All language subtitles for Well Intended Love E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,500 --> 00:01:33,300 ~ Episode 11 ~ 2 00:01:35,342 --> 00:01:40,802 CEO Ling, kondisi Nyonya disebabkan oleh stres dan anemia. Sehingga menyebabkan dia pingsan. 3 00:01:42,642 --> 00:01:45,222 Tapi anemianya tidak kambuh akhir-akhir ini. 4 00:01:46,342 --> 00:01:48,802 Kalau begitu mungkin karena kecapean. 5 00:01:48,862 --> 00:01:51,842 Jadi, Nyonya perlu banyak beristirahat. 6 00:01:53,151 --> 00:01:54,151 Terima kasih. 7 00:02:17,732 --> 00:02:18,732 Mumu. 8 00:02:21,052 --> 00:02:22,952 Apa yang harus aku lakukan? 9 00:03:18,310 --> 00:03:19,390 Selamat pagi, Nyonya. 10 00:03:20,080 --> 00:03:21,110 Dimana Ling Yizhou? 11 00:03:21,211 --> 00:03:23,371 Tuan sudah berangkat kerja pagi-pagi. 12 00:03:23,371 --> 00:03:25,811 Dia ingin Nyonya beristirahat di rumah. 13 00:03:26,531 --> 00:03:29,892 Nyonya, apakah Anda dan Tuan bertengkar? 14 00:03:30,491 --> 00:03:32,832 Tidak. Bibi Huang, aku keluar sebentar. 15 00:03:32,832 --> 00:03:34,892 Tapi Nyonya, ada... 16 00:03:34,892 --> 00:03:35,892 Ada apa... 17 00:03:42,052 --> 00:03:45,591 Pendapatan kita untuk musim ini meningkat sebesar 3% dibandingkan musim lalu. 18 00:03:45,591 --> 00:03:48,172 Pendapatan dari properti kita mencapai 62%. 19 00:03:48,172 --> 00:03:51,371 Dalam produk elektronik, penjualan turun sedikit dibandingkan dengan musim lalu. 20 00:03:51,376 --> 00:03:54,826 Tapi setelah kita menerapkan beberapa kebijakan, dampaknya tidak terlalu signifikan. 21 00:04:03,316 --> 00:04:05,306 Bos, telepon Anda berbunyi. 22 00:04:11,990 --> 00:04:12,600 Halo. 23 00:04:12,600 --> 00:04:14,657 Ling Yizhou, kamu mengurungku. 24 00:04:23,571 --> 00:04:24,571 Mumu. 25 00:04:25,232 --> 00:04:27,592 Kita akan bicara nanti setelah aku pulang. Kamu istirahat dulu. 26 00:04:27,592 --> 00:04:29,631 Kamu tidak berhak mengurungku. 27 00:04:29,631 --> 00:04:32,490 Jika kamu tidak ingin melihatku saat ini, aku bisa tinggal di hotel sementara. 28 00:04:32,712 --> 00:04:35,272 Aku ingin keluar sekarang. Sekarang juga! 29 00:04:35,331 --> 00:04:36,610 Kamu tidak bisa untuk saat ini. 30 00:04:45,612 --> 00:04:46,871 Kenapa tadi ya? 31 00:04:46,871 --> 00:04:50,451 Mungkinkah itu si Nyonya Bos yang kuat? 32 00:04:50,451 --> 00:04:53,871 Kacau. Mereka pasti bertengkar. Bos sepertinya sedang bad mood hari ini. 33 00:04:54,672 --> 00:04:57,332 Ketua tim, apa kita perlu berjaga-jaga? 34 00:04:57,972 --> 00:05:00,692 Semuanya, ini dianggap sebagai lampu kuning sampai ada pemberitahuan lebih lanjut. 35 00:05:12,511 --> 00:05:14,552 Saat rapat jika ponsel tidak di atur dalam mode senyap, 36 00:05:14,552 --> 00:05:16,472 kinerja tiap karyawan akan di kurangi 5 poin, 37 00:05:16,912 --> 00:05:18,770 dan tidak diizinkan mengambil cuti dalam 3 bulan ke depan. 38 00:05:18,811 --> 00:05:19,811 Baik. 39 00:05:19,972 --> 00:05:20,972 Bubar. 40 00:05:24,631 --> 00:05:27,151 Nyonya, apa yang Anda lakukan? 41 00:05:27,152 --> 00:05:30,331 Tuan hanya ingin Nyonya tinggal di rumah dan beristirahat. 42 00:05:30,331 --> 00:05:32,830 Apa itu berarti harus mengurung dan melarangku keluar? 43 00:05:36,032 --> 00:05:38,991 Di mana akta nikahku? Aku yakin menarunya di sini. 44 00:05:40,251 --> 00:05:42,071 Dia pasti mengambilnya. 45 00:05:43,272 --> 00:05:46,052 Nyonya, kenapa mencari akta nikahmu? 46 00:05:46,196 --> 00:05:48,186 Apa Bibi Huang tahu di mana dia menyimpan dokumennya? 47 00:05:49,792 --> 00:05:53,772 Nyonya, kenapa tidak sarapan dulu? 48 00:06:18,571 --> 00:06:20,711 Kamu pikir kamu bisa mengurungku selamanya? 49 00:06:22,206 --> 00:06:23,206 Kita lihat saja nanti. 50 00:06:42,412 --> 00:06:44,751 Bibi Huang. 51 00:06:45,652 --> 00:06:47,431 Ada apa, Nyonya? 52 00:06:47,912 --> 00:06:50,132 Bibi Huang, sepertinya aku sakit. 53 00:06:52,152 --> 00:06:56,931 38,7 derajat. Nyonya, kenapa Anda tiba-tiba demam tinggi? 54 00:06:57,311 --> 00:06:59,352 Bibi Huang, aku merasa tidak enak badan. 55 00:06:59,990 --> 00:07:01,571 Bisakah kamu membawaku ke rumah sakit? 56 00:07:01,571 --> 00:07:03,210 Tapi kata Tuan... 57 00:07:03,212 --> 00:07:06,072 Dia tidak mungkin membiarkanku mati karena demam di rumah. 58 00:07:08,100 --> 00:07:08,911 Bibi Huang. 59 00:07:08,912 --> 00:07:10,112 Tuan. 60 00:07:10,112 --> 00:07:11,831 Telepon Dokter Wang dan minta dia ke sini. 61 00:07:11,831 --> 00:07:13,100 Baik, Tuan. 62 00:07:14,436 --> 00:07:15,436 Tidak perlu. 63 00:07:15,706 --> 00:07:16,706 Mumu. 64 00:07:17,792 --> 00:07:19,032 Kenapa kamu mencari akta nikah? 65 00:07:19,352 --> 00:07:23,672 Menurutmu apa lagi yang bisa aku lakukan dengan akta nikah selain membeli rumah dan memiliki anak. 66 00:07:23,972 --> 00:07:25,831 Aku salah. Tolong maafkan aku. 67 00:07:25,832 --> 00:07:27,571 Ini bukan tentang apakah kamu salah atau tidak. 68 00:07:27,571 --> 00:07:29,971 Ling Yizhou, kamu mengatur-atur hidup orang lain sesuka hatimu. 69 00:07:29,972 --> 00:07:32,071 Bahkan dalam cintapun, kamu membuat pengaturanmu sendiri. 70 00:07:32,072 --> 00:07:33,792 Aku benar-benar hanya berusaha melindungimu. 71 00:07:33,792 --> 00:07:35,751 Kamu melindungi dengan sangat baik, 72 00:07:36,556 --> 00:07:38,540 sedemikian baiknya sampai membuatku sulit bernapas. 73 00:07:39,950 --> 00:07:41,397 Lalu apa yang kamu ingin aku lakukan? 74 00:07:44,076 --> 00:07:47,496 Suruh dua pengawal itu pergi atau aku akan lapor polisi. 75 00:07:48,686 --> 00:07:49,686 Mumu. 76 00:07:50,000 --> 00:07:51,472 Aku tidak akan pernah membiarkanmu meninggalkanku. 77 00:07:51,472 --> 00:07:53,612 Lepaskan aku. 78 00:07:53,891 --> 00:07:56,711 Lepaskan aku. 79 00:08:00,712 --> 00:08:01,712 Tidak akan pernah. 80 00:08:50,872 --> 00:08:53,472 Ada apa, Nyonya Ling? 81 00:08:53,851 --> 00:08:56,071 Bisakah kamu datang ke rumah menjemputku. 82 00:08:56,231 --> 00:08:57,391 Sekarang? 83 00:08:58,292 --> 00:09:00,292 Apa kamu bertengkar dengan Ling? 84 00:09:01,431 --> 00:09:03,152 Bisa atau tidak? 85 00:09:05,392 --> 00:09:07,132 Kamu benar-benar bertengkar dengan Ling? 86 00:09:07,912 --> 00:09:09,292 Sangat menarik. 87 00:09:09,292 --> 00:09:12,032 Ini sudah subuh. Apa kamu mau menyiksaku. 88 00:09:12,032 --> 00:09:14,012 Aku harus berangkat besok pagi-pagi. 89 00:09:15,497 --> 00:09:17,287 Kalau begitu lanjutkan tidurmu. 90 00:09:18,316 --> 00:09:20,027 Apa kamu baik-baik saja? 91 00:09:34,492 --> 00:09:37,292 Tuan, Nyonya belum makan dari pagi. 92 00:09:38,897 --> 00:09:39,897 Aku mengerti. 93 00:09:51,372 --> 00:09:54,052 Baru mogok makan satu hari dan aku sudah kelaparan. 94 00:09:54,052 --> 00:09:55,392 Bagaimana aku bisa bertahan hidup besok? 95 00:10:04,571 --> 00:10:05,571 Mumu. 96 00:10:06,647 --> 00:10:08,367 Aku dengar kamu tidak mau makan. 97 00:10:08,867 --> 00:10:10,191 Kenapa kamu tidak mau makan? 98 00:10:10,192 --> 00:10:11,876 Tidak ada masalah dengan seleraku. 99 00:10:12,032 --> 00:10:14,412 Tapi biar aku kelaparan selama kamu mengurungku. 100 00:10:14,412 --> 00:10:17,172 Sekalipun kamu marah padaku, jangan bermain-main dengan kesehatanmu. 101 00:10:17,172 --> 00:10:18,356 Ayo makan sesuatu. 102 00:10:19,052 --> 00:10:23,211 Ling Yizhou, aku bukan peliharaanmu. Aku tidak harus bergantung pada makanan yang kamu berikan untuk bertahan hidup. 103 00:10:24,292 --> 00:10:26,191 Aku bisa menuruti apa keinginanmu, kecuali membiarkanmu keluar. 104 00:10:26,191 --> 00:10:28,772 Selain keluar, tidak ada yang aku inginkan. 105 00:10:28,772 --> 00:10:30,191 Kalau tidak ada yang lain, maka keluarlah. 106 00:10:30,600 --> 00:10:31,490 Ayo. 107 00:10:32,316 --> 00:10:35,196 Lepaskan aku. Apa yang kamu lakukan? 108 00:10:36,617 --> 00:10:39,431 Lepaskan aku. 109 00:10:39,432 --> 00:10:41,252 Bibi Huang, hangatkan makanannya. 110 00:10:41,252 --> 00:10:42,792 Apa yang kamu lakukan? 111 00:10:44,992 --> 00:10:46,572 Mumu, kamu harus makan sesuatu. 112 00:10:47,586 --> 00:10:48,371 Aku tidak mau. 113 00:10:48,372 --> 00:10:50,617 Jangan merusak kesehatanmu hanya karena kamu marah padaku. 114 00:10:53,091 --> 00:10:56,151 Baik, aku akan makan. Tapi dengan satu syarat. 115 00:10:56,152 --> 00:10:56,951 Apa? 116 00:10:56,951 --> 00:10:58,471 Aku tidak ingin melihatmu. 117 00:10:58,471 --> 00:11:01,231 Baik. Aku akan tinggal di hotel besok dan akan kembali kalau kamu sudah merasa lebih baik. 118 00:11:01,231 --> 00:11:02,672 Sekarang juga. 119 00:11:06,306 --> 00:11:09,377 Baik. Kalau begitu aku akan kembali ke kamar. 120 00:11:19,931 --> 00:11:23,152 Anda harus cepat datang. Tuan dan Nyonya sedang bertengkar. 121 00:11:52,451 --> 00:11:55,172 Tolong! Pintu CEO Ling terkunci dan tidak bisa dibuka. 122 00:11:55,500 --> 00:11:56,552 Ayo cepat dan bantulah. 123 00:11:57,780 --> 00:11:58,960 Cepat. 124 00:12:01,206 --> 00:12:02,266 Mumu buka pintunya. 125 00:12:03,007 --> 00:12:04,007 Apa ada orang di luar? 126 00:12:05,000 --> 00:12:05,831 Ada apa, Nyonya? 127 00:12:05,832 --> 00:12:07,091 Kunci pintu rusak, tidak bisa dibuka. Lihatlah. 128 00:12:08,986 --> 00:12:09,986 Apa ada orang di luar? 129 00:12:11,047 --> 00:12:12,471 Cepat buka pintuku. 130 00:12:12,471 --> 00:12:14,297 Sebentar, Bos, aku akan memanggil Bibi Huang. 131 00:12:14,617 --> 00:12:15,617 Bibi Huang. 132 00:12:16,191 --> 00:12:17,191 Cepat bawa kunci cadangan 133 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 Baik. 134 00:12:19,500 --> 00:12:20,851 Mumu, buka pintunya. 135 00:12:29,811 --> 00:12:31,912 - Apa yang terjadi? - Cepat. 136 00:12:31,912 --> 00:12:32,910 Pintunya terkunci? 137 00:12:34,800 --> 00:12:35,571 Dimana dia? 138 00:12:35,571 --> 00:12:36,560 Baru saja turun. 139 00:12:38,710 --> 00:12:39,590 Mumu. 140 00:12:40,711 --> 00:12:41,792 Berhenti. 141 00:12:43,027 --> 00:12:44,191 Nenek, kenapa kamu di sini? 142 00:12:44,191 --> 00:12:49,251 Jika Bibi Huang tidak menelepon dan memberi tahuku, aku tidak akan tahu ada kekacauan di sini. 143 00:12:49,931 --> 00:12:52,292 Tidak bisakah kalian tenang dan membicarakannya. 144 00:12:52,556 --> 00:12:54,037 Mumu, kamu baik-baik saja? 145 00:12:58,120 --> 00:13:01,487 Mumu. Apa dia meyakitimu? 146 00:13:02,851 --> 00:13:05,091 Beritahu Nenek. 147 00:13:05,292 --> 00:13:06,711 Aku akan mencari keadilan untukmu. 148 00:13:15,600 --> 00:13:16,210 Mumu. 149 00:13:17,012 --> 00:13:20,212 Nenek bilang kamu hanya kepikiran ingin bercerai karena sedang marah. 150 00:13:21,272 --> 00:13:23,352 Dan hanya ingin pergi untuk menenangkan diri. Apa itu benar? 151 00:13:24,336 --> 00:13:26,576 Entah benar atau salah, apa itu penting lagi sekarang? 152 00:13:29,466 --> 00:13:31,476 Aku salah. Bisakah kamu jangan pergi? 153 00:13:32,167 --> 00:13:33,387 Kamu salah? 154 00:13:34,877 --> 00:13:36,647 Apa kamu benar-benar tahu bahwa kamu salah? 155 00:13:38,387 --> 00:13:41,887 Kalau kamu tahu, maka kamu tidak akan mengurungku. 156 00:13:41,912 --> 00:13:44,431 Memang. Aku tidak pernah berpikir tentang perceraian. 157 00:13:44,431 --> 00:13:46,971 Aku hanya ingin meluangkan waktu untuk memikirkan tentang kita. 158 00:13:47,027 --> 00:13:49,127 Tapi aku tidak pernah berpikir bahwa kamu akan mengurungku. 159 00:13:49,586 --> 00:13:52,716 Kamu seenaknya memperlakukanku. 160 00:13:52,716 --> 00:13:56,600 Kamu hanya ingin memuaskan rasa memilikimu yang sesat dan keinginan untuk mengendalikan seseorang. 161 00:14:00,500 --> 00:14:01,380 Mumu. 162 00:14:02,752 --> 00:14:06,572 Tidakkah kamu ingin tahu kapan pertama kali kita bertemu? 163 00:14:08,990 --> 00:14:10,032 Dua tahun yang lalu, 164 00:14:12,012 --> 00:14:13,552 di hari ulang tahun kita. 165 00:14:25,351 --> 00:14:26,611 Selamat datang. 166 00:14:26,931 --> 00:14:28,351 Aku ingin membeli kue ulang tahun. 167 00:14:28,351 --> 00:14:29,211 Baik. 168 00:14:29,211 --> 00:14:32,311 Jika hari ini adalah ulang tahun Anda, cukup tunjukkan kartu anggota dan Anda akan mendapatkan promo beli 1 gratis 1. 169 00:14:32,311 --> 00:14:33,091 Tidak, terima kasih. 170 00:14:34,831 --> 00:14:38,931 Maaf Tuan, tapi mesin kami sedang rusak jadi kami tidak bisa menerima pembayaran dengan kartu. 171 00:14:40,591 --> 00:14:41,591 Kalau begitu lupakan saja. 172 00:14:41,591 --> 00:14:42,451 Maaf. 173 00:14:43,492 --> 00:14:46,327 Kenapa kita tidak pakai kartu anggotaku saja. Ulang tahunku juga adalah hari ini. 174 00:14:46,331 --> 00:14:49,991 Aku bisa mendapatkan promo beli 1 gratis 1, jadi anggap saja sebagai traktiranku. 175 00:14:50,810 --> 00:14:51,892 Tidak perlu, terima kasih. 176 00:14:51,892 --> 00:14:53,931 Tidak apa-apa. Lagipula aku tidak bisa memakannya semua. 177 00:14:53,931 --> 00:14:55,731 Jadi aku akan memberikanmu satu. 178 00:14:56,106 --> 00:14:57,396 Selamat ulang tahun. 179 00:15:00,856 --> 00:15:02,231 Tolong, kue ulang tahunnya dua. 180 00:15:02,231 --> 00:15:03,172 Baik. 181 00:15:11,872 --> 00:15:13,092 Jadi namamu Xia Lin. 182 00:15:23,471 --> 00:15:25,631 Jadi toko kue yang kamu bawa aku... 183 00:15:26,096 --> 00:15:27,651 pas ulang tahun kita waktu itu, 184 00:15:27,652 --> 00:15:29,527 adalah tempat pertama kali kita bertemu. 185 00:15:31,417 --> 00:15:32,787 Aku tidak ingat. 186 00:15:34,787 --> 00:15:36,657 Karena kamu hanya melakukan tanpa banyak berpikir. 187 00:15:38,000 --> 00:15:39,830 Mungkin itu tidak berarti apa-apa bagimu. 188 00:15:41,331 --> 00:15:42,331 Tapi saat itu, 189 00:15:44,311 --> 00:15:46,172 sikapmu benar-benar menghangatkan hatiku. 190 00:15:47,550 --> 00:15:48,652 Hanya karena satu kue, 191 00:15:50,297 --> 00:15:51,797 kamu mulai memperhatikanku? 192 00:15:55,446 --> 00:15:56,446 Setengah tahun kemudian, 193 00:15:56,912 --> 00:15:57,912 kita bertemu lagi. 194 00:15:59,331 --> 00:16:00,672 Hari ayahku meninggal. 195 00:16:02,792 --> 00:16:06,132 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku minum sangat banyak. 196 00:16:16,451 --> 00:16:17,811 Maaf. 197 00:16:18,632 --> 00:16:20,851 Jangan marah. Temanku tidak sengaja melakukannya. 198 00:16:20,852 --> 00:16:23,271 Kami akan membayar minuman ini. 199 00:16:27,000 --> 00:16:27,880 Maaf. 200 00:16:30,560 --> 00:16:31,440 Xia Lin. 201 00:16:31,831 --> 00:16:33,951 Tuan. 202 00:16:34,292 --> 00:16:35,490 Jangan pergi dulu. 203 00:16:36,672 --> 00:16:37,672 Tuan. 204 00:16:37,672 --> 00:16:40,132 Kamu menabrakku dan membuat ponselku jatuh ke gelas seseorang. 205 00:16:40,132 --> 00:16:42,052 Sekarang jadi rusak, kamu harus ganti rugi. 206 00:16:42,052 --> 00:16:43,931 Tuan, apa kamu mendengarkanku? 207 00:16:45,272 --> 00:16:47,032 Aku tahu kamu mendengarku. Jangan coba-coba kabur. 208 00:16:47,032 --> 00:16:49,492 Ponselku rusak jadi kamu harus ganti rugi. Apa kamu mendengarku? 209 00:16:54,811 --> 00:16:57,951 Tuan, apa kamu baik-baik saja? 210 00:16:58,071 --> 00:17:01,392 Jika ada sesuatu yang membuatmu kesal, bicarakan saja. 211 00:17:01,591 --> 00:17:03,451 Mungkin aku bisa membantumu. 212 00:17:05,077 --> 00:17:06,077 Katakan sesuatu. 213 00:17:07,587 --> 00:17:09,807 Kamu bilang apa? Aku tidak bisa mendengarmu. 214 00:17:10,171 --> 00:17:12,231 Tuan, kenapa kamu tidak keluar dari mobil? 215 00:17:12,232 --> 00:17:14,372 Atau setidaknya turunkan jendelamu. 216 00:17:15,052 --> 00:17:16,792 Aku tidak bisa dengar apa yang kamu katakan. 217 00:17:18,677 --> 00:17:20,371 Tuan, apa yang kamu katakan? 218 00:17:21,972 --> 00:17:23,232 Dimana, 219 00:17:25,111 --> 00:17:26,171 setirku? 220 00:17:29,972 --> 00:17:31,272 Kamu bilang apa? 221 00:17:32,692 --> 00:17:34,612 Dimana setirku? 222 00:17:35,712 --> 00:17:39,692 Tuan, mengemudi dalam keadaan mabuk bukan hanya membahayakan diri sendiri. 223 00:17:39,712 --> 00:17:42,492 Tapi juga membahayakan keselamatan orang lain di sekitarmu. 224 00:17:43,311 --> 00:17:46,331 Jika kamu butuh sopir pengganti, aku bisa membantumu memanggilnya. 225 00:17:46,837 --> 00:17:48,277 Dimana setirku? 226 00:17:50,052 --> 00:17:53,452 Nona, aku minta maaf, dia temanku. Aku akan mengurusnya. 227 00:17:53,452 --> 00:17:56,257 Sekalipun dia ingin menempatkan dirinya dalam bahaya, dia seharusnya tidak melibatkan orang lain. 228 00:17:56,256 --> 00:17:57,651 Aku minta maaf. 229 00:17:57,651 --> 00:18:01,471 Oh ya. Dia merusak ponselku, jadi kalian harus... 230 00:18:01,472 --> 00:18:02,672 Di mana setirku? 231 00:18:02,891 --> 00:18:03,891 Lupakan. 232 00:18:05,151 --> 00:18:06,171 Hei! Dimana setirku?! 233 00:18:11,631 --> 00:18:13,631 Wanita macam apa dia? 234 00:18:15,151 --> 00:18:16,151 Setelah sadar, 235 00:18:17,597 --> 00:18:18,597 aku baru ingat, 236 00:18:19,131 --> 00:18:21,311 kalau kita sebelumnya sudah bertemu di toko kue. 237 00:18:22,752 --> 00:18:24,272 Kebaikan yang kamu tunjukkan kepada orang lain, 238 00:18:25,532 --> 00:18:27,432 benar-benar menghangatkan hatiku. 239 00:18:29,391 --> 00:18:31,391 Jadi aku ingin tahu lebih tentangmu. 240 00:18:33,212 --> 00:18:37,492 Setelah hari itu, aku sering mampir ke toko kue. 241 00:19:09,411 --> 00:19:14,011 Dan Wen Li sesekali memberi tahuku mengenai kabar terbaru tentangmu. 242 00:19:14,992 --> 00:19:16,732 Aku tidak menghentikan dia. 243 00:19:17,732 --> 00:19:23,232 Aku tidak yakin kapan itu dimulai, tapi aku mulai ingin tahu kabar terbaru tentangmu. 244 00:19:23,932 --> 00:19:25,492 Aku seperti orang yang tenggelam, 245 00:19:26,331 --> 00:19:31,272 dan kamu adalah satu-satunya hal yang bisa kupegang untukku dapat bertahan hidup. 246 00:19:31,811 --> 00:19:33,871 Aku hanya ingin berpegang erat-erat padamu. 247 00:19:35,131 --> 00:19:37,071 Mungkin Tuhan mendengar doaku. 248 00:19:38,151 --> 00:19:40,052 Dan memberiku kesempatan ini. 249 00:19:40,052 --> 00:19:42,292 Laporan kesehatan Nona Xia sudah keluar. 250 00:19:42,692 --> 00:19:45,007 Dia hanya pilek dan anemia ringan. 251 00:19:45,006 --> 00:19:47,830 Sehingga menyebabkan jumlah sel darah putihnya tidak normal. Dia tidak menderita leukemia. 252 00:19:48,776 --> 00:19:50,991 Apa dia tahu hasil laporan medisnya? 253 00:19:50,992 --> 00:19:52,172 Belum. 254 00:19:55,692 --> 00:19:59,112 Pikirkan cara agar hasil laporan medisnya tertukar. 255 00:20:00,890 --> 00:20:01,770 Mumu. 256 00:20:02,532 --> 00:20:06,932 Sudah lama aku jatuh cinta padamu, dan bahkan sangat mencintaimu. 257 00:20:08,651 --> 00:20:11,911 Aku tidak tahu apakah kamu akan mendekatiku jika aku tidak melakukan ini. 258 00:20:12,532 --> 00:20:14,952 Tapi apakah harus kamu menggunakan cara seperti itu? 259 00:20:15,752 --> 00:20:20,570 Pernahkah kamu terpikirkan bahwa aku akan merasa sangat sakit, kecewa dan bahkan hancur karena mendengar vonis penyakit itu? 260 00:20:21,631 --> 00:20:22,951 Aku tidak berpikir sejauh itu. 261 00:20:24,391 --> 00:20:27,351 Aku hanya ingin meraih kesempatan yang ada. 262 00:20:27,732 --> 00:20:28,851 Kesempatan? 263 00:20:30,552 --> 00:20:32,952 Apakah kamu tahu seberapa besar penderitaan yang aku alami saat itu? 264 00:20:33,311 --> 00:20:36,452 Aku tidak bisa tidur dan terus berpikir bagaimana cara bertahan hidup satu hari lagi. 265 00:20:37,036 --> 00:20:39,936 Jika Jia Fei tidak ada, aku tidak akan tahu seperti apa keadaanku. 266 00:20:43,151 --> 00:20:45,111 Tapi aku hanya melakukan semua itu karena aku mencintaimu. 267 00:20:45,111 --> 00:20:47,851 Tapi itu tidak memberimu hak untuk bermain-main dengan hidupku. 268 00:20:51,411 --> 00:20:54,531 Cintamu menakutkan dan terlalu egois. 269 00:20:54,532 --> 00:20:57,912 Aku tidak sanggup menanggungnya. Jadi seperti itu. 270 00:21:00,212 --> 00:21:03,632 Kita menandatangani kontrak selama dua tahun. Jika kamu melanggar kontrak sekarang, kamu harus membayar kompensasi 10 juta. 271 00:21:04,252 --> 00:21:06,091 Aku akan mencari cara untuk membayarmu 10 juta. 272 00:21:06,091 --> 00:21:08,732 Aku tidak bermaksud seperti itu. Aku hanya tidak ingin kamu pergi. 273 00:21:09,792 --> 00:21:16,151 Ketika aku memikirkan tentang bagaimana kamu akan mengendalikan hidupku dan mengawasiku jika aku tetap tinggal. 274 00:21:16,151 --> 00:21:17,631 Aku benar-benar ketakutan. 275 00:21:19,571 --> 00:21:21,071 Kalau tidak ada yang lain, 276 00:21:22,212 --> 00:21:23,210 selamat tinggal. 277 00:21:23,210 --> 00:21:23,910 Mumu. 278 00:21:24,452 --> 00:21:27,912 Percayalah padaku. Aku hanya melakukan semua ini agar kamu bahagia. 279 00:21:30,712 --> 00:21:32,232 Aku sangat berharap kamu tetap disini. 280 00:22:24,046 --> 00:22:27,506 Apa yang terjadi? Kenapa kamu tiba-tiba menginap di hotel? 281 00:22:32,057 --> 00:22:33,357 Kamu kabur dari rumah? 282 00:22:34,752 --> 00:22:38,432 Fei, bisakah kamu meminjamkanku uang. 283 00:22:38,720 --> 00:22:39,330 Apa? 284 00:22:41,171 --> 00:22:45,331 Jadi maksudmu Bos Ling benar-benar sudah mengenalmu sejak lama. 285 00:22:47,071 --> 00:22:48,191 Apa dia gila? 286 00:22:48,192 --> 00:22:51,012 Bagaimana dia bisa berbohong tentang sesuatu yang serius seperti penyakit. 287 00:22:51,012 --> 00:22:53,010 Tidak bisakah dia langsung bilang saja bahwa dia menyukaimu? 288 00:22:54,071 --> 00:22:58,611 Mungkin otaknya tidak terhubung dengan cara yang sama seperti kita orang normal. 289 00:22:59,831 --> 00:23:04,252 Tunggu, lalu perawatan apa yang mereka berikan padamu saat kamu dirawat di rumah sakit? 290 00:23:04,851 --> 00:23:06,670 Perawatan hanya untuk menyembuhkan anemia. 291 00:23:07,232 --> 00:23:09,552 Obat yang aku makan juga semua hanya vitamin. 292 00:23:09,552 --> 00:23:13,331 Tidak heran, aku bertanta-tanya kenapa bisa pulih dengan cepat. 293 00:23:14,171 --> 00:23:16,931 Benar-benar kemiskinan telah membatasi imajinasiku. 294 00:23:21,170 --> 00:23:22,972 Jadi apa yang akan kamu lakukan sekarang? 295 00:23:23,177 --> 00:23:24,111 Bercerai? 296 00:23:24,111 --> 00:23:28,772 Aku belum memikirkannya. Pikiranku ada di mana-mana sekarang. 297 00:23:32,292 --> 00:23:36,532 Jika kamu benar-benar memutuskan untuk bercerai, jangan khawatir. Kita akan menemukan pria yang lebih baik untukmu. 298 00:23:37,492 --> 00:23:40,631 Jika kamu memutuskan tidak ingin bercerai, 299 00:23:40,632 --> 00:23:44,351 maka aku akan bertarung melawan Bos Ling sampai mati bersamamu. 300 00:23:44,351 --> 00:23:46,012 Kita akan membuat dia memperbaiki kesalahannya, 301 00:23:46,012 --> 00:23:47,590 dan membentuk kembali karakternya. 302 00:23:48,151 --> 00:23:51,871 Jangan khawatir. Aku akan mendukungmu apa pun keputusanmu. 303 00:23:53,792 --> 00:23:55,712 Feifei, terima kasih. 304 00:23:56,367 --> 00:23:58,436 Aku hanya belum ingin bertemu dia. 305 00:23:59,052 --> 00:24:01,831 Yang paling penting sekarang adalah menemukan tempat untukku bisa tinggal. 306 00:24:02,752 --> 00:24:04,552 Tapi aku sedang berhitung. 307 00:24:04,552 --> 00:24:06,772 Aku belum mendapatkan banyak uang akhir-akhir ini. 308 00:24:07,331 --> 00:24:09,472 Aku bahkan tidak punya uang untuk membayar sewa. 309 00:24:10,052 --> 00:24:12,311 Apa yang kamu khawatirkan. Aku punya uang. 310 00:24:14,631 --> 00:24:17,052 Kenapa aku tidak pindah tinggal bersamamu? 311 00:24:17,232 --> 00:24:18,472 Jangan pikir itu dulu. 312 00:24:18,472 --> 00:24:20,127 Aku masih harus lihat-lihat kontrakan besok. 313 00:24:20,127 --> 00:24:21,732 Kita akan membahasnya nanti setelah aku agak tenang. 314 00:24:21,732 --> 00:24:23,071 Lalu bagaimana? 315 00:24:23,351 --> 00:24:25,111 Aku ada sesi penulisan naskah besok. 316 00:24:25,292 --> 00:24:26,891 Tidak apa-apa. Kerjakan pekerjaanmu. 317 00:24:26,891 --> 00:24:28,691 Aku akan meminta Yang Tong menemaniku. 318 00:24:30,111 --> 00:24:31,351 Boleh juga. 319 00:24:32,111 --> 00:24:34,272 Beritahu aku kalau kamu sudah menyewa tempat. 320 00:24:34,411 --> 00:24:36,871 Kamu ingat baik-baik nomor PIN kartuku. 321 00:24:37,891 --> 00:24:38,891 Oh ya, 322 00:24:39,111 --> 00:24:44,032 kamu harus mendapatkan tempat di lingkungan yang aman, oke? 323 00:24:44,032 --> 00:24:45,131 Oke. 324 00:24:46,432 --> 00:24:49,932 Aku sangat khawatir tentangmu. 325 00:24:51,472 --> 00:24:54,252 Sebagai seorang aktris, setidaknya tutup pintu toilet ketika kamu melakukan urusanmu. 326 00:25:18,097 --> 00:25:20,417 Bukankah ini tempat tinggalku yang dulu? 327 00:25:20,792 --> 00:25:22,411 Bukankah pemiliknya ingin buru-buru menjual tempat ini? 328 00:25:23,532 --> 00:25:26,107 Properti ini sudah lama dijual tapi belum ada yang membelinya. 329 00:25:26,107 --> 00:25:28,847 Pemiliknya takut rugi, jadi dia menyewakannya kembali. 330 00:25:28,847 --> 00:25:31,107 Aku tidak menyangka pemiliknya dekat dengan Nona Xia. 331 00:25:31,611 --> 00:25:34,911 Pemiliknya tidak akan tiba-tiba ingin menjual tempat ini sementara aku menyewanya, kan? 332 00:25:34,911 --> 00:25:37,311 Jangan khawatir. Kami sudah menandatangani kontrak dengan pemiliknya, 333 00:25:37,311 --> 00:25:38,952 dan kompensasi pelanggaran kontrak sangat besar. 334 00:25:40,350 --> 00:25:41,632 Maaf, izinkan aku menerima telepon. 335 00:25:43,831 --> 00:25:44,831 Kakak, 336 00:25:45,212 --> 00:25:46,851 apa kamu bertengkar dengan kakak ipar? 337 00:25:46,852 --> 00:25:47,951 Tidak. 338 00:25:47,952 --> 00:25:51,472 Lalu apakah dia menyakitimu? Katakan padaku, aku akan membalas dendam untukmu. 339 00:25:52,772 --> 00:25:54,631 Bukankah biasanya kamu agak takut padanya? 340 00:25:56,192 --> 00:25:59,372 Mungkin iya, tapi kamu adalah keluargaku. 341 00:25:59,732 --> 00:26:03,252 Tidak peduli seberapa hebat dirinya, dia tidak boleh menyakitimu. 342 00:26:04,032 --> 00:26:07,412 Ini bukan apa-apa. Aku hanya pindah sebentar. 343 00:26:08,552 --> 00:26:11,351 Kenapa kamu tidak ikut saja bersamaku? 344 00:26:11,351 --> 00:26:14,492 Tidak apa-apa. Tempatmu tidak cukup besar untuk dua orang. 345 00:26:14,851 --> 00:26:19,131 Oh ya. Apa kantor mengatur pekerjaan untukku akhir-akhir ini? 346 00:26:19,131 --> 00:26:20,111 Iya, ada. 347 00:26:20,732 --> 00:26:23,331 Tapi itu semua ada hubungannya dengan kakak ipar. 348 00:26:25,232 --> 00:26:28,212 Nanti, tolak pekerjaan yang ada hubungannya dengan dia. 349 00:26:29,432 --> 00:26:30,212 Baik. 350 00:26:30,212 --> 00:26:32,292 Nona Xia, bagaimana menurutmu? 351 00:26:33,571 --> 00:26:36,331 Iya aku mau ini. 352 00:26:36,331 --> 00:26:38,466 Tongtong, bantu aku menyelesaikan dokumennya. 353 00:26:38,466 --> 00:26:40,077 Baik. 354 00:27:19,111 --> 00:27:20,272 Xia Lin. 355 00:27:20,272 --> 00:27:22,792 Aku dengar dari Yang Tong bahwa kamu menolak sejumlah pekerjaan. 356 00:27:22,792 --> 00:27:24,972 Kenapa? Apa kamu sibuk? 357 00:27:24,972 --> 00:27:28,111 Tidak, hanya... 358 00:27:28,112 --> 00:27:31,292 Baguslah. Kenapa kamu tidak berdiskusi dengan CEO Ling tentang... 359 00:27:31,292 --> 00:27:34,292 perusahaan kita yang akan bersama-sama mengadakan pameran komersial performa. 360 00:27:34,292 --> 00:27:36,391 Kita akan mengurus masalah artis, jadi CEO Ling tidak perlu khawatir tentang itu. 361 00:27:36,850 --> 00:27:38,370 Chu Yan dan Shuangshuang akan ada juga. 362 00:27:39,680 --> 00:27:40,670 Kak Lisa. 363 00:27:41,571 --> 00:27:45,252 Bagaimana seandainya aku putus dengan Ling Yizhou... 364 00:27:45,252 --> 00:27:46,532 Jangan sampai kamu berani putus dengannya. 365 00:27:46,532 --> 00:27:51,952 Xia Lin, apa kamu gila? Kamu harus meyakinkan media bahwa kamu pada akhirnya akan menjadi Nyonya Ling. 366 00:27:51,952 --> 00:27:53,912 Tidak masalah kamu menyembunyikan hubunganmu dulu. 367 00:27:54,012 --> 00:27:56,232 Tapi sekarang setelah terungkap, setidaknya manfaatkanlah kesempatan yang ada. 368 00:27:56,232 --> 00:27:58,570 Kenapa kamu terus menolak dengan segala macam alasan. Kamu masih ingin terkenal tidak? 369 00:27:58,571 --> 00:27:59,927 Oke, Kak Lisa. 370 00:27:59,932 --> 00:28:02,750 Ada sesuatu yang harus aku lakukan sekarang. Aku akan membahas ini lagi denganmu. 371 00:28:19,091 --> 00:28:20,451 Bagaimana kamu tahu aku di sini? 372 00:28:20,452 --> 00:28:22,052 Apa Ling Yizhou yang menyuruhmu datang? 373 00:28:22,151 --> 00:28:23,571 Kenapa dia masih menyuruh orang mengawasiku! 374 00:28:24,311 --> 00:28:28,792 Nona, aku mengemudi sepanjang malam tanpa tidur untuk sampai di sini, dan seperti ini kamu memperlakukanku? 375 00:28:30,571 --> 00:28:33,952 Baiklah. Bukan Ling Yizhou yang memintaku datang. Tapi Yang Tong. 376 00:28:34,927 --> 00:28:36,256 Tongtong? 377 00:28:37,677 --> 00:28:39,792 Bukankah kamu pindah karena bertengkar dengan Ling? 378 00:28:39,792 --> 00:28:41,006 Dia mengkhawatirkanmu. 379 00:28:41,766 --> 00:28:44,897 Apa sebenarnya yang terjadi? Kenapa bisa sampai begini? 380 00:28:46,417 --> 00:28:49,377 Oke, jika kamu tidak mau memberitahuku, aku akan tanya Ling. 381 00:28:50,000 --> 00:28:51,270 Aku akan memberitahumu di mobil. 382 00:29:04,932 --> 00:29:08,992 Ling biasanya sangat cerdas. Kenapa dia bisa melakukan kesalahan seperti itu. 383 00:29:10,631 --> 00:29:12,131 Terima kasih sudah mengantarku ke sini. 384 00:29:12,131 --> 00:29:14,292 Aku akan terlambat, jadi aku pergi dulu. 385 00:29:15,936 --> 00:29:17,496 Kamu serius mau jadi sales? 386 00:29:20,117 --> 00:29:21,877 Aku sekarang tidak punya uang. 387 00:29:22,456 --> 00:29:24,946 Aku bahkan harus meminjam dari Feifei untuk membayar sewa. 388 00:29:25,337 --> 00:29:28,757 Semua pekerjaan dari Kak Lisa terhubung ke Ling Yizhou. 389 00:29:28,946 --> 00:29:31,667 Aku harus menemukan cara untuk mendapatkan uang untuk menopang hidupku. 390 00:29:32,736 --> 00:29:33,940 Aku bisa meminjamkanmu uang. 391 00:29:35,337 --> 00:29:38,277 Aku tidak bisa terus hidup dari uang pinjaman. 392 00:29:38,276 --> 00:29:41,177 Aku tidak cacat. Aku bisa bekerja untuk menopang diriku sendiri. 393 00:29:42,956 --> 00:29:43,956 Baik. 394 00:29:44,226 --> 00:29:45,786 Tapi jika kamu benar-benar membutuhkan bantuan, 395 00:29:47,657 --> 00:29:48,850 ingat untuk menghubungiku. 396 00:29:50,107 --> 00:29:52,247 Mengerti, Tuan Superstar. 397 00:29:53,266 --> 00:29:54,546 Aku pergi dulu. 398 00:30:07,637 --> 00:30:09,331 Selamat pagi, Manajer. 399 00:30:09,331 --> 00:30:10,897 Pagi. 400 00:30:11,026 --> 00:30:13,091 Aku menelponmu kemarin. Aku Xia Lin. 401 00:30:13,091 --> 00:30:15,171 Baik. Kamu terlihat orangnya cukup menyenangkan. 402 00:30:15,831 --> 00:30:18,696 Kami menjual produk Kugou. 403 00:30:18,696 --> 00:30:20,191 Keramahtamahan sangat penting. 404 00:30:20,192 --> 00:30:21,712 Ingatlah untuk selalu tersenyum. 405 00:30:21,712 --> 00:30:22,872 Baik. 406 00:30:23,006 --> 00:30:25,706 Kami akan membayarmu setiap hari, berdasarkan jumlah barang yang kamu jual. 407 00:30:25,706 --> 00:30:26,671 Ada pertanyaan? 408 00:30:26,671 --> 00:30:27,651 Tidak ada. 409 00:30:27,651 --> 00:30:29,671 Baik, kalau begitu silahkan mulai dengan pekerjaanmu. 410 00:30:45,137 --> 00:30:46,297 Hai, Tuan. 411 00:30:46,611 --> 00:30:50,431 Apa Anda berminat dengan earphone Kugou ini? 412 00:30:50,432 --> 00:30:51,192 Iya. 413 00:30:51,192 --> 00:30:53,192 Earphone ini beratnya hanya 13g. 414 00:30:53,192 --> 00:30:54,772 Juga sangat nyaman. 415 00:30:54,772 --> 00:30:56,992 Hanya menggunakan magnet untuk menghidupkan dan mematikan. 416 00:30:56,992 --> 00:30:59,331 Ketika Anda memisahkannya seperti ini, maka akan menyala. 417 00:30:59,417 --> 00:31:01,986 Untuk mematikan disatukan seperti ini. 418 00:31:01,986 --> 00:31:03,391 Jadi sangat nyaman. 419 00:31:03,391 --> 00:31:06,032 Earphone ini juga memiliki fitur unik. 420 00:31:06,032 --> 00:31:08,037 Bisa menggunakan kontrol suara untuk memilih lagu. 421 00:31:08,036 --> 00:31:12,971 Lihat. Ketika aku menekan tombol ini dan mengatakan "Aku ingin mendengarkan lagu-lagu Chu Yan" 422 00:31:13,671 --> 00:31:15,711 Dia akan segera mulai memutar lagu-lagunya untuk Anda. Cobalah. 423 00:31:20,671 --> 00:31:21,871 Kualitas suaranya lumayan bagus. 424 00:31:22,532 --> 00:31:25,792 Kami memiliki warna yang lain juga. Silahkan pilih. 425 00:31:25,792 --> 00:31:27,052 Oke, aku pilih ini. 426 00:31:27,607 --> 00:31:28,607 Terima kasih. 427 00:31:29,052 --> 00:31:30,052 Hai. 428 00:31:30,411 --> 00:31:33,391 Tolong antar Tuan ini dan berikan satu set earphone yang berwarna hitam. 429 00:31:33,391 --> 00:31:35,171 Baik. Silahkan lewat sini. 430 00:31:37,932 --> 00:31:39,672 Hai! Adakah yang Anda suka? 431 00:31:41,932 --> 00:31:43,112 Ini lumayan bagus. 432 00:31:43,192 --> 00:31:44,732 Warnanya bagus. 433 00:31:48,111 --> 00:31:49,772 Aku juga mau mencobanya. 434 00:31:50,052 --> 00:31:51,272 Aku juga mau. 435 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Ini bagus. 436 00:32:18,032 --> 00:32:20,091 Penjualan hari ini sangat luar biasa. 437 00:32:20,911 --> 00:32:22,211 Kamu pasti bintang keberuntungan. 438 00:32:22,212 --> 00:32:23,811 Aku akan membayar gajimu dua kali lipat besok. 439 00:32:28,377 --> 00:32:29,887 Aku tidak akan datang besok. 440 00:32:30,877 --> 00:32:31,877 Kenapa? 441 00:32:32,091 --> 00:32:35,871 Aku akan memberimu dua kali lipat! Aku belum pernah bermurah hati sebelumnya. 442 00:32:35,871 --> 00:32:39,772 Aku hanya memperlakukanmu dengan khusus karena kamu adalah bintang keberuntungan kami. 443 00:32:41,911 --> 00:32:43,231 Kamu Xia Lin, kan? 444 00:32:43,526 --> 00:32:45,316 Tidak heran aku merasa kamu terlihat familiar. 445 00:32:46,807 --> 00:32:49,017 Aku bukan dia. Kamu salah orang. 446 00:32:50,397 --> 00:32:52,827 Manajer, lihat. Ini dia, kan? 447 00:32:54,732 --> 00:32:57,831 Ling Yizhou secara terbuka mengakui cintanya di acara live. 448 00:32:58,851 --> 00:32:59,931 Ling Yizhou? 449 00:33:01,087 --> 00:33:03,391 Tapi kenapa dia ke sini buat jadi sales? 450 00:33:03,392 --> 00:33:05,691 Aneh. CEO dari perusahaan Ling? 451 00:33:06,012 --> 00:33:07,152 Kalau begitu dia...? 452 00:33:08,847 --> 00:33:11,186 Mungkinkah Perusahaan Ling ingin membeli perusahaan kita? 453 00:33:12,500 --> 00:33:13,512 Nyonya, kabarmu baik? 454 00:33:13,512 --> 00:33:14,652 Tidak baik! 455 00:33:14,792 --> 00:33:17,232 Apa kalian semua ingin ikut campur dalam setiap urusanku? 456 00:33:17,611 --> 00:33:19,311 Pekerjaan itu tidak cocok untukmu. 457 00:33:19,311 --> 00:33:21,532 Apa Ling Yizhou memiliki begitu banyak waktu luang untuk mengurusku? 458 00:33:21,976 --> 00:33:24,657 Katakan padanya untuk segera pergi ke Kantor Capil, dan mendaftarkan perceraian kami. 459 00:33:25,557 --> 00:33:28,187 Lupakan. Aku ingin bicara langsung dengannya. 460 00:33:28,216 --> 00:33:30,466 Aku minta maaf Nyonya, tapi Bos sedang ada tamu sekarang. 461 00:33:31,216 --> 00:33:32,512 Bos tidak ada maksud lain. 462 00:33:32,512 --> 00:33:34,851 Dia hanya ingin memulihkan hubungan dengan Anda. 463 00:33:34,851 --> 00:33:36,371 Asisten Wen, 464 00:33:36,371 --> 00:33:39,151 aku tahu kamu hanya membela dia seperti biasa. 465 00:33:39,151 --> 00:33:42,951 Jadi tolong bantu aku beri tahu dia bahwa beberapa kesalahan tidak dapat diperbaiki. 466 00:33:42,952 --> 00:33:47,232 Selain itu, dari tindakannya kali ini, sepertinya dia belum sadar juga dengan apa yang telah dia lakukan. 467 00:33:52,667 --> 00:33:55,186 Bukannya kamu sedang syuting di luar negeri? Kenapa kembali? 468 00:33:56,057 --> 00:33:58,207 Aku tahu apa yang terjadi antara kamu dan Xia Lin. 469 00:33:59,427 --> 00:34:00,726 Tidak seharusnya kamu melakukan itu. 470 00:34:04,427 --> 00:34:06,887 Itu bukan urusanmu. Itu hanya antara aku dan dia. 471 00:34:08,776 --> 00:34:10,206 Aku masih ada meeting. 472 00:34:14,597 --> 00:34:15,790 Apa yang kamu lakukan? 473 00:34:16,356 --> 00:34:17,946 Kamu hanya akan membuatnya lebih jauh seperti ini. 474 00:34:18,452 --> 00:34:22,111 Dia istriku, jadi aku tidak akan pernah membiarkan dia meninggalkanku. 475 00:34:22,111 --> 00:34:24,591 Ya, dia adalah istrimu. 476 00:34:25,211 --> 00:34:28,071 Tapi dia juga memiliki pikiran dan perasaannya sendiri. 477 00:34:28,071 --> 00:34:32,130 Kamu tidak bisa sesuka hati mengatur hidupnya. Tak seorang pun bisa menerima hal seperti itu. 478 00:34:32,131 --> 00:34:33,351 Aku melakukannya untuk kebaikannya. 479 00:34:33,352 --> 00:34:34,652 Kamu melakukannya untuk kebaikannya? 480 00:34:35,791 --> 00:34:38,871 Banyak orang menggunakan alasan ini untuk menyakiti orang lain. 481 00:34:40,552 --> 00:34:42,332 Jika kamu mencintai seseorang, kamu harus menghargainya. 482 00:34:42,332 --> 00:34:44,752 Cinta seperti ini tidak akan bisa bertahan lama. 483 00:34:46,952 --> 00:34:49,691 Dia akan memilih untuk meninggalkanmu pada akhirnya. 484 00:34:49,691 --> 00:34:51,290 Apa kamu mengenalnya dengan sangat baik? 485 00:34:51,747 --> 00:34:54,091 Aku hanya memberikan pendapat objektifku sebagai temanmu. 486 00:34:54,091 --> 00:34:55,952 Jangan bilang kamu telah jatuh cinta padanya? 487 00:34:56,170 --> 00:34:57,331 Bukankah ini waktu yang tepat. 488 00:34:57,332 --> 00:34:59,952 Kamu bisa membuat dirimu berada di antara kami, di saat kami berada di tengah konflik. 489 00:35:03,611 --> 00:35:06,912 Ini untuk apa yang telah kamu lakukan pada Xia Lin. 490 00:35:11,611 --> 00:35:14,731 Ini karena kamu mempertanyakan persahabatan kita. 491 00:35:15,012 --> 00:35:16,691 Ling Yizhou, biar aku beritahu kamu. 492 00:35:16,731 --> 00:35:19,871 Sangat mudah untuk menyakiti seseorang yang mencintaimu, dan hari ini kamu telah melakukannya. 493 00:35:21,251 --> 00:35:23,291 Kamu berhasil menyakiti dua orang yang mencintaimu. 494 00:35:41,312 --> 00:35:42,312 Bos. 495 00:35:42,492 --> 00:35:45,952 Nyonya ingin Anda pergi ke Kantor Capil untuk mendaftarkan perceraian. 496 00:36:16,986 --> 00:36:19,356 Kandang anjingmu terlihat lebih baik dari yang aku harapkan. 497 00:36:19,356 --> 00:36:22,456 Apa kamu punya sopan santun? Aku bahkan tidak mengundangmu masuk. 498 00:36:23,117 --> 00:36:24,216 Sopan santun? 499 00:36:24,727 --> 00:36:27,677 Aku bahkan berkelahi dengan Ling untukmu, dan di sini kamu menguliahiku tentang sopan santun? 500 00:36:27,927 --> 00:36:29,037 Benarkah? 501 00:36:29,836 --> 00:36:31,591 Aku bahkan memukulnya dua kali dengan keras. 502 00:36:31,591 --> 00:36:32,946 Tanganku masih sakit sampai sekarang. 503 00:36:33,026 --> 00:36:35,086 Kalau begitu... 504 00:36:35,600 --> 00:36:36,900 apa dia baik baik saja? 505 00:36:37,847 --> 00:36:40,157 Bisakah kamu menjadi lebih kuat sedikit? 506 00:36:42,557 --> 00:36:44,727 Tuan besar ini lapar. Buatkan makanan untukku. 507 00:36:45,711 --> 00:36:48,811 Tuan besar, hambamu ini hanya memiliki mie instan untuk melayanimu. 508 00:36:49,731 --> 00:36:52,111 Tapi ada banyak rasa. Kamu pilih yang apa? 509 00:36:52,932 --> 00:36:55,791 Setidaknya, kamu itu juga adalah selebriti, 510 00:36:55,792 --> 00:36:57,550 tidak bisakah kamu memperlakukan dirimu sedikit lebih baik? 511 00:36:58,736 --> 00:37:00,270 Aku berhutang banyak saat ini. 512 00:37:00,270 --> 00:37:02,191 Sudah bagus kalau aku tidak kelaparan. 513 00:37:02,191 --> 00:37:04,071 Kalau kamu mau pilih-pilih, maka pergi cari makanlah di luar. 514 00:37:04,071 --> 00:37:04,671 Mau apa kamu? 515 00:37:04,671 --> 00:37:05,351 Ini. 516 00:37:05,352 --> 00:37:06,272 Apa ini? 517 00:37:06,352 --> 00:37:08,832 Kompres es. Bukankah tanganmu terluka? 518 00:37:09,972 --> 00:37:10,912 Tidak perlu. 519 00:37:18,646 --> 00:37:22,076 Kenapa bertingkah seperti anak kecil? Tidak bisakah menyelesaikannya dengan cara yang lebih baik? 520 00:37:22,571 --> 00:37:24,892 Kenapa kalian berkelahi? Sangat kekanakan. 521 00:37:27,571 --> 00:37:29,191 Itu karena dia bilang... 522 00:37:30,077 --> 00:37:31,077 Bilang apa? 523 00:37:33,597 --> 00:37:34,597 Tidak ada. 524 00:37:35,296 --> 00:37:36,512 Cepat pergi masak mie. 525 00:37:36,512 --> 00:37:38,077 Baiklah, aku akan memasak mie untukmu. 526 00:37:58,867 --> 00:37:59,832 Kamu lihat apa? 527 00:37:59,832 --> 00:38:02,772 Tidak ada. Ayo kita masak mie. 528 00:38:23,512 --> 00:38:25,352 Cintamu membuatku takut. 529 00:38:25,352 --> 00:38:29,792 Kamu benci An Ran karena bersikap licik padamu. Tapi tidak ada bedanya kamu dengan dia. 530 00:38:30,372 --> 00:38:32,091 Aku tak bermaksud untuk melukaimu. 531 00:38:32,091 --> 00:38:33,711 Apa luka emosional tidak menyakiti. 532 00:38:33,730 --> 00:38:35,351 Apakah pernah kamu mempertimbangkan perasaanku? 533 00:38:35,352 --> 00:38:40,207 Usiaku baru 21 tahun. Aku baru saja menyelesaikan kuliahku dan aku memiliki impian. Tapi kemudian aku dijatuhi hukuman mati. 534 00:38:40,207 --> 00:38:41,671 Kamu hanya memikirkan dirimu sendiri. 535 00:38:41,672 --> 00:38:45,251 Apa kamu bahkan mempertimbangkan perasaan sakit dan putus asa yang aku rasakan saat itu? 536 00:38:45,631 --> 00:38:47,111 Bagimu aku ini apa? 537 00:38:47,111 --> 00:38:51,111 Boneka yang dapat kamu mainkan sesukamu? Atau hewan peliharaan untuk membuatmu terhibur? 538 00:38:51,111 --> 00:38:53,690 Yang aku inginkan hanyalah kejujuran dan menghargai. 539 00:38:53,791 --> 00:38:56,451 Bukan diam-diam mengawasi, membuntuti, dan tidak ada dusta. 540 00:39:00,307 --> 00:39:01,500 Ling Yizhou biar aku beri tahu kamu. 541 00:39:02,256 --> 00:39:05,347 Sangat mudah untuk menyakiti seseorang yang mencintaimu, dan hari ini kamu telah melakukannya. 542 00:39:06,512 --> 00:39:08,430 Kamu berhasil menyakiti dua orang yang mencintaimu. 543 00:39:35,691 --> 00:39:38,571 Seperti yang diharapkan, mie instan dan cuaca hujan. Sangat baik. 544 00:39:42,412 --> 00:39:43,651 Kenapa kamu diam saja? 545 00:39:44,711 --> 00:39:46,350 Ada yang harus kamu kerjakan besok? 546 00:39:48,291 --> 00:39:49,552 Tidak. 547 00:39:50,307 --> 00:39:53,196 Aku akan mencari iklan pekerjaan nanti. 548 00:39:55,352 --> 00:40:00,252 Baiklah. Sebagai terima kasihku untuk malam ini, aku akan merekomendasikan pekerjaan untukmu. 549 00:40:01,012 --> 00:40:01,932 Sungguh? 550 00:40:01,932 --> 00:40:03,312 Tentu saja! 551 00:40:03,312 --> 00:40:04,472 Tidak. 552 00:40:06,827 --> 00:40:09,497 Ya sudah akan kukirimkan alamatnya nanti. Kamu hanya harus datang jam 9 pagi besok. 553 00:40:09,506 --> 00:40:10,532 Pekerjaan apa? 554 00:40:10,532 --> 00:40:11,751 Besok juga kamu akan tahu. 555 00:40:11,751 --> 00:40:12,751 Aku pergi dulu. 556 00:40:14,271 --> 00:40:15,671 Hati-hati di jalan. 557 00:40:27,680 --> 00:40:28,380 ~ 558 00:40:28,380 --> 00:40:29,080 ~ h 559 00:40:29,080 --> 00:40:29,780 ~ ha 560 00:40:29,780 --> 00:40:30,480 ~ hac 561 00:40:30,480 --> 00:40:31,180 ~ hach 562 00:40:31,180 --> 00:40:31,880 ~ hachi 563 00:40:31,880 --> 00:40:32,580 ~ hachiK 564 00:40:32,580 --> 00:40:33,280 ~ hachiKo 565 00:40:33,280 --> 00:40:51,880 ~ hachiKo ~ 566 00:41:27,231 --> 00:41:28,411 Aku pikir, 567 00:41:29,992 --> 00:41:31,151 kita bisa mencobanya. 568 00:41:32,151 --> 00:41:33,151 Mari kita menikah. 569 00:41:43,611 --> 00:41:45,952 Kamu telah melakukan banyak hal yang menyentuh hatiku, 570 00:41:46,052 --> 00:41:48,610 tapi sekarang kamu ingin melupakan. Kamu ingin mengambil semuanya kembali. 571 00:41:49,952 --> 00:41:53,312 Kamu tidak bisa menghadapi kenyataan dan ingin aku menerima saja. 572 00:41:53,312 --> 00:41:56,091 Tidakkah kamu merasa ini tidak adil buatku. 573 00:41:56,092 --> 00:42:00,452 Pernahkah kamu terpikirkan bahwa aku akan merasa sangat sakit, kecewa dan bahkan hancur karena vonis penyakit itu. 574 00:42:05,090 --> 00:42:08,000 Cintamu menakutkan dan egois. 575 00:42:08,110 --> 00:42:09,590 Aku tidak sanggup menanggungnya. 576 00:42:34,890 --> 00:42:35,690 CEO Ling. 577 00:42:35,690 --> 00:42:36,800 Bagaimana? 578 00:42:37,500 --> 00:42:40,260 Nyonya mengatakan bahwa ini adalah apartemen yang dulu dia sewa. 579 00:42:42,000 --> 00:42:43,910 Kalau begitu segera membelinya. 580 00:42:44,000 --> 00:42:44,700 Baik. 45981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.