All language subtitles for Well Intended Love E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,500 --> 00:01:33,900 ~ Episode Terakhir ~ 2 00:01:43,780 --> 00:01:45,740 Apa kamu tidak akan mengenalkan kami? 3 00:01:51,090 --> 00:01:52,300 Tong Xiao You. 4 00:01:52,980 --> 00:01:53,980 Xia Lin. 5 00:01:55,110 --> 00:01:56,540 Hai Xiao You. 6 00:01:56,540 --> 00:01:57,200 Hai. 7 00:01:57,200 --> 00:01:58,220 Senang bertemu denganmu. 8 00:01:58,220 --> 00:02:00,000 Aku sudah merasa dekat denganmu. 9 00:02:04,100 --> 00:02:05,110 Jangan berlebihan. 10 00:02:06,800 --> 00:02:10,310 Dia sangat manis. Seleramu boleh juga. 11 00:02:11,060 --> 00:02:13,330 Omong kosong apa yang kamu bicarakan? 12 00:02:13,330 --> 00:02:16,800 Aku sudah bilang padamu dia adalah orang yang menyelamatkanku waktu itu. 13 00:02:18,010 --> 00:02:21,890 Jadi dia teman yang kamu ceritakan? 14 00:02:23,240 --> 00:02:24,230 Aneh. 15 00:02:24,770 --> 00:02:27,920 Kenapa kamu disini bukannya menjaga Ling? 16 00:02:27,920 --> 00:02:29,100 Aku mencarimu. 17 00:02:29,190 --> 00:02:34,180 Kalau aku tahu ternyata kamu cuma alasan saja mau ke toilet tapi sebenarnya mau kencan, aku tidak akan mengganggu. 18 00:02:35,080 --> 00:02:37,090 Sudah kubilang tidak seperti itu. 19 00:02:37,110 --> 00:02:38,400 Sana pergi, pergi, pergi........ 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 Bagaimana aku harus menjelaskannya padamu. 21 00:02:39,570 --> 00:02:41,390 Jadi kamu mau balik bersamaku... 22 00:02:41,790 --> 00:02:44,580 atau menemani penyelamatmu disini? 23 00:02:45,890 --> 00:02:48,140 Aku tidak mau balik dan melihat kalian berdua bermesra-mesraan disana. 24 00:02:48,540 --> 00:02:52,000 Kalau begitu kamu harus manfaatkan kesempatan ini. 25 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Jangan lupa. 26 00:02:53,290 --> 00:02:57,740 Wajahmu adalah aset terbaikmu. 27 00:02:58,000 --> 00:02:58,770 Semangat! 28 00:02:58,900 --> 00:03:01,540 Pergi! 29 00:03:11,370 --> 00:03:13,380 Maaf ya. Jangan pedulikan dia. 30 00:03:13,380 --> 00:03:15,000 Dia orang aneh. 31 00:03:16,850 --> 00:03:18,900 Jadi dia orang yang kamu suka? 32 00:03:19,960 --> 00:03:20,900 Kamu... 33 00:03:21,710 --> 00:03:24,420 Jangan khawatir. Aku akan jaga rahasiamu. 34 00:03:26,830 --> 00:03:28,120 Memangnya kelihatan ya? 35 00:03:29,970 --> 00:03:31,990 Karena caramu melihatnya, 36 00:03:32,630 --> 00:03:34,260 berbeda dengan caramu melihat yang lain. 37 00:03:36,000 --> 00:03:39,380 Tapi aku dengar dia adalah istri dari CEO Perusahaan Ling. 38 00:03:40,010 --> 00:03:41,040 Ya. 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,670 Makannya aku memilih untuk menyerah. 40 00:03:45,290 --> 00:03:47,310 Tidak apa selama dia bahagia. 41 00:03:53,520 --> 00:03:55,450 Kenapa melihatku seperti itu? 42 00:03:55,550 --> 00:03:58,560 Kamu berhati lembut lebih dari yang kukira. 43 00:04:01,010 --> 00:04:02,040 Ayo. 44 00:04:02,760 --> 00:04:05,050 Aku akan mengantarmu. Tunggu... 45 00:04:05,350 --> 00:04:06,470 Tunggu aku. 46 00:04:12,440 --> 00:04:14,390 Terima kasih untuk hari ini. Sungguh. 47 00:04:14,590 --> 00:04:16,390 Mau berapa kali kamu mengatakannya? 48 00:04:16,410 --> 00:04:19,330 Mau sampai kapanpun, tetap saja masih belum cukup untuk berterima kasih padamu. 49 00:04:19,330 --> 00:04:21,030 Baiklah. Cerewet. 50 00:04:21,560 --> 00:04:23,030 Sampai bertemu lagi. 51 00:04:23,360 --> 00:04:24,830 Bye. 52 00:04:51,630 --> 00:04:53,000 Coba tebak apa yang baru saja aku lihat. 53 00:04:53,000 --> 00:04:55,440 Chu Yan bersama dengan seorang gadis. 54 00:04:55,440 --> 00:04:58,460 Sepertinya kita akan dapat kabar gembira dari mereka secepatnya. 55 00:05:03,270 --> 00:05:04,490 Ada apa? 56 00:05:05,000 --> 00:05:07,020 Kenapa tampangmu begitu serius? 57 00:05:09,290 --> 00:05:11,090 Aku tahu sekarang semua tentang perusahaan. 58 00:05:15,360 --> 00:05:18,020 Aku tidak bermaksud membuat Wen Li menyembunyikannya darimu. 59 00:05:18,380 --> 00:05:20,660 Kamu sedang masa pemulihan. Aku tidak ingin kamu khawatir. 60 00:05:20,890 --> 00:05:24,010 Sebenarnya kamu tidak perlu menyembunyikannya dariku. Aku baik-baik saja. 61 00:05:24,880 --> 00:05:26,290 Bagaimana bisa begitu. 62 00:05:26,330 --> 00:05:28,540 Bagaimanapun dia adalah ibumu. 63 00:05:31,440 --> 00:05:32,840 Mungkin, 64 00:05:33,610 --> 00:05:36,220 tidak semua ibu itu memiliki kasih sayang tanpa pamrih. 65 00:05:36,900 --> 00:05:39,020 Sebelum menjadi seorang ibu, 66 00:05:39,690 --> 00:05:41,020 dia adalah seorang individu. 67 00:05:43,870 --> 00:05:45,720 Aku sangat bodoh. 68 00:05:46,310 --> 00:05:48,060 Aku begitu mudah percaya padanya. 69 00:05:48,100 --> 00:05:49,580 Kamu tidak bodoh. 70 00:05:50,320 --> 00:05:51,890 Kamu hanya terlalu baik. 71 00:05:53,610 --> 00:05:55,330 Aku bisa merasakan, 72 00:05:55,820 --> 00:05:57,630 bahwa kamu juga sebenarnya sangat menantikannya. 73 00:06:01,840 --> 00:06:03,300 Siapa di dunia ini... 74 00:06:03,350 --> 00:06:05,860 yang tidak berharap untuk menerima cinta ibu mereka? 75 00:06:08,350 --> 00:06:10,190 Aku sudah menyadari kepribadiannya yang sebenarnya. 76 00:06:10,560 --> 00:06:15,060 Hanya saja ternyata dia lebih kejam dan tidak berperasaan lebih dari yang kukira. 77 00:06:15,450 --> 00:06:16,620 Itu saja. 78 00:06:25,820 --> 00:06:26,900 Maafkan aku. 79 00:06:27,980 --> 00:06:29,420 Kamu tidak perlu minta maaf. 80 00:06:29,920 --> 00:06:31,660 Ini bukan salahmu. 81 00:06:31,950 --> 00:06:35,290 Sebenarnya ini semua berkat kamu aku bisa tetap mempertahankan perusahaanku. 82 00:06:36,430 --> 00:06:38,800 Sebenarnya, ini semua berkat Asisten Wen, 83 00:06:38,800 --> 00:06:40,580 aku tidak berbuat banyak. 84 00:06:41,020 --> 00:06:42,580 Apa yang paling aku inginkan, 85 00:06:43,010 --> 00:06:46,500 adalah untukmu merasakan lebih banyak kebahagiaan. 86 00:06:47,600 --> 00:06:49,980 Aku sudah sangat diberkati. 87 00:06:50,340 --> 00:06:51,680 Aku memiliki kamu, 88 00:06:53,010 --> 00:06:55,580 dan sekarang bayi kita. 89 00:06:56,470 --> 00:06:58,490 Aku sudah memiliki semua yang kuinginkan. 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Paman Fu. 91 00:07:27,320 --> 00:07:28,460 Ada apa? 92 00:07:29,340 --> 00:07:30,990 Bantu aku menyelidiki seorang gadis. 93 00:07:31,000 --> 00:07:33,780 - Namanya Tong Xiao You. - Baik. 94 00:07:34,400 --> 00:07:37,260 Apa Nona Tong ini adalah seseorang yang kamu suka? 95 00:07:37,260 --> 00:07:39,000 Kami hanya berteman. 96 00:07:39,670 --> 00:07:40,400 Oh ya, 97 00:07:40,400 --> 00:07:43,100 persempit penyelidikanmu pada keluarga-keluarga kaya yang ada di Gangdong. 98 00:07:43,870 --> 00:07:44,900 Baiklah, aku mengerti. 99 00:07:44,970 --> 00:07:47,590 Tunggu. Dimana Pak tua itu? 100 00:07:49,300 --> 00:07:50,510 Dia masih di kantor. 101 00:07:50,930 --> 00:07:52,890 Perusahaan saat ini sedang tidak terlalu bagus. 102 00:07:52,890 --> 00:07:54,620 Jadi Tuan bekerja lembur. 103 00:07:57,330 --> 00:07:59,420 Paman Fu, jika ada yang ingin kamu katakan, katakan saja. 104 00:08:00,380 --> 00:08:01,840 Xiao Yan. 105 00:08:01,850 --> 00:08:03,840 Tuan sedang tidak dalam kesehatan yang baik. 106 00:08:03,840 --> 00:08:05,870 Jika dia terus seperti ini, dia tidak akan bisa bertahan. 107 00:08:05,870 --> 00:08:07,880 Tolong berbicaralah dengannya. 108 00:08:10,320 --> 00:08:11,200 Aku mengerti. 109 00:08:11,920 --> 00:08:13,220 Lanjutkan pekerjaanmu. 110 00:08:43,260 --> 00:08:46,660 CEO Ling, apakah Perusahaan Ling berniat untuk membalas Perusahaan Nan Tian? 111 00:08:46,660 --> 00:08:50,140 - Bagaimana pendapat Anda tentang tindakan ibu Anda? - Apakah dendam diantara Anda dan Nan Jin Tian, adalah karena masalah keluarga? 112 00:08:50,140 --> 00:08:53,000 CEO Ling dan Nyonya Ling, kalian berdua telah melewati begitu banyak kesulitan. Apakah kalian ada rencana untuk mengadakan upacara pernikahan? 113 00:08:53,000 --> 00:08:54,680 - CEO Ling, berapa banyak anak yang ingin kalian miliki? - Ayo pergi. 114 00:08:54,680 --> 00:08:56,900 Beritahukan pada kami. 115 00:08:56,900 --> 00:08:58,940 CEO Ling, tolong beritahukan pada kami. 116 00:08:59,580 --> 00:09:02,200 - Tolong beritahukan pada kami. - CEO Ling, tolong jawab pertanyaan kami. 117 00:09:09,280 --> 00:09:11,620 Bukankah reporter-reporter ini teralu bersemangat? 118 00:09:12,870 --> 00:09:13,620 Mumu. 119 00:09:14,790 --> 00:09:16,380 Haruskah kita mengadakan upacara pernikahan? 120 00:09:17,000 --> 00:09:18,990 Hah? Apa itu perlu? 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,820 Kita sudah lama menikah, 122 00:09:21,000 --> 00:09:23,740 dan aku juga sedang hamil. Tidak usah memikirkan itu. 123 00:09:24,800 --> 00:09:27,920 Tapi bukankah semua gadis memimpikan sebuah pernikahan yang mewah? 124 00:09:28,960 --> 00:09:30,280 Ya, kamu benar, 125 00:09:30,610 --> 00:09:33,180 tapi itu hanya bagi gadis-gadis yang baru akan menikah. 126 00:09:33,810 --> 00:09:37,200 Sayang, selama kamu akan selalu memperlakukanku dengan baik, 127 00:09:37,760 --> 00:09:40,710 aku akan sangat bahagia bahkan tanpa sebuah pernikahan yang mewah. 128 00:09:42,840 --> 00:09:43,830 Mumu. 129 00:09:45,040 --> 00:09:47,050 Pada saat ulang tahun pernikahan kita yang ke-50 nanti, 130 00:09:47,060 --> 00:09:48,520 aku akan menikahimu lagi. 131 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 Tapi untuk sekarang, 132 00:09:51,200 --> 00:09:53,320 aku hanya ingin memberimu sebuah ciuman yang panjang. 133 00:10:49,690 --> 00:10:51,000 Apa yang ingin kamu katakan? 134 00:10:52,700 --> 00:10:53,640 Jangan khawatir, 135 00:10:54,720 --> 00:10:58,680 aku tidak akan meratap dan memohon agar kamu tetap tinggal seperti dulu. 136 00:11:00,940 --> 00:11:02,900 Kembali saja dan beri tahu Tuan Nan, 137 00:11:03,700 --> 00:11:06,220 bahwa aku tidak akan membalas dendam padanya. 138 00:11:07,550 --> 00:11:08,700 Kenapa? 139 00:11:10,660 --> 00:11:13,290 Nan Jin Tian telah membuatku menyadari betapa menakutkan kebencian itu. 140 00:11:14,450 --> 00:11:16,800 Itu benar-benar bisa melemahkan mental seseorang. 141 00:11:18,020 --> 00:11:19,560 Jadi aku telah memutuskan untuk berhenti membenci. 142 00:11:19,770 --> 00:11:20,900 Malahan aku berterima kasih padamu. 143 00:11:21,010 --> 00:11:23,160 Terima kasih telah memberiku hidup, 144 00:11:23,170 --> 00:11:25,640 sehingga aku bisa menikmati kebahagiaan yang aku miliki saat ini. 145 00:11:32,110 --> 00:11:36,320 Sebenarnya sekarang, aku setidaknya bisa memahami keputusanmu saat itu. 146 00:11:38,470 --> 00:11:41,500 Aku juga telah menemukan seseorang yang aku rela mengorbankan apa pun untuknya, 147 00:11:41,890 --> 00:11:43,500 dan yang akan selalu berada di sisiku selamanya. 148 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 Ibu, 149 00:11:53,580 --> 00:11:54,570 jaga dirimu. 150 00:12:14,490 --> 00:12:15,490 Masuk. 151 00:12:19,260 --> 00:12:24,360 Xiao Yan, kami baru saja menemukan bahwa ternyata Nona Tong menggunakan marga ibunya, 152 00:12:24,360 --> 00:12:26,600 jadi kita sudah keliru. 153 00:12:27,380 --> 00:12:28,370 Aku mengerti. 154 00:12:29,000 --> 00:12:31,660 Aku sudah menyuruh orang untuk terus mencarinya. 155 00:12:31,660 --> 00:12:33,780 Tidak perlu, Paman Fu. Ini sudah cukup. 156 00:12:33,780 --> 00:12:35,440 Aku tidak bisa terus selamanya membantunya. 157 00:12:37,420 --> 00:12:38,100 Oh ya, 158 00:12:39,000 --> 00:12:41,820 Jangan sampai Pak tua itu tahu tentang ini. 159 00:12:42,530 --> 00:12:43,620 Baik. 160 00:12:51,260 --> 00:12:52,520 Kamu mau pergi? 161 00:12:53,900 --> 00:12:55,480 Aku akan ke acara makan malam bisnis. 162 00:12:56,390 --> 00:12:58,850 Kalau begitu apa kamu keberatan jika seseorang ikut? 163 00:12:59,420 --> 00:13:02,400 Bukannya kamu selalu tidak suka pergi ke acara-acara seperti itu? 164 00:13:02,400 --> 00:13:07,200 Bukan begitu. Mumpung aku tidak ada syuting beberapa hari ini, dan sudah bosan hanya di rumah terus. 165 00:13:07,200 --> 00:13:09,500 Apa kamu tidak takut kalau ini akan berubah menjadi makan malam pernikahan bisnis untukmu? 166 00:13:09,500 --> 00:13:11,490 Usiaku makin bertambah, 167 00:13:11,500 --> 00:13:15,160 jika aku bertemu dengan seseorang yang cocok, aku mungkin akan menikah. 168 00:13:15,660 --> 00:13:17,160 Tunggu. Aku ganti pakaian dulu. 169 00:13:30,850 --> 00:13:32,540 Nona, sepatumu. 170 00:13:35,670 --> 00:13:37,860 Sepatumu. Nona! 171 00:13:54,820 --> 00:13:56,850 Apa dia pikir dia itu Cinderella atau apa? 172 00:14:02,290 --> 00:14:04,000 Ini pasti putranya CEO Chu. 173 00:14:04,000 --> 00:14:05,980 Kamu terlihat lebih tampan dari di TV. 174 00:14:05,980 --> 00:14:07,500 Benar-benar pria yang menarik. 175 00:14:07,500 --> 00:14:09,080 Anda terlalu memuji. 176 00:14:09,170 --> 00:14:11,080 Chu Yan, biar aku perkenalkan padamu. 177 00:14:11,100 --> 00:14:13,080 Dia adalah CEO Ai dari Perusahaan Ai Shi. 178 00:14:13,220 --> 00:14:14,400 Senang bertemu denganmu, Paman Ai. 179 00:14:14,420 --> 00:14:16,520 Putriku seumuran denganmu. 180 00:14:16,520 --> 00:14:19,840 Tapi dia sekolah di luar negeri beberapa waktu ini dan baru saja kembali. 181 00:14:20,480 --> 00:14:22,860 Kebetulan sekali. Mereka adalah orang-orang muda bisa saling mengenal. 182 00:14:22,860 --> 00:14:24,760 Mereka pasti memiliki banyak hal untuk dibicarakan. 183 00:14:26,280 --> 00:14:28,520 Tapi entah kemana perginya gadis itu. 184 00:14:31,580 --> 00:14:32,780 Sebentar aku jawab telepon dulu. 185 00:14:37,370 --> 00:14:39,060 CEO Ai, Nona telah menghilang. 186 00:14:43,330 --> 00:14:46,220 Maafkan aku. Putriku sedang tidak enak badan, 187 00:14:46,220 --> 00:14:47,520 jadi dia sudah kembali ke rumah. 188 00:14:48,730 --> 00:14:50,200 Tidak apa-apa. 189 00:14:50,200 --> 00:14:52,680 Mereka nanti bisa bertemu kapan-kapan. 190 00:14:54,000 --> 00:14:58,470 Paman Ai, apa Nona Ai memakai gaun berwarna merah muda? 191 00:14:58,490 --> 00:14:59,480 Betul. 192 00:14:59,980 --> 00:15:02,360 Aku baru saja melihat dia. 193 00:15:02,400 --> 00:15:04,240 Karakternya cukup menarik. 194 00:15:08,280 --> 00:15:09,160 Itu bagus. 195 00:15:09,160 --> 00:15:11,490 Sering-seringlah bertemu dan pergi keluar. 196 00:15:11,490 --> 00:15:14,800 - Anggap saja menambah teman baru, benarkan CEO Chu? - Betul. 197 00:15:14,990 --> 00:15:16,800 Maka ini akan menjadi kehormatanku. 198 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 Ayo CEO Ai, mari kita bersulang. Ayo Chu Yan. 199 00:15:30,550 --> 00:15:31,650 Ling Yizhou. 200 00:15:33,020 --> 00:15:34,010 Ling Yizhou. 201 00:15:35,980 --> 00:15:37,360 Kemana dia? 202 00:15:39,360 --> 00:15:40,560 Kamu bangun pagi sekali. 203 00:15:41,720 --> 00:15:44,240 Aku tidak bisa tidur karena kamu tidak di sampingku. 204 00:15:44,570 --> 00:15:46,810 Kalau begitu, kamu bangun tepat waktu. Aku sedang menyiapkan sarapan untukmu. 205 00:15:46,840 --> 00:15:47,760 Kamu? 206 00:15:47,760 --> 00:15:48,860 Kamu meremehkanku? 207 00:15:49,260 --> 00:15:50,450 Cepat sana cuci muka. 208 00:15:58,700 --> 00:16:02,220 Kamu tidak terlihat bos dari Perusahaan Ling kalau seperti ini. 209 00:16:02,860 --> 00:16:04,380 Tidak ada bos disini. 210 00:16:05,000 --> 00:16:06,170 Hanya ada lelakimu. 211 00:16:11,680 --> 00:16:13,980 'Kamu Mempesona' akan di rilis. 212 00:16:14,240 --> 00:16:16,380 Jika aku kebetulan menjadi sangat terkenal, 213 00:16:16,380 --> 00:16:19,720 kita akan bertukar peran dan aku yang akan mencari uang untukmu. Bagaimana? 214 00:16:19,890 --> 00:16:21,720 Terdengar bukan ide yang buruk. 215 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 Aku akan mempertimbangkannya. 216 00:16:24,910 --> 00:16:25,960 Bantu aku angkat telponnya. 217 00:16:30,190 --> 00:16:32,420 Halo Asisten Wen. 218 00:16:33,470 --> 00:16:34,240 Oke. 219 00:16:35,890 --> 00:16:37,220 Halo, ada apa? 220 00:16:38,280 --> 00:16:39,320 Aku tidak akan pergi. 221 00:16:39,820 --> 00:16:41,680 Kalau kamu tidak bisa menyelesaikannya, bawa kesini. 222 00:16:46,000 --> 00:16:48,090 Kamu serius tidak mau ke kantor? 223 00:16:48,090 --> 00:16:50,080 Bukannya kamu senang kalau aku tidak akan pergi kerja? 224 00:16:50,540 --> 00:16:52,500 Tentu saja aku senang. 225 00:16:52,510 --> 00:16:53,860 Hanya saja, 226 00:16:53,870 --> 00:16:57,400 aku merasa bersalah pada Asisten Wen karena membuat dia memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 227 00:16:57,560 --> 00:16:59,900 Sepertinya performaku masih kurang baik. 228 00:17:00,120 --> 00:17:02,970 Kamu masih punya waktu untuk memikirkan pria lain. 229 00:17:05,660 --> 00:17:07,010 Aku mau pergi main dengan Pi Dan. 230 00:17:07,010 --> 00:17:08,000 Lanjutkan memasakmu. 231 00:17:10,100 --> 00:17:10,870 Pergi sana. 232 00:17:14,490 --> 00:17:16,750 Rapat selesai. Terima kasih semuanya. 233 00:17:18,000 --> 00:17:19,150 Berikan padaku minggu depan. 234 00:17:19,360 --> 00:17:21,880 Asisten Wen, bukankah Bos sudah pulih? 235 00:17:21,880 --> 00:17:23,640 Kenapa dia tidak ke kantor hari ini? 236 00:17:23,640 --> 00:17:29,200 Benar. Kalau wartawan tidak meliput saat Bos keluar dari RS hari itu, entah rumor apa yang masih beredar hari gini. 237 00:17:29,200 --> 00:17:31,480 Mungkinkah Bos belum pulih benar? 238 00:17:32,290 --> 00:17:35,490 Aku bersedia menjawab pertanyaan-pertanyaan yang terkait pekerjaan. 239 00:17:35,490 --> 00:17:38,280 Selain itu, maaf aku tidak bisa memberi jawaban apa pun. 240 00:17:39,900 --> 00:17:42,420 Asisten Wen benar-benar bungkam. 241 00:17:43,520 --> 00:17:45,840 Bagaimana kalau kita coba tanya 'Pemimpin Grup' di grup chat? 242 00:17:45,860 --> 00:17:47,840 Ada apa sebenarnya dengan Bos? 243 00:17:48,840 --> 00:17:53,060 Tapi 'Pemimpin Grup' menghilang sejak Bos diopname. 244 00:17:53,480 --> 00:17:56,520 Sebenarnya aku juga penasaran siapa sebenarnya 'Pemimpin Grup' itu. 245 00:17:56,600 --> 00:17:58,170 Dia mengenal Bos dengan sangat baik. 246 00:17:58,170 --> 00:18:02,200 Bukan hanya dia sangat baik dalam menilai situasi, tapi dia juga selalu yang pertama tahu segala sesuatu. 247 00:18:02,200 --> 00:18:02,880 Mungkinkah, 248 00:18:02,880 --> 00:18:05,600 dia itu salah satu dari kalian? 249 00:18:05,600 --> 00:18:06,830 Bagaimana mungkin. 250 00:18:07,190 --> 00:18:08,080 Tepat sekali. 251 00:18:08,170 --> 00:18:10,080 Hei apa kalian mau tahu siapa 'Pemimpin Grup' itu? 252 00:18:10,760 --> 00:18:12,280 Aku ada ide. 253 00:18:16,200 --> 00:18:17,420 Xiao Wen Wen. 254 00:18:17,420 --> 00:18:19,430 Aku pinjam ponselmu mau main sebentar. 255 00:18:22,000 --> 00:18:23,480 Berapa kali aku harus bilang padamu. 256 00:18:23,480 --> 00:18:25,620 Lipat dulu pakaian-pakaiannya sebelum dimasukan ke dalam lemari. 257 00:18:26,030 --> 00:18:29,180 - Semuanya jadi kusut. - Baiklah mama Wen. 258 00:18:35,730 --> 00:18:38,590 Pemimpin Grup, maukah kamu makan bersamaku malam ini? 259 00:18:46,480 --> 00:18:50,100 Apa! Dia menghapus riwayat chat. Pasti ada sesuatu. 260 00:18:51,560 --> 00:18:55,380 Sebentar. Ini bahkan bukan nomor yang biasa dia pakai. 261 00:18:56,020 --> 00:18:59,620 Kurang aja kamu Wen Li. Beraninya kamu pakai dua nomor. 262 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 Aku harus cari tahu, 263 00:19:01,210 --> 00:19:02,900 untuk dipakai apa nomor yang satu ini. 264 00:19:09,190 --> 00:19:12,180 Apa ini ide yang bagus kita nekat datang ke sini? 265 00:19:12,310 --> 00:19:13,820 Kenapa ini bukan ide yang bagus. 266 00:19:13,820 --> 00:19:15,560 Dia terlihat sangat jujur, 267 00:19:15,570 --> 00:19:17,800 tapi dia benar-benar berani berhubungan dengan wanita lain di belakangku. 268 00:19:17,900 --> 00:19:19,800 Apa kamu sudah tanya padanya tentang ini? 269 00:19:19,800 --> 00:19:21,100 Bisa saja ini hanya salah paham. 270 00:19:21,100 --> 00:19:23,840 Tidak mungkin salah paham. Aku sudah screenshot pesannya. 271 00:19:23,880 --> 00:19:25,740 Aku akan putus dengannya saat aku mendapatkan bukti. 272 00:19:25,880 --> 00:19:27,350 Jangan bertindak gegabah. 273 00:19:27,910 --> 00:19:29,300 Apa kamu mau mundur sekarang? 274 00:19:31,200 --> 00:19:34,390 Bukan begitu. Aku sedang hamil. 275 00:19:34,570 --> 00:19:36,690 Kamu tidak akan bertengkar dengan wanita itu kan? 276 00:19:36,710 --> 00:19:39,680 Jangan khawatir. Kita orang beradab. Kita akan menyelesaikan masalah dengan cara yang beradab. 277 00:19:41,060 --> 00:19:42,580 Apa yang kamu takutkan? Masuk! 278 00:19:52,310 --> 00:19:53,900 Kamu si 'Pemimpin Grup' itu? 279 00:19:54,550 --> 00:19:56,680 Sepertinya kami salah ruangan. 280 00:19:59,370 --> 00:20:00,600 Apa yang harus kita lakukan sekarang. 281 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 Mumu. 282 00:20:06,920 --> 00:20:09,020 Bukannya kalian bilang mau pergi nonton film? 283 00:20:09,780 --> 00:20:10,740 Bagaimana kalian berdua bisa ada di sini? 284 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 Apa yang terjadi? 285 00:20:11,740 --> 00:20:14,460 Dijalan kami berasa haus. 286 00:20:16,460 --> 00:20:17,680 Tunggu. 287 00:20:18,500 --> 00:20:19,680 Bagaimana kamu tahu aku di sini? 288 00:20:22,630 --> 00:20:23,560 Wen Li yang bilang. 289 00:20:29,010 --> 00:20:32,430 Ini sudah malam. Ayo kita pulang. 290 00:20:33,990 --> 00:20:35,280 Silahkan lanjutkan. 291 00:20:39,660 --> 00:20:42,650 Mungkinkah 'Pemimpin Grup' itu adalah Bos sendiri? 292 00:20:42,920 --> 00:20:44,540 Apa sebenarnya yang terjadi? 293 00:20:45,000 --> 00:20:46,240 Tidak tahu. 294 00:20:52,760 --> 00:20:55,290 Bisakah aku bertanya? 295 00:20:55,360 --> 00:20:57,820 Siapa yang mengirim pesan ke Wen Li? 296 00:20:57,840 --> 00:20:59,520 Asisten Wen? 297 00:21:06,240 --> 00:21:07,620 Mau menangkap basah aku? 298 00:21:08,780 --> 00:21:10,320 Aku salah. 299 00:21:11,100 --> 00:21:13,980 Aku hanya terlalu peduli padamu. 300 00:21:14,040 --> 00:21:16,050 Aku khawatir kalau kamu nanti dicuri seseorang. 301 00:21:16,150 --> 00:21:18,330 Karena kamu begitu hebat, 302 00:21:18,330 --> 00:21:20,320 tapi kamu menyukaiku. 303 00:21:20,320 --> 00:21:22,720 Aku hanya tidak percaya diri. 304 00:21:23,020 --> 00:21:24,060 Lagi pula, 305 00:21:24,060 --> 00:21:26,860 siapa suruh mereka pakai foto profile sekretaris tercantik di Perusahaan Ling untuk merayumu. 306 00:21:26,860 --> 00:21:30,140 Jadi aku kehilangan akalku dan... dan... 307 00:21:31,440 --> 00:21:33,470 Maafkan aku, 308 00:21:33,670 --> 00:21:36,070 karena membuka identitasmu sebagai 'Pemimpin Grup'. 309 00:21:36,670 --> 00:21:38,070 Tolong jangan marah. 310 00:21:39,060 --> 00:21:40,270 Aku tidak marah. 311 00:21:42,760 --> 00:21:43,860 Beneran? 312 00:21:46,380 --> 00:21:51,460 Kamu seharusnya lihat tampang teman-teman kantormu itu waktu mereka tahu kamu adalah 'Pemimpin Grup'. 313 00:21:52,020 --> 00:21:54,380 Benar-benar sangat menghibur. 314 00:21:54,380 --> 00:21:56,390 Mereka semua benar-benar kebingungan. 315 00:21:58,010 --> 00:21:59,540 Kamu seharusnya ada di sana. 316 00:22:00,290 --> 00:22:04,260 Tapi bagaimana kamu bisa punya ide buat grup gosip? 317 00:22:04,810 --> 00:22:06,720 Aku terinspirasi oleh Gossip Girl. 318 00:22:17,200 --> 00:22:18,210 Apa yang kamu lakukan? 319 00:22:18,210 --> 00:22:20,100 Ini benar-benar ide yang bagus! 320 00:22:20,270 --> 00:22:22,100 Si asisten bermuka-datar, 321 00:22:22,100 --> 00:22:24,600 sebenarnya adalah Pemimpin Grup dari sebuah grup gosip. 322 00:22:24,910 --> 00:22:26,430 Sangat ironis. 323 00:22:26,560 --> 00:22:28,500 Aku akan masukkan ini di novelku, 324 00:22:28,500 --> 00:22:30,480 untuk membuat karaktermu lebih menonjol. 325 00:22:31,670 --> 00:22:33,170 Karakterku? 326 00:22:36,600 --> 00:22:39,350 'Asisten bermuka datar sang bos yang angkuh' 327 00:22:42,550 --> 00:22:45,770 Ini... ini hanya tokoh dari karakter novelku. 328 00:22:45,770 --> 00:22:48,470 Tidak ada yang akan tahu kalau itu kamu dan Bos Ling. 329 00:22:52,020 --> 00:22:55,350 Aku agak capek jadi aku mau pergi tidur dulu. 330 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 Selamat malam. 331 00:23:00,570 --> 00:23:01,520 Berhenti. 332 00:23:07,190 --> 00:23:08,560 Aku ijinkan kamu. 333 00:23:09,140 --> 00:23:10,050 Serius? 334 00:23:10,050 --> 00:23:12,820 Tapi kamu harus 'membayar harga'. 335 00:23:26,420 --> 00:23:27,620 - Terima kasih. - Lihat sini. 336 00:23:27,900 --> 00:23:28,670 Oke, terima kasih. 337 00:23:28,810 --> 00:23:30,770 Shuangshuang tolong lihat ke sini sebentar. 338 00:23:31,960 --> 00:23:33,660 Chu Yan, tolong lihat ke sini. 339 00:23:34,480 --> 00:23:35,470 Terima kasih. 340 00:23:45,000 --> 00:23:46,340 Kenapa kamu sembunyi? 341 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 Bukannya kamu juga harus di sorot kamera? 342 00:23:49,000 --> 00:23:50,760 Aku cuma pemain pendukung. 343 00:23:50,760 --> 00:23:53,220 Tidak baik kalau aku mencuri perhatian untuk pemeran utamanya. 344 00:23:54,120 --> 00:23:57,860 Biar kuberitahu. Apa yang paling kusukai darimu adalah kepercayaan dirimu yang tidak realistis. 345 00:23:58,250 --> 00:23:59,300 Biar kulihat. 346 00:24:00,000 --> 00:24:01,300 Kamu harus melakukan sedikit 'touch-up'. 347 00:24:01,300 --> 00:24:04,220 Kamu pasti akan kesorot kamera nanti saat pemutaran perdana dimulai. 348 00:24:04,400 --> 00:24:06,650 Apa kamu pikir wartawan-wartawan itu benar-benar peduli padaku? 349 00:24:06,890 --> 00:24:09,170 Yang benar-benar ingin mereka sorot adalah Ling Yizhou. 350 00:24:10,170 --> 00:24:13,000 Dengan popularitasnya, Bos Ling pasti bisa membuat 'debut'. 351 00:24:13,340 --> 00:24:14,800 Bagaimana... 352 00:24:14,800 --> 00:24:16,720 kalau aku undang dia sebagai bintang tamu di salah satu acaraku. 353 00:24:16,720 --> 00:24:17,920 Jangan harap. 354 00:24:17,920 --> 00:24:20,380 Atau aku akan melaporkanmu pada Wen Li. 355 00:24:25,100 --> 00:24:28,990 - Aku mau pergi bicara dengan sutradara dulu. Aku akan segera kembali. - Sana. 356 00:24:41,790 --> 00:24:43,780 Apa kamu bersenang-senang di acara premier-nya? 357 00:24:48,270 --> 00:24:50,000 Semua yang aku lihat adalah pria tampan, 358 00:24:50,000 --> 00:24:52,540 dan seorang wanita yang sangat cantik. 359 00:24:54,780 --> 00:24:57,460 Sayang sekali. Seharusnya aku pergi lihat wanita cantik itu. 360 00:24:59,580 --> 00:25:00,890 Kamu kosentrasi saja pada kerjaanmu. 361 00:25:01,040 --> 00:25:02,660 Jangan terlalu merindukanku. 362 00:25:10,990 --> 00:25:11,790 Linlin. 363 00:25:11,790 --> 00:25:13,440 Ayo ikut aku kesini di Ruang 103. 364 00:25:17,360 --> 00:25:19,000 Menurutku kita harus menanyakan Shuangshuang dulu. 365 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Bagaimana menurutmu? 366 00:25:43,170 --> 00:25:44,260 Kemana lagi dia? 367 00:25:45,600 --> 00:25:46,820 Kenapa dia tidak bisa duduk diam. 368 00:25:51,790 --> 00:25:54,380 Kamu bisa mengikutsertakan pekerjaanmu jika kamu tertarik. 369 00:25:54,800 --> 00:25:57,600 Tentu! Aku kebetulan punya cerita baru. 370 00:25:57,600 --> 00:25:59,240 Tapi masih baru kerangka untuk saat ini. 371 00:25:59,240 --> 00:26:01,000 Tentu. 372 00:26:01,000 --> 00:26:03,920 Tapi kita akan membicarakannya lagi setelah kita selesai dengan publikasi 'Kamu Mempesona'. 373 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Tidak masalah. 374 00:26:05,000 --> 00:26:05,880 Sutradara Cai. 375 00:26:05,880 --> 00:26:07,320 Xia Lin tidak ada di ruang duduk. 376 00:26:07,320 --> 00:26:09,300 Masa? Aku akan menelponnya. 377 00:26:09,520 --> 00:26:11,780 Aku sudah coba telpon tapi dia tidak angkat. 378 00:26:13,180 --> 00:26:14,560 Ponselku hilang. 379 00:26:17,120 --> 00:26:19,060 Mau kemana kamu. Premier-nya akan segera di mulai. 380 00:26:29,010 --> 00:26:30,500 Kemarilah sendirian. 381 00:27:05,830 --> 00:27:07,100 Kita jumpa lagi. 382 00:27:07,460 --> 00:27:10,380 Nan Jin Tian, jadi itu benar-benar kamu. 383 00:27:12,480 --> 00:27:16,580 Kamu tidak kelihatan kaget melihatku kembali dari kematian. 384 00:27:17,010 --> 00:27:19,650 Jika kamu bisa menyiapkan mayat untuk Chu Yan, maka... 385 00:27:20,790 --> 00:27:24,620 aku pikir tidaklah sulit untuk menyiapkan satu bagi dirimu sendiri. 386 00:27:26,280 --> 00:27:27,110 Pintar. 387 00:27:28,830 --> 00:27:30,700 Kamu sangat pintar mengulur waktumu. 388 00:27:30,700 --> 00:27:32,520 Apakah menyenangkan bagimu berputar-putar seperti roh jahat. 389 00:27:32,820 --> 00:27:34,520 Kamu adalah satu-satunya temanku di sini. 390 00:27:35,360 --> 00:27:36,990 Tentu saja aku tidak rela pergi. 391 00:27:37,560 --> 00:27:40,980 Kamu berhasil bertahan hidup melalui segala hal, jadi kenapa kamu tidak menghargai hidupmu? 392 00:27:41,070 --> 00:27:42,860 Kenapa kamu terus membuat malapetaka? 393 00:27:43,920 --> 00:27:45,620 Aku punya rencana baru. 394 00:27:46,900 --> 00:27:48,980 Tapi aku membutuhkan kerja samamu dan Ling Yizhou. 395 00:27:49,020 --> 00:27:52,280 Kamu pernah menyakitinya sekali. Apa lagi yang kamu inginkan sekarang? 396 00:27:52,280 --> 00:27:53,370 Jangan khawatir. 397 00:27:53,960 --> 00:27:56,330 Kali ini aku tidak akan membuatnya mati. 398 00:28:04,740 --> 00:28:05,740 Mumu. 399 00:28:06,120 --> 00:28:08,160 Tidak, tetap berdiri di sana. 400 00:28:08,160 --> 00:28:10,170 Aku akan gugup jika kamu terlalu dekat. 401 00:28:10,190 --> 00:28:11,280 Mumu, apa kamu baik-baik saja? 402 00:28:11,460 --> 00:28:13,480 Aku baik-baik saja. Kamu berhati-hatilah. 403 00:28:13,830 --> 00:28:14,940 Ling Yizhou. 404 00:28:15,270 --> 00:28:17,990 Bagaimana rasanya ibu kandungmu sendiri bersiasat melawanmu? 405 00:28:18,020 --> 00:28:20,190 Karena kamu sudah mengetahuinya, kenapa kamu tetap melakukan ini? 406 00:28:20,190 --> 00:28:22,620 Tidak ada gunanya bagimu untuk membalas dendam padaku. 407 00:28:22,930 --> 00:28:25,190 Aku bermaksud menghancurkan hidupmu, 408 00:28:25,580 --> 00:28:27,440 sehingga wanita itu akan lebih menderita lagi. 409 00:28:27,940 --> 00:28:29,200 Tapi aku tidak pernah menyangka, 410 00:28:29,350 --> 00:28:31,190 bahwa dia sebenarnya tidak peduli sama sekali padamu. 411 00:28:31,190 --> 00:28:32,950 Ternyata kita sama. 412 00:28:33,300 --> 00:28:34,950 Kita berdua adalah orang yang telah ditinggalkan. 413 00:28:35,010 --> 00:28:36,520 Dia tidak sama denganmu. 414 00:28:37,170 --> 00:28:38,590 Kamu menggunakan cara ekstrim, 415 00:28:38,590 --> 00:28:40,140 dan membenci dunia. 416 00:28:40,880 --> 00:28:41,940 Tapi Ling Yizhou, 417 00:28:41,940 --> 00:28:43,720 dia memilih untuk melupakan masa lalu, 418 00:28:43,720 --> 00:28:45,610 dan merangkul kehangatan yang dia terima sekarang. 419 00:28:45,990 --> 00:28:48,310 Satu-satunya sumber kehangatanku telah dihancurkan oleh wanita itu. 420 00:28:48,380 --> 00:28:49,480 Nan Jin Tian. 421 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Apa sebenarnya yang kamu inginkan? Katakan. 422 00:28:56,690 --> 00:28:57,840 Aku punya rencana. 423 00:28:58,150 --> 00:28:58,920 Katakan? 424 00:28:59,800 --> 00:29:01,580 Karena kita memiliki musuh bersama, 425 00:29:02,130 --> 00:29:03,580 bagaimana kalau kita bekerja sama. 426 00:29:03,580 --> 00:29:04,980 Kerja sama bagaimana? 427 00:29:05,340 --> 00:29:06,260 Pertama, 428 00:29:07,020 --> 00:29:08,770 aku ingin meninggalkan Gangdong dengan aman. 429 00:29:09,110 --> 00:29:11,040 Lalu kita akan bekerja sama untuk menghancurkan wanita itu. 430 00:29:11,560 --> 00:29:15,100 Tapi untuk memastikan kerja sama kita berjalan dengan baik, dia harus ikut bersamaku. 431 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 Itu tidak mungkin. 432 00:29:16,150 --> 00:29:19,340 Aku bisa menyetujui syarat yang lain, tapi kamu harus melepaskan Mumu. 433 00:29:20,140 --> 00:29:21,420 Ling Yizhou. 434 00:29:22,890 --> 00:29:24,550 Kamu tidak punya hak untuk tawar menawar denganku. 435 00:29:25,200 --> 00:29:26,650 Hentikan. 436 00:29:26,650 --> 00:29:28,400 Aku janji padamu. 437 00:29:35,920 --> 00:29:37,370 Kamu memberitahu polisi? 438 00:29:37,410 --> 00:29:38,410 Tidak. 439 00:29:38,960 --> 00:29:40,510 Kamu menculiknya dari acara premier. 440 00:29:40,820 --> 00:29:42,870 Seseorang tahu bahwa dia menghilang dan menelpon polisi. 441 00:29:43,210 --> 00:29:44,100 Cepatlah pergi. 442 00:29:44,100 --> 00:29:45,700 Lepaskan dia. Aku akan membantumu. 443 00:29:45,700 --> 00:29:49,120 Apa aku harus menghabisinya agar kamu paham situasi sekarang ini. 444 00:29:49,640 --> 00:29:51,450 Beri aku waktu untuk memikirkannya. 445 00:29:53,200 --> 00:29:56,100 Kamu lebih baik memberiku jawaban yang memuaskan sekarang, 446 00:29:56,100 --> 00:30:00,000 atau aku akan mengiris wajahnya di depanmu. 447 00:30:01,690 --> 00:30:04,780 Nan Jin Tian, ibumu pasti sangat menyayangimu, kan? 448 00:30:04,800 --> 00:30:07,050 Jika dia sedang melihat dari surga sekarang, 449 00:30:07,050 --> 00:30:10,740 dia pasti tidak ingin kamu menyia-nyiakan hidupmu hanya untuk membalas dendam pada seseorang. 450 00:30:11,340 --> 00:30:13,500 Kamu tidak pernah sekali pun hidup untuk dirimu sendiri. 451 00:30:13,500 --> 00:30:15,720 Jika suatu hari kamu lenyap dari dunia ini, 452 00:30:16,230 --> 00:30:18,100 tidak ada satu orang pun yang akan merindukanmu, 453 00:30:18,300 --> 00:30:20,130 bahkan 'tak seorang pun yang akan berduka untukmu. 454 00:30:20,690 --> 00:30:22,030 Tidakkah kamu pikir itu memalukan? 455 00:30:23,400 --> 00:30:24,390 Diam! 456 00:30:25,420 --> 00:30:26,840 Daripada menghabiskan waktu mencoba membujukku, 457 00:30:26,840 --> 00:30:28,850 seharusnya kamu membujuk LingYizhou untuk bekerja sama denganku. 458 00:30:33,890 --> 00:30:36,400 - Mumu, apa kamu baik-baik saja. - Aku baik-baik saja. 459 00:30:39,400 --> 00:30:41,010 Jangan bergerak! 460 00:30:45,760 --> 00:30:47,800 - Bawa dia. - Baik. 461 00:30:48,670 --> 00:30:49,400 Berdiri. 462 00:30:53,000 --> 00:30:53,770 Ayo pergi. 463 00:31:02,770 --> 00:31:04,340 Tuan Ling, kami akan membawanya dulu. 464 00:31:18,190 --> 00:31:20,290 Chu Yan, kenapa kamu kesini? 465 00:31:21,160 --> 00:31:23,800 Apa maksudmu 'kenapa kamu kesini'? Tidak tahu berterima kasih. 466 00:31:24,000 --> 00:31:25,560 Kalau aku tidak membawa polisi, 467 00:31:25,560 --> 00:31:27,780 entah apa yang terjadi pada kalian berdua sekarang 468 00:31:28,520 --> 00:31:29,550 Kamu tidak apa-apa? 469 00:31:30,280 --> 00:31:31,320 Tidak apa-apa. 470 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Aku ingin menemanimu tapi kamu tidak mengijinkanku, 471 00:31:34,380 --> 00:31:35,400 gugup ya? 472 00:31:36,880 --> 00:31:39,420 Aku tidak akan bisa menyelamatkan kalian berdua. 473 00:31:39,870 --> 00:31:40,460 Kamu. 474 00:31:40,920 --> 00:31:42,720 Chu Yan, terima kasih. 475 00:31:44,690 --> 00:31:45,780 Lebih baik begitu. 476 00:31:50,070 --> 00:31:51,480 Kita bisa tenang sekarang. 477 00:32:01,100 --> 00:32:02,340 Halo, Pak tua? 478 00:32:03,680 --> 00:32:05,500 Aku sudah lama menunggu. 479 00:32:05,500 --> 00:32:09,000 Apa kamu yakin si Nona Ai itu tidak sedang enak badan lagi? 480 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Gadis butuh waktu buat berdandan, bukan? 481 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 Tunggu saja sebentar lagi. 482 00:32:13,000 --> 00:32:15,750 Aku kasih tahu ya, dia sudah dapat penilaian yang kurang dariku. 483 00:32:15,750 --> 00:32:19,800 Aku akan kasih dia waktu 10 menit lagi, kalau dia masih belum datang. Aku akan pergi. 484 00:32:31,700 --> 00:32:32,620 Tong Xiao You? 485 00:32:34,000 --> 00:32:35,240 Kamu. 486 00:32:36,240 --> 00:32:37,480 Lama tidak jumpa. 487 00:32:38,220 --> 00:32:39,480 Kamu benar-benar menjadi seorang putri kecil? 488 00:32:41,220 --> 00:32:43,120 Kamu sebaiknya berhenti menggangguku. 489 00:32:44,860 --> 00:32:46,320 Ngomong-ngomong, 490 00:32:46,540 --> 00:32:48,020 apa yang terjadi waktu itu di RS? 491 00:32:48,020 --> 00:32:49,450 Dimana orang-orang yang mengejarmu itu? 492 00:32:50,020 --> 00:32:51,530 Ayahku membuatku tinggal bersamanya. 493 00:32:54,480 --> 00:32:56,170 Aku pergi mengunjungi ibumu, 494 00:32:56,170 --> 00:32:58,240 tapi sepertinya dia tidak tahu mengenai ini. 495 00:32:58,240 --> 00:33:00,950 Ibuku tidak pernah suka aku berhubungan dengan mereka. 496 00:33:01,400 --> 00:33:03,130 Bagaimana aku berani mengatakan padanya. 497 00:33:04,880 --> 00:33:07,010 Tapi kebohongan kecil tetap saja namanya berbohong. 498 00:33:07,010 --> 00:33:08,560 Aku tidak bermaksud menyembunyikan ini darinya. 499 00:33:09,220 --> 00:33:10,760 Aku hanya tidak tahu bagaimana cara menjelaskannya. 500 00:33:11,580 --> 00:33:13,520 Tapi kamu masih bisa ke sini untuk minum teh? 501 00:33:17,440 --> 00:33:18,560 Aku dipaksa untuk datang. 502 00:33:22,260 --> 00:33:23,440 Apa kamu butuh bantuan? 503 00:33:24,340 --> 00:33:25,440 Kamu bisa? 504 00:33:27,120 --> 00:33:29,020 Kita akan lari pada hitungan ketiga. 505 00:33:29,560 --> 00:33:31,800 Satu, dua.. 506 00:33:38,580 --> 00:33:40,160 Lari. Apa kamu bodoh? 507 00:33:42,160 --> 00:33:43,150 Nona. 508 00:34:08,000 --> 00:34:09,280 Bagaimana keadaanmu? 509 00:34:09,860 --> 00:34:10,850 Lumayan. 510 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Dimana Pak tua? 511 00:34:11,850 --> 00:34:13,560 Di ruang belajar. Masuklah. 512 00:34:30,650 --> 00:34:31,320 Ayah. 513 00:34:32,000 --> 00:34:32,960 Kamu sudah pulang. 514 00:34:34,920 --> 00:34:36,780 Aku sudah memikirkannya. 515 00:34:37,350 --> 00:34:40,200 Meskipun masyarakat sekarang ini menekankan pada penampilan, 516 00:34:40,200 --> 00:34:42,180 tapi pada akhirnya semua bergantung pada kemampuan seseorang. 517 00:34:43,330 --> 00:34:45,260 Kenapa tiba-tiba kamu sependapat denganku? 518 00:34:45,690 --> 00:34:46,880 Katakan padaku. 519 00:34:48,590 --> 00:34:52,200 Aku sudah memutuskan untuk keluar dari industri hiburan dan masuk ke perusahaan bersiap untuk posisi CEO. 520 00:34:53,500 --> 00:34:56,120 Bukannya kamu tidak suka berurusan dengan bisnis? 521 00:34:56,890 --> 00:34:59,280 Kenapa tiba-tiba kamu datang menawarkan diri disaat aku tidak memaksakan itu padamu? 522 00:34:59,380 --> 00:35:00,680 Apa ada yang menghasutmu? 523 00:35:01,880 --> 00:35:04,680 Bukankah aku sudah di tolak oleh Nona Ai? 524 00:35:04,780 --> 00:35:06,570 Dia meremehkanku. 525 00:35:06,570 --> 00:35:09,300 Tidakkah aku harus menunjukkan kemampuanku untuk mendapatkan kembali kehormatanmu. 526 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 Membantumu? 527 00:35:12,070 --> 00:35:15,260 Tapi kenapa aku dengar kalau kamu lama mengobrol dengan Nona Ai, 528 00:35:15,260 --> 00:35:18,290 lalu kemudian mengerjai pengawalnya dan lari sambil berpegangan tangan? 529 00:35:19,900 --> 00:35:22,200 Kenapa mereka mengatakan yang berbeda? 530 00:35:24,000 --> 00:35:26,680 - Yang aku temui itu Nona Ai? - Ya. 531 00:35:27,600 --> 00:35:29,550 Kalau aku tahu kalian berdua sudah ditakdirkan, 532 00:35:29,550 --> 00:35:31,340 aku tidak akan terlalu khawatir. 533 00:35:38,780 --> 00:35:39,960 Pi Dan. 534 00:35:39,960 --> 00:35:41,480 Lihat aku bawakan kamu baju baru. 535 00:35:41,480 --> 00:35:43,920 - Sini, aku akan memakaikannya padamu. - Pi Dan, apa kamu mau memakainya? 536 00:35:45,000 --> 00:35:46,500 Suamiku, bantu aku memakaikannya. 537 00:35:47,700 --> 00:35:51,720 Pi Dan itu cowok. Lagi pula, bukannya ini terlalu kecil buat dia? 538 00:35:52,030 --> 00:35:53,640 Bukannya kamu lebih suka cewek? 539 00:35:53,840 --> 00:35:55,500 Kalau dia sudah memakainya, 540 00:35:55,800 --> 00:35:58,460 kita bisa merasakan suasana memiliki seorang putri kecil di rumah. 541 00:35:58,890 --> 00:35:59,940 Bagaimana menurutmu? 542 00:36:03,880 --> 00:36:05,540 Istriku sangat teliti. 543 00:36:06,060 --> 00:36:07,900 Ayo cepat. 544 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 Pi Dan. 545 00:36:11,750 --> 00:36:12,700 Kesini Pi Dan. 546 00:36:15,000 --> 00:36:16,540 Sedang apa kalian berdua? 547 00:36:17,100 --> 00:36:19,400 - Kami sangat sibuk, tidak sepertimu. - Kak Linlin. 548 00:36:20,000 --> 00:36:21,410 Beraninya kamu. 549 00:36:22,410 --> 00:36:23,410 Kak Linlin. 550 00:36:25,700 --> 00:36:29,180 Bagaimana perkembangan kalian berdua? 551 00:36:30,480 --> 00:36:31,890 Kami berteman. 552 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 Dengan tambahan ayah kami adalah teman lama. 553 00:36:38,620 --> 00:36:41,800 Banyak hubungan dimulai dari berteman. 554 00:36:42,200 --> 00:36:43,620 Aku percaya padamu. 555 00:36:45,460 --> 00:36:46,620 Sedang bicara apa kalian berdua? 556 00:36:46,620 --> 00:36:47,700 Mau tahu saja. 557 00:36:48,290 --> 00:36:49,990 Kak Linlin, aku pergi ambil gelas anggur dulu. 558 00:36:51,010 --> 00:36:52,990 Lihat. Kamu membuatnya takut. 559 00:36:54,220 --> 00:36:56,000 Apa kamu merusak imejku lagi? 560 00:36:56,000 --> 00:36:57,820 Sejak kapan kamu punya imej? 561 00:36:57,820 --> 00:37:01,160 Ngomong-ngomong, aku lupa memberimu selamat karena memenangkan 'Aktor Paling Populer'. 562 00:37:01,470 --> 00:37:05,140 Tapi kalau bukan karena naskah Jia Fei memang bagus, kamu tidak akan pernah memenangkannya. 563 00:37:05,140 --> 00:37:06,020 Jangan sombong. 564 00:37:06,910 --> 00:37:08,860 Menurutku kamu itu iri padaku. 565 00:37:08,860 --> 00:37:11,740 Setelah berjuang selama 2 tahun, kamu tetap saja tidak menangin apa-apa. 566 00:37:11,740 --> 00:37:14,420 Kamu tidak akan pernah mendapatkan 'Aktris Paling Populer', seberapa keraspun kamu mencoba. 567 00:37:14,420 --> 00:37:16,440 - Coba kamu bilang lagi. - Kamu mau menghajarku? 568 00:37:16,440 --> 00:37:17,760 Orang macam apa yang bicaranya kasar. 569 00:37:18,000 --> 00:37:22,020 - Orang macam apa dia. - Tolong pikirkan anak baptisku. Jalan pelan-pelan. 570 00:37:22,020 --> 00:37:24,730 Kamu harus selalu ingat kalau kamu itu sedang hamil. 571 00:37:28,890 --> 00:37:30,700 Apa kamu melihat Wen Li? 572 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 Wen Li? 573 00:37:33,010 --> 00:37:35,580 Dia mungkin sedang membicarakan kerjaan dengan Ling Yizhou. 574 00:37:35,580 --> 00:37:38,790 Dasar gila kerja. Masih mikirin kerjaan bahkan di saat-saat seperti ini. 575 00:37:40,020 --> 00:37:42,490 'Kamu Mempesona' telah menerima nominasi. 576 00:37:42,490 --> 00:37:44,470 Ayo kita pergi nanti ke acara penerimaan award-nya. 577 00:37:44,470 --> 00:37:45,470 Benarkah? 578 00:37:45,470 --> 00:37:51,000 Tapi seperti ini apakah ada pakaian yang cocok buat kupakai? 579 00:37:51,770 --> 00:37:54,990 Bos Ling pasti akan memberikanmu semua baju apa pun yang ingin kamu pakai. 580 00:37:54,990 --> 00:37:55,840 Feifei. 581 00:37:55,990 --> 00:37:57,880 - Kamu mencariku? - Ya. 582 00:37:57,880 --> 00:38:01,360 - Aku tidak bisa ambil botol anggurnya. Ayo bantu aku. - Baik. 583 00:38:03,550 --> 00:38:05,400 - Mumu. - Nenek. 584 00:38:06,000 --> 00:38:07,410 Duduk. 585 00:38:08,770 --> 00:38:09,560 Hati-hati. 586 00:38:16,480 --> 00:38:19,220 Mumu, apa yang tertawakan? 587 00:38:19,880 --> 00:38:23,800 Nenek, aku merasa sangat di berkati sekarang. 588 00:38:24,380 --> 00:38:25,500 Benarkah? 589 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 Nenek. 590 00:38:26,500 --> 00:38:27,490 Halo Nenek. 591 00:38:28,690 --> 00:38:29,920 Ayo, duduklah. 592 00:38:37,340 --> 00:38:38,000 Mumu, 593 00:38:38,740 --> 00:38:40,760 selamat ulang tahun pernikahan yang ke-2! 594 00:38:44,100 --> 00:38:47,720 Selamat ulang tahun pernikahan yang ke-2! 595 00:38:51,830 --> 00:38:53,460 Kamu hamil. Tidak boleh minum ini. 596 00:38:54,200 --> 00:38:55,080 Baik. 597 00:38:55,330 --> 00:38:57,280 Kak Linlin, kapan tanggal lahirannya? 598 00:38:57,310 --> 00:38:58,860 Sudah hampir waktunya. 599 00:38:58,860 --> 00:39:01,220 Makanya aku sangat khawatir kalau tiba-tiba sudah waktunya. 600 00:39:02,600 --> 00:39:04,340 Menurutku anak ini sangat pintar, 601 00:39:04,880 --> 00:39:07,740 dia tidak ingin keluar buru-buru agar orang tuanya tetap menantikannya. 602 00:39:09,900 --> 00:39:10,920 Seorang pria lajang, 603 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 akan memandang apa pun yang dilakukan orang lain sebagai tanda sayang. 604 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Xiao Chu. 605 00:39:14,920 --> 00:39:16,810 Kapan kamu akan menikah? 606 00:39:16,920 --> 00:39:18,920 Nenek masih menunggu untuk menghadiri acara pernikahanmu. 607 00:39:20,890 --> 00:39:22,720 Nenek, aku ingin menikah secepatnya juga, 608 00:39:22,720 --> 00:39:25,560 tapi aku ini terlalu hebat sehingga banyak yang menyukaiku. 609 00:39:25,560 --> 00:39:28,620 Kalau aku menikahi seseorang, yang lainnya akan kecewa. 610 00:39:30,040 --> 00:39:32,140 Kemana Wen Li? 611 00:39:32,840 --> 00:39:38,760 [Kamu bertanya padaku seberapa dalam aku mencintaimu] 612 00:39:38,890 --> 00:39:43,040 [Seberapa banyak aku mencintaimu] 613 00:39:43,040 --> 00:39:44,920 Ini adalah ulang tahun pernikahan kita. 614 00:39:44,920 --> 00:39:47,000 Siapa yang memberinya ijin untuk membuat masalah disini. 615 00:39:47,260 --> 00:39:48,240 Aku. 616 00:39:48,540 --> 00:39:50,240 Wen Li dan aku merencanakan ini. 617 00:39:50,240 --> 00:39:51,350 Kamu terkejut? 618 00:39:51,350 --> 00:39:57,600 [Bulan mewakili hatiku] 619 00:40:09,440 --> 00:40:11,460 Feifei, maukah kamu menikahiku? 620 00:40:11,930 --> 00:40:13,100 Aku mau. 621 00:40:13,230 --> 00:40:16,100 Tidak boleh. Dia milikku. 622 00:40:17,240 --> 00:40:18,100 Aku mau. 623 00:40:23,230 --> 00:40:26,020 Wen Li, jangan hanya memeluknya, cium juga. 624 00:40:27,000 --> 00:40:32,660 Cium! 625 00:40:35,690 --> 00:40:36,890 Wen Li, bukan begitu caranya. 626 00:40:36,890 --> 00:40:37,980 Kamu harus menjulurkan lidahmu juga. 627 00:40:39,540 --> 00:40:41,400 Lidah! 628 00:40:48,330 --> 00:40:49,640 Sepertinya aku akan melahirkan. 629 00:40:49,990 --> 00:40:52,440 Ling Yizhou, aku akan melahirkan. 630 00:40:53,500 --> 00:40:54,540 Mumu, akan melahirkan?! 631 00:40:56,440 --> 00:40:57,900 Nenek, aku akan jadi seorang ayah! 632 00:40:57,900 --> 00:40:59,060 Mumu akhirnya akan melahirkan! 633 00:40:59,160 --> 00:41:01,080 Ling Yizhou, apa yang kamu lakukan. Aku kesakitan. 634 00:41:01,080 --> 00:41:02,720 Sopir Wu, bawa mobil kesini secepatnya. 635 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Nyonya akan melahirkan. 636 00:41:04,080 --> 00:41:05,520 Mumu, semangat. 637 00:41:05,530 --> 00:41:08,680 Semangat! Semangat... 638 00:41:38,790 --> 00:41:40,500 Apakah benar Anda akan memasuki Hollywood? 639 00:41:40,500 --> 00:41:43,440 Anda mengatakan bahwa ingin mencari pacar di acara penerimaan award. Apakah ada kemajuan? 640 00:41:43,440 --> 00:41:44,440 Beritahukan pada kami. 641 00:41:49,300 --> 00:41:50,320 Maaf semuanya. 642 00:41:50,590 --> 00:41:51,900 Temanku sudah datang menjemputku. 643 00:41:56,300 --> 00:41:57,000 Ayo pergi. 644 00:41:59,950 --> 00:42:01,360 Sampai jumpa. 645 00:42:05,490 --> 00:42:07,890 Jangan menangis. 646 00:42:07,890 --> 00:42:09,870 Sayangku, jangan menangis. 647 00:42:10,700 --> 00:42:11,870 Sayangku, maaf, maaf. 648 00:42:11,870 --> 00:42:13,380 Kita tidak akan ada rapat lagi kan? 649 00:42:13,380 --> 00:42:15,380 Kami pergi dulu. 650 00:42:15,380 --> 00:42:19,600 Tidak ada rapat lagi. Kita pergi. Ayo kita pergi minum susu. 651 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 Jangan menangis. 652 00:42:25,800 --> 00:42:27,960 Lihat. Lihat siapa yang datang, Nak! 653 00:42:28,980 --> 00:42:30,340 Lihat Nak siapa yang datang. 654 00:42:30,340 --> 00:42:32,840 Bagaimana. Apa hari ini dia tidak cengeng? 655 00:42:32,840 --> 00:42:34,620 Tidak. Dia hanya menangis sekali. 656 00:42:35,160 --> 00:42:36,280 Anak pintar! 657 00:42:36,280 --> 00:42:38,270 Laporan musim kedua perusahaan sudah keluar. 658 00:42:38,290 --> 00:42:39,840 Silahkan Bos untuk memeriksanya. 659 00:42:39,890 --> 00:42:43,490 Aku sibuk. Aku sudah selesai audisi. Jadi aku akan pergi syuting. 660 00:42:43,490 --> 00:42:44,520 Lagi? 661 00:42:45,660 --> 00:42:49,670 Tapi kali ini, demi putra kita, aku akan mengijinkanmu ikut. 662 00:42:50,060 --> 00:42:51,040 Terima kasih, Bos. 663 00:42:52,490 --> 00:42:53,480 Ayo, Nak. 664 00:42:59,680 --> 00:43:02,360 Thank YOU! 665 00:43:05,680 --> 00:43:07,380 LOVE, 666 00:43:07,380 --> 00:43:08,080 LOVE, ~ 667 00:43:08,080 --> 00:43:08,780 LOVE, ~ h 668 00:43:08,780 --> 00:43:09,480 LOVE, ~ ha 669 00:43:09,480 --> 00:43:10,180 LOVE, ~ hac 670 00:43:10,180 --> 00:43:10,880 LOVE, ~ hach 671 00:43:10,880 --> 00:43:11,580 LOVE, ~ hachi 672 00:43:11,580 --> 00:43:12,280 LOVE, ~ hachiK 673 00:43:12,280 --> 00:43:12,980 LOVE, ~ hachiKo 674 00:43:12,980 --> 00:43:20,660 LOVE, ~ hachiKo ~ 50621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.