:5:21,920 Å, faen. 23 0:5:24,40 --> 0:5:29,520 SĂ„nn. Tusen takk for deilig frokost, gutten min. 24 0:5:29,680 --> 0:5:31,680 Bare hyggelig. 25 0:5:35,760 --> 0:5:38,840 Har du noe hyggelig pĂ„ gang i dag, da, Thomas? 26 0:5:39,0 --> 0:5:41,720 Jeg tenkte Ă„ bli med Line til kirka. 27 0:5:41,880 --> 0:5:46,960 Jeg tenkte at vi kunne sette en juleblomst pĂ„ grava og sĂ„nt. 28 0:5:47,120 --> 0:5:52,280 Ja. Men du, skal vi ikke mĂžtes til lunsj, da? 29 0:5:52,440 --> 0:5:55,560 PĂ„ kafĂ©en like ved Wassilioff? 30 0:5:55,720 --> 0:5:59,120 -Ja, hvis du har tid. -Jeg tar meg tid. 31 0:5:59,280 --> 0:6:1,360 Ok. 32 0:6:8,480 --> 0:6:13,840 -Hva er det? -Et julekort til Viggo fra en Irene. 33 0:6:16,80 --> 0:6:20,920 Vi tĂžmte feil brĂžnn. Men jeg fĂžler pĂ„ meg at vi er nĂŠr. 34 0:6:21,80 --> 0:6:23,280 Washington sendte disse. 35 0:6:23,440 --> 0:6:26,600 Digitale modeller av gamle bilder av Godwin- 36 0:6:26,760 --> 0:6:29,480 -sĂ„ vi kan se hvordan han ser ut i dag. 37 0:6:29,640 --> 0:6:34,960 -Det kan vĂŠrr hvem som helst. -Fokuser pĂ„ omrĂ„det rundt Ăžynene. 38 0:6:35,120 --> 0:6:37,880 Og selve Ăžynene. De er vanskelige Ă„ endre. 39 0:6:38,40 --> 0:6:41,960 Menn pleier ikke Ă„ sminke seg eller nappe Ăžyenbrynene. 40 0:6:42,120 --> 0:6:47,200 -Gamle menn bruker briller. -Fokuser pĂ„ Ăžynene, ikke brillene. 41 0:6:47,360 --> 0:6:52,960 -Hva om han bruker solbriller? -Virkelig? 42 0:6:57,720 --> 0:7:2,680 Dagbladet ringte, avisa. De mistenker at vi etterforsker et drap. 43 0:7:2,840 --> 0:7:8,560 Ikke et ord. HĂžrer Godwin at vi er her, flykter han. Legg lokk pĂ„ det. 44 0:7:8,720 --> 0:7:11,880 -Er det han nye Joachim? -Ja. 45 0:7:12,40 --> 0:7:14,960 -Si at han skal ringe meg. -Du svarer ikke. 46 0:7:15,120 --> 0:7:19,880 Jeg har analysert alle relevante saker med savnede personer. 47 0:7:20,40 --> 0:7:23,200 Det er 12 saker som passer til Godwins profil. 48 0:7:23,360 --> 0:7:28,0 -Passer pĂ„ hvilken mĂ„te? -Smak, kort sagt. 49 0:7:28,160 --> 0:7:31,760 Type, alder og steder i nĂŠrheten av en hovedvei. 50 0:7:31,920 --> 0:7:34,720 -Lett inn, lett ut. -Motorveismorderen? 51 0:7:37,840 --> 0:7:44,200 -Ellen Robekk. Hvor sikker er du? -Hun passer til profilen. 52 0:7:44,360 --> 0:7:45,760 Beklager. 53 0:7:55,440 --> 0:7:57,880 Guro Linde. 54 0:7:58,40 --> 0:8:3,280 McDonald's-forsvinningen i Drammen i 2007. 55 0:8:3,440 --> 0:8:6,920 Å, herregud. Hilde-saken. 56 0:8:9,240 --> 0:8:13,400 Maria. Bente Olsen? 57 0:8:19,40 --> 0:8:23,120 Vi har muligens 12 ofre over en periode pĂ„ 20 Ă„r. Ikke sant? 58 0:8:23,280 --> 0:8:28,800 Ja. Gitt at han jobber noenlunde i samme radius som i USA,- 59 0:8:28,960 --> 0:8:35,360 -innenfor fem timers kjĂžrsel omkring et brennpunkt som vi tror er her. 60 0:8:35,520 --> 0:8:41,160 -Tror dere han bor her, i Larvik? -Antakelig. Eller jobber her. 61 0:8:41,320 --> 0:8:45,640 -Hva med rytmen hans? -MĂžnsteret. 62 0:8:45,800 --> 0:8:50,480 Statistisk sett vil han ha et nytt offer hvert halvannet Ă„r. 63 0:8:50,640 --> 0:8:56,160 -Og det forrige var? -For nesten to Ă„r siden. 64 0:9:26,840 --> 0:9:29,120 Haglund? Da er det din tur. 65 0:10:42,680 --> 0:10:48,520 -Hva er det? Har du vĂŠrt her? -Nei. 66 0:10:52,80 --> 0:10:53,960 Thomas, jeg mĂ„ gĂ„. 67 0:10:57,440 --> 0:10:59,680 Vi ses i kveld. 68 0:11:17,960 --> 0:11:22,520 Hei. Unnskyld. Line Wisting. Kan jeg fĂ„ stille deg noen spĂžrsmĂ„l? 69 0:11:22,680 --> 0:11:28,200 Hei! Dere mĂ„ se pĂ„ dette. Se her. 70 0:11:29,240 --> 0:11:31,680 Hvis Godwin bor her, i Larvik,- 71 0:11:31,840 --> 0:11:35,0 -og opererer innenfor fem timers kjĂžreavstand,- 72 0:11:35,160 --> 0:11:39,600 -hvorfor skulle han ikke reise hit ogsĂ„, til Sverige? 73 0:11:47,360 --> 0:11:50,960 Å, faen. Helvete. 74 0:11:53,640 --> 0:11:55,760 Jeg tar det. Bare la det ligge. 75 0:11:59,800 --> 0:12:4,120 Vi har 12. Hvor mange kan svenskene ha, da? 76 0:12:4,280 --> 0:12:9,920 Jeg jobber videre med brĂžnnene. Jeg ringer Historielaget. Vi snakkes. 77 0:12:11,200 --> 0:12:15,880 Du bĂžr skryte litt av ham. Han gjĂžr bra ting. Benjamin. 78 0:12:56,600 --> 0:13:0,320 -Unnskyld. Er det du som er Irene? -Ja. 79 0:13:0,480 --> 0:13:4,360 Jeg heter Line. Line Wisting. Jeg var naboen til Viggo. 80 0:13:4,520 --> 0:13:8,600 -Å ja. -Kjenner du igjen dette? 81 0:13:10,80 --> 0:13:14,480 -Hvor fikk du tak i det? -Jeg har fĂ„tt tilgang pĂ„ huset hans. 82 0:13:14,640 --> 0:13:18,720 Jeg jobber i VG, og sĂ„ vil jeg skrive en sak om Viggo. 83 0:13:18,880 --> 0:13:24,600 Tilgang? Jeg synes du sa at du var nabo. Er du journalist? 84 0:13:24,760 --> 0:13:28,80 Jeg vokste opp i nabohuset. Og nĂ„ jobber jeg i VG. 85 0:13:28,240 --> 0:13:31,360 Kan jeg spĂžrre hvordan du kjente ham? 86 0:13:33,0 --> 0:13:37,920 Tok du bilde av meg i kirka? Dette vil jeg ikke vĂŠre med pĂ„. 87 0:13:41,400 --> 0:13:43,40 Faen. 88 0:14:10,600 --> 0:14:14,200 -Ja? -Noen her vil anmelde en stalker. 89 0:14:14,360 --> 0:14:17,760 Stalker? Kan ikke Benjamin ta det? 90 0:14:17,920 --> 0:14:21,440 -Han insisterer pĂ„ Ă„ prate med deg. -Han? 91 0:14:32,760 --> 0:14:34,640 Det var lenge siden. 92 0:14:39,280 --> 0:14:41,160 17 Ă„r. 93 0:14:53,360 --> 0:14:57,0 Du mener at noen fĂžlger etter deg? 94 0:14:57,160 --> 0:15:0,920 NĂ„ har jeg sonet ferdig for noe jeg ikke har gjort. 95 0:15:1,80 --> 0:15:4,360 Ikke faen om jeg skal trenge Ă„ komme ut til dette. 96 0:15:4,520 --> 0:15:10,80 -FĂžlger noen etter deg? -Jeg anmelder ham for trakassering. 97 0:15:10,240 --> 0:15:13,80 -Vent litt. -Han vil at jeg skal merke det. 98 0:15:13,240 --> 0:15:19,200 Han prĂžver sikkert Ă„ provosere meg til Ă„ gjĂžre noe dumt. 99 0:15:20,840 --> 0:15:24,720 Noe dumt? Som hva da? 100 0:15:28,800 --> 0:15:31,400 GĂ„ lĂžs pĂ„ ham eller noe. 101 0:15:31,560 --> 0:15:36,80 Han vet jo at hvis jeg driter meg ut nĂ„, ryker jeg rett inn igjen. 102 0:15:36,240 --> 0:15:39,400 Hvem snakker du om? Er det noen du kjenner? 103 0:15:41,400 --> 0:15:45,440 Hvem tror du? Frank Robekk. 104 0:15:53,280 --> 0:15:59,360 Etterforsker. Ellen Robekk-saken. Jeg grubler pĂ„ noe med den. 105 0:15:59,520 --> 0:16:3,680 Onkelen hennes, Frank. Hvorfor ble han ikke etterforsket? 106 0:16:3,840 --> 0:16:7,840 Hun var niesen hans. Han passet henne da hun forsvant. 107 0:16:8,0 --> 0:16:11,520 Og han var den siste som sĂ„ henne i live. Det er... 108 0:16:11,680 --> 0:16:17,320 -Tror du Robekk er Godwin? -Nei. Nei, det tviler jeg sterkt pĂ„. 109 0:16:17,480 --> 0:16:20,280 Jeg tok fingeravtrykkene hans. 110 0:16:25,240 --> 0:16:30,120 Robekk var robust, han. Flink. Helt til Ellen forsvant. 111 0:16:30,280 --> 0:16:32,400 Da ble han intens. 112 0:16:32,560 --> 0:16:38,720 Da Cecilia forsvant Ă„ret etter, mente Frank det var samme gjerningsmann. 113 0:16:38,880 --> 0:16:42,80 Da vi tok Haglund for drapet pĂ„ Cecilia,- 114 0:16:42,240 --> 0:16:46,160 -men ikke klarte Ă„ knytte ham til Ellen, sĂ„... 115 0:16:50,760 --> 0:16:53,320 Robekk ble bedt om Ă„ slutte. 116 0:17:12,360 --> 0:17:16,640 Vindusbordet er ledig. Ses. 117 0:17:24,680 --> 0:17:29,360 -Hei, Frank. Kan vi komme inn? -Du kan. Ikke guttungen. 118 0:17:32,440 --> 0:17:36,480 Jeg har ikke kaffe, da. Eller den er ikke ferdig. 119 0:17:36,640 --> 0:17:38,320 Frank. 120 0:17:43,840 --> 0:17:48,0 -Jeg vet hvorfor du er her. -FĂžlger du etter Haglund? 121 0:17:48,160 --> 0:17:51,680 Observert ham for Ă„ finne ut hvor han bor. 122 0:17:51,840 --> 0:17:54,320 -SĂ„ jeg ikke mĂžter ham. -La ham vĂŠre. 123 0:17:54,480 --> 0:17:58,280 Du er ikke den eneste som vet sannheten. 124 0:17:58,440 --> 0:18:2,320 Jeg har teft ennĂ„ selv om dere tror det har klikka for meg. 125 0:18:2,480 --> 0:18:6,400 Jeg tror ikke det har klikka for deg, men at du tar feil. 126 0:18:6,560 --> 0:18:10,640 Jeg tror du vil at det skal vĂŠre Haglund fordi det gĂ„r opp. 127 0:18:12,800 --> 0:18:19,160 GĂ„r opp? GĂ„r opp? Det er vel ingenting som gĂ„r opp her, William. 128 0:18:19,320 --> 0:18:23,480 -Han har sonet 17 Ă„r. -Å ja, sĂ„ nĂ„ er han rehabilitert. 129 0:18:23,640 --> 0:18:28,80 Slippe ham ut i verden, la ham mĂžte jenter som Ellen og Cecilia. 130 0:18:28,240 --> 0:18:30,840 VĂŠre snille mot dem? 131 0:18:33,160 --> 0:18:35,200 Hva om det var Line? 132 0:18:54,80 --> 0:18:56,760 -Unnskyld, bytter du lĂ„sen? -Ja. 133 0:18:56,920 --> 0:19:0,280 Jeg disponerer nĂžklene til den gamle lĂ„sen. 134 0:19:0,440 --> 0:19:4,880 Vi mĂ„ avklare med politiet at jeg fĂ„r en kopi av den nye. 135 0:19:9,800 --> 0:19:13,720 Er det vanlig at eldre folk vil ha en ekstra lĂ„s? 136 0:19:13,880 --> 0:19:18,240 Folk vil ha alarm hvis de er engstelige. Det sa jeg til ham ogsĂ„. 137 0:19:18,400 --> 0:19:23,680 -Satte du inn den nye lĂ„sen? -Ja. Rett over sommeren. 138 0:19:23,840 --> 0:19:27,160 Han ville ha pris pĂ„ vindussikring av huset ogsĂ„. 139 0:19:27,320 --> 0:19:31,720 Da jeg kom for Ă„ levere det, var det ingen her. Han var kanskje... 140 0:19:31,880 --> 0:19:34,440 Ja. 141 0:19:34,600 --> 0:19:40,680 -Fikk du noe inntrykk av ham? -SpĂžr du meg, sĂ„ virket han redd. 142 0:19:42,40 --> 0:19:46,560 Svensk politi gjennomgĂ„r alle relevante savnede-saker. 143 0:19:46,720 --> 0:19:51,640 De sender noen. Imens mĂ„ vi finne brĂžnnene pĂ„ Crabbs bilder. 144 0:19:51,800 --> 0:19:55,920 Bra. John og Torunn, vi mĂ„ gjennomgĂ„ lista over mistenkte. 145 0:19:56,80 --> 0:19:57,440 Ja, jeg sjekker den. 146 0:19:57,600 --> 0:20:2,0 Mistenkt: Robert Godwin Offer: Peter Crabb 147 0:20:43,200 --> 0:20:46,480 -SĂ„nn? -Takk. 148 0:20:46,640 --> 0:20:48,720 -Se her. -Nei. 149 0:21:20,120 --> 0:21:22,520 Sissel... 150 0:21:26,400 --> 0:21:31,440 Dette er en dĂ„rlig idĂ©. Du blir bare sykere for hver dag. 151 0:21:33,640 --> 0:21:39,240 Ikke synes synd pĂ„ deg selv. Klarer jeg det, sĂ„ klarer du det. 152 0:21:43,360 --> 0:21:45,960 Jeg vet at du mĂ„ pĂ„ jobben nĂ„. 153 0:21:47,480 --> 0:21:53,800 Men fĂžrst mĂ„ du lĂ„se meg inn igjen. Det er sĂ„nn vi har det akkurat nĂ„. 154 0:22:30,760 --> 0:22:35,360 Pappa 155 0:22:52,960 --> 0:22:54,440 -Ja? -Irene? 156 0:22:54,600 --> 0:22:59,0 Hei! Det er Line, fra kirken. 157 0:22:59,160 --> 0:23:3,320 Jeg skjĂžnner om du vil vĂŠre i fred, men bare... 158 0:23:3,480 --> 0:23:6,600 -Jeg vokste opp i Viggos nabohus. -Spar meg. 159 0:23:6,760 --> 0:23:13,320 -Du er bare nysgjerrig. -Ok. Du har rett. 160 0:23:13,480 --> 0:23:16,920 Men det er ikke bare sensasjonslyst. Det er mer. 161 0:23:17,80 --> 0:23:20,560 Jeg fant nettopp ut at han var redd fĂžr han dĂžde. 162 0:23:20,720 --> 0:23:26,120 Satte inn ny lĂ„s. Jeg tror det er noe ganske galt- 163 0:23:26,280 --> 0:23:33,40 -som har gĂ„tt under politiets radar. Jeg vil finne ut hva det var. 164 0:23:33,200 --> 0:23:36,80 For Viggos skyld. Det skylder vi ham vel? 165 0:23:36,240 --> 0:23:39,120 Jeg tror ikke du gjĂžr noe for Viggos skyld. 166 0:23:39,280 --> 0:23:43,120 -Hva sa du? -Du gjĂžr ikke dette for Viggo. 167 0:23:43,280 --> 0:23:48,400 Men jeg vil ikke at du skal gjĂžre livet hans til et mysterium. SĂ„... 168 0:23:48,560 --> 0:23:52,560 -SĂ„pass skylder jeg ham. -Hva kan du fortelle, da? 169 0:23:52,720 --> 0:23:58,520 Viggo hadde problemer. Han slet med angst og vrangforestillinger. 170 0:23:58,680 --> 0:24:1,40 Det er nok derfor han fikk lĂ„sen. 171 0:24:1,200 --> 0:24:4,720 Vrangforestillinger? Var han syk? 172 0:24:4,880 --> 0:24:7,920 Han var innlagt. PĂ„ psykiatrisk. 173 0:24:8,80 --> 0:24:10,480 Det er 14 Ă„r siden nĂ„. 174 0:24:10,640 --> 0:24:15,600 Traff du ham der? Var dere begge... pasienter? 175 0:24:15,760 --> 0:24:17,720 Ja. 176 0:24:19,840 --> 0:24:24,600 For Viggo begynte det med at Ă©n han kjente ikke var til Ă„ kjenne igjen. 177 0:24:24,760 --> 0:24:29,880 -Han trodde han var blitt en annen. -Som en demon, eller? 178 0:24:30,40 --> 0:24:34,640 Nei, helt konkret at han var blitt til en annen person. 179 0:24:37,0 --> 0:24:38,920 Vet du hvem det var? 180 0:24:39,80 --> 0:24:44,960 Nei. Bare at det var en han kjente som barn. 181 0:25:14,560 --> 0:25:16,80 Hei! 182 0:25:21,0 --> 0:25:22,320 Hei, du, stopp! 183 0:25:30,120 --> 0:25:36,0 -Hva skulle jeg gjort uten deg? -Du fĂ„r gi meg noe fint til jul, da. 184 0:25:36,160 --> 0:25:41,80 Men du, jeg har funnet noe pĂ„ Fred Iversen. Han bor i Danmark. 185 0:25:41,240 --> 0:25:44,760 -I Danmark? -Ja. Han flyttet for 20 Ă„r siden. 186 0:25:44,920 --> 0:25:46,800 Er det samme Fred Iversen? 187 0:25:46,960 --> 0:25:50,720 Alt tyder pĂ„ det. Jeg ringer deg hvis jeg finner mer. 188 0:25:50,880 --> 0:25:53,440 -StrĂ„lende. Takk. -Ha det. 189 0:26:7,80 --> 0:26:9,200 -Hallo? -Fred Iversen? 190 0:26:9,360 --> 0:26:13,440 -Ja. -Dette er Line Wisting fra Larvik. 191 0:26:13,600 --> 0:26:18,560 Jeg lurte pĂ„ om du tilfeldigvis vokste opp her i Larvik. 192 0:26:22,280 --> 0:26:27,640 -Heckler? -Mmm. En P30. Standardutgaven vĂ„r. 193 0:26:27,800 --> 0:26:32,760 Takk. Jeg liker Ă„ ta et par runder hver uke. Holde meg skarp. 194 0:26:32,920 --> 0:26:37,40 Vi bruker Glock 17. Jeg hadde en Sig, men jeg liker Glock-en. 195 0:26:37,200 --> 0:26:39,880 Jeg har ikke god greie pĂ„ pistoler. 196 0:26:40,40 --> 0:26:42,960 Selv om en ikke liker dem, trengs de iblant. 197 0:26:43,120 --> 0:26:45,720 Akkurat som tannleger. 198 0:26:45,880 --> 0:26:50,240 -Ja? -En journalist her spĂžr om Robekk. 199 0:26:50,400 --> 0:26:52,560 -En journalist om Robekk? -Ja. 200 0:26:52,720 --> 0:26:55,520 -Ellen? -Det gjelder Haglund. 201 0:26:55,680 --> 0:26:59,80 Å, faen. Ok, takk. 202 0:26:59,240 --> 0:27:2,880 -Hva? -Frank har stalket en eks-mistenkt. 203 0:27:3,40 --> 0:27:6,680 Han mĂ„ ha gĂ„tt til pressen. Jeg mĂ„ ta meg av det. 204 0:27:6,840 --> 0:27:9,720 -La ham gjĂžre det. -Hva? 205 0:27:9,880 --> 0:27:13,880 Heller det enn en drept amerikaner funnet under et juletre. 206 0:27:14,40 --> 0:27:20,160 Hva som helst for Ă„ kjĂžpe oss tid. La ham trykke det. 207 0:27:27,80 --> 0:27:31,920 Hei, William. Takk for at du tok deg tid. Bare en liten kommentar. 208 0:27:32,80 --> 0:27:34,480 Hvorfor vil du skrive om Robekk? 209 0:27:34,640 --> 0:27:37,280 Hvorfor overtalte du Vidar Haglund- 210 0:27:37,440 --> 0:27:42,40 -til ikke Ă„ anmelde Robekk for personforfĂžlgelse? 211 0:27:42,200 --> 0:27:46,880 Sier Haglund det? Larvik er liten, folk mĂžter hverandre hele tida. 212 0:27:47,40 --> 0:27:50,440 -Det er en drĂžy pĂ„stand. -Ja, jeg var ogsĂ„ skeptisk. 213 0:27:50,600 --> 0:27:55,760 En ekspolitimann som forfĂžlger en som allerede har sonet ferdig. 214 0:27:55,920 --> 0:27:59,40 SĂ„ jeg mĂ„tte sjekke om det kunne stemme. 215 0:28:6,160 --> 0:28:11,840 -Har du noen kommentar nĂ„? -Kan jeg snakke litt off record? 216 0:28:12,0 --> 0:28:15,320 Jeg kan ikke love noe hvis det gjelder dette. 217 0:28:15,480 --> 0:28:18,240 Vi skal ogsĂ„ forsvare den lille mann. 218 0:28:21,240 --> 0:28:24,560 Kommer bildene pĂ„ trykk, Ăždelegger det for alle. 219 0:28:24,720 --> 0:28:30,240 For Haglund selv, som har sonet ferdig og nĂ„ blir gjenkjent overalt. 220 0:28:30,400 --> 0:28:35,560 Og for Frank Robekk, som er en fin fyr. Han er ogsĂ„ den lille mann. 221 0:28:35,720 --> 0:28:41,880 NĂ„r jeg synes du skal la det ligge, sĂ„ er det ikke for min skyld. 222 0:28:45,600 --> 0:28:49,160 Hva skal til for Ă„ overbevise deg, da? 223 0:28:51,40 --> 0:28:54,640 Du, det likfunnet under juletreet, han amerikaneren. 224 0:28:54,800 --> 0:28:57,760 Er det Ă„pnet drapsetterforskning der? 225 0:28:57,920 --> 0:29:0,280 Hvem sier det var en amerikaner? 226 0:29:0,440 --> 0:29:5,160 Hvis vi skal tro utleieren som fikk besĂžk av deg, vet vi navnet ogsĂ„. 227 0:29:5,320 --> 0:29:7,600 Peter Crabb er savnet i USA. 228 0:29:7,760 --> 0:29:12,200 Hvis du bekrefter at det er Crabb og at det er drap,- 229 0:29:12,360 --> 0:29:19,160 -lar jeg det med Robekk ligge. Men det mĂ„ vĂŠre eksklusivt. 230 0:30:4,680 --> 0:30:9,120 Kom igjen. Det var det rette Ă„ gjĂžre. 231 0:30:9,280 --> 0:30:14,200 Franks problemer er personlige for meg, slik Godwin er for deg. 232 0:30:14,360 --> 0:30:17,440 Jeg mĂ„tte ta en beslutning, det er jobben min. 233 0:30:28,0 --> 0:30:30,160 SĂ„... 234 0:30:31,880 --> 0:30:34,720 Hvordan kom han under huden pĂ„ deg? 235 0:30:44,360 --> 0:30:45,800 Jeg lot ham gĂ„. 236 0:30:45,960 --> 0:30:51,80 Fikk tips om en bil. En brun Buick. 237 0:30:51,240 --> 0:30:56,280 Godwins navn dukket opp. Han... Han kjente det fĂžrste offeret. 238 0:30:58,120 --> 0:31:4,280 Jeg hentet ham inn til avhĂžr. Jeg visste bare at det var ham. 239 0:31:4,440 --> 0:31:8,920 Jeg hadde ikke nok til Ă„ holde pĂ„ ham og turde ikke Ă„ bĂžye reglene. 240 0:31:9,80 --> 0:31:12,440 SĂ„ jeg lot ham gĂ„. 241 0:31:14,120 --> 0:31:19,680 Jeg trodde at jeg ville fĂ„ en ny sjanse nĂ„r jeg hadde bygd opp saken. 242 0:31:21,200 --> 0:31:26,320 To dager senere fant vi hans DNA pĂ„ et annet offer. 243 0:31:26,480 --> 0:31:32,0 NĂ„ hadde vi beviser, men han var borte. Og... 244 0:31:36,160 --> 0:31:38,680 SĂ„ kom han hit. 245 0:32:8,640 --> 0:32:11,440 Unnskyld? Fred Iversen? 246 0:32:14,720 --> 0:32:16,360 Takk. 247 0:32:17,720 --> 0:32:19,480 Hei! 248 0:32:20,720 --> 0:32:23,680 -Fred Iversen. -Line Wisting. Hyggelig. 249 0:32:23,840 --> 0:32:25,880 -VĂŠr sĂ„ god. -Takk. 250 0:32:27,800 --> 0:32:32,120 Si meg, hvordan fant du meg egentlig? 251 0:32:32,280 --> 0:32:37,200 Knallhardt elimineringsarbeid. Og sĂ„ julekortene, da. 252 0:32:37,360 --> 0:32:40,360 SĂ„ du har vĂŠrt og rota i Viggos saker. 253 0:32:42,840 --> 0:32:46,440 Jeg er journalist, vet du. Det er yrkesskade. 254 0:32:46,600 --> 0:32:51,400 Men jeg sĂ„ at det siste julekortet er skrevet jula 2009. 255 0:32:51,560 --> 0:32:56,520 -Sluttet du og sende, eller Viggo... -Det var veldig on the record, da. 256 0:32:59,240 --> 0:33:1,80 Vil du ha et glass vin? 257 0:33:1,240 --> 0:33:3,640 Ja, jeg venter. 258 0:33:5,920 --> 0:33:7,400 VĂŠr snille mot sjefen. 259 0:33:7,560 --> 0:33:9,320 Wisting utsatt for hĂŠrverk 260 0:33:9,480 --> 0:33:13,200 En idiot vandaliserte statuen i gĂ„r. 261 0:33:13,360 --> 0:33:16,160 Ren vandalisme 262 0:33:18,80 --> 0:33:22,720 -Det er ikke en statue av meg. -Er du i slekt med polfareren? 263 0:33:22,880 --> 0:33:26,80 -Jeg tar nummer 9. -Benjamin, Hammer? 264 0:33:26,240 --> 0:33:30,320 Kan jeg fĂ„ nr. 4 med ekstra ost? 265 0:33:30,480 --> 0:33:35,400 -Nei takk, jeg drar hjem. -Drapssaken kommer snart ut. 266 0:33:35,560 --> 0:33:39,240 Det at Crabb er amerikaner, kan gi ekstra oppmerksomhet. 267 0:33:39,400 --> 0:33:42,280 Vi er ikke amatĂžrer. Vi har hatt drapssaker. 268 0:33:42,440 --> 0:33:48,920 Ok. Frigivelsen av Crabbs identitet innsnevrer tidsrammen vĂ„r. 269 0:33:49,80 --> 0:33:53,920 Det er altavgjĂžrende at vĂ„r tilstedevĂŠrelse her forblir hemmelig. 270 0:34:2,400 --> 0:34:6,280 Jeg visste jo at han ikke hadde sĂ„ mange i livet sitt. 271 0:34:6,440 --> 0:34:11,480 Men du vet hvordan det er nĂ„r et... vennskap ikke er gjensidig. 272 0:34:11,640 --> 0:34:15,880 -Det dabber av. Man gidder ikke. -Jeg skjĂžnner det. 273 0:34:24,280 --> 0:34:28,0 -Jeg mĂ„ fĂ„ by deg pĂ„ annet enn kaffe. -Jeg er pĂ„ jobb. 274 0:34:30,720 --> 0:34:34,920 Hvorfor sa du ja til Ă„ mĂžte meg hvis du ikke vil fortelle noe? 275 0:34:35,80 --> 0:34:41,680 La meg spĂžrre deg: Hvorfor kler du deg sĂ„nn hvis jeg ikke fĂ„r se pĂ„ deg? 276 0:34:41,840 --> 0:34:45,80 Hvorfor kler du deg sĂ„nn? 277 0:34:50,360 --> 0:34:52,320 Du trenger visst oppmuntring. 278 0:34:52,480 --> 0:34:56,40 -Hei. Jeg er John. -Line. 279 0:34:56,200 --> 0:35:0,120 -FĂ„r jeg lov? -Ja. 280 0:35:0,280 --> 0:35:6,720 -Ikke si at det var en date. -Det var ikke en date. 281 0:35:6,880 --> 0:35:9,640 Ok. 282 0:35:12,200 --> 0:35:18,80 Lenge leve Historielaget. Og det gjĂžr det, jo. Herregud, for noe gamlinger. 283 0:35:18,240 --> 0:35:23,480 -Men vi har en ny brĂžnnlokasjon. -Jeg fant gĂ„rden til Godwills slekt. 284 0:35:23,640 --> 0:35:26,120 Ved Tverrfjorden, nĂŠr TorsteintjĂžrna. 285 0:35:26,280 --> 0:35:28,40 -Hva da? -Ny brĂžnn. 286 0:35:28,200 --> 0:35:30,440 Det er jo samme plassen. 287 0:35:30,600 --> 0:35:32,920 Hva? Hva har dere? 288 0:35:35,240 --> 0:35:40,120 En av brĂžnnene pĂ„ Crabbs bilder er fra Godwins forfedres gĂ„rd. 289 0:35:40,280 --> 0:35:42,680 Vi bĂžr snakke med de som bor der. 290 0:35:42,840 --> 0:35:46,280 Maggie, du er vel klar til Ă„ kaste deg uti? 291 0:35:46,440 --> 0:35:49,680 Jeg vil sparke rĂŠva di ned i den brĂžnnen. 292 0:35:49,840 --> 0:35:53,840 JasĂ„? Synd jeg mĂ„ bli her oppe, da. 293 0:35:54,0 --> 0:35:59,480 Planlegge og sikre at vi ikke driter oss. PĂ„ ei uke er vi sĂ„ nĂŠre. 294 0:35:59,640 --> 0:36:2,680 Hvor mange Ă„r brukte dere pĂ„ ikke Ă„ finne ham? 295 0:36:2,840 --> 0:36:5,40 Nils! 296 0:36:14,320 --> 0:36:18,920 -Fortell hva som skjer. -Hun forteller meg selvfĂžlgeligheter. 297 0:36:21,640 --> 0:36:23,440 Faen. 298 0:36:41,440 --> 0:36:43,720 Sissel har kommet hjem. 299 0:36:45,240 --> 0:36:48,440 Vi prĂžver Ă„ fĂ„ orden pĂ„ ting. 300 0:36:58,680 --> 0:37:4,480 -FĂ„r hun noe behandling? Metadon? -Vi har vĂŠrt gjennom alt det der. 301 0:37:5,960 --> 0:37:11,200 Vi prĂžver Ă„ lĂžse det hjemme. Jeg mĂ„ bare passe pĂ„ henne litt ekstra. 302 0:37:11,360 --> 0:37:14,800 Jeg kan ikke ha henne gĂ„ende for lenge hjemme alene. 303 0:37:14,960 --> 0:37:17,240 Jeg lover Ă„ skjerpe meg. 304 0:37:20,80 --> 0:37:25,920 -Trenger du permisjon? -Nei. Helst ikke. 305 0:37:30,240 --> 0:37:34,240 Kom deg hjem nĂ„, da. Vi klarer Ă©n kveld uten deg. 306 0:37:47,920 --> 0:37:50,800 Ja, greit, nĂ„ skal du bare... 307 0:37:50,960 --> 0:37:55,0 Du trenger ikke gjĂžre det mens vi to snakker sammen. 308 0:37:57,600 --> 0:38:0,240 Jeg stĂ„r med masse folk her nĂ„. 309 0:38:0,400 --> 0:38:3,80 Nei, vi skal ut nĂ„. Dette klarer du fint. 310 0:38:3,240 --> 0:38:6,600 Legg ham over knĂŠrne. Ta godt med sinksalve. 311 0:38:6,760 --> 0:38:10,800 NĂ„r han har roet seg, Ă„pner du rumpa og stikker inn pilla. 312 0:38:13,360 --> 0:38:16,520 Har han slitt deg ut? Dette sier alt. 313 0:38:16,680 --> 0:38:19,360 Han er fem, og det er din fĂžrste Paracet! 314 0:38:19,520 --> 0:38:21,640 -Torunn, vil du hjem? -Nei! 315 0:38:33,80 --> 0:38:38,640 -Hei! Thomas, kom! -Hvor, da? 316 0:38:38,800 --> 0:38:42,680 -Bare bli med. Kom! -Ok. 317 0:38:47,320 --> 0:38:49,80 -Hva skjer? -Bare kom. 318 0:38:51,80 --> 0:38:54,760 -Er du full, eller? -Bare bitte litt. 319 0:38:57,120 --> 0:39:1,440 -Nei, hva gjĂžr du? -Ikke vĂŠr kjedelig. Kom. 320 0:39:7,200 --> 0:39:11,480 Alle tror at han dĂžde naturlig. Det tror ikke jeg. 321 0:39:11,640 --> 0:39:17,40 -Sier du at han ble drept? Eller gal? -Kanskje begge deler. 322 0:39:21,280 --> 0:39:25,320 -Visste du at Viggo var innlagt? -Nei. 323 0:39:32,160 --> 0:39:36,880 Faren hans hang seg, faktisk. Jeg tror det var her inne. 324 0:39:44,520 --> 0:39:46,240 Her. 325 0:39:49,480 --> 0:39:52,480 -Nei, du... Line, vi kan ikke... -Jo. 326 0:39:57,120 --> 0:39:59,880 -Vi mĂ„ finne ut mer. -NĂ„? 327 0:40:0,40 --> 0:40:4,480 -Ja. Fred ga meg ingenting. -Da mĂ„ jeg ogsĂ„ ha en drink. 328 0:40:9,920 --> 0:40:12,80 -Hei! -Hei. 329 0:40:12,240 --> 0:40:15,40 Unnskyld at vi forstyrrer. Det er politiet. 330 0:40:15,200 --> 0:40:19,160 -Torunn Borg og William Wisting. -Ida Alsaker. 331 0:40:20,520 --> 0:40:23,960 Det er mannen min, Magnus. Det er politiet. 332 0:40:24,120 --> 0:40:26,320 -Er det noe gĂŠrent? -Nei da. 333 0:40:26,480 --> 0:40:32,520 Har dere hatt besĂžk i sommer av fremmede som har spurt om gĂ„rden? 334 0:40:32,680 --> 0:40:36,880 -Han amerikaneren? -Ja. 335 0:40:37,40 --> 0:40:40,360 Det har vĂŠrt en amerikaner her? Alene? 336 0:40:40,520 --> 0:40:44,640 Ja, han sa at familien var utvandret fra gĂ„rden. 337 0:40:44,800 --> 0:40:50,120 Han ble skuffet over at vi ikke var i slekt. Vi kjĂžpte for to Ă„r siden. 338 0:40:50,280 --> 0:40:57,0 Dette bildet er litt gammelt. Men... Kan det ha vĂŠrt ham? 339 0:41:0,320 --> 0:41:5,760 -Det er litt vanskelig... Nei. -Ok. Her er ett litt nyere. 340 0:41:5,920 --> 0:41:10,80 -Kan det vĂŠre ham? -Nei, det er ikke ham. 341 0:41:12,440 --> 0:41:16,520 Ja, jeg har... 342 0:41:18,0 --> 0:41:20,960 Hva med dette? 343 0:41:22,200 --> 0:41:24,0 Ja, han var det. 344 0:41:24,160 --> 0:41:28,800 Han gikk rundt pĂ„ gĂ„rden og tok masse bilder. 345 0:41:28,960 --> 0:41:32,640 Kan noen av disse bildene vĂŠre tatt her? 346 0:41:36,320 --> 0:41:39,800 Er ikke det det gamle jordvannsanlegget? 347 0:41:39,960 --> 0:41:46,440 Jo, det stemmer. Det ligger rett bak lĂ„ven, pĂ„ andre sida av veien. 348 0:41:52,720 --> 0:41:56,960 -Finner du noe? -Jeg tror det er amerikabrev. 349 0:42:1,520 --> 0:42:8,120 Tenk det. De bare pakket og dro. Uten Skype og telefon. 350 0:42:8,280 --> 0:42:11,160 De fleste sĂ„ aldri familien sin igjen. 351 0:42:18,120 --> 0:42:20,640 Drept amerikaner funnet under juletre 352 0:42:20,800 --> 0:42:23,880 Pappa har gitt saken til Dagbladet! 353 0:42:43,720 --> 0:42:46,280 Vi skal Ă„pne den, ikke sant? 354 0:43:0,440 --> 0:43:2,880 Jeg tror jeg ser bunnen. 355 0:43:6,400 --> 0:43:8,480 Hva er det? 356 0:43:9,520 --> 0:43:12,720 Noe beveger seg der nede. 357 0:43:20,920 --> 0:43:22,720 Du har rett. 358 0:43:29,920 --> 0:43:33,920 Tekst: Anna BjĂžrshol www.sdimedia.com 27067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.