All language subtitles for Ugly Betty s02e18 Jump.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
Previously on "ugly betty",
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,500
Wilhelmina is back.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,200
I ??? Wilhelmina as
creator director of mode.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
What?
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
You can write
an article for "hot flash."
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
300 words by tomorrow morning.
7
00:00:11,400 --> 00:00:15,000
- I gotta get ready
for the p.T.A. Thing this morning. - Since when are you on the p.T.A.?
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,300
- Since she has a crush
on my gym teacher. - You wanna hang out sometime?
9
00:00:18,900 --> 00:00:22,200
Henry and i agreed
a clean break would be best.
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,600
- You kissed me.
- Yeah, well, you kissed me back.
11
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
I don't wanna be
the rebound guy.
12
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
I wanna be the guy.
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,400
Betty.
14
00:00:33,700 --> 00:00:34,500
Me?
15
00:00:38,200 --> 00:00:39,700
You want me
to play on your team?
16
00:00:39,700 --> 00:00:42,800
- But i've never even played before.
- That's okay.
17
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
And mona's so good.
18
00:00:44,000 --> 00:00:48,300
- She's got really strong leggs.
- We don't need mona's legs. We need you, betty.
19
00:00:48,300 --> 00:00:51,300
Really? You need me?
20
00:00:51,400 --> 00:00:52,300
Mm-Hmm.
21
00:00:52,300 --> 00:00:53,500
Okay.
22
00:00:54,600 --> 00:00:56,800
Yes. Uh, yes, i-I'll play.
23
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
Okay, ladies, line up.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
Thanks, kimberly.
25
00:01:04,600 --> 00:01:06,100
Get behind the human shield!
26
00:01:06,300 --> 00:01:08,000
Where's the human shield?
27
00:01:08,500 --> 00:01:09,600
What?
28
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
No, no. No, stop that!
29
00:01:18,900 --> 00:01:20,100
Aah!
30
00:01:20,100 --> 00:01:22,500
And that is why
i am not a fan of team sports,
31
00:01:22,500 --> 00:01:23,800
And why i will not be playing
32
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
In the annual
"'mode' vs. 'Elle'
33
00:01:25,400 --> 00:01:28,800
- Softball game to benefit charity."
- Well, that's just pathetic.
34
00:01:28,900 --> 00:01:31,000
No, gio. It was traumatic.
35
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
I can't even think
about that day
36
00:01:32,800 --> 00:01:34,100
Without
getting panic attacks,
37
00:01:34,100 --> 00:01:39,000
- And who cares if i play in the game?
- Daniel does. He even came down to my deli to recruit me.
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,100
I guess this softball team
is daniel's baby.
39
00:01:41,100 --> 00:01:44,000
He loves holding a trophy over
his head while people cheer.
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,600
Well, i just thought it would be
something fun for us to do
41
00:01:47,600 --> 00:01:50,900
- As a couple.
- We're not exactly a couple yet.
42
00:01:51,300 --> 00:01:53,200
I told you.
I wanna take it slow.
43
00:01:53,900 --> 00:01:55,600
We're not exactly friends.
44
00:01:56,400 --> 00:01:57,200
No,
45
00:01:57,200 --> 00:01:59,500
But we're in
an exploratory phase.
46
00:01:59,500 --> 00:02:01,400
Oh, okay, explorer.
47
00:02:01,700 --> 00:02:04,500
So when do i get to take you out
on an official first date?
48
00:02:04,500 --> 00:02:05,600
Soon.
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,700
Well, it better be
very soon.
50
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
- I'm going to italy for a month.
- What?
51
00:02:10,000 --> 00:02:10,900
What's the big deal?
52
00:02:10,900 --> 00:02:12,200
You're the one who said
we're not a couple.
53
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
I said, "exploratory phase."
54
00:02:14,900 --> 00:02:16,700
Look,
it's what mario batali did
55
00:02:16,700 --> 00:02:18,500
When he needed
to discover himself,
56
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
You know,
find his own unique flavor.
57
00:02:20,700 --> 00:02:22,400
It's all part
of my 5-Year plan.
58
00:02:23,000 --> 00:02:26,900
Well, wow.
That's... really exciting...
59
00:02:26,900 --> 00:02:28,300
And great.
60
00:02:28,300 --> 00:02:31,400
- What are you looking at?
- The next step in my 5-Year plan.
61
00:02:31,700 --> 00:02:34,100
My very first
published article ever!
62
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
- Here you go.
- I think it's near the front.
63
00:02:36,300 --> 00:02:38,000
Okay, maybe more
in the middle.
64
00:02:38,700 --> 00:02:40,200
All right.
Not so much the middle.
65
00:02:40,200 --> 00:02:42,000
Okay. Okay. Okay.
Let me see.
66
00:02:42,100 --> 00:02:44,300
A bunch of ads
for old lady creams...
67
00:02:44,300 --> 00:02:45,500
Ah, here it is-
68
00:02:45,900 --> 00:02:47,300
"Young at any age
by... "
69
00:02:47,300 --> 00:02:49,000
- "Betty suarez."
- Betty suarez.
70
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Wow. It's a little smaller
than i imagined
71
00:02:51,100 --> 00:02:53,400
And completely rewritten.
72
00:02:53,400 --> 00:02:55,900
"Natch"?
I didn't write "natch."
73
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
I wrote "naturally."
74
00:02:57,200 --> 00:02:58,500
Who says "natch"?
75
00:02:58,500 --> 00:03:00,700
Ah, yes. "Natch."
76
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
I want
to be honest with you.
77
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
The idea for the article
was great.
78
00:03:07,600 --> 00:03:09,800
The execution, not so much.
79
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
It was too... safe.
80
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
"Safe"?
81
00:03:14,600 --> 00:03:15,400
Okay.
82
00:03:15,400 --> 00:03:16,500
Well, um...
83
00:03:17,600 --> 00:03:19,800
Thank you for
the constructive criticism,
84
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
And thank you
for the opportunity.
85
00:03:22,400 --> 00:03:24,700
Betty, what do you want
to be when you grow up?
86
00:03:25,100 --> 00:03:26,000
Wh-
87
00:03:26,400 --> 00:03:29,100
I... want to be you.
88
00:03:29,400 --> 00:03:30,100
You do?
89
00:03:30,100 --> 00:03:33,900
Mm-Hmm. I want to own
my own magazine like you.
90
00:03:34,400 --> 00:03:35,000
Why?
91
00:03:35,000 --> 00:03:36,900
Because i love magazines.
92
00:03:37,800 --> 00:03:40,900
I just-I always have.
Uh, they speak to me.
93
00:03:40,900 --> 00:03:42,800
And i wanna do that
for other people.
94
00:03:42,800 --> 00:03:46,700
I wanna speak to them
and touch their lives.
95
00:03:46,900 --> 00:03:49,100
Well, i have no doubt
96
00:03:49,100 --> 00:03:51,500
That you will achieve
whatever you want,
97
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
But, betty, you're never
going to do it by playing safe.
98
00:03:54,900 --> 00:03:57,200
You're going to have to start
taking some risks,
99
00:03:57,200 --> 00:03:59,300
And it's not just
with your work,
100
00:03:59,400 --> 00:04:01,100
But also with your life.
101
00:04:03,000 --> 00:04:04,400
♪ baby, hurry up,
'cause i can't... ♪
102
00:04:04,400 --> 00:04:07,200
You know, i always thought
i hated tater tots,
103
00:04:07,200 --> 00:04:09,800
But when i got out of school,
i found myself craving them.
104
00:04:09,800 --> 00:04:11,900
Well, how about that jell-O
with the fruit in it?
105
00:04:11,900 --> 00:04:14,300
- Mnh-Mnh. That was gross.
- Yeah.
106
00:04:14,800 --> 00:04:16,000
Did you bring any?
107
00:04:18,200 --> 00:04:19,700
Straight
from the fine chefs...
108
00:04:19,700 --> 00:04:22,100
Of the p.S. 350 cafeteria.
109
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
Oh, you are
a true romantic, coach.
110
00:04:25,500 --> 00:04:26,900
You know,
you can call me tony.
111
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
I like calling you coach.
112
00:04:29,000 --> 00:04:30,100
- Yeah?
- Mm-Hmm.
113
00:04:30,100 --> 00:04:34,100
♪ i just wanna fall in love ♪
114
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
You are a rock, woman.
115
00:04:37,200 --> 00:04:38,900
Excuse me?
I am far from a rock.
116
00:04:38,900 --> 00:04:42,100
- I am one fine gem.
- Yeah, well, if you hadn't skipped science class,
117
00:04:42,100 --> 00:04:45,300
You would know
that it takes a lot of heat
118
00:04:45,600 --> 00:04:47,200
To turn a rock into a gem.
119
00:04:47,200 --> 00:04:49,500
- It also takes a lot of time.
- And pressure.
120
00:04:49,500 --> 00:04:51,200
Okay. Enough.
121
00:04:52,100 --> 00:04:53,300
I went
through a lot this year,
122
00:04:53,300 --> 00:04:56,000
- So i wanna take it slow.
- Fine.
123
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
I'll see you saturday.
124
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Okay.
125
00:05:02,200 --> 00:05:03,500
♪ baby, i will give you more ♪
♪ work ♪
126
00:05:03,500 --> 00:05:05,600
♪ then you do your homework ♪
♪ work ♪
127
00:05:05,600 --> 00:05:07,300
♪ get up on the dance floor ♪
♪ work ♪
128
00:05:07,300 --> 00:05:09,400
♪ if you do your homework ♪
♪ work ♪
129
00:05:09,400 --> 00:05:11,600
♪ baby, i will give you more ♪
♪ work ♪
130
00:05:11,600 --> 00:05:15,500
* entiendo means i get it *
131
00:05:15,500 --> 00:05:19,300
* siempre means
that i won't forget it *
132
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
Hey.
Good job on the uniforms.
133
00:05:24,900 --> 00:05:26,500
The girls aren't gonna
wanna wear flats, though.
134
00:05:26,500 --> 00:05:29,800
- I suggest a high-Heeled cleat.
- Yeah, well, that sounds practical.
135
00:05:30,700 --> 00:05:32,600
- Have you been here all night?
- A couple of nights, actually.
136
00:05:32,600 --> 00:05:33,400
There's a lot of work
to be done
137
00:05:33,400 --> 00:05:37,000
- On the madelon de bie presentation.
- Yeah, well, you don't have to kill yourself doing it.
138
00:05:37,000 --> 00:05:39,900
- Yes, i do. We need the account.
- Look, all i'm saying is,
139
00:05:39,900 --> 00:05:44,100
- You have a really strong creative director.
- No. I told you no wilhelmina.
140
00:05:44,100 --> 00:05:45,900
She wants my job.
She wants my magazine.
141
00:05:45,900 --> 00:05:48,200
She probably even wants
my softball team.
142
00:05:48,200 --> 00:05:51,700
- I don't trust her.
- She isn't the only one you don't seem to be trusting lately.
143
00:05:51,700 --> 00:05:53,100
Alexis, what do you expect?
144
00:05:53,100 --> 00:05:55,200
You turned your back on me
when you gave her a title.
145
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
- Daniel
- I have a presentation to finish.
146
00:06:05,700 --> 00:06:07,100
How cute am i in this?
147
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Pretend you're a man
for a second,
148
00:06:08,100 --> 00:06:11,400
- And tell me how hot i look.
- You look fine, but this is not working for me.
149
00:06:11,400 --> 00:06:14,500
I like the "v," but it is
doing nothing for my bustline.
150
00:06:14,700 --> 00:06:17,900
Oh, hey, betty.
Great piece in "hot flash."
151
00:06:17,900 --> 00:06:20,100
You totally captured
that old lady voice.
152
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
- * natch *
- * natch *
153
00:06:21,200 --> 00:06:24,600
I didn't write that.
Oh, hey, amanda.
154
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
You're in charge
of the cheerleading squad
155
00:06:26,000 --> 00:06:27,700
For the "mode"
softball team, right?
156
00:06:28,000 --> 00:06:31,400
See, i really don't want
to play on the team.
157
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
You wanna be the mascot?
158
00:06:32,600 --> 00:06:34,700
Um, no to the mascot,
159
00:06:34,900 --> 00:06:37,600
But i have pep to spare.
160
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
Oh, my god.
161
00:06:39,600 --> 00:06:42,900
- You are not asking me-
- Gasp. I think she is.
162
00:06:42,900 --> 00:06:43,500
Please?
163
00:06:43,500 --> 00:06:45,200
Well, if you want
to be a cheerleader,
164
00:06:45,200 --> 00:06:48,900
You have to try out first.
Toe touch. Go.
165
00:06:49,400 --> 00:06:51,500
Right herkie. Left herkie.
166
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Star jump. Jump. Jump.
167
00:06:54,600 --> 00:06:56,900
Jump. Jump. Jump. Jump.
168
00:06:56,900 --> 00:06:59,400
Hey, everyone,
we were wrong.
169
00:06:59,500 --> 00:07:01,900
She can get off the ground.
I have proof.
170
00:07:04,600 --> 00:07:07,500
Unfortunately, we don't have
any uniforms in your size,
171
00:07:07,500 --> 00:07:09,600
But thank you so much
for trying out.
172
00:07:11,800 --> 00:07:12,700
Mm.
173
00:07:12,700 --> 00:07:16,200
Uh, pardon, s'il vous plaît.
Parlez-Vous français?
174
00:07:16,200 --> 00:07:18,900
Oh, little french boy.
175
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
Do you mind if i
dress you up like a doll
176
00:07:20,700 --> 00:07:23,700
- And put makeup on you?
- Quol?
177
00:07:23,900 --> 00:07:25,100
Exactly.
178
00:07:26,900 --> 00:07:28,300
I don't understand.
179
00:07:28,400 --> 00:07:29,700
What is 23?
180
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
23 what?
181
00:07:31,600 --> 00:07:34,300
Oh, that's the average age
of the wealthiest subsector
182
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
Of the urban demographic
we're targeting.
183
00:07:36,400 --> 00:07:38,300
See? It's right here
on the chart. See?
184
00:07:38,800 --> 00:07:42,000
I am confused.
Is anyone else confused?
185
00:07:42,000 --> 00:07:42,900
Ja.
186
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
Of course you're confused,
because it's confusing.
187
00:07:47,000 --> 00:07:49,700
Thorough? Yes.
Accurate? Indeed.
188
00:07:49,800 --> 00:07:51,500
But it just makes
my head hurt.
189
00:07:51,700 --> 00:07:53,400
Madelon,
we've done a terrible job
190
00:07:53,400 --> 00:07:54,700
Appealing to your head.
191
00:07:55,300 --> 00:07:58,500
- Perhaps we can appeal to your heart.
- No.
192
00:07:58,500 --> 00:08:00,800
What daniel
is neglecting to say is,
193
00:08:00,800 --> 00:08:02,300
This weekend is
194
00:08:02,300 --> 00:08:05,100
The "mode" versus "elle"
charity softball game.
195
00:08:05,700 --> 00:08:08,900
What if we donated the proceeds
to engelen van kinderen,
196
00:08:09,100 --> 00:08:11,600
The children's charity
you cochair in the netherlands?
197
00:08:11,700 --> 00:08:12,900
As an expectant mother myself,
198
00:08:12,900 --> 00:08:15,500
I care a great deal
about the lives of children,
199
00:08:15,900 --> 00:08:18,300
Especially the poor
and the disadvantaged.
200
00:08:18,700 --> 00:08:20,300
And what do you want
in return?
201
00:08:20,300 --> 00:08:22,700
A 1-Year commitment
to 20 pages per issue,
202
00:08:23,200 --> 00:08:27,300
At a 30% reduced rate,
of course. Goed?
203
00:08:30,900 --> 00:08:32,000
Erg goed.
204
00:08:32,000 --> 00:08:32,800
Hmm.
205
00:08:34,200 --> 00:08:35,400
She made me look
like an ass.
206
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
I have been working
on that all week.
207
00:08:37,500 --> 00:08:40,100
- She stole the show.
- Yeah, but it was my show.
208
00:08:40,100 --> 00:08:42,700
Daniel, you know
that i hate to say this,
209
00:08:42,700 --> 00:08:44,300
But i don't think
that witch wilhelmina
210
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
Is going anywhere
anytime soon.
211
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
Maybe you need to find
a way to work with her.
212
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
Betty, wilhelmina
doesn't work with people.
213
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
She works against them.
There she is,
214
00:08:52,900 --> 00:08:54,400
Probably
bad-Mouthing me already.
215
00:08:55,300 --> 00:08:58,100
"Daniel sucks. Daniel's boring.
216
00:08:58,200 --> 00:09:00,700
Daniel doesn't know
how to do his job."
217
00:09:00,700 --> 00:09:02,800
Okay, i'm gonna let you
work through this one.
218
00:09:02,800 --> 00:09:04,000
I have lunch with gio,
219
00:09:04,000 --> 00:09:07,600
So i'll be back when you're
done with the voices, 'kay?
220
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
Oh, betty,
221
00:09:10,200 --> 00:09:11,700
Congratulations
on your article.
222
00:09:11,900 --> 00:09:14,100
Natch. Funny.
223
00:09:15,200 --> 00:09:16,900
I didn't even write that.
224
00:09:17,400 --> 00:09:20,500
And then mrs. Meade says
that my article was too safe.
225
00:09:21,200 --> 00:09:22,800
Well, what would've been
the risky thing to do?
226
00:09:22,800 --> 00:09:26,300
Shorten more words-
"Fabu," "brill"?
227
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
Sounds like
you're in a difficult sitch.
228
00:09:29,500 --> 00:09:30,400
Just kidding.
229
00:09:32,000 --> 00:09:32,900
What are you doing?
230
00:09:32,900 --> 00:09:36,500
- I thought we were gonna go
grab some lunch. - We're gonna have a little batting lesson.
231
00:09:36,500 --> 00:09:37,800
If you're gonna play
in that softball game,
232
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
You need to practice.
233
00:09:39,100 --> 00:09:43,200
No. No way. Not doin' it.
I'd rather be the mascot.
234
00:09:43,300 --> 00:09:44,500
Okay,
you don't have to.
235
00:09:45,100 --> 00:09:46,600
I mean, if you want
to play it safe...
236
00:09:52,100 --> 00:09:53,200
Pardon, monsieur.
237
00:09:53,300 --> 00:09:54,600
Daniel meade?
238
00:09:55,100 --> 00:09:56,600
- Can i help you?
- S'il vous plaît.
239
00:09:56,600 --> 00:09:59,300
Parlez-Vous le français?
Je voudrais parler avec vous.
240
00:09:59,300 --> 00:10:01,800
Sorry. I skipped
my french classes in school.
241
00:10:01,800 --> 00:10:03,700
C'est important, monsieur. Je
crois que tu connais ma mère...
242
00:10:03,700 --> 00:10:04,900
All right. Betty.
243
00:10:04,900 --> 00:10:08,000
Et je suis venu de france.
C'est très, très important.
244
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Does anyone speak french?
245
00:10:15,100 --> 00:10:17,100
You know, it would really help
if you kept your eyes open.
246
00:10:17,200 --> 00:10:20,000
Gio, i hate this.
Do i have to do it?
247
00:10:20,000 --> 00:10:21,300
Yes, you have to.
248
00:10:21,600 --> 00:10:23,500
Now stop saying no
and start saying yes.
249
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
Focus on the ball.
250
00:10:28,600 --> 00:10:29,500
Okay.
251
00:10:32,400 --> 00:10:35,200
Aah! I hit it! I hit it!
Whoa! Whoa!
252
00:10:35,200 --> 00:10:38,100
- You did. That was a great one.
- Yes!
253
00:10:38,100 --> 00:10:39,900
Yes! Yes!
254
00:10:39,900 --> 00:10:41,300
- Yes! Yes!
- Whoa!
255
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
- Whoo!
- Whoo!
256
00:10:42,300 --> 00:10:45,200
You did it. Let's go.
Hit it again.
257
00:10:45,400 --> 00:10:48,700
- You see what you can do when
you say yes to things? - Yes.
258
00:10:48,900 --> 00:10:51,300
- Come to rome with me.
- Yes!
259
00:10:51,700 --> 00:10:52,500
What?
260
00:10:53,400 --> 00:10:54,200
Oh!
261
00:10:56,300 --> 00:10:57,500
Are you serious?
262
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Very.
263
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Betty, i want us to have
264
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
The most romantic
first date ever.
265
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
And what could be
more romantic than rome?
266
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
What do you say?
267
00:11:09,900 --> 00:11:11,200
Okay.
268
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
Yes.
269
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
Yes, i'll go to rome.
270
00:11:14,600 --> 00:11:18,200
♪ so far away,
so far away ♪
271
00:11:18,200 --> 00:11:19,600
Je m'appelle daniel.
272
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
He says his name is daniel.
273
00:11:21,700 --> 00:11:24,900
- Ha. Sweet. Like me.
- Ma maman est lucie chainet.
274
00:11:24,900 --> 00:11:26,500
He says his mother's name
is lucie chainet.
275
00:11:26,500 --> 00:11:29,700
Elle est mannequin. Ils se sont
rencontrés ?Paris.. >
276
00:11:29,700 --> 00:11:31,400
- She is a model.
- Il y a quelques années.
277
00:11:31,400 --> 00:11:34,100
He says you met her
in paris many years ago.
278
00:11:34,700 --> 00:11:36,500
Uh, it's vaguely familiar.
279
00:11:36,500 --> 00:11:38,400
Elle est décédée...
280
00:11:38,400 --> 00:11:40,100
She has died recently.
281
00:11:40,500 --> 00:11:43,800
Oh, well, that's-That's really,
um, that's a bummer.
282
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
Would you like me
to translate that?
283
00:11:46,800 --> 00:11:47,300
No.
284
00:11:47,300 --> 00:11:50,200
Je suis en voyage scolaire
?New york>
285
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
Je me suis échapp?/I>>
pour retrouver mon pére>
286
00:11:52,500 --> 00:11:55,000
He's in new york
on a trip with his school.
287
00:11:55,000 --> 00:11:56,300
He separated from them
288
00:11:56,300 --> 00:11:59,500
Because he wanted
to meet his father.
289
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
Uh, okay. I got-
I mean, yeah.
290
00:12:02,400 --> 00:12:04,600
We could help him
find his father, i guess.
291
00:12:04,600 --> 00:12:05,700
Daniel.
292
00:12:06,600 --> 00:12:08,900
You are his father.
293
00:12:08,900 --> 00:12:10,600
±¾×ö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãí¾
294
00:12:10,600 --> 00:12:17,800
-==Http://www.Ragbear.Com==-
Ugly betty 218
295
00:12:17,800 --> 00:12:21,500
-=Ææàãðü×öä»×é=-
·òë: ð£♪ô: ê±¼äöá:îò°®ê¨ðäð¡s
296
00:12:22,700 --> 00:12:25,600
Okay, i have amazing news.
297
00:12:25,800 --> 00:12:27,700
One-You are looking
at the newest member
298
00:12:27,700 --> 00:12:30,400
Of the "mode" softball team!
* ooh, ooh *
299
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
That's right. I know it's crazy,
but i just signed up.
300
00:12:33,100 --> 00:12:34,700
And two-Don't freak out,
301
00:12:34,700 --> 00:12:37,300
But gio-My gio,
pickle napkin gio-
302
00:12:37,300 --> 00:12:39,700
He asked me to go
to rome with him for a month,
303
00:12:39,700 --> 00:12:40,900
And i said yes!
304
00:12:41,300 --> 00:12:42,800
Oh, god, daniel.
You're already freaking out.
305
00:12:42,800 --> 00:12:45,000
Look, it'll be fine.
I know this terrific temp,
306
00:12:45,000 --> 00:12:46,500
And i'll totally be
reachable...
307
00:12:48,300 --> 00:12:50,900
Oh, hey. Who's the kid?
308
00:12:51,100 --> 00:12:53,000
And why are you
wearing eye shadow?
309
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
He says he's my son.
310
00:12:55,300 --> 00:12:57,200
What? Oh, my god.
311
00:12:57,300 --> 00:12:58,400
You trumped me.
312
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
His mother was a model
i slept with years ago.
313
00:13:03,100 --> 00:13:04,000
She just died.
314
00:13:05,200 --> 00:13:06,100
That's terrible.
315
00:13:06,100 --> 00:13:08,100
It is,
but he's not my son.
316
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
You know how many times
this happened to my father?
317
00:13:09,800 --> 00:13:12,400
People just show up,
pretend to be related. True.
318
00:13:12,400 --> 00:13:14,000
But, daniel, your father
did get around a bit.
319
00:13:14,000 --> 00:13:16,900
I mean, he managed to father
a child after his death. Betty.
320
00:13:16,900 --> 00:13:21,500
- Sorry, but you guys are really fertile.
- Look, either someone is after my money,
321
00:13:21,600 --> 00:13:24,600
Or they're just messing
with my head and...
322
00:13:25,600 --> 00:13:27,400
And i think i know
who it is.
323
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
So what you're saying is,
324
00:13:29,000 --> 00:13:31,300
I researched
every woman you slept with
325
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
Found out which one
had an illegitimate child,
326
00:13:33,700 --> 00:13:35,900
Waited for the woman to die
and then arranged
327
00:13:35,900 --> 00:13:38,400
For the child to come
on a class trip from europe
328
00:13:38,400 --> 00:13:41,000
Just to upset you?
329
00:13:41,000 --> 00:13:42,900
You are not gonna
beat me here, wilhelmina.
330
00:13:42,900 --> 00:13:44,500
You may own
a third of the company,
331
00:13:44,500 --> 00:13:47,400
But i am still editor-In-Chief
of this magazine.
332
00:13:48,200 --> 00:13:50,500
You have no moves
in this chess game.
333
00:13:51,200 --> 00:13:53,600
Daniel, i play chess.
334
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
You're playing checkers.
335
00:13:57,600 --> 00:13:58,500
Either way...
336
00:14:00,200 --> 00:14:01,700
You have no moves.
337
00:14:10,700 --> 00:14:13,400
Well, that choo choo has gone
off the rails, right?
338
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
I mean, it's not like
there's some twisted scheme
339
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
That you haven't told
me about, is there?
340
00:14:18,700 --> 00:14:20,400
There is. Oh, my god.
341
00:14:20,500 --> 00:14:21,800
You are diva brilliance.
342
00:14:22,500 --> 00:14:23,600
Marc...
343
00:14:24,900 --> 00:14:26,300
I didn't plan this.
344
00:14:26,900 --> 00:14:29,400
Oh, god must truly love us.
345
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
Just in our time of need,
346
00:14:31,300 --> 00:14:34,100
He drops a little french boy
into our laps.
347
00:14:34,700 --> 00:14:37,300
Go, god.
And viva la france.
348
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
So what are you thinking?
349
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
Well, daniel
clearly doesn't want
350
00:14:41,200 --> 00:14:42,800
To acknowledge
the child is his,
351
00:14:42,800 --> 00:14:46,000
So let's use that
to our advantage.
352
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
Check and mate.
353
00:14:48,200 --> 00:14:49,300
Queen me.
354
00:14:49,300 --> 00:14:50,400
Oh, marc.
355
00:14:56,500 --> 00:14:58,700
Vous êtes plus grand
que j'imaginais.
356
00:14:58,800 --> 00:15:01,600
Yeah, i still
don't speak french.
357
00:15:01,600 --> 00:15:03,200
He said you're taller
than he imagined.
358
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
That's nice.
Are we almost done here?
359
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Yes, we are.
360
00:15:07,300 --> 00:15:09,600
We'll have the results back
in a couple of weeks.
361
00:15:09,700 --> 00:15:11,400
Okay. Great.
Excellent.
362
00:15:11,400 --> 00:15:13,900
Uh, the day's over.
I am outta here.
363
00:15:13,900 --> 00:15:17,500
Daniel...
what about daniel, jr.?
364
00:15:17,900 --> 00:15:19,300
What? I called the school.
They're gonna pick him up.
365
00:15:19,300 --> 00:15:21,900
Besides, i got three models
waiting for me at lotus.
366
00:15:21,900 --> 00:15:26,800
- What? You mean, you don't want
to spend any time with him? - Betty, i told you. This is a scam.
367
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
We have to go
through the motions,
368
00:15:27,800 --> 00:15:30,000
But that kid is not my son.
369
00:15:34,400 --> 00:15:35,300
Daniel...
370
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
What?
He doesn't speak english.
371
00:15:36,800 --> 00:15:38,000
He doesn't have to.
372
00:15:43,700 --> 00:15:45,200
Good evening my little friend.
373
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
Good evening.
374
00:15:47,100 --> 00:15:51,200
I'm sorry your father
left you alone.
375
00:15:53,200 --> 00:15:54,300
Are you hungry?
376
00:15:55,700 --> 00:15:58,600
Would you like to have
dinner with us?
377
00:16:01,100 --> 00:16:02,000
Oul.
378
00:16:04,300 --> 00:16:05,700
- Bon.
- Bon.
379
00:16:10,100 --> 00:16:11,800
Mom, i think
you're being a tease.
380
00:16:11,800 --> 00:16:13,400
Shut up.
I just really like him,
381
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
So i'm playing hard to get.
382
00:16:14,500 --> 00:16:16,200
Which is
a very good idea, mija.
383
00:16:16,300 --> 00:16:18,500
I mean, what do you know
about this coach diaz?
384
00:16:18,500 --> 00:16:21,500
I know he's hot
and super sweet,
385
00:16:21,700 --> 00:16:23,900
And i know he has
a degree in wellness training,
386
00:16:23,900 --> 00:16:24,700
So he's smart.
387
00:16:24,700 --> 00:16:27,200
And he doesn't sweat ever.
It's bizarre.
388
00:16:27,200 --> 00:16:28,600
We call him lizard man.
389
00:16:28,700 --> 00:16:32,600
- Hello?
- Hey, betty. So what do you think of this coach diaz?
390
00:16:32,600 --> 00:16:35,300
Um, i'm going
to rome with gio.
391
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
- What?
- Oh, my god.
392
00:16:36,800 --> 00:16:39,200
- Aunt betty, you're crazy.
- I know.
393
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
- Betty, how are you gonna afford this?
- I've been saving a little,
394
00:16:42,200 --> 00:16:44,100
And-And we're gonna
do things on the cheap.
395
00:16:44,100 --> 00:16:48,800
- And where are you gonna sleep,
in the same bed with him? - Dad, we haven't really discussed that part yet.
396
00:16:48,800 --> 00:16:52,600
- Well, don't you think you should?
- Ay, papi, she's 24. It's not like she's a virgin.
397
00:16:52,600 --> 00:16:54,300
- Wait. What?
- Hilda.
398
00:16:54,300 --> 00:16:57,600
Okay. Uh, i'll get
the recap later. Bye.
399
00:16:57,800 --> 00:17:00,200
Dad, look, i don't know
all the details yet,
400
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
But it just feels right,
and-And when am i ever
401
00:17:03,000 --> 00:17:05,100
Gonna get an opportunity
to do this again?
402
00:17:05,100 --> 00:17:08,400
Ay, dios mio.
403
00:17:08,700 --> 00:17:12,500
- Do you support this?
- Hey, i would love to go to italy.
404
00:17:13,100 --> 00:17:14,200
Gracias.
405
00:17:14,800 --> 00:17:16,200
Uh, aunt betty?
406
00:17:16,300 --> 00:17:17,900
There's someone
at the door for you?
407
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Oh, my god.
What-What are you doing here?
408
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Will you marry me, betty?
409
00:17:35,100 --> 00:17:39,000
- Um, i'm-
- Shocked?
410
00:17:39,000 --> 00:17:40,500
Totally.
411
00:17:45,200 --> 00:17:46,100
Betty
412
00:17:46,100 --> 00:17:49,200
Henry, why are you
doing this to me right now?
413
00:17:49,700 --> 00:17:51,600
I am just starting
to get over you.
414
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
Don't. Don't get over me.
I'm not over you.
415
00:17:54,700 --> 00:17:55,600
I love you, betty.
416
00:17:55,600 --> 00:17:57,500
- No.
- I love you, and we can be together.
417
00:17:58,100 --> 00:18:00,300
- I want you to move to tucson with me.
- Wha-What?
418
00:18:00,300 --> 00:18:01,600
I've given this
a lot of thought.
419
00:18:01,600 --> 00:18:04,700
There's no reason not to do it.
I know you can be happy there,
420
00:18:04,700 --> 00:18:06,500
And i have a friend
that works at a magazine.
421
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
I gave him your resume?
He was impressed.
422
00:18:08,500 --> 00:18:10,600
And he can give you a job
as a writer,
423
00:18:11,000 --> 00:18:13,700
And the pay is good, so you can
still help out with your family,
424
00:18:13,900 --> 00:18:16,500
- And you can visit them, and
they can visit you. - Henry-
425
00:18:16,500 --> 00:18:20,300
Just say yes.
Just say yes.
426
00:18:21,100 --> 00:18:24,000
I know this is huge
and crazy.
427
00:18:24,400 --> 00:18:25,300
Yes.
428
00:18:25,300 --> 00:18:27,800
Betty,
it would be amazing.
429
00:18:29,700 --> 00:18:31,000
I'm going back on monday.
430
00:18:32,300 --> 00:18:33,600
I want you to be
on that plane with me
431
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
As my fiancee.
432
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
Are you out of your mind?
433
00:18:50,400 --> 00:18:53,900
- You're gonna miss the opportunity to
go to rome? - I thought you didn't want me to go to rome.
434
00:18:53,900 --> 00:18:57,500
That was before henry proposed.
You're only 24 years old.
435
00:18:57,500 --> 00:19:00,200
- You're not getting married.
- Papi, why not?
436
00:19:00,500 --> 00:19:04,600
- She found true love. He wants
to be with her. - She's too young, and it's too far.
437
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
Well, you left mexico
to be with the woman you loved,
438
00:19:06,800 --> 00:19:10,500
- And that was much farther, and you
were younger. - I was not much younger, and this is totally different.
439
00:19:10,500 --> 00:19:12,800
No, it isn't, so when
the shoe is on the other foot-
440
00:19:12,800 --> 00:19:15,000
- Guys
- Shoes, what are you talking about? Shoes?
441
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
You know what?
This is all ridiculous.
442
00:19:17,200 --> 00:19:19,500
She's not going to rome
with some guy she barely knows,
443
00:19:19,500 --> 00:19:24,000
- And she's not getting married and moving
to tucson. - She is standing right here.
444
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
And she's asking
for your advice,
445
00:19:26,800 --> 00:19:28,100
Not your approval.
446
00:19:29,500 --> 00:19:30,400
Good...
447
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
Because you're not
getting any from me.
448
00:19:44,400 --> 00:19:46,000
Good morning, fashionistas.
449
00:19:46,200 --> 00:19:48,500
For those of you just waking up
or just going to bed,
450
00:19:48,500 --> 00:19:50,000
We have some breaking news.
451
00:19:50,100 --> 00:19:51,600
Just when we thought
the meade family drama
452
00:19:51,600 --> 00:19:53,100
Couldn't get any juicier,
453
00:19:53,100 --> 00:19:56,200
Along comes some
freshly squeezed jus d'orange.
454
00:19:56,200 --> 00:19:57,100
Daniélmeade is
455
00:19:57,100 --> 00:19:59,400
The illegitimate love child
of daniel meade
456
00:19:59,400 --> 00:20:01,900
And the late hand model
lucie chainet,
457
00:20:01,900 --> 00:20:03,600
Whose famous fingertips
scratched through
458
00:20:03,600 --> 00:20:06,900
Many a bare back in some
scandalous mid-90s perfume ads.
459
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
So how did daniel
embrace the news?
460
00:20:09,300 --> 00:20:12,000
He didn't! He partied
the night away at lotus,
461
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Promoting this weekend's
462
00:20:13,100 --> 00:20:15,600
"Mode"/"elle"
charity softball game.
463
00:20:15,700 --> 00:20:19,300
- I hope he didn't leave his glove
at home. - Oh, no, she di'int!
464
00:20:19,300 --> 00:20:22,500
Meanwhile, little orphan danny
walked the streets of manhattan,
465
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
Digging through dumpsters
for food.
466
00:20:24,900 --> 00:20:27,200
So far,
no comment from daniel sr.
467
00:20:27,600 --> 00:20:28,700
Papa, can you hear me?
468
00:20:29,000 --> 00:20:32,100
- He's got your jawline.
- That's all, fashionistas. Stay tuned for more updates.
469
00:20:32,100 --> 00:20:34,100
- Mom.
- What?
470
00:20:34,200 --> 00:20:37,100
There is a resemblance. Hmm?
471
00:20:37,400 --> 00:20:40,200
Now why are you fighting this?
I have a grandson.
472
00:20:40,200 --> 00:20:42,500
I'm very happy about that,
and you should be, too.
473
00:20:42,500 --> 00:20:44,900
He's not my kid.
I don't know how this got out.
474
00:20:44,900 --> 00:20:48,900
- I called the school. They were gonna pick
him up. - Madelon de bie just pulled out.
475
00:20:48,900 --> 00:20:51,700
- What? Why?
- Uh, let's see.
476
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
We got her on the hook
with a children's charity,
477
00:20:53,700 --> 00:20:56,300
And now it's all over the news
that you abandoned your kid.
478
00:20:56,400 --> 00:20:59,400
- He's not mine. - Hey, i was on
that trip with you in paris.
479
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
I remember you drooling
all over his mother.
480
00:21:01,400 --> 00:21:04,700
- "Yeah, i'm gonna go bang the hand
model!" - That's very classy, daniel.
481
00:21:04,700 --> 00:21:06,600
We need to do
some major damage control here.
482
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
I need you
to keep a low profile.
483
00:21:08,500 --> 00:21:09,300
We're gonna tell madelon
484
00:21:09,300 --> 00:21:11,500
- That you're taking a
leave of absence. - Alexis.
485
00:21:11,500 --> 00:21:14,000
- Mom, stay out of this.
- I can't believe you.
486
00:21:14,300 --> 00:21:15,900
When an advertiser
threatened to pull out
487
00:21:15,900 --> 00:21:18,100
Because you became a woman,
i stood by you.
488
00:21:18,300 --> 00:21:22,400
- We almost lost this magazine. - Then i
guess i'm learning from your mistakes.
489
00:21:29,100 --> 00:21:31,600
You slicing ham with those pants?
What?
490
00:21:31,700 --> 00:21:33,700
Papi, that crease
cannot get any sharper.
491
00:21:34,700 --> 00:21:38,000
She's behaving like a child.
She's trying to figure out what to do with her life.
492
00:21:38,000 --> 00:21:39,700
She's too young
to know what to do.
493
00:21:39,700 --> 00:21:41,200
Is this really
about how old she is,
494
00:21:41,200 --> 00:21:43,400
Or you not being ready
to lose her?
495
00:21:45,100 --> 00:21:48,100
Look, i know how difficult
it is to find love.
496
00:21:48,800 --> 00:21:51,500
And when you find someone, you
gotta seize that opportunity.
497
00:21:51,500 --> 00:21:52,700
You can't just sit around
498
00:21:52,700 --> 00:21:54,200
And act like it's gonna be there
the next day,
499
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
Because sometimes-Boom!
It's gone.
500
00:21:59,100 --> 00:22:00,500
And then you have nothing.
501
00:22:04,500 --> 00:22:05,200
Hey.
502
00:22:07,200 --> 00:22:07,800
You okay?
503
00:22:10,900 --> 00:22:11,500
Yeah.
504
00:22:14,400 --> 00:22:15,300
Where you going?
505
00:22:17,200 --> 00:22:19,800
I'm gonna seize
my opportunity.
506
00:22:25,300 --> 00:22:28,000
Oh, god. Daniel, i just heard
about this leave of absence.
507
00:22:28,000 --> 00:22:29,200
What does that mean?
508
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
It means nothing.
A couple of weeks.
509
00:22:31,500 --> 00:22:34,500
Good time for you to take
a vacation. Are you okay?
510
00:22:34,500 --> 00:22:36,700
Yeah. It's daniel.
511
00:22:37,600 --> 00:22:38,500
Look, daniel,
512
00:22:38,500 --> 00:22:40,700
It's gonna take a couple weeks
for the results to get back.
513
00:22:40,700 --> 00:22:44,700
- So i mean, until then
- Betty, i don't need to take a paternity test to know.
514
00:22:45,300 --> 00:22:46,500
I'm his father.
515
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
This is a letter daniel's mother
wrote to him before she died.
516
00:22:50,200 --> 00:22:51,400
I had it translated.
517
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
She wanted him to know
who his father is
518
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
And if anything happened to her,
to come find me.
519
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
What am i gonna do?
520
00:23:02,700 --> 00:23:04,200
Daniel, you always complained
521
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
About how cold and distant
your father was.
522
00:23:06,400 --> 00:23:09,700
You don't have to be that.
You can be there for your son.
523
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
And he just lost his mom,
so he really needs you.
524
00:23:17,500 --> 00:23:18,400
Betty.
525
00:23:19,300 --> 00:23:20,200
Thanks.
526
00:23:21,700 --> 00:23:24,600
And in case you thought
i'd forgotten about rome,
527
00:23:24,600 --> 00:23:27,900
Here is an all-Expense-Paid trip
for you and gio.
528
00:23:27,900 --> 00:23:30,500
First-Class tickets,
five-Star hotels, the works.
529
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
Oh, god.
530
00:23:32,700 --> 00:23:34,800
Oh, god. Oh, god.
531
00:23:35,700 --> 00:23:38,700
Is that a good "oh, god"
or a bad "oh, god"?
532
00:23:38,700 --> 00:23:41,500
Oh, i'm sorry, daniel.
I'm so sorry.
533
00:23:41,500 --> 00:23:44,700
It's just that
henry showed up last night,
534
00:23:45,400 --> 00:23:47,700
And he asked me to marry him
and move to tucson.
535
00:23:47,900 --> 00:23:49,300
Betty, that's...
536
00:23:49,700 --> 00:23:51,200
Uh, how-How is that?
537
00:23:52,300 --> 00:23:53,500
I don't know.
538
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
I don't know. I don't know.
539
00:23:55,700 --> 00:23:57,000
What do i do?
540
00:23:57,000 --> 00:24:00,400
I- I'm the last person you should
ask for relationship advice.
541
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
I know.
542
00:24:02,300 --> 00:24:04,500
But you're my friend,
and i need to know.
543
00:24:07,300 --> 00:24:09,600
I think you should go to rome.
544
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
Because i shouldn't
be with henry?
545
00:24:12,000 --> 00:24:15,900
No, because i can't imagine
being here without you.
546
00:24:16,700 --> 00:24:18,800
I'm a little biased. Sorry.
547
00:24:21,100 --> 00:24:22,700
So what are you gonna do?
548
00:24:33,500 --> 00:24:34,300
No, no, no.
549
00:24:34,300 --> 00:24:36,900
Thank you
for being so understanding.
550
00:24:37,800 --> 00:24:39,000
Bedankt vaarwel.
551
00:24:42,200 --> 00:24:43,300
Is everything okay?
552
00:24:43,400 --> 00:24:46,700
That was madelon de bie. It took
a lot of finessing on my part,
553
00:24:46,700 --> 00:24:47,800
But she's finally
back on board
554
00:24:47,800 --> 00:24:50,400
Now that daniel's
taken a step back.
555
00:24:50,900 --> 00:24:52,200
Thank you, wilhelmina.
556
00:24:52,200 --> 00:24:54,700
Oh, of course.
It's absolutely fine-
557
00:24:54,700 --> 00:24:56,000
Me taking care of everything
558
00:24:56,000 --> 00:25:00,300
While, uh, daniel's off
dealing with his little bastard.
559
00:25:00,700 --> 00:25:02,500
I understand now
more than anything
560
00:25:02,500 --> 00:25:03,600
The importance of family.
561
00:25:04,600 --> 00:25:05,800
But to be honest,
562
00:25:05,800 --> 00:25:07,500
It's just been a lot easier
563
00:25:08,400 --> 00:25:10,500
Getting things done around here
by myself.
564
00:25:11,100 --> 00:25:12,100
What are you saying?
565
00:25:13,000 --> 00:25:17,100
It's just-Alexis,
you and i-We had a plan.
566
00:25:17,200 --> 00:25:19,900
We were gonna take over
the company together.
567
00:25:19,900 --> 00:25:22,200
And, of course, i understand
why you turned on me.
568
00:25:22,200 --> 00:25:26,200
You chose your brother.
But you're in charge now.
569
00:25:26,200 --> 00:25:28,400
You need to do what's best
for the magazine.
570
00:25:28,400 --> 00:25:30,100
And that would be
getting rid of daniel?
571
00:25:30,100 --> 00:25:32,300
Well, that's a little harsh.
572
00:25:32,800 --> 00:25:35,500
Just think of it more
as a...
573
00:25:35,900 --> 00:25:39,500
A reassignment to another
position in the meade empire
574
00:25:39,500 --> 00:25:41,200
That might be a better fit.
575
00:25:42,000 --> 00:25:42,800
If there's
one thing i've learned,
576
00:25:42,800 --> 00:25:45,000
Family will always be there,
alexis.
577
00:25:45,200 --> 00:25:48,800
But with daniel running things,
i'm not sure "mode" will.
578
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Hello, mr. Meade.
579
00:25:57,300 --> 00:25:58,600
Thank you for coming.
It's nice to meet you.
580
00:25:58,600 --> 00:26:01,200
Here is daniél's passport
and his document.
581
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
I can trust you will
take good care of him?
582
00:26:05,000 --> 00:26:05,800
Betty?
583
00:26:06,300 --> 00:26:07,200
Dad.
584
00:26:07,800 --> 00:26:10,000
I wanted to talk to you.
585
00:26:14,900 --> 00:26:17,300
Oh, my god.
It's gorgeous!
586
00:26:17,800 --> 00:26:19,100
It's dominican amber.
587
00:26:19,100 --> 00:26:22,600
A fine gem
for another fine gem.
588
00:26:23,400 --> 00:26:24,200
Oh, i love it.
589
00:26:24,300 --> 00:26:25,900
I love it. Thank you.
590
00:26:26,900 --> 00:26:28,200
Yeah, i was gonna
give it to you on saturday,
591
00:26:28,200 --> 00:26:31,400
But then you called,
and... well, i'm glad
592
00:26:31,600 --> 00:26:33,300
Because i've been
wanting to talk to you.
593
00:26:33,300 --> 00:26:34,700
You know what, coach?
594
00:26:35,100 --> 00:26:37,100
I think we're done talking.
595
00:26:40,800 --> 00:26:43,600
What, now you want
to take it slow?
596
00:26:43,700 --> 00:26:47,300
Uh, hilda, i-I don't know
how to say this.
597
00:26:47,300 --> 00:26:48,600
I'm...
598
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Not single.
599
00:26:52,800 --> 00:26:53,500
You're joking.
600
00:26:53,500 --> 00:26:54,700
No, it's not like that.
601
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
Okay? We-We were separated
for a while.
602
00:26:56,900 --> 00:26:58,600
W- We got back together.
We fell apart again.
603
00:26:59,500 --> 00:27:01,300
It's just been so rocky.
Are you together now?
604
00:27:03,000 --> 00:27:03,700
But, hilda-
605
00:27:03,700 --> 00:27:07,700
Stop. Stop.
My fianc?Died a year ago.
606
00:27:07,700 --> 00:27:09,900
This is the first time that
i have opened up to someone,
607
00:27:09,900 --> 00:27:12,800
And you're telling me that you're married?
I didn't know this was gonna happen.
608
00:27:13,000 --> 00:27:15,400
This is the story of my life.
Hilda, i just wanted you to know
609
00:27:15,400 --> 00:27:17,600
Because i feel
like i'm falling for you.
610
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
Oh, here it is.
611
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Le building de empire state.
612
00:27:30,800 --> 00:27:32,700
It's a, um,
really big building.
613
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
Grand. Yeah?
Oul.
614
00:27:34,500 --> 00:27:37,800
And over here...
oh, there's central park.
615
00:27:37,800 --> 00:27:39,100
Oh, and over here we ha-
616
00:27:39,200 --> 00:27:42,700
Oh, there's someone having
a little fun in the window.
617
00:27:44,200 --> 00:27:45,600
Put that away for now.
618
00:27:45,600 --> 00:27:48,400
Um, so do you like
to go to the movies?
619
00:27:48,500 --> 00:27:50,300
You know, movies...
le cinema?
620
00:27:50,300 --> 00:27:52,800
Ah, oul.
I like, uh, johnny depp,
621
00:27:52,800 --> 00:27:54,700
"Matrix," "transformers."
622
00:27:54,700 --> 00:27:56,600
Yeah.
Uh, shia labeouf, no good.
623
00:27:56,600 --> 00:27:58,700
No.
Megan fox, hot. Super.
624
00:27:58,700 --> 00:28:01,200
Hot chicks.
I know where you get that from.
625
00:28:01,200 --> 00:28:04,500
Give me five. Yeah!
Good. We're getting somewhere.
626
00:28:04,500 --> 00:28:07,700
Um, how about sports?
Do you like any?
627
00:28:07,700 --> 00:28:09,200
Um, soccer?
628
00:28:09,400 --> 00:28:10,500
Sorry. Uh, football?
629
00:28:10,500 --> 00:28:13,900
Uh, no, no.
Uh, um, baseball.
630
00:28:20,200 --> 00:28:22,300
Hey, this is
your first halloween.
631
00:28:22,300 --> 00:28:25,900
Aw. Why am i wearing pearls
and lace gloves?
632
00:28:25,900 --> 00:28:27,100
You were baby madonna.
633
00:28:27,800 --> 00:28:29,000
It was your sister's idea.
634
00:28:31,400 --> 00:28:34,000
Oh, i didn't know you and mom
went to the grand canyon.
635
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
It's a photo booth
in coney island.
636
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
Your mother always dreamed
about going there,
637
00:28:39,600 --> 00:28:41,100
But she never got the chance.
638
00:28:42,800 --> 00:28:45,100
This is us at the community pool
one summer.
639
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
It's what i wanted
to show you.
640
00:28:47,900 --> 00:28:49,200
You wanted to jump off
the high board,
641
00:28:49,200 --> 00:28:52,500
And i wouldn't let you,
and you got so mad.
642
00:28:53,100 --> 00:28:54,000
And then i turn around
643
00:28:54,000 --> 00:28:55,500
And there you were,
standing at the edge.
644
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
I think i remember that.
645
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
I was so scared.
646
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
You were,
but then you jumped.
647
00:29:03,500 --> 00:29:04,800
And it was okay.
648
00:29:04,900 --> 00:29:06,100
I wanted to protect you,
649
00:29:06,100 --> 00:29:09,000
But you knew what you wanted
to do, and you did it.
650
00:29:11,800 --> 00:29:13,900
Dad, i don't know
what i want this time.
651
00:29:15,400 --> 00:29:17,300
Amor.
652
00:29:18,900 --> 00:29:20,000
What do i do?
653
00:29:20,700 --> 00:29:22,500
I can't tell you that, mija.
654
00:29:23,500 --> 00:29:26,000
I can tell you
that i love you,
655
00:29:27,900 --> 00:29:30,500
That i'll support you
either way.
656
00:29:31,600 --> 00:29:33,300
But this is your decision,
betty.
657
00:29:34,000 --> 00:29:35,800
You can't listen
to anyone else.
658
00:29:36,800 --> 00:29:39,600
You just need
to search deep inside,
659
00:29:40,600 --> 00:29:42,300
And then take a deep breath...
660
00:29:43,700 --> 00:29:45,000
And jump.
661
00:29:54,400 --> 00:29:56,700
It's the athletic event
of the fashion season,
662
00:29:57,000 --> 00:29:59,500
The only athletic event
of the fashion season-
663
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
The "mode" versus "elle"
charity softball game.
664
00:30:02,800 --> 00:30:05,000
Who will win? Who cares?
665
00:30:05,000 --> 00:30:07,600
It's about who's wearing what,
and more importantly,
666
00:30:07,600 --> 00:30:10,500
Who will naomi campbell smash
in the head with a baseball bat?
667
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
Hey! I just want
to reach out to all my fans
668
00:30:13,400 --> 00:30:15,200
Who've been missing me
and facebooking me.
669
00:30:15,200 --> 00:30:16,800
I hear you,
and i miss you, too,
670
00:30:16,800 --> 00:30:18,400
And i'm gonna be back
with a new single
671
00:30:18,400 --> 00:30:21,700
Or reality show or a sex video
very, very soon.
672
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
I love you!
673
00:30:23,100 --> 00:30:24,100
We love you.
674
00:30:25,500 --> 00:30:27,000
Go, mode!
Whoo! Go, mode!
675
00:30:28,000 --> 00:30:29,300
Who is that?
676
00:30:33,000 --> 00:30:35,900
-* i should have seen the signs *
- Daniel.
677
00:30:36,700 --> 00:30:38,500
Oh, you brought daniel jr.
678
00:30:38,500 --> 00:30:40,600
Well, he likes baseball,
and he likes models,
679
00:30:40,600 --> 00:30:43,500
I thought, why not?
Naomi campbell, uh, très sexy.
680
00:30:43,500 --> 00:30:47,100
Mm. My french is actually
getting better. I understood him.
681
00:30:47,700 --> 00:30:49,800
Well, i think it's really great
that you guys are-
682
00:30:49,800 --> 00:30:54,000
Oh, um, i'll see you guys out
on the field, okay? All right.
683
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Sometimes
she's a little weird. Sorry.
684
00:30:57,000 --> 00:30:58,400
Is, uh, marc?
685
00:30:58,400 --> 00:31:00,400
Très drôle.
"M-O-D-E."
686
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Uh, funny.
687
00:31:02,000 --> 00:31:03,100
You know marc?
688
00:31:03,700 --> 00:31:05,200
How...
689
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Ready?
690
00:31:08,000 --> 00:31:08,800
Okay.
691
00:31:08,800 --> 00:31:10,500
We're "mode." We're cool.
692
00:31:10,500 --> 00:31:12,300
We'll take your team to school.
693
00:31:12,300 --> 00:31:14,600
You're "elle." You smell.
694
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
Your team can go to...
695
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
Hell.
696
00:31:18,300 --> 00:31:20,500
Go, "mode"!
Whoo! Go, "mode"!
697
00:31:20,500 --> 00:31:22,200
Whoo! Was that as good as
it felt? It felt really good.
698
00:31:22,200 --> 00:31:23,500
Oh, i just wish
we could get higher.
699
00:31:23,500 --> 00:31:25,600
I know. We need something solid
that we can jump onto.
700
00:31:25,600 --> 00:31:29,500
We need, like, a bench or a trunk or something.
Betty, perfect timing. We have to jump on you.
701
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
I don't have time for this.
Oh!
702
00:31:30,900 --> 00:31:33,400
Oh, my god.
Show some team spirit.
703
00:31:33,400 --> 00:31:37,100
Guys, you can't just jump
on people. It's rude.
704
00:31:40,200 --> 00:31:43,500
Am i crazy, or are...
you avoiding me?
705
00:31:43,700 --> 00:31:47,100
Why would you say that? Well,
because you just looked at me and ran.
706
00:31:48,200 --> 00:31:50,300
Betty, if you don't want
to go to rome with me,
707
00:31:50,300 --> 00:31:51,200
Just-Just tell me.
708
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
Gio, i do, but-
Betty!
709
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
Henry.
Hey.
710
00:31:56,900 --> 00:32:00,000
What are you doing here?
"Mode" needed more guys on the team, so i volunteered.
711
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
I volunteered, too.
I thought it'd be a fun thing
712
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
For me and betty to do
before we go to rome.
713
00:32:04,900 --> 00:32:06,500
Rome?
Yeah.
714
00:32:09,000 --> 00:32:10,700
I just asked betty
to marry me.
715
00:32:11,500 --> 00:32:12,200
What?
716
00:32:14,000 --> 00:32:15,300
Wha-
717
00:32:21,900 --> 00:32:23,700
"Modies" take the field.
718
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
Play ball, bitches!
Betty!
719
00:32:28,000 --> 00:32:29,300
Time for the opening pitch.
720
00:32:29,300 --> 00:32:32,000
Daniel meade, editor-In-Chief
for "mode" magazine,
721
00:32:32,000 --> 00:32:33,300
Is on the mound.
722
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
Daniel meade?
723
00:32:35,400 --> 00:32:36,900
Hello?
724
00:32:37,600 --> 00:32:38,800
Daniel meade?
725
00:32:39,200 --> 00:32:40,700
You had him
pick through that garbage.
726
00:32:40,700 --> 00:32:44,300
You leaked the video to the press.
Oops. Busted.
727
00:32:44,300 --> 00:32:46,700
Take a look around, wilhelmina.
You see these people?
728
00:32:46,700 --> 00:32:50,300
That's my team, my magazine.
Stop trying to push me out.
729
00:32:50,300 --> 00:32:53,100
Oh, trying?
Daniel, darling, it's done.
730
00:32:53,100 --> 00:32:54,900
Your sister
already pushed you out.
731
00:32:54,900 --> 00:32:57,500
No, she asked me
to keep a low profile
732
00:32:57,500 --> 00:32:59,800
Until we got
the madelon de bie account back.
733
00:32:59,800 --> 00:33:01,300
Oh, so you don't know?
734
00:33:02,100 --> 00:33:04,100
There's no longer
a low profile.
735
00:33:04,100 --> 00:33:06,500
It's no profile.
Mm.
736
00:33:06,500 --> 00:33:08,800
You're no longer
editor-In-Chief of "mode."
737
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
I am.
738
00:33:12,600 --> 00:33:16,400
Hello? "Mode," who's pitching?
739
00:33:18,600 --> 00:33:19,700
I'll pitch.
740
00:33:22,900 --> 00:33:25,500
It appears we have a last-Minute
change on the roster.
741
00:33:25,500 --> 00:33:27,800
Wilhelmina slater
will be pitching for "mode."
742
00:33:28,700 --> 00:33:31,800
And first up to bat
for "elle" magazine-
743
00:33:31,800 --> 00:33:34,100
Joe zee.
744
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Strike three!
745
00:33:45,200 --> 00:33:47,800
I must have been distracted
by how fat you look in white.
746
00:33:48,000 --> 00:33:49,500
Oh, no, she di'int!
747
00:33:50,400 --> 00:33:51,600
Next.
748
00:33:53,500 --> 00:33:56,200
How could you do this to me?
It's what's best for the company.
749
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
A company i'm still
a third owner of.
750
00:33:58,000 --> 00:33:59,700
We'll find something else
for you to do,
751
00:33:59,700 --> 00:34:01,100
But "mode" just isn't it.
752
00:34:22,500 --> 00:34:25,300
And next up for "elle,"
robbie myers.
753
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
Nice try, robbie.
Bite this.
754
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Love you, too, dear. Next!
755
00:34:35,400 --> 00:34:38,300
Nice catch, willie.
Way to handle a ball.
756
00:34:38,700 --> 00:34:39,500
Next up,
757
00:34:39,500 --> 00:34:41,900
The most infamous member
of the supermodel trinity-
758
00:34:41,900 --> 00:34:45,300
The ferocious and fierce
naomi campbell.
759
00:34:45,400 --> 00:34:46,900
♪ get up out of your seat ♪
♪ your seat ♪
760
00:34:46,900 --> 00:34:48,800
♪ come on
up to the dance floor ♪
761
00:34:48,800 --> 00:34:50,100
♪ i've got something so sweet ♪
762
00:34:50,100 --> 00:34:53,000
♪ i'll be your one stop ♪
♪ one stop ♪
763
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
♪ candy shop ♪
♪ candy shop ♪
764
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
♪ everything ♪
♪ everything ♪
765
00:34:57,000 --> 00:34:59,300
♪ that i got ♪
♪ that i got ♪
766
00:35:01,000 --> 00:35:03,500
Don't worry, darling.
I wield this bat with love.
767
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Oh, god.
768
00:35:09,500 --> 00:35:10,900
Bono!
769
00:35:10,900 --> 00:35:13,000
Not now, darling.
I'm playing cricket.
770
00:35:13,000 --> 00:35:13,800
Okay.
771
00:35:17,700 --> 00:35:21,000
Give it to me, mama.
I'm gonna give it to you.
772
00:35:55,100 --> 00:35:56,200
I got it!
773
00:36:01,700 --> 00:36:03,000
Good morning,
mrs. Grubstick.
774
00:36:05,500 --> 00:36:07,100
I made you breakfast in bed.
775
00:36:07,100 --> 00:36:09,800
Blue corn pancakes
with prickly pear syrup-
776
00:36:09,800 --> 00:36:11,100
Tucson specialty.
777
00:36:11,200 --> 00:36:12,400
Thank you, henry.
778
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
Mm-Hmm. How'd you sleep?
779
00:36:14,500 --> 00:36:16,300
Well, i had this dream.
780
00:36:16,300 --> 00:36:19,600
It was so vivid.
It was about the softball game.
781
00:36:19,600 --> 00:36:21,800
Oh, you mean
the best softball game ever?
782
00:36:21,800 --> 00:36:24,200
Yes, the day i decided
to marry you.
783
00:36:24,200 --> 00:36:26,700
Aren't you glad you made
the right choice? Mm...
784
00:36:26,700 --> 00:36:28,000
Hey.
Yes.
785
00:36:29,100 --> 00:36:30,600
Oh, hey, about this weekend.
786
00:36:30,600 --> 00:36:32,200
I thought maybe you,
me and little nate
787
00:36:32,200 --> 00:36:34,200
Could take a road trip
down to the coolidge dam.
788
00:36:34,200 --> 00:36:35,400
You're never too young
to start learning
789
00:36:35,400 --> 00:36:39,900
About hydroelectric power. Oh, henry, my
article's due this weekend. I'll be working.
790
00:36:39,900 --> 00:36:40,600
Oh.
791
00:36:40,600 --> 00:36:44,500
Unless i start right now,
and i finish it all today.
792
00:36:45,200 --> 00:36:48,700
Oh, by the way, did you pick up
that dandruff sham...
793
00:36:55,200 --> 00:36:55,800
...poo?
794
00:36:59,100 --> 00:37:02,400
Okay, i have got
to comp daniel sandwiches
795
00:37:02,400 --> 00:37:04,200
For the rest of his life!
796
00:37:04,200 --> 00:37:06,700
This is the nicest hotel room
i've ever stayed in.
797
00:37:08,500 --> 00:37:09,300
What's wrong?
798
00:37:10,300 --> 00:37:12,400
Um, nothing. Nothing.
799
00:37:12,400 --> 00:37:16,100
I... i was just having
this weird déj?Vu or something.
800
00:37:16,100 --> 00:37:19,800
I was imagining my life
if i had ended up in tucson.
801
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
Ha!
Aren't you glad you didn't?
802
00:37:22,000 --> 00:37:22,800
Come here.
803
00:37:23,400 --> 00:37:27,200
All right, let's look
at the itinerary for today.
804
00:37:27,800 --> 00:37:29,500
We're gonna hit the pantheon...
ooh.
805
00:37:29,500 --> 00:37:31,300
And then the fontana di trevi,
and then we're gonna go
806
00:37:31,300 --> 00:37:34,000
To this amazing bakery
in campo dei fiori.
807
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
They make an unbelievable white
pizza. Ooh. Can we go there first?
808
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
Whatever you want.
809
00:37:41,100 --> 00:37:41,900
Betty.
810
00:37:43,400 --> 00:37:44,300
What are you doing?
811
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
Henry?
812
00:37:48,600 --> 00:37:51,000
Yeah, betty.
What are you doing?
813
00:37:51,000 --> 00:37:52,200
I want an answer.
814
00:37:53,100 --> 00:37:56,200
What? I need to know,
betty. Make a choice.
815
00:37:56,200 --> 00:37:58,300
You can't keep me waiting
like this. Make a choice.
816
00:37:58,300 --> 00:37:59,900
Make a choice. Make a choice.
817
00:38:00,000 --> 00:38:02,700
Make a choice! Make a choice!
818
00:38:15,900 --> 00:38:17,000
Is she all right?
819
00:38:18,300 --> 00:38:19,400
I know what to do.
820
00:38:20,500 --> 00:38:23,100
♪ there's only so much
you can learn in one place ♪
821
00:38:24,700 --> 00:38:26,200
♪ the more that i wait ♪
822
00:38:26,300 --> 00:38:28,000
♪ the more time that i waste ♪
823
00:38:30,200 --> 00:38:32,900
♪ i haven't got
much time to waste ♪
824
00:38:32,900 --> 00:38:37,200
♪ it's time to make my way ♪
825
00:38:38,200 --> 00:38:40,900
♪ i'm not afraid
of what i'll face ♪
826
00:38:40,900 --> 00:38:45,000
♪ but i'm afraid to stay ♪
827
00:38:46,500 --> 00:38:53,500
♪ i'm going down my own road,
and i can make it alone ♪
828
00:38:54,200 --> 00:38:55,900
♪ i'll work and i'll fight ♪
829
00:38:55,900 --> 00:39:02,400
♪ till i find
a place of my own ♪
830
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
♪ are you ready to jump? ♪
831
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
♪ get ready to jump ♪
832
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
♪ don't ever look back,
oh, baby ♪
833
00:39:10,400 --> 00:39:12,600
♪ yes, i'm ready to jump ♪
834
00:39:12,600 --> 00:39:14,700
♪ just take my hands ♪
835
00:39:14,700 --> 00:39:16,800
♪ get ready to jump ♪
836
00:39:20,200 --> 00:39:23,000
♪ we learned our lesson
from the start ♪
837
00:39:23,000 --> 00:39:26,700
♪ my sisters and me ♪
838
00:39:28,000 --> 00:39:30,900
♪ the only thing
you can depend on ♪
839
00:39:30,900 --> 00:39:35,200
♪ is your family ♪
840
00:39:36,200 --> 00:39:38,600
♪ life's gonna drop you down ♪
841
00:39:38,600 --> 00:39:43,600
♪ like the limbs of a tree ♪
842
00:39:43,900 --> 00:39:46,000
♪ it sways and it swings ♪
843
00:39:46,000 --> 00:39:52,100
♪ and it bends
until it makes you see ♪
844
00:39:52,100 --> 00:39:54,700
♪ are you ready to jump? ♪
845
00:39:54,700 --> 00:39:56,600
♪ get ready to jump ♪
846
00:39:56,600 --> 00:39:59,900
♪ don't ever look back,
oh, baby ♪
847
00:39:59,900 --> 00:40:02,300
♪ yes, i'm ready to jump ♪
848
00:40:02,300 --> 00:40:04,700
♪ just take my hands ♪
849
00:40:04,700 --> 00:40:06,100
♪ get ready to ♪
850
00:40:06,100 --> 00:40:08,700
♪ are you ready? ♪
851
00:40:15,900 --> 00:40:17,500
♪ i'll work and i'll fight ♪
852
00:40:17,500 --> 00:40:22,900
♪ till i find
a place of my own ♪
853
00:40:23,800 --> 00:40:25,500
♪ it sways and it swings ♪
854
00:40:25,500 --> 00:40:30,700
♪ and it bends
until you make it your own ♪
855
00:40:30,700 --> 00:40:32,600
♪ i can make it alone ♪
856
00:40:32,600 --> 00:40:34,200
♪ i'm ready to jump ♪
857
00:40:34,200 --> 00:40:36,400
♪ just take my hands ♪
858
00:40:36,400 --> 00:40:38,100
♪ get ready to ♪
859
00:40:38,100 --> 00:40:40,700
♪ are you ready? ♪
860
00:40:40,700 --> 00:40:43,500
united we're strong!
»♪ó²îóëãà¾çéççøêâôö᪺ïòåâô »î♪¯ ¾ßìå»î♪¯ïêçéçë²î¼ûææàãðü¹ùíø
861
00:40:43,550 --> 00:40:48,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65074