Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,484 --> 00:00:19,385
(The story, all names, characters,)
2
00:00:19,385 --> 00:00:23,324
(and incidents portrayed in this work are fictitious.)
3
00:00:23,324 --> 00:00:26,464
(The Golden Time Team's Police Report System...)
4
00:00:26,464 --> 00:00:29,835
(is a fictitious system that does not exist within the police force.)
5
00:00:30,135 --> 00:00:34,335
(April 2019, Osaka, Japan)
6
00:00:34,835 --> 00:00:39,475
(8 months after Yeongseok-dong Dream Student Hostel bombing)
7
00:01:02,968 --> 00:01:06,679
Sometimes, intense agony can turn out to be an inspiration...
8
00:01:12,279 --> 00:01:15,649
I'm going to give you agony, starting now.
9
00:01:21,688 --> 00:01:23,358
What a shame.
10
00:01:24,429 --> 00:01:27,029
This kind of inspiration won't help you paint.
11
00:01:29,128 --> 00:01:32,768
What kind of grudge do you have against me?
12
00:01:34,408 --> 00:01:36,878
I will give you any paintings you want.
13
00:01:37,509 --> 00:01:39,279
Please...
14
00:01:40,248 --> 00:01:42,009
spare me...
15
00:01:42,679 --> 00:01:46,018
Didn't you say during an interview...
16
00:01:46,018 --> 00:01:47,848
about how you want your painting to be the beacon of hope?
17
00:01:49,419 --> 00:01:51,559
Your painting, "A Girl without Lips,"
18
00:01:54,029 --> 00:01:55,658
guess how much it was worth?
19
00:02:00,768 --> 00:02:03,639
Maybe I'll let you live if you guess it right.
20
00:02:03,998 --> 00:02:05,869
I'm not sure.
21
00:02:07,909 --> 00:02:12,078
I won't tell anyone. So please, let me go.
22
00:02:13,509 --> 00:02:16,749
Then guess what these words symbolize.
23
00:02:20,018 --> 00:02:22,749
Maybe I'll give you the last chance to live.
24
00:02:43,238 --> 00:02:47,449
Really, I really don't know.
25
00:02:48,778 --> 00:02:51,219
Why...
26
00:02:52,479 --> 00:02:55,719
What have I done wrong to deserve this?
27
00:02:58,219 --> 00:03:00,028
As expected, you don't know.
28
00:03:01,629 --> 00:03:03,159
That's too bad.
29
00:03:07,629 --> 00:03:11,798
Today, I'll help you confess.
30
00:03:15,409 --> 00:03:19,439
The life filled with hypocrisies and contradictions.
31
00:03:21,749 --> 00:03:23,879
I will cleanse you of your sins.
32
00:04:20,139 --> 00:04:25,102
(Voice 3, Episode 1, The Third Golden Time!)
33
00:04:29,908 --> 00:04:33,018
Ms. Yamada, this definitely is a good catch.
34
00:04:33,319 --> 00:04:34,989
It's practically free.
35
00:04:36,718 --> 00:04:37,958
You know, right?
36
00:04:37,958 --> 00:04:40,828
It's an art warehouse used by...
37
00:04:40,828 --> 00:04:42,859
a famous artist named Kaneki Yukiko.
38
00:04:43,129 --> 00:04:46,929
She suddenly wanted to retire and sell this very quickly.
39
00:04:47,129 --> 00:04:48,929
Kaneki Yukiko...
40
00:04:48,929 --> 00:04:53,168
is an artist known for her "A Girl without Lips," right?
41
00:04:53,199 --> 00:04:55,739
Why did she suddenly want to retire?
42
00:04:56,038 --> 00:04:57,509
Well,
43
00:04:57,509 --> 00:05:00,978
artists are very erratic.
44
00:05:01,609 --> 00:05:04,418
Who knows what goes on inside their heads?
45
00:05:13,689 --> 00:05:14,889
Please, come in.
46
00:05:16,489 --> 00:05:17,958
How is it?
47
00:05:18,228 --> 00:05:21,168
With a little cleanup, this will be really nice.
48
00:05:21,429 --> 00:05:24,038
There are quite a few interesting things.
49
00:05:24,838 --> 00:05:27,739
There's no better place at this price in this area.
50
00:05:28,309 --> 00:05:31,139
Like I said, it's practically free.
51
00:05:32,478 --> 00:05:34,879
What is that?
52
00:05:36,408 --> 00:05:38,749
Not sure. An installation art maybe?
53
00:05:38,749 --> 00:05:40,619
An installation art?
54
00:05:45,018 --> 00:05:47,929
Isn't that a human head?
55
00:05:47,958 --> 00:05:51,629
No way. A human head?
56
00:05:55,199 --> 00:05:56,199
(Do Kang Woo)
57
00:05:56,199 --> 00:06:00,569
110. 110. Police, police!
58
00:06:05,939 --> 00:06:09,408
(The Flower of Heaven)
59
00:06:35,838 --> 00:06:38,009
I am in the basement, right now.
60
00:06:38,009 --> 00:06:39,708
I think a child is locked in here.
61
00:06:39,708 --> 00:06:41,049
Help me!
62
00:06:43,379 --> 00:06:45,018
- Save me! - Team Leader Do.
63
00:06:45,018 --> 00:06:46,679
I think I found the boy.
64
00:06:46,848 --> 00:06:49,218
No, that's not the place.
65
00:06:50,918 --> 00:06:52,018
Team Leader Do,
66
00:06:52,859 --> 00:06:54,728
I think someone tried to play us.
67
00:06:55,429 --> 00:06:57,629
Someone recorded a boy's voice.
68
00:07:03,799 --> 00:07:06,809
Don't touch anything, and get out of there now!
69
00:07:39,199 --> 00:07:42,009
You can't be here. Please hurry out of here.
70
00:09:27,048 --> 00:09:29,408
There are casualties.
71
00:09:32,579 --> 00:09:33,719
Please send backup.
72
00:09:36,889 --> 00:09:39,859
Are you okay?
73
00:09:56,808 --> 00:09:57,808
(Poongsan National Rehab Hospital)
74
00:09:57,808 --> 00:10:00,948
When she first came, she suffered from head and internal injury,
75
00:10:00,948 --> 00:10:04,349
and a broken leg. I doubted that she'll pull through.
76
00:10:04,678 --> 00:10:05,979
Now she's an outpatient?
77
00:10:05,979 --> 00:10:08,788
She is one strong woman.
78
00:10:08,989 --> 00:10:10,989
Saving lives is no easy job.
79
00:10:11,589 --> 00:10:14,528
But still, she shouldn't push herself too much.
80
00:10:15,058 --> 00:10:17,729
I heard she asked you about tinnitus?
81
00:10:17,729 --> 00:10:20,869
Yes. She told me she sometimes hears a sudden ringing noise,
82
00:10:20,869 --> 00:10:23,668
followed by several seconds of complete silence.
83
00:10:24,768 --> 00:10:27,038
Is it an after effect of the explosion?
84
00:10:29,509 --> 00:10:32,379
After Team Leader Jang was murdered in 2018,
85
00:10:32,379 --> 00:10:35,249
our team selected Poongsan as a test city,
86
00:10:35,249 --> 00:10:37,119
reinstated Do Kang Woo as the Team Leader,
87
00:10:37,119 --> 00:10:39,749
who had the clue about the accomplice.
88
00:10:39,749 --> 00:10:42,288
We started to chase after the killer at a full force.
89
00:10:42,619 --> 00:10:45,119
Just when teammates opened up,
90
00:10:45,119 --> 00:10:48,028
thanks to the trap set by the creator by the hatred site,
91
00:10:48,229 --> 00:10:51,028
we suspected Team Leader Do as the killer.
92
00:10:51,229 --> 00:10:54,428
But once we realized it was a trap designed by the real killer,
93
00:10:54,428 --> 00:10:55,928
the team united as one,
94
00:10:55,928 --> 00:10:58,898
and successfully apprehended the killer, Bang Je Soo.
95
00:10:59,599 --> 00:11:00,709
On the day of the accident,
96
00:11:00,709 --> 00:11:03,609
we encountered shocking news...
97
00:11:03,609 --> 00:11:05,609
that Team Leader Do was kidnapped by someone behind Fabre.
98
00:11:05,609 --> 00:11:08,849
Dispatch Three speaking. Sir, did you find Team Leader Do?
99
00:11:09,209 --> 00:11:10,209
Dispatch Two speaking.
100
00:11:10,518 --> 00:11:11,979
No, I don't see him anywhere.
101
00:11:16,849 --> 00:11:19,719
Do you think he could have been kidnapped?
102
00:11:21,058 --> 00:11:23,798
Arresting the actual culprit behind the murder of Mr. Jang...
103
00:11:24,229 --> 00:11:27,068
and keeping the promise of giving Team Leader Do our total trust.
104
00:11:27,298 --> 00:11:31,469
That is what the Golden Time Team and I...
105
00:11:32,438 --> 00:11:34,408
need to do, this time.
106
00:11:35,609 --> 00:11:36,969
(Golden Time Operation Room)
107
00:11:41,678 --> 00:11:43,579
- Yes, Agent Park? - Director,
108
00:11:43,579 --> 00:11:44,879
are you in rehab?
109
00:11:45,048 --> 00:11:47,719
We got another blackmail call regarding Mr. Do's kidnap.
110
00:11:47,719 --> 00:11:49,018
So we're on Code Zero again.
111
00:11:49,018 --> 00:11:50,788
The Dispatch Team just arrived on site.
112
00:11:51,119 --> 00:11:52,119
I'll head over right now.
113
00:11:54,959 --> 00:11:56,428
Are you sure it's from Eum Hyun Chul?
114
00:11:56,428 --> 00:11:59,499
Yes, ma'am. It's the same number as the calls...
115
00:11:59,499 --> 00:12:01,729
on February 20, 28, and March 15.
116
00:12:01,729 --> 00:12:03,698
He's currently unemployed, address unknown, with no criminal record.
117
00:12:03,698 --> 00:12:06,139
He only mentioned that he has Mr. Do locked up...
118
00:12:06,139 --> 00:12:07,709
in an abandoned house.
119
00:12:07,709 --> 00:12:10,239
The location was tracked as Dangseol Street, Dangseol-gu.
120
00:12:10,239 --> 00:12:12,038
- I'll put you through. - Okay.
121
00:12:15,009 --> 00:12:16,408
(9:10am, 5 minutes since...)
122
00:12:16,408 --> 00:12:18,619
(the kidnapping of Team Leader Do.)
123
00:12:22,119 --> 00:12:23,889
(Dangseol-gu, Dangseol-dong)
124
00:12:27,589 --> 00:12:28,989
- Please make way. - Excuse us.
125
00:12:31,129 --> 00:12:32,459
- The back side. - Yes, sir.
126
00:12:32,759 --> 00:12:35,329
Director Kang speaking. Do you see Mr. Do inside?
127
00:12:36,168 --> 00:12:37,168
Dispatch Two speaking.
128
00:12:37,168 --> 00:12:38,999
We don't see him. But by the entrance...
129
00:12:39,068 --> 00:12:40,068
What's this called?
130
00:12:40,068 --> 00:12:42,408
Looking at the pictures and the candles outside,
131
00:12:42,438 --> 00:12:43,808
it's probably someone religious.
132
00:12:43,808 --> 00:12:46,209
We don't know what to expect. So be careful.
133
00:12:46,209 --> 00:12:47,509
Yes, ma'am. Don't worry.
134
00:12:47,749 --> 00:12:48,778
Let's go in.
135
00:13:17,178 --> 00:13:18,479
- He's not here. - No?
136
00:13:19,538 --> 00:13:20,579
Over there.
137
00:13:34,259 --> 00:13:35,959
Sir, what's this?
138
00:13:37,528 --> 00:13:38,658
Where is he?
139
00:13:40,698 --> 00:13:41,729
Dispatch Three speaking.
140
00:13:41,729 --> 00:13:44,038
This could be the one who kidnapped Mr. Do.
141
00:13:44,339 --> 00:13:46,438
We found a storage room in the back. We're going in.
142
00:14:22,709 --> 00:14:24,038
It shouldn't be this easy.
143
00:14:24,509 --> 00:14:26,778
And what's that sound?
144
00:14:30,178 --> 00:14:31,249
Dispatch Two speaking.
145
00:14:31,879 --> 00:14:33,918
There's a weird sound coming from the wooden cabinet.
146
00:14:42,489 --> 00:14:45,129
Ma'am, there's a possibility that the call is from his neighbor,
147
00:14:45,129 --> 00:14:47,129
Noh Jae Hyun, and not Eum Hyun Chul.
148
00:14:47,129 --> 00:14:49,528
We just confirmed that Eum Hyun Chul is at the homeless shelter.
149
00:14:49,528 --> 00:14:51,398
So we checked the IP on the phone...
150
00:14:51,398 --> 00:14:53,168
and found out that he had been posting anonymous videos online...
151
00:14:53,168 --> 00:14:56,139
to criticize and mock the police.
152
00:14:56,168 --> 00:14:58,209
And we also found footage of him...
153
00:14:58,209 --> 00:15:00,038
lurking around the building 40 minutes ago...
154
00:15:00,038 --> 00:15:01,408
on the surveillance camera.
155
00:15:01,548 --> 00:15:03,918
- What's his motive? - He may blame his father's...
156
00:15:03,918 --> 00:15:05,948
criminal records for failing the police recruit exams.
157
00:15:06,018 --> 00:15:08,188
He may have seen the interview on Bang Je Soo...
158
00:15:08,188 --> 00:15:10,619
and targeted Mr. Do and the Golden Time Team.
159
00:15:11,389 --> 00:15:14,459
The one that revealed Mr. Do's father is a murderer.
160
00:15:52,959 --> 00:15:55,329
Dispatch Team, don't open the door. It's dangerous!
161
00:15:55,768 --> 00:15:56,798
Sir!
162
00:16:28,426 --> 00:16:30,226
Sir! Are you all right?
163
00:16:30,226 --> 00:16:31,795
Gosh, that fool!
164
00:16:34,786 --> 00:16:36,216
Detective Park, are you okay?
165
00:16:36,815 --> 00:16:39,486
I'm fine. Maybe a scratch somewhere.
166
00:16:40,786 --> 00:16:43,756
Detective Park! Noh Jae Hyun's phone is close to the site.
167
00:16:43,756 --> 00:16:45,296
He must be watching from nearby.
168
00:16:45,456 --> 00:16:46,456
What?
169
00:16:46,456 --> 00:16:47,665
Where?
170
00:16:51,895 --> 00:16:53,835
There he is! Get him!
171
00:16:54,065 --> 00:16:56,206
Hey! Hurry!
172
00:17:07,175 --> 00:17:09,186
That way! Follow me!
173
00:17:09,186 --> 00:17:10,516
- Let's go! - Step away.
174
00:17:20,296 --> 00:17:21,996
Hey, Noh Jae Hyun! Come here!
175
00:17:22,625 --> 00:17:23,625
You!
176
00:17:25,936 --> 00:17:26,996
Gosh!
177
00:17:28,306 --> 00:17:29,365
Hey!
178
00:17:31,075 --> 00:17:33,036
Stop right there! Come back here!
179
00:17:36,675 --> 00:17:37,716
Stay still!
180
00:17:38,845 --> 00:17:40,046
That fool!
181
00:17:40,375 --> 00:17:43,186
Golden Time Team, don't flatter yourself.
182
00:17:43,186 --> 00:17:45,615
Noh Jae Hyun, you are arrested for obstruction of justice...
183
00:17:45,615 --> 00:17:47,216
and use of explosives.
184
00:17:47,355 --> 00:17:49,625
You have the right to appoint and the right to make excuses.
185
00:17:49,825 --> 00:17:50,925
Bring him in.
186
00:17:50,925 --> 00:17:53,425
Dispatch Two speaking. The call for Mr. Do's kidnap and confinement...
187
00:17:54,095 --> 00:17:55,365
is a false alarm.
188
00:17:55,966 --> 00:17:57,196
We're heading back to the station.
189
00:17:58,196 --> 00:17:59,796
Let's go.
190
00:18:00,736 --> 00:18:01,905
Good job.
191
00:18:16,815 --> 00:18:20,355
A video regarding a prank call...
192
00:18:20,355 --> 00:18:22,986
on the police and bombing...
193
00:18:22,986 --> 00:18:25,095
has gone viral online.
194
00:18:25,355 --> 00:18:27,526
Poongsan Police Station disbanded...
195
00:18:27,526 --> 00:18:29,865
the investigation team for the case of missing detective,
196
00:18:29,865 --> 00:18:31,936
Do Kang Woo, this morning.
197
00:18:32,296 --> 00:18:35,665
Detective Do, leader of Golden Time Team at Poongsan Police Station,
198
00:18:35,766 --> 00:18:37,365
went missing after it was revealed 8 months ago...
199
00:18:37,365 --> 00:18:41,046
that his father had been executed...
200
00:18:41,046 --> 00:18:43,905
for a murder case in Osaka in 1991.
201
00:18:43,905 --> 00:18:47,486
But there had been no progress in the investigation.
202
00:18:47,986 --> 00:18:50,085
(Poongsan Metropolitan Police Agency)
203
00:18:50,085 --> 00:18:51,085
Commissioner.
204
00:18:52,186 --> 00:18:54,585
I got the feeling you were avoiding my calls. So I waited for you.
205
00:18:54,925 --> 00:18:57,556
How could you disband the investigation headquarters?
206
00:18:58,256 --> 00:19:00,395
I have a meeting. So you may discuss urgent matters later on.
207
00:19:00,996 --> 00:19:03,226
You know very well that the chances of the victim surviving...
208
00:19:03,226 --> 00:19:05,996
falls with the time in missing cases.
209
00:19:06,395 --> 00:19:09,835
I'm positive that Bang Je Soo is behind all this.
210
00:19:13,335 --> 00:19:15,976
If we spent eight months on this case without a conclusion,
211
00:19:16,046 --> 00:19:17,915
that's the best we could do.
212
00:19:17,915 --> 00:19:21,016
Besides, we couldn't find any clues for the case.
213
00:19:21,016 --> 00:19:22,885
So he could have left on his own.
214
00:19:23,046 --> 00:19:25,686
You're the only one who won't accept it!
215
00:19:26,556 --> 00:19:30,125
We can't waste any more of our budget or human resources on this.
216
00:19:32,226 --> 00:19:34,825
Is it because his father is a murderer?
217
00:19:38,466 --> 00:19:40,665
Detective Do worked harder than anyone as an officer...
218
00:19:40,665 --> 00:19:43,006
in order to pull himself apart from that stigma.
219
00:19:43,006 --> 00:19:44,506
He was a victim of prejudice...
220
00:19:44,506 --> 00:19:46,675
and had to suffer from all the hatred.
221
00:19:46,936 --> 00:19:49,675
I know that better than anyone else, sir.
222
00:19:49,875 --> 00:19:50,976
Director Kang!
223
00:19:53,315 --> 00:19:55,746
I know you had a hard time due to the explosion.
224
00:19:55,815 --> 00:19:57,986
I understand that you want to vent somewhere.
225
00:19:57,986 --> 00:19:59,256
But this is unacceptable!
226
00:19:59,786 --> 00:20:02,486
The public opinion is getting worse the more we investigate.
227
00:20:02,585 --> 00:20:04,655
And the headquarters feel uncomfortable about it.
228
00:20:04,996 --> 00:20:06,595
And to be honest,
229
00:20:06,595 --> 00:20:10,026
he's underqualified as an officer. Do you know that?
230
00:20:13,796 --> 00:20:15,806
So you're finally being honest.
231
00:20:17,065 --> 00:20:19,236
If you really think like that, I have no choice.
232
00:20:19,575 --> 00:20:23,105
I'll find Team Leader Do myself and prove my point.
233
00:20:36,556 --> 00:20:37,996
Doesn't disbanding Investigation Headquarters...
234
00:20:37,996 --> 00:20:39,595
mean that we should give up on our investigation?
235
00:20:39,625 --> 00:20:43,365
Gosh, this is ridiculous. I should just...
236
00:20:45,196 --> 00:20:46,996
But do you know that?
237
00:20:47,536 --> 00:20:50,266
Rumors in the precinct say that Team Leader Do ran away...
238
00:20:50,266 --> 00:20:52,575
because Bang Je Soo has evidence that proves his murder.
239
00:20:52,575 --> 00:20:54,506
That's ridiculous. How would Team Leader Do...
240
00:20:54,506 --> 00:20:55,976
run away after committing a crime with that temper?
241
00:20:56,806 --> 00:20:58,546
We shouldn't join in on the talk too.
242
00:21:01,516 --> 00:21:02,815
You look terrible.
243
00:21:05,256 --> 00:21:07,655
- Where's Director Kang? - She went to see the commissioner.
244
00:21:10,256 --> 00:21:13,026
Don't be too upset about disbanding Investigation Headquarters.
245
00:21:13,026 --> 00:21:14,425
And that jerk, Do Kang Woo...
246
00:21:15,266 --> 00:21:16,565
He's a true detective.
247
00:21:17,835 --> 00:21:19,696
He won't disappear without a word for no reason.
248
00:21:21,506 --> 00:21:22,736
Let's trust him and wait.
249
00:21:23,665 --> 00:21:25,476
- Yes, sir. - Yes, sir.
250
00:21:32,845 --> 00:21:35,315
Agent Jin, how did the search go?
251
00:21:35,615 --> 00:21:37,885
Well, I checked every camera...
252
00:21:37,885 --> 00:21:40,855
in every airport and port since June.
253
00:21:41,286 --> 00:21:42,286
But I found nothing.
254
00:21:42,686 --> 00:21:45,526
What if they really buried Team Leader Do or something?
255
00:21:45,526 --> 00:21:47,726
We should find a way rather than thinking about such things.
256
00:21:47,996 --> 00:21:49,026
Yes, ma'am.
257
00:21:49,026 --> 00:21:51,565
Pretty Pig is searching the smuggling routes.
258
00:21:51,565 --> 00:21:52,895
So we'll get something soon.
259
00:21:55,105 --> 00:21:57,206
So are you saying that this man who was briefly captured...
260
00:21:57,206 --> 00:21:58,936
could be Team Leader Do?
261
00:21:58,936 --> 00:22:00,036
Yes.
262
00:22:00,036 --> 00:22:02,506
They run their own cameras to prevent stowaways...
263
00:22:02,506 --> 00:22:04,615
from reporting them to the police.
264
00:22:05,216 --> 00:22:08,315
I ran this video through a face recognition program,
265
00:22:08,946 --> 00:22:10,746
and the synchronization rate is quite high.
266
00:22:11,615 --> 00:22:14,155
But I'm not sure if the big guy next to him...
267
00:22:14,155 --> 00:22:15,786
could be the abductor.
268
00:22:15,786 --> 00:22:17,526
Okay. Let's search a bit more.
269
00:22:21,996 --> 00:22:24,026
Agent Jin, are you okay?
270
00:22:24,936 --> 00:22:25,996
I'm okay.
271
00:22:25,996 --> 00:22:28,665
I went through surgery soon enough. So I won't have any troubles.
272
00:22:28,806 --> 00:22:32,135
The hospital was rather surprised by my quick recovery.
273
00:22:38,776 --> 00:22:39,915
(Aunt)
274
00:22:44,786 --> 00:22:45,786
Yes, Aunt?
275
00:22:45,915 --> 00:22:48,986
Hey, Seo Yul. Is it okay for me to call you now?
276
00:22:48,986 --> 00:22:50,686
Yes. Is it something urgent?
277
00:22:50,686 --> 00:22:53,456
Well, Se Young...
278
00:22:53,456 --> 00:22:55,895
won a free housing voucher...
279
00:22:55,895 --> 00:22:58,895
on a traveling app or something.
280
00:22:58,895 --> 00:23:00,696
She asked me to join her.
281
00:23:00,696 --> 00:23:03,835
I asked her what I should do with my food stand,
282
00:23:03,835 --> 00:23:06,806
and she just left this morning to go there with a friend.
283
00:23:07,206 --> 00:23:10,046
And that brat won't pick up my calls either.
284
00:23:10,405 --> 00:23:14,175
You should tell her to be careful on her trip.
285
00:23:14,175 --> 00:23:16,716
Then you should've gone with her.
286
00:23:16,716 --> 00:23:18,615
I would've given you some spending money if you went.
287
00:23:18,615 --> 00:23:21,556
How could we afford to go to Japan with our situation?
288
00:23:21,556 --> 00:23:24,395
Anyway, that spoiled brat...
289
00:23:24,395 --> 00:23:27,655
must've been so upset that she was the only one, among her friends,
290
00:23:27,655 --> 00:23:29,796
that hasn't been to Japan.
291
00:23:29,796 --> 00:23:31,996
I mean, what use is a free place to stay?
292
00:23:31,996 --> 00:23:33,466
You'll end up spending money anyway.
293
00:23:33,466 --> 00:23:36,105
Gosh, that brat has no idea how I feel.
294
00:23:36,665 --> 00:23:38,206
Three ham and cheese toasts, please.
295
00:23:38,206 --> 00:23:39,605
Sure.
296
00:23:39,605 --> 00:23:42,046
Seo Yul, I'll call you later. I have customers.
297
00:23:42,046 --> 00:23:44,006
Please do what I said. Goodbye.
298
00:23:52,786 --> 00:23:54,986
1, 2, 3.
299
00:23:55,825 --> 00:23:58,726
One more. 1, 2...
300
00:23:58,895 --> 00:24:00,196
(Seoul Cousin)
301
00:24:01,595 --> 00:24:02,595
Who is it?
302
00:24:04,296 --> 00:24:07,165
Well, it's my cousin.
303
00:24:07,536 --> 00:24:08,565
- He's a police officer. - I see.
304
00:24:10,006 --> 00:24:11,635
I'm sure my mom told him to call me.
305
00:24:11,635 --> 00:24:14,006
(Seoul Cousin)
306
00:24:15,905 --> 00:24:17,206
What is it? I'm busy.
307
00:24:17,206 --> 00:24:20,175
Se Young, you should at least pick up calls even if you're busy.
308
00:24:20,175 --> 00:24:21,286
Doesn't Aunt know anything?
309
00:24:21,286 --> 00:24:24,085
She doesn't know anything. Just tell her that I'll call later.
310
00:24:24,986 --> 00:24:26,256
Hey!
311
00:24:28,655 --> 00:24:29,686
Seriously.
312
00:24:31,756 --> 00:24:32,796
Is that it?
313
00:24:32,796 --> 00:24:35,665
Is it the strap your mother made you to not lose your phone?
314
00:24:36,796 --> 00:24:38,095
It's nothing.
315
00:24:40,196 --> 00:24:44,006
Hey. We might get in trouble later, but we should have some fun first.
316
00:24:44,006 --> 00:24:45,206
Of course.
317
00:24:45,206 --> 00:24:47,306
- Let's go. - Let's go.
318
00:24:50,575 --> 00:24:52,516
When will Se Young grow up?
319
00:24:54,216 --> 00:24:56,385
Director Kang, would you look at this?
320
00:25:00,256 --> 00:25:01,885
I'm not sure yet,
321
00:25:01,885 --> 00:25:03,825
but I think that Team Leader Do might've been taken by them...
322
00:25:03,825 --> 00:25:05,996
and went on a smuggling ship to Japan.
323
00:25:05,996 --> 00:25:08,125
- A smuggling ship to Japan? - Yes.
324
00:25:09,996 --> 00:25:11,395
(Do Kang Woo)
325
00:25:13,565 --> 00:25:14,605
Yes?
326
00:25:15,766 --> 00:25:17,565
What? Where are you?
327
00:25:18,006 --> 00:25:19,206
Okay.
328
00:25:19,306 --> 00:25:22,046
Director Kang, it's the Consulate of Korea in Osaka.
329
00:25:22,046 --> 00:25:23,375
They say it's urgent.
330
00:25:24,006 --> 00:25:25,046
Let me speak with them.
331
00:25:30,016 --> 00:25:31,885
I'm Director Kang Kwon Joo of Golden Time Team.
332
00:25:31,885 --> 00:25:33,385
Are you Director Kang Kwon Joo?
333
00:25:33,385 --> 00:25:35,786
I'm Detective Jo Young Choon of Consulate of Korea in Osaka.
334
00:25:35,786 --> 00:25:37,895
Why is the consulate calling us?
335
00:25:37,895 --> 00:25:40,595
Well, a female artist, Kaneki Yukiko,
336
00:25:40,595 --> 00:25:42,595
was found in pieces inside her art warehouse.
337
00:25:42,595 --> 00:25:45,766
But Detective Do Kang Woo's police ID was found at the site.
338
00:25:47,635 --> 00:25:50,206
- What? - If Detective Do is the culprit,
339
00:25:50,206 --> 00:25:52,476
this could cause a serious diplomatic problem.
340
00:25:52,476 --> 00:25:54,036
I'll be there right away.
341
00:25:55,506 --> 00:25:58,115
Director Kang, what is it?
342
00:25:58,115 --> 00:26:01,946
Team Leader Do's police ID was found at a crime scene in Osaka.
343
00:26:05,415 --> 00:26:06,756
Detective Park, Detective Koo.
344
00:26:06,756 --> 00:26:10,186
Team Leader Do's police ID was found at a crime scene in Osaka.
345
00:26:10,186 --> 00:26:11,496
- What? - What?
346
00:26:13,726 --> 00:26:15,065
Yes, immediately...
347
00:26:28,546 --> 00:26:30,276
Please take care of the center.
348
00:26:30,276 --> 00:26:31,375
Yes, ma'am.
349
00:26:40,915 --> 00:26:42,456
(Do Kang Woo)
350
00:26:43,085 --> 00:26:45,756
(Japanese Detective, Sakarai Ryoji)
351
00:26:55,466 --> 00:26:57,936
A colleague of Detective Do Kang Woo will be coming.
352
00:26:57,936 --> 00:27:00,936
Are there any other clues?
353
00:27:01,105 --> 00:27:02,546
As you can see,
354
00:27:02,776 --> 00:27:06,046
the body is too damaged.
355
00:27:06,046 --> 00:27:09,145
It's no ordinary lunatic.
356
00:27:09,315 --> 00:27:12,686
Her body, shoulders, wrists, and ankles...
357
00:27:12,686 --> 00:27:15,855
were precisely cut into 14 pieces through the joints.
358
00:27:16,085 --> 00:27:19,155
And she was positioned like a flower with her head in the center.
359
00:27:19,395 --> 00:27:22,966
The culprit must've thought that he or she was an artist.
360
00:27:23,766 --> 00:27:27,766
But we can't figure out what the murder weapon was.
361
00:27:28,036 --> 00:27:30,206
It would be possible for only someone evil...
362
00:27:30,206 --> 00:27:32,536
that has a smart brain and great strength.
363
00:27:33,675 --> 00:27:35,746
And about the mother and daughter...
364
00:27:35,746 --> 00:27:38,546
that went missing after going on a hot spring tour...
365
00:27:38,546 --> 00:27:40,276
about three weeks ago in Hokkaido.
366
00:27:40,546 --> 00:27:42,216
They say that it's probably a suicide.
367
00:27:42,315 --> 00:27:45,516
They say that a written will was sent to the mother by mail.
368
00:27:45,516 --> 00:27:46,516
Is that so?
369
00:27:47,756 --> 00:27:50,125
Then tell the Hokkaido men to take care of that case.
370
00:27:50,385 --> 00:27:51,395
Yes, sir.
371
00:27:56,696 --> 00:28:00,165
(Udenpogu, Osaka)
372
00:28:47,915 --> 00:28:49,446
This way.
373
00:29:15,476 --> 00:29:18,345
This is completely different compared to the photos.
374
00:29:20,845 --> 00:29:21,915
Look here.
375
00:29:21,915 --> 00:29:24,516
This was clearly edited by Photoshop.
376
00:29:25,986 --> 00:29:27,286
How could a room like this...
377
00:29:28,355 --> 00:29:30,986
How could a room like this cost 3,000 dollars?
378
00:29:30,986 --> 00:29:32,256
And what was that?
379
00:29:32,595 --> 00:29:34,556
Does it make sense that the public charge...
380
00:29:34,556 --> 00:29:35,696
is worth 300 dollars?
381
00:29:36,796 --> 00:29:39,296
Who are you framing for fraud?
382
00:29:39,796 --> 00:29:40,936
Just leave if you don't like it.
383
00:29:40,936 --> 00:29:43,865
What? This guy is a complete fraud.
384
00:29:44,536 --> 00:29:47,105
Return the money you took from us right now.
385
00:29:51,815 --> 00:29:54,375
You idiots.
386
00:29:54,375 --> 00:29:57,216
The payment is already over.
387
00:29:58,456 --> 00:30:01,756
If you want to complain about this, just go back to your country.
388
00:30:01,756 --> 00:30:02,925
Or...
389
00:30:03,186 --> 00:30:05,395
do you want me to play with you?
390
00:30:05,825 --> 00:30:07,556
I'm sorry.
391
00:30:07,556 --> 00:30:10,196
- Let's just leave. - Hey. But this is...
392
00:30:21,506 --> 00:30:23,446
Hey, are you insane?
393
00:30:23,546 --> 00:30:26,145
He looked like a pervert and a thug.
394
00:30:26,145 --> 00:30:27,946
How could you talk back to him like that?
395
00:30:27,946 --> 00:30:30,145
Then should we just give up on the 300 dollars?
396
00:30:31,686 --> 00:30:32,786
What should we do?
397
00:30:33,155 --> 00:30:35,125
I'm sure the guesthouses are all booked.
398
00:30:36,585 --> 00:30:39,996
Forget it. I'm going to call my mom and ask her to wire me some money.
399
00:30:39,996 --> 00:30:40,996
Hold on.
400
00:30:42,325 --> 00:30:44,796
She will flip out.
401
00:30:45,135 --> 00:30:48,165
If my mom finds out, I'm dead meat.
402
00:30:49,365 --> 00:30:52,575
Where can we find a place to stay at this hour?
403
00:30:53,006 --> 00:30:55,675
I was prepared and downloaded so many applications.
404
00:30:55,875 --> 00:30:56,946
You just wait.
405
00:30:58,446 --> 00:30:59,575
(Happy House offers you rooms every day!)
406
00:31:01,516 --> 00:31:02,686
(Happy House offers you rooms every day!)
407
00:31:03,315 --> 00:31:05,456
Hey, check this out.
408
00:31:05,686 --> 00:31:08,016
1 day at a ryokan costs 140 dollars.
409
00:31:08,186 --> 00:31:09,986
- What? Let me see. - Here.
410
00:31:11,456 --> 00:31:13,056
I can't believe this.
411
00:31:13,296 --> 00:31:15,226
- Hey, call them right now. - Okay.
412
00:31:20,250 --> 00:31:25,250
[VIU Ver] OCN E01 'Voice S3'
"The Third Golden Time!"
-♥ Ruo Xi ♥-
413
00:31:31,675 --> 00:31:33,016
- Hello? - Hello.
414
00:31:33,946 --> 00:31:36,115
Is this Mr. Suzuki?
415
00:31:37,516 --> 00:31:41,286
I saw your ryokan on Happy House.
416
00:31:41,486 --> 00:31:44,226
It said you were giving discounts for early arrivals.
417
00:31:44,355 --> 00:31:46,825
Yes, that's correct. Where are you right now?
418
00:31:48,325 --> 00:31:51,835
We're in front of Momi Love Hotel in Mayanochaya, Udenpogu.
419
00:31:51,996 --> 00:31:54,796
Is that right? I'm actually nearby.
420
00:31:54,796 --> 00:31:56,165
I'll pick you up.
421
00:31:56,506 --> 00:31:57,536
Really?
422
00:31:58,736 --> 00:32:00,476
Then we'll be waiting here.
423
00:32:00,706 --> 00:32:02,006
Thank you.
424
00:32:03,046 --> 00:32:04,105
What did he say?
425
00:32:04,206 --> 00:32:05,516
- It worked! - It did?
426
00:32:05,516 --> 00:32:08,385
My gosh! I thought we were going to sleep on the streets.
427
00:32:15,125 --> 00:32:17,325
(Osaka Airport)
428
00:32:24,996 --> 00:32:27,796
If Do Kang Woo is confirmed to be a suspect,
429
00:32:27,796 --> 00:32:29,266
let the Japanese police take care of it.
430
00:32:29,266 --> 00:32:31,605
The consulate will take care of the rest.
431
00:32:33,075 --> 00:32:34,135
Don't forget.
432
00:32:34,206 --> 00:32:35,746
Overstepping your boundaries...
433
00:32:35,746 --> 00:32:37,276
may lead to infringement of sovereignty.
434
00:32:52,155 --> 00:32:54,456
Are you Director Kang? I'm Jo Young Choon.
435
00:32:54,456 --> 00:32:55,466
I'm Kang Kwon Joo.
436
00:32:55,466 --> 00:32:58,496
And these are Detective Park Joong Ki and Detective Koo Kwang Soo.
437
00:32:58,496 --> 00:33:00,466
- I'm Park Joong Ki. - I'm Koo Kwang Soo.
438
00:33:00,865 --> 00:33:01,936
Let's head to the hospital first.
439
00:33:04,835 --> 00:33:08,706
Unfortunately, the detective in charge is Sakarai Ryoji.
440
00:33:08,706 --> 00:33:10,905
He's notorious here in Osaka.
441
00:33:11,146 --> 00:33:13,115
His nickname is Crocodile.
442
00:33:13,316 --> 00:33:16,345
He's infamous for never letting go of his cases.
443
00:33:16,686 --> 00:33:19,385
There are also rumors about his having hatred for Korea.
444
00:33:19,385 --> 00:33:22,226
But how could he immediately suspect our team leader...
445
00:33:22,226 --> 00:33:24,226
- after finding his ID at the scene? - Then what should we have done?
446
00:33:24,525 --> 00:33:26,056
In Japan, they show no mercy...
447
00:33:26,056 --> 00:33:28,996
to their suspects and disclose their names and faces.
448
00:33:29,595 --> 00:33:33,066
On top of that, words spread about how he's the son...
449
00:33:33,266 --> 00:33:35,135
of that child murderer.
450
00:33:36,405 --> 00:33:37,436
They're more sensitive about this.
451
00:33:41,606 --> 00:33:43,806
Hello, this is the Consulate of Korea in Osaka.
452
00:33:45,545 --> 00:33:48,175
What? Travel application fraud?
453
00:33:49,286 --> 00:33:52,316
There's nothing we can do for you.
454
00:33:52,586 --> 00:33:56,155
It's highly likely that such clauses were written in the terms.
455
00:33:56,385 --> 00:33:57,956
Please call the police agency.
456
00:33:58,956 --> 00:33:59,956
My gosh.
457
00:34:00,726 --> 00:34:01,896
Can I see the case file?
458
00:34:03,325 --> 00:34:04,325
Here you go.
459
00:34:09,206 --> 00:34:11,436
Hello, this is the Consulate of Korea in Osaka.
460
00:34:12,635 --> 00:34:14,405
Yes. Is that true?
461
00:34:14,836 --> 00:34:15,876
Okay.
462
00:34:17,606 --> 00:34:18,715
Detective Do Kang Woo...
463
00:34:19,646 --> 00:34:20,715
has been found.
464
00:34:21,275 --> 00:34:22,345
What?
465
00:34:22,985 --> 00:34:24,186
- Step on it. - Yes, sir.
466
00:34:27,016 --> 00:34:29,385
My gosh. What is this?
467
00:34:30,385 --> 00:34:32,456
They told me to call the police agency...
468
00:34:32,456 --> 00:34:34,396
if there's an emergency.
469
00:34:34,396 --> 00:34:35,965
What? Really?
470
00:34:36,865 --> 00:34:38,266
I'm flabbergasted.
471
00:34:38,396 --> 00:34:41,036
I guess you failed to report it.
472
00:34:41,095 --> 00:34:43,766
I can't believe you were scammed the moment you came here.
473
00:34:43,965 --> 00:34:45,575
I'm sorry about that.
474
00:34:46,275 --> 00:34:49,376
I hope delicious kaiseki will cheer you up.
475
00:34:50,306 --> 00:34:53,016
My wife is a great cook.
476
00:34:53,075 --> 00:34:55,916
Really? Thank you.
477
00:34:57,786 --> 00:35:01,556
His wife is going to cook us kaiseki.
478
00:35:08,566 --> 00:35:10,365
You look like a happy family.
479
00:35:12,566 --> 00:35:18,036
I live with only my mom, and we fight like cats and dogs.
480
00:35:18,775 --> 00:35:22,175
I'm sure you're her favorite person in the world.
481
00:35:22,405 --> 00:35:25,516
No. She will never think like that.
482
00:35:26,146 --> 00:35:30,146
I got this free coupon by getting no sleep at night.
483
00:35:30,316 --> 00:35:34,155
If she was here, she would've thrown a fit.
484
00:35:37,655 --> 00:35:39,325
I'm glad she's not here.
485
00:36:28,405 --> 00:36:29,476
Hey.
486
00:36:30,876 --> 00:36:31,945
Come in.
487
00:36:53,135 --> 00:36:54,735
(Osaka Jeil Hospital)
488
00:36:55,905 --> 00:36:57,336
They barely stopped him...
489
00:36:57,336 --> 00:37:00,336
from beating a pedestrian near the crime scene.
490
00:37:01,706 --> 00:37:02,775
This way.
491
00:37:06,916 --> 00:37:09,316
There is evidence of self-harm on his body.
492
00:37:09,615 --> 00:37:11,485
He also has needle marks.
493
00:37:11,646 --> 00:37:13,385
"Needle marks"?
494
00:37:13,385 --> 00:37:14,516
Did he do drugs?
495
00:37:14,786 --> 00:37:16,356
No, that's not it.
496
00:37:16,356 --> 00:37:19,396
He got some over-the-counter tranquilizers.
497
00:37:19,695 --> 00:37:21,896
"Tranquilizers"?
498
00:37:21,896 --> 00:37:22,965
That's correct, sir.
499
00:37:27,635 --> 00:37:29,536
Hello, Congressman Makio. This is Sakarai Ryoji.
500
00:37:30,005 --> 00:37:31,036
Sorry?
501
00:37:31,735 --> 00:37:33,505
You're coming here right now?
502
00:37:34,106 --> 00:37:36,146
Well, the thing is...
503
00:37:36,905 --> 00:37:38,206
Keep an eye on him.
504
00:37:38,976 --> 00:37:40,115
Yes, sir.
505
00:38:18,485 --> 00:38:22,286
Kousuke.
506
00:38:56,525 --> 00:38:58,086
Sir, are you awake?
507
00:39:01,056 --> 00:39:02,126
What is this?
508
00:39:08,905 --> 00:39:10,235
Let me go this instant!
509
00:39:11,036 --> 00:39:15,106
We'll be accompanying you to the station as a murder suspect.
510
00:39:15,235 --> 00:39:16,445
What nonsense is that?
511
00:39:21,646 --> 00:39:23,615
Don't waste time, and let me go.
512
00:39:24,016 --> 00:39:26,316
Bring me my belongings!
513
00:39:27,286 --> 00:39:28,316
Calm down!
514
00:39:29,485 --> 00:39:31,726
Sir, you need to come here.
515
00:39:31,726 --> 00:39:33,556
- The suspect is causing a scene! - Let me go!
516
00:39:35,295 --> 00:39:36,396
Please hold the line, sir.
517
00:39:37,425 --> 00:39:38,465
What?
518
00:39:38,795 --> 00:39:40,195
The suspect is causing a scene!
519
00:39:44,166 --> 00:39:46,775
Sir, I will have to call you back. I'm sorry.
520
00:39:48,476 --> 00:39:50,146
Subdue him this instant!
521
00:39:52,845 --> 00:39:54,845
He was apprehended near the crime scene of Kaneki Yukiko...
522
00:39:54,845 --> 00:39:56,916
while beating a pedestrian. He lost consciousness soon after.
523
00:39:57,615 --> 00:39:58,885
He has no immigration records...
524
00:39:58,885 --> 00:40:00,786
and had countless intravenous injections.
525
00:40:01,086 --> 00:40:02,925
He even took a drug test.
526
00:40:03,255 --> 00:40:04,885
I'm baffled.
527
00:40:06,056 --> 00:40:07,095
"Intravenous injections"?
528
00:40:07,226 --> 00:40:09,126
Yes, it's a type of stimulant.
529
00:40:09,126 --> 00:40:11,595
It looks like he injected himself.
530
00:40:16,405 --> 00:40:18,976
If you don't uncuff me,
531
00:40:19,206 --> 00:40:22,845
I will break his neck!
532
00:40:23,445 --> 00:40:25,516
Let him go! Or else, I'll shoot!
533
00:40:25,516 --> 00:40:26,646
I won't repeat myself.
534
00:40:26,646 --> 00:40:29,045
Uncuff me this instant!
535
00:40:29,146 --> 00:40:30,746
I will shoot!
536
00:40:33,186 --> 00:40:34,215
Put your hands up.
537
00:40:34,786 --> 00:40:36,356
If not, I'll shoot.
538
00:40:36,786 --> 00:40:39,325
What are you doing?
539
00:40:39,525 --> 00:40:42,195
How could you fail to handle one suspect?
540
00:40:45,325 --> 00:40:46,896
What are you doing?
541
00:40:47,965 --> 00:40:50,666
I'm Director Kang Kwon Joo from Korea's Golden Time Team.
542
00:40:50,666 --> 00:40:54,135
They're detectives from Korea's Golden Time Team.
543
00:40:57,246 --> 00:40:59,545
Team Leader Do, are you okay?
544
00:41:00,715 --> 00:41:04,215
I'm Sakarai Ryoji from the Japanese police.
545
00:41:04,885 --> 00:41:07,816
We were taking countermeasures because Mr. Do Kang Woo...
546
00:41:08,115 --> 00:41:09,925
was refusing to cooperate and opted for violence.
547
00:41:10,025 --> 00:41:11,086
You see,
548
00:41:11,126 --> 00:41:14,155
we've never met a suspect...
549
00:41:15,325 --> 00:41:17,195
responsible for such a gruesome murder.
550
00:41:18,795 --> 00:41:22,095
You know this is not enough evidence to accuse him of being a suspect.
551
00:41:22,336 --> 00:41:26,036
This is not enough evidence to accuse him of being a suspect.
552
00:41:26,036 --> 00:41:29,505
He smuggled himself in here and doesn't have...
553
00:41:29,505 --> 00:41:31,445
an immigration record.
554
00:41:31,505 --> 00:41:34,075
I heard he's the son of Matsuda Futoshi.
555
00:41:34,345 --> 00:41:36,416
The murder of Fujiyama Miho...
556
00:41:36,545 --> 00:41:39,615
is a very notorious and well-known case.
557
00:41:40,916 --> 00:41:44,525
We have suspicions of his abduction.
558
00:41:44,525 --> 00:41:46,226
Also, forcing him to stay here without any firm evidence...
559
00:41:46,226 --> 00:41:49,295
is a violation of international law.
560
00:41:49,295 --> 00:41:50,925
If you don't uncuff him right now,
561
00:41:50,925 --> 00:41:53,166
I will complain to the Japanese police.
562
00:41:53,795 --> 00:41:55,635
If you don't uncuff him right now,
563
00:41:55,635 --> 00:41:58,536
she will complain to the Japanese police.
564
00:42:01,336 --> 00:42:04,045
There's nothing more dangerous than a detective...
565
00:42:04,405 --> 00:42:05,916
who is buried in their own conviction.
566
00:42:18,485 --> 00:42:21,025
Team Leader Do, you should go to the consulate first.
567
00:42:21,056 --> 00:42:22,365
Step out of this.
568
00:42:23,226 --> 00:42:24,795
I'll take care of this.
569
00:42:25,025 --> 00:42:28,566
I guess you aren't too happy to see...
570
00:42:29,336 --> 00:42:30,706
your colleagues.
571
00:42:30,706 --> 00:42:32,476
It seems like someone is dead.
572
00:42:34,505 --> 00:42:36,306
But it has nothing to do with me.
573
00:42:36,746 --> 00:42:39,615
I collapsed because of an illness.
574
00:42:39,615 --> 00:42:40,945
Check the dashcam...
575
00:42:40,945 --> 00:42:43,816
of a red pickup truck with a license plate of 4512...
576
00:42:43,816 --> 00:42:46,586
that's parked in the alleyway.
577
00:42:53,825 --> 00:42:56,626
This is Sakarai Ryoji.
578
00:42:56,626 --> 00:43:00,336
Look for a red pickup truck with a license plate of 4512...
579
00:43:00,336 --> 00:43:01,936
near the crime scene.
580
00:43:07,235 --> 00:43:08,706
Yes, it's here.
581
00:43:09,246 --> 00:43:10,476
All right.
582
00:43:12,246 --> 00:43:14,146
You should remember something.
583
00:43:14,146 --> 00:43:17,786
If anything you said turns out to be false,
584
00:43:18,516 --> 00:43:21,155
I will make you rot in prison.
585
00:43:26,325 --> 00:43:29,525
If you're confident enough, then be my guest.
586
00:43:34,235 --> 00:43:36,465
He's hiding something for sure.
587
00:43:57,025 --> 00:43:59,795
Is that man who just left...
588
00:43:59,795 --> 00:44:03,066
the one who killed Yukiko?
589
00:44:03,066 --> 00:44:05,195
Nothing is for certain yet.
590
00:44:05,195 --> 00:44:07,595
There are many possibilities.
591
00:44:07,595 --> 00:44:10,206
If he is indeed the murderer,
592
00:44:10,566 --> 00:44:13,405
I will tear him into pieces...
593
00:44:13,405 --> 00:44:15,206
with my own two hands.
594
00:44:16,306 --> 00:44:17,606
Come on.
595
00:44:17,606 --> 00:44:20,575
How could you shock us like this?
596
00:44:21,675 --> 00:44:25,086
We thought you were abducted by them.
597
00:44:25,215 --> 00:44:26,516
My gosh.
598
00:44:26,856 --> 00:44:29,325
Were you in a place where you couldn't watch the news?
599
00:44:29,956 --> 00:44:33,056
For the past eight months, our team was in...
600
00:44:33,056 --> 00:44:35,025
an extreme emergency.
601
00:44:35,396 --> 00:44:36,396
Exactly.
602
00:44:37,396 --> 00:44:39,295
I'm so glad you're alive.
603
00:44:39,336 --> 00:44:41,095
What were you doing all these months?
604
00:44:43,336 --> 00:44:45,235
Did I ever ask you to rescue me?
605
00:44:45,936 --> 00:44:49,045
There you go again. We're in this together.
606
00:44:49,045 --> 00:44:50,945
Once a team, always a team.
607
00:44:50,945 --> 00:44:52,416
Do you not understand me?
608
00:44:55,445 --> 00:44:56,985
Since we caught Bang Je Soo,
609
00:44:58,586 --> 00:45:00,856
our team no longer exists.
610
00:45:04,056 --> 00:45:05,726
Let me go on my way.
611
00:45:06,795 --> 00:45:09,726
Team Leader Do. Sir.
612
00:45:10,126 --> 00:45:14,036
Is that really what you want to say to your teammates...
613
00:45:14,235 --> 00:45:15,595
after the past 10 months of searching for you?
614
00:45:15,865 --> 00:45:17,606
I can't wait any longer.
615
00:45:17,865 --> 00:45:19,106
Explain to us.
616
00:45:19,135 --> 00:45:21,905
What planned for the past 10 months?
617
00:45:21,905 --> 00:45:23,476
You still have a habit of thinking that you're my partner...
618
00:45:23,476 --> 00:45:25,075
since we've worked together for several weeks.
619
00:45:25,306 --> 00:45:27,316
I would've solved everything back there...
620
00:45:27,516 --> 00:45:29,115
even without your help.
621
00:45:32,856 --> 00:45:35,755
I don't think you have a grasp of the situation.
622
00:45:36,056 --> 00:45:39,425
But if you don't explain yourself, just know that...
623
00:45:39,425 --> 00:45:42,226
an even severe situation may occur.
624
00:45:47,595 --> 00:45:48,865
That's correct.
625
00:45:48,865 --> 00:45:52,706
You're forbidden to go on your own before the investigation is over.
626
00:45:52,836 --> 00:45:55,206
You may be arrested for being an illegal alien.
627
00:45:55,575 --> 00:45:56,905
Says who?
628
00:46:03,146 --> 00:46:04,345
Let's go back to Korea.
629
00:46:05,146 --> 00:46:08,016
He's an irresponsible team leader. Let's not mind what kind...
630
00:46:08,016 --> 00:46:10,025
of punishment he'll receive.
631
00:46:10,056 --> 00:46:13,255
We'll appoint a new dispatch team leader once we get back.
632
00:46:14,226 --> 00:46:15,695
Wait, ma'am.
633
00:46:18,325 --> 00:46:20,496
Do you even know how she rehabilitated...
634
00:46:22,936 --> 00:46:26,036
Do you know how hard she looked for you?
635
00:46:35,416 --> 00:46:38,316
What in the world has happened to him?
636
00:46:38,316 --> 00:46:40,755
Even when he was struggling because of his father's case,
637
00:46:41,115 --> 00:46:42,385
he wasn't this bad.
638
00:46:43,325 --> 00:46:45,226
Did something happen that we're unaware of?
639
00:46:49,126 --> 00:46:51,425
Hello, this is the Consulate of Korea in Osaka.
640
00:46:52,766 --> 00:46:55,336
What? I can't hear you.
641
00:46:55,566 --> 00:46:57,336
Can you speak louder, please?
642
00:46:58,235 --> 00:47:00,575
Is this the embassy's emergency line?
643
00:47:01,235 --> 00:47:04,405
Someone is trying to kill me. Please help.
644
00:47:04,775 --> 00:47:07,316
Someone is trying to kill you?
645
00:47:07,976 --> 00:47:09,246
What is it?
646
00:47:09,246 --> 00:47:11,016
She says someone is trying to kill her,
647
00:47:11,016 --> 00:47:12,115
but her voice is too faint.
648
00:47:12,115 --> 00:47:13,385
I'll take it.
649
00:47:14,186 --> 00:47:15,825
Hello, this is Director Kang Kwon Joo...
650
00:47:15,825 --> 00:47:16,856
of Golden Time Team.
651
00:47:16,856 --> 00:47:18,925
You can whisper. Can you repeat once again?
652
00:47:18,925 --> 00:47:20,405
Please save me.
653
00:47:20,808 --> 00:47:22,371
Please save me.
654
00:47:22,396 --> 00:47:24,566
You can't speak louder, right?
655
00:47:24,566 --> 00:47:27,465
It's okay. Can you tell me where you are?
656
00:47:27,795 --> 00:47:29,135
This is...
657
00:47:29,135 --> 00:47:32,266
Morinoiae Ryokan in Atando.
658
00:47:33,036 --> 00:47:35,036
I think the owner...
659
00:47:35,436 --> 00:47:37,806
has killed his own daughter.
660
00:47:42,146 --> 00:47:45,916
This is Director Kang. Agent Park, look into...
661
00:47:45,916 --> 00:47:47,856
the number 010 930 5023.
662
00:47:47,856 --> 00:47:51,425
And check if this individual is in Morinoiae Ryokan, Atando, Osaka.
663
00:47:51,425 --> 00:47:53,726
She's in a life-threatening situation.
664
00:47:53,726 --> 00:47:54,925
Yes, ma'am.
665
00:47:56,025 --> 00:47:57,825
Her name is Kwon Se Young. She's 20 years old.
666
00:47:57,825 --> 00:47:59,936
She flew to Japan this morning.
667
00:47:59,936 --> 00:48:02,235
Seeing how I can't track her from Korea,
668
00:48:02,235 --> 00:48:04,766
I believe she has switched her USIM card.
669
00:48:04,965 --> 00:48:06,206
Kwon Se Young?
670
00:48:06,976 --> 00:48:08,005
What is this?
671
00:48:08,336 --> 00:48:11,345
Director Kang, Se Young is my cousin.
672
00:48:11,445 --> 00:48:14,045
She said she received free tickets...
673
00:48:14,045 --> 00:48:16,345
to the Momi Spring in Udenpogu.
674
00:48:16,345 --> 00:48:18,115
Maybe, she got the place wrong.
675
00:48:19,016 --> 00:48:21,385
Ms. Kwon... No, I'll call you by your first name.
676
00:48:21,385 --> 00:48:24,586
A colleague of mine claims to be your cousin.
677
00:48:24,586 --> 00:48:27,856
He said you went to a hotel in Udenpogu.
678
00:48:27,856 --> 00:48:29,825
It's a different address.
679
00:48:31,126 --> 00:48:33,936
Yes, you're right. Seo Yul is my cousin.
680
00:48:37,606 --> 00:48:40,306
I was scammed.
681
00:48:40,306 --> 00:48:44,206
So right now, I'm in Morinoiae Ryokan, Atando.
682
00:48:44,575 --> 00:48:46,416
Is the Atando spring far from here?
683
00:48:46,416 --> 00:48:47,615
It's a five-minute drive.
684
00:48:47,615 --> 00:48:49,246
But we should let the Japanese police take...
685
00:48:49,246 --> 00:48:50,246
We're running out of time.
686
00:48:50,246 --> 00:48:52,856
We'll ask them for help and meet them there.
687
00:48:54,416 --> 00:48:56,286
Will you be all right with no knife-proof jackets?
688
00:48:56,286 --> 00:48:58,286
One of our people is about to die here in Japan.
689
00:48:58,286 --> 00:49:01,126
- We don't care. - You need to go to the consulate.
690
00:49:01,126 --> 00:49:03,666
Yes. We need to save her for Seo Yul.
691
00:49:09,806 --> 00:49:11,235
Seo Yul's cousin is in danger.
692
00:49:11,336 --> 00:49:12,635
Okay, let's hurry!
693
00:49:15,436 --> 00:49:18,945
Se Young, the Korean police are on their way. So don't worry.
694
00:49:18,945 --> 00:49:22,416
I know it's hard, but could you explain the situation in detail?
695
00:49:22,845 --> 00:49:24,715
It's a traditional ryokan.
696
00:49:24,985 --> 00:49:27,356
He said his name was Suzuki.
697
00:49:29,325 --> 00:49:32,325
(1 hour before the incident)
698
00:49:32,795 --> 00:49:34,155
This is the living room.
699
00:49:35,496 --> 00:49:36,595
This is the kitchen.
700
00:49:38,965 --> 00:49:40,936
Isn't our garden pretty?
701
00:49:47,976 --> 00:49:49,706
You should go upstairs.
702
00:50:08,626 --> 00:50:10,025
Please wait for a moment.
703
00:50:11,325 --> 00:50:12,325
Mari.
704
00:50:18,235 --> 00:50:20,575
Mari. We have guests.
705
00:50:21,706 --> 00:50:22,806
Really?
706
00:50:23,646 --> 00:50:24,675
Okay.
707
00:50:29,075 --> 00:50:32,086
She says she'll greet you at dinner because of her homework.
708
00:50:32,686 --> 00:50:33,755
Of course.
709
00:50:34,255 --> 00:50:36,425
We understand her.
710
00:50:38,755 --> 00:50:41,025
You must be tired. Go unpack in your rooms first.
711
00:50:41,025 --> 00:50:43,825
I'll call you when dinner is ready.
712
00:50:44,626 --> 00:50:45,695
This way.
713
00:50:59,416 --> 00:51:01,476
- Make yourselves at home. - Thank you.
714
00:51:05,115 --> 00:51:07,385
- This is great. - This is great.
715
00:51:07,385 --> 00:51:08,385
This is amazing.
716
00:51:08,715 --> 00:51:10,356
- Hey, come over here. - Okay.
717
00:51:11,456 --> 00:51:12,485
1, 2, 3.
718
00:51:13,626 --> 00:51:16,166
Great. I'll upload our photo.
719
00:51:16,166 --> 00:51:17,425
This is amazing.
720
00:51:17,825 --> 00:51:19,066
What is this?
721
00:51:19,095 --> 00:51:20,266
(Upload)
722
00:51:20,536 --> 00:51:23,135
What? Why doesn't the Internet work?
723
00:51:23,635 --> 00:51:25,865
- What? Really? - Yes.
724
00:51:26,976 --> 00:51:28,175
No way.
725
00:51:30,045 --> 00:51:32,106
Mine doesn't connect either. Why is this happening?
726
00:51:32,106 --> 00:51:34,045
I want to upload where we're staying.
727
00:51:34,845 --> 00:51:36,345
I should ask the password for the Wi-Fi.
728
00:51:37,115 --> 00:51:38,985
- Then I'll wash first. - Okay.
729
00:51:40,086 --> 00:51:43,655
I went in for a bath right after my friend went downstairs...
730
00:51:44,186 --> 00:51:47,925
to ask the owner about the Wi-Fi password.
731
00:52:38,746 --> 00:52:40,545
There was something that seemed like a hidden camera.
732
00:52:41,215 --> 00:52:43,086
I rushed outside because I was so surprised.
733
00:52:44,416 --> 00:52:46,885
It was the same photo I saw in the car.
734
00:52:47,516 --> 00:52:48,686
But when I saw it again,
735
00:52:49,416 --> 00:52:52,226
it seemed like he pasted the faces of those two people.
736
00:52:54,655 --> 00:52:56,896
It was so frightening.
737
00:53:03,266 --> 00:53:04,336
Mi Ae.
738
00:53:11,806 --> 00:53:13,746
I was so confused and scared.
739
00:53:15,045 --> 00:53:17,485
I went downstairs while I was looking for Mi Ae.
740
00:53:19,286 --> 00:53:21,516
Then I heard a noise that sounded like someone was hitting something.
741
00:53:21,516 --> 00:53:22,556
And...
742
00:53:22,925 --> 00:53:25,155
Daughters really don't obey.
743
00:53:25,885 --> 00:53:28,925
He said that daughters really don't obey him.
744
00:53:29,965 --> 00:53:31,195
Why did you come downstairs?
745
00:53:33,836 --> 00:53:36,436
I think that man killed Mi Ae too.
746
00:54:20,945 --> 00:54:22,075
What should I do?
747
00:54:29,215 --> 00:54:31,286
Well, excuse me.
748
00:54:32,086 --> 00:54:34,255
I have something to ask.
749
00:54:34,996 --> 00:54:37,295
I went into the daughter's room just in case.
750
00:54:37,295 --> 00:54:39,365
But the daughter...
751
00:54:44,235 --> 00:54:45,766
She was already dead.
752
00:54:53,416 --> 00:54:56,985
Okay. We'll make sure we save you. Wait just a bit longer.
753
00:54:57,086 --> 00:54:59,316
And it seems like it's difficult for you to speak right now.
754
00:54:59,316 --> 00:55:01,615
Why don't you keep your phone on and text us?
755
00:55:02,186 --> 00:55:03,186
Okay.
756
00:55:06,425 --> 00:55:08,595
Agent Park. We'll use our phones as walkie-talkies now.
757
00:55:08,595 --> 00:55:10,465
Open a network for the detectives' phones...
758
00:55:10,465 --> 00:55:11,695
at the center.
759
00:55:11,695 --> 00:55:12,766
Yes, ma'am.
760
00:55:20,936 --> 00:55:22,005
How did it go?
761
00:55:36,626 --> 00:55:38,956
(Atando Hot Spring Village)
762
00:55:41,695 --> 00:55:44,095
These people are police officers...
763
00:55:44,095 --> 00:55:47,666
from a special team in Korea, Golden Time Team.
764
00:55:48,166 --> 00:55:51,005
These people are the police of Atando Hot Spring Village.
765
00:55:52,436 --> 00:55:54,235
- The report is about... - We know.
766
00:55:54,836 --> 00:55:57,405
The ryokan on top of there is Morinoiae.
767
00:55:57,775 --> 00:55:59,816
The owner's name is Suzuki.
768
00:56:00,075 --> 00:56:01,816
He says that the ryokan above there is Morinoiae.
769
00:56:01,816 --> 00:56:03,485
- The owner's name is Suzuki. - Suzuki?
770
00:56:03,485 --> 00:56:04,715
We'll go on our own.
771
00:56:04,715 --> 00:56:06,816
You should keep talking with the caller.
772
00:56:07,155 --> 00:56:08,416
- Let's go. - Let's go.
773
00:56:09,385 --> 00:56:10,655
Don't overdo yourself, Director Kang.
774
00:56:10,655 --> 00:56:12,586
It hasn't been so long since your recovery. We'll be back soon.
775
00:56:24,405 --> 00:56:25,505
You're still the same.
776
00:56:25,965 --> 00:56:28,436
You don't care about anything when you're saving people.
777
00:56:28,575 --> 00:56:31,275
I think it's better than someone who says things differently...
778
00:56:31,275 --> 00:56:33,075
after disappearing for 10 months and becoming a different person.
779
00:56:33,146 --> 00:56:35,816
I never imagined that you would be here as an illegal alien.
780
00:56:38,845 --> 00:56:40,856
You never know what people think.
781
00:56:43,726 --> 00:56:45,025
So don't trust people too much.
782
00:56:45,626 --> 00:56:47,126
- Team Leader Do? - Wasn't that Team Leader Do?
783
00:56:47,126 --> 00:56:48,255
Really?
784
00:56:48,956 --> 00:56:51,666
Director Kang, did you find Team Leader Do?
785
00:56:51,666 --> 00:56:54,266
Team Leader Do, it's a relief that you're safe,
786
00:56:54,536 --> 00:56:56,465
but please save my cousin.
787
00:56:56,465 --> 00:56:57,706
Please save her.
788
00:56:58,865 --> 00:57:00,905
We can't let Team Leader Do join in this case for now.
789
00:57:01,005 --> 00:57:02,806
Agent Jin, you should check the records...
790
00:57:02,806 --> 00:57:04,675
on the app that Se Young last used, Happy House.
791
00:57:04,976 --> 00:57:06,005
Yes, ma'am.
792
00:57:20,456 --> 00:57:21,496
This way.
793
00:57:26,325 --> 00:57:29,496
Dispatch Two speaking. We arrived at Morinoiae Ryokan.
794
00:57:29,666 --> 00:57:31,735
- Let's go. - Let's go.
795
00:57:35,635 --> 00:57:38,646
Se Young, police officers are going in your ryokan.
796
00:57:38,905 --> 00:57:41,016
Hang on. We'll make sure that we save you.
797
00:57:41,746 --> 00:57:43,075
- Detective Koo, check upstairs. - Okay.
798
00:57:46,686 --> 00:57:47,816
I'm sorry.
799
00:57:48,155 --> 00:57:49,215
What is it?
800
00:57:49,985 --> 00:57:52,255
- I don't think they're here yet. - What?
801
00:57:52,956 --> 00:57:55,425
Please hurry. I'm so scared.
802
00:58:12,476 --> 00:58:13,476
Darn it.
803
00:58:46,449 --> 00:58:47,920
Can't you hear any people outside...
804
00:58:47,920 --> 00:58:49,259
or see any police officers?
805
00:58:49,389 --> 00:58:52,029
No. I can only see trees outside.
806
00:58:52,290 --> 00:58:54,059
Aren't you at the wrong place?
807
00:58:54,259 --> 00:58:55,259
What?
808
00:58:56,059 --> 00:58:57,099
Could it be...
809
00:59:14,719 --> 00:59:16,279
(Do not disturb. Studying.)
810
00:59:29,199 --> 00:59:32,300
Dispatch Three speaking. I think this is the place.
811
00:59:47,150 --> 00:59:50,650
Who are you people? What is going on?
812
00:59:52,320 --> 00:59:53,320
Se Young.
813
00:59:53,320 --> 00:59:55,659
I'm sorry. I'm Jo Young Choon from the Consulate of Korea in Osaka.
814
00:59:59,829 --> 01:00:01,159
Who are you?
815
01:00:01,529 --> 01:00:04,029
Dad.
816
01:00:04,099 --> 01:00:05,929
It's okay.
817
01:00:08,300 --> 01:00:09,300
It's okay.
818
01:00:09,500 --> 01:00:11,670
Dispatch Three speaking. Director Kang.
819
01:00:12,170 --> 01:00:13,170
This isn't the place.
820
01:00:26,190 --> 01:00:29,889
I think we're at the wrong ryokan. Is the owner in your sight yet?
821
01:00:29,889 --> 01:00:33,029
We'll find you soon. Don't move, and stay there.
822
01:00:50,050 --> 01:00:51,909
Which ryokan is she staying at?
823
01:00:51,909 --> 01:00:53,779
- Save me. - And...
824
01:00:54,679 --> 01:00:56,349
Save me.
825
01:00:56,449 --> 01:00:59,949
But what is this sound I've been hearing?
826
01:01:00,590 --> 01:01:02,090
I can hear the same sound.
827
01:01:02,889 --> 01:01:05,889
There's flowing water, but it's hitting something.
828
01:01:06,190 --> 01:01:07,559
It's not metal.
829
01:01:08,659 --> 01:01:10,469
It sounds like a wooden case.
830
01:01:11,699 --> 01:01:14,670
Right. Something like a bamboo tube is making noise...
831
01:01:14,670 --> 01:01:16,369
by repeatedly hitting something.
832
01:01:18,369 --> 01:01:19,509
Team Leader Do.
833
01:01:19,610 --> 01:01:23,139
I can hear flowing water and a bamboo tube hitting something.
834
01:01:23,179 --> 01:01:24,250
That must be where...
835
01:02:58,070 --> 01:03:01,409
You said you'll save me. Why aren't you coming?
836
01:03:01,639 --> 01:03:03,679
I'm scared to death.
837
01:03:09,820 --> 01:03:11,320
So this was where you were.
838
01:03:15,489 --> 01:03:17,389
- Se Young. - Let me live.
839
01:03:17,690 --> 01:03:20,059
Please spare me.
840
01:03:24,469 --> 01:03:25,730
Spare me.
841
01:03:28,639 --> 01:03:29,770
Please spare me.
842
01:03:33,880 --> 01:03:35,809
I'm sure it's one of these ryokans.
843
01:03:35,880 --> 01:03:37,949
We don't have time. We must find her quickly.
844
01:03:50,989 --> 01:03:53,029
That's the sound from a shishi odoshi.
845
01:03:56,659 --> 01:03:58,329
That butcher's ryokan...
846
01:03:59,070 --> 01:04:02,139
must have a small Japanese water mill, shishi odoshi.
847
01:04:02,639 --> 01:04:04,040
There must be a pond too.
848
01:04:05,239 --> 01:04:06,639
Consider this as my resigning gift.
849
01:04:08,340 --> 01:04:10,779
We won't see each other again after today anyway.
850
01:04:15,279 --> 01:04:17,790
(8:30pm, 30 minutes after the incident)
851
01:04:17,790 --> 01:04:20,259
(Travel App Murder, Osaka, Japan)
852
01:04:25,059 --> 01:04:26,929
Please spare me, mister.
853
01:05:08,599 --> 01:05:11,582
(Voice 3)
854
01:05:11,909 --> 01:05:14,179
Please find a ryokan that has a shishi odoshi, please.
855
01:05:14,179 --> 01:05:15,710
Se Young is in that ryokan.
856
01:05:16,509 --> 01:05:20,079
You made things complicated, but it's fine.
857
01:05:20,079 --> 01:05:22,849
Everything will be fine as long as you become my daughter.
858
01:05:23,250 --> 01:05:25,349
Since we don't have time, we should search as I say.
859
01:05:25,349 --> 01:05:27,520
Detective Park and Detective Koo, search the three ryokans above.
860
01:05:27,520 --> 01:05:29,889
The rest will search the four ryokans below.
861
01:05:29,889 --> 01:05:32,029
He's clearly a lunatic. So we must hurry.
862
01:05:35,900 --> 01:05:37,469
What brings you here?
63369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.