All language subtitles for Ugly Betty s02e18 Jump.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,700 Previously on "ugly betty", 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,500 Wilhelmina is back. 3 00:00:03,700 --> 00:00:06,200 I ??? Wilhelmina as creator director of mode. 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,200 What? 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 You can write an article for "hot flash." 6 00:00:09,800 --> 00:00:11,400 300 words by tomorrow morning. 7 00:00:11,400 --> 00:00:15,000 - I gotta get ready for the p.T.A. Thing this morning. - Since when are you on the p.T.A.? 8 00:00:15,000 --> 00:00:18,300 - Since she has a crush on my gym teacher. - You wanna hang out sometime? 9 00:00:18,900 --> 00:00:22,200 Henry and i agreed a clean break would be best. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,600 - You kissed me. - Yeah, well, you kissed me back. 11 00:00:24,700 --> 00:00:26,400 I don't wanna be the rebound guy. 12 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 I wanna be the guy. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 Betty. 14 00:00:33,700 --> 00:00:34,500 Me? 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 You want me to play on your team? 16 00:00:39,700 --> 00:00:42,800 - But i've never even played before. - That's okay. 17 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 And mona's so good. 18 00:00:44,000 --> 00:00:48,300 - She's got really strong leggs. - We don't need mona's legs. We need you, betty. 19 00:00:48,300 --> 00:00:51,300 Really? You need me? 20 00:00:51,400 --> 00:00:52,300 Mm-Hmm. 21 00:00:52,300 --> 00:00:53,500 Okay. 22 00:00:54,600 --> 00:00:56,800 Yes. Uh, yes, i-I'll play. 23 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 Okay, ladies, line up. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,300 Thanks, kimberly. 25 00:01:04,600 --> 00:01:06,100 Get behind the human shield! 26 00:01:06,300 --> 00:01:08,000 Where's the human shield? 27 00:01:08,500 --> 00:01:09,600 What? 28 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 No, no. No, stop that! 29 00:01:18,900 --> 00:01:20,100 Aah! 30 00:01:20,100 --> 00:01:22,500 And that is why i am not a fan of team sports, 31 00:01:22,500 --> 00:01:23,800 And why i will not be playing 32 00:01:23,800 --> 00:01:25,400 In the annual "'mode' vs. 'Elle' 33 00:01:25,400 --> 00:01:28,800 - Softball game to benefit charity." - Well, that's just pathetic. 34 00:01:28,900 --> 00:01:31,000 No, gio. It was traumatic. 35 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 I can't even think about that day 36 00:01:32,800 --> 00:01:34,100 Without getting panic attacks, 37 00:01:34,100 --> 00:01:39,000 - And who cares if i play in the game? - Daniel does. He even came down to my deli to recruit me. 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,100 I guess this softball team is daniel's baby. 39 00:01:41,100 --> 00:01:44,000 He loves holding a trophy over his head while people cheer. 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 Well, i just thought it would be something fun for us to do 41 00:01:47,600 --> 00:01:50,900 - As a couple. - We're not exactly a couple yet. 42 00:01:51,300 --> 00:01:53,200 I told you. I wanna take it slow. 43 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 We're not exactly friends. 44 00:01:56,400 --> 00:01:57,200 No, 45 00:01:57,200 --> 00:01:59,500 But we're in an exploratory phase. 46 00:01:59,500 --> 00:02:01,400 Oh, okay, explorer. 47 00:02:01,700 --> 00:02:04,500 So when do i get to take you out on an official first date? 48 00:02:04,500 --> 00:02:05,600 Soon. 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,700 Well, it better be very soon. 50 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 - I'm going to italy for a month. - What? 51 00:02:10,000 --> 00:02:10,900 What's the big deal? 52 00:02:10,900 --> 00:02:12,200 You're the one who said we're not a couple. 53 00:02:12,200 --> 00:02:14,900 I said, "exploratory phase." 54 00:02:14,900 --> 00:02:16,700 Look, it's what mario batali did 55 00:02:16,700 --> 00:02:18,500 When he needed to discover himself, 56 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 You know, find his own unique flavor. 57 00:02:20,700 --> 00:02:22,400 It's all part of my 5-Year plan. 58 00:02:23,000 --> 00:02:26,900 Well, wow. That's... really exciting... 59 00:02:26,900 --> 00:02:28,300 And great. 60 00:02:28,300 --> 00:02:31,400 - What are you looking at? - The next step in my 5-Year plan. 61 00:02:31,700 --> 00:02:34,100 My very first published article ever! 62 00:02:34,200 --> 00:02:36,300 - Here you go. - I think it's near the front. 63 00:02:36,300 --> 00:02:38,000 Okay, maybe more in the middle. 64 00:02:38,700 --> 00:02:40,200 All right. Not so much the middle. 65 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 Okay. Okay. Okay. Let me see. 66 00:02:42,100 --> 00:02:44,300 A bunch of ads for old lady creams... 67 00:02:44,300 --> 00:02:45,500 Ah, here it is- 68 00:02:45,900 --> 00:02:47,300 "Young at any age by... " 69 00:02:47,300 --> 00:02:49,000 - "Betty suarez." - Betty suarez. 70 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Wow. It's a little smaller than i imagined 71 00:02:51,100 --> 00:02:53,400 And completely rewritten. 72 00:02:53,400 --> 00:02:55,900 "Natch"? I didn't write "natch." 73 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 I wrote "naturally." 74 00:02:57,200 --> 00:02:58,500 Who says "natch"? 75 00:02:58,500 --> 00:03:00,700 Ah, yes. "Natch." 76 00:03:03,400 --> 00:03:04,700 I want to be honest with you. 77 00:03:05,200 --> 00:03:07,600 The idea for the article was great. 78 00:03:07,600 --> 00:03:09,800 The execution, not so much. 79 00:03:09,800 --> 00:03:12,800 It was too... safe. 80 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 "Safe"? 81 00:03:14,600 --> 00:03:15,400 Okay. 82 00:03:15,400 --> 00:03:16,500 Well, um... 83 00:03:17,600 --> 00:03:19,800 Thank you for the constructive criticism, 84 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 And thank you for the opportunity. 85 00:03:22,400 --> 00:03:24,700 Betty, what do you want to be when you grow up? 86 00:03:25,100 --> 00:03:26,000 Wh- 87 00:03:26,400 --> 00:03:29,100 I... want to be you. 88 00:03:29,400 --> 00:03:30,100 You do? 89 00:03:30,100 --> 00:03:33,900 Mm-Hmm. I want to own my own magazine like you. 90 00:03:34,400 --> 00:03:35,000 Why? 91 00:03:35,000 --> 00:03:36,900 Because i love magazines. 92 00:03:37,800 --> 00:03:40,900 I just-I always have. Uh, they speak to me. 93 00:03:40,900 --> 00:03:42,800 And i wanna do that for other people. 94 00:03:42,800 --> 00:03:46,700 I wanna speak to them and touch their lives. 95 00:03:46,900 --> 00:03:49,100 Well, i have no doubt 96 00:03:49,100 --> 00:03:51,500 That you will achieve whatever you want, 97 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 But, betty, you're never going to do it by playing safe. 98 00:03:54,900 --> 00:03:57,200 You're going to have to start taking some risks, 99 00:03:57,200 --> 00:03:59,300 And it's not just with your work, 100 00:03:59,400 --> 00:04:01,100 But also with your life. 101 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 ♪ baby, hurry up, 'cause i can't... ♪ 102 00:04:04,400 --> 00:04:07,200 You know, i always thought i hated tater tots, 103 00:04:07,200 --> 00:04:09,800 But when i got out of school, i found myself craving them. 104 00:04:09,800 --> 00:04:11,900 Well, how about that jell-O with the fruit in it? 105 00:04:11,900 --> 00:04:14,300 - Mnh-Mnh. That was gross. - Yeah. 106 00:04:14,800 --> 00:04:16,000 Did you bring any? 107 00:04:18,200 --> 00:04:19,700 Straight from the fine chefs... 108 00:04:19,700 --> 00:04:22,100 Of the p.S. 350 cafeteria. 109 00:04:22,200 --> 00:04:25,000 Oh, you are a true romantic, coach. 110 00:04:25,500 --> 00:04:26,900 You know, you can call me tony. 111 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 I like calling you coach. 112 00:04:29,000 --> 00:04:30,100 - Yeah? - Mm-Hmm. 113 00:04:30,100 --> 00:04:34,100 ♪ i just wanna fall in love ♪ 114 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 You are a rock, woman. 115 00:04:37,200 --> 00:04:38,900 Excuse me? I am far from a rock. 116 00:04:38,900 --> 00:04:42,100 - I am one fine gem. - Yeah, well, if you hadn't skipped science class, 117 00:04:42,100 --> 00:04:45,300 You would know that it takes a lot of heat 118 00:04:45,600 --> 00:04:47,200 To turn a rock into a gem. 119 00:04:47,200 --> 00:04:49,500 - It also takes a lot of time. - And pressure. 120 00:04:49,500 --> 00:04:51,200 Okay. Enough. 121 00:04:52,100 --> 00:04:53,300 I went through a lot this year, 122 00:04:53,300 --> 00:04:56,000 - So i wanna take it slow. - Fine. 123 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 I'll see you saturday. 124 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Okay. 125 00:05:02,200 --> 00:05:03,500 ♪ baby, i will give you more ♪ ♪ work ♪ 126 00:05:03,500 --> 00:05:05,600 ♪ then you do your homework ♪ ♪ work ♪ 127 00:05:05,600 --> 00:05:07,300 ♪ get up on the dance floor ♪ ♪ work ♪ 128 00:05:07,300 --> 00:05:09,400 ♪ if you do your homework ♪ ♪ work ♪ 129 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 ♪ baby, i will give you more ♪ ♪ work ♪ 130 00:05:11,600 --> 00:05:15,500 * entiendo means i get it * 131 00:05:15,500 --> 00:05:19,300 * siempre means that i won't forget it * 132 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Hey. Good job on the uniforms. 133 00:05:24,900 --> 00:05:26,500 The girls aren't gonna wanna wear flats, though. 134 00:05:26,500 --> 00:05:29,800 - I suggest a high-Heeled cleat. - Yeah, well, that sounds practical. 135 00:05:30,700 --> 00:05:32,600 - Have you been here all night? - A couple of nights, actually. 136 00:05:32,600 --> 00:05:33,400 There's a lot of work to be done 137 00:05:33,400 --> 00:05:37,000 - On the madelon de bie presentation. - Yeah, well, you don't have to kill yourself doing it. 138 00:05:37,000 --> 00:05:39,900 - Yes, i do. We need the account. - Look, all i'm saying is, 139 00:05:39,900 --> 00:05:44,100 - You have a really strong creative director. - No. I told you no wilhelmina. 140 00:05:44,100 --> 00:05:45,900 She wants my job. She wants my magazine. 141 00:05:45,900 --> 00:05:48,200 She probably even wants my softball team. 142 00:05:48,200 --> 00:05:51,700 - I don't trust her. - She isn't the only one you don't seem to be trusting lately. 143 00:05:51,700 --> 00:05:53,100 Alexis, what do you expect? 144 00:05:53,100 --> 00:05:55,200 You turned your back on me when you gave her a title. 145 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 - Daniel - I have a presentation to finish. 146 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 How cute am i in this? 147 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 Pretend you're a man for a second, 148 00:06:08,100 --> 00:06:11,400 - And tell me how hot i look. - You look fine, but this is not working for me. 149 00:06:11,400 --> 00:06:14,500 I like the "v," but it is doing nothing for my bustline. 150 00:06:14,700 --> 00:06:17,900 Oh, hey, betty. Great piece in "hot flash." 151 00:06:17,900 --> 00:06:20,100 You totally captured that old lady voice. 152 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 - * natch * - * natch * 153 00:06:21,200 --> 00:06:24,600 I didn't write that. Oh, hey, amanda. 154 00:06:24,700 --> 00:06:26,000 You're in charge of the cheerleading squad 155 00:06:26,000 --> 00:06:27,700 For the "mode" softball team, right? 156 00:06:28,000 --> 00:06:31,400 See, i really don't want to play on the team. 157 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 You wanna be the mascot? 158 00:06:32,600 --> 00:06:34,700 Um, no to the mascot, 159 00:06:34,900 --> 00:06:37,600 But i have pep to spare. 160 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 Oh, my god. 161 00:06:39,600 --> 00:06:42,900 - You are not asking me- - Gasp. I think she is. 162 00:06:42,900 --> 00:06:43,500 Please? 163 00:06:43,500 --> 00:06:45,200 Well, if you want to be a cheerleader, 164 00:06:45,200 --> 00:06:48,900 You have to try out first. Toe touch. Go. 165 00:06:49,400 --> 00:06:51,500 Right herkie. Left herkie. 166 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 Star jump. Jump. Jump. 167 00:06:54,600 --> 00:06:56,900 Jump. Jump. Jump. Jump. 168 00:06:56,900 --> 00:06:59,400 Hey, everyone, we were wrong. 169 00:06:59,500 --> 00:07:01,900 She can get off the ground. I have proof. 170 00:07:04,600 --> 00:07:07,500 Unfortunately, we don't have any uniforms in your size, 171 00:07:07,500 --> 00:07:09,600 But thank you so much for trying out. 172 00:07:11,800 --> 00:07:12,700 Mm. 173 00:07:12,700 --> 00:07:16,200 Uh, pardon, s'il vous plaît. Parlez-Vous français? 174 00:07:16,200 --> 00:07:18,900 Oh, little french boy. 175 00:07:19,200 --> 00:07:20,700 Do you mind if i dress you up like a doll 176 00:07:20,700 --> 00:07:23,700 - And put makeup on you? - Quol? 177 00:07:23,900 --> 00:07:25,100 Exactly. 178 00:07:26,900 --> 00:07:28,300 I don't understand. 179 00:07:28,400 --> 00:07:29,700 What is 23? 180 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 23 what? 181 00:07:31,600 --> 00:07:34,300 Oh, that's the average age of the wealthiest subsector 182 00:07:34,300 --> 00:07:36,400 Of the urban demographic we're targeting. 183 00:07:36,400 --> 00:07:38,300 See? It's right here on the chart. See? 184 00:07:38,800 --> 00:07:42,000 I am confused. Is anyone else confused? 185 00:07:42,000 --> 00:07:42,900 Ja. 186 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 Of course you're confused, because it's confusing. 187 00:07:47,000 --> 00:07:49,700 Thorough? Yes. Accurate? Indeed. 188 00:07:49,800 --> 00:07:51,500 But it just makes my head hurt. 189 00:07:51,700 --> 00:07:53,400 Madelon, we've done a terrible job 190 00:07:53,400 --> 00:07:54,700 Appealing to your head. 191 00:07:55,300 --> 00:07:58,500 - Perhaps we can appeal to your heart. - No. 192 00:07:58,500 --> 00:08:00,800 What daniel is neglecting to say is, 193 00:08:00,800 --> 00:08:02,300 This weekend is 194 00:08:02,300 --> 00:08:05,100 The "mode" versus "elle" charity softball game. 195 00:08:05,700 --> 00:08:08,900 What if we donated the proceeds to engelen van kinderen, 196 00:08:09,100 --> 00:08:11,600 The children's charity you cochair in the netherlands? 197 00:08:11,700 --> 00:08:12,900 As an expectant mother myself, 198 00:08:12,900 --> 00:08:15,500 I care a great deal about the lives of children, 199 00:08:15,900 --> 00:08:18,300 Especially the poor and the disadvantaged. 200 00:08:18,700 --> 00:08:20,300 And what do you want in return? 201 00:08:20,300 --> 00:08:22,700 A 1-Year commitment to 20 pages per issue, 202 00:08:23,200 --> 00:08:27,300 At a 30% reduced rate, of course. Goed? 203 00:08:30,900 --> 00:08:32,000 Erg goed. 204 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Hmm. 205 00:08:34,200 --> 00:08:35,400 She made me look like an ass. 206 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 I have been working on that all week. 207 00:08:37,500 --> 00:08:40,100 - She stole the show. - Yeah, but it was my show. 208 00:08:40,100 --> 00:08:42,700 Daniel, you know that i hate to say this, 209 00:08:42,700 --> 00:08:44,300 But i don't think that witch wilhelmina 210 00:08:44,300 --> 00:08:46,300 Is going anywhere anytime soon. 211 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 Maybe you need to find a way to work with her. 212 00:08:49,200 --> 00:08:50,900 Betty, wilhelmina doesn't work with people. 213 00:08:50,900 --> 00:08:52,800 She works against them. There she is, 214 00:08:52,900 --> 00:08:54,400 Probably bad-Mouthing me already. 215 00:08:55,300 --> 00:08:58,100 "Daniel sucks. Daniel's boring. 216 00:08:58,200 --> 00:09:00,700 Daniel doesn't know how to do his job." 217 00:09:00,700 --> 00:09:02,800 Okay, i'm gonna let you work through this one. 218 00:09:02,800 --> 00:09:04,000 I have lunch with gio, 219 00:09:04,000 --> 00:09:07,600 So i'll be back when you're done with the voices, 'kay? 220 00:09:09,100 --> 00:09:10,100 Oh, betty, 221 00:09:10,200 --> 00:09:11,700 Congratulations on your article. 222 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 Natch. Funny. 223 00:09:15,200 --> 00:09:16,900 I didn't even write that. 224 00:09:17,400 --> 00:09:20,500 And then mrs. Meade says that my article was too safe. 225 00:09:21,200 --> 00:09:22,800 Well, what would've been the risky thing to do? 226 00:09:22,800 --> 00:09:26,300 Shorten more words- "Fabu," "brill"? 227 00:09:27,000 --> 00:09:28,900 Sounds like you're in a difficult sitch. 228 00:09:29,500 --> 00:09:30,400 Just kidding. 229 00:09:32,000 --> 00:09:32,900 What are you doing? 230 00:09:32,900 --> 00:09:36,500 - I thought we were gonna go grab some lunch. - We're gonna have a little batting lesson. 231 00:09:36,500 --> 00:09:37,800 If you're gonna play in that softball game, 232 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 You need to practice. 233 00:09:39,100 --> 00:09:43,200 No. No way. Not doin' it. I'd rather be the mascot. 234 00:09:43,300 --> 00:09:44,500 Okay, you don't have to. 235 00:09:45,100 --> 00:09:46,600 I mean, if you want to play it safe... 236 00:09:52,100 --> 00:09:53,200 Pardon, monsieur. 237 00:09:53,300 --> 00:09:54,600 Daniel meade? 238 00:09:55,100 --> 00:09:56,600 - Can i help you? - S'il vous plaît. 239 00:09:56,600 --> 00:09:59,300 Parlez-Vous le français? Je voudrais parler avec vous. 240 00:09:59,300 --> 00:10:01,800 Sorry. I skipped my french classes in school. 241 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 C'est important, monsieur. Je crois que tu connais ma mère... 242 00:10:03,700 --> 00:10:04,900 All right. Betty. 243 00:10:04,900 --> 00:10:08,000 Et je suis venu de france. C'est très, très important. 244 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Does anyone speak french? 245 00:10:15,100 --> 00:10:17,100 You know, it would really help if you kept your eyes open. 246 00:10:17,200 --> 00:10:20,000 Gio, i hate this. Do i have to do it? 247 00:10:20,000 --> 00:10:21,300 Yes, you have to. 248 00:10:21,600 --> 00:10:23,500 Now stop saying no and start saying yes. 249 00:10:24,600 --> 00:10:27,200 Focus on the ball. 250 00:10:28,600 --> 00:10:29,500 Okay. 251 00:10:32,400 --> 00:10:35,200 Aah! I hit it! I hit it! Whoa! Whoa! 252 00:10:35,200 --> 00:10:38,100 - You did. That was a great one. - Yes! 253 00:10:38,100 --> 00:10:39,900 Yes! Yes! 254 00:10:39,900 --> 00:10:41,300 - Yes! Yes! - Whoa! 255 00:10:41,300 --> 00:10:42,300 - Whoo! - Whoo! 256 00:10:42,300 --> 00:10:45,200 You did it. Let's go. Hit it again. 257 00:10:45,400 --> 00:10:48,700 - You see what you can do when you say yes to things? - Yes. 258 00:10:48,900 --> 00:10:51,300 - Come to rome with me. - Yes! 259 00:10:51,700 --> 00:10:52,500 What? 260 00:10:53,400 --> 00:10:54,200 Oh! 261 00:10:56,300 --> 00:10:57,500 Are you serious? 262 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Very. 263 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Betty, i want us to have 264 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 The most romantic first date ever. 265 00:11:03,200 --> 00:11:05,400 And what could be more romantic than rome? 266 00:11:07,000 --> 00:11:08,200 What do you say? 267 00:11:09,900 --> 00:11:11,200 Okay. 268 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 Yes. 269 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 Yes, i'll go to rome. 270 00:11:14,600 --> 00:11:18,200 ♪ so far away, so far away ♪ 271 00:11:18,200 --> 00:11:19,600 Je m'appelle daniel. 272 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 He says his name is daniel. 273 00:11:21,700 --> 00:11:24,900 - Ha. Sweet. Like me. - Ma maman est lucie chainet. 274 00:11:24,900 --> 00:11:26,500 He says his mother's name is lucie chainet. 275 00:11:26,500 --> 00:11:29,700 Elle est mannequin. Ils se sont rencontrés ?Paris.. > 276 00:11:29,700 --> 00:11:31,400 - She is a model. - Il y a quelques années. 277 00:11:31,400 --> 00:11:34,100 He says you met her in paris many years ago. 278 00:11:34,700 --> 00:11:36,500 Uh, it's vaguely familiar. 279 00:11:36,500 --> 00:11:38,400 Elle est décédée... 280 00:11:38,400 --> 00:11:40,100 She has died recently. 281 00:11:40,500 --> 00:11:43,800 Oh, well, that's-That's really, um, that's a bummer. 282 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Would you like me to translate that? 283 00:11:46,800 --> 00:11:47,300 No. 284 00:11:47,300 --> 00:11:50,200 Je suis en voyage scolaire ?New york> 285 00:11:50,200 --> 00:11:52,500 Je me suis échapp?/I>> pour retrouver mon pére> 286 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 He's in new york on a trip with his school. 287 00:11:55,000 --> 00:11:56,300 He separated from them 288 00:11:56,300 --> 00:11:59,500 Because he wanted to meet his father. 289 00:12:00,600 --> 00:12:02,400 Uh, okay. I got- I mean, yeah. 290 00:12:02,400 --> 00:12:04,600 We could help him find his father, i guess. 291 00:12:04,600 --> 00:12:05,700 Daniel. 292 00:12:06,600 --> 00:12:08,900 You are his father. 293 00:12:08,900 --> 00:12:10,600 ±¾×ö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãí¾ 294 00:12:10,600 --> 00:12:17,800 -==Http://www.Ragbear.Com==- Ugly betty 218 295 00:12:17,800 --> 00:12:21,500 -=Ææàãðü×öä»×é=- ·­òë: ð£♪ô: ê±¼äöá:îò°®ê¨ðäð¡s 296 00:12:22,700 --> 00:12:25,600 Okay, i have amazing news. 297 00:12:25,800 --> 00:12:27,700 One-You are looking at the newest member 298 00:12:27,700 --> 00:12:30,400 Of the "mode" softball team! * ooh, ooh * 299 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 That's right. I know it's crazy, but i just signed up. 300 00:12:33,100 --> 00:12:34,700 And two-Don't freak out, 301 00:12:34,700 --> 00:12:37,300 But gio-My gio, pickle napkin gio- 302 00:12:37,300 --> 00:12:39,700 He asked me to go to rome with him for a month, 303 00:12:39,700 --> 00:12:40,900 And i said yes! 304 00:12:41,300 --> 00:12:42,800 Oh, god, daniel. You're already freaking out. 305 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 Look, it'll be fine. I know this terrific temp, 306 00:12:45,000 --> 00:12:46,500 And i'll totally be reachable... 307 00:12:48,300 --> 00:12:50,900 Oh, hey. Who's the kid? 308 00:12:51,100 --> 00:12:53,000 And why are you wearing eye shadow? 309 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 He says he's my son. 310 00:12:55,300 --> 00:12:57,200 What? Oh, my god. 311 00:12:57,300 --> 00:12:58,400 You trumped me. 312 00:12:59,700 --> 00:13:02,200 His mother was a model i slept with years ago. 313 00:13:03,100 --> 00:13:04,000 She just died. 314 00:13:05,200 --> 00:13:06,100 That's terrible. 315 00:13:06,100 --> 00:13:08,100 It is, but he's not my son. 316 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 You know how many times this happened to my father? 317 00:13:09,800 --> 00:13:12,400 People just show up, pretend to be related. True. 318 00:13:12,400 --> 00:13:14,000 But, daniel, your father did get around a bit. 319 00:13:14,000 --> 00:13:16,900 I mean, he managed to father a child after his death. Betty. 320 00:13:16,900 --> 00:13:21,500 - Sorry, but you guys are really fertile. - Look, either someone is after my money, 321 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 Or they're just messing with my head and... 322 00:13:25,600 --> 00:13:27,400 And i think i know who it is. 323 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 So what you're saying is, 324 00:13:29,000 --> 00:13:31,300 I researched every woman you slept with 325 00:13:31,300 --> 00:13:33,700 Found out which one had an illegitimate child, 326 00:13:33,700 --> 00:13:35,900 Waited for the woman to die and then arranged 327 00:13:35,900 --> 00:13:38,400 For the child to come on a class trip from europe 328 00:13:38,400 --> 00:13:41,000 Just to upset you? 329 00:13:41,000 --> 00:13:42,900 You are not gonna beat me here, wilhelmina. 330 00:13:42,900 --> 00:13:44,500 You may own a third of the company, 331 00:13:44,500 --> 00:13:47,400 But i am still editor-In-Chief of this magazine. 332 00:13:48,200 --> 00:13:50,500 You have no moves in this chess game. 333 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 Daniel, i play chess. 334 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 You're playing checkers. 335 00:13:57,600 --> 00:13:58,500 Either way... 336 00:14:00,200 --> 00:14:01,700 You have no moves. 337 00:14:10,700 --> 00:14:13,400 Well, that choo choo has gone off the rails, right? 338 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 I mean, it's not like there's some twisted scheme 339 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 That you haven't told me about, is there? 340 00:14:18,700 --> 00:14:20,400 There is. Oh, my god. 341 00:14:20,500 --> 00:14:21,800 You are diva brilliance. 342 00:14:22,500 --> 00:14:23,600 Marc... 343 00:14:24,900 --> 00:14:26,300 I didn't plan this. 344 00:14:26,900 --> 00:14:29,400 Oh, god must truly love us. 345 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 Just in our time of need, 346 00:14:31,300 --> 00:14:34,100 He drops a little french boy into our laps. 347 00:14:34,700 --> 00:14:37,300 Go, god. And viva la france. 348 00:14:37,700 --> 00:14:38,900 So what are you thinking? 349 00:14:39,200 --> 00:14:41,200 Well, daniel clearly doesn't want 350 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 To acknowledge the child is his, 351 00:14:42,800 --> 00:14:46,000 So let's use that to our advantage. 352 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 Check and mate. 353 00:14:48,200 --> 00:14:49,300 Queen me. 354 00:14:49,300 --> 00:14:50,400 Oh, marc. 355 00:14:56,500 --> 00:14:58,700 Vous êtes plus grand que j'imaginais. 356 00:14:58,800 --> 00:15:01,600 Yeah, i still don't speak french. 357 00:15:01,600 --> 00:15:03,200 He said you're taller than he imagined. 358 00:15:03,900 --> 00:15:05,900 That's nice. Are we almost done here? 359 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Yes, we are. 360 00:15:07,300 --> 00:15:09,600 We'll have the results back in a couple of weeks. 361 00:15:09,700 --> 00:15:11,400 Okay. Great. Excellent. 362 00:15:11,400 --> 00:15:13,900 Uh, the day's over. I am outta here. 363 00:15:13,900 --> 00:15:17,500 Daniel... what about daniel, jr.? 364 00:15:17,900 --> 00:15:19,300 What? I called the school. They're gonna pick him up. 365 00:15:19,300 --> 00:15:21,900 Besides, i got three models waiting for me at lotus. 366 00:15:21,900 --> 00:15:26,800 - What? You mean, you don't want to spend any time with him? - Betty, i told you. This is a scam. 367 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 We have to go through the motions, 368 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 But that kid is not my son. 369 00:15:34,400 --> 00:15:35,300 Daniel... 370 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 What? He doesn't speak english. 371 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 He doesn't have to. 372 00:15:43,700 --> 00:15:45,200 Good evening my little friend. 373 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Good evening. 374 00:15:47,100 --> 00:15:51,200 I'm sorry your father left you alone. 375 00:15:53,200 --> 00:15:54,300 Are you hungry? 376 00:15:55,700 --> 00:15:58,600 Would you like to have dinner with us? 377 00:16:01,100 --> 00:16:02,000 Oul. 378 00:16:04,300 --> 00:16:05,700 - Bon. - Bon. 379 00:16:10,100 --> 00:16:11,800 Mom, i think you're being a tease. 380 00:16:11,800 --> 00:16:13,400 Shut up. I just really like him, 381 00:16:13,400 --> 00:16:14,500 So i'm playing hard to get. 382 00:16:14,500 --> 00:16:16,200 Which is a very good idea, mija. 383 00:16:16,300 --> 00:16:18,500 I mean, what do you know about this coach diaz? 384 00:16:18,500 --> 00:16:21,500 I know he's hot and super sweet, 385 00:16:21,700 --> 00:16:23,900 And i know he has a degree in wellness training, 386 00:16:23,900 --> 00:16:24,700 So he's smart. 387 00:16:24,700 --> 00:16:27,200 And he doesn't sweat ever. It's bizarre. 388 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 We call him lizard man. 389 00:16:28,700 --> 00:16:32,600 - Hello? - Hey, betty. So what do you think of this coach diaz? 390 00:16:32,600 --> 00:16:35,300 Um, i'm going to rome with gio. 391 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 - What? - Oh, my god. 392 00:16:36,800 --> 00:16:39,200 - Aunt betty, you're crazy. - I know. 393 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 - Betty, how are you gonna afford this? - I've been saving a little, 394 00:16:42,200 --> 00:16:44,100 And-And we're gonna do things on the cheap. 395 00:16:44,100 --> 00:16:48,800 - And where are you gonna sleep, in the same bed with him? - Dad, we haven't really discussed that part yet. 396 00:16:48,800 --> 00:16:52,600 - Well, don't you think you should? - Ay, papi, she's 24. It's not like she's a virgin. 397 00:16:52,600 --> 00:16:54,300 - Wait. What? - Hilda. 398 00:16:54,300 --> 00:16:57,600 Okay. Uh, i'll get the recap later. Bye. 399 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 Dad, look, i don't know all the details yet, 400 00:17:00,200 --> 00:17:03,000 But it just feels right, and-And when am i ever 401 00:17:03,000 --> 00:17:05,100 Gonna get an opportunity to do this again? 402 00:17:05,100 --> 00:17:08,400 Ay, dios mio. 403 00:17:08,700 --> 00:17:12,500 - Do you support this? - Hey, i would love to go to italy. 404 00:17:13,100 --> 00:17:14,200 Gracias. 405 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 Uh, aunt betty? 406 00:17:16,300 --> 00:17:17,900 There's someone at the door for you? 407 00:17:23,400 --> 00:17:25,400 Oh, my god. What-What are you doing here? 408 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 Will you marry me, betty? 409 00:17:35,100 --> 00:17:39,000 - Um, i'm- - Shocked? 410 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 Totally. 411 00:17:45,200 --> 00:17:46,100 Betty 412 00:17:46,100 --> 00:17:49,200 Henry, why are you doing this to me right now? 413 00:17:49,700 --> 00:17:51,600 I am just starting to get over you. 414 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Don't. Don't get over me. I'm not over you. 415 00:17:54,700 --> 00:17:55,600 I love you, betty. 416 00:17:55,600 --> 00:17:57,500 - No. - I love you, and we can be together. 417 00:17:58,100 --> 00:18:00,300 - I want you to move to tucson with me. - Wha-What? 418 00:18:00,300 --> 00:18:01,600 I've given this a lot of thought. 419 00:18:01,600 --> 00:18:04,700 There's no reason not to do it. I know you can be happy there, 420 00:18:04,700 --> 00:18:06,500 And i have a friend that works at a magazine. 421 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 I gave him your resume? He was impressed. 422 00:18:08,500 --> 00:18:10,600 And he can give you a job as a writer, 423 00:18:11,000 --> 00:18:13,700 And the pay is good, so you can still help out with your family, 424 00:18:13,900 --> 00:18:16,500 - And you can visit them, and they can visit you. - Henry- 425 00:18:16,500 --> 00:18:20,300 Just say yes. Just say yes. 426 00:18:21,100 --> 00:18:24,000 I know this is huge and crazy. 427 00:18:24,400 --> 00:18:25,300 Yes. 428 00:18:25,300 --> 00:18:27,800 Betty, it would be amazing. 429 00:18:29,700 --> 00:18:31,000 I'm going back on monday. 430 00:18:32,300 --> 00:18:33,600 I want you to be on that plane with me 431 00:18:35,000 --> 00:18:36,400 As my fiancee. 432 00:18:48,700 --> 00:18:50,400 Are you out of your mind? 433 00:18:50,400 --> 00:18:53,900 - You're gonna miss the opportunity to go to rome? - I thought you didn't want me to go to rome. 434 00:18:53,900 --> 00:18:57,500 That was before henry proposed. You're only 24 years old. 435 00:18:57,500 --> 00:19:00,200 - You're not getting married. - Papi, why not? 436 00:19:00,500 --> 00:19:04,600 - She found true love. He wants to be with her. - She's too young, and it's too far. 437 00:19:04,600 --> 00:19:06,800 Well, you left mexico to be with the woman you loved, 438 00:19:06,800 --> 00:19:10,500 - And that was much farther, and you were younger. - I was not much younger, and this is totally different. 439 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 No, it isn't, so when the shoe is on the other foot- 440 00:19:12,800 --> 00:19:15,000 - Guys - Shoes, what are you talking about? Shoes? 441 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 You know what? This is all ridiculous. 442 00:19:17,200 --> 00:19:19,500 She's not going to rome with some guy she barely knows, 443 00:19:19,500 --> 00:19:24,000 - And she's not getting married and moving to tucson. - She is standing right here. 444 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 And she's asking for your advice, 445 00:19:26,800 --> 00:19:28,100 Not your approval. 446 00:19:29,500 --> 00:19:30,400 Good... 447 00:19:31,200 --> 00:19:32,900 Because you're not getting any from me. 448 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 Good morning, fashionistas. 449 00:19:46,200 --> 00:19:48,500 For those of you just waking up or just going to bed, 450 00:19:48,500 --> 00:19:50,000 We have some breaking news. 451 00:19:50,100 --> 00:19:51,600 Just when we thought the meade family drama 452 00:19:51,600 --> 00:19:53,100 Couldn't get any juicier, 453 00:19:53,100 --> 00:19:56,200 Along comes some freshly squeezed jus d'orange. 454 00:19:56,200 --> 00:19:57,100 Daniélmeade is 455 00:19:57,100 --> 00:19:59,400 The illegitimate love child of daniel meade 456 00:19:59,400 --> 00:20:01,900 And the late hand model lucie chainet, 457 00:20:01,900 --> 00:20:03,600 Whose famous fingertips scratched through 458 00:20:03,600 --> 00:20:06,900 Many a bare back in some scandalous mid-90s perfume ads. 459 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 So how did daniel embrace the news? 460 00:20:09,300 --> 00:20:12,000 He didn't! He partied the night away at lotus, 461 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Promoting this weekend's 462 00:20:13,100 --> 00:20:15,600 "Mode"/"elle" charity softball game. 463 00:20:15,700 --> 00:20:19,300 - I hope he didn't leave his glove at home. - Oh, no, she di'int! 464 00:20:19,300 --> 00:20:22,500 Meanwhile, little orphan danny walked the streets of manhattan, 465 00:20:22,500 --> 00:20:24,500 Digging through dumpsters for food. 466 00:20:24,900 --> 00:20:27,200 So far, no comment from daniel sr. 467 00:20:27,600 --> 00:20:28,700 Papa, can you hear me? 468 00:20:29,000 --> 00:20:32,100 - He's got your jawline. - That's all, fashionistas. Stay tuned for more updates. 469 00:20:32,100 --> 00:20:34,100 - Mom. - What? 470 00:20:34,200 --> 00:20:37,100 There is a resemblance. Hmm? 471 00:20:37,400 --> 00:20:40,200 Now why are you fighting this? I have a grandson. 472 00:20:40,200 --> 00:20:42,500 I'm very happy about that, and you should be, too. 473 00:20:42,500 --> 00:20:44,900 He's not my kid. I don't know how this got out. 474 00:20:44,900 --> 00:20:48,900 - I called the school. They were gonna pick him up. - Madelon de bie just pulled out. 475 00:20:48,900 --> 00:20:51,700 - What? Why? - Uh, let's see. 476 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 We got her on the hook with a children's charity, 477 00:20:53,700 --> 00:20:56,300 And now it's all over the news that you abandoned your kid. 478 00:20:56,400 --> 00:20:59,400 - He's not mine. - Hey, i was on that trip with you in paris. 479 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 I remember you drooling all over his mother. 480 00:21:01,400 --> 00:21:04,700 - "Yeah, i'm gonna go bang the hand model!" - That's very classy, daniel. 481 00:21:04,700 --> 00:21:06,600 We need to do some major damage control here. 482 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 I need you to keep a low profile. 483 00:21:08,500 --> 00:21:09,300 We're gonna tell madelon 484 00:21:09,300 --> 00:21:11,500 - That you're taking a leave of absence. - Alexis. 485 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 - Mom, stay out of this. - I can't believe you. 486 00:21:14,300 --> 00:21:15,900 When an advertiser threatened to pull out 487 00:21:15,900 --> 00:21:18,100 Because you became a woman, i stood by you. 488 00:21:18,300 --> 00:21:22,400 - We almost lost this magazine. - Then i guess i'm learning from your mistakes. 489 00:21:29,100 --> 00:21:31,600 You slicing ham with those pants? What? 490 00:21:31,700 --> 00:21:33,700 Papi, that crease cannot get any sharper. 491 00:21:34,700 --> 00:21:38,000 She's behaving like a child. She's trying to figure out what to do with her life. 492 00:21:38,000 --> 00:21:39,700 She's too young to know what to do. 493 00:21:39,700 --> 00:21:41,200 Is this really about how old she is, 494 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 Or you not being ready to lose her? 495 00:21:45,100 --> 00:21:48,100 Look, i know how difficult it is to find love. 496 00:21:48,800 --> 00:21:51,500 And when you find someone, you gotta seize that opportunity. 497 00:21:51,500 --> 00:21:52,700 You can't just sit around 498 00:21:52,700 --> 00:21:54,200 And act like it's gonna be there the next day, 499 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 Because sometimes-Boom! It's gone. 500 00:21:59,100 --> 00:22:00,500 And then you have nothing. 501 00:22:04,500 --> 00:22:05,200 Hey. 502 00:22:07,200 --> 00:22:07,800 You okay? 503 00:22:10,900 --> 00:22:11,500 Yeah. 504 00:22:14,400 --> 00:22:15,300 Where you going? 505 00:22:17,200 --> 00:22:19,800 I'm gonna seize my opportunity. 506 00:22:25,300 --> 00:22:28,000 Oh, god. Daniel, i just heard about this leave of absence. 507 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 What does that mean? 508 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 It means nothing. A couple of weeks. 509 00:22:31,500 --> 00:22:34,500 Good time for you to take a vacation. Are you okay? 510 00:22:34,500 --> 00:22:36,700 Yeah. It's daniel. 511 00:22:37,600 --> 00:22:38,500 Look, daniel, 512 00:22:38,500 --> 00:22:40,700 It's gonna take a couple weeks for the results to get back. 513 00:22:40,700 --> 00:22:44,700 - So i mean, until then - Betty, i don't need to take a paternity test to know. 514 00:22:45,300 --> 00:22:46,500 I'm his father. 515 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 This is a letter daniel's mother wrote to him before she died. 516 00:22:50,200 --> 00:22:51,400 I had it translated. 517 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 She wanted him to know who his father is 518 00:22:54,600 --> 00:22:57,100 And if anything happened to her, to come find me. 519 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 What am i gonna do? 520 00:23:02,700 --> 00:23:04,200 Daniel, you always complained 521 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 About how cold and distant your father was. 522 00:23:06,400 --> 00:23:09,700 You don't have to be that. You can be there for your son. 523 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 And he just lost his mom, so he really needs you. 524 00:23:17,500 --> 00:23:18,400 Betty. 525 00:23:19,300 --> 00:23:20,200 Thanks. 526 00:23:21,700 --> 00:23:24,600 And in case you thought i'd forgotten about rome, 527 00:23:24,600 --> 00:23:27,900 Here is an all-Expense-Paid trip for you and gio. 528 00:23:27,900 --> 00:23:30,500 First-Class tickets, five-Star hotels, the works. 529 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 Oh, god. 530 00:23:32,700 --> 00:23:34,800 Oh, god. Oh, god. 531 00:23:35,700 --> 00:23:38,700 Is that a good "oh, god" or a bad "oh, god"? 532 00:23:38,700 --> 00:23:41,500 Oh, i'm sorry, daniel. I'm so sorry. 533 00:23:41,500 --> 00:23:44,700 It's just that henry showed up last night, 534 00:23:45,400 --> 00:23:47,700 And he asked me to marry him and move to tucson. 535 00:23:47,900 --> 00:23:49,300 Betty, that's... 536 00:23:49,700 --> 00:23:51,200 Uh, how-How is that? 537 00:23:52,300 --> 00:23:53,500 I don't know. 538 00:23:53,900 --> 00:23:55,700 I don't know. I don't know. 539 00:23:55,700 --> 00:23:57,000 What do i do? 540 00:23:57,000 --> 00:24:00,400 I- I'm the last person you should ask for relationship advice. 541 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 I know. 542 00:24:02,300 --> 00:24:04,500 But you're my friend, and i need to know. 543 00:24:07,300 --> 00:24:09,600 I think you should go to rome. 544 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Because i shouldn't be with henry? 545 00:24:12,000 --> 00:24:15,900 No, because i can't imagine being here without you. 546 00:24:16,700 --> 00:24:18,800 I'm a little biased. Sorry. 547 00:24:21,100 --> 00:24:22,700 So what are you gonna do? 548 00:24:33,500 --> 00:24:34,300 No, no, no. 549 00:24:34,300 --> 00:24:36,900 Thank you for being so understanding. 550 00:24:37,800 --> 00:24:39,000 Bedankt vaarwel. 551 00:24:42,200 --> 00:24:43,300 Is everything okay? 552 00:24:43,400 --> 00:24:46,700 That was madelon de bie. It took a lot of finessing on my part, 553 00:24:46,700 --> 00:24:47,800 But she's finally back on board 554 00:24:47,800 --> 00:24:50,400 Now that daniel's taken a step back. 555 00:24:50,900 --> 00:24:52,200 Thank you, wilhelmina. 556 00:24:52,200 --> 00:24:54,700 Oh, of course. It's absolutely fine- 557 00:24:54,700 --> 00:24:56,000 Me taking care of everything 558 00:24:56,000 --> 00:25:00,300 While, uh, daniel's off dealing with his little bastard. 559 00:25:00,700 --> 00:25:02,500 I understand now more than anything 560 00:25:02,500 --> 00:25:03,600 The importance of family. 561 00:25:04,600 --> 00:25:05,800 But to be honest, 562 00:25:05,800 --> 00:25:07,500 It's just been a lot easier 563 00:25:08,400 --> 00:25:10,500 Getting things done around here by myself. 564 00:25:11,100 --> 00:25:12,100 What are you saying? 565 00:25:13,000 --> 00:25:17,100 It's just-Alexis, you and i-We had a plan. 566 00:25:17,200 --> 00:25:19,900 We were gonna take over the company together. 567 00:25:19,900 --> 00:25:22,200 And, of course, i understand why you turned on me. 568 00:25:22,200 --> 00:25:26,200 You chose your brother. But you're in charge now. 569 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 You need to do what's best for the magazine. 570 00:25:28,400 --> 00:25:30,100 And that would be getting rid of daniel? 571 00:25:30,100 --> 00:25:32,300 Well, that's a little harsh. 572 00:25:32,800 --> 00:25:35,500 Just think of it more as a... 573 00:25:35,900 --> 00:25:39,500 A reassignment to another position in the meade empire 574 00:25:39,500 --> 00:25:41,200 That might be a better fit. 575 00:25:42,000 --> 00:25:42,800 If there's one thing i've learned, 576 00:25:42,800 --> 00:25:45,000 Family will always be there, alexis. 577 00:25:45,200 --> 00:25:48,800 But with daniel running things, i'm not sure "mode" will. 578 00:25:56,300 --> 00:25:57,300 Hello, mr. Meade. 579 00:25:57,300 --> 00:25:58,600 Thank you for coming. It's nice to meet you. 580 00:25:58,600 --> 00:26:01,200 Here is daniél's passport and his document. 581 00:26:01,200 --> 00:26:03,000 I can trust you will take good care of him? 582 00:26:05,000 --> 00:26:05,800 Betty? 583 00:26:06,300 --> 00:26:07,200 Dad. 584 00:26:07,800 --> 00:26:10,000 I wanted to talk to you. 585 00:26:14,900 --> 00:26:17,300 Oh, my god. It's gorgeous! 586 00:26:17,800 --> 00:26:19,100 It's dominican amber. 587 00:26:19,100 --> 00:26:22,600 A fine gem for another fine gem. 588 00:26:23,400 --> 00:26:24,200 Oh, i love it. 589 00:26:24,300 --> 00:26:25,900 I love it. Thank you. 590 00:26:26,900 --> 00:26:28,200 Yeah, i was gonna give it to you on saturday, 591 00:26:28,200 --> 00:26:31,400 But then you called, and... well, i'm glad 592 00:26:31,600 --> 00:26:33,300 Because i've been wanting to talk to you. 593 00:26:33,300 --> 00:26:34,700 You know what, coach? 594 00:26:35,100 --> 00:26:37,100 I think we're done talking. 595 00:26:40,800 --> 00:26:43,600 What, now you want to take it slow? 596 00:26:43,700 --> 00:26:47,300 Uh, hilda, i-I don't know how to say this. 597 00:26:47,300 --> 00:26:48,600 I'm... 598 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Not single. 599 00:26:52,800 --> 00:26:53,500 You're joking. 600 00:26:53,500 --> 00:26:54,700 No, it's not like that. 601 00:26:54,700 --> 00:26:56,700 Okay? We-We were separated for a while. 602 00:26:56,900 --> 00:26:58,600 W- We got back together. We fell apart again. 603 00:26:59,500 --> 00:27:01,300 It's just been so rocky. Are you together now? 604 00:27:03,000 --> 00:27:03,700 But, hilda- 605 00:27:03,700 --> 00:27:07,700 Stop. Stop. My fianc?Died a year ago. 606 00:27:07,700 --> 00:27:09,900 This is the first time that i have opened up to someone, 607 00:27:09,900 --> 00:27:12,800 And you're telling me that you're married? I didn't know this was gonna happen. 608 00:27:13,000 --> 00:27:15,400 This is the story of my life. Hilda, i just wanted you to know 609 00:27:15,400 --> 00:27:17,600 Because i feel like i'm falling for you. 610 00:27:27,300 --> 00:27:28,400 Oh, here it is. 611 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Le building de empire state. 612 00:27:30,800 --> 00:27:32,700 It's a, um, really big building. 613 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 Grand. Yeah? Oul. 614 00:27:34,500 --> 00:27:37,800 And over here... oh, there's central park. 615 00:27:37,800 --> 00:27:39,100 Oh, and over here we ha- 616 00:27:39,200 --> 00:27:42,700 Oh, there's someone having a little fun in the window. 617 00:27:44,200 --> 00:27:45,600 Put that away for now. 618 00:27:45,600 --> 00:27:48,400 Um, so do you like to go to the movies? 619 00:27:48,500 --> 00:27:50,300 You know, movies... le cinema? 620 00:27:50,300 --> 00:27:52,800 Ah, oul. I like, uh, johnny depp, 621 00:27:52,800 --> 00:27:54,700 "Matrix," "transformers." 622 00:27:54,700 --> 00:27:56,600 Yeah. Uh, shia labeouf, no good. 623 00:27:56,600 --> 00:27:58,700 No. Megan fox, hot. Super. 624 00:27:58,700 --> 00:28:01,200 Hot chicks. I know where you get that from. 625 00:28:01,200 --> 00:28:04,500 Give me five. Yeah! Good. We're getting somewhere. 626 00:28:04,500 --> 00:28:07,700 Um, how about sports? Do you like any? 627 00:28:07,700 --> 00:28:09,200 Um, soccer? 628 00:28:09,400 --> 00:28:10,500 Sorry. Uh, football? 629 00:28:10,500 --> 00:28:13,900 Uh, no, no. Uh, um, baseball. 630 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 Hey, this is your first halloween. 631 00:28:22,300 --> 00:28:25,900 Aw. Why am i wearing pearls and lace gloves? 632 00:28:25,900 --> 00:28:27,100 You were baby madonna. 633 00:28:27,800 --> 00:28:29,000 It was your sister's idea. 634 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 Oh, i didn't know you and mom went to the grand canyon. 635 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 It's a photo booth in coney island. 636 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 Your mother always dreamed about going there, 637 00:28:39,600 --> 00:28:41,100 But she never got the chance. 638 00:28:42,800 --> 00:28:45,100 This is us at the community pool one summer. 639 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 It's what i wanted to show you. 640 00:28:47,900 --> 00:28:49,200 You wanted to jump off the high board, 641 00:28:49,200 --> 00:28:52,500 And i wouldn't let you, and you got so mad. 642 00:28:53,100 --> 00:28:54,000 And then i turn around 643 00:28:54,000 --> 00:28:55,500 And there you were, standing at the edge. 644 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 I think i remember that. 645 00:28:59,000 --> 00:29:00,800 I was so scared. 646 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 You were, but then you jumped. 647 00:29:03,500 --> 00:29:04,800 And it was okay. 648 00:29:04,900 --> 00:29:06,100 I wanted to protect you, 649 00:29:06,100 --> 00:29:09,000 But you knew what you wanted to do, and you did it. 650 00:29:11,800 --> 00:29:13,900 Dad, i don't know what i want this time. 651 00:29:15,400 --> 00:29:17,300 Amor. 652 00:29:18,900 --> 00:29:20,000 What do i do? 653 00:29:20,700 --> 00:29:22,500 I can't tell you that, mija. 654 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 I can tell you that i love you, 655 00:29:27,900 --> 00:29:30,500 That i'll support you either way. 656 00:29:31,600 --> 00:29:33,300 But this is your decision, betty. 657 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 You can't listen to anyone else. 658 00:29:36,800 --> 00:29:39,600 You just need to search deep inside, 659 00:29:40,600 --> 00:29:42,300 And then take a deep breath... 660 00:29:43,700 --> 00:29:45,000 And jump. 661 00:29:54,400 --> 00:29:56,700 It's the athletic event of the fashion season, 662 00:29:57,000 --> 00:29:59,500 The only athletic event of the fashion season- 663 00:29:59,800 --> 00:30:02,800 The "mode" versus "elle" charity softball game. 664 00:30:02,800 --> 00:30:05,000 Who will win? Who cares? 665 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 It's about who's wearing what, and more importantly, 666 00:30:07,600 --> 00:30:10,500 Who will naomi campbell smash in the head with a baseball bat? 667 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 Hey! I just want to reach out to all my fans 668 00:30:13,400 --> 00:30:15,200 Who've been missing me and facebooking me. 669 00:30:15,200 --> 00:30:16,800 I hear you, and i miss you, too, 670 00:30:16,800 --> 00:30:18,400 And i'm gonna be back with a new single 671 00:30:18,400 --> 00:30:21,700 Or reality show or a sex video very, very soon. 672 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 I love you! 673 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 We love you. 674 00:30:25,500 --> 00:30:27,000 Go, mode! Whoo! Go, mode! 675 00:30:28,000 --> 00:30:29,300 Who is that? 676 00:30:33,000 --> 00:30:35,900 -* i should have seen the signs * - Daniel. 677 00:30:36,700 --> 00:30:38,500 Oh, you brought daniel jr. 678 00:30:38,500 --> 00:30:40,600 Well, he likes baseball, and he likes models, 679 00:30:40,600 --> 00:30:43,500 I thought, why not? Naomi campbell, uh, très sexy. 680 00:30:43,500 --> 00:30:47,100 Mm. My french is actually getting better. I understood him. 681 00:30:47,700 --> 00:30:49,800 Well, i think it's really great that you guys are- 682 00:30:49,800 --> 00:30:54,000 Oh, um, i'll see you guys out on the field, okay? All right. 683 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Sometimes she's a little weird. Sorry. 684 00:30:57,000 --> 00:30:58,400 Is, uh, marc? 685 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 Très drôle. "M-O-D-E." 686 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Uh, funny. 687 00:31:02,000 --> 00:31:03,100 You know marc? 688 00:31:03,700 --> 00:31:05,200 How... 689 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Ready? 690 00:31:08,000 --> 00:31:08,800 Okay. 691 00:31:08,800 --> 00:31:10,500 We're "mode." We're cool. 692 00:31:10,500 --> 00:31:12,300 We'll take your team to school. 693 00:31:12,300 --> 00:31:14,600 You're "elle." You smell. 694 00:31:14,600 --> 00:31:17,000 Your team can go to... 695 00:31:17,100 --> 00:31:18,300 Hell. 696 00:31:18,300 --> 00:31:20,500 Go, "mode"! Whoo! Go, "mode"! 697 00:31:20,500 --> 00:31:22,200 Whoo! Was that as good as it felt? It felt really good. 698 00:31:22,200 --> 00:31:23,500 Oh, i just wish we could get higher. 699 00:31:23,500 --> 00:31:25,600 I know. We need something solid that we can jump onto. 700 00:31:25,600 --> 00:31:29,500 We need, like, a bench or a trunk or something. Betty, perfect timing. We have to jump on you. 701 00:31:29,500 --> 00:31:30,900 I don't have time for this. Oh! 702 00:31:30,900 --> 00:31:33,400 Oh, my god. Show some team spirit. 703 00:31:33,400 --> 00:31:37,100 Guys, you can't just jump on people. It's rude. 704 00:31:40,200 --> 00:31:43,500 Am i crazy, or are... you avoiding me? 705 00:31:43,700 --> 00:31:47,100 Why would you say that? Well, because you just looked at me and ran. 706 00:31:48,200 --> 00:31:50,300 Betty, if you don't want to go to rome with me, 707 00:31:50,300 --> 00:31:51,200 Just-Just tell me. 708 00:31:51,200 --> 00:31:53,100 Gio, i do, but- Betty! 709 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 Henry. Hey. 710 00:31:56,900 --> 00:32:00,000 What are you doing here? "Mode" needed more guys on the team, so i volunteered. 711 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 I volunteered, too. I thought it'd be a fun thing 712 00:32:02,200 --> 00:32:04,400 For me and betty to do before we go to rome. 713 00:32:04,900 --> 00:32:06,500 Rome? Yeah. 714 00:32:09,000 --> 00:32:10,700 I just asked betty to marry me. 715 00:32:11,500 --> 00:32:12,200 What? 716 00:32:14,000 --> 00:32:15,300 Wha- 717 00:32:21,900 --> 00:32:23,700 "Modies" take the field. 718 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 Play ball, bitches! Betty! 719 00:32:28,000 --> 00:32:29,300 Time for the opening pitch. 720 00:32:29,300 --> 00:32:32,000 Daniel meade, editor-In-Chief for "mode" magazine, 721 00:32:32,000 --> 00:32:33,300 Is on the mound. 722 00:32:34,200 --> 00:32:35,400 Daniel meade? 723 00:32:35,400 --> 00:32:36,900 Hello? 724 00:32:37,600 --> 00:32:38,800 Daniel meade? 725 00:32:39,200 --> 00:32:40,700 You had him pick through that garbage. 726 00:32:40,700 --> 00:32:44,300 You leaked the video to the press. Oops. Busted. 727 00:32:44,300 --> 00:32:46,700 Take a look around, wilhelmina. You see these people? 728 00:32:46,700 --> 00:32:50,300 That's my team, my magazine. Stop trying to push me out. 729 00:32:50,300 --> 00:32:53,100 Oh, trying? Daniel, darling, it's done. 730 00:32:53,100 --> 00:32:54,900 Your sister already pushed you out. 731 00:32:54,900 --> 00:32:57,500 No, she asked me to keep a low profile 732 00:32:57,500 --> 00:32:59,800 Until we got the madelon de bie account back. 733 00:32:59,800 --> 00:33:01,300 Oh, so you don't know? 734 00:33:02,100 --> 00:33:04,100 There's no longer a low profile. 735 00:33:04,100 --> 00:33:06,500 It's no profile. Mm. 736 00:33:06,500 --> 00:33:08,800 You're no longer editor-In-Chief of "mode." 737 00:33:09,700 --> 00:33:10,700 I am. 738 00:33:12,600 --> 00:33:16,400 Hello? "Mode," who's pitching? 739 00:33:18,600 --> 00:33:19,700 I'll pitch. 740 00:33:22,900 --> 00:33:25,500 It appears we have a last-Minute change on the roster. 741 00:33:25,500 --> 00:33:27,800 Wilhelmina slater will be pitching for "mode." 742 00:33:28,700 --> 00:33:31,800 And first up to bat for "elle" magazine- 743 00:33:31,800 --> 00:33:34,100 Joe zee. 744 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Strike three! 745 00:33:45,200 --> 00:33:47,800 I must have been distracted by how fat you look in white. 746 00:33:48,000 --> 00:33:49,500 Oh, no, she di'int! 747 00:33:50,400 --> 00:33:51,600 Next. 748 00:33:53,500 --> 00:33:56,200 How could you do this to me? It's what's best for the company. 749 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 A company i'm still a third owner of. 750 00:33:58,000 --> 00:33:59,700 We'll find something else for you to do, 751 00:33:59,700 --> 00:34:01,100 But "mode" just isn't it. 752 00:34:22,500 --> 00:34:25,300 And next up for "elle," robbie myers. 753 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 Nice try, robbie. Bite this. 754 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Love you, too, dear. Next! 755 00:34:35,400 --> 00:34:38,300 Nice catch, willie. Way to handle a ball. 756 00:34:38,700 --> 00:34:39,500 Next up, 757 00:34:39,500 --> 00:34:41,900 The most infamous member of the supermodel trinity- 758 00:34:41,900 --> 00:34:45,300 The ferocious and fierce naomi campbell. 759 00:34:45,400 --> 00:34:46,900 ♪ get up out of your seat ♪ ♪ your seat ♪ 760 00:34:46,900 --> 00:34:48,800 ♪ come on up to the dance floor ♪ 761 00:34:48,800 --> 00:34:50,100 ♪ i've got something so sweet ♪ 762 00:34:50,100 --> 00:34:53,000 ♪ i'll be your one stop ♪ ♪ one stop ♪ 763 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 ♪ candy shop ♪ ♪ candy shop ♪ 764 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 ♪ everything ♪ ♪ everything ♪ 765 00:34:57,000 --> 00:34:59,300 ♪ that i got ♪ ♪ that i got ♪ 766 00:35:01,000 --> 00:35:03,500 Don't worry, darling. I wield this bat with love. 767 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Oh, god. 768 00:35:09,500 --> 00:35:10,900 Bono! 769 00:35:10,900 --> 00:35:13,000 Not now, darling. I'm playing cricket. 770 00:35:13,000 --> 00:35:13,800 Okay. 771 00:35:17,700 --> 00:35:21,000 Give it to me, mama. I'm gonna give it to you. 772 00:35:55,100 --> 00:35:56,200 I got it! 773 00:36:01,700 --> 00:36:03,000 Good morning, mrs. Grubstick. 774 00:36:05,500 --> 00:36:07,100 I made you breakfast in bed. 775 00:36:07,100 --> 00:36:09,800 Blue corn pancakes with prickly pear syrup- 776 00:36:09,800 --> 00:36:11,100 Tucson specialty. 777 00:36:11,200 --> 00:36:12,400 Thank you, henry. 778 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 Mm-Hmm. How'd you sleep? 779 00:36:14,500 --> 00:36:16,300 Well, i had this dream. 780 00:36:16,300 --> 00:36:19,600 It was so vivid. It was about the softball game. 781 00:36:19,600 --> 00:36:21,800 Oh, you mean the best softball game ever? 782 00:36:21,800 --> 00:36:24,200 Yes, the day i decided to marry you. 783 00:36:24,200 --> 00:36:26,700 Aren't you glad you made the right choice? Mm... 784 00:36:26,700 --> 00:36:28,000 Hey. Yes. 785 00:36:29,100 --> 00:36:30,600 Oh, hey, about this weekend. 786 00:36:30,600 --> 00:36:32,200 I thought maybe you, me and little nate 787 00:36:32,200 --> 00:36:34,200 Could take a road trip down to the coolidge dam. 788 00:36:34,200 --> 00:36:35,400 You're never too young to start learning 789 00:36:35,400 --> 00:36:39,900 About hydroelectric power. Oh, henry, my article's due this weekend. I'll be working. 790 00:36:39,900 --> 00:36:40,600 Oh. 791 00:36:40,600 --> 00:36:44,500 Unless i start right now, and i finish it all today. 792 00:36:45,200 --> 00:36:48,700 Oh, by the way, did you pick up that dandruff sham... 793 00:36:55,200 --> 00:36:55,800 ...poo? 794 00:36:59,100 --> 00:37:02,400 Okay, i have got to comp daniel sandwiches 795 00:37:02,400 --> 00:37:04,200 For the rest of his life! 796 00:37:04,200 --> 00:37:06,700 This is the nicest hotel room i've ever stayed in. 797 00:37:08,500 --> 00:37:09,300 What's wrong? 798 00:37:10,300 --> 00:37:12,400 Um, nothing. Nothing. 799 00:37:12,400 --> 00:37:16,100 I... i was just having this weird déj?Vu or something. 800 00:37:16,100 --> 00:37:19,800 I was imagining my life if i had ended up in tucson. 801 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 Ha! Aren't you glad you didn't? 802 00:37:22,000 --> 00:37:22,800 Come here. 803 00:37:23,400 --> 00:37:27,200 All right, let's look at the itinerary for today. 804 00:37:27,800 --> 00:37:29,500 We're gonna hit the pantheon... ooh. 805 00:37:29,500 --> 00:37:31,300 And then the fontana di trevi, and then we're gonna go 806 00:37:31,300 --> 00:37:34,000 To this amazing bakery in campo dei fiori. 807 00:37:34,000 --> 00:37:38,000 They make an unbelievable white pizza. Ooh. Can we go there first? 808 00:37:38,000 --> 00:37:39,200 Whatever you want. 809 00:37:41,100 --> 00:37:41,900 Betty. 810 00:37:43,400 --> 00:37:44,300 What are you doing? 811 00:37:45,500 --> 00:37:46,500 Henry? 812 00:37:48,600 --> 00:37:51,000 Yeah, betty. What are you doing? 813 00:37:51,000 --> 00:37:52,200 I want an answer. 814 00:37:53,100 --> 00:37:56,200 What? I need to know, betty. Make a choice. 815 00:37:56,200 --> 00:37:58,300 You can't keep me waiting like this. Make a choice. 816 00:37:58,300 --> 00:37:59,900 Make a choice. Make a choice. 817 00:38:00,000 --> 00:38:02,700 Make a choice! Make a choice! 818 00:38:15,900 --> 00:38:17,000 Is she all right? 819 00:38:18,300 --> 00:38:19,400 I know what to do. 820 00:38:20,500 --> 00:38:23,100 ♪ there's only so much you can learn in one place ♪ 821 00:38:24,700 --> 00:38:26,200 ♪ the more that i wait ♪ 822 00:38:26,300 --> 00:38:28,000 ♪ the more time that i waste ♪ 823 00:38:30,200 --> 00:38:32,900 ♪ i haven't got much time to waste ♪ 824 00:38:32,900 --> 00:38:37,200 ♪ it's time to make my way ♪ 825 00:38:38,200 --> 00:38:40,900 ♪ i'm not afraid of what i'll face ♪ 826 00:38:40,900 --> 00:38:45,000 ♪ but i'm afraid to stay ♪ 827 00:38:46,500 --> 00:38:53,500 ♪ i'm going down my own road, and i can make it alone ♪ 828 00:38:54,200 --> 00:38:55,900 ♪ i'll work and i'll fight ♪ 829 00:38:55,900 --> 00:39:02,400 ♪ till i find a place of my own ♪ 830 00:39:02,400 --> 00:39:05,000 ♪ are you ready to jump? ♪ 831 00:39:05,000 --> 00:39:06,800 ♪ get ready to jump ♪ 832 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 ♪ don't ever look back, oh, baby ♪ 833 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 ♪ yes, i'm ready to jump ♪ 834 00:39:12,600 --> 00:39:14,700 ♪ just take my hands ♪ 835 00:39:14,700 --> 00:39:16,800 ♪ get ready to jump ♪ 836 00:39:20,200 --> 00:39:23,000 ♪ we learned our lesson from the start ♪ 837 00:39:23,000 --> 00:39:26,700 ♪ my sisters and me ♪ 838 00:39:28,000 --> 00:39:30,900 ♪ the only thing you can depend on ♪ 839 00:39:30,900 --> 00:39:35,200 ♪ is your family ♪ 840 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 ♪ life's gonna drop you down ♪ 841 00:39:38,600 --> 00:39:43,600 ♪ like the limbs of a tree ♪ 842 00:39:43,900 --> 00:39:46,000 ♪ it sways and it swings ♪ 843 00:39:46,000 --> 00:39:52,100 ♪ and it bends until it makes you see ♪ 844 00:39:52,100 --> 00:39:54,700 ♪ are you ready to jump? ♪ 845 00:39:54,700 --> 00:39:56,600 ♪ get ready to jump ♪ 846 00:39:56,600 --> 00:39:59,900 ♪ don't ever look back, oh, baby ♪ 847 00:39:59,900 --> 00:40:02,300 ♪ yes, i'm ready to jump ♪ 848 00:40:02,300 --> 00:40:04,700 ♪ just take my hands ♪ 849 00:40:04,700 --> 00:40:06,100 ♪ get ready to ♪ 850 00:40:06,100 --> 00:40:08,700 ♪ are you ready? ♪ 851 00:40:15,900 --> 00:40:17,500 ♪ i'll work and i'll fight ♪ 852 00:40:17,500 --> 00:40:22,900 ♪ till i find a place of my own ♪ 853 00:40:23,800 --> 00:40:25,500 ♪ it sways and it swings ♪ 854 00:40:25,500 --> 00:40:30,700 ♪ and it bends until you make it your own ♪ 855 00:40:30,700 --> 00:40:32,600 ♪ i can make it alone ♪ 856 00:40:32,600 --> 00:40:34,200 ♪ i'm ready to jump ♪ 857 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 ♪ just take my hands ♪ 858 00:40:36,400 --> 00:40:38,100 ♪ get ready to ♪ 859 00:40:38,100 --> 00:40:40,700 ♪ are you ready? ♪ 860 00:40:40,700 --> 00:40:43,500 united we're strong! »♪ó­²îóëãà¾çéççøêâôö᪺ïòåâô »î♪¯ ¾ßìå»î♪¯ïêçéçë²î¼ûææàãðü¹ùíø 861 00:40:43,550 --> 00:40:48,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.