All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E11.HDTV.x264-KILLERS[eztv].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:02,569 Previously on "Whiskey Cavalier"... 2 00:00:02,593 --> 00:00:04,046 Did you just shut off the power grid? 3 00:00:04,070 --> 00:00:06,557 Yes, ma'am. You want to cause a traffic jam? 4 00:00:06,583 --> 00:00:07,948 - Yeah. - Yeah? 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,252 I'm just hoping, if I hang around long enough, 6 00:00:10,276 --> 00:00:12,887 that someday, Will will forgive me and let me back in. 7 00:00:19,861 --> 00:00:22,230 Here's the thing. You're never gonna stop being scared. 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,027 What makes a good agent is the ability 9 00:00:24,053 --> 00:00:26,333 to push through that fear and get the job done 10 00:00:26,335 --> 00:00:27,835 when everything's at stake. 11 00:00:27,838 --> 00:00:29,403 And I know you can do that. 12 00:00:32,975 --> 00:00:36,177 _ 13 00:00:36,201 --> 00:00:38,651 _ 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,186 Too fast! Too fast! 15 00:00:45,189 --> 00:00:47,421 You keep saying the same thing over and over again. 16 00:00:47,423 --> 00:00:48,590 Yeah, 'cause it's too fast! 17 00:01:03,207 --> 00:01:05,406 Good morning. Whew! I'm still waking up. 18 00:01:06,030 --> 00:01:07,780 Hey, you know, I'd be, uh, I'd be racing myself, 19 00:01:07,804 --> 00:01:09,176 but those rally cars, they're really built for people 20 00:01:09,179 --> 00:01:10,378 under 5 feet tall. 21 00:01:10,379 --> 00:01:12,280 I'm 5'8". That's above average. 22 00:01:12,281 --> 00:01:13,414 You wish you were 5'8". 23 00:01:13,417 --> 00:01:15,016 Watch the road! 24 00:01:15,018 --> 00:01:16,183 Okay, guys, focus. 25 00:01:16,186 --> 00:01:18,343 Alexi Yogin, the bio-terrorist you're grabbing, 26 00:01:18,368 --> 00:01:19,987 only leaves Moscow for these things. 27 00:01:19,989 --> 00:01:22,022 He's in the car right in front of you. 28 00:01:27,097 --> 00:01:28,295 Guys, I know we're on mission, 29 00:01:28,298 --> 00:01:30,097 but I think I can actually win this. 30 00:01:30,099 --> 00:01:32,466 - Permission to win? - No. Sorry. 31 00:01:32,468 --> 00:01:34,569 It looks like Alexi's got a security team at the finish line. 32 00:01:34,570 --> 00:01:36,293 You're gonna have to take him out on the course. 33 00:01:36,317 --> 00:01:37,371 Ooh, fun. 34 00:01:37,373 --> 00:01:38,807 Do what now?! 35 00:01:43,347 --> 00:01:44,545 Whoo-hoo! 36 00:01:46,182 --> 00:01:48,082 Standish, you said you wanted more field experience. 37 00:01:48,085 --> 00:01:49,116 Come on. Here it is. 38 00:01:49,118 --> 00:01:50,152 I take it back! 39 00:01:58,328 --> 00:02:00,061 Whooooo! 40 00:02:08,472 --> 00:02:10,671 All right, hold on. Our friend's onto us. 41 00:02:10,674 --> 00:02:11,907 He's going off-road. 42 00:02:16,967 --> 00:02:18,300 Look, if I'm gonna die in this damn car, 43 00:02:18,302 --> 00:02:19,733 you better not lose his ass. 44 00:02:19,758 --> 00:02:20,813 Attaboy. 45 00:02:20,838 --> 00:02:22,239 - So proud! - Right? 46 00:02:22,240 --> 00:02:23,256 Yeah. 47 00:02:25,909 --> 00:02:28,145 Here's your shot. Take it! 48 00:02:28,146 --> 00:02:30,913 - Ram him. - All right. Yeah. 49 00:02:30,915 --> 00:02:32,682 Here we go. Come on. 50 00:02:32,685 --> 00:02:33,984 Here we go! 51 00:02:43,985 --> 00:02:45,019 Oh. 52 00:02:45,043 --> 00:02:46,062 Okay. 53 00:02:46,064 --> 00:02:47,864 Interesting choice. 54 00:02:54,006 --> 00:02:55,504 Alexi, let me see your hands! 55 00:02:55,507 --> 00:02:56,507 In the air! 56 00:03:00,812 --> 00:03:01,912 Standish, what are you doing? 57 00:03:01,913 --> 00:03:03,045 I think he's hurt. 58 00:03:03,048 --> 00:03:04,146 Please help. 59 00:03:04,149 --> 00:03:05,882 Do not approach the asset! 60 00:03:05,884 --> 00:03:07,250 - Standish... - Standish... 61 00:03:07,252 --> 00:03:08,518 My leg's broken. 62 00:03:08,520 --> 00:03:09,752 Standish, no! Think! 63 00:03:09,754 --> 00:03:11,621 Relax! Obviously, he broke his leg. 64 00:03:17,924 --> 00:03:19,457 My bad. 65 00:03:47,225 --> 00:03:49,025 Look, if you wanna be mad at someone, be mad at him. 66 00:03:49,026 --> 00:03:50,894 He's the one who shot the asset! 67 00:03:50,896 --> 00:03:53,062 Uh, yeah... to save your life. 68 00:03:53,064 --> 00:03:56,665 Look, Jai, I think we're all getting a little tired of your excuses. 69 00:03:56,668 --> 00:03:58,300 I... 70 00:03:58,302 --> 00:04:00,270 Thank you for saving my life. 71 00:04:00,271 --> 00:04:01,705 My mom thanks you, too. 72 00:04:01,706 --> 00:04:03,774 All right. We got to go get our mission from Ray. 73 00:04:03,776 --> 00:04:05,175 Looks like, uh, you're coming along. 74 00:04:05,176 --> 00:04:07,310 Oh, come on, man. Am I in trouble? 75 00:04:07,312 --> 00:04:09,312 I thought Alexi was hurt. I just wanted to help. 76 00:04:09,336 --> 00:04:11,608 Hey, look, it's normal to feel for another human 77 00:04:11,633 --> 00:04:12,671 when they're in pain. 78 00:04:12,695 --> 00:04:14,629 You'd have to be a sociopath not to. 79 00:04:15,686 --> 00:04:16,819 That's your cue. 80 00:04:16,822 --> 00:04:18,254 If I was there, 81 00:04:18,257 --> 00:04:19,615 after I shot Alexi, 82 00:04:19,641 --> 00:04:21,524 - I would have shot you! - There it is. 83 00:04:21,526 --> 00:04:22,908 So you would've killed me for a mistake. 84 00:04:22,932 --> 00:04:25,694 No. I would have put one in the leg to teach you a lesson! 85 00:04:25,697 --> 00:04:27,163 Mm-hmm. 86 00:04:31,168 --> 00:04:32,435 - Okay. - Wow. Just the leg? 87 00:04:32,437 --> 00:04:33,737 You're showing a lot of personal growth. 88 00:04:33,738 --> 00:04:35,237 I'm proud of you, Frankie. 89 00:04:35,240 --> 00:04:36,906 I'm trying. 90 00:04:38,043 --> 00:04:39,875 Ray, is everything okay? 91 00:04:39,877 --> 00:04:42,245 Yeah. I'm great. Why? 92 00:04:42,247 --> 00:04:43,379 Oh. 93 00:04:43,382 --> 00:04:45,649 I'm, um... watching my niece for the weekend, 94 00:04:45,651 --> 00:04:47,283 and she likes to play dress-up. 95 00:04:47,286 --> 00:04:49,619 Uncle Ray, can I put lipstick on you later? 96 00:04:49,620 --> 00:04:50,987 Mm... 97 00:04:50,988 --> 00:04:52,889 I'm gonna answer this one. Yes. 98 00:04:52,891 --> 00:04:53,990 Yes! 99 00:04:55,192 --> 00:04:57,293 Joke's on you. I look great in lipstick. 100 00:04:57,295 --> 00:04:58,327 Do you? 101 00:04:59,463 --> 00:05:02,999 So, the... team's new target is Kim Yong Son. 102 00:05:03,867 --> 00:05:07,838 He's an engineering prodigy at Bucharest Technical Institute. 103 00:05:07,839 --> 00:05:10,841 He's spent years studying maglev technology, 104 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 which harnesses EMF propulsion fields. 105 00:05:13,045 --> 00:05:14,911 C-Can we have that in English, please, Ray? 106 00:05:14,913 --> 00:05:16,379 They're using magnets to move stuff. 107 00:05:16,380 --> 00:05:17,913 Oh. Why didn't you just say that? 108 00:05:17,915 --> 00:05:19,610 Well, I would've if I understood it, 109 00:05:19,634 --> 00:05:21,250 but I didn't, so I couldn't. 110 00:05:21,252 --> 00:05:23,119 Anyway, Yong claims to be working on 111 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 a new high-speed railway system. 112 00:05:24,625 --> 00:05:26,555 Yeah, I studied maglev propulsion at MIT. 113 00:05:26,557 --> 00:05:28,692 That technology has military applications. 114 00:05:28,694 --> 00:05:30,060 Bingo! 115 00:05:30,062 --> 00:05:31,894 His country's military wants to use his research 116 00:05:31,896 --> 00:05:33,430 to build long-range missiles. 117 00:05:33,432 --> 00:05:35,165 We're not sure if Yong even knows. 118 00:05:35,167 --> 00:05:36,867 That puts every ally, including the U.S., 119 00:05:36,869 --> 00:05:38,100 within a dictator's striking distance. 120 00:05:38,103 --> 00:05:40,370 It reshapes the balance of power. 121 00:05:40,372 --> 00:05:42,372 See? That time, I explained it good. 122 00:05:42,374 --> 00:05:44,707 Okay, just one question... 123 00:05:44,709 --> 00:05:45,942 why am I here? 124 00:05:45,944 --> 00:05:47,738 Well, we need to retrieve Yong's data 125 00:05:47,764 --> 00:05:49,317 before it falls into the wrong hands. 126 00:05:49,341 --> 00:05:51,413 And convince him to defect. 127 00:05:51,415 --> 00:05:52,437 So... 128 00:05:52,461 --> 00:05:54,483 the team's going back to college! 129 00:05:54,485 --> 00:05:55,951 Hey. 130 00:05:55,954 --> 00:05:58,988 And you are going undercover as Yong's new roommate, 131 00:05:58,990 --> 00:06:01,891 which means you, my friend, are running point. 132 00:06:01,894 --> 00:06:04,194 What?! That's a horrible idea. 133 00:06:04,196 --> 00:06:06,896 Hey, let's... let's be supportive here. 134 00:06:06,899 --> 00:06:08,295 Ray, it's not a great idea. 135 00:06:08,740 --> 00:06:10,000 I can hear both of y'all. 136 00:06:10,002 --> 00:06:11,668 Like, I'm in the room with you. 137 00:06:11,670 --> 00:06:14,665 - We know. - Wait. So... why me? 138 00:06:14,689 --> 00:06:16,740 Well, for one thing, you speak nerd. 139 00:06:16,899 --> 00:06:18,165 So you two can talk about 140 00:06:18,189 --> 00:06:20,720 maglev-propulsion... whatever, okay? 141 00:06:20,745 --> 00:06:23,045 And also, look, you're the only guy on the team 142 00:06:23,069 --> 00:06:24,781 that can pass as a college student. 143 00:06:24,783 --> 00:06:26,016 Mm... 144 00:06:26,018 --> 00:06:27,550 I can still pass as a grad student. 145 00:06:31,889 --> 00:06:34,090 Is he serious? 146 00:06:35,427 --> 00:06:37,726 Okay. Is that it, Ray? Anything else? 147 00:06:37,728 --> 00:06:39,161 No. Whew! 148 00:06:39,163 --> 00:06:40,930 Uh, here's your covers. 149 00:06:40,932 --> 00:06:43,300 - That was good, Will. - Good luck. 150 00:06:43,302 --> 00:06:45,034 Come on. I got a baby face. I can... 151 00:06:45,036 --> 00:06:47,002 That's rich. 152 00:06:51,641 --> 00:06:53,143 Let's make you a princess. 153 00:06:54,211 --> 00:06:55,278 Oh, boy. 154 00:06:56,880 --> 00:06:58,704 I've e-mailed you your course schedule. 155 00:06:58,728 --> 00:07:00,634 You're placed in most of Yong's classes. 156 00:07:00,658 --> 00:07:02,935 Will and I will also be on campus, as professors. 157 00:07:02,961 --> 00:07:04,560 I love that we get to go back to college. 158 00:07:04,694 --> 00:07:06,035 I mean, it was the happiest times of my life. 159 00:07:06,036 --> 00:07:07,137 You guys think I'm cool now... 160 00:07:07,139 --> 00:07:08,170 No one thinks you're cool now. 161 00:07:08,173 --> 00:07:09,538 I think you're totally cool. 162 00:07:09,540 --> 00:07:10,639 Thank you, Standish. 163 00:07:11,809 --> 00:07:12,875 But I could be wrong. 164 00:07:12,877 --> 00:07:14,343 Better I play both sides. 165 00:07:14,346 --> 00:07:16,351 Getting ahold of Yong's research is gonna be hard, 166 00:07:16,377 --> 00:07:18,538 but getting him to defect, that's gonna be even harder. 167 00:07:18,564 --> 00:07:19,875 I mean, we don't know where his allegiance lies. 168 00:07:19,899 --> 00:07:21,117 We don't even know if he's interested. 169 00:07:21,119 --> 00:07:22,584 You need to get close to Yong fast. 170 00:07:22,586 --> 00:07:24,653 You two have a lot in common. 171 00:07:24,656 --> 00:07:26,055 You're both giant nerds. 172 00:07:26,057 --> 00:07:28,490 Get him to trust you, ask him about his personal life... 173 00:07:28,492 --> 00:07:31,293 No offense, Frankie, but are you telling me how to make a friend? 174 00:07:31,295 --> 00:07:33,930 Oh, he's, uh, he's implying that you've never made a friend. 175 00:07:33,932 --> 00:07:35,999 Uh, I made a friend just recently. 176 00:07:36,000 --> 00:07:37,370 Name him. 177 00:07:37,396 --> 00:07:38,433 Keith. 178 00:07:38,435 --> 00:07:39,769 Keith who? 179 00:07:39,771 --> 00:07:41,137 Richards. 180 00:07:41,163 --> 00:07:42,672 No, that's the lead guitarist for The Rolling Stones. 181 00:07:42,673 --> 00:07:44,673 Okay. I'm gonna go pack. 182 00:07:44,675 --> 00:07:46,091 Hey, before you go, uh, 183 00:07:46,115 --> 00:07:48,663 there's something that's not in the dossier that should be. 184 00:07:49,146 --> 00:07:50,547 It's how much I believe in you. 185 00:07:50,548 --> 00:07:51,581 Oh, God. 186 00:07:52,750 --> 00:07:54,550 Come on. Bring it in. 187 00:07:55,754 --> 00:07:57,052 I really do think you're cool. 188 00:07:57,055 --> 00:07:58,922 I know. Everybody does. 189 00:07:58,923 --> 00:08:00,490 You go get 'em, huh? 190 00:08:01,456 --> 00:08:03,096 What is with this touchy-feely crap? 191 00:08:03,120 --> 00:08:04,447 You're gonna make him soft! 192 00:08:04,471 --> 00:08:06,297 I'm just trying to boost his self-esteem, okay? 193 00:08:06,321 --> 00:08:07,952 I've trained a bunch of newbie agents. 194 00:08:07,978 --> 00:08:09,711 All they need to know is there's a support system there. 195 00:08:09,735 --> 00:08:11,067 No, they don't. 196 00:08:11,069 --> 00:08:12,435 They need tough love. 197 00:08:12,437 --> 00:08:14,360 They need to know that if they make a mistake, 198 00:08:14,384 --> 00:08:16,718 millions of people will die and it's all their fault. 199 00:08:17,793 --> 00:08:19,004 You should work with children. 200 00:08:19,029 --> 00:08:20,262 Really? 201 00:08:20,286 --> 00:08:21,687 No. 202 00:08:23,440 --> 00:08:24,608 Okay. 203 00:08:24,632 --> 00:08:26,966 At college, I will be... 204 00:08:27,062 --> 00:08:28,694 - "Dr. Vijay Parikh." - Ooh. 205 00:08:28,720 --> 00:08:32,187 "Visiting fellow from Berkeley, researching astrophysics." 206 00:08:32,190 --> 00:08:33,755 - Ooh! - Oh, I like mine. 207 00:08:33,758 --> 00:08:36,453 "Carmen Veracruz, sexy psych professor." 208 00:08:36,479 --> 00:08:38,868 What, it says "sexy" on the page? 209 00:08:38,893 --> 00:08:40,235 No. I added that. 210 00:08:40,259 --> 00:08:41,702 But it's accurate. 211 00:08:41,799 --> 00:08:44,033 No argument here. We are... 212 00:08:44,034 --> 00:08:46,990 We have these a-and books for our course, s-so we're set. 213 00:08:47,014 --> 00:08:48,621 Ah! Reading for the plane! 214 00:08:48,647 --> 00:08:49,692 Daah! No! 215 00:08:49,717 --> 00:08:52,235 I'm sorry. Just... Don't open that, please. 216 00:08:52,259 --> 00:08:53,618 Jai, it's a book. 217 00:08:53,643 --> 00:08:56,578 Yes, but inside the book are really sensitive micro cameras 218 00:08:56,581 --> 00:08:57,790 for on-site surveillance. 219 00:08:57,816 --> 00:09:00,205 So if we put these in all of Yong's classes, 220 00:09:00,230 --> 00:09:01,813 we can watch him around the clock. 221 00:09:01,839 --> 00:09:03,186 That is so cool! 222 00:09:03,187 --> 00:09:04,630 - I did that. - Nice! 223 00:09:04,655 --> 00:09:06,822 - Hey, party people! - Hi, Ray. 224 00:09:06,846 --> 00:09:09,034 We just got some new intel on Yong. 225 00:09:09,059 --> 00:09:11,638 Turns out his country sent a handler along 226 00:09:11,663 --> 00:09:12,995 to watch his every move. 227 00:09:13,019 --> 00:09:15,965 You guys need to figure out who that is and take him down. 228 00:09:15,966 --> 00:09:17,200 Understood. Thanks, Ray. 229 00:09:17,201 --> 00:09:18,333 All right. 230 00:09:22,606 --> 00:09:23,940 Okay, you're not leaving. 231 00:09:23,942 --> 00:09:26,174 Feels like you guys need an extra body, you know? 232 00:09:26,177 --> 00:09:29,711 Someone with field experience, someone who knows the team, 233 00:09:29,713 --> 00:09:32,447 someone who doesn't want to babysit his niece anymore. 234 00:09:32,450 --> 00:09:34,484 Are you serious, Ray? 235 00:09:34,485 --> 00:09:35,784 Look at my nails. 236 00:09:36,754 --> 00:09:39,355 No. N-No, no... That's not... 237 00:09:41,125 --> 00:09:44,192 Look, she wants to pluck my brows next, all right? 238 00:09:44,195 --> 00:09:45,513 I don't care if I get shot. 239 00:09:45,538 --> 00:09:47,604 Just please, take me with you. 240 00:09:48,231 --> 00:09:51,334 Do you really think you could pass for a college professor? 241 00:09:51,336 --> 00:09:53,001 Not a chance in hell. Hmm. 242 00:09:53,004 --> 00:09:55,571 Uh... but I could be a football coach. 243 00:09:55,572 --> 00:09:59,442 _ 244 00:10:07,578 --> 00:10:08,952 Thanks so much. 245 00:10:10,009 --> 00:10:11,241 Ah, sweet! 246 00:10:11,267 --> 00:10:14,934 I wanted a group photo of us on campus. 247 00:10:14,960 --> 00:10:16,392 Oh, college. 248 00:10:16,394 --> 00:10:17,726 Take it in, you guys. 249 00:10:17,729 --> 00:10:19,995 Full of knowledge and ambition. 250 00:10:19,998 --> 00:10:21,684 Sports and beer. 251 00:10:21,710 --> 00:10:22,965 Walks of shame. 252 00:10:22,966 --> 00:10:24,900 Okay, enough Memory Lane, everybody. 253 00:10:24,903 --> 00:10:26,969 Yong's research puts millions in danger. 254 00:10:26,971 --> 00:10:28,534 - We have to move fast. - Relax. 255 00:10:28,559 --> 00:10:30,572 I'm gonna have Yong and his research 256 00:10:30,575 --> 00:10:32,709 wrapped up in a bow like that. 257 00:10:45,144 --> 00:10:46,510 Hey. 258 00:10:46,536 --> 00:10:48,469 I'm Reggie. How you doing? 259 00:10:48,494 --> 00:10:50,793 I'm-a tell you how you're doing. You're doing great. 260 00:10:50,875 --> 00:10:52,441 Because Reggie is now your roommate. 261 00:10:52,466 --> 00:10:53,763 Reggie the Roommate, coming through. 262 00:10:53,787 --> 00:10:55,169 We need to come up with a cool handshake. 263 00:10:55,193 --> 00:10:57,636 - How you feel about that? - Can you hand me those headphones? 264 00:10:57,662 --> 00:10:59,361 Yeah. Yeah. 265 00:11:01,559 --> 00:11:02,594 Here you go. 266 00:11:06,903 --> 00:11:08,789 You know I can see those aren't plugged in, right? 267 00:11:08,813 --> 00:11:09,846 Yes, I know. 268 00:11:09,871 --> 00:11:11,337 Okay. All right. 269 00:11:14,448 --> 00:11:15,729 Look, it's okay, Standish. 270 00:11:15,754 --> 00:11:17,197 It was a bit of a rocky start, 271 00:11:17,221 --> 00:11:19,231 but everything is gonna be just fine. 272 00:11:19,256 --> 00:11:22,057 Now, remember that Yong is from an oppressed country, 273 00:11:22,059 --> 00:11:23,993 so he... you know, he'd probably love a roommate 274 00:11:23,995 --> 00:11:26,263 who can show him how to have a little bit of fun. 275 00:11:27,065 --> 00:11:28,998 Come on, you've got this, man. 276 00:11:29,000 --> 00:11:31,067 I got this. 277 00:11:31,068 --> 00:11:34,169 Hey, man! We're gonna have a great semester together. 278 00:11:34,172 --> 00:11:36,572 Uh-oh. Watch out. Incoming. 279 00:11:36,575 --> 00:11:38,575 Excuse me, we're looking for the class 280 00:11:38,576 --> 00:11:40,710 with beautiful women and amazing smiles. 281 00:11:40,711 --> 00:11:43,126 You two obviously know where that is, right? 282 00:11:44,309 --> 00:11:45,893 Hey, you want to, like, meet up with them later? 283 00:11:45,917 --> 00:11:47,317 Go to a bar or something? 284 00:11:47,318 --> 00:11:49,562 Do other people find you funny? 285 00:11:49,586 --> 00:11:50,620 I'd like to think so. 286 00:11:50,644 --> 00:11:51,909 They're wrong. 287 00:11:53,724 --> 00:11:55,024 All right. 288 00:11:55,025 --> 00:11:57,532 Good morning. How's everyone feeling? 289 00:11:57,557 --> 00:11:59,356 A little anxious? 290 00:11:59,381 --> 00:12:00,847 Well, don't be. 291 00:12:00,873 --> 00:12:04,674 Welcome to Abnormal Psychology. 292 00:12:05,923 --> 00:12:07,289 Okay! 293 00:12:07,315 --> 00:12:10,285 I'm gonna start by learning everyone's name. 294 00:12:10,311 --> 00:12:11,744 Good morning! 295 00:12:11,769 --> 00:12:13,902 My name is Dr. Parikh. 296 00:12:13,945 --> 00:12:15,879 Your names are not important. 297 00:12:15,880 --> 00:12:17,813 This is the research lab component 298 00:12:17,816 --> 00:12:19,182 of your respective majors. 299 00:12:19,183 --> 00:12:22,619 I expect you to be diligent, focused, perfect. 300 00:12:23,304 --> 00:12:24,806 I don't take questions. 301 00:12:24,831 --> 00:12:26,062 Let's begin. 302 00:12:37,902 --> 00:12:39,668 Sick laptop you got there, man. 303 00:12:39,884 --> 00:12:41,751 You know, if you want to maximize your performance, 304 00:12:41,775 --> 00:12:44,139 discrete graphics chips beat integrated GPUs every time. 305 00:12:45,741 --> 00:12:47,038 You play "Fortnite"? I've been... 306 00:12:47,062 --> 00:12:49,607 Video games are the reason people are getting dumber. 307 00:12:50,981 --> 00:12:52,448 I saw you playing in our room. 308 00:12:52,451 --> 00:12:54,017 Now you're just being mean. 309 00:12:54,019 --> 00:12:55,350 He's just being mean, right? 310 00:12:56,519 --> 00:12:58,388 Not gonna offer me none? Okay. It's cool. 311 00:12:58,389 --> 00:12:59,510 Good morning, everybody! 312 00:12:59,534 --> 00:13:01,356 Good morning! Hello! 313 00:13:01,359 --> 00:13:03,259 Hello. My name is, uh, Professor Hewson. 314 00:13:03,260 --> 00:13:04,726 This is Professor Brenner. 315 00:13:04,729 --> 00:13:06,129 We will be co-lecturing 316 00:13:06,130 --> 00:13:09,731 on Gender Roles and Sexuality in Classic Literature. 317 00:13:09,734 --> 00:13:11,366 So, where to start? 318 00:13:11,369 --> 00:13:13,570 With female characters, you're either a damsel in distress 319 00:13:13,572 --> 00:13:14,803 or you get killed. 320 00:13:14,806 --> 00:13:16,272 Lecture over. Thanks, everybody. 321 00:13:16,274 --> 00:13:18,533 Okay, Amy, I don't think that's... fair. 322 00:13:18,557 --> 00:13:19,842 I mean, classic literature 323 00:13:19,845 --> 00:13:21,977 is full of modernized takes on sexuality. 324 00:13:21,980 --> 00:13:23,312 I'm kind of an expert. 325 00:13:23,315 --> 00:13:26,515 Yeah, well, those who can't do... teach. 326 00:13:27,552 --> 00:13:28,851 Okay, I-I think... 327 00:13:28,854 --> 00:13:30,986 She's the fun one in the group. Y... 328 00:13:30,989 --> 00:13:33,690 I can do. Trust me, I can... I can do and do. 329 00:13:33,692 --> 00:13:34,807 I mean, I-I... 330 00:13:34,832 --> 00:13:36,960 I'm not gonna do right here in front of the class... 331 00:13:36,961 --> 00:13:38,798 - Thank God. - But... 332 00:13:38,822 --> 00:13:40,730 Look, uh, take Charlotte Bronte's, uh, 333 00:13:40,731 --> 00:13:41,865 "Jane Eyre," All right? 334 00:13:41,866 --> 00:13:44,000 In a time of sexual repression, 335 00:13:44,001 --> 00:13:45,634 she gave us a female protagonist 336 00:13:45,636 --> 00:13:48,471 who doggedly pursued her innermost carnal desires. 337 00:13:48,472 --> 00:13:49,605 I mean, that's... 338 00:13:51,674 --> 00:13:52,908 That, I like. 339 00:13:53,711 --> 00:13:54,911 I thought you would. 340 00:13:54,913 --> 00:13:56,446 Just kiss her already! 341 00:13:56,447 --> 00:13:58,847 - Okay. - Oooh! Oooh! Oooh! Oooh! 342 00:13:58,850 --> 00:14:00,082 Thank you. all right, everybody. 343 00:14:00,085 --> 00:14:01,722 - Guys, take out your syllabuses, please. - The tension's in the air. 344 00:14:01,746 --> 00:14:02,951 You can't feel that? 345 00:14:02,953 --> 00:14:04,287 The first bullet point is... is "Ulysses" by Joyce. 346 00:14:04,288 --> 00:14:05,922 I don't know what I'm doing. 347 00:14:05,923 --> 00:14:07,524 Good first lecture. 348 00:14:07,525 --> 00:14:08,993 Well, I'm glad to say that in this hour, 349 00:14:09,017 --> 00:14:10,581 we determined that, "A," we can all read 350 00:14:10,605 --> 00:14:12,254 and, "B," that we are all sexual creatures. 351 00:14:12,278 --> 00:14:13,796 Now, go home. I'll see you on Wednesday. 352 00:14:13,798 --> 00:14:15,798 And focus on one of those two. 353 00:14:15,799 --> 00:14:17,100 Goodbye, everybody. 354 00:14:22,808 --> 00:14:23,840 Hey. 355 00:14:23,841 --> 00:14:25,240 I just wanted you to know 356 00:14:25,243 --> 00:14:27,710 I really, really enjoyed your lecture. 357 00:14:27,711 --> 00:14:31,346 Oh, thank you. I-I really, really appreciate that. 358 00:14:31,349 --> 00:14:32,481 Good. 359 00:14:32,484 --> 00:14:34,518 Uh, would you like to meet Professor Brenner? 360 00:14:34,543 --> 00:14:35,585 Hi. 361 00:14:35,586 --> 00:14:36,885 Nah. I'm good. 362 00:14:36,888 --> 00:14:37,888 Bye. 363 00:14:38,522 --> 00:14:40,523 And that's why I hated college. 364 00:14:40,524 --> 00:14:42,357 All right, Yong, I'll check you later. 365 00:14:42,360 --> 00:14:43,927 Hope not. 366 00:14:47,331 --> 00:14:48,831 Thank you. 367 00:14:48,832 --> 00:14:50,966 - How's it going up there? - Not great. 368 00:14:50,969 --> 00:14:52,052 I know. 369 00:14:52,077 --> 00:14:53,469 We all know. 370 00:14:53,471 --> 00:14:54,836 I got to ask you... 371 00:14:54,838 --> 00:14:57,039 what if I can't connect with Yong? 372 00:14:57,042 --> 00:14:58,441 What if I can't get him to defect? 373 00:14:58,442 --> 00:15:00,909 Don't worry. We'll just switch to another tactic. 374 00:15:00,912 --> 00:15:02,768 We'll still need to obtain his research, 375 00:15:02,793 --> 00:15:04,456 and since Yong can just re-create it all, 376 00:15:04,480 --> 00:15:06,394 he'll either be abducted or we'll take him out. 377 00:15:06,419 --> 00:15:07,450 Take him out? 378 00:15:07,451 --> 00:15:09,184 W-What are you doing? 379 00:15:09,187 --> 00:15:10,986 Your teddy bear tactics aren't working. 380 00:15:10,989 --> 00:15:12,020 Tough love time. 381 00:15:12,023 --> 00:15:13,456 Look, we can't kill him. 382 00:15:13,457 --> 00:15:15,857 He's a jerk, yeah, but he's just a kid. 383 00:15:15,860 --> 00:15:16,934 Tell me we're not gonna kill him. 384 00:15:16,958 --> 00:15:17,980 Look at me. 385 00:15:18,005 --> 00:15:20,763 Nobody on our team is going to kill Yong. 386 00:15:20,764 --> 00:15:22,065 Thank God. 387 00:15:22,067 --> 00:15:23,365 Wait, what about another team? 388 00:15:23,368 --> 00:15:24,866 - Nnh. - You want the truth? 389 00:15:24,869 --> 00:15:26,654 That kid's creating a lethal weapon, 390 00:15:26,679 --> 00:15:28,279 so you need to connect with him ASAP. 391 00:15:28,304 --> 00:15:31,474 Eliminate that threat by getting him to switch sides... 392 00:15:31,475 --> 00:15:32,975 or he's probably going to die. 393 00:15:32,977 --> 00:15:34,145 Get it? 394 00:15:34,171 --> 00:15:35,243 Yeah. 395 00:15:35,268 --> 00:15:36,567 Get to work. 396 00:15:37,246 --> 00:15:38,615 All right, I got this. 397 00:15:39,984 --> 00:15:42,351 Now he has a fire under him. 398 00:15:42,354 --> 00:15:43,759 That's how you train an agent. 399 00:15:43,784 --> 00:15:44,884 Yeah. Great job. 400 00:15:44,909 --> 00:15:46,732 You know, he's, um... he's on comms. 401 00:15:46,758 --> 00:15:49,129 I can hear him throwing up in the hallway. 402 00:15:49,154 --> 00:15:50,302 Well... 403 00:15:51,270 --> 00:15:54,004 "Well"? Scare the puke out of the kid. 404 00:16:05,943 --> 00:16:07,009 Nice, Tomas! 405 00:16:07,011 --> 00:16:08,543 Whoo-hoo-hoo-hoo! 406 00:16:08,546 --> 00:16:10,513 I got to tell you, when I volunteered 407 00:16:10,514 --> 00:16:12,488 to be the club rugby coach, I, uh... 408 00:16:12,513 --> 00:16:14,049 I didn't know a thing about the game. 409 00:16:14,052 --> 00:16:16,451 Now, I'm a little fuzzy on the rules still, 410 00:16:16,453 --> 00:16:18,754 so, uh, today, we're gonna start with the basics, 411 00:16:18,756 --> 00:16:21,057 and that's posing for the team picture. 412 00:16:21,058 --> 00:16:24,226 This is how we did it in football, so listen up. 413 00:16:24,229 --> 00:16:26,629 Need a wide stance. 414 00:16:26,630 --> 00:16:28,998 Hands behind your back. 415 00:16:29,000 --> 00:16:31,933 Thick neck... that's the key. Thick as you can make it. 416 00:16:31,936 --> 00:16:33,076 Dead in the eyes. 417 00:16:33,100 --> 00:16:34,514 If you're wondering what's going through my mind, 418 00:16:34,538 --> 00:16:37,606 it's absolutely nothing... just a bunch of clicks and buzzes. 419 00:16:37,609 --> 00:16:39,053 Now, let's go! Come on, now! 420 00:16:39,078 --> 00:16:40,842 Think "Thick neck"! Thick neck! 421 00:16:40,845 --> 00:16:42,879 Everybody! Thick as you can make it! 422 00:16:42,880 --> 00:16:45,815 Ooh, easy. Easy, there, son. Just a thick neck. 423 00:16:45,817 --> 00:16:48,017 You look like you're gonna squirt your shorts. 424 00:16:48,019 --> 00:16:49,628 You know, there's a lot of big guys out here. 425 00:16:49,652 --> 00:16:52,052 You'd better be fast, or you're gonna get killed. 426 00:16:52,123 --> 00:16:55,258 When my government allowed me to come here to study, 427 00:16:55,259 --> 00:16:57,654 they required me to get physical activity 428 00:16:57,679 --> 00:16:59,547 at least once a week. 429 00:16:59,572 --> 00:17:01,438 Fun government. 430 00:17:03,332 --> 00:17:05,490 Oh, looks like your big friend's checking on you. 431 00:17:06,439 --> 00:17:07,938 Uh... 432 00:17:07,962 --> 00:17:10,096 I don't know him. 433 00:17:10,340 --> 00:17:12,674 Oh, well, let's work on your picture neck. 434 00:17:13,625 --> 00:17:15,025 Yeah. Yeah, thick. 435 00:17:15,049 --> 00:17:16,782 Looks good. Looks good. Thicker. 436 00:17:19,366 --> 00:17:20,667 Well, whoever the handler is, 437 00:17:20,692 --> 00:17:22,692 he'll be around Yong all the time. 438 00:17:22,820 --> 00:17:25,020 I got a list from the registrar of all the students 439 00:17:25,022 --> 00:17:26,748 who share more than one class with Yong. 440 00:17:26,772 --> 00:17:27,815 I've been going through all the footage 441 00:17:27,838 --> 00:17:29,067 I got from my textbook cams. 442 00:17:29,093 --> 00:17:31,461 All we got to do is crosscheck it against the names 443 00:17:31,462 --> 00:17:33,563 and see if anyone's behaving suspiciously. 444 00:17:33,565 --> 00:17:36,132 I have been watching this for a long time. 445 00:17:36,134 --> 00:17:39,694 I'm reminded of the fact that college was really boring. 446 00:17:40,851 --> 00:17:42,450 - Are you kidding? - Mnh-mnh. 447 00:17:42,474 --> 00:17:45,143 College is filled with drama. 448 00:17:45,167 --> 00:17:46,534 Yeah, look. 449 00:17:46,558 --> 00:17:48,288 The one getting extra help from her professor? 450 00:17:49,494 --> 00:17:52,080 That is more than "extra help." 451 00:17:52,083 --> 00:17:53,482 Look at her. 452 00:17:53,484 --> 00:17:55,484 She's batting her eyelashes. 453 00:17:55,487 --> 00:17:57,452 She's just laughing so much. 454 00:17:57,454 --> 00:17:59,822 No chemistry professor is that charming. 455 00:18:01,491 --> 00:18:03,392 - That is a lot of touching. - Mm-hmm. 456 00:18:04,854 --> 00:18:06,755 Are they sleeping together? 457 00:18:06,779 --> 00:18:07,878 Oh, yeah. 458 00:18:07,903 --> 00:18:09,804 And look at his hand. 459 00:18:09,828 --> 00:18:10,866 That is a wedding ring. 460 00:18:10,868 --> 00:18:12,000 - Uh-huh. - He is married! 461 00:18:12,002 --> 00:18:13,336 This is a bad man. 462 00:18:13,337 --> 00:18:14,703 A ba... Ooh, a bad man. 463 00:18:14,705 --> 00:18:16,439 Anyway, enough of her. 464 00:18:16,441 --> 00:18:17,874 - Oh, no! - Yes, yes! 465 00:18:17,875 --> 00:18:19,721 This is the student that I'm interested in... 466 00:18:19,746 --> 00:18:20,809 Park Lin. 467 00:18:20,811 --> 00:18:22,278 Ooh, yeah, I just met that guy. 468 00:18:22,279 --> 00:18:25,548 He seemed very aware of Yong. 469 00:18:25,549 --> 00:18:27,182 What are you wearing? 470 00:18:27,184 --> 00:18:28,884 Oh, this is my new rugby jersey. 471 00:18:28,886 --> 00:18:30,086 I love this sport. 472 00:18:30,087 --> 00:18:32,154 Tomas says I'm a natural hooker. 473 00:18:33,257 --> 00:18:34,990 That's a... rugby position. 474 00:18:34,992 --> 00:18:37,660 Unless he's playing a very mean trick on me. 475 00:18:39,395 --> 00:18:41,329 All right, hang on. 476 00:18:41,332 --> 00:18:44,166 Park Lin... 3.0 GPA, born in Seoul, 477 00:18:44,169 --> 00:18:45,968 very little social media... 478 00:18:45,970 --> 00:18:47,143 Wait. 479 00:18:47,167 --> 00:18:49,734 He joined college late 'cause he's former military. 480 00:18:49,759 --> 00:18:50,925 Fits the profile. 481 00:18:50,951 --> 00:18:52,909 - Let's keep an eye on him. - Mm-hmm. 482 00:18:52,933 --> 00:18:55,208 Now, as the world's youngest recipient of the... 483 00:18:55,231 --> 00:18:58,182 no talking... Wrexham Williams Prize for physics innovation, 484 00:18:58,207 --> 00:19:02,018 I am uniquely qualified to judge what is in the nascent brain. 485 00:19:02,019 --> 00:19:03,920 In yours, nothing. 486 00:19:04,905 --> 00:19:06,105 Carry on. 487 00:19:06,131 --> 00:19:07,570 Now, some of you might be wondering, 488 00:19:07,759 --> 00:19:09,458 "If we leave our lab stations messy, 489 00:19:09,460 --> 00:19:11,294 does he just come in in the middle of the night 490 00:19:11,296 --> 00:19:13,296 and throw all of our stuff away?" 491 00:19:13,298 --> 00:19:14,730 I do! 492 00:19:14,731 --> 00:19:16,164 And I'm not sorry. 493 00:19:16,166 --> 00:19:18,334 In fact, if it's expensive... 494 00:19:18,336 --> 00:19:19,634 I'll keep it. 495 00:19:25,608 --> 00:19:27,076 Hey. 496 00:19:27,077 --> 00:19:28,544 Look at this kid. 497 00:19:28,546 --> 00:19:30,746 Still testing Gaussian lasers, like we're in high school. 498 00:19:33,549 --> 00:19:34,851 What are you working on? 499 00:19:34,853 --> 00:19:36,960 Oh, what is that... maglev technology? 500 00:19:36,984 --> 00:19:38,232 I've dabbled. 501 00:19:38,258 --> 00:19:39,922 Worked with superconducting electromagnets 502 00:19:39,923 --> 00:19:43,025 to minimize friction and make transport more efficient. 503 00:19:43,027 --> 00:19:44,488 Need some help? 504 00:19:44,512 --> 00:19:47,104 I'd appreciate it if you didn't bother yourself 505 00:19:47,128 --> 00:19:48,830 with my work. 506 00:19:54,173 --> 00:19:55,288 Okay. 507 00:19:55,314 --> 00:19:59,442 Yong has left the building, and Standish is still whiffing. 508 00:19:59,443 --> 00:20:01,611 Standish, are you trying to get your roommate killed? 509 00:20:01,613 --> 00:20:03,211 No. I'm trying to bond with him 510 00:20:03,213 --> 00:20:04,614 over science, like you said. 511 00:20:04,615 --> 00:20:06,481 I've also tried fun, humor, 512 00:20:06,483 --> 00:20:07,950 and just all-around being awesome, 513 00:20:07,951 --> 00:20:10,019 but none of them is working, so get off my back, Frankie. 514 00:20:10,020 --> 00:20:11,220 I'm not on your back. 515 00:20:11,221 --> 00:20:12,962 She's definitely on your back. 516 00:20:12,988 --> 00:20:14,387 It's, uh, it's too much. 517 00:20:14,459 --> 00:20:15,977 Oh, good. Will's here. 518 00:20:16,001 --> 00:20:17,359 You know why I'm so stressed? 519 00:20:17,362 --> 00:20:19,124 Because you put his life on my shoulders, 520 00:20:19,148 --> 00:20:20,762 and that's just too much pressure for any human being. 521 00:20:20,765 --> 00:20:22,436 It's like my head's in a vise, 522 00:20:22,461 --> 00:20:24,165 and you just keep turning it and turning it 523 00:20:24,167 --> 00:20:25,701 - and turning it and turning it... - Standish! 524 00:20:25,702 --> 00:20:26,840 - ... and turning it... - Standish. 525 00:20:26,865 --> 00:20:28,567 ... and turning it and turning it till you can't turn it no more. 526 00:20:28,590 --> 00:20:30,338 But then you turn it one more time, just to crack it. 527 00:20:30,363 --> 00:20:31,864 - Yeah. - And you want to see if you can crack me. 528 00:20:31,887 --> 00:20:34,188 Well, you're not gonna crack me, Frankie. You're not doing it. 529 00:20:36,242 --> 00:20:38,210 Hey, I know I got here late, but, uh, 530 00:20:38,234 --> 00:20:40,102 how's that tough love working out? 531 00:20:40,851 --> 00:20:42,351 Look, I know you don't like to admit this, 532 00:20:42,353 --> 00:20:44,987 but you and I both care about Standish, right? 533 00:20:45,888 --> 00:20:49,724 Yeah. So, then, let's work together and help him. 534 00:20:50,794 --> 00:20:51,826 Fine. 535 00:20:52,737 --> 00:20:53,796 Fine. 536 00:20:57,933 --> 00:20:59,205 Hey, yo, Yong! 537 00:21:00,270 --> 00:21:02,003 Yong! Man, we got to talk. 538 00:21:02,006 --> 00:21:04,964 Of course. 'Cause I'm the only one you ever talk to. 539 00:21:04,990 --> 00:21:07,207 No. I just finished having an hour-long conversation 540 00:21:07,231 --> 00:21:09,311 with the dorm RA about how you want a new roommate 541 00:21:09,314 --> 00:21:10,880 because I make you uncomfortable. 542 00:21:10,882 --> 00:21:12,280 I was just being honest. 543 00:21:12,282 --> 00:21:13,883 You told him I was selling heroin. 544 00:21:13,884 --> 00:21:15,832 I said I didn't know for sure. 545 00:21:15,856 --> 00:21:17,452 You know what? I'm done with you! I'm done with all of this! 546 00:21:17,454 --> 00:21:20,957 If you had any idea why I was trying so hard, you would... 547 00:21:22,482 --> 00:21:25,760 You and your pretentious attitude can... 548 00:21:32,346 --> 00:21:33,479 - Run. - What? 549 00:21:34,838 --> 00:21:35,961 Run! 550 00:21:44,214 --> 00:21:46,048 Whoa! Whoa! 551 00:21:50,587 --> 00:21:52,087 Take this! Go over there! 552 00:22:12,109 --> 00:22:13,275 Let's go. 553 00:22:13,277 --> 00:22:14,803 What the hell's happening?! 554 00:22:14,827 --> 00:22:16,161 More running, less talking! 555 00:22:19,851 --> 00:22:21,123 Who the hell were they?! 556 00:22:21,147 --> 00:22:22,460 All right. You should be safe here. 557 00:22:22,483 --> 00:22:23,682 I got people watching the building. 558 00:22:23,683 --> 00:22:24,982 What are you talking about?! 559 00:22:24,984 --> 00:22:26,615 W-Why did someone try to kill us?! 560 00:22:26,640 --> 00:22:28,554 - W-What's going on?! - Hey! 561 00:22:28,556 --> 00:22:29,821 Look, I lied, okay. 562 00:22:29,824 --> 00:22:31,463 I'm not just the best college roommate ever. 563 00:22:31,488 --> 00:22:32,891 I'm also an undercover agent. 564 00:22:32,893 --> 00:22:35,057 - Wha... - I'll be back to explain more later, 565 00:22:35,082 --> 00:22:36,385 but I got to go check in with my team, all right? 566 00:22:36,410 --> 00:22:38,403 - Just lock the door behind me. - Oh, wait, wait! 567 00:22:39,903 --> 00:22:42,154 A-A-About before... 568 00:22:42,180 --> 00:22:44,748 sorry if I was being a little abrasive. 569 00:22:44,772 --> 00:22:45,872 A little? 570 00:22:45,896 --> 00:22:47,462 Yes. 571 00:22:47,488 --> 00:22:50,655 My whole life, people have always wanted something from me. 572 00:22:50,681 --> 00:22:53,949 I-I just thought you were the same. 573 00:22:53,973 --> 00:22:55,240 Anyway... 574 00:22:56,338 --> 00:22:58,038 ... thank you for saving my life. 575 00:23:00,500 --> 00:23:01,700 It's what I do. 576 00:23:04,942 --> 00:23:06,442 It's Reggie time. 577 00:23:10,095 --> 00:23:11,509 Oh! There you guys are! 578 00:23:11,511 --> 00:23:12,845 Listen, it just got crazy! 579 00:23:12,846 --> 00:23:14,413 I got attacked by two assassins and... 580 00:23:15,347 --> 00:23:18,250 They were dressed ex... actly like y'all. 581 00:23:18,251 --> 00:23:20,318 Nice job knocking me off my bike. 582 00:23:20,320 --> 00:23:21,452 Totally hurt my knee. 583 00:23:21,454 --> 00:23:23,321 Oh. Good. I'm glad you got hurt. 584 00:23:23,324 --> 00:23:25,223 Because I thought I was going to die! 585 00:23:25,226 --> 00:23:26,378 Why did you attack me? 586 00:23:26,403 --> 00:23:27,980 It's an old spy trick... you get the asset 587 00:23:28,005 --> 00:23:29,627 to feel indebted to you because you "saved their life." 588 00:23:29,630 --> 00:23:30,872 It's a quick way to bond. 589 00:23:30,896 --> 00:23:31,959 - Oh, it's a quick way to bond. - Good. Yeah. 590 00:23:31,982 --> 00:23:33,051 Well, that's insane! 591 00:23:33,076 --> 00:23:34,276 Did it work? 592 00:23:34,300 --> 00:23:35,505 That's not the point. 593 00:23:35,529 --> 00:23:37,635 The point is, you guys need to let me know what the plan is. 594 00:23:37,637 --> 00:23:39,376 - Why didn't you? - Needed to seem real. 595 00:23:39,402 --> 00:23:40,827 - Mm-hmm. - You're not a great actor. 596 00:23:40,852 --> 00:23:42,642 - Mm. - That's hurtful. 597 00:23:43,247 --> 00:23:44,546 You guys made such a big scene. 598 00:23:44,570 --> 00:23:45,990 What if we tipped off Yong's handler? 599 00:23:46,013 --> 00:23:47,442 Don't worry. We got it taken care of. 600 00:23:47,467 --> 00:23:48,605 - Aah! Oh, man. - Oh, God. 601 00:23:48,631 --> 00:23:49,748 Are you hurting 'cause you're old? 602 00:23:49,771 --> 00:23:51,116 No. I'm not hurting 'cause I'm old. 603 00:23:51,141 --> 00:23:52,349 - Ow! Yes! - Ohh! 604 00:23:52,375 --> 00:23:53,808 I mean, not 'cause I'm old... 'cause I'm... 605 00:23:53,833 --> 00:23:55,287 Yeah. It's okay. 606 00:23:55,288 --> 00:23:56,320 Oh, man. 607 00:23:59,890 --> 00:24:01,651 Park Lin, I need a quick word. 608 00:24:02,659 --> 00:24:05,461 Actually, we all need to talk to you. 609 00:24:05,486 --> 00:24:06,656 All three? 610 00:24:06,682 --> 00:24:07,695 Well, it's a... 611 00:24:07,721 --> 00:24:09,421 psychology, science... 612 00:24:09,445 --> 00:24:11,412 rugby-related matter. 613 00:24:11,505 --> 00:24:13,005 It's about your assignment. 614 00:24:13,029 --> 00:24:14,229 I turned in my paper. 615 00:24:14,253 --> 00:24:16,586 No, no... your government assignment. 616 00:24:17,329 --> 00:24:20,965 To monitor Yong and his research so you can weaponize it. 617 00:24:20,990 --> 00:24:22,423 We read your e-mails. 618 00:24:24,848 --> 00:24:26,182 Okay. 619 00:24:26,208 --> 00:24:27,470 Before we all start shooting each other, 620 00:24:27,493 --> 00:24:28,792 I've got something to say. 621 00:24:28,817 --> 00:24:30,651 See, I know you're not a real student. 622 00:24:30,675 --> 00:24:33,344 But I did not appreciate you chewing gum in my class. 623 00:24:33,368 --> 00:24:35,669 I thought it was rude and disrespectful, 624 00:24:35,693 --> 00:24:37,626 and I will not have it. 625 00:24:37,652 --> 00:24:38,984 And why does this matter? 626 00:24:39,009 --> 00:24:40,464 Oh, it doesn't. I'm just stalling. 627 00:24:40,490 --> 00:24:42,744 See, I switched your gum with some gum that I drugged. 628 00:24:42,769 --> 00:24:45,002 It should've knocked you out by now. 629 00:24:45,903 --> 00:24:47,109 And there it is. 630 00:24:47,134 --> 00:24:48,257 Hey, hey, I gotcha, buddy. 631 00:24:48,281 --> 00:24:49,314 Ooh! 632 00:24:49,338 --> 00:24:51,515 Professor, I had a question about 633 00:24:52,445 --> 00:24:54,765 Oh, Park Lin, cheer up! 634 00:24:54,789 --> 00:24:57,883 It's one bad grade. You can make it up. 635 00:24:57,884 --> 00:25:00,652 Shhhhh. It's okay, buddy. 636 00:25:00,676 --> 00:25:02,531 Okay. I'll come back later. 637 00:25:02,557 --> 00:25:03,634 Thank you. 638 00:25:03,659 --> 00:25:05,134 That's all right. 639 00:25:05,159 --> 00:25:06,252 Woof! 640 00:25:07,372 --> 00:25:08,964 He was heavy. 641 00:25:08,990 --> 00:25:10,050 Ooh! Gum. 642 00:25:10,076 --> 00:25:11,174 - Oh! - Aah! No, Ray! 643 00:25:11,200 --> 00:25:13,372 That is, uh... sleepy gum. 644 00:25:13,396 --> 00:25:14,585 Oh, right! 645 00:25:14,609 --> 00:25:16,076 'Cause... 646 00:25:16,101 --> 00:25:18,000 Right. 647 00:25:18,026 --> 00:25:19,748 I-I don't understand. 648 00:25:19,772 --> 00:25:21,707 All my research is dedicated to building 649 00:25:21,709 --> 00:25:24,509 a faster magnetic railway system in my country. 650 00:25:24,510 --> 00:25:26,612 Your country plans on using your technology 651 00:25:26,614 --> 00:25:28,380 to develop long-range weapons. 652 00:25:30,028 --> 00:25:31,561 This isn't fair. 653 00:25:31,954 --> 00:25:33,788 I-I just wanted to help people. 654 00:25:33,813 --> 00:25:35,132 I know. Look, Yong... 655 00:25:35,991 --> 00:25:37,132 Oh... 656 00:25:37,156 --> 00:25:38,190 Geez. 657 00:25:38,192 --> 00:25:39,358 Here. 658 00:25:41,700 --> 00:25:42,760 So old. 659 00:25:42,762 --> 00:25:43,961 This isn't your fault, all right? 660 00:25:43,963 --> 00:25:45,191 You didn't do anything wrong. 661 00:25:45,215 --> 00:25:46,726 Yet. 662 00:25:46,933 --> 00:25:50,240 I don't want to be involved with anything that hurts people. 663 00:25:51,171 --> 00:25:52,326 H-How can I help? 664 00:25:52,351 --> 00:25:54,405 Well, we need to get our hands on your research. 665 00:25:54,407 --> 00:25:55,865 And then we need to have a conversation 666 00:25:55,890 --> 00:25:57,143 about you defecting. 667 00:25:57,167 --> 00:25:59,134 I... have to defect? 668 00:25:59,160 --> 00:26:01,693 That's why I was trying so hard to connect with you. 669 00:26:01,719 --> 00:26:02,992 Frankie even tried to motivate me 670 00:26:03,017 --> 00:26:04,482 by pretending she would kill you. 671 00:26:04,484 --> 00:26:05,584 "Pretending"? 672 00:26:05,586 --> 00:26:06,817 - Shh. - Okay. 673 00:26:08,154 --> 00:26:09,888 So, what do you say, man? 674 00:26:09,913 --> 00:26:11,579 What now? 675 00:26:11,605 --> 00:26:14,705 We go to the lab and get my research. 676 00:26:16,596 --> 00:26:17,596 Good choice. 677 00:26:21,101 --> 00:26:22,875 The cheating professor and his undergrad lover 678 00:26:22,898 --> 00:26:24,131 is my new favorite soap. 679 00:26:24,304 --> 00:26:26,137 I can't stop watching. 680 00:26:28,106 --> 00:26:30,075 The professor just offered her a glass of wine 681 00:26:30,076 --> 00:26:32,200 in the classroom, and she declined. 682 00:26:32,224 --> 00:26:33,583 But she loves wine. 683 00:26:35,941 --> 00:26:37,548 - She's pregnant! - She's pregnant! 684 00:26:37,550 --> 00:26:40,141 But... but I-I pulled up his medical records. 685 00:26:40,165 --> 00:26:42,586 - He's had a vasectomy. - Yeah. 686 00:26:43,855 --> 00:26:44,922 It's not his baby. 687 00:26:44,947 --> 00:26:46,480 Not his baby. 688 00:26:46,505 --> 00:26:48,861 That makes sense! It's always someone else. 689 00:26:48,885 --> 00:26:50,095 It's just never as obvious. 690 00:26:51,122 --> 00:26:52,587 I'm so happy. 691 00:26:53,665 --> 00:26:56,335 You know, it makes me think. 692 00:26:56,703 --> 00:26:59,637 Park being Yong's handler is pretty obvious, too. 693 00:26:59,640 --> 00:27:02,406 Yeah, I mean, it was almost too easy. 694 00:27:02,409 --> 00:27:03,642 He didn't even try to hide the fact 695 00:27:03,644 --> 00:27:05,443 that he was following Yong around. 696 00:27:05,445 --> 00:27:07,345 If Yong is such an important asset, 697 00:27:07,346 --> 00:27:09,548 do you really think they'd only send one person? 698 00:27:09,549 --> 00:27:10,700 Well, if it was me, 699 00:27:10,724 --> 00:27:13,852 I'd have somebody else deep undercover for backup. 700 00:27:14,653 --> 00:27:16,855 I will pull up our list of names. 701 00:27:17,824 --> 00:27:20,125 I'll pull up the footage. 702 00:27:20,126 --> 00:27:21,692 Until later, professor. 703 00:27:21,694 --> 00:27:24,061 You old heartbroken fool, you. 704 00:27:24,064 --> 00:27:25,864 Yes, obviously, 705 00:27:25,865 --> 00:27:28,933 you accomplished amazing things at MIT 706 00:27:28,935 --> 00:27:31,202 in the computer-science field. 707 00:27:31,204 --> 00:27:34,940 But I'm just saying, I'm still smarter than you. 708 00:27:34,942 --> 00:27:36,775 Mm-hmm. I respect that. 709 00:27:36,777 --> 00:27:38,977 Believing in yourself and whatnot. 710 00:27:38,979 --> 00:27:41,712 All I'm saying is, no, you're not. 711 00:27:43,282 --> 00:27:44,741 ... bitch. 712 00:27:46,325 --> 00:27:47,952 Oh, so, now you think I'm funny? 713 00:27:47,954 --> 00:27:49,954 See, you can't just judge smarts by I.Q. 714 00:27:49,957 --> 00:27:52,289 or whether or not you can build a superweapon. 715 00:27:54,916 --> 00:27:56,082 No. 716 00:27:56,106 --> 00:27:57,339 What? 717 00:27:57,365 --> 00:27:58,998 My hard drive is gone. 718 00:27:59,040 --> 00:28:00,473 That was all my research. 719 00:28:00,499 --> 00:28:02,531 Okay, I got to let my team know. 720 00:28:06,116 --> 00:28:07,482 Oh... 721 00:28:07,508 --> 00:28:10,123 Looks like that kid left his laser project on. 722 00:28:15,057 --> 00:28:16,080 Get down! 723 00:28:17,134 --> 00:28:19,017 Go. Go! 724 00:28:22,189 --> 00:28:24,588 You know, you should really consider transferring. 725 00:28:26,596 --> 00:28:28,876 You had me worried. Are you okay, kiddo? 726 00:28:28,902 --> 00:28:29,916 Yeah, we're good. 727 00:28:29,942 --> 00:28:31,603 Yong's packing up now, then we're heading there. 728 00:28:31,626 --> 00:28:32,792 Okay, yeah. Stay safe. 729 00:28:32,795 --> 00:28:34,542 Look, Frankie wants to say "hi." 730 00:28:34,567 --> 00:28:35,574 Okay. 731 00:28:36,119 --> 00:28:37,519 Don't get killed. 732 00:28:39,105 --> 00:28:40,472 Hi, Frankie. 733 00:28:41,769 --> 00:28:42,938 Went back through the records 734 00:28:42,962 --> 00:28:45,797 and cross-referenced all the students in Yong's classes 735 00:28:45,822 --> 00:28:48,078 with new transfers. We got three hits. 736 00:28:48,104 --> 00:28:50,410 Park... who's upstairs, being interrogated. 737 00:28:50,412 --> 00:28:53,613 Reginald "Reggie" Kensington... that's Standish. 738 00:28:53,615 --> 00:28:55,214 Picked his own cover name. 739 00:28:55,217 --> 00:28:56,549 'Course he did. 740 00:28:56,551 --> 00:28:58,719 And this woman... Claire Bisset. 741 00:28:58,721 --> 00:29:01,954 Former French intelligence, now freelance gun for hire. 742 00:29:01,957 --> 00:29:03,923 I knew her flirty thing had to be an act. 743 00:29:03,925 --> 00:29:06,692 Man! I was so excited that college girls still thought I was cute. 744 00:29:06,694 --> 00:29:08,060 I'm sorry. Do you wish I never found out, 745 00:29:08,063 --> 00:29:09,930 and eventually, she shot you in the head? 746 00:29:09,932 --> 00:29:12,041 Part of me does, Susan. Yeah. Part of me does. 747 00:29:12,943 --> 00:29:15,090 The second she uploads that research off that hard drive, 748 00:29:15,115 --> 00:29:16,803 we're done. Mission's failed. 749 00:29:16,827 --> 00:29:18,362 To transfer a file that big, she's gonna need 750 00:29:18,385 --> 00:29:20,255 a high-speed connection... T3 or higher. 751 00:29:20,279 --> 00:29:21,419 Well, we already looked. 752 00:29:21,443 --> 00:29:24,624 The only place on campus with enough bandwidth is the library. 753 00:29:24,648 --> 00:29:25,948 Great. You guys get going. 754 00:29:25,972 --> 00:29:27,847 We'll wait here for Standish and Yong 755 00:29:27,849 --> 00:29:29,084 so we can take him to the State Department 756 00:29:29,107 --> 00:29:31,051 - and start processing his defection. - Okay. 757 00:29:31,076 --> 00:29:32,576 Oh, hey, Susan. 758 00:29:32,601 --> 00:29:34,622 Uh, if you get a chance to question Claire... 759 00:29:35,679 --> 00:29:37,913 make sure to ask her, you know, if the flirting was... 760 00:29:37,938 --> 00:29:39,070 was an act or not. 761 00:29:40,957 --> 00:29:42,890 I'm embarrassed for you. 762 00:29:42,914 --> 00:29:44,682 I'm okay with it. 763 00:29:45,897 --> 00:29:47,329 I don't believe it. 764 00:29:47,355 --> 00:29:49,355 I'm telling you, man, that's my girlfriend. 765 00:29:49,715 --> 00:29:51,849 But she's so... hot. 766 00:29:51,875 --> 00:29:53,488 Thank you, boy I've never met. 767 00:29:53,512 --> 00:29:55,945 I'd love to talk, but I'm kind of in the middle of something. 768 00:29:55,971 --> 00:29:58,968 Get your ass on the ground! 769 00:29:58,992 --> 00:30:00,960 I'll see you at home, boo. 770 00:30:03,613 --> 00:30:04,698 You're so lucky. 771 00:30:04,722 --> 00:30:06,489 Yeah, she fine. 772 00:30:06,513 --> 00:30:08,480 I'm not really good with people. 773 00:30:08,506 --> 00:30:10,298 I don't really have a lot of friends. 774 00:30:10,324 --> 00:30:12,156 Well, wait till you get to the States, man. 775 00:30:12,182 --> 00:30:14,015 You don't know how your life will turn out. 776 00:30:14,039 --> 00:30:15,338 I don't know. 777 00:30:15,364 --> 00:30:17,765 This is all happening so fast. 778 00:30:17,789 --> 00:30:20,223 You're not having second thoughts about defecting? 779 00:30:20,249 --> 00:30:22,183 I got a text. 780 00:30:22,934 --> 00:30:24,934 My supervisors are upset 781 00:30:24,960 --> 00:30:27,154 that they don't have my research yet. 782 00:30:27,180 --> 00:30:29,279 They're sending a team to pick me up. 783 00:30:29,305 --> 00:30:31,571 You're not gonna go with them, are you? 784 00:30:32,294 --> 00:30:33,861 What's the point? 785 00:30:33,885 --> 00:30:37,488 As long as I'm alive, they'll keep coming for me. 786 00:30:37,999 --> 00:30:39,464 But we can keep you safe. 787 00:30:39,490 --> 00:30:41,423 Besides, they're just gonna make you build more weapons. 788 00:30:41,448 --> 00:30:43,481 Can you promise me your country won't? 789 00:30:44,968 --> 00:30:48,308 It's usually easy for me to find the answers, but... 790 00:30:48,846 --> 00:30:51,580 this is... just a lot. 791 00:30:51,942 --> 00:30:54,943 Look, man, I hear you, all right? 792 00:30:54,945 --> 00:30:56,479 I've been exactly where you are. 793 00:30:56,480 --> 00:30:59,414 Since taking this gig, I've been in over my head 794 00:30:59,416 --> 00:31:00,849 and not sure who I can trust. 795 00:31:00,852 --> 00:31:02,451 And I'm pretty sure one of my new friends 796 00:31:02,452 --> 00:31:03,986 would shoot me if she got annoyed enough. 797 00:31:03,988 --> 00:31:05,020 Your girlfriend? 798 00:31:05,788 --> 00:31:06,989 I actually meant Frankie, 799 00:31:06,990 --> 00:31:08,921 but yeah, no, that applies to her, too. 800 00:31:09,732 --> 00:31:11,232 What should I do? 801 00:31:12,721 --> 00:31:13,788 I don't know. 802 00:31:14,897 --> 00:31:17,900 All I can really do is stand in front of you, 803 00:31:17,902 --> 00:31:19,602 look you in the eye, and tell you 804 00:31:19,604 --> 00:31:21,436 that I'm your friend and I got your back. 805 00:31:22,338 --> 00:31:24,619 You just got to decide whether or not you trust me. 806 00:31:25,862 --> 00:31:27,143 Thank you, Reggie. 807 00:31:29,380 --> 00:31:31,180 It's actually "Standish." 808 00:31:32,583 --> 00:31:33,749 But we good from here on. 809 00:31:33,750 --> 00:31:35,801 From here, nothing but truth. 810 00:31:35,826 --> 00:31:37,794 I like "Reggie" better. 811 00:31:44,986 --> 00:31:46,285 I don't know, guys. 812 00:31:46,309 --> 00:31:48,007 Maybe she's just a normal college co-ed 813 00:31:48,031 --> 00:31:50,398 studying with three muscular assassins. 814 00:31:53,017 --> 00:31:54,517 This is odd. 815 00:31:55,240 --> 00:31:57,339 The outbound connection isn't going to Yong's government. 816 00:31:57,342 --> 00:31:58,807 It's going to Moscow. 817 00:31:58,809 --> 00:32:00,987 She's double-crossing them... selling it for profit. 818 00:32:01,011 --> 00:32:02,178 Oh, Claire. 819 00:32:02,480 --> 00:32:03,961 The minute she came into my class, 820 00:32:03,987 --> 00:32:05,314 I knew she was a go-getter. 821 00:32:05,316 --> 00:32:06,548 Okay, how do we take them? 822 00:32:06,550 --> 00:32:07,916 There's too many exits if they try and run. 823 00:32:07,919 --> 00:32:09,551 - I got that covered. - All right. 824 00:32:11,588 --> 00:32:13,076 Okay, so, Dimitri, 825 00:32:13,101 --> 00:32:14,656 the money just came through to my account, 826 00:32:14,659 --> 00:32:17,703 and I'm starting the transfer of the hard drive... 827 00:32:17,729 --> 00:32:18,760 now. 828 00:32:20,096 --> 00:32:22,397 We got about 30 seconds before their transfer ends. 829 00:32:22,400 --> 00:32:23,766 We need to move. 830 00:32:25,192 --> 00:32:26,358 - Let's go. - Okay. 831 00:32:30,674 --> 00:32:32,674 If you can't take out Claire, grab the hard drive. 832 00:32:32,676 --> 00:32:34,510 10 seconds. We're running out of time. Come on. 833 00:33:00,605 --> 00:33:02,203 I did both. 834 00:33:02,205 --> 00:33:03,306 In heels. 835 00:33:06,759 --> 00:33:08,059 Ugh! 836 00:33:09,894 --> 00:33:11,729 Nice, Tomas! 837 00:33:13,250 --> 00:33:15,550 I love that guy! 838 00:33:15,553 --> 00:33:19,387 He's like a 14th-year sophomore or something, but... 839 00:33:19,390 --> 00:33:21,089 Great job, Tomas! 840 00:33:21,092 --> 00:33:24,527 So, we got all Yong's data back, and Claire's in custody. 841 00:33:24,528 --> 00:33:25,627 Great work. 842 00:33:25,630 --> 00:33:27,226 Were you, uh, were you able to get 843 00:33:27,250 --> 00:33:29,183 that other information that we needed? 844 00:33:29,665 --> 00:33:31,740 I knocked all of Claire's teeth out 845 00:33:31,766 --> 00:33:34,403 before I could find out if she really thought you were cute. 846 00:33:34,404 --> 00:33:35,570 Hmm. 847 00:33:35,573 --> 00:33:37,272 So, I guess we'll never know. 848 00:33:37,275 --> 00:33:38,574 Trust me... we know. 849 00:33:39,903 --> 00:33:41,304 First time running point. 850 00:33:41,328 --> 00:33:44,012 You got the database back, and you got an asset to defect. 851 00:33:44,015 --> 00:33:45,280 Congrats, Standish. 852 00:33:45,282 --> 00:33:46,481 This is a big day. 853 00:33:46,483 --> 00:33:48,017 Hey, where's, uh, where's Yong? 854 00:33:48,835 --> 00:33:50,169 He's gone. 855 00:33:55,659 --> 00:33:56,858 What do you mean he's gone? 856 00:33:56,861 --> 00:33:58,694 Yong's government contacted him. 857 00:33:58,720 --> 00:33:59,743 I never thought he would go, 858 00:33:59,768 --> 00:34:00,803 but then he said he had to go to the bathroom, 859 00:34:00,826 --> 00:34:02,827 and then he just bolted before I could do anything, 860 00:34:02,905 --> 00:34:04,006 and he just left with them! 861 00:34:04,030 --> 00:34:05,202 I-I know he didn't want to go. 862 00:34:05,227 --> 00:34:07,518 Oh, you know that? What are you, a mind reader now? 863 00:34:07,542 --> 00:34:08,601 No, he's my friend! 864 00:34:08,626 --> 00:34:10,485 I know he doesn't want to make weapons for the rest of his life. 865 00:34:10,510 --> 00:34:12,376 Maybe Yong played you? He's very smart. 866 00:34:12,378 --> 00:34:14,289 No! I-I'm smarter than he is. 867 00:34:14,315 --> 00:34:15,646 We already had that fight. 868 00:34:15,648 --> 00:34:17,626 I... You don't get it. He's just scared! 869 00:34:17,652 --> 00:34:18,768 I know where they're taking him. 870 00:34:18,793 --> 00:34:20,001 We can go get him right now! 871 00:34:20,027 --> 00:34:21,460 No, we can't. 872 00:34:21,485 --> 00:34:22,913 Look, he was at a foreign university 873 00:34:22,936 --> 00:34:24,123 by himself. That was our window. 874 00:34:24,146 --> 00:34:26,786 We are not authorized to engage with foreign agents without orders. 875 00:34:29,228 --> 00:34:31,663 Sorry, Standish. It's over. 876 00:34:33,628 --> 00:34:35,396 No. It's not. 877 00:34:35,702 --> 00:34:38,836 I'm gonna go get him with or without y'all. 878 00:34:39,277 --> 00:34:40,643 I'll see y'all later. 879 00:34:43,393 --> 00:34:44,793 This is all your fault! 880 00:34:44,818 --> 00:34:46,744 He cares about the asset because you coddled him 881 00:34:46,746 --> 00:34:48,300 with your hugs and your emotional support! 882 00:34:48,324 --> 00:34:49,925 Are you kidding me? This one's on you. 883 00:34:49,949 --> 00:34:52,050 You're such a rebel, always doing whatever the hell you want. 884 00:34:52,074 --> 00:34:53,661 You made him impulsive. 885 00:34:53,686 --> 00:34:55,054 I hope you're happy. 886 00:34:55,056 --> 00:34:57,056 Uh, "Mom"? "Dad"? 887 00:34:57,057 --> 00:34:58,657 If you're done fighting, we all know 888 00:34:58,659 --> 00:35:00,259 you're coming with me to get this, so... 889 00:35:00,284 --> 00:35:01,784 Fine. 890 00:35:02,518 --> 00:35:03,717 This isn't finished. 891 00:35:03,742 --> 00:35:05,909 We're talking about this in the car. 892 00:35:06,204 --> 00:35:09,210 _ 893 00:35:13,740 --> 00:35:15,740 I just intercepted some military chatter. 894 00:35:15,742 --> 00:35:17,141 It says that Yong is being transferred 895 00:35:17,143 --> 00:35:19,445 to a military team for extraction. 896 00:35:19,447 --> 00:35:20,846 They're gonna have to smuggle him out, 897 00:35:20,847 --> 00:35:23,748 so keep your eyes peeled for that other team. 898 00:35:23,751 --> 00:35:25,244 I miss your rugby shirt. 899 00:35:25,269 --> 00:35:26,346 Yeah, me too. 900 00:35:26,371 --> 00:35:27,385 Tomas took it from me 901 00:35:27,409 --> 00:35:29,987 when he found out I wasn't a real rugby coach. 902 00:35:32,992 --> 00:35:35,193 All right, you heard Ray. We got to get Yong now. 903 00:35:35,195 --> 00:35:37,896 Standish, you create a distraction and draw them out. 904 00:35:37,898 --> 00:35:39,764 Will and I will light them up. 905 00:35:39,766 --> 00:35:41,199 - Ooh. - Yeah, negative. 906 00:35:41,202 --> 00:35:42,934 Again, this is not a sanctioned operation. 907 00:35:42,936 --> 00:35:44,461 Killing one of them could start a war. 908 00:35:44,487 --> 00:35:46,052 So? 909 00:35:46,077 --> 00:35:48,172 So, generally speaking, wars are bad. 910 00:35:48,175 --> 00:35:50,876 Fine. I won't shoot anybody. 911 00:35:50,878 --> 00:35:52,043 But I'm not gonna like it. 912 00:35:52,045 --> 00:35:53,711 No one said you had to. 913 00:35:53,713 --> 00:35:55,681 All right, Standish, distraction time. 914 00:35:55,682 --> 00:35:56,949 What am I supposed to do? 915 00:35:56,951 --> 00:35:58,416 You're on point. You'll figure it out. 916 00:35:58,418 --> 00:36:00,052 Yeah. We believe in you. 917 00:36:01,012 --> 00:36:02,213 Thanks, guys. 918 00:36:03,534 --> 00:36:05,001 Think he bought it? 919 00:36:05,027 --> 00:36:06,159 I don't know. 920 00:36:06,184 --> 00:36:07,851 Distraction... distraction... 921 00:36:07,876 --> 00:36:09,976 Got to find a distraction. 922 00:36:29,958 --> 00:36:31,559 All right, Standish. 923 00:36:34,387 --> 00:36:35,489 _ 924 00:36:35,514 --> 00:36:36,813 Yong! 925 00:36:36,838 --> 00:36:39,101 Couldn't let you leave without saying goodbye, man. 926 00:36:39,126 --> 00:36:40,291 Standish? 927 00:36:40,293 --> 00:36:43,862 - _ - ♪ I will remember you ♪ 928 00:36:43,864 --> 00:36:45,630 Oh, God. He's singing. 929 00:36:45,632 --> 00:36:48,634 ♪ Will you remember me? ♪ 930 00:36:48,635 --> 00:36:49,735 It's Sarah McLachlan! 931 00:36:49,737 --> 00:36:51,836 I actually love this song. 932 00:36:51,838 --> 00:36:53,338 - Not anymore. - Mm. 933 00:36:53,340 --> 00:36:55,072 ♪ ... pass you by ♪ 934 00:36:55,074 --> 00:36:57,342 - Mnh! - Certainly distracting. 935 00:36:57,344 --> 00:36:59,344 ♪ ... the memories ♪ 936 00:36:59,346 --> 00:37:00,489 Flare throw! 937 00:37:07,597 --> 00:37:08,597 That's it? 938 00:37:08,621 --> 00:37:09,887 Aaah! 939 00:37:15,329 --> 00:37:17,072 Oh! Damn! 940 00:37:18,199 --> 00:37:19,297 Oh! 941 00:37:21,168 --> 00:37:22,211 Now. 942 00:37:32,117 --> 00:37:33,818 Time to go. 943 00:37:33,844 --> 00:37:35,143 You don't have to do this. 944 00:37:35,168 --> 00:37:36,467 Yeah, but we doing it. Come on. 945 00:37:39,887 --> 00:37:41,619 Yong, what are you doing? 946 00:37:45,025 --> 00:37:46,925 No more running. 947 00:37:46,927 --> 00:37:48,360 I'm tired of being a pawn. 948 00:37:49,161 --> 00:37:50,596 They tell me I was saving lives, 949 00:37:50,597 --> 00:37:52,130 but I was really building a weapon. 950 00:37:52,132 --> 00:37:53,945 You tell me you're a student, but you're really a spy. 951 00:37:53,969 --> 00:37:55,976 - Nothing's real. - I am. You know that. 952 00:37:56,001 --> 00:37:57,034 No, I don't. 953 00:37:57,036 --> 00:37:59,070 I go with you, and what happens? 954 00:37:59,072 --> 00:38:00,137 You lock me up? 955 00:38:00,139 --> 00:38:01,672 - Yong! - Whoa, Yong. Unh-unh. 956 00:38:01,675 --> 00:38:03,474 This is not the right choice, my friend. 957 00:38:03,476 --> 00:38:04,842 Put the gun down. 958 00:38:04,844 --> 00:38:07,311 These men want to use you. We don't. 959 00:38:07,313 --> 00:38:08,413 Yong, listen to me. 960 00:38:08,414 --> 00:38:10,014 Hey. Look at me. 961 00:38:10,782 --> 00:38:12,351 Standish believes in you. 962 00:38:12,353 --> 00:38:13,918 He came here to save you. 963 00:38:13,920 --> 00:38:16,021 No one can save me but me. 964 00:38:54,728 --> 00:38:57,028 Safe now, man. You can get up. 965 00:39:00,601 --> 00:39:02,000 You didn't tell me it was going to hurt. 966 00:39:02,001 --> 00:39:04,568 Well, it hurts a lot less than the actual thing. 967 00:39:04,570 --> 00:39:06,371 - sYou faked it? - Well, yeah. 968 00:39:06,373 --> 00:39:07,601 They were never gonna leave him alone 969 00:39:07,626 --> 00:39:08,673 unless they thought he was dead. 970 00:39:08,675 --> 00:39:09,875 Why didn't you tell us your plan?! 971 00:39:09,876 --> 00:39:11,108 Well, it had to seem real. 972 00:39:11,110 --> 00:39:13,177 Plus, you two aren't the best actors. 973 00:39:16,483 --> 00:39:18,416 Using our words against us. 974 00:39:18,418 --> 00:39:19,650 He gets that from you. 975 00:39:35,668 --> 00:39:36,704 Guys? 976 00:39:36,730 --> 00:39:38,329 - Shhhh! - W-What's up, Will? 977 00:39:38,331 --> 00:39:39,764 The mission's over. 978 00:39:39,789 --> 00:39:41,507 You need to stop spying on this professor and his student. 979 00:39:41,530 --> 00:39:43,532 - Come on. Let's turn it off. - That is never gonna happen. 980 00:39:43,556 --> 00:39:45,623 He's about to get the results of his paternity test. 981 00:39:45,625 --> 00:39:47,362 He seems devastated. 982 00:39:47,387 --> 00:39:48,626 I think he already knows. 983 00:39:48,666 --> 00:39:49,699 Suze. 984 00:39:51,018 --> 00:39:52,052 Come on. 985 00:39:53,239 --> 00:39:54,373 Will's right. 986 00:39:54,398 --> 00:39:56,021 We... We should stop. 987 00:39:56,045 --> 00:39:57,335 - No. - Yeah, no. It's... 988 00:39:57,336 --> 00:39:58,835 - I don't think I can. - Yeah, no, it's... it's... 989 00:39:58,838 --> 00:40:00,204 - I... - Yeah. 990 00:40:00,206 --> 00:40:01,505 Thank you. 991 00:40:01,507 --> 00:40:03,507 You did the right thing. 992 00:40:04,653 --> 00:40:06,157 I guess... we should go get some drinks? 993 00:40:06,181 --> 00:40:07,257 Are you high? 994 00:40:07,282 --> 00:40:08,414 Turn it back on! 995 00:40:08,438 --> 00:40:09,880 - I'm so happy. - I know. 996 00:40:09,882 --> 00:40:13,739 So, Yong is settling in at his new, safe university, 997 00:40:13,764 --> 00:40:15,996 and he will finish his degree under a new identity. 998 00:40:16,021 --> 00:40:17,822 Unfortunately, no one can know where he is. 999 00:40:17,824 --> 00:40:19,123 But since we're spies... 1000 00:40:19,125 --> 00:40:20,858 Yeah, I'm gonna see him next weekend. 1001 00:40:20,860 --> 00:40:22,427 Hey, Standish, you did a great job. 1002 00:40:23,195 --> 00:40:25,295 My man running point on a mission. 1003 00:40:25,297 --> 00:40:26,530 Very sexy. 1004 00:40:27,365 --> 00:40:30,367 That being said, if you ever call me again while I'm working 1005 00:40:30,369 --> 00:40:31,668 just to show me off, 1006 00:40:31,670 --> 00:40:33,204 I will shoot you. 1007 00:40:36,307 --> 00:40:37,842 I think she would. 1008 00:40:38,844 --> 00:40:42,380 Hey, guys, look, I got to, um... tell you "Thank you"... 1009 00:40:42,382 --> 00:40:43,789 for everything you did. 1010 00:40:43,815 --> 00:40:47,061 You've taught me a lot of things in very, very different ways, 1011 00:40:47,086 --> 00:40:49,987 but I wouldn't be the agent I am today if it wasn't for y'all. 1012 00:40:49,989 --> 00:40:51,521 Don't... No, don't put that on us. 1013 00:40:51,523 --> 00:40:53,900 Yeah. I don't want the credit for your lame-ass work. 1014 00:40:55,182 --> 00:40:56,748 Love you guys, too. 1015 00:40:58,148 --> 00:40:59,782 It's not a big deal. 1016 00:41:00,614 --> 00:41:01,949 Don't get sappy. 1017 00:41:02,202 --> 00:41:03,967 We trained him well. 1018 00:41:03,969 --> 00:41:05,902 It's like you don't listen. 1019 00:41:08,208 --> 00:41:10,608 Hey. I didn't think you guys would actually stop watching. 1020 00:41:10,610 --> 00:41:12,210 Mm. We didn't. 1021 00:41:12,235 --> 00:41:13,266 It ended. 1022 00:41:13,291 --> 00:41:15,280 Yeah. The baby was the professor's. 1023 00:41:15,304 --> 00:41:17,373 The vasectomy didn't take, and he's marrying her. 1024 00:41:17,398 --> 00:41:18,750 But get this... 1025 00:41:18,751 --> 00:41:21,251 he's not divorcing the wife, and neither of them know. 1026 00:41:21,253 --> 00:41:23,509 - What?! - I think it's gonna work out. 1027 00:41:23,534 --> 00:41:25,132 Sounds exciting. 1028 00:41:30,996 --> 00:41:32,797 You need help, there, Ray? 1029 00:41:32,798 --> 00:41:34,565 No. Unh-unh. I'm good. 1030 00:41:34,567 --> 00:41:36,634 Um, w-whatcha got? 1031 00:41:36,635 --> 00:41:38,635 It's the kid's first time running point. 1032 00:41:38,637 --> 00:41:39,793 It's kind of a big deal. 1033 00:41:39,818 --> 00:41:40,985 Yeah, it is. 1034 00:41:41,010 --> 00:41:42,099 Oh, stop. 1035 00:41:42,123 --> 00:41:44,878 So, I figured we could maybe put this up on the wall. 1036 00:41:44,902 --> 00:41:45,909 You know, commemorate it. 1037 00:41:45,934 --> 00:41:46,943 Check it out. 1038 00:41:46,945 --> 00:41:48,132 Oh, hey. 1039 00:41:48,157 --> 00:41:50,114 - Hey! That's great! - Ohh! 1040 00:41:50,115 --> 00:41:52,016 - It's actually not that bad. - Wow. 1041 00:41:52,018 --> 00:41:53,918 Hey, guys, to college. 1042 00:41:53,920 --> 00:41:56,119 To college. 1043 00:41:56,121 --> 00:41:57,355 Cheers. 1044 00:41:58,597 --> 00:42:00,324 Okay, tell me I couldn't be a grad student. 1045 00:42:00,326 --> 00:42:01,858 You couldn't be a grad student. 1046 00:42:01,860 --> 00:42:03,527 - Not at all. - No. No. 73505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.