Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,900
~ Episode Terakhir ~
2
00:01:43,780 --> 00:01:45,740
Apa kamu tidak akan mengenalkan kami?
3
00:01:51,090 --> 00:01:52,300
Tong Xiao You.
4
00:01:52,980 --> 00:01:53,980
Xia Lin.
5
00:01:55,110 --> 00:01:56,540
Hai Xiao You.
6
00:01:56,540 --> 00:01:57,200
Hai.
7
00:01:57,200 --> 00:01:58,220
Senang bertemu denganmu.
8
00:01:58,220 --> 00:02:00,000
Aku sudah merasa dekat denganmu.
9
00:02:04,100 --> 00:02:05,110
Jangan berlebihan.
10
00:02:06,800 --> 00:02:10,310
Dia sangat manis. Seleramu boleh juga.
11
00:02:11,060 --> 00:02:13,330
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
12
00:02:13,330 --> 00:02:16,800
Aku sudah bilang padamu dia adalah orang yang menyelamatkanku waktu itu.
13
00:02:18,010 --> 00:02:21,890
Jadi dia teman yang kamu ceritakan?
14
00:02:23,240 --> 00:02:24,230
Aneh.
15
00:02:24,770 --> 00:02:27,920
Kenapa kamu disini bukannya menjaga Ling?
16
00:02:27,920 --> 00:02:29,100
Aku mencarimu.
17
00:02:29,190 --> 00:02:34,180
Kalau aku tahu ternyata kamu cuma alasan saja mau ke toilet tapi sebenarnya mau kencan, aku tidak akan mengganggu.
18
00:02:35,080 --> 00:02:37,090
Sudah kubilang tidak seperti itu.
19
00:02:37,110 --> 00:02:38,400
Sana pergi, pergi, pergi........
20
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
Bagaimana aku harus menjelaskannya padamu.
21
00:02:39,570 --> 00:02:41,390
Jadi kamu mau balik bersamaku...
22
00:02:41,790 --> 00:02:44,580
atau menemani penyelamatmu disini?
23
00:02:45,890 --> 00:02:48,140
Aku tidak mau balik dan melihat kalian berdua bermesra-mesraan disana.
24
00:02:48,540 --> 00:02:52,000
Kalau begitu kamu harus manfaatkan kesempatan ini.
25
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Jangan lupa.
26
00:02:53,290 --> 00:02:57,740
Wajahmu adalah aset terbaikmu.
27
00:02:58,000 --> 00:02:58,770
Semangat!
28
00:02:58,900 --> 00:03:01,540
Pergi!
29
00:03:11,370 --> 00:03:13,380
Maaf ya. Jangan pedulikan dia.
30
00:03:13,380 --> 00:03:15,000
Dia orang aneh.
31
00:03:16,850 --> 00:03:18,900
Jadi dia orang yang kamu suka?
32
00:03:19,960 --> 00:03:20,900
Kamu...
33
00:03:21,710 --> 00:03:24,420
Jangan khawatir. Aku akan jaga rahasiamu.
34
00:03:26,830 --> 00:03:28,120
Memangnya kelihatan ya?
35
00:03:29,970 --> 00:03:31,990
Karena caramu melihatnya,
36
00:03:32,630 --> 00:03:34,260
berbeda dengan caramu melihat yang lain.
37
00:03:36,000 --> 00:03:39,380
Tapi aku dengar dia adalah istri dari CEO Perusahaan Ling.
38
00:03:40,010 --> 00:03:41,040
Ya.
39
00:03:41,560 --> 00:03:43,670
Makannya aku memilih untuk menyerah.
40
00:03:45,290 --> 00:03:47,310
Tidak apa selama dia bahagia.
41
00:03:53,520 --> 00:03:55,450
Kenapa melihatku seperti itu?
42
00:03:55,550 --> 00:03:58,560
Kamu berhati lembut lebih dari yang kukira.
43
00:04:01,010 --> 00:04:02,040
Ayo.
44
00:04:02,760 --> 00:04:05,050
Aku akan mengantarmu. Tunggu...
45
00:04:05,350 --> 00:04:06,470
Tunggu aku.
46
00:04:12,440 --> 00:04:14,390
Terima kasih untuk hari ini. Sungguh.
47
00:04:14,590 --> 00:04:16,390
Mau berapa kali kamu mengatakannya?
48
00:04:16,410 --> 00:04:19,330
Mau sampai kapanpun, tetap saja masih belum cukup untuk berterima kasih padamu.
49
00:04:19,330 --> 00:04:21,030
Baiklah. Cerewet.
50
00:04:21,560 --> 00:04:23,030
Sampai bertemu lagi.
51
00:04:23,360 --> 00:04:24,830
Bye.
52
00:04:51,630 --> 00:04:53,000
Coba tebak apa yang baru saja aku lihat.
53
00:04:53,000 --> 00:04:55,440
Chu Yan bersama dengan seorang gadis.
54
00:04:55,440 --> 00:04:58,460
Sepertinya kita akan dapat kabar gembira dari mereka secepatnya.
55
00:05:03,270 --> 00:05:04,490
Ada apa?
56
00:05:05,000 --> 00:05:07,020
Kenapa tampangmu begitu serius?
57
00:05:09,290 --> 00:05:11,090
Aku tahu sekarang semua tentang perusahaan.
58
00:05:15,360 --> 00:05:18,020
Aku tidak bermaksud membuat Wen Li menyembunyikannya darimu.
59
00:05:18,380 --> 00:05:20,660
Kamu sedang masa pemulihan. Aku tidak ingin kamu khawatir.
60
00:05:20,890 --> 00:05:24,010
Sebenarnya kamu tidak perlu menyembunyikannya dariku.
Aku baik-baik saja.
61
00:05:24,880 --> 00:05:26,290
Bagaimana bisa begitu.
62
00:05:26,330 --> 00:05:28,540
Bagaimanapun dia adalah ibumu.
63
00:05:31,440 --> 00:05:32,840
Mungkin,
64
00:05:33,610 --> 00:05:36,220
tidak semua ibu itu memiliki kasih sayang tanpa pamrih.
65
00:05:36,900 --> 00:05:39,020
Sebelum menjadi seorang ibu,
66
00:05:39,690 --> 00:05:41,020
dia adalah seorang individu.
67
00:05:43,870 --> 00:05:45,720
Aku sangat bodoh.
68
00:05:46,310 --> 00:05:48,060
Aku begitu mudah percaya padanya.
69
00:05:48,100 --> 00:05:49,580
Kamu tidak bodoh.
70
00:05:50,320 --> 00:05:51,890
Kamu hanya terlalu baik.
71
00:05:53,610 --> 00:05:55,330
Aku bisa merasakan,
72
00:05:55,820 --> 00:05:57,630
bahwa kamu juga sebenarnya sangat menantikannya.
73
00:06:01,840 --> 00:06:03,300
Siapa di dunia ini...
74
00:06:03,350 --> 00:06:05,860
yang tidak berharap untuk menerima cinta ibu mereka?
75
00:06:08,350 --> 00:06:10,190
Aku sudah menyadari kepribadiannya yang sebenarnya.
76
00:06:10,560 --> 00:06:15,060
Hanya saja ternyata dia lebih kejam dan tidak berperasaan lebih dari yang kukira.
77
00:06:15,450 --> 00:06:16,620
Itu saja.
78
00:06:25,820 --> 00:06:26,900
Maafkan aku.
79
00:06:27,980 --> 00:06:29,420
Kamu tidak perlu minta maaf.
80
00:06:29,920 --> 00:06:31,660
Ini bukan salahmu.
81
00:06:31,950 --> 00:06:35,290
Sebenarnya ini semua berkat kamu aku bisa tetap mempertahankan perusahaanku.
82
00:06:36,430 --> 00:06:38,800
Sebenarnya, ini semua berkat Asisten Wen,
83
00:06:38,800 --> 00:06:40,580
aku tidak berbuat banyak.
84
00:06:41,020 --> 00:06:42,580
Apa yang paling aku inginkan,
85
00:06:43,010 --> 00:06:46,500
adalah untukmu merasakan lebih banyak kebahagiaan.
86
00:06:47,600 --> 00:06:49,980
Aku sudah sangat diberkati.
87
00:06:50,340 --> 00:06:51,680
Aku memiliki kamu,
88
00:06:53,010 --> 00:06:55,580
dan sekarang bayi kita.
89
00:06:56,470 --> 00:06:58,490
Aku sudah memiliki semua yang kuinginkan.
90
00:07:22,000 --> 00:07:23,760
Paman Fu.
91
00:07:27,320 --> 00:07:28,460
Ada apa?
92
00:07:29,340 --> 00:07:30,990
Bantu aku menyelidiki seorang gadis.
93
00:07:31,000 --> 00:07:33,780
- Namanya Tong Xiao You.
- Baik.
94
00:07:34,400 --> 00:07:37,260
Apa Nona Tong ini adalah seseorang yang kamu suka?
95
00:07:37,260 --> 00:07:39,000
Kami hanya berteman.
96
00:07:39,670 --> 00:07:40,400
Oh ya,
97
00:07:40,400 --> 00:07:43,100
persempit penyelidikanmu pada keluarga-keluarga kaya yang ada di Gangdong.
98
00:07:43,870 --> 00:07:44,900
Baiklah, aku mengerti.
99
00:07:44,970 --> 00:07:47,590
Tunggu. Dimana Pak tua itu?
100
00:07:49,300 --> 00:07:50,510
Dia masih di kantor.
101
00:07:50,930 --> 00:07:52,890
Perusahaan saat ini sedang tidak terlalu bagus.
102
00:07:52,890 --> 00:07:54,620
Jadi Tuan bekerja lembur.
103
00:07:57,330 --> 00:07:59,420
Paman Fu, jika ada yang ingin kamu katakan, katakan saja.
104
00:08:00,380 --> 00:08:01,840
Xiao Yan.
105
00:08:01,850 --> 00:08:03,840
Tuan sedang tidak dalam kesehatan yang baik.
106
00:08:03,840 --> 00:08:05,870
Jika dia terus seperti ini, dia tidak akan bisa bertahan.
107
00:08:05,870 --> 00:08:07,880
Tolong berbicaralah dengannya.
108
00:08:10,320 --> 00:08:11,200
Aku mengerti.
109
00:08:11,920 --> 00:08:13,220
Lanjutkan pekerjaanmu.
110
00:08:43,260 --> 00:08:46,660
CEO Ling, apakah Perusahaan Ling berniat untuk membalas Perusahaan Nan Tian?
111
00:08:46,660 --> 00:08:50,140
- Bagaimana pendapat Anda tentang tindakan ibu Anda?
- Apakah dendam diantara Anda dan Nan Jin Tian, adalah karena masalah keluarga?
112
00:08:50,140 --> 00:08:53,000
CEO Ling dan Nyonya Ling, kalian berdua telah melewati begitu banyak kesulitan. Apakah kalian ada rencana untuk mengadakan upacara pernikahan?
113
00:08:53,000 --> 00:08:54,680
- CEO Ling, berapa banyak anak yang ingin kalian miliki?
- Ayo pergi.
114
00:08:54,680 --> 00:08:56,900
Beritahukan pada kami.
115
00:08:56,900 --> 00:08:58,940
CEO Ling, tolong beritahukan pada kami.
116
00:08:59,580 --> 00:09:02,200
- Tolong beritahukan pada kami.
- CEO Ling, tolong jawab pertanyaan kami.
117
00:09:09,280 --> 00:09:11,620
Bukankah reporter-reporter ini teralu bersemangat?
118
00:09:12,870 --> 00:09:13,620
Mumu.
119
00:09:14,790 --> 00:09:16,380
Haruskah kita mengadakan upacara pernikahan?
120
00:09:17,000 --> 00:09:18,990
Hah? Apa itu perlu?
121
00:09:19,100 --> 00:09:20,820
Kita sudah lama menikah,
122
00:09:21,000 --> 00:09:23,740
dan aku juga sedang hamil. Tidak usah memikirkan itu.
123
00:09:24,800 --> 00:09:27,920
Tapi bukankah semua gadis memimpikan sebuah pernikahan yang mewah?
124
00:09:28,960 --> 00:09:30,280
Ya, kamu benar,
125
00:09:30,610 --> 00:09:33,180
tapi itu hanya bagi gadis-gadis yang baru akan menikah.
126
00:09:33,810 --> 00:09:37,200
Sayang, selama kamu akan selalu memperlakukanku dengan baik,
127
00:09:37,760 --> 00:09:40,710
aku akan sangat bahagia bahkan tanpa sebuah pernikahan yang mewah.
128
00:09:42,840 --> 00:09:43,830
Mumu.
129
00:09:45,040 --> 00:09:47,050
Pada saat ulang tahun pernikahan kita yang ke-50 nanti,
130
00:09:47,060 --> 00:09:48,520
aku akan menikahimu lagi.
131
00:09:49,560 --> 00:09:50,640
Tapi untuk sekarang,
132
00:09:51,200 --> 00:09:53,320
aku hanya ingin memberimu sebuah ciuman yang panjang.
133
00:10:49,690 --> 00:10:51,000
Apa yang ingin kamu katakan?
134
00:10:52,700 --> 00:10:53,640
Jangan khawatir,
135
00:10:54,720 --> 00:10:58,680
aku tidak akan meratap dan memohon agar kamu tetap tinggal seperti dulu.
136
00:11:00,940 --> 00:11:02,900
Kembali saja dan beri tahu Tuan Nan,
137
00:11:03,700 --> 00:11:06,220
bahwa aku tidak akan membalas dendam padanya.
138
00:11:07,550 --> 00:11:08,700
Kenapa?
139
00:11:10,660 --> 00:11:13,290
Nan Jin Tian telah membuatku menyadari betapa menakutkan kebencian itu.
140
00:11:14,450 --> 00:11:16,800
Itu benar-benar bisa melemahkan mental seseorang.
141
00:11:18,020 --> 00:11:19,560
Jadi aku telah memutuskan untuk berhenti membenci.
142
00:11:19,770 --> 00:11:20,900
Malahan aku berterima kasih padamu.
143
00:11:21,010 --> 00:11:23,160
Terima kasih telah memberiku hidup,
144
00:11:23,170 --> 00:11:25,640
sehingga aku bisa menikmati kebahagiaan yang aku miliki saat ini.
145
00:11:32,110 --> 00:11:36,320
Sebenarnya sekarang, aku setidaknya bisa memahami keputusanmu saat itu.
146
00:11:38,470 --> 00:11:41,500
Aku juga telah menemukan seseorang yang aku rela mengorbankan apa pun untuknya,
147
00:11:41,890 --> 00:11:43,500
dan yang akan selalu berada di sisiku selamanya.
148
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
Ibu,
149
00:11:53,580 --> 00:11:54,570
jaga dirimu.
150
00:12:14,490 --> 00:12:15,490
Masuk.
151
00:12:19,260 --> 00:12:24,360
Xiao Yan, kami baru saja menemukan bahwa ternyata Nona Tong menggunakan marga ibunya,
152
00:12:24,360 --> 00:12:26,600
jadi kita sudah keliru.
153
00:12:27,380 --> 00:12:28,370
Aku mengerti.
154
00:12:29,000 --> 00:12:31,660
Aku sudah menyuruh orang untuk terus mencarinya.
155
00:12:31,660 --> 00:12:33,780
Tidak perlu, Paman Fu. Ini sudah cukup.
156
00:12:33,780 --> 00:12:35,440
Aku tidak bisa terus selamanya membantunya.
157
00:12:37,420 --> 00:12:38,100
Oh ya,
158
00:12:39,000 --> 00:12:41,820
Jangan sampai Pak tua itu tahu tentang ini.
159
00:12:42,530 --> 00:12:43,620
Baik.
160
00:12:51,260 --> 00:12:52,520
Kamu mau pergi?
161
00:12:53,900 --> 00:12:55,480
Aku akan ke acara makan malam bisnis.
162
00:12:56,390 --> 00:12:58,850
Kalau begitu apa kamu keberatan jika seseorang ikut?
163
00:12:59,420 --> 00:13:02,400
Bukannya kamu selalu tidak suka pergi ke acara-acara seperti itu?
164
00:13:02,400 --> 00:13:07,200
Bukan begitu. Mumpung aku tidak ada syuting beberapa hari ini, dan sudah bosan hanya di rumah terus.
165
00:13:07,200 --> 00:13:09,500
Apa kamu tidak takut kalau ini akan berubah menjadi makan malam pernikahan bisnis untukmu?
166
00:13:09,500 --> 00:13:11,490
Usiaku makin bertambah,
167
00:13:11,500 --> 00:13:15,160
jika aku bertemu dengan seseorang yang cocok, aku mungkin akan menikah.
168
00:13:15,660 --> 00:13:17,160
Tunggu. Aku ganti pakaian dulu.
169
00:13:30,850 --> 00:13:32,540
Nona, sepatumu.
170
00:13:35,670 --> 00:13:37,860
Sepatumu. Nona!
171
00:13:54,820 --> 00:13:56,850
Apa dia pikir dia itu Cinderella atau apa?
172
00:14:02,290 --> 00:14:04,000
Ini pasti putranya CEO Chu.
173
00:14:04,000 --> 00:14:05,980
Kamu terlihat lebih tampan dari di TV.
174
00:14:05,980 --> 00:14:07,500
Benar-benar pria yang menarik.
175
00:14:07,500 --> 00:14:09,080
Anda terlalu memuji.
176
00:14:09,170 --> 00:14:11,080
Chu Yan, biar aku perkenalkan padamu.
177
00:14:11,100 --> 00:14:13,080
Dia adalah CEO Ai dari Perusahaan Ai Shi.
178
00:14:13,220 --> 00:14:14,400
Senang bertemu denganmu, Paman Ai.
179
00:14:14,420 --> 00:14:16,520
Putriku seumuran denganmu.
180
00:14:16,520 --> 00:14:19,840
Tapi dia sekolah di luar negeri beberapa waktu ini dan baru saja kembali.
181
00:14:20,480 --> 00:14:22,860
Kebetulan sekali. Mereka adalah orang-orang muda bisa saling mengenal.
182
00:14:22,860 --> 00:14:24,760
Mereka pasti memiliki banyak hal untuk dibicarakan.
183
00:14:26,280 --> 00:14:28,520
Tapi entah kemana perginya gadis itu.
184
00:14:31,580 --> 00:14:32,780
Sebentar aku jawab telepon dulu.
185
00:14:37,370 --> 00:14:39,060
CEO Ai, Nona telah menghilang.
186
00:14:43,330 --> 00:14:46,220
Maafkan aku. Putriku sedang tidak enak badan,
187
00:14:46,220 --> 00:14:47,520
jadi dia sudah kembali ke rumah.
188
00:14:48,730 --> 00:14:50,200
Tidak apa-apa.
189
00:14:50,200 --> 00:14:52,680
Mereka nanti bisa bertemu kapan-kapan.
190
00:14:54,000 --> 00:14:58,470
Paman Ai, apa Nona Ai memakai gaun berwarna merah muda?
191
00:14:58,490 --> 00:14:59,480
Betul.
192
00:14:59,980 --> 00:15:02,360
Aku baru saja melihat dia.
193
00:15:02,400 --> 00:15:04,240
Karakternya cukup menarik.
194
00:15:08,280 --> 00:15:09,160
Itu bagus.
195
00:15:09,160 --> 00:15:11,490
Sering-seringlah bertemu dan pergi keluar.
196
00:15:11,490 --> 00:15:14,800
- Anggap saja menambah teman baru, benarkan CEO Chu?
- Betul.
197
00:15:14,990 --> 00:15:16,800
Maka ini akan menjadi kehormatanku.
198
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
Ayo CEO Ai, mari kita bersulang.
Ayo Chu Yan.
199
00:15:30,550 --> 00:15:31,650
Ling Yizhou.
200
00:15:33,020 --> 00:15:34,010
Ling Yizhou.
201
00:15:35,980 --> 00:15:37,360
Kemana dia?
202
00:15:39,360 --> 00:15:40,560
Kamu bangun pagi sekali.
203
00:15:41,720 --> 00:15:44,240
Aku tidak bisa tidur karena kamu tidak di sampingku.
204
00:15:44,570 --> 00:15:46,810
Kalau begitu, kamu bangun tepat waktu. Aku sedang menyiapkan sarapan untukmu.
205
00:15:46,840 --> 00:15:47,760
Kamu?
206
00:15:47,760 --> 00:15:48,860
Kamu meremehkanku?
207
00:15:49,260 --> 00:15:50,450
Cepat sana cuci muka.
208
00:15:58,700 --> 00:16:02,220
Kamu tidak terlihat bos dari Perusahaan Ling kalau seperti ini.
209
00:16:02,860 --> 00:16:04,380
Tidak ada bos disini.
210
00:16:05,000 --> 00:16:06,170
Hanya ada lelakimu.
211
00:16:11,680 --> 00:16:13,980
'Kamu Mempesona' akan di rilis.
212
00:16:14,240 --> 00:16:16,380
Jika aku kebetulan menjadi sangat terkenal,
213
00:16:16,380 --> 00:16:19,720
kita akan bertukar peran dan aku yang akan mencari uang untukmu. Bagaimana?
214
00:16:19,890 --> 00:16:21,720
Terdengar bukan ide yang buruk.
215
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
Aku akan mempertimbangkannya.
216
00:16:24,910 --> 00:16:25,960
Bantu aku angkat telponnya.
217
00:16:30,190 --> 00:16:32,420
Halo Asisten Wen.
218
00:16:33,470 --> 00:16:34,240
Oke.
219
00:16:35,890 --> 00:16:37,220
Halo, ada apa?
220
00:16:38,280 --> 00:16:39,320
Aku tidak akan pergi.
221
00:16:39,820 --> 00:16:41,680
Kalau kamu tidak bisa menyelesaikannya, bawa kesini.
222
00:16:46,000 --> 00:16:48,090
Kamu serius tidak mau ke kantor?
223
00:16:48,090 --> 00:16:50,080
Bukannya kamu senang kalau aku tidak akan pergi kerja?
224
00:16:50,540 --> 00:16:52,500
Tentu saja aku senang.
225
00:16:52,510 --> 00:16:53,860
Hanya saja,
226
00:16:53,870 --> 00:16:57,400
aku merasa bersalah pada Asisten Wen karena membuat dia memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
227
00:16:57,560 --> 00:16:59,900
Sepertinya performaku masih kurang baik.
228
00:17:00,120 --> 00:17:02,970
Kamu masih punya waktu untuk memikirkan pria lain.
229
00:17:05,660 --> 00:17:07,010
Aku mau pergi main dengan Pi Dan.
230
00:17:07,010 --> 00:17:08,000
Lanjutkan memasakmu.
231
00:17:10,100 --> 00:17:10,870
Pergi sana.
232
00:17:14,490 --> 00:17:16,750
Rapat selesai. Terima kasih semuanya.
233
00:17:18,000 --> 00:17:19,150
Berikan padaku minggu depan.
234
00:17:19,360 --> 00:17:21,880
Asisten Wen, bukankah Bos sudah pulih?
235
00:17:21,880 --> 00:17:23,640
Kenapa dia tidak ke kantor hari ini?
236
00:17:23,640 --> 00:17:29,200
Benar. Kalau wartawan tidak meliput saat Bos keluar dari RS hari itu, entah rumor apa yang masih beredar hari gini.
237
00:17:29,200 --> 00:17:31,480
Mungkinkah Bos belum pulih benar?
238
00:17:32,290 --> 00:17:35,490
Aku bersedia menjawab pertanyaan-pertanyaan yang terkait pekerjaan.
239
00:17:35,490 --> 00:17:38,280
Selain itu, maaf aku tidak bisa memberi jawaban apa pun.
240
00:17:39,900 --> 00:17:42,420
Asisten Wen benar-benar bungkam.
241
00:17:43,520 --> 00:17:45,840
Bagaimana kalau kita coba tanya 'Pemimpin Grup' di grup chat?
242
00:17:45,860 --> 00:17:47,840
Ada apa sebenarnya dengan Bos?
243
00:17:48,840 --> 00:17:53,060
Tapi 'Pemimpin Grup' menghilang sejak Bos diopname.
244
00:17:53,480 --> 00:17:56,520
Sebenarnya aku juga penasaran siapa sebenarnya 'Pemimpin Grup' itu.
245
00:17:56,600 --> 00:17:58,170
Dia mengenal Bos dengan sangat baik.
246
00:17:58,170 --> 00:18:02,200
Bukan hanya dia sangat baik dalam menilai situasi, tapi dia juga selalu yang pertama tahu segala sesuatu.
247
00:18:02,200 --> 00:18:02,880
Mungkinkah,
248
00:18:02,880 --> 00:18:05,600
dia itu salah satu dari kalian?
249
00:18:05,600 --> 00:18:06,830
Bagaimana mungkin.
250
00:18:07,190 --> 00:18:08,080
Tepat sekali.
251
00:18:08,170 --> 00:18:10,080
Hei apa kalian mau tahu siapa 'Pemimpin Grup' itu?
252
00:18:10,760 --> 00:18:12,280
Aku ada ide.
253
00:18:16,200 --> 00:18:17,420
Xiao Wen Wen.
254
00:18:17,420 --> 00:18:19,430
Aku pinjam ponselmu mau main sebentar.
255
00:18:22,000 --> 00:18:23,480
Berapa kali aku harus bilang padamu.
256
00:18:23,480 --> 00:18:25,620
Lipat dulu pakaian-pakaiannya sebelum dimasukan ke dalam lemari.
257
00:18:26,030 --> 00:18:29,180
- Semuanya jadi kusut.
- Baiklah mama Wen.
258
00:18:35,730 --> 00:18:38,590
Pemimpin Grup, maukah kamu makan bersamaku malam ini?
259
00:18:46,480 --> 00:18:50,100
Apa! Dia menghapus riwayat chat. Pasti ada sesuatu.
260
00:18:51,560 --> 00:18:55,380
Sebentar. Ini bahkan bukan nomor yang biasa dia pakai.
261
00:18:56,020 --> 00:18:59,620
Kurang aja kamu Wen Li. Beraninya kamu pakai dua nomor.
262
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Aku harus cari tahu,
263
00:19:01,210 --> 00:19:02,900
untuk dipakai apa nomor yang satu ini.
264
00:19:09,190 --> 00:19:12,180
Apa ini ide yang bagus kita nekat datang ke sini?
265
00:19:12,310 --> 00:19:13,820
Kenapa ini bukan ide yang bagus.
266
00:19:13,820 --> 00:19:15,560
Dia terlihat sangat jujur,
267
00:19:15,570 --> 00:19:17,800
tapi dia benar-benar berani berhubungan dengan wanita lain di belakangku.
268
00:19:17,900 --> 00:19:19,800
Apa kamu sudah tanya padanya tentang ini?
269
00:19:19,800 --> 00:19:21,100
Bisa saja ini hanya salah paham.
270
00:19:21,100 --> 00:19:23,840
Tidak mungkin salah paham. Aku sudah screenshot pesannya.
271
00:19:23,880 --> 00:19:25,740
Aku akan putus dengannya saat aku mendapatkan bukti.
272
00:19:25,880 --> 00:19:27,350
Jangan bertindak gegabah.
273
00:19:27,910 --> 00:19:29,300
Apa kamu mau mundur sekarang?
274
00:19:31,200 --> 00:19:34,390
Bukan begitu. Aku sedang hamil.
275
00:19:34,570 --> 00:19:36,690
Kamu tidak akan bertengkar dengan wanita itu kan?
276
00:19:36,710 --> 00:19:39,680
Jangan khawatir. Kita orang beradab. Kita akan menyelesaikan masalah dengan cara yang beradab.
277
00:19:41,060 --> 00:19:42,580
Apa yang kamu takutkan? Masuk!
278
00:19:52,310 --> 00:19:53,900
Kamu si 'Pemimpin Grup' itu?
279
00:19:54,550 --> 00:19:56,680
Sepertinya kami salah ruangan.
280
00:19:59,370 --> 00:20:00,600
Apa yang harus kita lakukan sekarang.
281
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
Mumu.
282
00:20:06,920 --> 00:20:09,020
Bukannya kalian bilang mau pergi nonton film?
283
00:20:09,780 --> 00:20:10,740
Bagaimana kalian berdua bisa ada di sini?
284
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Apa yang terjadi?
285
00:20:11,740 --> 00:20:14,460
Dijalan kami berasa haus.
286
00:20:16,460 --> 00:20:17,680
Tunggu.
287
00:20:18,500 --> 00:20:19,680
Bagaimana kamu tahu aku di sini?
288
00:20:22,630 --> 00:20:23,560
Wen Li yang bilang.
289
00:20:29,010 --> 00:20:32,430
Ini sudah malam. Ayo kita pulang.
290
00:20:33,990 --> 00:20:35,280
Silahkan lanjutkan.
291
00:20:39,660 --> 00:20:42,650
Mungkinkah 'Pemimpin Grup' itu adalah Bos sendiri?
292
00:20:42,920 --> 00:20:44,540
Apa sebenarnya yang terjadi?
293
00:20:45,000 --> 00:20:46,240
Tidak tahu.
294
00:20:52,760 --> 00:20:55,290
Bisakah aku bertanya?
295
00:20:55,360 --> 00:20:57,820
Siapa yang mengirim pesan ke Wen Li?
296
00:20:57,840 --> 00:20:59,520
Asisten Wen?
297
00:21:06,240 --> 00:21:07,620
Mau menangkap basah aku?
298
00:21:08,780 --> 00:21:10,320
Aku salah.
299
00:21:11,100 --> 00:21:13,980
Aku hanya terlalu peduli padamu.
300
00:21:14,040 --> 00:21:16,050
Aku khawatir kalau kamu nanti dicuri seseorang.
301
00:21:16,150 --> 00:21:18,330
Karena kamu begitu hebat,
302
00:21:18,330 --> 00:21:20,320
tapi kamu menyukaiku.
303
00:21:20,320 --> 00:21:22,720
Aku hanya tidak percaya diri.
304
00:21:23,020 --> 00:21:24,060
Lagi pula,
305
00:21:24,060 --> 00:21:26,860
siapa suruh mereka pakai foto profile sekretaris tercantik di Perusahaan Ling untuk merayumu.
306
00:21:26,860 --> 00:21:30,140
Jadi aku kehilangan akalku dan... dan...
307
00:21:31,440 --> 00:21:33,470
Maafkan aku,
308
00:21:33,670 --> 00:21:36,070
karena membuka identitasmu sebagai 'Pemimpin Grup'.
309
00:21:36,670 --> 00:21:38,070
Tolong jangan marah.
310
00:21:39,060 --> 00:21:40,270
Aku tidak marah.
311
00:21:42,760 --> 00:21:43,860
Beneran?
312
00:21:46,380 --> 00:21:51,460
Kamu seharusnya lihat tampang teman-teman kantormu itu waktu mereka tahu kamu adalah 'Pemimpin Grup'.
313
00:21:52,020 --> 00:21:54,380
Benar-benar sangat menghibur.
314
00:21:54,380 --> 00:21:56,390
Mereka semua benar-benar kebingungan.
315
00:21:58,010 --> 00:21:59,540
Kamu seharusnya ada di sana.
316
00:22:00,290 --> 00:22:04,260
Tapi bagaimana kamu bisa punya ide buat grup gosip?
317
00:22:04,810 --> 00:22:06,720
Aku terinspirasi oleh Gossip Girl.
318
00:22:17,200 --> 00:22:18,210
Apa yang kamu lakukan?
319
00:22:18,210 --> 00:22:20,100
Ini benar-benar ide yang bagus!
320
00:22:20,270 --> 00:22:22,100
Si asisten bermuka-datar,
321
00:22:22,100 --> 00:22:24,600
sebenarnya adalah Pemimpin Grup dari sebuah grup gosip.
322
00:22:24,910 --> 00:22:26,430
Sangat ironis.
323
00:22:26,560 --> 00:22:28,500
Aku akan masukkan ini di novelku,
324
00:22:28,500 --> 00:22:30,480
untuk membuat karaktermu lebih menonjol.
325
00:22:31,670 --> 00:22:33,170
Karakterku?
326
00:22:36,600 --> 00:22:39,350
'Asisten bermuka datar sang bos yang angkuh'
327
00:22:42,550 --> 00:22:45,770
Ini... ini hanya tokoh dari karakter novelku.
328
00:22:45,770 --> 00:22:48,470
Tidak ada yang akan tahu kalau itu kamu dan Bos Ling.
329
00:22:52,020 --> 00:22:55,350
Aku agak capek jadi aku mau pergi tidur dulu.
330
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
Selamat malam.
331
00:23:00,570 --> 00:23:01,520
Berhenti.
332
00:23:07,190 --> 00:23:08,560
Aku ijinkan kamu.
333
00:23:09,140 --> 00:23:10,050
Serius?
334
00:23:10,050 --> 00:23:12,820
Tapi kamu harus 'membayar harga'.
335
00:23:26,420 --> 00:23:27,620
- Terima kasih.
- Lihat sini.
336
00:23:27,900 --> 00:23:28,670
Oke, terima kasih.
337
00:23:28,810 --> 00:23:30,770
Shuangshuang tolong lihat ke sini sebentar.
338
00:23:31,960 --> 00:23:33,660
Chu Yan, tolong lihat ke sini.
339
00:23:34,480 --> 00:23:35,470
Terima kasih.
340
00:23:45,000 --> 00:23:46,340
Kenapa kamu sembunyi?
341
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
Bukannya kamu juga harus di sorot kamera?
342
00:23:49,000 --> 00:23:50,760
Aku cuma pemain pendukung.
343
00:23:50,760 --> 00:23:53,220
Tidak baik kalau aku mencuri perhatian untuk pemeran utamanya.
344
00:23:54,120 --> 00:23:57,860
Biar kuberitahu. Apa yang paling kusukai darimu adalah kepercayaan dirimu yang tidak realistis.
345
00:23:58,250 --> 00:23:59,300
Biar kulihat.
346
00:24:00,000 --> 00:24:01,300
Kamu harus melakukan sedikit 'touch-up'.
347
00:24:01,300 --> 00:24:04,220
Kamu pasti akan kesorot kamera nanti saat pemutaran perdana dimulai.
348
00:24:04,400 --> 00:24:06,650
Apa kamu pikir wartawan-wartawan itu benar-benar peduli padaku?
349
00:24:06,890 --> 00:24:09,170
Yang benar-benar ingin mereka sorot adalah Ling Yizhou.
350
00:24:10,170 --> 00:24:13,000
Dengan popularitasnya, Bos Ling pasti bisa membuat 'debut'.
351
00:24:13,340 --> 00:24:14,800
Bagaimana...
352
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
kalau aku undang dia sebagai bintang tamu di salah satu acaraku.
353
00:24:16,720 --> 00:24:17,920
Jangan harap.
354
00:24:17,920 --> 00:24:20,380
Atau aku akan melaporkanmu pada Wen Li.
355
00:24:25,100 --> 00:24:28,990
- Aku mau pergi bicara dengan sutradara dulu. Aku akan segera kembali.
- Sana.
356
00:24:41,790 --> 00:24:43,780
Apa kamu bersenang-senang di acara premier-nya?
357
00:24:48,270 --> 00:24:50,000
Semua yang aku lihat adalah pria tampan,
358
00:24:50,000 --> 00:24:52,540
dan seorang wanita yang sangat cantik.
359
00:24:54,780 --> 00:24:57,460
Sayang sekali. Seharusnya aku pergi lihat wanita cantik itu.
360
00:24:59,580 --> 00:25:00,890
Kamu kosentrasi saja pada kerjaanmu.
361
00:25:01,040 --> 00:25:02,660
Jangan terlalu merindukanku.
362
00:25:10,990 --> 00:25:11,790
Linlin.
363
00:25:11,790 --> 00:25:13,440
Ayo ikut aku kesini di Ruang 103.
364
00:25:17,360 --> 00:25:19,000
Menurutku kita harus menanyakan Shuangshuang dulu.
365
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Bagaimana menurutmu?
366
00:25:43,170 --> 00:25:44,260
Kemana lagi dia?
367
00:25:45,600 --> 00:25:46,820
Kenapa dia tidak bisa duduk diam.
368
00:25:51,790 --> 00:25:54,380
Kamu bisa mengikutsertakan pekerjaanmu jika kamu tertarik.
369
00:25:54,800 --> 00:25:57,600
Tentu! Aku kebetulan punya cerita baru.
370
00:25:57,600 --> 00:25:59,240
Tapi masih baru kerangka untuk saat ini.
371
00:25:59,240 --> 00:26:01,000
Tentu.
372
00:26:01,000 --> 00:26:03,920
Tapi kita akan membicarakannya lagi setelah kita selesai dengan publikasi 'Kamu Mempesona'.
373
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Tidak masalah.
374
00:26:05,000 --> 00:26:05,880
Sutradara Cai.
375
00:26:05,880 --> 00:26:07,320
Xia Lin tidak ada di ruang duduk.
376
00:26:07,320 --> 00:26:09,300
Masa? Aku akan menelponnya.
377
00:26:09,520 --> 00:26:11,780
Aku sudah coba telpon tapi dia tidak angkat.
378
00:26:13,180 --> 00:26:14,560
Ponselku hilang.
379
00:26:17,120 --> 00:26:19,060
Mau kemana kamu. Premier-nya akan segera di mulai.
380
00:26:29,010 --> 00:26:30,500
Kemarilah sendirian.
381
00:27:05,830 --> 00:27:07,100
Kita jumpa lagi.
382
00:27:07,460 --> 00:27:10,380
Nan Jin Tian, jadi itu benar-benar kamu.
383
00:27:12,480 --> 00:27:16,580
Kamu tidak kelihatan kaget melihatku kembali dari kematian.
384
00:27:17,010 --> 00:27:19,650
Jika kamu bisa menyiapkan mayat untuk Chu Yan, maka...
385
00:27:20,790 --> 00:27:24,620
aku pikir tidaklah sulit untuk menyiapkan satu bagi dirimu sendiri.
386
00:27:26,280 --> 00:27:27,110
Pintar.
387
00:27:28,830 --> 00:27:30,700
Kamu sangat pintar mengulur waktumu.
388
00:27:30,700 --> 00:27:32,520
Apakah menyenangkan bagimu berputar-putar seperti roh jahat.
389
00:27:32,820 --> 00:27:34,520
Kamu adalah satu-satunya temanku di sini.
390
00:27:35,360 --> 00:27:36,990
Tentu saja aku tidak rela pergi.
391
00:27:37,560 --> 00:27:40,980
Kamu berhasil bertahan hidup melalui segala hal, jadi kenapa kamu tidak menghargai hidupmu?
392
00:27:41,070 --> 00:27:42,860
Kenapa kamu terus membuat malapetaka?
393
00:27:43,920 --> 00:27:45,620
Aku punya rencana baru.
394
00:27:46,900 --> 00:27:48,980
Tapi aku membutuhkan kerja samamu dan Ling Yizhou.
395
00:27:49,020 --> 00:27:52,280
Kamu pernah menyakitinya sekali. Apa lagi yang kamu inginkan sekarang?
396
00:27:52,280 --> 00:27:53,370
Jangan khawatir.
397
00:27:53,960 --> 00:27:56,330
Kali ini aku tidak akan membuatnya mati.
398
00:28:04,740 --> 00:28:05,740
Mumu.
399
00:28:06,120 --> 00:28:08,160
Tidak, tetap berdiri di sana.
400
00:28:08,160 --> 00:28:10,170
Aku akan gugup jika kamu terlalu dekat.
401
00:28:10,190 --> 00:28:11,280
Mumu, apa kamu baik-baik saja?
402
00:28:11,460 --> 00:28:13,480
Aku baik-baik saja.
Kamu berhati-hatilah.
403
00:28:13,830 --> 00:28:14,940
Ling Yizhou.
404
00:28:15,270 --> 00:28:17,990
Bagaimana rasanya ibu kandungmu sendiri bersiasat melawanmu?
405
00:28:18,020 --> 00:28:20,190
Karena kamu sudah mengetahuinya, kenapa kamu tetap melakukan ini?
406
00:28:20,190 --> 00:28:22,620
Tidak ada gunanya bagimu untuk membalas dendam padaku.
407
00:28:22,930 --> 00:28:25,190
Aku bermaksud menghancurkan hidupmu,
408
00:28:25,580 --> 00:28:27,440
sehingga wanita itu akan lebih menderita lagi.
409
00:28:27,940 --> 00:28:29,200
Tapi aku tidak pernah menyangka,
410
00:28:29,350 --> 00:28:31,190
bahwa dia sebenarnya tidak peduli sama sekali padamu.
411
00:28:31,190 --> 00:28:32,950
Ternyata kita sama.
412
00:28:33,300 --> 00:28:34,950
Kita berdua adalah orang yang telah ditinggalkan.
413
00:28:35,010 --> 00:28:36,520
Dia tidak sama denganmu.
414
00:28:37,170 --> 00:28:38,590
Kamu menggunakan cara ekstrim,
415
00:28:38,590 --> 00:28:40,140
dan membenci dunia.
416
00:28:40,880 --> 00:28:41,940
Tapi Ling Yizhou,
417
00:28:41,940 --> 00:28:43,720
dia memilih untuk melupakan masa lalu,
418
00:28:43,720 --> 00:28:45,610
dan merangkul kehangatan yang dia terima sekarang.
419
00:28:45,990 --> 00:28:48,310
Satu-satunya sumber kehangatanku telah dihancurkan oleh wanita itu.
420
00:28:48,380 --> 00:28:49,480
Nan Jin Tian.
421
00:28:51,200 --> 00:28:52,960
Apa sebenarnya yang kamu inginkan? Katakan.
422
00:28:56,690 --> 00:28:57,840
Aku punya rencana.
423
00:28:58,150 --> 00:28:58,920
Katakan?
424
00:28:59,800 --> 00:29:01,580
Karena kita memiliki musuh bersama,
425
00:29:02,130 --> 00:29:03,580
bagaimana kalau kita bekerja sama.
426
00:29:03,580 --> 00:29:04,980
Kerja sama bagaimana?
427
00:29:05,340 --> 00:29:06,260
Pertama,
428
00:29:07,020 --> 00:29:08,770
aku ingin meninggalkan Gangdong dengan aman.
429
00:29:09,110 --> 00:29:11,040
Lalu kita akan bekerja sama untuk menghancurkan wanita itu.
430
00:29:11,560 --> 00:29:15,100
Tapi untuk memastikan kerja sama kita berjalan dengan baik, dia harus ikut bersamaku.
431
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
Itu tidak mungkin.
432
00:29:16,150 --> 00:29:19,340
Aku bisa menyetujui syarat yang lain, tapi kamu harus melepaskan Mumu.
433
00:29:20,140 --> 00:29:21,420
Ling Yizhou.
434
00:29:22,890 --> 00:29:24,550
Kamu tidak punya hak untuk tawar menawar denganku.
435
00:29:25,200 --> 00:29:26,650
Hentikan.
436
00:29:26,650 --> 00:29:28,400
Aku janji padamu.
437
00:29:35,920 --> 00:29:37,370
Kamu memberitahu polisi?
438
00:29:37,410 --> 00:29:38,410
Tidak.
439
00:29:38,960 --> 00:29:40,510
Kamu menculiknya dari acara premier.
440
00:29:40,820 --> 00:29:42,870
Seseorang tahu bahwa dia menghilang dan menelpon polisi.
441
00:29:43,210 --> 00:29:44,100
Cepatlah pergi.
442
00:29:44,100 --> 00:29:45,700
Lepaskan dia. Aku akan membantumu.
443
00:29:45,700 --> 00:29:49,120
Apa aku harus menghabisinya agar kamu paham situasi sekarang ini.
444
00:29:49,640 --> 00:29:51,450
Beri aku waktu untuk memikirkannya.
445
00:29:53,200 --> 00:29:56,100
Kamu lebih baik memberiku jawaban yang memuaskan sekarang,
446
00:29:56,100 --> 00:30:00,000
atau aku akan mengiris wajahnya di depanmu.
447
00:30:01,690 --> 00:30:04,780
Nan Jin Tian, ibumu pasti sangat menyayangimu, kan?
448
00:30:04,800 --> 00:30:07,050
Jika dia sedang melihat dari surga sekarang,
449
00:30:07,050 --> 00:30:10,740
dia pasti tidak ingin kamu menyia-nyiakan hidupmu hanya untuk membalas dendam pada seseorang.
450
00:30:11,340 --> 00:30:13,500
Kamu tidak pernah sekali pun hidup untuk dirimu sendiri.
451
00:30:13,500 --> 00:30:15,720
Jika suatu hari kamu lenyap dari dunia ini,
452
00:30:16,230 --> 00:30:18,100
tidak ada satu orang pun yang akan merindukanmu,
453
00:30:18,300 --> 00:30:20,130
bahkan 'tak seorang pun yang akan berduka untukmu.
454
00:30:20,690 --> 00:30:22,030
Tidakkah kamu pikir itu memalukan?
455
00:30:23,400 --> 00:30:24,390
Diam!
456
00:30:25,420 --> 00:30:26,840
Daripada menghabiskan waktu mencoba membujukku,
457
00:30:26,840 --> 00:30:28,850
seharusnya kamu membujuk LingYizhou untuk bekerja sama denganku.
458
00:30:33,890 --> 00:30:36,400
- Mumu, apa kamu baik-baik saja.
- Aku baik-baik saja.
459
00:30:39,400 --> 00:30:41,010
Jangan bergerak!
460
00:30:45,760 --> 00:30:47,800
- Bawa dia.
- Baik.
461
00:30:48,670 --> 00:30:49,400
Berdiri.
462
00:30:53,000 --> 00:30:53,770
Ayo pergi.
463
00:31:02,770 --> 00:31:04,340
Tuan Ling, kami akan membawanya dulu.
464
00:31:18,190 --> 00:31:20,290
Chu Yan, kenapa kamu kesini?
465
00:31:21,160 --> 00:31:23,800
Apa maksudmu 'kenapa kamu kesini'? Tidak tahu berterima kasih.
466
00:31:24,000 --> 00:31:25,560
Kalau aku tidak membawa polisi,
467
00:31:25,560 --> 00:31:27,780
entah apa yang terjadi pada kalian berdua sekarang
468
00:31:28,520 --> 00:31:29,550
Kamu tidak apa-apa?
469
00:31:30,280 --> 00:31:31,320
Tidak apa-apa.
470
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Aku ingin menemanimu tapi kamu tidak mengijinkanku,
471
00:31:34,380 --> 00:31:35,400
gugup ya?
472
00:31:36,880 --> 00:31:39,420
Aku tidak akan bisa menyelamatkan kalian berdua.
473
00:31:39,870 --> 00:31:40,460
Kamu.
474
00:31:40,920 --> 00:31:42,720
Chu Yan, terima kasih.
475
00:31:44,690 --> 00:31:45,780
Lebih baik begitu.
476
00:31:50,070 --> 00:31:51,480
Kita bisa tenang sekarang.
477
00:32:01,100 --> 00:32:02,340
Halo, Pak tua?
478
00:32:03,680 --> 00:32:05,500
Aku sudah lama menunggu.
479
00:32:05,500 --> 00:32:09,000
Apa kamu yakin si Nona Ai itu tidak sedang enak badan lagi?
480
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Gadis butuh waktu buat berdandan, bukan?
481
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
Tunggu saja sebentar lagi.
482
00:32:13,000 --> 00:32:15,750
Aku kasih tahu ya, dia sudah dapat penilaian yang kurang dariku.
483
00:32:15,750 --> 00:32:19,800
Aku akan kasih dia waktu 10 menit lagi, kalau dia masih belum datang. Aku akan pergi.
484
00:32:31,700 --> 00:32:32,620
Tong Xiao You?
485
00:32:34,000 --> 00:32:35,240
Kamu.
486
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Lama tidak jumpa.
487
00:32:38,220 --> 00:32:39,480
Kamu benar-benar menjadi seorang putri kecil?
488
00:32:41,220 --> 00:32:43,120
Kamu sebaiknya berhenti menggangguku.
489
00:32:44,860 --> 00:32:46,320
Ngomong-ngomong,
490
00:32:46,540 --> 00:32:48,020
apa yang terjadi waktu itu di RS?
491
00:32:48,020 --> 00:32:49,450
Dimana orang-orang yang mengejarmu itu?
492
00:32:50,020 --> 00:32:51,530
Ayahku membuatku tinggal bersamanya.
493
00:32:54,480 --> 00:32:56,170
Aku pergi mengunjungi ibumu,
494
00:32:56,170 --> 00:32:58,240
tapi sepertinya dia tidak tahu mengenai ini.
495
00:32:58,240 --> 00:33:00,950
Ibuku tidak pernah suka aku berhubungan dengan mereka.
496
00:33:01,400 --> 00:33:03,130
Bagaimana aku berani mengatakan padanya.
497
00:33:04,880 --> 00:33:07,010
Tapi kebohongan kecil tetap saja namanya berbohong.
498
00:33:07,010 --> 00:33:08,560
Aku tidak bermaksud menyembunyikan ini darinya.
499
00:33:09,220 --> 00:33:10,760
Aku hanya tidak tahu bagaimana cara menjelaskannya.
500
00:33:11,580 --> 00:33:13,520
Tapi kamu masih bisa ke sini untuk minum teh?
501
00:33:17,440 --> 00:33:18,560
Aku dipaksa untuk datang.
502
00:33:22,260 --> 00:33:23,440
Apa kamu butuh bantuan?
503
00:33:24,340 --> 00:33:25,440
Kamu bisa?
504
00:33:27,120 --> 00:33:29,020
Kita akan lari pada hitungan ketiga.
505
00:33:29,560 --> 00:33:31,800
Satu, dua..
506
00:33:38,580 --> 00:33:40,160
Lari. Apa kamu bodoh?
507
00:33:42,160 --> 00:33:43,150
Nona.
508
00:34:08,000 --> 00:34:09,280
Bagaimana keadaanmu?
509
00:34:09,860 --> 00:34:10,850
Lumayan.
510
00:34:10,850 --> 00:34:11,850
Dimana Pak tua?
511
00:34:11,850 --> 00:34:13,560
Di ruang belajar. Masuklah.
512
00:34:30,650 --> 00:34:31,320
Ayah.
513
00:34:32,000 --> 00:34:32,960
Kamu sudah pulang.
514
00:34:34,920 --> 00:34:36,780
Aku sudah memikirkannya.
515
00:34:37,350 --> 00:34:40,200
Meskipun masyarakat sekarang ini menekankan pada penampilan,
516
00:34:40,200 --> 00:34:42,180
tapi pada akhirnya semua bergantung pada kemampuan seseorang.
517
00:34:43,330 --> 00:34:45,260
Kenapa tiba-tiba kamu sependapat denganku?
518
00:34:45,690 --> 00:34:46,880
Katakan padaku.
519
00:34:48,590 --> 00:34:52,200
Aku sudah memutuskan untuk keluar dari industri hiburan dan masuk ke perusahaan bersiap untuk posisi CEO.
520
00:34:53,500 --> 00:34:56,120
Bukannya kamu tidak suka berurusan dengan bisnis?
521
00:34:56,890 --> 00:34:59,280
Kenapa tiba-tiba kamu datang menawarkan diri disaat aku tidak memaksakan itu padamu?
522
00:34:59,380 --> 00:35:00,680
Apa ada yang menghasutmu?
523
00:35:01,880 --> 00:35:04,680
Bukankah aku sudah di tolak oleh Nona Ai?
524
00:35:04,780 --> 00:35:06,570
Dia meremehkanku.
525
00:35:06,570 --> 00:35:09,300
Tidakkah aku harus menunjukkan kemampuanku untuk mendapatkan kembali kehormatanmu.
526
00:35:09,330 --> 00:35:10,330
Membantumu?
527
00:35:12,070 --> 00:35:15,260
Tapi kenapa aku dengar kalau kamu lama mengobrol dengan Nona Ai,
528
00:35:15,260 --> 00:35:18,290
lalu kemudian mengerjai pengawalnya dan lari sambil berpegangan tangan?
529
00:35:19,900 --> 00:35:22,200
Kenapa mereka mengatakan yang berbeda?
530
00:35:24,000 --> 00:35:26,680
- Yang aku temui itu Nona Ai?
- Ya.
531
00:35:27,600 --> 00:35:29,550
Kalau aku tahu kalian berdua sudah ditakdirkan,
532
00:35:29,550 --> 00:35:31,340
aku tidak akan terlalu khawatir.
533
00:35:38,780 --> 00:35:39,960
Pi Dan.
534
00:35:39,960 --> 00:35:41,480
Lihat aku bawakan kamu baju baru.
535
00:35:41,480 --> 00:35:43,920
- Sini, aku akan memakaikannya padamu.
- Pi Dan, apa kamu mau memakainya?
536
00:35:45,000 --> 00:35:46,500
Suamiku, bantu aku memakaikannya.
537
00:35:47,700 --> 00:35:51,720
Pi Dan itu cowok.
Lagi pula, bukannya ini terlalu kecil buat dia?
538
00:35:52,030 --> 00:35:53,640
Bukannya kamu lebih suka cewek?
539
00:35:53,840 --> 00:35:55,500
Kalau dia sudah memakainya,
540
00:35:55,800 --> 00:35:58,460
kita bisa merasakan suasana memiliki seorang putri kecil di rumah.
541
00:35:58,890 --> 00:35:59,940
Bagaimana menurutmu?
542
00:36:03,880 --> 00:36:05,540
Istriku sangat teliti.
543
00:36:06,060 --> 00:36:07,900
Ayo cepat.
544
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
Pi Dan.
545
00:36:11,750 --> 00:36:12,700
Kesini Pi Dan.
546
00:36:15,000 --> 00:36:16,540
Sedang apa kalian berdua?
547
00:36:17,100 --> 00:36:19,400
- Kami sangat sibuk, tidak sepertimu.
- Kak Linlin.
548
00:36:20,000 --> 00:36:21,410
Beraninya kamu.
549
00:36:22,410 --> 00:36:23,410
Kak Linlin.
550
00:36:25,700 --> 00:36:29,180
Bagaimana perkembangan kalian berdua?
551
00:36:30,480 --> 00:36:31,890
Kami berteman.
552
00:36:34,680 --> 00:36:37,200
Dengan tambahan ayah kami adalah teman lama.
553
00:36:38,620 --> 00:36:41,800
Banyak hubungan dimulai dari berteman.
554
00:36:42,200 --> 00:36:43,620
Aku percaya padamu.
555
00:36:45,460 --> 00:36:46,620
Sedang bicara apa kalian berdua?
556
00:36:46,620 --> 00:36:47,700
Mau tahu saja.
557
00:36:48,290 --> 00:36:49,990
Kak Linlin, aku pergi ambil gelas anggur dulu.
558
00:36:51,010 --> 00:36:52,990
Lihat. Kamu membuatnya takut.
559
00:36:54,220 --> 00:36:56,000
Apa kamu merusak imejku lagi?
560
00:36:56,000 --> 00:36:57,820
Sejak kapan kamu punya imej?
561
00:36:57,820 --> 00:37:01,160
Ngomong-ngomong, aku lupa memberimu selamat karena memenangkan 'Aktor Paling Populer'.
562
00:37:01,470 --> 00:37:05,140
Tapi kalau bukan karena naskah Jia Fei memang bagus, kamu tidak akan pernah memenangkannya.
563
00:37:05,140 --> 00:37:06,020
Jangan sombong.
564
00:37:06,910 --> 00:37:08,860
Menurutku kamu itu iri padaku.
565
00:37:08,860 --> 00:37:11,740
Setelah berjuang selama 2 tahun, kamu tetap saja tidak menangin apa-apa.
566
00:37:11,740 --> 00:37:14,420
Kamu tidak akan pernah mendapatkan 'Aktris Paling Populer', seberapa keraspun kamu mencoba.
567
00:37:14,420 --> 00:37:16,440
- Coba kamu bilang lagi.
- Kamu mau menghajarku?
568
00:37:16,440 --> 00:37:17,760
Orang macam apa yang bicaranya kasar.
569
00:37:18,000 --> 00:37:22,020
- Orang macam apa dia.
- Tolong pikirkan anak baptisku. Jalan pelan-pelan.
570
00:37:22,020 --> 00:37:24,730
Kamu harus selalu ingat kalau kamu itu sedang hamil.
571
00:37:28,890 --> 00:37:30,700
Apa kamu melihat Wen Li?
572
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Wen Li?
573
00:37:33,010 --> 00:37:35,580
Dia mungkin sedang membicarakan kerjaan dengan Ling Yizhou.
574
00:37:35,580 --> 00:37:38,790
Dasar gila kerja. Masih mikirin kerjaan bahkan di saat-saat seperti ini.
575
00:37:40,020 --> 00:37:42,490
'Kamu Mempesona' telah menerima nominasi.
576
00:37:42,490 --> 00:37:44,470
Ayo kita pergi nanti ke acara penerimaan award-nya.
577
00:37:44,470 --> 00:37:45,470
Benarkah?
578
00:37:45,470 --> 00:37:51,000
Tapi seperti ini apakah ada pakaian yang cocok buat kupakai?
579
00:37:51,770 --> 00:37:54,990
Bos Ling pasti akan memberikanmu semua baju apa pun yang ingin kamu pakai.
580
00:37:54,990 --> 00:37:55,840
Feifei.
581
00:37:55,990 --> 00:37:57,880
- Kamu mencariku?
- Ya.
582
00:37:57,880 --> 00:38:01,360
- Aku tidak bisa ambil botol anggurnya. Ayo bantu aku.
- Baik.
583
00:38:03,550 --> 00:38:05,400
- Mumu.
- Nenek.
584
00:38:06,000 --> 00:38:07,410
Duduk.
585
00:38:08,770 --> 00:38:09,560
Hati-hati.
586
00:38:16,480 --> 00:38:19,220
Mumu, apa yang tertawakan?
587
00:38:19,880 --> 00:38:23,800
Nenek, aku merasa sangat di berkati sekarang.
588
00:38:24,380 --> 00:38:25,500
Benarkah?
589
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Nenek.
590
00:38:26,500 --> 00:38:27,490
Halo Nenek.
591
00:38:28,690 --> 00:38:29,920
Ayo, duduklah.
592
00:38:37,340 --> 00:38:38,000
Mumu,
593
00:38:38,740 --> 00:38:40,760
selamat ulang tahun pernikahan yang ke-2!
594
00:38:44,100 --> 00:38:47,720
Selamat ulang tahun pernikahan yang ke-2!
595
00:38:51,830 --> 00:38:53,460
Kamu hamil. Tidak boleh minum ini.
596
00:38:54,200 --> 00:38:55,080
Baik.
597
00:38:55,330 --> 00:38:57,280
Kak Linlin, kapan tanggal lahirannya?
598
00:38:57,310 --> 00:38:58,860
Sudah hampir waktunya.
599
00:38:58,860 --> 00:39:01,220
Makanya aku sangat khawatir kalau tiba-tiba sudah waktunya.
600
00:39:02,600 --> 00:39:04,340
Menurutku anak ini sangat pintar,
601
00:39:04,880 --> 00:39:07,740
dia tidak ingin keluar buru-buru agar orang tuanya tetap menantikannya.
602
00:39:09,900 --> 00:39:10,920
Seorang pria lajang,
603
00:39:10,920 --> 00:39:12,920
akan memandang apa pun yang dilakukan orang lain sebagai tanda sayang.
604
00:39:14,000 --> 00:39:14,920
Xiao Chu.
605
00:39:14,920 --> 00:39:16,810
Kapan kamu akan menikah?
606
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
Nenek masih menunggu untuk menghadiri acara pernikahanmu.
607
00:39:20,890 --> 00:39:22,720
Nenek, aku ingin menikah secepatnya juga,
608
00:39:22,720 --> 00:39:25,560
tapi aku ini terlalu hebat sehingga banyak yang menyukaiku.
609
00:39:25,560 --> 00:39:28,620
Kalau aku menikahi seseorang, yang lainnya akan kecewa.
610
00:39:30,040 --> 00:39:32,140
Kemana Wen Li?
611
00:39:32,840 --> 00:39:38,760
[Kamu bertanya padaku seberapa dalam aku mencintaimu]
612
00:39:38,890 --> 00:39:43,040
[Seberapa banyak aku mencintaimu]
613
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
Ini adalah ulang tahun pernikahan kita.
614
00:39:44,920 --> 00:39:47,000
Siapa yang memberinya ijin untuk membuat masalah disini.
615
00:39:47,260 --> 00:39:48,240
Aku.
616
00:39:48,540 --> 00:39:50,240
Wen Li dan aku merencanakan ini.
617
00:39:50,240 --> 00:39:51,350
Kamu terkejut?
618
00:39:51,350 --> 00:39:57,600
[Bulan mewakili hatiku]
619
00:40:09,440 --> 00:40:11,460
Feifei, maukah kamu menikahiku?
620
00:40:11,930 --> 00:40:13,100
Aku mau.
621
00:40:13,230 --> 00:40:16,100
Tidak boleh. Dia milikku.
622
00:40:17,240 --> 00:40:18,100
Aku mau.
623
00:40:23,230 --> 00:40:26,020
Wen Li, jangan hanya memeluknya, cium juga.
624
00:40:27,000 --> 00:40:32,660
Cium!
625
00:40:35,690 --> 00:40:36,890
Wen Li, bukan begitu caranya.
626
00:40:36,890 --> 00:40:37,980
Kamu harus menjulurkan lidahmu juga.
627
00:40:39,540 --> 00:40:41,400
Lidah!
628
00:40:48,330 --> 00:40:49,640
Sepertinya aku akan melahirkan.
629
00:40:49,990 --> 00:40:52,440
Ling Yizhou, aku akan melahirkan.
630
00:40:53,500 --> 00:40:54,540
Mumu, akan melahirkan?!
631
00:40:56,440 --> 00:40:57,900
Nenek, aku akan jadi seorang ayah!
632
00:40:57,900 --> 00:40:59,060
Mumu akhirnya akan melahirkan!
633
00:40:59,160 --> 00:41:01,080
Ling Yizhou, apa yang kamu lakukan. Aku kesakitan.
634
00:41:01,080 --> 00:41:02,720
Sopir Wu, bawa mobil kesini secepatnya.
635
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Nyonya akan melahirkan.
636
00:41:04,080 --> 00:41:05,520
Mumu, semangat.
637
00:41:05,530 --> 00:41:08,680
Semangat! Semangat...
638
00:41:38,790 --> 00:41:40,500
Apakah benar Anda akan memasuki Hollywood?
639
00:41:40,500 --> 00:41:43,440
Anda mengatakan bahwa ingin mencari pacar di acara penerimaan award. Apakah ada kemajuan?
640
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Beritahukan pada kami.
641
00:41:49,300 --> 00:41:50,320
Maaf semuanya.
642
00:41:50,590 --> 00:41:51,900
Temanku sudah datang menjemputku.
643
00:41:56,300 --> 00:41:57,000
Ayo pergi.
644
00:41:59,950 --> 00:42:01,360
Sampai jumpa.
645
00:42:05,490 --> 00:42:07,890
Jangan menangis.
646
00:42:07,890 --> 00:42:09,870
Sayangku, jangan menangis.
647
00:42:10,700 --> 00:42:11,870
Sayangku, maaf, maaf.
648
00:42:11,870 --> 00:42:13,380
Kita tidak akan ada rapat lagi kan?
649
00:42:13,380 --> 00:42:15,380
Kami pergi dulu.
650
00:42:15,380 --> 00:42:19,600
Tidak ada rapat lagi. Kita pergi.
Ayo kita pergi minum susu.
651
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
Jangan menangis.
652
00:42:25,800 --> 00:42:27,960
Lihat. Lihat siapa yang datang, Nak!
653
00:42:28,980 --> 00:42:30,340
Lihat Nak siapa yang datang.
654
00:42:30,340 --> 00:42:32,840
Bagaimana. Apa hari ini dia tidak cengeng?
655
00:42:32,840 --> 00:42:34,620
Tidak. Dia hanya menangis sekali.
656
00:42:35,160 --> 00:42:36,280
Anak pintar!
657
00:42:36,280 --> 00:42:38,270
Laporan musim kedua perusahaan sudah keluar.
658
00:42:38,290 --> 00:42:39,840
Silahkan Bos untuk memeriksanya.
659
00:42:39,890 --> 00:42:43,490
Aku sibuk. Aku sudah selesai audisi. Jadi aku akan pergi syuting.
660
00:42:43,490 --> 00:42:44,520
Lagi?
661
00:42:45,660 --> 00:42:49,670
Tapi kali ini, demi putra kita, aku akan mengijinkanmu ikut.
662
00:42:50,060 --> 00:42:51,040
Terima kasih, Bos.
663
00:42:52,490 --> 00:42:53,480
Ayo, Nak.
664
00:42:59,680 --> 00:43:02,360
Thank YOU!
665
00:43:05,680 --> 00:43:07,380
LOVE,
666
00:43:07,380 --> 00:43:08,080
LOVE,
~
667
00:43:08,080 --> 00:43:08,780
LOVE,
~ h
668
00:43:08,780 --> 00:43:09,480
LOVE,
~ ha
669
00:43:09,480 --> 00:43:10,180
LOVE,
~ hac
670
00:43:10,180 --> 00:43:10,880
LOVE,
~ hach
671
00:43:10,880 --> 00:43:11,580
LOVE,
~ hachi
672
00:43:11,580 --> 00:43:12,280
LOVE,
~ hachiK
673
00:43:12,280 --> 00:43:12,980
LOVE,
~ hachiKo
674
00:43:12,980 --> 00:43:20,660
LOVE,
~ hachiKo ~
50621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.