All language subtitles for Wisting.S01E03.NORWEGiAN.720p.WEBRip.X264-HENRETTELSE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:0:13,120 --> 0:0:17,960
Basert pÄ bÞkene "Hulemannen"
og "Jakthunden" av JĂžrn Lier Horst
2
0:1:23,840 --> 0:1:26,200
Sissel? Hei.
3
0:2:5,560 --> 0:2:7,880
Du er sÄ snill.
4
0:3:33,0 --> 0:3:38,80
-Er dette en tid Ä komme hjem pÄ?
-Thomas! Hei!
5
0:3:38,240 --> 0:3:41,40
Hei.
6
0:3:43,960 --> 0:3:46,840
-Du er knallbrun.
-Ja. Takk.
7
0:3:47,0 --> 0:3:49,720
-SĂ„ deilig med frokost.
-Ja, ikke sant?
8
0:3:49,880 --> 0:3:53,200
-SĂ„ flink du er.
-Det er bare Ă„ ta.
9
0:3:58,240 --> 0:4:2,800
-God jul.
-Dette er Radio TĂžnsberg.
10
0:4:2,960 --> 0:4:7,640
God morgen og takk for at du
hÞrer pÄ denne onsdagen.
11
0:4:7,800 --> 0:4:12,200
Jeg heter Kenneth. Vi skal straks
spille mer variert musikk.
12
0:4:12,360 --> 0:4:16,800
Men nÄ som vi er i gang
med julemÄneden...
13
0:4:16,960 --> 0:4:23,40
-Ja. Hva er planen for dagen?
-Jeg skal i begravelsen til Viggo.
14
0:4:23,200 --> 0:4:25,760
-Skal ikke du?
-Jeg har mange mĂžter.
15
0:4:25,920 --> 0:4:28,480
Det fĂžrste begynner snart.
16
0:4:28,640 --> 0:4:32,200
-MĂžter om juletredrapet?
-Ha-ha. Bra forsĂžk.
17
0:4:32,360 --> 0:4:38,840
Jeg skal mĂžte Amund Sund.
Han skal ha begravelsen.
18
0:4:39,0 --> 0:4:42,760
-Hils fra meg, da.
-Og si takk for sist?
19
0:4:57,280 --> 0:5:1,120
-Han lot den ligge der.
-Han stoler vel pÄ deg, da.
20
0:5:1,280 --> 0:5:3,200
SĂŠrlig.
21
0:5:7,240 --> 0:5:9,840
PrĂžv bursdagen til mamma.
22
0:5:20,120 --> 0:5:21,920
Ă
, faen.
23
0:5:24,40 --> 0:5:29,520
SÄnn. Tusen takk
for deilig frokost, gutten min.
24
0:5:29,680 --> 0:5:31,680
Bare hyggelig.
25
0:5:35,760 --> 0:5:38,840
Har du noe hyggelig
pÄ gang i dag, da, Thomas?
26
0:5:39,0 --> 0:5:41,720
Jeg tenkte Ă„ bli med Line til kirka.
27
0:5:41,880 --> 0:5:46,960
Jeg tenkte at vi kunne sette
en juleblomst pÄ grava og sÄnt.
28
0:5:47,120 --> 0:5:52,280
Ja. Men du,
skal vi ikke mĂžtes til lunsj, da?
29
0:5:52,440 --> 0:5:55,560
PÄ kaféen like ved Wassilioff?
30
0:5:55,720 --> 0:5:59,120
-Ja, hvis du har tid.
-Jeg tar meg tid.
31
0:5:59,280 --> 0:6:1,360
Ok.
32
0:6:8,480 --> 0:6:13,840
-Hva er det?
-Et julekort til Viggo fra en Irene.
33
0:6:16,80 --> 0:6:20,920
Vi tĂžmte feil brĂžnn.
Men jeg fÞler pÄ meg at vi er nÊr.
34
0:6:21,80 --> 0:6:23,280
Washington sendte disse.
35
0:6:23,440 --> 0:6:26,600
Digitale modeller
av gamle bilder av Godwin-
36
0:6:26,760 --> 0:6:29,480
-sÄ vi kan se
hvordan han ser ut i dag.
37
0:6:29,640 --> 0:6:34,960
-Det kan vĂŠrr hvem som helst.
-Fokuser pÄ omrÄdet rundt Þynene.
38
0:6:35,120 --> 0:6:37,880
Og selve Ăžynene.
De er vanskelige Ă„ endre.
39
0:6:38,40 --> 0:6:41,960
Menn pleier ikke Ă„ sminke seg
eller nappe Ăžyenbrynene.
40
0:6:42,120 --> 0:6:47,200
-Gamle menn bruker briller.
-Fokuser pÄ Þynene, ikke brillene.
41
0:6:47,360 --> 0:6:52,960
-Hva om han bruker solbriller?
-Virkelig?
42
0:6:57,720 --> 0:7:2,680
Dagbladet ringte, avisa. De mistenker
at vi etterforsker et drap.
43
0:7:2,840 --> 0:7:8,560
Ikke et ord. HĂžrer Godwin at vi er
her, flykter han. Legg lokk pÄ det.
44
0:7:8,720 --> 0:7:11,880
-Er det han nye Joachim?
-Ja.
45
0:7:12,40 --> 0:7:14,960
-Si at han skal ringe meg.
-Du svarer ikke.
46
0:7:15,120 --> 0:7:19,880
Jeg har analysert alle relevante
saker med savnede personer.
47
0:7:20,40 --> 0:7:23,200
Det er 12 saker
som passer til Godwins profil.
48
0:7:23,360 --> 0:7:28,0
-Passer pÄ hvilken mÄte?
-Smak, kort sagt.
49
0:7:28,160 --> 0:7:31,760
Type, alder og steder
i nĂŠrheten av en hovedvei.
50
0:7:31,920 --> 0:7:34,720
-Lett inn, lett ut.
-Motorveismorderen?
51
0:7:37,840 --> 0:7:44,200
-Ellen Robekk. Hvor sikker er du?
-Hun passer til profilen.
52
0:7:44,360 --> 0:7:45,760
Beklager.
53
0:7:55,440 --> 0:7:57,880
Guro Linde.
54
0:7:58,40 --> 0:8:3,280
McDonald's-forsvinningen
i Drammen i 2007.
55
0:8:3,440 --> 0:8:6,920
Ă
, herregud. Hilde-saken.
56
0:8:9,240 --> 0:8:13,400
Maria. Bente Olsen?
57
0:8:19,40 --> 0:8:23,120
Vi har muligens 12 ofre
over en periode pÄ 20 Är. Ikke sant?
58
0:8:23,280 --> 0:8:28,800
Ja. Gitt at han jobber noenlunde
i samme radius som i USA,-
59
0:8:28,960 --> 0:8:35,360
-innenfor fem timers kjĂžrsel omkring
et brennpunkt som vi tror er her.
60
0:8:35,520 --> 0:8:41,160
-Tror dere han bor her, i Larvik?
-Antakelig. Eller jobber her.
61
0:8:41,320 --> 0:8:45,640
-Hva med rytmen hans?
-MĂžnsteret.
62
0:8:45,800 --> 0:8:50,480
Statistisk sett vil han ha
et nytt offer hvert halvannet Är.
63
0:8:50,640 --> 0:8:56,160
-Og det forrige var?
-For nesten to Är siden.
64
0:9:26,840 --> 0:9:29,120
Haglund? Da er det din tur.
65
0:10:42,680 --> 0:10:48,520
-Hva er det? Har du vĂŠrt her?
-Nei.
66
0:10:52,80 --> 0:10:53,960
Thomas, jeg mÄ gÄ.
67
0:10:57,440 --> 0:10:59,680
Vi ses i kveld.
68
0:11:17,960 --> 0:11:22,520
Hei. Unnskyld. Line Wisting.
Kan jeg fÄ stille deg noen spÞrsmÄl?
69
0:11:22,680 --> 0:11:28,200
Hei! Dere mÄ se pÄ dette. Se her.
70
0:11:29,240 --> 0:11:31,680
Hvis Godwin bor her, i Larvik,-
71
0:11:31,840 --> 0:11:35,0
-og opererer innenfor
fem timers kjĂžreavstand,-
72
0:11:35,160 --> 0:11:39,600
-hvorfor skulle han ikke
reise hit ogsÄ, til Sverige?
73
0:11:47,360 --> 0:11:50,960
Ă
, faen. Helvete.
74
0:11:53,640 --> 0:11:55,760
Jeg tar det. Bare la det ligge.
75
0:11:59,800 --> 0:12:4,120
Vi har 12. Hvor mange
kan svenskene ha, da?
76
0:12:4,280 --> 0:12:9,920
Jeg jobber videre med brĂžnnene.
Jeg ringer Historielaget. Vi snakkes.
77
0:12:11,200 --> 0:12:15,880
Du bĂžr skryte litt av ham.
Han gjĂžr bra ting. Benjamin.
78
0:12:56,600 --> 0:13:0,320
-Unnskyld. Er det du som er Irene?
-Ja.
79
0:13:0,480 --> 0:13:4,360
Jeg heter Line. Line Wisting.
Jeg var naboen til Viggo.
80
0:13:4,520 --> 0:13:8,600
-Ă
ja.
-Kjenner du igjen dette?
81
0:13:10,80 --> 0:13:14,480
-Hvor fikk du tak i det?
-Jeg har fÄtt tilgang pÄ huset hans.
82
0:13:14,640 --> 0:13:18,720
Jeg jobber i VG, og sÄ
vil jeg skrive en sak om Viggo.
83
0:13:18,880 --> 0:13:24,600
Tilgang? Jeg synes du sa
at du var nabo. Er du journalist?
84
0:13:24,760 --> 0:13:28,80
Jeg vokste opp i nabohuset.
Og nÄ jobber jeg i VG.
85
0:13:28,240 --> 0:13:31,360
Kan jeg spĂžrre
hvordan du kjente ham?
86
0:13:33,0 --> 0:13:37,920
Tok du bilde av meg i kirka?
Dette vil jeg ikke vÊre med pÄ.
87
0:13:41,400 --> 0:13:43,40
Faen.
88
0:14:10,600 --> 0:14:14,200
-Ja?
-Noen her vil anmelde en stalker.
89
0:14:14,360 --> 0:14:17,760
Stalker? Kan ikke Benjamin ta det?
90
0:14:17,920 --> 0:14:21,440
-Han insisterer pÄ Ä prate med deg.
-Han?
91
0:14:32,760 --> 0:14:34,640
Det var lenge siden.
92
0:14:39,280 --> 0:14:41,160
17 Är.
93
0:14:53,360 --> 0:14:57,0
Du mener at noen fĂžlger etter deg?
94
0:14:57,160 --> 0:15:0,920
NĂ„ har jeg sonet ferdig
for noe jeg ikke har gjort.
95
0:15:1,80 --> 0:15:4,360
Ikke faen om jeg skal trenge
Ă„ komme ut til dette.
96
0:15:4,520 --> 0:15:10,80
-FĂžlger noen etter deg?
-Jeg anmelder ham for trakassering.
97
0:15:10,240 --> 0:15:13,80
-Vent litt.
-Han vil at jeg skal merke det.
98
0:15:13,240 --> 0:15:19,200
Han prĂžver sikkert Ă„ provosere meg
til Ă„ gjĂžre noe dumt.
99
0:15:20,840 --> 0:15:24,720
Noe dumt? Som hva da?
100
0:15:28,800 --> 0:15:31,400
GÄ lÞs pÄ ham eller noe.
101
0:15:31,560 --> 0:15:36,80
Han vet jo at hvis jeg driter
meg ut nÄ, ryker jeg rett inn igjen.
102
0:15:36,240 --> 0:15:39,400
Hvem snakker du om?
Er det noen du kjenner?
103
0:15:41,400 --> 0:15:45,440
Hvem tror du? Frank Robekk.
104
0:15:53,280 --> 0:15:59,360
Etterforsker. Ellen Robekk-saken.
Jeg grubler pÄ noe med den.
105
0:15:59,520 --> 0:16:3,680
Onkelen hennes, Frank.
Hvorfor ble han ikke etterforsket?
106
0:16:3,840 --> 0:16:7,840
Hun var niesen hans.
Han passet henne da hun forsvant.
107
0:16:8,0 --> 0:16:11,520
Og han var den siste
som sÄ henne i live. Det er...
108
0:16:11,680 --> 0:16:17,320
-Tror du Robekk er Godwin?
-Nei. Nei, det tviler jeg sterkt pÄ.
109
0:16:17,480 --> 0:16:20,280
Jeg tok fingeravtrykkene hans.
110
0:16:25,240 --> 0:16:30,120
Robekk var robust, han.
Flink. Helt til Ellen forsvant.
111
0:16:30,280 --> 0:16:32,400
Da ble han intens.
112
0:16:32,560 --> 0:16:38,720
Da Cecilia forsvant Äret etter, mente
Frank det var samme gjerningsmann.
113
0:16:38,880 --> 0:16:42,80
Da vi tok Haglund
for drapet pÄ Cecilia,-
114
0:16:42,240 --> 0:16:46,160
-men ikke klarte
Ä knytte ham til Ellen, sÄ...
115
0:16:50,760 --> 0:16:53,320
Robekk ble bedt om Ă„ slutte.
116
0:17:12,360 --> 0:17:16,640
Vindusbordet er ledig. Ses.
117
0:17:24,680 --> 0:17:29,360
-Hei, Frank. Kan vi komme inn?
-Du kan. Ikke guttungen.
118
0:17:32,440 --> 0:17:36,480
Jeg har ikke kaffe, da.
Eller den er ikke ferdig.
119
0:17:36,640 --> 0:17:38,320
Frank.
120
0:17:43,840 --> 0:17:48,0
-Jeg vet hvorfor du er her.
-FĂžlger du etter Haglund?
121
0:17:48,160 --> 0:17:51,680
Observert ham
for Ă„ finne ut hvor han bor.
122
0:17:51,840 --> 0:17:54,320
-SĂ„ jeg ikke mĂžter ham.
-La ham vĂŠre.
123
0:17:54,480 --> 0:17:58,280
Du er ikke den eneste
som vet sannheten.
124
0:17:58,440 --> 0:18:2,320
Jeg har teft ennÄ selv om
dere tror det har klikka for meg.
125
0:18:2,480 --> 0:18:6,400
Jeg tror ikke det har klikka for deg,
men at du tar feil.
126
0:18:6,560 --> 0:18:10,640
Jeg tror du vil at det skal
vÊre Haglund fordi det gÄr opp.
127
0:18:12,800 --> 0:18:19,160
GÄr opp? GÄr opp? Det er vel
ingenting som gÄr opp her, William.
128
0:18:19,320 --> 0:18:23,480
-Han har sonet 17 Är.
-Ă
ja, sÄ nÄ er han rehabilitert.
129
0:18:23,640 --> 0:18:28,80
Slippe ham ut i verden, la ham
mĂžte jenter som Ellen og Cecilia.
130
0:18:28,240 --> 0:18:30,840
VĂŠre snille mot dem?
131
0:18:33,160 --> 0:18:35,200
Hva om det var Line?
132
0:18:54,80 --> 0:18:56,760
-Unnskyld, bytter du lÄsen?
-Ja.
133
0:18:56,920 --> 0:19:0,280
Jeg disponerer nĂžklene
til den gamle lÄsen.
134
0:19:0,440 --> 0:19:4,880
Vi mÄ avklare med politiet
at jeg fÄr en kopi av den nye.
135
0:19:9,800 --> 0:19:13,720
Er det vanlig
at eldre folk vil ha en ekstra lÄs?
136
0:19:13,880 --> 0:19:18,240
Folk vil ha alarm hvis de er
engstelige. Det sa jeg til ham ogsÄ.
137
0:19:18,400 --> 0:19:23,680
-Satte du inn den nye lÄsen?
-Ja. Rett over sommeren.
138
0:19:23,840 --> 0:19:27,160
Han ville ha pris
pÄ vindussikring av huset ogsÄ.
139
0:19:27,320 --> 0:19:31,720
Da jeg kom for Ă„ levere det,
var det ingen her. Han var kanskje...
140
0:19:31,880 --> 0:19:34,440
Ja.
141
0:19:34,600 --> 0:19:40,680
-Fikk du noe inntrykk av ham?
-SpÞr du meg, sÄ virket han redd.
142
0:19:42,40 --> 0:19:46,560
Svensk politi gjennomgÄr
alle relevante savnede-saker.
143
0:19:46,720 --> 0:19:51,640
De sender noen. Imens mÄ vi
finne brÞnnene pÄ Crabbs bilder.
144
0:19:51,800 --> 0:19:55,920
Bra. John og Torunn, vi mÄ
gjennomgÄ lista over mistenkte.
145
0:19:56,80 --> 0:19:57,440
Ja, jeg sjekker den.
146
0:19:57,600 --> 0:20:2,0
Mistenkt: Robert Godwin
Offer: Peter Crabb
147
0:20:43,200 --> 0:20:46,480
-SÄnn?
-Takk.
148
0:20:46,640 --> 0:20:48,720
-Se her.
-Nei.
149
0:21:20,120 --> 0:21:22,520
Sissel...
150
0:21:26,400 --> 0:21:31,440
Dette er en dÄrlig idé.
Du blir bare sykere for hver dag.
151
0:21:33,640 --> 0:21:39,240
Ikke synes synd pÄ deg selv.
Klarer jeg det, sÄ klarer du det.
152
0:21:43,360 --> 0:21:45,960
Jeg vet at du mÄ pÄ jobben nÄ.
153
0:21:47,480 --> 0:21:53,800
Men fÞrst mÄ du lÄse meg inn igjen.
Det er sÄnn vi har det akkurat nÄ.
154
0:22:30,760 --> 0:22:35,360
Pappa
155
0:22:52,960 --> 0:22:54,440
-Ja?
-Irene?
156
0:22:54,600 --> 0:22:59,0
Hei! Det er Line, fra kirken.
157
0:22:59,160 --> 0:23:3,320
Jeg skjĂžnner om du vil vĂŠre i fred,
men bare...
158
0:23:3,480 --> 0:23:6,600
-Jeg vokste opp i Viggos nabohus.
-Spar meg.
159
0:23:6,760 --> 0:23:13,320
-Du er bare nysgjerrig.
-Ok. Du har rett.
160
0:23:13,480 --> 0:23:16,920
Men det er ikke bare sensasjonslyst.
Det er mer.
161
0:23:17,80 --> 0:23:20,560
Jeg fant nettopp ut
at han var redd fĂžr han dĂžde.
162
0:23:20,720 --> 0:23:26,120
Satte inn ny lÄs.
Jeg tror det er noe ganske galt-
163
0:23:26,280 --> 0:23:33,40
-som har gÄtt under politiets radar.
Jeg vil finne ut hva det var.
164
0:23:33,200 --> 0:23:36,80
For Viggos skyld.
Det skylder vi ham vel?
165
0:23:36,240 --> 0:23:39,120
Jeg tror ikke du gjĂžr noe
for Viggos skyld.
166
0:23:39,280 --> 0:23:43,120
-Hva sa du?
-Du gjĂžr ikke dette for Viggo.
167
0:23:43,280 --> 0:23:48,400
Men jeg vil ikke at du skal gjĂžre
livet hans til et mysterium. SĂ„...
168
0:23:48,560 --> 0:23:52,560
-SÄpass skylder jeg ham.
-Hva kan du fortelle, da?
169
0:23:52,720 --> 0:23:58,520
Viggo hadde problemer. Han slet
med angst og vrangforestillinger.
170
0:23:58,680 --> 0:24:1,40
Det er nok derfor han fikk lÄsen.
171
0:24:1,200 --> 0:24:4,720
Vrangforestillinger? Var han syk?
172
0:24:4,880 --> 0:24:7,920
Han var innlagt. PĂ„ psykiatrisk.
173
0:24:8,80 --> 0:24:10,480
Det er 14 Är siden nÄ.
174
0:24:10,640 --> 0:24:15,600
Traff du ham der?
Var dere begge... pasienter?
175
0:24:15,760 --> 0:24:17,720
Ja.
176
0:24:19,840 --> 0:24:24,600
For Viggo begynte det med at én han
kjente ikke var til Ă„ kjenne igjen.
177
0:24:24,760 --> 0:24:29,880
-Han trodde han var blitt en annen.
-Som en demon, eller?
178
0:24:30,40 --> 0:24:34,640
Nei, helt konkret at han
var blitt til en annen person.
179
0:24:37,0 --> 0:24:38,920
Vet du hvem det var?
180
0:24:39,80 --> 0:24:44,960
Nei. Bare at det var en
han kjente som barn.
181
0:25:14,560 --> 0:25:16,80
Hei!
182
0:25:21,0 --> 0:25:22,320
Hei, du, stopp!
183
0:25:30,120 --> 0:25:36,0
-Hva skulle jeg gjort uten deg?
-Du fÄr gi meg noe fint til jul, da.
184
0:25:36,160 --> 0:25:41,80
Men du, jeg har funnet noe
pÄ Fred Iversen. Han bor i Danmark.
185
0:25:41,240 --> 0:25:44,760
-I Danmark?
-Ja. Han flyttet for 20 Är siden.
186
0:25:44,920 --> 0:25:46,800
Er det samme Fred Iversen?
187
0:25:46,960 --> 0:25:50,720
Alt tyder pÄ det.
Jeg ringer deg hvis jeg finner mer.
188
0:25:50,880 --> 0:25:53,440
-StrÄlende. Takk.
-Ha det.
189
0:26:7,80 --> 0:26:9,200
-Hallo?
-Fred Iversen?
190
0:26:9,360 --> 0:26:13,440
-Ja.
-Dette er Line Wisting fra Larvik.
191
0:26:13,600 --> 0:26:18,560
Jeg lurte pÄ om du tilfeldigvis
vokste opp her i Larvik.
192
0:26:22,280 --> 0:26:27,640
-Heckler?
-Mmm. En P30. Standardutgaven vÄr.
193
0:26:27,800 --> 0:26:32,760
Takk. Jeg liker Ă„ ta et par runder
hver uke. Holde meg skarp.
194
0:26:32,920 --> 0:26:37,40
Vi bruker Glock 17. Jeg hadde en Sig,
men jeg liker Glock-en.
195
0:26:37,200 --> 0:26:39,880
Jeg har ikke god greie pÄ pistoler.
196
0:26:40,40 --> 0:26:42,960
Selv om en ikke liker dem,
trengs de iblant.
197
0:26:43,120 --> 0:26:45,720
Akkurat som tannleger.
198
0:26:45,880 --> 0:26:50,240
-Ja?
-En journalist her spĂžr om Robekk.
199
0:26:50,400 --> 0:26:52,560
-En journalist om Robekk?
-Ja.
200
0:26:52,720 --> 0:26:55,520
-Ellen?
-Det gjelder Haglund.
201
0:26:55,680 --> 0:26:59,80
Ă
, faen. Ok, takk.
202
0:26:59,240 --> 0:27:2,880
-Hva?
-Frank har stalket en eks-mistenkt.
203
0:27:3,40 --> 0:27:6,680
Han mÄ ha gÄtt til pressen.
Jeg mÄ ta meg av det.
204
0:27:6,840 --> 0:27:9,720
-La ham gjĂžre det.
-Hva?
205
0:27:9,880 --> 0:27:13,880
Heller det enn en drept amerikaner
funnet under et juletre.
206
0:27:14,40 --> 0:27:20,160
Hva som helst for Ă„ kjĂžpe oss tid.
La ham trykke det.
207
0:27:27,80 --> 0:27:31,920
Hei, William. Takk for at du tok
deg tid. Bare en liten kommentar.
208
0:27:32,80 --> 0:27:34,480
Hvorfor vil du skrive om Robekk?
209
0:27:34,640 --> 0:27:37,280
Hvorfor overtalte du Vidar Haglund-
210
0:27:37,440 --> 0:27:42,40
-til ikke Ă„ anmelde Robekk
for personforfĂžlgelse?
211
0:27:42,200 --> 0:27:46,880
Sier Haglund det? Larvik er liten,
folk mĂžter hverandre hele tida.
212
0:27:47,40 --> 0:27:50,440
-Det er en drÞy pÄstand.
-Ja, jeg var ogsÄ skeptisk.
213
0:27:50,600 --> 0:27:55,760
En ekspolitimann som forfĂžlger
en som allerede har sonet ferdig.
214
0:27:55,920 --> 0:27:59,40
SÄ jeg mÄtte sjekke
om det kunne stemme.
215
0:28:6,160 --> 0:28:11,840
-Har du noen kommentar nÄ?
-Kan jeg snakke litt off record?
216
0:28:12,0 --> 0:28:15,320
Jeg kan ikke love noe
hvis det gjelder dette.
217
0:28:15,480 --> 0:28:18,240
Vi skal ogsÄ forsvare den lille mann.
218
0:28:21,240 --> 0:28:24,560
Kommer bildene pÄ trykk,
Ăždelegger det for alle.
219
0:28:24,720 --> 0:28:30,240
For Haglund selv, som har sonet
ferdig og nÄ blir gjenkjent overalt.
220
0:28:30,400 --> 0:28:35,560
Og for Frank Robekk, som er en
fin fyr. Han er ogsÄ den lille mann.
221
0:28:35,720 --> 0:28:41,880
NÄr jeg synes du skal la det ligge,
sÄ er det ikke for min skyld.
222
0:28:45,600 --> 0:28:49,160
Hva skal til
for Ă„ overbevise deg, da?
223
0:28:51,40 --> 0:28:54,640
Du, det likfunnet under juletreet,
han amerikaneren.
224
0:28:54,800 --> 0:28:57,760
Er det Äpnet drapsetterforskning der?
225
0:28:57,920 --> 0:29:0,280
Hvem sier det var en amerikaner?
226
0:29:0,440 --> 0:29:5,160
Hvis vi skal tro utleieren som fikk
besÞk av deg, vet vi navnet ogsÄ.
227
0:29:5,320 --> 0:29:7,600
Peter Crabb er savnet i USA.
228
0:29:7,760 --> 0:29:12,200
Hvis du bekrefter at det er Crabb
og at det er drap,-
229
0:29:12,360 --> 0:29:19,160
-lar jeg det med Robekk ligge.
Men det mÄ vÊre eksklusivt.
230
0:30:4,680 --> 0:30:9,120
Kom igjen. Det var det rette Ă„ gjĂžre.
231
0:30:9,280 --> 0:30:14,200
Franks problemer er personlige
for meg, slik Godwin er for deg.
232
0:30:14,360 --> 0:30:17,440
Jeg mÄtte ta en beslutning,
det er jobben min.
233
0:30:28,0 --> 0:30:30,160
SĂ„...
234
0:30:31,880 --> 0:30:34,720
Hvordan kom han
under huden pÄ deg?
235
0:30:44,360 --> 0:30:45,800
Jeg lot ham gÄ.
236
0:30:45,960 --> 0:30:51,80
Fikk tips om en bil. En brun Buick.
237
0:30:51,240 --> 0:30:56,280
Godwins navn dukket opp.
Han... Han kjente det fĂžrste offeret.
238
0:30:58,120 --> 0:31:4,280
Jeg hentet ham inn til avhĂžr.
Jeg visste bare at det var ham.
239
0:31:4,440 --> 0:31:8,920
Jeg hadde ikke nok til Ä holde pÄ ham
og turde ikke Ă„ bĂžye reglene.
240
0:31:9,80 --> 0:31:12,440
SÄ jeg lot ham gÄ.
241
0:31:14,120 --> 0:31:19,680
Jeg trodde at jeg ville fÄ en ny
sjanse nÄr jeg hadde bygd opp saken.
242
0:31:21,200 --> 0:31:26,320
To dager senere fant vi
hans DNA pÄ et annet offer.
243
0:31:26,480 --> 0:31:32,0
NĂ„ hadde vi beviser,
men han var borte. Og...
244
0:31:36,160 --> 0:31:38,680
SĂ„ kom han hit.
245
0:32:8,640 --> 0:32:11,440
Unnskyld? Fred Iversen?
246
0:32:14,720 --> 0:32:16,360
Takk.
247
0:32:17,720 --> 0:32:19,480
Hei!
248
0:32:20,720 --> 0:32:23,680
-Fred Iversen.
-Line Wisting. Hyggelig.
249
0:32:23,840 --> 0:32:25,880
-VÊr sÄ god.
-Takk.
250
0:32:27,800 --> 0:32:32,120
Si meg,
hvordan fant du meg egentlig?
251
0:32:32,280 --> 0:32:37,200
Knallhardt elimineringsarbeid.
Og sÄ julekortene, da.
252
0:32:37,360 --> 0:32:40,360
SĂ„ du har vĂŠrt
og rota i Viggos saker.
253
0:32:42,840 --> 0:32:46,440
Jeg er journalist, vet du.
Det er yrkesskade.
254
0:32:46,600 --> 0:32:51,400
Men jeg sÄ at det siste julekortet
er skrevet jula 2009.
255
0:32:51,560 --> 0:32:56,520
-Sluttet du og sende, eller Viggo...
-Det var veldig on the record, da.
256
0:32:59,240 --> 0:33:1,80
Vil du ha et glass vin?
257
0:33:1,240 --> 0:33:3,640
Ja, jeg venter.
258
0:33:5,920 --> 0:33:7,400
VĂŠr snille mot sjefen.
259
0:33:7,560 --> 0:33:9,320
Wisting utsatt for hĂŠrverk
260
0:33:9,480 --> 0:33:13,200
En idiot vandaliserte statuen i gÄr.
261
0:33:13,360 --> 0:33:16,160
Ren vandalisme
262
0:33:18,80 --> 0:33:22,720
-Det er ikke en statue av meg.
-Er du i slekt med polfareren?
263
0:33:22,880 --> 0:33:26,80
-Jeg tar nummer 9.
-Benjamin, Hammer?
264
0:33:26,240 --> 0:33:30,320
Kan jeg fÄ nr. 4 med ekstra ost?
265
0:33:30,480 --> 0:33:35,400
-Nei takk, jeg drar hjem.
-Drapssaken kommer snart ut.
266
0:33:35,560 --> 0:33:39,240
Det at Crabb er amerikaner,
kan gi ekstra oppmerksomhet.
267
0:33:39,400 --> 0:33:42,280
Vi er ikke amatĂžrer.
Vi har hatt drapssaker.
268
0:33:42,440 --> 0:33:48,920
Ok. Frigivelsen av Crabbs identitet
innsnevrer tidsrammen vÄr.
269
0:33:49,80 --> 0:33:53,920
Det er altavgjÞrende at vÄr
tilstedevĂŠrelse her forblir hemmelig.
270
0:34:2,400 --> 0:34:6,280
Jeg visste jo at han ikke
hadde sÄ mange i livet sitt.
271
0:34:6,440 --> 0:34:11,480
Men du vet hvordan det er
nÄr et... vennskap ikke er gjensidig.
272
0:34:11,640 --> 0:34:15,880
-Det dabber av. Man gidder ikke.
-Jeg skjĂžnner det.
273
0:34:24,280 --> 0:34:28,0
-Jeg mÄ fÄ by deg pÄ annet enn kaffe.
-Jeg er pÄ jobb.
274
0:34:30,720 --> 0:34:34,920
Hvorfor sa du ja til Ă„ mĂžte meg
hvis du ikke vil fortelle noe?
275
0:34:35,80 --> 0:34:41,680
La meg spĂžrre deg: Hvorfor kler du
deg sÄnn hvis jeg ikke fÄr se pÄ deg?
276
0:34:41,840 --> 0:34:45,80
Hvorfor kler du deg sÄnn?
277
0:34:50,360 --> 0:34:52,320
Du trenger visst oppmuntring.
278
0:34:52,480 --> 0:34:56,40
-Hei. Jeg er John.
-Line.
279
0:34:56,200 --> 0:35:0,120
-FÄr jeg lov?
-Ja.
280
0:35:0,280 --> 0:35:6,720
-Ikke si at det var en date.
-Det var ikke en date.
281
0:35:6,880 --> 0:35:9,640
Ok.
282
0:35:12,200 --> 0:35:18,80
Lenge leve Historielaget. Og det gjĂžr
det, jo. Herregud, for noe gamlinger.
283
0:35:18,240 --> 0:35:23,480
-Men vi har en ny brĂžnnlokasjon.
-Jeg fant gÄrden til Godwills slekt.
284
0:35:23,640 --> 0:35:26,120
Ved Tverrfjorden,
nĂŠr TorsteintjĂžrna.
285
0:35:26,280 --> 0:35:28,40
-Hva da?
-Ny brĂžnn.
286
0:35:28,200 --> 0:35:30,440
Det er jo samme plassen.
287
0:35:30,600 --> 0:35:32,920
Hva? Hva har dere?
288
0:35:35,240 --> 0:35:40,120
En av brÞnnene pÄ Crabbs bilder
er fra Godwins forfedres gÄrd.
289
0:35:40,280 --> 0:35:42,680
Vi bĂžr snakke med de som bor der.
290
0:35:42,840 --> 0:35:46,280
Maggie, du er vel klar
til Ă„ kaste deg uti?
291
0:35:46,440 --> 0:35:49,680
Jeg vil sparke
rĂŠva di ned i den brĂžnnen.
292
0:35:49,840 --> 0:35:53,840
JasÄ? Synd jeg mÄ bli her oppe, da.
293
0:35:54,0 --> 0:35:59,480
Planlegge og sikre at vi ikke
driter oss. PÄ ei uke er vi sÄ nÊre.
294
0:35:59,640 --> 0:36:2,680
Hvor mange Är
brukte dere pÄ ikke Ä finne ham?
295
0:36:2,840 --> 0:36:5,40
Nils!
296
0:36:14,320 --> 0:36:18,920
-Fortell hva som skjer.
-Hun forteller meg selvfĂžlgeligheter.
297
0:36:21,640 --> 0:36:23,440
Faen.
298
0:36:41,440 --> 0:36:43,720
Sissel har kommet hjem.
299
0:36:45,240 --> 0:36:48,440
Vi prÞver Ä fÄ orden pÄ ting.
300
0:36:58,680 --> 0:37:4,480
-FÄr hun noe behandling? Metadon?
-Vi har vĂŠrt gjennom alt det der.
301
0:37:5,960 --> 0:37:11,200
Vi prÞver Ä lÞse det hjemme. Jeg mÄ
bare passe pÄ henne litt ekstra.
302
0:37:11,360 --> 0:37:14,800
Jeg kan ikke ha henne gÄende
for lenge hjemme alene.
303
0:37:14,960 --> 0:37:17,240
Jeg lover Ă„ skjerpe meg.
304
0:37:20,80 --> 0:37:25,920
-Trenger du permisjon?
-Nei. Helst ikke.
305
0:37:30,240 --> 0:37:34,240
Kom deg hjem nÄ, da.
Vi klarer én kveld uten deg.
306
0:37:47,920 --> 0:37:50,800
Ja, greit, nÄ skal du bare...
307
0:37:50,960 --> 0:37:55,0
Du trenger ikke gjĂžre det
mens vi to snakker sammen.
308
0:37:57,600 --> 0:38:0,240
Jeg stÄr med masse folk her nÄ.
309
0:38:0,400 --> 0:38:3,80
Nei, vi skal ut nÄ.
Dette klarer du fint.
310
0:38:3,240 --> 0:38:6,600
Legg ham over knĂŠrne.
Ta godt med sinksalve.
311
0:38:6,760 --> 0:38:10,800
NÄr han har roet seg,
Äpner du rumpa og stikker inn pilla.
312
0:38:13,360 --> 0:38:16,520
Har han slitt deg ut?
Dette sier alt.
313
0:38:16,680 --> 0:38:19,360
Han er fem,
og det er din fĂžrste Paracet!
314
0:38:19,520 --> 0:38:21,640
-Torunn, vil du hjem?
-Nei!
315
0:38:33,80 --> 0:38:38,640
-Hei! Thomas, kom!
-Hvor, da?
316
0:38:38,800 --> 0:38:42,680
-Bare bli med. Kom!
-Ok.
317
0:38:47,320 --> 0:38:49,80
-Hva skjer?
-Bare kom.
318
0:38:51,80 --> 0:38:54,760
-Er du full, eller?
-Bare bitte litt.
319
0:38:57,120 --> 0:39:1,440
-Nei, hva gjĂžr du?
-Ikke vĂŠr kjedelig. Kom.
320
0:39:7,200 --> 0:39:11,480
Alle tror at han dĂžde naturlig.
Det tror ikke jeg.
321
0:39:11,640 --> 0:39:17,40
-Sier du at han ble drept? Eller gal?
-Kanskje begge deler.
322
0:39:21,280 --> 0:39:25,320
-Visste du at Viggo var innlagt?
-Nei.
323
0:39:32,160 --> 0:39:36,880
Faren hans hang seg, faktisk.
Jeg tror det var her inne.
324
0:39:44,520 --> 0:39:46,240
Her.
325
0:39:49,480 --> 0:39:52,480
-Nei, du... Line, vi kan ikke...
-Jo.
326
0:39:57,120 --> 0:39:59,880
-Vi mÄ finne ut mer.
-NĂ„?
327
0:40:0,40 --> 0:40:4,480
-Ja. Fred ga meg ingenting.
-Da mÄ jeg ogsÄ ha en drink.
328
0:40:9,920 --> 0:40:12,80
-Hei!
-Hei.
329
0:40:12,240 --> 0:40:15,40
Unnskyld at vi forstyrrer.
Det er politiet.
330
0:40:15,200 --> 0:40:19,160
-Torunn Borg og William Wisting.
-Ida Alsaker.
331
0:40:20,520 --> 0:40:23,960
Det er mannen min, Magnus.
Det er politiet.
332
0:40:24,120 --> 0:40:26,320
-Er det noe gĂŠrent?
-Nei da.
333
0:40:26,480 --> 0:40:32,520
Har dere hatt besĂžk i sommer av
fremmede som har spurt om gÄrden?
334
0:40:32,680 --> 0:40:36,880
-Han amerikaneren?
-Ja.
335
0:40:37,40 --> 0:40:40,360
Det har vĂŠrt en amerikaner her?
Alene?
336
0:40:40,520 --> 0:40:44,640
Ja, han sa at familien
var utvandret fra gÄrden.
337
0:40:44,800 --> 0:40:50,120
Han ble skuffet over at vi ikke var
i slekt. Vi kjÞpte for to Är siden.
338
0:40:50,280 --> 0:40:57,0
Dette bildet er litt gammelt.
Men... Kan det ha vĂŠrt ham?
339
0:41:0,320 --> 0:41:5,760
-Det er litt vanskelig... Nei.
-Ok. Her er ett litt nyere.
340
0:41:5,920 --> 0:41:10,80
-Kan det vĂŠre ham?
-Nei, det er ikke ham.
341
0:41:12,440 --> 0:41:16,520
Ja, jeg har...
342
0:41:18,0 --> 0:41:20,960
Hva med dette?
343
0:41:22,200 --> 0:41:24,0
Ja, han var det.
344
0:41:24,160 --> 0:41:28,800
Han gikk rundt pÄ gÄrden
og tok masse bilder.
345
0:41:28,960 --> 0:41:32,640
Kan noen av disse bildene
vĂŠre tatt her?
346
0:41:36,320 --> 0:41:39,800
Er ikke det
det gamle jordvannsanlegget?
347
0:41:39,960 --> 0:41:46,440
Jo, det stemmer. Det ligger rett
bak lÄven, pÄ andre sida av veien.
348
0:41:52,720 --> 0:41:56,960
-Finner du noe?
-Jeg tror det er amerikabrev.
349
0:42:1,520 --> 0:42:8,120
Tenk det. De bare pakket og dro.
Uten Skype og telefon.
350
0:42:8,280 --> 0:42:11,160
De fleste sÄ aldri
familien sin igjen.
351
0:42:18,120 --> 0:42:20,640
Drept amerikaner
funnet under juletre
352
0:42:20,800 --> 0:42:23,880
Pappa har gitt saken til Dagbladet!
353
0:42:43,720 --> 0:42:46,280
Vi skal Äpne den, ikke sant?
354
0:43:0,440 --> 0:43:2,880
Jeg tror jeg ser bunnen.
355
0:43:6,400 --> 0:43:8,480
Hva er det?
356
0:43:9,520 --> 0:43:12,720
Noe beveger seg der nede.
357
0:43:20,920 --> 0:43:22,720
Du har rett.
358
0:43:29,920 --> 0:43:33,920
Tekst: Anna BjĂžrshol
www.sdimedia.com
27067