All language subtitles for Wake.In.Fright.1971.1080p.BluRay.x264.DD2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,100 --> 00:02:42,901 Muy bien, pueden irse. 2 00:02:43,018 --> 00:02:44,920 ¡Feliz Año! 3 00:02:45,020 --> 00:02:47,820 - Recuerdos a su novia en Sydney. - Gracias. 4 00:02:48,394 --> 00:02:52,157 - Que tenga buenas vacaciones. - Para ti también, Chris. Diviértete. 5 00:02:52,356 --> 00:02:55,959 - Para su colección, señor. - Gracias, Lynn. Adiós. 6 00:02:57,359 --> 00:03:00,360 Hasta el año que viene. 7 00:06:17,767 --> 00:06:19,800 ¡Cállate! 8 00:06:28,710 --> 00:06:31,312 Sírveme una, Charlie. 9 00:06:52,056 --> 00:06:54,247 ¿Tomas una conmigo? 10 00:06:54,451 --> 00:06:56,453 ¡De acuerdo! 11 00:07:15,776 --> 00:07:17,675 Dime... 12 00:07:17,860 --> 00:07:20,660 ¿Tienes agujeros en los bolsillos? ¿Verdad? 13 00:07:30,168 --> 00:07:32,168 Lo siento. 14 00:07:42,060 --> 00:07:45,660 ¿Querrás tu habitación cuando vuelvas? 15 00:07:46,133 --> 00:07:48,935 ¿Qué puedo hacer? 16 00:08:00,421 --> 00:08:02,522 Pero si por casualidad 17 00:08:02,620 --> 00:08:07,014 llega una avalancha de turistas, siempre puedo dormir en la escuela. 18 00:08:24,516 --> 00:08:27,418 Nos vemos dentro de seis semanas. 19 00:08:27,863 --> 00:08:30,663 A menos que robe un banco. 20 00:08:30,990 --> 00:08:33,791 Por supuesto, Ned Kelly. 21 00:08:38,087 --> 00:08:40,287 Uno de estos días. 22 00:09:21,169 --> 00:09:23,071 Disculpe. 23 00:09:23,161 --> 00:09:25,317 Oye, amigo, toma una cerveza con nosotros. 24 00:09:25,329 --> 00:09:26,052 No, gracias. 25 00:09:26,275 --> 00:09:28,778 Ven a tomar una cerveza. 26 00:11:16,642 --> 00:11:18,643 ¿Es nuevo en Yabba? 27 00:11:18,727 --> 00:11:20,326 Sí. 28 00:11:20,414 --> 00:11:22,117 ¿Se quedará mucho? 29 00:11:22,280 --> 00:11:23,881 No, sólo una noche. 30 00:11:23,958 --> 00:11:27,359 ¡Mala suerte! Debería quedarse un poco más... 31 00:11:28,221 --> 00:11:30,322 ¿Cree que vale la pena? 32 00:11:30,420 --> 00:11:33,722 Es la región más hermosa de Australia. A todos nos gusta Yabba. 33 00:11:34,170 --> 00:11:36,272 Cuénteme más. 34 00:11:36,568 --> 00:11:38,670 Es una ciudad acogedora. 35 00:11:39,070 --> 00:11:41,772 No hacemos preguntas indiscretas, como de dónde viene. 36 00:11:41,895 --> 00:11:45,395 Si eres buena persona es el paraíso. ¿Me entiende? 37 00:11:58,370 --> 00:12:00,271 Disculpe. 38 00:12:00,455 --> 00:12:03,958 Tiene una habitación a nombre de John Grant. La reservé por carta. 39 00:12:06,615 --> 00:12:09,817 Sólo me quedaré una noche. Me iré mañana. 40 00:12:10,054 --> 00:12:12,555 Bien, pero tiene que pagar ahora. 41 00:12:12,671 --> 00:12:16,371 - ¿Cuánto es? - Son $4. 42 00:12:28,416 --> 00:12:30,718 El depósito para la llave de la habitación es un dólar. 43 00:12:30,814 --> 00:12:33,716 Lo recuperará si la devuelve. 44 00:12:33,836 --> 00:12:35,436 Bien. 45 00:12:43,120 --> 00:12:45,122 ¿Podría decirme dónde está la habitación 7? 46 00:12:45,216 --> 00:12:48,018 Subiendo las escaleras y a la derecha. 47 00:13:07,226 --> 00:13:10,029 Amigo, cierre la puerta. 48 00:13:51,144 --> 00:13:52,845 Disculpe. 49 00:14:25,985 --> 00:14:28,385 ¿Acaba de llegar a Yabba? 50 00:14:28,705 --> 00:14:31,707 Sí, pasaré aquí la noche. Mañana vuelo a Sydney. 51 00:14:32,143 --> 00:14:34,745 - ¿Y de dónde viene? - Tiboonda. 52 00:14:35,165 --> 00:14:37,668 Es un rincón agradable. ¿Le gusta? 53 00:14:37,980 --> 00:14:39,881 El paraíso sobre la Tierra. 54 00:14:40,064 --> 00:14:42,666 Sí... ¿Y qué hace allí? 55 00:14:43,920 --> 00:14:47,522 Estoy clasificado como esclavo por el departamento de educación. 56 00:14:47,996 --> 00:14:49,996 Soy maestro. 57 00:14:50,078 --> 00:14:53,181 Ya. ¿Sustituyó al viejo March Murchison, verdad? 58 00:14:53,414 --> 00:14:55,114 Se llamaba MacDonald. 59 00:14:55,299 --> 00:14:57,902 Claro. Y usted es... 60 00:14:59,469 --> 00:15:01,169 Grant. 61 00:15:01,553 --> 00:15:04,154 Bien, es mi turno. 62 00:15:04,367 --> 00:15:06,969 Crawford, Jock Crawford. 63 00:15:07,818 --> 00:15:09,117 John Grant. 64 00:15:09,276 --> 00:15:10,878 Encantado de conocerte, Jock. 65 00:15:10,965 --> 00:15:12,966 ¿Qué tal una cerveza? 66 00:15:18,562 --> 00:15:21,262 Gracias, señor Crawford. 67 00:15:40,781 --> 00:15:42,583 Aquí tienes, Jock. 68 00:15:42,678 --> 00:15:43,678 Gracias. 69 00:15:44,950 --> 00:15:47,552 ¿Has dicho que eras... un esclavo? 70 00:15:47,671 --> 00:15:48,771 ¿Qué quieres decir? 71 00:15:49,232 --> 00:15:52,735 Lo entendería si supiera como el ministerio trata a sus maestros. 72 00:15:52,984 --> 00:15:55,085 No tengo ni idea. 73 00:15:55,277 --> 00:15:58,979 Un nuevo maestro debe pagar una fianza de 1000 dólares. 74 00:15:59,237 --> 00:16:02,239 Esos 1000 garantizan que cumpliremos el contrato 75 00:16:02,374 --> 00:16:04,766 donde nos envíen. 76 00:16:05,500 --> 00:16:08,002 Supongo que saben lo que hacen. 77 00:16:08,419 --> 00:16:12,421 Uno no quiere permanecer en el mismo lugar cuando es más inteligente que los otros. 78 00:16:12,808 --> 00:16:15,308 Depende del lugar. 79 00:16:15,622 --> 00:16:17,622 Tienes razón. 80 00:16:17,809 --> 00:16:22,612 Siempre puedes venir a Yabba a pasar tus vacaciones. 81 00:16:23,446 --> 00:16:26,148 Sí, es algo a considerar. 82 00:16:37,841 --> 00:16:40,642 No, gracias, me voy. 83 00:16:58,079 --> 00:17:00,179 ¿La policía tiene mucho trabajo en Yabba? 84 00:17:00,581 --> 00:17:03,282 No, realmente no. 85 00:17:03,405 --> 00:17:06,907 Apenas echamos un vistazo de vez en cuando. 86 00:17:07,573 --> 00:17:10,575 Es la ciudad más honesta de toda Australia, amigo. 87 00:17:11,428 --> 00:17:15,732 Admito que las oportunidades son escasas para hacer lo que realmente se desea. 88 00:17:16,233 --> 00:17:20,135 Aquí está tan aislado, que no hay a donde ir. 89 00:17:20,298 --> 00:17:22,600 Te encontrarían, y rápido. 90 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 Suena como una vida fácil. 91 00:17:25,623 --> 00:17:26,924 Sí, no está mal. 92 00:17:27,394 --> 00:17:29,497 Pero tenemos algunos suicidios. 93 00:17:30,313 --> 00:17:31,313 ¿De veras? 94 00:17:31,460 --> 00:17:34,763 Sí... dicen que es por el calor. 95 00:17:35,326 --> 00:17:37,828 A mí, me encanta. 96 00:17:38,661 --> 00:17:41,863 En el fondo es una forma de salir de la ciudad. 97 00:17:42,517 --> 00:17:44,017 ¿Cual? 98 00:17:44,194 --> 00:17:46,195 El suicidio. 99 00:17:50,031 --> 00:17:54,535 Muy bueno. Me encanta beber con tipos que tienen sentido del humor. 100 00:17:55,044 --> 00:17:57,245 Ah, por el suicidio... 101 00:18:09,124 --> 00:18:10,825 Dos más, Kate. 102 00:18:17,367 --> 00:18:19,470 ¿Nunca has puesto los pies en otra parte? 103 00:18:19,661 --> 00:18:23,161 Sí, tres meses de formación en Sydney. 104 00:18:26,654 --> 00:18:28,855 No me gustó. 105 00:18:31,761 --> 00:18:33,662 ¿Dos más? 106 00:18:33,845 --> 00:18:36,846 Dame tu dinero. Me sirven más rápido. 107 00:18:59,929 --> 00:19:01,229 Aquí está. 108 00:19:01,388 --> 00:19:03,990 Dejé el cambio al de la barra. 109 00:19:04,202 --> 00:19:06,403 Le dije que era de tu parte. 110 00:19:06,600 --> 00:19:09,000 Si vuelves tendrás toda la barra para ti. 111 00:19:14,843 --> 00:19:16,845 ¡Vamos! ¡Levántate! 112 00:19:19,544 --> 00:19:21,043 Señoras y señores. 113 00:19:21,628 --> 00:19:25,229 Honremos a nuestros compañeros caídos en combate. 114 00:19:25,900 --> 00:19:29,902 Nunca les olvidaremos, esta es nuestra promesa. 115 00:19:30,174 --> 00:19:33,275 Estos héroes que escribieron la historia, 116 00:19:36,542 --> 00:19:39,142 viven en nuestra memoria. 117 00:19:40,094 --> 00:19:41,896 ¡Viven en nuestra memoria! 118 00:19:50,424 --> 00:19:52,924 Nunca les olvidaremos. 119 00:19:53,654 --> 00:19:56,155 Gracias, señoras y señores. 120 00:20:06,169 --> 00:20:09,171 Aunque la puerta está cerrada puede que esté abierto. 121 00:20:12,434 --> 00:20:15,134 Sígueme, la cerveza es mejor aquí. 122 00:20:15,561 --> 00:20:17,761 Oh no, Jock. Tengo que comer algo. 123 00:20:17,956 --> 00:20:20,258 Se ve que no eres un verdadero hombre de Yabba. 124 00:20:20,364 --> 00:20:24,467 ¿Un hombre de Yabba? ¡Tú eres un hombre de Yabba! 125 00:20:27,139 --> 00:20:29,641 El perfecto hombre de Yabba. 126 00:20:32,151 --> 00:20:35,754 De acuerdo, te llevaré a donde se comen buenos filetes. 127 00:20:37,361 --> 00:20:40,464 Es un amigo, John Grant. Puedes dejarle entrar en cualquier momento. 128 00:20:40,593 --> 00:20:43,093 Es un buen tipo. 129 00:20:43,302 --> 00:20:44,003 ¿Todo bien, Jock? 130 00:20:44,136 --> 00:20:46,037 No puedo quejarme. ¿Y tú, Jim? 131 00:20:46,116 --> 00:20:47,618 Feliz. 132 00:20:55,507 --> 00:20:58,308 Oye Joe, prepárale un filete a mi amigo. 133 00:20:58,841 --> 00:21:01,643 ¡Chino, un filete! 134 00:21:05,627 --> 00:21:07,927 - Sangrante, por favor. - Muy bien. 135 00:21:08,126 --> 00:21:11,228 - ¿Cómo está tu señora? - Tenía dolor de espalda, pero va mejor. 136 00:21:11,369 --> 00:21:13,969 - ¿Y el niño? - Siempre en forma. 137 00:21:14,140 --> 00:21:16,483 - Dile que se aplique en la escuela. - No lo olvidaré. 138 00:21:17,204 --> 00:21:20,607 - Vamos, te enseñaré un truco para esperar. - Muy bien. 139 00:21:20,759 --> 00:21:23,960 Esta es la partida de "two-up" más importante de Australia. 140 00:21:29,618 --> 00:21:32,519 Deprisa, muchachos. Faltan $100. 141 00:21:32,744 --> 00:21:34,745 Se juega con algo llamado kip. 142 00:21:34,932 --> 00:21:37,333 - ¿Kip? - Sí, la madera donde se ponen las monedas. 143 00:21:37,539 --> 00:21:41,641 Hace falta que los $100 están cubiertos para empezar. 144 00:21:41,914 --> 00:21:45,015 La apuesta está cubierta. Ahora se puede lanzar. 145 00:22:02,686 --> 00:22:05,387 El pequeñajo con el kip se llama Charlie Jonas. 146 00:22:05,510 --> 00:22:09,011 Viene aquí todos los viernes y pierde todo su sueldo. 147 00:22:11,866 --> 00:22:14,669 ¡Se acabó, vayanse! 148 00:22:15,316 --> 00:22:16,817 ¡Fuera! 149 00:22:20,424 --> 00:22:23,224 ¡Un poco de silencio, muchachos! ¡Un poco de silencio! 150 00:22:23,654 --> 00:22:26,656 Adelante Charlie, lánzalas al aire. 151 00:22:38,683 --> 00:22:40,883 ¿Has entendido el fundamento, John? 152 00:22:41,287 --> 00:22:44,288 Sí, apuestas si caen en cara o cruz. 153 00:22:44,425 --> 00:22:46,925 Correcto. 154 00:22:47,447 --> 00:22:50,147 ¿Nunca sucede que se peleen por las apuestas? 155 00:22:50,364 --> 00:22:52,366 Es raro que lleguen a eso. 156 00:22:52,554 --> 00:22:55,555 Cada jugador sabe exactamente lo que debe agarrar y dejar. 157 00:22:55,680 --> 00:22:57,682 ¡Cara-Cara! 158 00:22:57,764 --> 00:22:59,765 ¡Cruz-Cruz! 159 00:23:06,007 --> 00:23:08,008 ¡Adelante! 160 00:23:12,688 --> 00:23:14,188 ¡Aparta los pies! 161 00:23:14,782 --> 00:23:16,284 ¡Cuidado! 162 00:23:16,347 --> 00:23:18,847 ¡Que nadie se mueva! 163 00:23:19,264 --> 00:23:21,264 ¡Cara-Cara! 164 00:23:31,677 --> 00:23:33,378 $400 Charlie, ¿qué quieres hacer? 165 00:23:33,449 --> 00:23:35,049 Por los $800. 166 00:23:35,219 --> 00:23:37,820 Charlie está listo para ganar 800 dólares o perderlo todo. 167 00:23:38,982 --> 00:23:42,385 Necesita 4 caras para ganar. 168 00:23:42,734 --> 00:23:44,636 ¿Qué hará si gana? 169 00:23:45,755 --> 00:23:47,757 Nada. 170 00:23:49,205 --> 00:23:51,307 ¡Un poco de silencio, muchachos! 171 00:23:52,540 --> 00:23:55,041 - Vamos, adelante. - Cuando estés listo, campeón. 172 00:23:56,502 --> 00:23:59,002 ¡Allá vamos! 173 00:24:02,868 --> 00:24:05,370 Dos caras. 174 00:24:09,757 --> 00:24:11,757 ¡Bien hecho, Charlie! 175 00:24:21,013 --> 00:24:24,014 Un juego bastante simple. 176 00:24:25,076 --> 00:24:27,579 - Mi filete ya debe estar listo. - Sí, vamos. 177 00:24:28,423 --> 00:24:30,223 Aquí va. Será un dólar. 178 00:24:34,987 --> 00:24:37,989 Hay una mesa limpia aquí, Jack. 179 00:24:42,503 --> 00:24:45,605 - Mi pequeño paseo ha terminado. - Gracias, he disfrutado. 180 00:24:45,837 --> 00:24:48,339 De nada, es lo normal. 181 00:24:48,558 --> 00:24:52,561 Apuesto a que nunca invertirás mejor tu dinero. 182 00:24:55,852 --> 00:24:58,154 Los demonios están orgullosos del infierno. 183 00:24:59,719 --> 00:25:01,720 ¡Cara! 184 00:25:08,889 --> 00:25:13,092 ¿Debo entender que usted no considera Yabba como el paraíso en la tierra? 185 00:25:13,591 --> 00:25:15,292 Podría ser peor. 186 00:25:15,467 --> 00:25:16,967 ¿Cómo? 187 00:25:17,447 --> 00:25:20,248 Sin cerveza. 188 00:25:31,223 --> 00:25:33,625 ¿No va a comérselo? 189 00:25:33,828 --> 00:25:35,331 No. 190 00:25:38,206 --> 00:25:39,906 ¡Dos caras! 191 00:25:49,889 --> 00:25:52,690 - ¿Por qué lo dice? - ¿Decir qué? 192 00:25:52,817 --> 00:25:55,620 Que el demonio está orgulloso del infierno. 193 00:25:56,152 --> 00:26:00,044 El descontento es un lujo que sólo los ricos pueden permitirse. 194 00:26:00,218 --> 00:26:03,620 Cuando se vive aquí, es mejor que te guste. 195 00:26:06,167 --> 00:26:09,570 ¿Por qué le disgusta Crawford? 196 00:26:09,711 --> 00:26:11,111 ¿Jock? 197 00:26:11,181 --> 00:26:15,183 Parece que le molestaba el contacto de su mano peluda. 198 00:26:15,454 --> 00:26:18,754 Hay cosas que no puedo soportar, como el exceso de hospitalidad. 199 00:26:18,892 --> 00:26:21,994 Y la arrogancia de los estúpidos que creen que eres como ellos. 200 00:26:22,759 --> 00:26:25,260 Ser un campesino aquí es la muerte. 201 00:26:26,199 --> 00:26:29,000 Es incluso peor que trabajar en las minas. 202 00:26:30,158 --> 00:26:32,960 ¿Quiere que cante ópera? 203 00:26:37,047 --> 00:26:39,550 ¿Y usted qué hace? 204 00:26:41,112 --> 00:26:43,214 Yo bebo. 205 00:26:48,627 --> 00:26:51,128 Esta cerveza está caliente. 206 00:26:59,268 --> 00:27:01,067 ¡Dos cruces! 207 00:27:03,540 --> 00:27:05,741 Aquí tiene, doctor. 208 00:27:05,936 --> 00:27:07,537 Gracias, George. 209 00:27:07,615 --> 00:27:10,617 Es la noche de los lanzadores, hay el doble de caras. 210 00:27:10,846 --> 00:27:13,847 - Buena noche, doctor. - Para ti también. 211 00:27:33,169 --> 00:27:34,969 ¿Apuesta a las cruces, hijo? 212 00:27:38,702 --> 00:27:41,705 50 para el tipo de la chaqueta, Slim. 213 00:27:46,935 --> 00:27:48,538 ¡Lanzamiento! 214 00:27:49,864 --> 00:27:51,965 Cuando quieras, Bob. 215 00:27:52,990 --> 00:27:55,492 No se pone más cuando yo digo lanzamiento. 216 00:27:55,701 --> 00:27:57,701 Lanzamiento, Bob. 217 00:27:58,306 --> 00:28:00,307 ¡Va! 218 00:28:00,921 --> 00:28:02,922 ¡Dos cruces! 219 00:28:13,647 --> 00:28:16,648 ¿Alguien ha visto al tipo de la chaqueta? 220 00:28:17,295 --> 00:28:19,296 ¡Aquí! 221 00:28:21,890 --> 00:28:24,891 Pensé que se había ido. 222 00:28:25,434 --> 00:28:27,436 ¡A moverse! 223 00:28:27,622 --> 00:28:29,122 Siéntate aquí, hijo. 224 00:28:29,186 --> 00:28:31,287 ¡100 a cruz! 225 00:28:31,384 --> 00:28:33,336 ¡Sigo con cara! 226 00:28:33,470 --> 00:28:35,271 ¿Alguien quiere cruz? 227 00:28:35,450 --> 00:28:37,250 No, prefiero cara. 228 00:28:37,325 --> 00:28:38,726 - ¿$100 a cruz? - De acuerdo. 229 00:28:38,784 --> 00:28:40,985 - ¿100 para usted? - Sí. 230 00:28:41,077 --> 00:28:42,777 Sigue con cara. 231 00:28:42,858 --> 00:28:45,060 ¿Quién quiere cruz? 232 00:28:45,257 --> 00:28:47,258 ¡Hagan sus apuestas! 233 00:28:54,020 --> 00:28:55,621 Lo siento. 234 00:28:55,792 --> 00:28:57,723 ¡Un poco de silencio! 235 00:28:59,440 --> 00:29:01,341 Cuando quieras, Fred. 236 00:29:01,628 --> 00:29:03,629 ¡Lanzamiento! 237 00:29:03,724 --> 00:29:05,924 Allá va. 238 00:29:06,641 --> 00:29:08,941 No se muevan. 239 00:29:12,478 --> 00:29:14,077 ¡Cara! 240 00:29:23,650 --> 00:29:25,750 Por si no se han dado cuenta: Todas las semanas, 241 00:29:25,837 --> 00:29:29,040 miércoles, jueves, viernes por la noche. 242 00:29:29,590 --> 00:29:32,392 En Navidad, no cerramos las puertas. 243 00:29:32,622 --> 00:29:35,624 Traigan su dinero, y a sus chicas. 244 00:29:36,582 --> 00:29:37,883 ¿Lo dejas o juegas a cruz? 245 00:29:39,813 --> 00:29:41,715 ¡200 a cruz! 246 00:29:41,898 --> 00:29:43,099 Voy con 100. 247 00:29:43,254 --> 00:29:45,553 Tienes razón. 248 00:29:45,659 --> 00:29:48,661 - ¿Qué apuesta, amigo? - Cruz. - Yo voy. 249 00:29:48,891 --> 00:29:51,492 Yo voy a cara, ¿entendido? 250 00:29:52,017 --> 00:29:54,520 ¡Despejen el piso! 251 00:29:54,634 --> 00:29:56,404 ¡Silencio! 252 00:29:56,405 --> 00:29:58,406 Vamos, Fred. 253 00:29:58,697 --> 00:30:00,499 ¡Dejen de hacer ruido! 254 00:30:00,782 --> 00:30:03,284 Cuando estés listo, lanza el kip. 255 00:30:07,463 --> 00:30:09,963 ¡Cara y cruz! Nulo. Se repite. 256 00:30:14,446 --> 00:30:16,446 ¡Lanzamiento! 257 00:30:24,668 --> 00:30:26,670 ¡Cruz, muchachos! 258 00:31:58,141 --> 00:32:00,142 $1000 259 00:32:02,737 --> 00:32:05,239 Sólo una vez más... 260 00:32:06,385 --> 00:32:08,387 y basta. 261 00:32:09,729 --> 00:32:11,770 Se acabó la escuela. 262 00:32:14,628 --> 00:32:16,629 Se acabó Tiboonda. 263 00:32:23,705 --> 00:32:27,008 El kip, ¿quién quiere el kip? 264 00:32:27,666 --> 00:32:29,566 ¿Quién quiere lanzar? 265 00:32:29,676 --> 00:32:30,378 ¡Yo! 266 00:32:30,615 --> 00:32:32,617 Adelante hijo. 267 00:32:40,620 --> 00:32:43,122 ¿Cuánto quieres jugar, hijo? 268 00:32:46,665 --> 00:32:48,116 $400 a cruz. 269 00:32:48,228 --> 00:32:52,520 No puedes ir a cruz, el que lanza debe elegir cara. 270 00:32:52,814 --> 00:32:55,715 - Entonces cara. - Muy bien. 271 00:32:55,940 --> 00:32:57,941 $400 Charlie. 272 00:33:09,707 --> 00:33:12,210 ¡Sal de ahí! ¡Maldito idiota! 273 00:33:18,056 --> 00:33:20,056 Cuando quieras. 274 00:33:22,546 --> 00:33:24,448 Apartate del piso. 275 00:33:24,631 --> 00:33:26,632 Cuando quieras, hijo. 276 00:33:28,705 --> 00:33:30,707 ¡Cara! 277 00:33:33,874 --> 00:33:36,217 ¡Está bien, no protesten! 278 00:33:37,044 --> 00:33:39,520 Las monedas deben lanzarse por encima de la cabeza, ¿de acuerdo? 279 00:33:39,544 --> 00:33:42,047 Lo siento. 280 00:33:42,775 --> 00:33:44,776 Cuando quieras. 281 00:33:45,183 --> 00:33:47,184 Espera un momento. 282 00:33:48,831 --> 00:33:50,831 Adelante. 283 00:34:01,244 --> 00:34:03,245 ¡Cruz! ¡Dos cruces! 284 00:34:44,950 --> 00:34:46,952 ¿Sigues ahí? 285 00:34:47,974 --> 00:34:49,975 ¿Cómo estás? 286 00:34:51,944 --> 00:34:54,645 ¿Alguien puede hacerme efectivo un cheque? 287 00:34:56,217 --> 00:34:58,219 ¿Qué cantidad? 288 00:34:58,313 --> 00:35:00,314 $290 289 00:35:00,500 --> 00:35:02,701 Este juego te gusta, ¿eh? 290 00:35:04,045 --> 00:35:06,046 290 a cara. 291 00:35:15,413 --> 00:35:17,415 $1,45 292 00:35:21,781 --> 00:35:23,084 ¿A qué apuestas, amigo? 293 00:35:23,242 --> 00:35:25,143 - $290 a cara. - Yo voy. 294 00:37:04,644 --> 00:37:07,046 ¿Podría decirme dónde está la oficina de empleo? 295 00:37:07,354 --> 00:37:09,956 A la izquierda según sale, luego la segunda a la derecha, 296 00:37:10,168 --> 00:37:12,869 la siguiente a la izquierda y está a la derecha. 297 00:39:13,165 --> 00:39:16,867 ¿Sabes que le he dicho a ese borracho? Le dije: Es mejor que te largues. 298 00:39:17,542 --> 00:39:19,743 Cada vez que vienes aquí siembras el pánico. 299 00:39:19,836 --> 00:39:22,336 Y va y salta sobre mí. Entonces, tú me conoces, 300 00:39:22,440 --> 00:39:25,843 le di una buena paliza. Todavía pueden verse las marcas. 301 00:39:29,328 --> 00:39:32,330 Todos los borrachos que vienen aquí deberían desafiarme. 302 00:39:32,873 --> 00:39:35,373 Vienen de quién sabe dónde buscando pelea. 303 00:39:44,450 --> 00:39:46,551 ¿Calor, eh? 304 00:39:47,588 --> 00:39:49,589 Mucho calor. 305 00:39:51,235 --> 00:39:53,736 ¿Nuevo en Yabba? 306 00:39:54,154 --> 00:39:56,655 Nuevo en Yabba. 307 00:39:59,063 --> 00:40:01,865 ¿Le gusta el sitio? 308 00:40:02,190 --> 00:40:04,389 No, es terriblemente horrible. 309 00:40:04,586 --> 00:40:06,686 ¿No le gusta Yabba? 310 00:40:06,983 --> 00:40:08,684 No. 311 00:40:20,656 --> 00:40:22,357 ¿Quiere una copa? 312 00:40:22,532 --> 00:40:24,733 No, con este me alcanza, gracias. 313 00:40:24,930 --> 00:40:26,931 Termínelo y le invito otro. 314 00:40:27,014 --> 00:40:29,214 ¡Escuche! ¡Cuando estoy sin dinero evito beber! 315 00:40:29,316 --> 00:40:31,118 ¡Esa no es la cuestión! ¡Dije que le invitaba! 316 00:40:31,193 --> 00:40:33,095 ¡No tiene que pagarme una a mi! 317 00:40:33,174 --> 00:40:35,243 ¿Lo ha entendido? 318 00:40:46,107 --> 00:40:48,808 ¡2 cervezas! ¡Y no olvides el jugo de tomate! 319 00:40:49,555 --> 00:40:51,757 Soy Tim Hynes. 320 00:40:53,933 --> 00:40:55,934 John Grant. 321 00:40:59,675 --> 00:41:01,676 ¡Vaya golpe! 322 00:41:02,697 --> 00:41:05,199 - ¿Eres masón? - ¿Qué? No. 323 00:41:05,825 --> 00:41:08,026 Entonces estás en los búfalos. 324 00:41:08,117 --> 00:41:10,118 ¿En qué? 325 00:41:10,200 --> 00:41:10,837 En los búfalos. 326 00:41:10,838 --> 00:41:11,838 ¿Búfalos? 327 00:41:12,609 --> 00:41:15,911 Eres miembro de la cofradía de los búfalos. 328 00:41:16,255 --> 00:41:19,058 No, nunca lo había oído. 329 00:41:19,184 --> 00:41:21,786 No eres un masón ni un búfalo... 330 00:41:21,999 --> 00:41:24,500 Entonces eres católico romano. 331 00:41:24,708 --> 00:41:26,009 No, en absoluto. 332 00:41:26,688 --> 00:41:30,490 Entonces dime, cómo te las arreglas. 333 00:41:35,870 --> 00:41:37,270 No eres un búfalo. 334 00:41:37,433 --> 00:41:39,734 No soy un búfalo. 335 00:41:40,153 --> 00:41:42,154 Pobre John. 336 00:41:43,697 --> 00:41:46,197 Tomar una cerveza te vendrá bien. 337 00:41:47,552 --> 00:41:50,554 Estaba comprobando tu nivel de aceite. 338 00:41:55,068 --> 00:41:57,167 ¡Eh! ¡Un par cervezas! 339 00:42:00,381 --> 00:42:02,983 Hemos llegado, John. Hogar, dulce hogar. 340 00:42:19,577 --> 00:42:22,679 Siéntate donde quieras. Le diré a Jeannette que estamos aquí. 341 00:42:24,268 --> 00:42:29,171 Jeannette, ¿quieres ponerlo en la nevera? Estoy con un amigo, pon otro plato. 342 00:43:13,825 --> 00:43:15,925 ¿Cómo está? 343 00:43:16,428 --> 00:43:18,031 Bien. 344 00:43:18,409 --> 00:43:19,911 ¿Y usted? 345 00:43:24,986 --> 00:43:28,687 Tengo que disculparme por invadir así su casa. 346 00:43:28,873 --> 00:43:30,945 El Sr. Hynes insistió. 347 00:43:31,353 --> 00:43:33,654 Es su costumbre. 348 00:43:58,887 --> 00:44:01,789 Por cierto, mi nombre es John Grant. 349 00:44:15,478 --> 00:44:17,980 Jeannette Hynes. 350 00:44:38,845 --> 00:44:40,345 Gracias. 351 00:44:59,292 --> 00:45:02,593 ¿Qué hay mejor que los placeres de la mesa? 352 00:45:04,617 --> 00:45:06,919 Sólo una copa rápida antes del almuerzo. 353 00:45:07,026 --> 00:45:09,717 - El almuerzo está listo, papá. - Lo sé... 354 00:45:09,933 --> 00:45:13,735 pero John y yo tomaremos un aperitivo. 355 00:45:18,384 --> 00:45:21,585 Caballero... acerca de sus problemas... 356 00:45:22,458 --> 00:45:26,762 Es terrible que haya perdido todo ese dinero. 357 00:45:27,044 --> 00:45:31,446 - No tiene idea... - No, lo perdí entre el tren y el hotel. 358 00:45:32,046 --> 00:45:34,848 Podría llamar a Sydney. 359 00:45:34,975 --> 00:45:37,978 No, no conozco a nadie a quien pedir prestado. 360 00:45:43,312 --> 00:45:46,113 John, yo estaría encantado de adelantarle... 361 00:45:46,346 --> 00:45:49,548 No, no. No vale la pena. Me las arreglaré. 362 00:45:50,410 --> 00:45:51,911 Buen muchacho. 363 00:45:53,328 --> 00:45:55,230 Te veré salir de este agujero. 364 00:45:55,319 --> 00:45:57,821 No te preocupes más. 365 00:45:58,028 --> 00:46:01,029 Vamos a tomar una copa. 366 00:46:17,737 --> 00:46:20,538 ¡Oye, Tim! ¡Despierta! 367 00:46:21,081 --> 00:46:25,282 Esto... Son Dick y Joe, dos tipos que te quiero presentar. 368 00:46:26,094 --> 00:46:29,897 Adelante muchachos. Me alegro de verlos. 369 00:46:32,138 --> 00:46:35,340 - Tienes una mente retorcida. - Sí, muy retorcida. 370 00:46:35,578 --> 00:46:37,680 Aplausos para nuestro cómico nacional. 371 00:46:37,778 --> 00:46:41,279 Paren un poco. Vamos a tomar una trago. 372 00:46:41,738 --> 00:46:43,613 Espera, ¿es amigo tuyo? 373 00:46:43,614 --> 00:46:46,315 Él es John, éstos son Dick y Joe. 374 00:46:46,531 --> 00:46:48,031 Sería estupendo si no bebiera tanto. 375 00:46:48,198 --> 00:46:50,499 - Hola. - ¿Cómo estás? 376 00:46:51,544 --> 00:46:54,045 - Hola, John. - ¿Cómo estás? 377 00:47:00,309 --> 00:47:02,309 Eres nuevo en Yabba, ¿eh? 378 00:47:02,392 --> 00:47:04,393 Sí. 379 00:47:13,867 --> 00:47:16,367 Hola Jeannette. Siempre tan bonita, ¿eh? 380 00:47:29,719 --> 00:47:31,420 Fallaste. 381 00:47:31,919 --> 00:47:35,019 Tim, ahora tengo que irme. Gracias por tu hospitalidad. 382 00:47:36,817 --> 00:47:38,817 ¿Irte? 383 00:47:39,108 --> 00:47:41,109 ¿A dónde quieres ir? 384 00:47:42,454 --> 00:47:44,455 Tengo que buscar trabajo. 385 00:47:44,643 --> 00:47:49,045 ¿Un sábado? Quédate y nos ocuparemos después. 386 00:47:55,805 --> 00:47:59,707 Toma una cerveza y siéntate. No te preocupes. 387 00:48:03,944 --> 00:48:06,544 John tiene problemas, pero no tantos como para volver. 388 00:48:06,862 --> 00:48:08,963 Todo se arreglará. Toma una copa. 389 00:48:09,154 --> 00:48:11,455 - Salud. - Salud. 390 00:48:31,061 --> 00:48:32,662 Oye, Tim... 391 00:48:32,833 --> 00:48:35,034 Tengo noticias para ti. 392 00:48:35,136 --> 00:48:37,638 Adivina. 393 00:48:37,846 --> 00:48:40,347 ¿Vas a hacerte cura? 394 00:48:41,180 --> 00:48:43,271 ¿Conoces el perro terrier de Stanley? 395 00:48:43,578 --> 00:48:45,268 Me lo ha vendido. 396 00:48:45,453 --> 00:48:47,746 - Es de pura raza. - Eres un mentiroso. 397 00:48:47,862 --> 00:48:50,052 - Es cierto. - Tendrá una pata rota. 398 00:48:50,258 --> 00:48:52,750 No es una broma, me lo ha vendido. 399 00:48:52,865 --> 00:48:55,965 Es un buen perro, muy buen perro. 400 00:48:56,104 --> 00:48:58,697 ¡Buen perro! 401 00:49:00,169 --> 00:49:04,261 No lo hay mejor para perseguir a los canguros. 402 00:49:06,328 --> 00:49:08,620 ¿Estás bromeando, verdad? 403 00:49:08,726 --> 00:49:11,217 Es un buen perro. 404 00:49:12,998 --> 00:49:15,499 ¿Puedo ayudarte? 405 00:49:21,137 --> 00:49:24,830 Estudié historia y literatura... 406 00:49:25,098 --> 00:49:29,299 ¿Qué se puede hacer con eso si tus padres no tienen dinero? 407 00:49:30,423 --> 00:49:33,514 Sé que puedo enseñar bien... 408 00:49:34,487 --> 00:49:36,790 Me hubiese gustado ir a Inglaterra. 409 00:49:37,093 --> 00:49:40,595 Es una lástima, incluso en Sydney... 410 00:49:42,523 --> 00:49:45,114 En verdad me gustaría ir a Inglaterra. 411 00:49:45,858 --> 00:49:47,948 ¿Para hacer qué? 412 00:49:48,880 --> 00:49:51,381 Periodismo. 413 00:49:51,912 --> 00:49:54,704 - ¿Tienes novia? - Sí, en Sydney. 414 00:49:55,457 --> 00:49:57,648 ¿Cómo se llama? 415 00:49:57,739 --> 00:49:59,439 Robin. 416 00:50:03,064 --> 00:50:05,085 ¿Es bonita? 417 00:50:35,831 --> 00:50:39,021 ¿Te habría acompañado a Inglaterra? 418 00:50:39,268 --> 00:50:41,060 Sí. 419 00:50:51,473 --> 00:50:53,665 ¡Salud! 420 00:50:55,225 --> 00:50:58,016 ¿Qué hace? Habla con las mujeres en vez de beber. 421 00:50:58,246 --> 00:51:00,749 Es un maestro de escuela. 422 00:51:31,941 --> 00:51:34,533 ¡Doc Tydon, viejo bastardo! 423 00:51:34,640 --> 00:51:36,439 ¿Cómo lo sabes? 424 00:51:36,515 --> 00:51:38,517 - Me alegro de verte. - Hola, muchachos. 425 00:51:38,611 --> 00:51:40,612 Toma una cerveza y acomódate. 426 00:51:40,706 --> 00:51:44,728 Si juegas con estos chicos necesitarás un médico antes de acabar la noche. 427 00:51:54,180 --> 00:51:56,573 ¿Por qué sigues en Bundanyabba? 428 00:51:58,245 --> 00:52:01,036 Es sorprendente. 429 00:52:01,371 --> 00:52:03,063 Eres bonita y... 430 00:52:03,143 --> 00:52:06,675 ¿Y las chicas bonitas están fuera de lugar aquí? 431 00:52:17,755 --> 00:52:20,355 Estupendo. Huele... 432 00:52:20,673 --> 00:52:22,675 la pimienta. 433 00:52:27,657 --> 00:52:30,458 ¿Es a causa de tu padre? 434 00:52:38,191 --> 00:52:40,253 Lo siento. 435 00:52:44,695 --> 00:52:50,197 "El resplandor de la luna es como la nieve en el desierto, el polvo es su rostro." 436 00:53:05,070 --> 00:53:07,171 Bien muchachos, vamos a ver que tienen. 437 00:53:07,467 --> 00:53:08,966 Tres sotas. 438 00:53:09,279 --> 00:53:12,371 ¡No, no, espera! ¡Escalera! 439 00:53:12,511 --> 00:53:15,211 ¡Papá! John y yo vamos a dar un paseo. 440 00:53:15,439 --> 00:53:19,502 ¡Vamos, vamos! ¡No pierdan el tiempo, chicos! 441 00:56:23,217 --> 00:56:27,410 No es por la gravedad que la cerveza baja. 442 00:56:27,804 --> 00:56:29,495 - Es por la peristalsis. - ¿Peri-qué? 443 00:56:29,680 --> 00:56:32,351 ¡Perry Mason! 444 00:56:32,462 --> 00:56:36,164 La peristalsis es la contracción de los músculos del esófago. 445 00:56:37,922 --> 00:56:40,934 ¡Vamos Doc, enséñanos! 446 00:56:56,495 --> 00:57:02,187 ¡Oye Doc! ¡Ven a ver! ¿Cuándo crees que nacerán? 447 00:57:02,539 --> 00:57:05,651 Escúchame, será antes del final de la próxima semana. 448 00:57:05,790 --> 00:57:07,781 Oigamos al médico. 449 00:57:07,875 --> 00:57:10,266 No está preñada. 450 00:57:11,418 --> 00:57:14,739 Vamos, Doc. En serio. ¿Cuándo nacerán? 451 00:57:14,961 --> 00:57:17,062 ¿Eres el padre? 452 00:57:17,264 --> 00:57:19,557 ¡Si esto no es un perro! ¡Es una oveja! 453 00:57:23,320 --> 00:57:25,322 Será por la mañana. 454 00:57:26,447 --> 00:57:27,947 No siento nada. 455 00:57:28,113 --> 00:57:29,614 ¡Saca tu dinero! 456 00:57:29,781 --> 00:57:31,782 Cinco, ¿de acuerdo? 457 00:57:33,012 --> 00:57:35,112 Pidamos una segunda opinión. 458 00:57:38,848 --> 00:57:40,148 Antes de la mañana. 459 00:57:41,361 --> 00:57:43,952 - Cuestionas lo que dije. - No. 460 00:57:44,477 --> 00:57:46,527 Pero, ¿quién es el padre? 461 00:57:47,405 --> 00:57:51,906 No sé. Pero es una puta, lo haría con cualquiera. 462 00:59:51,435 --> 00:59:56,417 Acabaste bajo la mesa después del numerito con Jeannette. 463 00:59:58,396 --> 01:00:00,407 ¡Fuera! 464 01:00:01,104 --> 01:00:06,298 No te preocupes, todos hemos tenido nuestro numerito con Jeannette. 465 01:00:11,319 --> 01:00:13,949 Una voz de oro, la adoro. 466 01:00:21,051 --> 01:00:23,143 Toma, necesitas beber. 467 01:00:23,304 --> 01:00:25,014 ¡Oh, no! Agua, por favor. 468 01:00:25,179 --> 01:00:28,522 El agua es para lavarse. Toma una copa. 469 01:00:38,206 --> 01:00:40,707 Ven a comer. 470 01:00:43,104 --> 01:00:46,406 No, gracias, no me siento capaz. 471 01:00:46,648 --> 01:00:50,049 No hay de que. Hay que comer de todos modos. 472 01:00:50,295 --> 01:00:52,456 ¡Vamos, siéntate! 473 01:00:52,691 --> 01:00:54,494 Sir John. 474 01:01:04,155 --> 01:01:06,328 No es tan malo. 475 01:01:06,657 --> 01:01:08,748 Canguro. 476 01:01:22,499 --> 01:01:24,088 ¿Ketchup? 477 01:01:26,355 --> 01:01:29,855 ¿A qué hora terminó lo de anoche? 478 01:01:30,012 --> 01:01:32,304 Hacia el amanecer. 479 01:01:32,452 --> 01:01:33,802 ¿Y qué hora es ahora? 480 01:01:34,286 --> 01:01:36,477 Alrededor de las 4. 481 01:01:36,994 --> 01:01:38,886 ¿Las 4? 482 01:01:43,883 --> 01:01:48,575 Bueno, agradezco su hospitalidad pero tengo que irme. 483 01:02:05,790 --> 01:02:08,382 Soy maestro en Tiboonda. 484 01:02:08,917 --> 01:02:10,918 Y... 485 01:02:13,825 --> 01:02:16,418 he perdido todo mi dinero. 486 01:02:16,733 --> 01:02:19,235 Jugando. 487 01:02:22,788 --> 01:02:26,290 ¿Por qué le cuentas historias a Tim Hynes? 488 01:02:26,550 --> 01:02:29,041 Aquí no es vergonzoso perder en el juego. 489 01:02:33,221 --> 01:02:37,823 A pesar de todo, está fuera de lugar que siga aquí indefinidamente. 490 01:02:40,735 --> 01:02:43,736 No es mía. 491 01:02:44,079 --> 01:02:46,771 Me contento con dormir aquí después de cinco años. 492 01:02:46,998 --> 01:02:50,489 Te guste o no, es mejor quedarse aquí que con esa esponja de Tim Hynes. 493 01:02:50,853 --> 01:02:52,744 ¡Siéntate! 494 01:02:52,844 --> 01:02:55,536 ¡Y come algo! 495 01:02:55,762 --> 01:02:58,154 Lo necesitas. 496 01:02:58,264 --> 01:03:00,655 Vamos a ir de caza con Dick y Joe. 497 01:03:00,765 --> 01:03:02,655 Canguros. 498 01:03:03,057 --> 01:03:05,249 ¿De caza? 499 01:03:05,350 --> 01:03:10,353 Sí, ¿por qué no? Habías dicho que... 500 01:03:13,708 --> 01:03:17,900 Dijiste que habías ganado una medalla en una competición de tiro. 501 01:03:18,085 --> 01:03:20,577 ¿Recuerdas? 502 01:03:22,045 --> 01:03:24,347 ¿No tendrás una aspirina? 503 01:03:24,557 --> 01:03:26,460 No, pero tengo algo mejor. 504 01:03:35,927 --> 01:03:41,000 Esto debería detener la migraña y levantar la moral. 505 01:03:41,243 --> 01:03:45,145 Tómalo con tu cerveza. 506 01:03:45,422 --> 01:03:46,313 Soy alérgico a algunos... 507 01:03:46,361 --> 01:03:50,762 ¡No tienes nada que temer! ¡Trágatelo! 508 01:04:01,898 --> 01:04:04,650 Menuda voz... 509 01:04:04,764 --> 01:04:07,266 La chica abre su boca y... 510 01:04:08,309 --> 01:04:10,509 las notas parecen flotar en el aire. 511 01:04:10,767 --> 01:04:15,371 Oh, lo siento. Yo no fumo. ¿Quieres probar? 512 01:04:17,136 --> 01:04:19,025 No. 513 01:04:22,867 --> 01:04:27,068 ¿Llevas 5 años aquí? 514 01:04:30,382 --> 01:04:32,772 Para satisfacer su curiosidad: 515 01:04:34,550 --> 01:04:41,453 Soy médico. Bohemio por naturaleza y alcohólico. 516 01:04:41,751 --> 01:04:46,653 Esa enfermedad me impidió ejercer en Sydney pero aquí pasa desapercibida. 517 01:04:46,868 --> 01:04:50,860 Desde luego no impide a los pacientes acudir a mí. 518 01:04:51,037 --> 01:04:54,029 Como el dinero no me interesa no se lo pido a nadie. 519 01:04:55,102 --> 01:04:57,702 No se puede contar conmigo para eso. 520 01:04:57,925 --> 01:05:02,319 Me aceptaron en la sociedad, primero porque estoy bien educado, 521 01:05:02,928 --> 01:05:05,120 y después por mi carácter. 522 01:05:06,055 --> 01:05:10,557 Mis amigos me dan comida y mantienen mi consumición de cerveza, 523 01:05:11,277 --> 01:05:15,468 que yo me esfuerzo en controlar. 524 01:05:17,633 --> 01:05:21,035 ¿Y te las arreglas para vivir sin dinero? 525 01:05:21,292 --> 01:05:24,683 Es posible vivir en Yabba sin un centavo. 526 01:05:25,357 --> 01:05:29,657 Como probablemente has notado los nativos son particularmente... 527 01:05:30,369 --> 01:05:32,370 hospitalarios. 528 01:05:45,283 --> 01:05:48,274 Jeannette, por ejemplo. 529 01:05:49,868 --> 01:05:52,469 Esa chica es en sí un caso de interés patológico. 530 01:05:52,692 --> 01:05:56,884 Si fuese un hombre estaría en la cárcel por violación. 531 01:05:58,321 --> 01:06:01,322 Si tuviera que casarme sería el tipo de chica a considerar. 532 01:06:01,457 --> 01:06:02,948 Disculpe. 533 01:06:03,333 --> 01:06:07,024 ¿Dónde está el...? 534 01:06:07,190 --> 01:06:08,190 ¿El servicio? 535 01:06:09,066 --> 01:06:10,566 Sí. 536 01:06:10,951 --> 01:06:12,942 Fuera. 537 01:06:19,486 --> 01:06:21,688 Yo no lo recomiendo. 538 01:06:22,509 --> 01:06:25,010 Mejor en la escombrera. 539 01:06:27,105 --> 01:06:29,906 ¿Nada que le interese? 540 01:06:37,744 --> 01:06:39,845 Si tuviera que casarme... 541 01:06:40,038 --> 01:06:43,040 Jeannette sería el tipo de chica para hacerlo. 542 01:06:45,977 --> 01:06:48,080 Le encanta el sexo. 543 01:06:48,178 --> 01:06:51,179 Le gusta experimentar... le gusta el cambio. 544 01:06:53,909 --> 01:06:56,111 Pensamos en casarnos, una vez. 545 01:06:56,213 --> 01:06:59,614 Pero ninguno de nosotros lo soportaría mucho tiempo. 546 01:07:00,798 --> 01:07:03,799 Ahora viene a verme de vez en cuando. 547 01:07:04,549 --> 01:07:06,951 Cuando yo la acepto, 548 01:07:07,791 --> 01:07:10,592 y ella se cansa de los otros. 549 01:07:16,857 --> 01:07:18,859 ¿Cerveza? 550 01:07:24,164 --> 01:07:27,365 ¿Qué hay de malo en que una mujer tome la iniciativa? 551 01:07:29,385 --> 01:07:30,985 Realmente no lo sé. 552 01:07:31,157 --> 01:07:33,557 Porque no tiene nada de malo. 553 01:07:33,762 --> 01:07:35,963 El sexo es como la comida. 554 01:07:36,159 --> 01:07:38,401 El tipo de cosas que hacemos por necesidad, no por deseo. 555 01:07:38,452 --> 01:07:40,453 La mayoría de la gente le tiene miedo. 556 01:07:40,755 --> 01:07:44,557 Parece ofendido por esta conversación acerca de Jeannette. 557 01:07:44,819 --> 01:07:47,870 Dadas las circunstancias pensé que podría estar interesado. 558 01:07:48,050 --> 01:07:51,052 - No lo estoy. - Debes ser un poco puritano. 559 01:07:51,709 --> 01:07:54,211 Como toda esta gente. 560 01:07:54,418 --> 01:07:57,221 Ellos piensan que es una ramera. 561 01:07:57,441 --> 01:08:00,143 A las mujeres les gustaría actuar como ella. 562 01:08:00,265 --> 01:08:03,267 Y los hombres con quien se ha acostado, también. 563 01:08:06,934 --> 01:08:09,436 Jeannette y yo somos iguales. 564 01:08:11,322 --> 01:08:13,522 Infringimos las reglas. 565 01:08:13,822 --> 01:08:17,026 Pero sabemos más acerca de nosotros que la mayoría de la gente. 566 01:08:30,082 --> 01:08:34,384 ¡Doctor! ¡Vamos! 567 01:08:35,189 --> 01:08:37,190 ¡Basta de ruido, ya vamos! 568 01:08:37,273 --> 01:08:38,973 Hola, Dick. 569 01:08:40,930 --> 01:08:42,831 ¡Por detrás! ¡Detrás! 570 01:08:51,144 --> 01:08:54,246 Esto es para la fiesta. 571 01:09:09,829 --> 01:09:13,652 Las señales de tráfico son útiles, no las use como blanco. 572 01:09:41,647 --> 01:09:44,240 ¡Ahí están los canguros! 573 01:09:46,753 --> 01:09:48,654 ¡Vamos, abre la puerta! 574 01:09:48,848 --> 01:09:51,460 ¡Manden al perro! 575 01:09:57,821 --> 01:09:59,622 ¡Empieza, empieza! 576 01:10:11,162 --> 01:10:12,963 ¡Ya lo tiene! 577 01:10:14,298 --> 01:10:16,300 ¡Más rápido! ¡Cuidado! 578 01:10:16,393 --> 01:10:18,894 ¡Es bueno! ¡Muy bueno! 579 01:10:27,336 --> 01:10:28,337 Allí hay uno grande. 580 01:10:40,906 --> 01:10:42,786 ¡Vamos a agarrarlo y cortarle su maldita cabeza! 581 01:10:45,594 --> 01:10:47,776 ¡Vamos, chicos! ¡Más rápido! 582 01:11:24,373 --> 01:11:25,414 ¿Ves lo que es divertirse? 583 01:11:51,314 --> 01:11:53,305 ¡Una belleza! 584 01:11:54,649 --> 01:11:56,740 Necesitaría una sesión de cirugía estética. 585 01:11:56,827 --> 01:11:58,929 - ¿Dónde está el cirujano? - Aquí. 586 01:12:01,829 --> 01:12:03,631 El matasanos se los come. 587 01:12:03,706 --> 01:12:05,607 Parece que es la mejor parte. 588 01:12:05,790 --> 01:12:07,590 ¿Nunca lo has probado? 589 01:12:07,676 --> 01:12:08,777 No. 590 01:12:08,928 --> 01:12:10,929 Es mejor que las ostras. 591 01:12:19,463 --> 01:12:22,456 - ¿Algún daño? - Poca cosa. 592 01:12:22,590 --> 01:12:24,580 ¡Todos al coche! 593 01:12:24,674 --> 01:12:27,675 - Tomemos una copa. - ¿Vienes, Johnny? 594 01:12:46,684 --> 01:12:48,386 ¡Quieto ahí! 595 01:12:52,729 --> 01:12:54,431 ¡Cerveza! 596 01:12:54,512 --> 01:12:56,202 ¿Han encontrado canguros? 597 01:12:56,283 --> 01:12:58,284 Sólo uno. 598 01:12:58,794 --> 01:13:00,887 Necesitan elefantes. 599 01:13:00,984 --> 01:13:03,174 - Los cazaremos esta noche, con luz. - ¿Con luz? 600 01:13:03,276 --> 01:13:05,567 La luz les hipnotiza. 601 01:13:05,673 --> 01:13:09,275 Pon esta joya en el congelador. 602 01:13:09,957 --> 01:13:13,549 Espero que no sean los suyos, doc. 603 01:13:18,814 --> 01:13:21,226 Es un zorro. 604 01:13:31,655 --> 01:13:33,446 ¡Le he dado! 605 01:13:33,531 --> 01:13:35,421 ¡Oye, John! ¿Dónde vas? 606 01:13:35,510 --> 01:13:37,401 ¡Le he dado! 607 01:13:37,909 --> 01:13:41,509 No se pueden desollar, todos están enfermos en esta zona. 608 01:13:41,670 --> 01:13:44,171 Ven a tomar una cerveza. 609 01:13:52,310 --> 01:13:54,811 Pásame tus habanos, Joe. 610 01:14:02,742 --> 01:14:04,434 ¿No se bebe más? 611 01:14:04,515 --> 01:14:06,805 ¡Vamos, es mi ronda! 612 01:14:06,912 --> 01:14:08,302 No, no. La última es mía. 613 01:14:08,370 --> 01:14:10,546 A un tipo sin dinero no se le permite pagar una cerveza. 614 01:14:10,570 --> 01:14:13,062 ¡Yo no estoy sin dinero, tengo un dólar! 615 01:14:13,175 --> 01:14:14,175 Olvídalo, John. 616 01:14:14,216 --> 01:14:17,109 Tengo un dólar. 617 01:14:17,343 --> 01:14:20,734 Cuando consigas dinero nos invitas a una juerga, ¿de acuerdo? 618 01:14:20,887 --> 01:14:22,388 Prometido. 619 01:14:22,461 --> 01:14:25,853 Andy, otras cuatro y cuatro whiskys dobles. 620 01:14:26,628 --> 01:14:28,620 Toma, un paquete de cigarrillos para el maestro. 621 01:14:28,714 --> 01:14:30,106 3 whiskies, Dick. 622 01:14:30,173 --> 01:14:31,173 ¡Cuatro! 623 01:14:31,215 --> 01:14:32,115 Tres. 624 01:14:32,162 --> 01:14:33,163 ¡Cuatro! 625 01:14:33,205 --> 01:14:34,205 Tres. 626 01:14:34,351 --> 01:14:35,353 ¡Cuatro! 627 01:14:35,395 --> 01:14:36,395 ¡Tres! 628 01:14:36,436 --> 01:14:37,436 ¡Cuatro! 629 01:16:18,018 --> 01:16:20,308 Vas a disfrutar. ¿Verdad, Doc? 630 01:16:21,351 --> 01:16:23,954 Oye, Joe. Mira esto, es una buena pieza. 631 01:16:24,686 --> 01:16:27,087 Sí, por lo menos 7 pies. 632 01:16:29,272 --> 01:16:32,073 Suficiente para alimentar a los perros. 633 01:17:11,490 --> 01:17:13,502 Debes de estar loco. 634 01:17:14,523 --> 01:17:16,324 ¡Vamos a acercarnos! 635 01:17:16,399 --> 01:17:18,399 ¡De acuerdo! 636 01:17:34,961 --> 01:17:39,463 - Oye, Joe, cuidado que no te muerda. - ¡No hay peligro! 637 01:17:50,290 --> 01:17:53,783 Mira como el canguro intenta enfrentarse a al enemigo apoyándose en su cola. 638 01:17:54,042 --> 01:17:56,944 Estos animales tienen patas traseras muy fuertes. 639 01:18:25,965 --> 01:18:28,565 ¡Eres el mejor, colega! 640 01:18:42,139 --> 01:18:44,831 Si puedes agarrarlo por la cola es como si estuviera muerto. 641 01:18:45,057 --> 01:18:48,049 ¿Lo has hecho muchas veces, Joe? ¿Dick? 642 01:18:48,810 --> 01:18:51,110 ¿Yo? Cientos de veces. 643 01:18:51,632 --> 01:18:53,724 ¡Yo también! 644 01:18:54,134 --> 01:18:56,826 ¿Por qué? ¿Quieres probar, profesor? 645 01:18:58,407 --> 01:19:00,800 ¿Por qué no? 646 01:19:01,326 --> 01:19:04,317 ¿Quieres probar? Yo le dejaría. 647 01:19:06,326 --> 01:19:08,929 Bueno Joe, lo intentaré. 648 01:19:09,569 --> 01:19:11,870 ¿Lo harás? 649 01:19:37,321 --> 01:19:39,914 ¿Qué te pasa? ¿Tienes miedo? 650 01:19:40,229 --> 01:19:42,430 Pero es una cría, y está herida. 651 01:19:42,741 --> 01:19:44,743 ¡Vamos, no te acobardes! 652 01:19:54,215 --> 01:19:56,717 ¡Agárralo, Johnny! 653 01:20:05,064 --> 01:20:07,365 ¡Quiere bailar con él! 654 01:20:18,822 --> 01:20:20,823 ¡Córtale la garganta! 655 01:20:21,020 --> 01:20:22,220 ¡La garganta! 656 01:20:45,010 --> 01:20:47,011 ¡Vamos, Johnny! 657 01:21:01,998 --> 01:21:04,029 ¡Eres uno de nosotros, el campeón! 658 01:22:01,454 --> 01:22:03,956 ¡Vamos! ¡Arriba! 659 01:22:04,666 --> 01:22:06,965 ¡Banda de imbéciles! 660 01:22:13,939 --> 01:22:15,940 ¡Banda de imbéciles! 661 01:22:20,860 --> 01:22:24,863 No puedo aceptar tus principios conservadores... 662 01:22:26,914 --> 01:22:28,706 La perfección... 663 01:22:29,093 --> 01:22:30,894 El progreso... 664 01:22:30,979 --> 01:22:33,980 Es sólo vanidad generada por el miedo. 665 01:22:36,201 --> 01:22:40,092 Vanidad engendrada por el miedo. 666 01:22:45,996 --> 01:22:48,799 En realidad eso que llamas civilización 667 01:22:49,029 --> 01:22:52,220 es un hombre vestido de negro, 668 01:22:52,364 --> 01:22:55,568 pulsando un botón... 669 01:22:59,566 --> 01:23:03,257 para destruir un planeta a miles de millones de años luz, 670 01:23:04,569 --> 01:23:08,070 y matar a millones de pobres diablos que no conoce. 671 01:23:10,415 --> 01:23:12,005 ¿Dónde estás? 672 01:23:14,063 --> 01:23:16,354 Pero, ¿dónde ha ido? 673 01:23:16,565 --> 01:23:18,776 ¿No saben a dónde a ido Sócrates? 674 01:23:18,867 --> 01:23:20,869 ¿Dónde está Sócrates? 675 01:23:31,893 --> 01:23:33,696 ¡Bastardo! 676 01:23:39,085 --> 01:23:41,086 ¡No! 677 01:23:41,587 --> 01:23:43,387 ¡Alto! 678 01:23:43,578 --> 01:23:46,079 ¡Les voy a dar, bastardos! 679 01:23:46,183 --> 01:23:47,183 ¡Bastardos! 680 01:23:52,332 --> 01:23:53,733 ¡Sangre! 681 01:24:01,096 --> 01:24:03,699 ¡Banda de bastardos! 682 01:24:44,398 --> 01:24:46,700 ¡Yo os calmaré! 683 01:24:49,922 --> 01:24:52,423 ¡Déjame, idiota! 684 01:25:12,974 --> 01:25:14,976 ¡Eres un cobarde! 685 01:25:40,300 --> 01:25:42,602 Tengo que... 686 01:25:42,709 --> 01:25:45,310 ponerlo en la nevera. 687 01:26:11,826 --> 01:26:13,827 ¡Doc! 688 01:28:18,158 --> 01:28:19,659 ¿Te vas? 689 01:28:21,284 --> 01:28:22,384 Sí. 690 01:28:22,535 --> 01:28:23,736 ¿A dónde? 691 01:28:25,871 --> 01:28:27,171 A Sydney. 692 01:28:44,337 --> 01:28:45,738 ¿Quieres...? 693 01:28:47,370 --> 01:28:49,473 ¿comer un bocado antes de irte? 694 01:28:49,872 --> 01:28:50,872 No. 695 01:28:51,748 --> 01:28:53,748 ¿Y una copa? 696 01:29:04,784 --> 01:29:07,286 No olvides tu arma. 697 01:29:09,590 --> 01:29:12,290 Los chicos te regalaron el arma. 698 01:29:24,294 --> 01:29:25,795 Adiós. 699 01:30:25,012 --> 01:30:27,514 - ¿Mejor? - Sí, mejor. 700 01:30:30,014 --> 01:30:31,815 Gracias, amigo. 701 01:30:32,004 --> 01:30:34,005 Toma otra. 702 01:30:35,234 --> 01:30:37,236 No, no podría. 703 01:30:38,049 --> 01:30:40,050 Otra cerveza, Joy. 704 01:30:45,356 --> 01:30:47,557 Jock, me ha salvado la vida hasta ahora... 705 01:30:47,960 --> 01:30:50,762 podría completar el trabajo ofreciéndome un cigarrillo. 706 01:30:56,518 --> 01:30:58,117 Gracias. 707 01:31:06,532 --> 01:31:10,034 Pensé que te habías ido el sábado. 708 01:31:11,221 --> 01:31:12,922 Ah, sí... 709 01:31:14,036 --> 01:31:16,237 ¿Qué pasó? 710 01:31:18,005 --> 01:31:20,007 No importa... 711 01:31:26,355 --> 01:31:27,855 ¡Oye, es mi maleta! 712 01:31:28,021 --> 01:31:29,121 ¿Es suya? 713 01:31:29,271 --> 01:31:31,772 Sí, la dejé aquí ayer... No... 714 01:31:33,546 --> 01:31:35,646 No fue ayer... 715 01:31:36,681 --> 01:31:38,182 Fue el otro día. 716 01:31:38,350 --> 01:31:40,050 Está ahí desde el sábado. 717 01:31:40,225 --> 01:31:42,926 Si John dice que es suya, es verdad. 718 01:31:43,769 --> 01:31:45,870 ¿Qué contiene? 719 01:31:47,239 --> 01:31:49,820 Ropa, libros. 720 01:31:54,096 --> 01:31:56,597 2 cervezas, Joyce. 721 01:32:08,395 --> 01:32:10,896 Así es... libros. 722 01:32:12,252 --> 01:32:14,953 Espero que no te moleste, John. 723 01:32:27,374 --> 01:32:29,875 ¿Dónde me puedo lavar y afeitar? 724 01:33:05,975 --> 01:33:07,175 ¡Gracias, amigo! 725 01:35:14,808 --> 01:35:16,310 Muchas gracias. 726 01:35:16,373 --> 01:35:18,374 - Vamos a tomar una copa. - No, gracias. 727 01:35:19,706 --> 01:35:21,409 Sólo un minuto. 728 01:35:21,479 --> 01:35:23,280 Ven a tomar una copa. 729 01:35:23,365 --> 01:35:26,065 He dejado la bebida por un tiempo. 730 01:35:26,283 --> 01:35:29,084 ¿Qué te pasa, hombre? Sólo te pido que tomemos una copa. 731 01:35:29,306 --> 01:35:32,708 Viajas 50 millas conmigo y no quieres tomar una copa. ¿Qué te pasa? 732 01:35:32,849 --> 01:35:34,849 ¿Qué hacen aquí? 733 01:35:35,767 --> 01:35:39,270 Robar su dinero, quemar sus casas, matar a sus esposas, violar a sus hijas... 734 01:35:39,416 --> 01:35:41,417 Todo eso está bien. 735 01:35:41,499 --> 01:35:46,402 Pero tomar una copa... ¡es criminal, es el fin del mundo! 736 01:35:47,460 --> 01:35:49,961 Está realmente loco. 737 01:36:31,585 --> 01:36:34,587 El señor quiere saber quien es el propietario de ese remolque. 738 01:36:34,816 --> 01:36:36,817 ¿Quién quiere saberlo? 739 01:36:42,121 --> 01:36:43,923 Disculpe. 740 01:36:46,187 --> 01:36:48,086 Ese semi-remolque... 741 01:36:48,167 --> 01:36:50,169 ¿No le gusta? 742 01:36:50,470 --> 01:36:52,471 No, no es eso. ¿Podría llevarme? 743 01:36:57,765 --> 01:36:59,266 ¿A dónde va? 744 01:36:59,640 --> 01:37:02,043 Todo derecho. A la ciudad, quiero decir. 745 01:37:02,044 --> 01:37:03,945 Yo también voy a la ciudad. 746 01:37:04,549 --> 01:37:07,351 ¿Y cuánto paga? 747 01:37:07,686 --> 01:37:10,587 Me temo que estoy sin dinero. Por eso pregunto. 748 01:37:11,021 --> 01:37:13,223 Tendrá al menos un par de dólares. 749 01:37:13,626 --> 01:37:16,728 En realidad, sí... pero ahora no tengo nada. 750 01:37:16,858 --> 01:37:18,558 Dos dólares bastan. 751 01:37:22,184 --> 01:37:24,185 Sólo me queda un dólar. 752 01:37:27,394 --> 01:37:29,995 Tengo un arma, se la puedo enseñar. 753 01:37:30,113 --> 01:37:32,315 ¿Qué tipo de arma? 754 01:37:54,105 --> 01:37:55,105 De acuerdo. 755 01:37:55,470 --> 01:38:00,073 - Suba atrás. - Gracias. 756 01:38:43,556 --> 01:38:45,158 Creí que había dicho que iba a Sydney. 757 01:38:46,162 --> 01:38:47,263 No de momento. 758 01:38:50,643 --> 01:38:53,444 Bundanyabba es una ciudad, ¿verdad? 759 01:39:08,485 --> 01:39:11,486 Por lo menos el viaje será gratis. 760 01:42:51,728 --> 01:42:54,853 No quiero molestarte John... 761 01:42:54,854 --> 01:42:59,857 He escrito lo que sucedió. Tienes que firmar, ¿de acuerdo? 762 01:43:01,119 --> 01:43:04,321 El disparo que recibí fue accidental. 763 01:43:05,287 --> 01:43:09,289 Estaba visitando a mi amigo Clarence después una partida de caza. 764 01:43:11,227 --> 01:43:16,830 Puse el 22 en el piso de la cocina creyendo que estaba descargado. 765 01:43:16,971 --> 01:43:22,273 Se disparó. Eso es todo lo que recuerdo. 766 01:43:22,285 --> 01:43:23,565 Esto debería valer, ¿de acuerdo? 767 01:43:24,996 --> 01:43:25,996 Aquí. 768 01:43:59,532 --> 01:44:02,633 ¿Pensaste que un tipo que ganó una medalla en tiro al blanco 769 01:44:02,763 --> 01:44:05,765 podría meterse una bala en la cabeza a sólo 10 cm.? 770 01:44:09,234 --> 01:44:11,236 Dame eso. 771 01:44:41,667 --> 01:44:43,669 No lo vayas a perder. 772 01:45:31,296 --> 01:45:34,698 ¡Oiga, amigo! ¿Quiere una cerveza? 773 01:45:34,945 --> 01:45:36,946 Gracias. 774 01:45:37,142 --> 01:45:38,943 ¡Salud! 775 01:46:27,000 --> 01:46:28,001 Hola Charlie. 776 01:46:29,085 --> 01:46:31,386 ¿Pasaste buenas vacaciones? 777 01:46:32,221 --> 01:46:34,222 Las mejores. 53692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.