Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,300
~ Episode 11 ~
2
00:01:35,342 --> 00:01:40,802
CEO Ling, kondisi Nyonya disebabkan oleh stres dan anemia.
Sehingga menyebabkan dia pingsan.
3
00:01:42,642 --> 00:01:45,222
Tapi anemianya tidak kambuh akhir-akhir ini.
4
00:01:46,342 --> 00:01:48,802
Kalau begitu mungkin karena kecapean.
5
00:01:48,862 --> 00:01:51,842
Jadi, Nyonya perlu banyak beristirahat.
6
00:01:53,151 --> 00:01:54,151
Terima kasih.
7
00:02:17,732 --> 00:02:18,732
Mumu.
8
00:02:21,052 --> 00:02:22,952
Apa yang harus aku lakukan?
9
00:03:18,310 --> 00:03:19,390
Selamat pagi, Nyonya.
10
00:03:20,080 --> 00:03:21,110
Dimana Ling Yizhou?
11
00:03:21,211 --> 00:03:23,371
Tuan sudah berangkat kerja pagi-pagi.
12
00:03:23,371 --> 00:03:25,811
Dia ingin Nyonya beristirahat di rumah.
13
00:03:26,531 --> 00:03:29,892
Nyonya, apakah Anda dan Tuan bertengkar?
14
00:03:30,491 --> 00:03:32,832
Tidak. Bibi Huang, aku keluar sebentar.
15
00:03:32,832 --> 00:03:34,892
Tapi Nyonya, ada...
16
00:03:34,892 --> 00:03:35,892
Ada apa...
17
00:03:42,052 --> 00:03:45,591
Pendapatan kita untuk musim ini meningkat sebesar 3%
dibandingkan musim lalu.
18
00:03:45,591 --> 00:03:48,172
Pendapatan dari properti kita mencapai 62%.
19
00:03:48,172 --> 00:03:51,371
Dalam produk elektronik, penjualan turun sedikit
dibandingkan dengan musim lalu.
20
00:03:51,376 --> 00:03:54,826
Tapi setelah kita menerapkan beberapa kebijakan,
dampaknya tidak terlalu signifikan.
21
00:04:03,316 --> 00:04:05,306
Bos, telepon Anda berbunyi.
22
00:04:11,990 --> 00:04:12,600
Halo.
23
00:04:12,600 --> 00:04:14,657
Ling Yizhou, kamu mengurungku.
24
00:04:23,571 --> 00:04:24,571
Mumu.
25
00:04:25,232 --> 00:04:27,592
Kita akan bicara nanti setelah aku pulang.
Kamu istirahat dulu.
26
00:04:27,592 --> 00:04:29,631
Kamu tidak berhak mengurungku.
27
00:04:29,631 --> 00:04:32,490
Jika kamu tidak ingin melihatku saat ini,
aku bisa tinggal di hotel sementara.
28
00:04:32,712 --> 00:04:35,272
Aku ingin keluar sekarang.
Sekarang juga!
29
00:04:35,331 --> 00:04:36,610
Kamu tidak bisa untuk saat ini.
30
00:04:45,612 --> 00:04:46,871
Kenapa tadi ya?
31
00:04:46,871 --> 00:04:50,451
Mungkinkah itu si Nyonya Bos yang kuat?
32
00:04:50,451 --> 00:04:53,871
Kacau. Mereka pasti bertengkar.
Bos sepertinya sedang bad mood hari ini.
33
00:04:54,672 --> 00:04:57,332
Ketua tim, apa kita perlu berjaga-jaga?
34
00:04:57,972 --> 00:05:00,692
Semuanya, ini dianggap sebagai lampu kuning
sampai ada pemberitahuan lebih lanjut.
35
00:05:12,511 --> 00:05:14,552
Saat rapat jika ponsel tidak di atur dalam mode senyap,
36
00:05:14,552 --> 00:05:16,472
kinerja tiap karyawan akan di kurangi 5 poin,
37
00:05:16,912 --> 00:05:18,770
dan tidak diizinkan mengambil cuti dalam 3 bulan ke depan.
38
00:05:18,811 --> 00:05:19,811
Baik.
39
00:05:19,972 --> 00:05:20,972
Bubar.
40
00:05:24,631 --> 00:05:27,151
Nyonya, apa yang Anda lakukan?
41
00:05:27,152 --> 00:05:30,331
Tuan hanya ingin Nyonya tinggal di rumah dan beristirahat.
42
00:05:30,331 --> 00:05:32,830
Apa itu berarti harus mengurung dan melarangku keluar?
43
00:05:36,032 --> 00:05:38,991
Di mana akta nikahku?
Aku yakin menarunya di sini.
44
00:05:40,251 --> 00:05:42,071
Dia pasti mengambilnya.
45
00:05:43,272 --> 00:05:46,052
Nyonya, kenapa mencari akta nikahmu?
46
00:05:46,196 --> 00:05:48,186
Apa Bibi Huang tahu di mana dia menyimpan dokumennya?
47
00:05:49,792 --> 00:05:53,772
Nyonya, kenapa tidak sarapan dulu?
48
00:06:18,571 --> 00:06:20,711
Kamu pikir kamu bisa mengurungku selamanya?
49
00:06:22,206 --> 00:06:23,206
Kita lihat saja nanti.
50
00:06:42,412 --> 00:06:44,751
Bibi Huang.
51
00:06:45,652 --> 00:06:47,431
Ada apa, Nyonya?
52
00:06:47,912 --> 00:06:50,132
Bibi Huang, sepertinya aku sakit.
53
00:06:52,152 --> 00:06:56,931
38,7 derajat. Nyonya, kenapa Anda tiba-tiba demam tinggi?
54
00:06:57,311 --> 00:06:59,352
Bibi Huang, aku merasa tidak enak badan.
55
00:06:59,990 --> 00:07:01,571
Bisakah kamu membawaku ke rumah sakit?
56
00:07:01,571 --> 00:07:03,210
Tapi kata Tuan...
57
00:07:03,212 --> 00:07:06,072
Dia tidak mungkin membiarkanku mati karena demam di rumah.
58
00:07:08,100 --> 00:07:08,911
Bibi Huang.
59
00:07:08,912 --> 00:07:10,112
Tuan.
60
00:07:10,112 --> 00:07:11,831
Telepon Dokter Wang dan minta dia ke sini.
61
00:07:11,831 --> 00:07:13,100
Baik, Tuan.
62
00:07:14,436 --> 00:07:15,436
Tidak perlu.
63
00:07:15,706 --> 00:07:16,706
Mumu.
64
00:07:17,792 --> 00:07:19,032
Kenapa kamu mencari akta nikah?
65
00:07:19,352 --> 00:07:23,672
Menurutmu apa lagi yang bisa aku lakukan dengan akta nikah
selain membeli rumah dan memiliki anak.
66
00:07:23,972 --> 00:07:25,831
Aku salah.
Tolong maafkan aku.
67
00:07:25,832 --> 00:07:27,571
Ini bukan tentang apakah kamu salah atau tidak.
68
00:07:27,571 --> 00:07:29,971
Ling Yizhou, kamu mengatur-atur hidup orang lain sesuka hatimu.
69
00:07:29,972 --> 00:07:32,071
Bahkan dalam cintapun,
kamu membuat pengaturanmu sendiri.
70
00:07:32,072 --> 00:07:33,792
Aku benar-benar hanya berusaha melindungimu.
71
00:07:33,792 --> 00:07:35,751
Kamu melindungi dengan sangat baik,
72
00:07:36,556 --> 00:07:38,540
sedemikian baiknya sampai membuatku sulit bernapas.
73
00:07:39,950 --> 00:07:41,397
Lalu apa yang kamu ingin aku lakukan?
74
00:07:44,076 --> 00:07:47,496
Suruh dua pengawal itu pergi
atau aku akan lapor polisi.
75
00:07:48,686 --> 00:07:49,686
Mumu.
76
00:07:50,000 --> 00:07:51,472
Aku tidak akan pernah membiarkanmu meninggalkanku.
77
00:07:51,472 --> 00:07:53,612
Lepaskan aku.
78
00:07:53,891 --> 00:07:56,711
Lepaskan aku.
79
00:08:00,712 --> 00:08:01,712
Tidak akan pernah.
80
00:08:50,872 --> 00:08:53,472
Ada apa, Nyonya Ling?
81
00:08:53,851 --> 00:08:56,071
Bisakah kamu datang ke rumah menjemputku.
82
00:08:56,231 --> 00:08:57,391
Sekarang?
83
00:08:58,292 --> 00:09:00,292
Apa kamu bertengkar dengan Ling?
84
00:09:01,431 --> 00:09:03,152
Bisa atau tidak?
85
00:09:05,392 --> 00:09:07,132
Kamu benar-benar bertengkar dengan Ling?
86
00:09:07,912 --> 00:09:09,292
Sangat menarik.
87
00:09:09,292 --> 00:09:12,032
Ini sudah subuh.
Apa kamu mau menyiksaku.
88
00:09:12,032 --> 00:09:14,012
Aku harus berangkat besok pagi-pagi.
89
00:09:15,497 --> 00:09:17,287
Kalau begitu lanjutkan tidurmu.
90
00:09:18,316 --> 00:09:20,027
Apa kamu baik-baik saja?
91
00:09:34,492 --> 00:09:37,292
Tuan, Nyonya belum makan dari pagi.
92
00:09:38,897 --> 00:09:39,897
Aku mengerti.
93
00:09:51,372 --> 00:09:54,052
Baru mogok makan satu hari dan aku sudah kelaparan.
94
00:09:54,052 --> 00:09:55,392
Bagaimana aku bisa bertahan hidup besok?
95
00:10:04,571 --> 00:10:05,571
Mumu.
96
00:10:06,647 --> 00:10:08,367
Aku dengar kamu tidak mau makan.
97
00:10:08,867 --> 00:10:10,191
Kenapa kamu tidak mau makan?
98
00:10:10,192 --> 00:10:11,876
Tidak ada masalah dengan seleraku.
99
00:10:12,032 --> 00:10:14,412
Tapi biar aku kelaparan selama kamu mengurungku.
100
00:10:14,412 --> 00:10:17,172
Sekalipun kamu marah padaku,
jangan bermain-main dengan kesehatanmu.
101
00:10:17,172 --> 00:10:18,356
Ayo makan sesuatu.
102
00:10:19,052 --> 00:10:23,211
Ling Yizhou, aku bukan peliharaanmu. Aku tidak harus bergantung
pada makanan yang kamu berikan untuk bertahan hidup.
103
00:10:24,292 --> 00:10:26,191
Aku bisa menuruti apa keinginanmu,
kecuali membiarkanmu keluar.
104
00:10:26,191 --> 00:10:28,772
Selain keluar,
tidak ada yang aku inginkan.
105
00:10:28,772 --> 00:10:30,191
Kalau tidak ada yang lain, maka keluarlah.
106
00:10:30,600 --> 00:10:31,490
Ayo.
107
00:10:32,316 --> 00:10:35,196
Lepaskan aku.
Apa yang kamu lakukan?
108
00:10:36,617 --> 00:10:39,431
Lepaskan aku.
109
00:10:39,432 --> 00:10:41,252
Bibi Huang, hangatkan makanannya.
110
00:10:41,252 --> 00:10:42,792
Apa yang kamu lakukan?
111
00:10:44,992 --> 00:10:46,572
Mumu, kamu harus makan sesuatu.
112
00:10:47,586 --> 00:10:48,371
Aku tidak mau.
113
00:10:48,372 --> 00:10:50,617
Jangan merusak kesehatanmu hanya karena kamu marah padaku.
114
00:10:53,091 --> 00:10:56,151
Baik, aku akan makan.
Tapi dengan satu syarat.
115
00:10:56,152 --> 00:10:56,951
Apa?
116
00:10:56,951 --> 00:10:58,471
Aku tidak ingin melihatmu.
117
00:10:58,471 --> 00:11:01,231
Baik. Aku akan tinggal di hotel besok dan akan kembali
kalau kamu sudah merasa lebih baik.
118
00:11:01,231 --> 00:11:02,672
Sekarang juga.
119
00:11:06,306 --> 00:11:09,377
Baik. Kalau begitu aku akan kembali ke kamar.
120
00:11:19,931 --> 00:11:23,152
Anda harus cepat datang.
Tuan dan Nyonya sedang bertengkar.
121
00:11:52,451 --> 00:11:55,172
Tolong! Pintu CEO Ling terkunci dan tidak bisa dibuka.
122
00:11:55,500 --> 00:11:56,552
Ayo cepat dan bantulah.
123
00:11:57,780 --> 00:11:58,960
Cepat.
124
00:12:01,206 --> 00:12:02,266
Mumu buka pintunya.
125
00:12:03,007 --> 00:12:04,007
Apa ada orang di luar?
126
00:12:05,000 --> 00:12:05,831
Ada apa, Nyonya?
127
00:12:05,832 --> 00:12:07,091
Kunci pintu rusak, tidak bisa dibuka.
Lihatlah.
128
00:12:08,986 --> 00:12:09,986
Apa ada orang di luar?
129
00:12:11,047 --> 00:12:12,471
Cepat buka pintuku.
130
00:12:12,471 --> 00:12:14,297
Sebentar, Bos, aku akan memanggil Bibi Huang.
131
00:12:14,617 --> 00:12:15,617
Bibi Huang.
132
00:12:16,191 --> 00:12:17,191
Cepat bawa kunci cadangan
133
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
Baik.
134
00:12:19,500 --> 00:12:20,851
Mumu, buka pintunya.
135
00:12:29,811 --> 00:12:31,912
- Apa yang terjadi?
- Cepat.
136
00:12:31,912 --> 00:12:32,910
Pintunya terkunci?
137
00:12:34,800 --> 00:12:35,571
Dimana dia?
138
00:12:35,571 --> 00:12:36,560
Baru saja turun.
139
00:12:38,710 --> 00:12:39,590
Mumu.
140
00:12:40,711 --> 00:12:41,792
Berhenti.
141
00:12:43,027 --> 00:12:44,191
Nenek, kenapa kamu di sini?
142
00:12:44,191 --> 00:12:49,251
Jika Bibi Huang tidak menelepon dan memberi tahuku,
aku tidak akan tahu ada kekacauan di sini.
143
00:12:49,931 --> 00:12:52,292
Tidak bisakah kalian tenang dan membicarakannya.
144
00:12:52,556 --> 00:12:54,037
Mumu, kamu baik-baik saja?
145
00:12:58,120 --> 00:13:01,487
Mumu.
Apa dia meyakitimu?
146
00:13:02,851 --> 00:13:05,091
Beritahu Nenek.
147
00:13:05,292 --> 00:13:06,711
Aku akan mencari keadilan untukmu.
148
00:13:15,600 --> 00:13:16,210
Mumu.
149
00:13:17,012 --> 00:13:20,212
Nenek bilang kamu hanya kepikiran ingin bercerai
karena sedang marah.
150
00:13:21,272 --> 00:13:23,352
Dan hanya ingin pergi untuk menenangkan diri.
Apa itu benar?
151
00:13:24,336 --> 00:13:26,576
Entah benar atau salah, apa itu penting lagi sekarang?
152
00:13:29,466 --> 00:13:31,476
Aku salah. Bisakah kamu jangan pergi?
153
00:13:32,167 --> 00:13:33,387
Kamu salah?
154
00:13:34,877 --> 00:13:36,647
Apa kamu benar-benar tahu bahwa kamu salah?
155
00:13:38,387 --> 00:13:41,887
Kalau kamu tahu, maka kamu tidak akan mengurungku.
156
00:13:41,912 --> 00:13:44,431
Memang.
Aku tidak pernah berpikir tentang perceraian.
157
00:13:44,431 --> 00:13:46,971
Aku hanya ingin meluangkan waktu
untuk memikirkan tentang kita.
158
00:13:47,027 --> 00:13:49,127
Tapi aku tidak pernah berpikir bahwa
kamu akan mengurungku.
159
00:13:49,586 --> 00:13:52,716
Kamu seenaknya memperlakukanku.
160
00:13:52,716 --> 00:13:56,600
Kamu hanya ingin memuaskan rasa memilikimu yang sesat
dan keinginan untuk mengendalikan seseorang.
161
00:14:00,500 --> 00:14:01,380
Mumu.
162
00:14:02,752 --> 00:14:06,572
Tidakkah kamu ingin tahu kapan pertama kali kita bertemu?
163
00:14:08,990 --> 00:14:10,032
Dua tahun yang lalu,
164
00:14:12,012 --> 00:14:13,552
di hari ulang tahun kita.
165
00:14:25,351 --> 00:14:26,611
Selamat datang.
166
00:14:26,931 --> 00:14:28,351
Aku ingin membeli kue ulang tahun.
167
00:14:28,351 --> 00:14:29,211
Baik.
168
00:14:29,211 --> 00:14:32,311
Jika hari ini adalah ulang tahun Anda, cukup tunjukkan kartu anggota
dan Anda akan mendapatkan promo beli 1 gratis 1.
169
00:14:32,311 --> 00:14:33,091
Tidak, terima kasih.
170
00:14:34,831 --> 00:14:38,931
Maaf Tuan, tapi mesin kami sedang rusak jadi kami
tidak bisa menerima pembayaran dengan kartu.
171
00:14:40,591 --> 00:14:41,591
Kalau begitu lupakan saja.
172
00:14:41,591 --> 00:14:42,451
Maaf.
173
00:14:43,492 --> 00:14:46,327
Kenapa kita tidak pakai kartu anggotaku saja.
Ulang tahunku juga adalah hari ini.
174
00:14:46,331 --> 00:14:49,991
Aku bisa mendapatkan promo beli 1 gratis 1,
jadi anggap saja sebagai traktiranku.
175
00:14:50,810 --> 00:14:51,892
Tidak perlu, terima kasih.
176
00:14:51,892 --> 00:14:53,931
Tidak apa-apa. Lagipula aku tidak bisa memakannya semua.
177
00:14:53,931 --> 00:14:55,731
Jadi aku akan memberikanmu satu.
178
00:14:56,106 --> 00:14:57,396
Selamat ulang tahun.
179
00:15:00,856 --> 00:15:02,231
Tolong, kue ulang tahunnya dua.
180
00:15:02,231 --> 00:15:03,172
Baik.
181
00:15:11,872 --> 00:15:13,092
Jadi namamu Xia Lin.
182
00:15:23,471 --> 00:15:25,631
Jadi toko kue yang kamu bawa aku...
183
00:15:26,096 --> 00:15:27,651
pas ulang tahun kita waktu itu,
184
00:15:27,652 --> 00:15:29,527
adalah tempat pertama kali kita bertemu.
185
00:15:31,417 --> 00:15:32,787
Aku tidak ingat.
186
00:15:34,787 --> 00:15:36,657
Karena kamu hanya melakukan tanpa banyak berpikir.
187
00:15:38,000 --> 00:15:39,830
Mungkin itu tidak berarti apa-apa bagimu.
188
00:15:41,331 --> 00:15:42,331
Tapi saat itu,
189
00:15:44,311 --> 00:15:46,172
sikapmu benar-benar menghangatkan hatiku.
190
00:15:47,550 --> 00:15:48,652
Hanya karena satu kue,
191
00:15:50,297 --> 00:15:51,797
kamu mulai memperhatikanku?
192
00:15:55,446 --> 00:15:56,446
Setengah tahun kemudian,
193
00:15:56,912 --> 00:15:57,912
kita bertemu lagi.
194
00:15:59,331 --> 00:16:00,672
Hari ayahku meninggal.
195
00:16:02,792 --> 00:16:06,132
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
aku minum sangat banyak.
196
00:16:16,451 --> 00:16:17,811
Maaf.
197
00:16:18,632 --> 00:16:20,851
Jangan marah.
Temanku tidak sengaja melakukannya.
198
00:16:20,852 --> 00:16:23,271
Kami akan membayar minuman ini.
199
00:16:27,000 --> 00:16:27,880
Maaf.
200
00:16:30,560 --> 00:16:31,440
Xia Lin.
201
00:16:31,831 --> 00:16:33,951
Tuan.
202
00:16:34,292 --> 00:16:35,490
Jangan pergi dulu.
203
00:16:36,672 --> 00:16:37,672
Tuan.
204
00:16:37,672 --> 00:16:40,132
Kamu menabrakku dan membuat
ponselku jatuh ke gelas seseorang.
205
00:16:40,132 --> 00:16:42,052
Sekarang jadi rusak, kamu harus ganti rugi.
206
00:16:42,052 --> 00:16:43,931
Tuan, apa kamu mendengarkanku?
207
00:16:45,272 --> 00:16:47,032
Aku tahu kamu mendengarku.
Jangan coba-coba kabur.
208
00:16:47,032 --> 00:16:49,492
Ponselku rusak jadi kamu harus ganti rugi.
Apa kamu mendengarku?
209
00:16:54,811 --> 00:16:57,951
Tuan, apa kamu baik-baik saja?
210
00:16:58,071 --> 00:17:01,392
Jika ada sesuatu yang membuatmu kesal, bicarakan saja.
211
00:17:01,591 --> 00:17:03,451
Mungkin aku bisa membantumu.
212
00:17:05,077 --> 00:17:06,077
Katakan sesuatu.
213
00:17:07,587 --> 00:17:09,807
Kamu bilang apa?
Aku tidak bisa mendengarmu.
214
00:17:10,171 --> 00:17:12,231
Tuan, kenapa kamu tidak keluar dari mobil?
215
00:17:12,232 --> 00:17:14,372
Atau setidaknya turunkan jendelamu.
216
00:17:15,052 --> 00:17:16,792
Aku tidak bisa dengar apa yang kamu katakan.
217
00:17:18,677 --> 00:17:20,371
Tuan, apa yang kamu katakan?
218
00:17:21,972 --> 00:17:23,232
Dimana,
219
00:17:25,111 --> 00:17:26,171
setirku?
220
00:17:29,972 --> 00:17:31,272
Kamu bilang apa?
221
00:17:32,692 --> 00:17:34,612
Dimana setirku?
222
00:17:35,712 --> 00:17:39,692
Tuan, mengemudi dalam keadaan mabuk
bukan hanya membahayakan diri sendiri.
223
00:17:39,712 --> 00:17:42,492
Tapi juga membahayakan keselamatan orang lain di sekitarmu.
224
00:17:43,311 --> 00:17:46,331
Jika kamu butuh sopir pengganti,
aku bisa membantumu memanggilnya.
225
00:17:46,837 --> 00:17:48,277
Dimana setirku?
226
00:17:50,052 --> 00:17:53,452
Nona, aku minta maaf, dia temanku.
Aku akan mengurusnya.
227
00:17:53,452 --> 00:17:56,257
Sekalipun dia ingin menempatkan dirinya dalam bahaya,
dia seharusnya tidak melibatkan orang lain.
228
00:17:56,256 --> 00:17:57,651
Aku minta maaf.
229
00:17:57,651 --> 00:18:01,471
Oh ya. Dia merusak ponselku, jadi kalian harus...
230
00:18:01,472 --> 00:18:02,672
Di mana setirku?
231
00:18:02,891 --> 00:18:03,891
Lupakan.
232
00:18:05,151 --> 00:18:06,171
Hei! Dimana setirku?!
233
00:18:11,631 --> 00:18:13,631
Wanita macam apa dia?
234
00:18:15,151 --> 00:18:16,151
Setelah sadar,
235
00:18:17,597 --> 00:18:18,597
aku baru ingat,
236
00:18:19,131 --> 00:18:21,311
kalau kita sebelumnya sudah bertemu di toko kue.
237
00:18:22,752 --> 00:18:24,272
Kebaikan yang kamu tunjukkan kepada orang lain,
238
00:18:25,532 --> 00:18:27,432
benar-benar menghangatkan hatiku.
239
00:18:29,391 --> 00:18:31,391
Jadi aku ingin tahu lebih tentangmu.
240
00:18:33,212 --> 00:18:37,492
Setelah hari itu, aku sering mampir ke toko kue.
241
00:19:09,411 --> 00:19:14,011
Dan Wen Li sesekali memberi tahuku
mengenai kabar terbaru tentangmu.
242
00:19:14,992 --> 00:19:16,732
Aku tidak menghentikan dia.
243
00:19:17,732 --> 00:19:23,232
Aku tidak yakin kapan itu dimulai,
tapi aku mulai ingin tahu kabar terbaru tentangmu.
244
00:19:23,932 --> 00:19:25,492
Aku seperti orang yang tenggelam,
245
00:19:26,331 --> 00:19:31,272
dan kamu adalah satu-satunya hal yang bisa kupegang
untukku dapat bertahan hidup.
246
00:19:31,811 --> 00:19:33,871
Aku hanya ingin berpegang erat-erat padamu.
247
00:19:35,131 --> 00:19:37,071
Mungkin Tuhan mendengar doaku.
248
00:19:38,151 --> 00:19:40,052
Dan memberiku kesempatan ini.
249
00:19:40,052 --> 00:19:42,292
Laporan kesehatan Nona Xia sudah keluar.
250
00:19:42,692 --> 00:19:45,007
Dia hanya pilek dan anemia ringan.
251
00:19:45,006 --> 00:19:47,830
Sehingga menyebabkan jumlah sel darah putihnya tidak normal.
Dia tidak menderita leukemia.
252
00:19:48,776 --> 00:19:50,991
Apa dia tahu hasil laporan medisnya?
253
00:19:50,992 --> 00:19:52,172
Belum.
254
00:19:55,692 --> 00:19:59,112
Pikirkan cara agar hasil laporan medisnya tertukar.
255
00:20:00,890 --> 00:20:01,770
Mumu.
256
00:20:02,532 --> 00:20:06,932
Sudah lama aku jatuh cinta padamu,
dan bahkan sangat mencintaimu.
257
00:20:08,651 --> 00:20:11,911
Aku tidak tahu apakah kamu akan mendekatiku
jika aku tidak melakukan ini.
258
00:20:12,532 --> 00:20:14,952
Tapi apakah harus kamu menggunakan cara seperti itu?
259
00:20:15,752 --> 00:20:20,570
Pernahkah kamu terpikirkan bahwa aku akan merasa sangat sakit,
kecewa dan bahkan hancur karena mendengar vonis penyakit itu?
260
00:20:21,631 --> 00:20:22,951
Aku tidak berpikir sejauh itu.
261
00:20:24,391 --> 00:20:27,351
Aku hanya ingin meraih kesempatan yang ada.
262
00:20:27,732 --> 00:20:28,851
Kesempatan?
263
00:20:30,552 --> 00:20:32,952
Apakah kamu tahu seberapa besar penderitaan
yang aku alami saat itu?
264
00:20:33,311 --> 00:20:36,452
Aku tidak bisa tidur dan terus berpikir
bagaimana cara bertahan hidup satu hari lagi.
265
00:20:37,036 --> 00:20:39,936
Jika Jia Fei tidak ada,
aku tidak akan tahu seperti apa keadaanku.
266
00:20:43,151 --> 00:20:45,111
Tapi aku hanya melakukan semua itu karena aku mencintaimu.
267
00:20:45,111 --> 00:20:47,851
Tapi itu tidak memberimu hak
untuk bermain-main dengan hidupku.
268
00:20:51,411 --> 00:20:54,531
Cintamu menakutkan dan terlalu egois.
269
00:20:54,532 --> 00:20:57,912
Aku tidak sanggup menanggungnya.
Jadi seperti itu.
270
00:21:00,212 --> 00:21:03,632
Kita menandatangani kontrak selama dua tahun.
Jika kamu melanggar kontrak sekarang,
kamu harus membayar kompensasi 10 juta.
271
00:21:04,252 --> 00:21:06,091
Aku akan mencari cara untuk membayarmu 10 juta.
272
00:21:06,091 --> 00:21:08,732
Aku tidak bermaksud seperti itu.
Aku hanya tidak ingin kamu pergi.
273
00:21:09,792 --> 00:21:16,151
Ketika aku memikirkan tentang bagaimana kamu akan
mengendalikan hidupku dan mengawasiku jika aku tetap tinggal.
274
00:21:16,151 --> 00:21:17,631
Aku benar-benar ketakutan.
275
00:21:19,571 --> 00:21:21,071
Kalau tidak ada yang lain,
276
00:21:22,212 --> 00:21:23,210
selamat tinggal.
277
00:21:23,210 --> 00:21:23,910
Mumu.
278
00:21:24,452 --> 00:21:27,912
Percayalah padaku.
Aku hanya melakukan semua ini agar kamu bahagia.
279
00:21:30,712 --> 00:21:32,232
Aku sangat berharap kamu tetap disini.
280
00:22:24,046 --> 00:22:27,506
Apa yang terjadi?
Kenapa kamu tiba-tiba menginap di hotel?
281
00:22:32,057 --> 00:22:33,357
Kamu kabur dari rumah?
282
00:22:34,752 --> 00:22:38,432
Fei, bisakah kamu meminjamkanku uang.
283
00:22:38,720 --> 00:22:39,330
Apa?
284
00:22:41,171 --> 00:22:45,331
Jadi maksudmu Bos Ling benar-benar
sudah mengenalmu sejak lama.
285
00:22:47,071 --> 00:22:48,191
Apa dia gila?
286
00:22:48,192 --> 00:22:51,012
Bagaimana dia bisa berbohong tentang sesuatu
yang serius seperti penyakit.
287
00:22:51,012 --> 00:22:53,010
Tidak bisakah dia langsung bilang saja
bahwa dia menyukaimu?
288
00:22:54,071 --> 00:22:58,611
Mungkin otaknya tidak terhubung dengan cara yang sama
seperti kita orang normal.
289
00:22:59,831 --> 00:23:04,252
Tunggu, lalu perawatan apa yang mereka berikan padamu
saat kamu dirawat di rumah sakit?
290
00:23:04,851 --> 00:23:06,670
Perawatan hanya untuk menyembuhkan anemia.
291
00:23:07,232 --> 00:23:09,552
Obat yang aku makan juga semua hanya vitamin.
292
00:23:09,552 --> 00:23:13,331
Tidak heran, aku bertanta-tanya
kenapa bisa pulih dengan cepat.
293
00:23:14,171 --> 00:23:16,931
Benar-benar kemiskinan telah membatasi imajinasiku.
294
00:23:21,170 --> 00:23:22,972
Jadi apa yang akan kamu lakukan sekarang?
295
00:23:23,177 --> 00:23:24,111
Bercerai?
296
00:23:24,111 --> 00:23:28,772
Aku belum memikirkannya.
Pikiranku ada di mana-mana sekarang.
297
00:23:32,292 --> 00:23:36,532
Jika kamu benar-benar memutuskan untuk bercerai, jangan khawatir.
Kita akan menemukan pria yang lebih baik untukmu.
298
00:23:37,492 --> 00:23:40,631
Jika kamu memutuskan tidak ingin bercerai,
299
00:23:40,632 --> 00:23:44,351
maka aku akan bertarung melawan Bos Ling
sampai mati bersamamu.
300
00:23:44,351 --> 00:23:46,012
Kita akan membuat dia memperbaiki kesalahannya,
301
00:23:46,012 --> 00:23:47,590
dan membentuk kembali karakternya.
302
00:23:48,151 --> 00:23:51,871
Jangan khawatir. Aku akan mendukungmu apa pun keputusanmu.
303
00:23:53,792 --> 00:23:55,712
Feifei, terima kasih.
304
00:23:56,367 --> 00:23:58,436
Aku hanya belum ingin bertemu dia.
305
00:23:59,052 --> 00:24:01,831
Yang paling penting sekarang adalah
menemukan tempat untukku bisa tinggal.
306
00:24:02,752 --> 00:24:04,552
Tapi aku sedang berhitung.
307
00:24:04,552 --> 00:24:06,772
Aku belum mendapatkan banyak uang akhir-akhir ini.
308
00:24:07,331 --> 00:24:09,472
Aku bahkan tidak punya uang untuk membayar sewa.
309
00:24:10,052 --> 00:24:12,311
Apa yang kamu khawatirkan.
Aku punya uang.
310
00:24:14,631 --> 00:24:17,052
Kenapa aku tidak pindah tinggal bersamamu?
311
00:24:17,232 --> 00:24:18,472
Jangan pikir itu dulu.
312
00:24:18,472 --> 00:24:20,127
Aku masih harus lihat-lihat kontrakan besok.
313
00:24:20,127 --> 00:24:21,732
Kita akan membahasnya nanti setelah aku agak tenang.
314
00:24:21,732 --> 00:24:23,071
Lalu bagaimana?
315
00:24:23,351 --> 00:24:25,111
Aku ada sesi penulisan naskah besok.
316
00:24:25,292 --> 00:24:26,891
Tidak apa-apa. Kerjakan pekerjaanmu.
317
00:24:26,891 --> 00:24:28,691
Aku akan meminta Yang Tong menemaniku.
318
00:24:30,111 --> 00:24:31,351
Boleh juga.
319
00:24:32,111 --> 00:24:34,272
Beritahu aku kalau kamu sudah menyewa tempat.
320
00:24:34,411 --> 00:24:36,871
Kamu ingat baik-baik nomor PIN kartuku.
321
00:24:37,891 --> 00:24:38,891
Oh ya,
322
00:24:39,111 --> 00:24:44,032
kamu harus mendapatkan tempat di lingkungan yang aman, oke?
323
00:24:44,032 --> 00:24:45,131
Oke.
324
00:24:46,432 --> 00:24:49,932
Aku sangat khawatir tentangmu.
325
00:24:51,472 --> 00:24:54,252
Sebagai seorang aktris, setidaknya tutup pintu toilet
ketika kamu melakukan urusanmu.
326
00:25:18,097 --> 00:25:20,417
Bukankah ini tempat tinggalku yang dulu?
327
00:25:20,792 --> 00:25:22,411
Bukankah pemiliknya ingin buru-buru menjual tempat ini?
328
00:25:23,532 --> 00:25:26,107
Properti ini sudah lama dijual
tapi belum ada yang membelinya.
329
00:25:26,107 --> 00:25:28,847
Pemiliknya takut rugi,
jadi dia menyewakannya kembali.
330
00:25:28,847 --> 00:25:31,107
Aku tidak menyangka pemiliknya dekat dengan Nona Xia.
331
00:25:31,611 --> 00:25:34,911
Pemiliknya tidak akan tiba-tiba ingin menjual tempat ini
sementara aku menyewanya, kan?
332
00:25:34,911 --> 00:25:37,311
Jangan khawatir. Kami sudah menandatangani
kontrak dengan pemiliknya,
333
00:25:37,311 --> 00:25:38,952
dan kompensasi pelanggaran kontrak sangat besar.
334
00:25:40,350 --> 00:25:41,632
Maaf, izinkan aku menerima telepon.
335
00:25:43,831 --> 00:25:44,831
Kakak,
336
00:25:45,212 --> 00:25:46,851
apa kamu bertengkar dengan kakak ipar?
337
00:25:46,852 --> 00:25:47,951
Tidak.
338
00:25:47,952 --> 00:25:51,472
Lalu apakah dia menyakitimu?
Katakan padaku, aku akan membalas dendam untukmu.
339
00:25:52,772 --> 00:25:54,631
Bukankah biasanya kamu agak takut padanya?
340
00:25:56,192 --> 00:25:59,372
Mungkin iya, tapi kamu adalah keluargaku.
341
00:25:59,732 --> 00:26:03,252
Tidak peduli seberapa hebat dirinya,
dia tidak boleh menyakitimu.
342
00:26:04,032 --> 00:26:07,412
Ini bukan apa-apa. Aku hanya pindah sebentar.
343
00:26:08,552 --> 00:26:11,351
Kenapa kamu tidak ikut saja bersamaku?
344
00:26:11,351 --> 00:26:14,492
Tidak apa-apa. Tempatmu tidak cukup besar untuk dua orang.
345
00:26:14,851 --> 00:26:19,131
Oh ya. Apa kantor mengatur pekerjaan untukku akhir-akhir ini?
346
00:26:19,131 --> 00:26:20,111
Iya, ada.
347
00:26:20,732 --> 00:26:23,331
Tapi itu semua ada hubungannya dengan kakak ipar.
348
00:26:25,232 --> 00:26:28,212
Nanti, tolak pekerjaan yang ada hubungannya dengan dia.
349
00:26:29,432 --> 00:26:30,212
Baik.
350
00:26:30,212 --> 00:26:32,292
Nona Xia, bagaimana menurutmu?
351
00:26:33,571 --> 00:26:36,331
Iya aku mau ini.
352
00:26:36,331 --> 00:26:38,466
Tongtong, bantu aku menyelesaikan dokumennya.
353
00:26:38,466 --> 00:26:40,077
Baik.
354
00:27:19,111 --> 00:27:20,272
Xia Lin.
355
00:27:20,272 --> 00:27:22,792
Aku dengar dari Yang Tong bahwa kamu
menolak sejumlah pekerjaan.
356
00:27:22,792 --> 00:27:24,972
Kenapa? Apa kamu sibuk?
357
00:27:24,972 --> 00:27:28,111
Tidak, hanya...
358
00:27:28,112 --> 00:27:31,292
Baguslah. Kenapa kamu tidak berdiskusi dengan CEO Ling tentang...
359
00:27:31,292 --> 00:27:34,292
perusahaan kita yang akan bersama-sama mengadakan
pameran komersial performa.
360
00:27:34,292 --> 00:27:36,391
Kita akan mengurus masalah artis,
jadi CEO Ling tidak perlu khawatir tentang itu.
361
00:27:36,850 --> 00:27:38,370
Chu Yan dan Shuangshuang akan ada juga.
362
00:27:39,680 --> 00:27:40,670
Kak Lisa.
363
00:27:41,571 --> 00:27:45,252
Bagaimana seandainya aku putus dengan Ling Yizhou...
364
00:27:45,252 --> 00:27:46,532
Jangan sampai kamu berani putus dengannya.
365
00:27:46,532 --> 00:27:51,952
Xia Lin, apa kamu gila? Kamu harus meyakinkan media bahwa
kamu pada akhirnya akan menjadi Nyonya Ling.
366
00:27:51,952 --> 00:27:53,912
Tidak masalah kamu menyembunyikan hubunganmu dulu.
367
00:27:54,012 --> 00:27:56,232
Tapi sekarang setelah terungkap,
setidaknya manfaatkanlah kesempatan yang ada.
368
00:27:56,232 --> 00:27:58,570
Kenapa kamu terus menolak dengan segala macam alasan.
Kamu masih ingin terkenal tidak?
369
00:27:58,571 --> 00:27:59,927
Oke, Kak Lisa.
370
00:27:59,932 --> 00:28:02,750
Ada sesuatu yang harus aku lakukan sekarang.
Aku akan membahas ini lagi denganmu.
371
00:28:19,091 --> 00:28:20,451
Bagaimana kamu tahu aku di sini?
372
00:28:20,452 --> 00:28:22,052
Apa Ling Yizhou yang menyuruhmu datang?
373
00:28:22,151 --> 00:28:23,571
Kenapa dia masih menyuruh orang mengawasiku!
374
00:28:24,311 --> 00:28:28,792
Nona, aku mengemudi sepanjang malam tanpa tidur
untuk sampai di sini, dan seperti ini kamu memperlakukanku?
375
00:28:30,571 --> 00:28:33,952
Baiklah. Bukan Ling Yizhou yang memintaku datang.
Tapi Yang Tong.
376
00:28:34,927 --> 00:28:36,256
Tongtong?
377
00:28:37,677 --> 00:28:39,792
Bukankah kamu pindah karena bertengkar dengan Ling?
378
00:28:39,792 --> 00:28:41,006
Dia mengkhawatirkanmu.
379
00:28:41,766 --> 00:28:44,897
Apa sebenarnya yang terjadi?
Kenapa bisa sampai begini?
380
00:28:46,417 --> 00:28:49,377
Oke, jika kamu tidak mau memberitahuku,
aku akan tanya Ling.
381
00:28:50,000 --> 00:28:51,270
Aku akan memberitahumu di mobil.
382
00:29:04,932 --> 00:29:08,992
Ling biasanya sangat cerdas.
Kenapa dia bisa melakukan kesalahan seperti itu.
383
00:29:10,631 --> 00:29:12,131
Terima kasih sudah mengantarku ke sini.
384
00:29:12,131 --> 00:29:14,292
Aku akan terlambat, jadi aku pergi dulu.
385
00:29:15,936 --> 00:29:17,496
Kamu serius mau jadi sales?
386
00:29:20,117 --> 00:29:21,877
Aku sekarang tidak punya uang.
387
00:29:22,456 --> 00:29:24,946
Aku bahkan harus meminjam dari Feifei
untuk membayar sewa.
388
00:29:25,337 --> 00:29:28,757
Semua pekerjaan dari Kak Lisa terhubung ke Ling Yizhou.
389
00:29:28,946 --> 00:29:31,667
Aku harus menemukan cara untuk mendapatkan
uang untuk menopang hidupku.
390
00:29:32,736 --> 00:29:33,940
Aku bisa meminjamkanmu uang.
391
00:29:35,337 --> 00:29:38,277
Aku tidak bisa terus hidup dari uang pinjaman.
392
00:29:38,276 --> 00:29:41,177
Aku tidak cacat.
Aku bisa bekerja untuk menopang diriku sendiri.
393
00:29:42,956 --> 00:29:43,956
Baik.
394
00:29:44,226 --> 00:29:45,786
Tapi jika kamu benar-benar membutuhkan bantuan,
395
00:29:47,657 --> 00:29:48,850
ingat untuk menghubungiku.
396
00:29:50,107 --> 00:29:52,247
Mengerti, Tuan Superstar.
397
00:29:53,266 --> 00:29:54,546
Aku pergi dulu.
398
00:30:07,637 --> 00:30:09,331
Selamat pagi, Manajer.
399
00:30:09,331 --> 00:30:10,897
Pagi.
400
00:30:11,026 --> 00:30:13,091
Aku menelponmu kemarin. Aku Xia Lin.
401
00:30:13,091 --> 00:30:15,171
Baik. Kamu terlihat orangnya cukup menyenangkan.
402
00:30:15,831 --> 00:30:18,696
Kami menjual produk Kugou.
403
00:30:18,696 --> 00:30:20,191
Keramahtamahan sangat penting.
404
00:30:20,192 --> 00:30:21,712
Ingatlah untuk selalu tersenyum.
405
00:30:21,712 --> 00:30:22,872
Baik.
406
00:30:23,006 --> 00:30:25,706
Kami akan membayarmu setiap hari,
berdasarkan jumlah barang yang kamu jual.
407
00:30:25,706 --> 00:30:26,671
Ada pertanyaan?
408
00:30:26,671 --> 00:30:27,651
Tidak ada.
409
00:30:27,651 --> 00:30:29,671
Baik, kalau begitu silahkan mulai dengan pekerjaanmu.
410
00:30:45,137 --> 00:30:46,297
Hai, Tuan.
411
00:30:46,611 --> 00:30:50,431
Apa Anda berminat dengan earphone Kugou ini?
412
00:30:50,432 --> 00:30:51,192
Iya.
413
00:30:51,192 --> 00:30:53,192
Earphone ini beratnya hanya 13g.
414
00:30:53,192 --> 00:30:54,772
Juga sangat nyaman.
415
00:30:54,772 --> 00:30:56,992
Hanya menggunakan magnet untuk menghidupkan dan mematikan.
416
00:30:56,992 --> 00:30:59,331
Ketika Anda memisahkannya seperti ini, maka akan menyala.
417
00:30:59,417 --> 00:31:01,986
Untuk mematikan disatukan seperti ini.
418
00:31:01,986 --> 00:31:03,391
Jadi sangat nyaman.
419
00:31:03,391 --> 00:31:06,032
Earphone ini juga memiliki fitur unik.
420
00:31:06,032 --> 00:31:08,037
Bisa menggunakan kontrol suara untuk memilih lagu.
421
00:31:08,036 --> 00:31:12,971
Lihat. Ketika aku menekan tombol ini dan mengatakan
"Aku ingin mendengarkan lagu-lagu Chu Yan"
422
00:31:13,671 --> 00:31:15,711
Dia akan segera mulai memutar lagu-lagunya untuk Anda.
Cobalah.
423
00:31:20,671 --> 00:31:21,871
Kualitas suaranya lumayan bagus.
424
00:31:22,532 --> 00:31:25,792
Kami memiliki warna yang lain juga. Silahkan pilih.
425
00:31:25,792 --> 00:31:27,052
Oke, aku pilih ini.
426
00:31:27,607 --> 00:31:28,607
Terima kasih.
427
00:31:29,052 --> 00:31:30,052
Hai.
428
00:31:30,411 --> 00:31:33,391
Tolong antar Tuan ini dan berikan
satu set earphone yang berwarna hitam.
429
00:31:33,391 --> 00:31:35,171
Baik. Silahkan lewat sini.
430
00:31:37,932 --> 00:31:39,672
Hai! Adakah yang Anda suka?
431
00:31:41,932 --> 00:31:43,112
Ini lumayan bagus.
432
00:31:43,192 --> 00:31:44,732
Warnanya bagus.
433
00:31:48,111 --> 00:31:49,772
Aku juga mau mencobanya.
434
00:31:50,052 --> 00:31:51,272
Aku juga mau.
435
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Ini bagus.
436
00:32:18,032 --> 00:32:20,091
Penjualan hari ini sangat luar biasa.
437
00:32:20,911 --> 00:32:22,211
Kamu pasti bintang keberuntungan.
438
00:32:22,212 --> 00:32:23,811
Aku akan membayar gajimu dua kali lipat besok.
439
00:32:28,377 --> 00:32:29,887
Aku tidak akan datang besok.
440
00:32:30,877 --> 00:32:31,877
Kenapa?
441
00:32:32,091 --> 00:32:35,871
Aku akan memberimu dua kali lipat!
Aku belum pernah bermurah hati sebelumnya.
442
00:32:35,871 --> 00:32:39,772
Aku hanya memperlakukanmu dengan khusus
karena kamu adalah bintang keberuntungan kami.
443
00:32:41,911 --> 00:32:43,231
Kamu Xia Lin, kan?
444
00:32:43,526 --> 00:32:45,316
Tidak heran aku merasa kamu terlihat familiar.
445
00:32:46,807 --> 00:32:49,017
Aku bukan dia. Kamu salah orang.
446
00:32:50,397 --> 00:32:52,827
Manajer, lihat. Ini dia, kan?
447
00:32:54,732 --> 00:32:57,831
Ling Yizhou secara terbuka mengakui cintanya di acara live.
448
00:32:58,851 --> 00:32:59,931
Ling Yizhou?
449
00:33:01,087 --> 00:33:03,391
Tapi kenapa dia ke sini buat jadi sales?
450
00:33:03,392 --> 00:33:05,691
Aneh. CEO dari perusahaan Ling?
451
00:33:06,012 --> 00:33:07,152
Kalau begitu dia...?
452
00:33:08,847 --> 00:33:11,186
Mungkinkah Perusahaan Ling ingin membeli perusahaan kita?
453
00:33:12,500 --> 00:33:13,512
Nyonya, kabarmu baik?
454
00:33:13,512 --> 00:33:14,652
Tidak baik!
455
00:33:14,792 --> 00:33:17,232
Apa kalian semua ingin ikut campur dalam setiap urusanku?
456
00:33:17,611 --> 00:33:19,311
Pekerjaan itu tidak cocok untukmu.
457
00:33:19,311 --> 00:33:21,532
Apa Ling Yizhou memiliki begitu banyak
waktu luang untuk mengurusku?
458
00:33:21,976 --> 00:33:24,657
Katakan padanya untuk segera pergi ke Kantor Capil,
dan mendaftarkan perceraian kami.
459
00:33:25,557 --> 00:33:28,187
Lupakan. Aku ingin bicara langsung dengannya.
460
00:33:28,216 --> 00:33:30,466
Aku minta maaf Nyonya, tapi Bos sedang ada tamu sekarang.
461
00:33:31,216 --> 00:33:32,512
Bos tidak ada maksud lain.
462
00:33:32,512 --> 00:33:34,851
Dia hanya ingin memulihkan hubungan dengan Anda.
463
00:33:34,851 --> 00:33:36,371
Asisten Wen,
464
00:33:36,371 --> 00:33:39,151
aku tahu kamu hanya membela dia seperti biasa.
465
00:33:39,151 --> 00:33:42,951
Jadi tolong bantu aku beri tahu dia bahwa
beberapa kesalahan tidak dapat diperbaiki.
466
00:33:42,952 --> 00:33:47,232
Selain itu, dari tindakannya kali ini, sepertinya dia belum sadar juga
dengan apa yang telah dia lakukan.
467
00:33:52,667 --> 00:33:55,186
Bukannya kamu sedang syuting di luar negeri?
Kenapa kembali?
468
00:33:56,057 --> 00:33:58,207
Aku tahu apa yang terjadi antara kamu dan Xia Lin.
469
00:33:59,427 --> 00:34:00,726
Tidak seharusnya kamu melakukan itu.
470
00:34:04,427 --> 00:34:06,887
Itu bukan urusanmu.
Itu hanya antara aku dan dia.
471
00:34:08,776 --> 00:34:10,206
Aku masih ada meeting.
472
00:34:14,597 --> 00:34:15,790
Apa yang kamu lakukan?
473
00:34:16,356 --> 00:34:17,946
Kamu hanya akan membuatnya lebih jauh seperti ini.
474
00:34:18,452 --> 00:34:22,111
Dia istriku, jadi aku tidak akan pernah
membiarkan dia meninggalkanku.
475
00:34:22,111 --> 00:34:24,591
Ya, dia adalah istrimu.
476
00:34:25,211 --> 00:34:28,071
Tapi dia juga memiliki pikiran dan perasaannya sendiri.
477
00:34:28,071 --> 00:34:32,130
Kamu tidak bisa sesuka hati mengatur hidupnya.
Tak seorang pun bisa menerima hal seperti itu.
478
00:34:32,131 --> 00:34:33,351
Aku melakukannya untuk kebaikannya.
479
00:34:33,352 --> 00:34:34,652
Kamu melakukannya untuk kebaikannya?
480
00:34:35,791 --> 00:34:38,871
Banyak orang menggunakan alasan ini
untuk menyakiti orang lain.
481
00:34:40,552 --> 00:34:42,332
Jika kamu mencintai seseorang, kamu harus menghargainya.
482
00:34:42,332 --> 00:34:44,752
Cinta seperti ini tidak akan bisa bertahan lama.
483
00:34:46,952 --> 00:34:49,691
Dia akan memilih untuk meninggalkanmu pada akhirnya.
484
00:34:49,691 --> 00:34:51,290
Apa kamu mengenalnya dengan sangat baik?
485
00:34:51,747 --> 00:34:54,091
Aku hanya memberikan pendapat objektifku sebagai temanmu.
486
00:34:54,091 --> 00:34:55,952
Jangan bilang kamu telah jatuh cinta padanya?
487
00:34:56,170 --> 00:34:57,331
Bukankah ini waktu yang tepat.
488
00:34:57,332 --> 00:34:59,952
Kamu bisa membuat dirimu berada di antara kami,
di saat kami berada di tengah konflik.
489
00:35:03,611 --> 00:35:06,912
Ini untuk apa yang telah kamu lakukan pada Xia Lin.
490
00:35:11,611 --> 00:35:14,731
Ini karena kamu mempertanyakan persahabatan kita.
491
00:35:15,012 --> 00:35:16,691
Ling Yizhou, biar aku beritahu kamu.
492
00:35:16,731 --> 00:35:19,871
Sangat mudah untuk menyakiti seseorang yang mencintaimu,
dan hari ini kamu telah melakukannya.
493
00:35:21,251 --> 00:35:23,291
Kamu berhasil menyakiti dua orang yang mencintaimu.
494
00:35:41,312 --> 00:35:42,312
Bos.
495
00:35:42,492 --> 00:35:45,952
Nyonya ingin Anda pergi ke Kantor Capil
untuk mendaftarkan perceraian.
496
00:36:16,986 --> 00:36:19,356
Kandang anjingmu terlihat lebih baik dari yang aku harapkan.
497
00:36:19,356 --> 00:36:22,456
Apa kamu punya sopan santun?
Aku bahkan tidak mengundangmu masuk.
498
00:36:23,117 --> 00:36:24,216
Sopan santun?
499
00:36:24,727 --> 00:36:27,677
Aku bahkan berkelahi dengan Ling untukmu,
dan di sini kamu menguliahiku tentang sopan santun?
500
00:36:27,927 --> 00:36:29,037
Benarkah?
501
00:36:29,836 --> 00:36:31,591
Aku bahkan memukulnya dua kali dengan keras.
502
00:36:31,591 --> 00:36:32,946
Tanganku masih sakit sampai sekarang.
503
00:36:33,026 --> 00:36:35,086
Kalau begitu...
504
00:36:35,600 --> 00:36:36,900
apa dia baik baik saja?
505
00:36:37,847 --> 00:36:40,157
Bisakah kamu menjadi lebih kuat sedikit?
506
00:36:42,557 --> 00:36:44,727
Tuan besar ini lapar.
Buatkan makanan untukku.
507
00:36:45,711 --> 00:36:48,811
Tuan besar, hambamu ini hanya memiliki
mie instan untuk melayanimu.
508
00:36:49,731 --> 00:36:52,111
Tapi ada banyak rasa. Kamu pilih yang apa?
509
00:36:52,932 --> 00:36:55,791
Setidaknya, kamu itu juga adalah selebriti,
510
00:36:55,792 --> 00:36:57,550
tidak bisakah kamu memperlakukan dirimu sedikit lebih baik?
511
00:36:58,736 --> 00:37:00,270
Aku berhutang banyak saat ini.
512
00:37:00,270 --> 00:37:02,191
Sudah bagus kalau aku tidak kelaparan.
513
00:37:02,191 --> 00:37:04,071
Kalau kamu mau pilih-pilih,
maka pergi cari makanlah di luar.
514
00:37:04,071 --> 00:37:04,671
Mau apa kamu?
515
00:37:04,671 --> 00:37:05,351
Ini.
516
00:37:05,352 --> 00:37:06,272
Apa ini?
517
00:37:06,352 --> 00:37:08,832
Kompres es. Bukankah tanganmu terluka?
518
00:37:09,972 --> 00:37:10,912
Tidak perlu.
519
00:37:18,646 --> 00:37:22,076
Kenapa bertingkah seperti anak kecil?
Tidak bisakah menyelesaikannya dengan cara yang lebih baik?
520
00:37:22,571 --> 00:37:24,892
Kenapa kalian berkelahi?
Sangat kekanakan.
521
00:37:27,571 --> 00:37:29,191
Itu karena dia bilang...
522
00:37:30,077 --> 00:37:31,077
Bilang apa?
523
00:37:33,597 --> 00:37:34,597
Tidak ada.
524
00:37:35,296 --> 00:37:36,512
Cepat pergi masak mie.
525
00:37:36,512 --> 00:37:38,077
Baiklah, aku akan memasak mie untukmu.
526
00:37:58,867 --> 00:37:59,832
Kamu lihat apa?
527
00:37:59,832 --> 00:38:02,772
Tidak ada.
Ayo kita masak mie.
528
00:38:23,512 --> 00:38:25,352
Cintamu membuatku takut.
529
00:38:25,352 --> 00:38:29,792
Kamu benci An Ran karena bersikap licik padamu.
Tapi tidak ada bedanya kamu dengan dia.
530
00:38:30,372 --> 00:38:32,091
Aku tak bermaksud untuk melukaimu.
531
00:38:32,091 --> 00:38:33,711
Apa luka emosional tidak menyakiti.
532
00:38:33,730 --> 00:38:35,351
Apakah pernah kamu mempertimbangkan perasaanku?
533
00:38:35,352 --> 00:38:40,207
Usiaku baru 21 tahun. Aku baru saja menyelesaikan kuliahku
dan aku memiliki impian. Tapi kemudian aku dijatuhi hukuman mati.
534
00:38:40,207 --> 00:38:41,671
Kamu hanya memikirkan dirimu sendiri.
535
00:38:41,672 --> 00:38:45,251
Apa kamu bahkan mempertimbangkan perasaan sakit
dan putus asa yang aku rasakan saat itu?
536
00:38:45,631 --> 00:38:47,111
Bagimu aku ini apa?
537
00:38:47,111 --> 00:38:51,111
Boneka yang dapat kamu mainkan sesukamu?
Atau hewan peliharaan untuk membuatmu terhibur?
538
00:38:51,111 --> 00:38:53,690
Yang aku inginkan hanyalah kejujuran dan menghargai.
539
00:38:53,791 --> 00:38:56,451
Bukan diam-diam mengawasi, membuntuti,
dan tidak ada dusta.
540
00:39:00,307 --> 00:39:01,500
Ling Yizhou biar aku beri tahu kamu.
541
00:39:02,256 --> 00:39:05,347
Sangat mudah untuk menyakiti seseorang yang mencintaimu,
dan hari ini kamu telah melakukannya.
542
00:39:06,512 --> 00:39:08,430
Kamu berhasil menyakiti dua orang yang mencintaimu.
543
00:39:35,691 --> 00:39:38,571
Seperti yang diharapkan, mie instan dan cuaca hujan.
Sangat baik.
544
00:39:42,412 --> 00:39:43,651
Kenapa kamu diam saja?
545
00:39:44,711 --> 00:39:46,350
Ada yang harus kamu kerjakan besok?
546
00:39:48,291 --> 00:39:49,552
Tidak.
547
00:39:50,307 --> 00:39:53,196
Aku akan mencari iklan pekerjaan nanti.
548
00:39:55,352 --> 00:40:00,252
Baiklah. Sebagai terima kasihku untuk malam ini,
aku akan merekomendasikan pekerjaan untukmu.
549
00:40:01,012 --> 00:40:01,932
Sungguh?
550
00:40:01,932 --> 00:40:03,312
Tentu saja!
551
00:40:03,312 --> 00:40:04,472
Tidak.
552
00:40:06,827 --> 00:40:09,497
Ya sudah akan kukirimkan alamatnya nanti.
Kamu hanya harus datang jam 9 pagi besok.
553
00:40:09,506 --> 00:40:10,532
Pekerjaan apa?
554
00:40:10,532 --> 00:40:11,751
Besok juga kamu akan tahu.
555
00:40:11,751 --> 00:40:12,751
Aku pergi dulu.
556
00:40:14,271 --> 00:40:15,671
Hati-hati di jalan.
557
00:40:27,680 --> 00:40:28,380
~
558
00:40:28,380 --> 00:40:29,080
~ h
559
00:40:29,080 --> 00:40:29,780
~ ha
560
00:40:29,780 --> 00:40:30,480
~ hac
561
00:40:30,480 --> 00:40:31,180
~ hach
562
00:40:31,180 --> 00:40:31,880
~ hachi
563
00:40:31,880 --> 00:40:32,580
~ hachiK
564
00:40:32,580 --> 00:40:33,280
~ hachiKo
565
00:40:33,280 --> 00:40:51,880
~ hachiKo ~
566
00:41:27,231 --> 00:41:28,411
Aku pikir,
567
00:41:29,992 --> 00:41:31,151
kita bisa mencobanya.
568
00:41:32,151 --> 00:41:33,151
Mari kita menikah.
569
00:41:43,611 --> 00:41:45,952
Kamu telah melakukan banyak hal yang menyentuh hatiku,
570
00:41:46,052 --> 00:41:48,610
tapi sekarang kamu ingin melupakan.
Kamu ingin mengambil semuanya kembali.
571
00:41:49,952 --> 00:41:53,312
Kamu tidak bisa menghadapi kenyataan dan ingin aku menerima saja.
572
00:41:53,312 --> 00:41:56,091
Tidakkah kamu merasa ini tidak adil buatku.
573
00:41:56,092 --> 00:42:00,452
Pernahkah kamu terpikirkan bahwa aku akan merasa sangat sakit,
kecewa dan bahkan hancur karena vonis penyakit itu.
574
00:42:05,090 --> 00:42:08,000
Cintamu menakutkan dan egois.
575
00:42:08,110 --> 00:42:09,590
Aku tidak sanggup menanggungnya.
576
00:42:34,890 --> 00:42:35,690
CEO Ling.
577
00:42:35,690 --> 00:42:36,800
Bagaimana?
578
00:42:37,500 --> 00:42:40,260
Nyonya mengatakan bahwa ini adalah
apartemen yang dulu dia sewa.
579
00:42:42,000 --> 00:42:43,910
Kalau begitu segera membelinya.
580
00:42:44,000 --> 00:42:44,700
Baik.
45981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.