All language subtitles for Ugly Betty s02e12 Odor in the Court.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,060 Previously on "ugly betty"... 2 00:00:01,070 --> 00:00:03,510 It's just that we have so little time left together. 3 00:00:03,520 --> 00:00:04,950 I want us to have memories. 4 00:00:04,960 --> 00:00:06,530 You have a secret husband? 5 00:00:06,540 --> 00:00:08,430 I haven't seen stuart for five years. 6 00:00:08,440 --> 00:00:10,910 Is this bradford meade's body? 7 00:00:10,920 --> 00:00:13,710 If I can't marry into the meade family, 8 00:00:14,430 --> 00:00:17,420 I will give birth to an heir. 9 00:00:17,430 --> 00:00:19,520 Medically speaking,you can't carry a child. 10 00:00:19,530 --> 00:00:21,770 We need to find a surrogate we can control. 11 00:00:21,780 --> 00:00:22,980 Christina mckinney... 12 00:00:22,990 --> 00:00:26,540 Her husband's sick,her insurance doesn't cover him,and she's desperate. 13 00:00:26,550 --> 00:00:29,340 Why would fey have pictures of me in her safe? 14 00:00:29,350 --> 00:00:31,380 Fey sommers was your mother. 15 00:00:31,690 --> 00:00:34,620 I know who killed fey sommers. It was me. 16 00:00:34,630 --> 00:00:36,280 And I may be gone for very long time. 17 00:00:36,290 --> 00:00:38,930 You ju really seemed to up your game when betty showed up. 18 00:00:38,940 --> 00:00:39,600 What? 19 00:00:39,610 --> 00:00:42,320 I don't think I'm the suarez sister you like. 20 00:00:50,660 --> 00:00:52,450 Where am i? 21 00:00:54,260 --> 00:00:55,830 What happened? 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,590 We're trying to figure that out,ma'am. 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,190 You passed out in gio's deli. 24 00:00:59,200 --> 00:01:00,310 - Come on. - Gio. 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,130 Apparently you threw a trash can through the window. 26 00:01:02,140 --> 00:01:03,110 What? 27 00:01:03,120 --> 00:01:04,410 I wouldn't do that. 28 00:01:07,510 --> 00:01:08,770 Oh,my god. 29 00:01:11,460 --> 00:01:12,670 Lose the cuffs officer. 30 00:01:12,680 --> 00:01:14,030 I won't be pressing any charges. 31 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 No,no,no,no,gio. 32 00:01:15,250 --> 00:01:19,100 If-- if I did something illegal,then I'm prepared to face the consequences. 33 00:01:19,560 --> 00:01:21,470 What would I be looking at,officer? 34 00:01:21,480 --> 00:01:26,100 Breaking and entering,criminal trespassing,vandalism-- Say five years. 35 00:01:27,560 --> 00:01:29,190 - Help. - Yeah,okay. 36 00:01:29,720 --> 00:01:31,060 We're good here. 37 00:01:31,440 --> 00:01:33,610 Gio,I would never throw a trash can. 38 00:01:33,620 --> 00:01:38,770 Once,uh,I-in school,tommy deluca-- He threw a-a butter pat on the ceiling, 39 00:01:38,780 --> 00:01:40,640 and I was the one who told the teacher. 40 00:01:40,650 --> 00:01:45,910 Actually,ofcer,if-- if you knew me,this would be really funny. 41 00:01:46,840 --> 00:01:47,910 Crime isn't funny. 42 00:01:47,920 --> 00:01:51,360 Oh,no,I-I di-- I didn't mean that crime was funny. 43 00:01:51,370 --> 00:01:56,730 I just-- I just meant that this situation,with me and-- And-- and handcuffs... 44 00:01:56,740 --> 00:01:57,820 Okay,okay. 45 00:01:57,830 --> 00:01:59,810 I don't understand. 46 00:02:00,160 --> 00:02:02,640 I'm so not mysellately. 47 00:02:13,000 --> 00:02:16,780 {6}3 DAYS EARLIER 48 00:02:11,820 --> 00:02:13,940 And on the seventh day,they rested... 49 00:02:13,950 --> 00:02:16,910 The prosecution,that is,in the claire meade murder trial. 50 00:02:16,920 --> 00:02:21,360 She's pleaded not guilty by reason of insanity,for the murder of fey sommers, 51 00:02:21,370 --> 00:02:23,670 but as you can see from this artists' rendering, 52 00:02:23,680 --> 00:02:27,320 the dior suit she had on yesterday had mecrazy with jealousy. 53 00:02:27,330 --> 00:02:31,860 The outfit gave alethalinjection of style to an otherwise drab day of testimony, 54 00:02:31,870 --> 00:02:33,230 but things should pick up today with the-- 55 00:02:33,240 --> 00:02:36,770 All righty. We got some more suits in for your testimony. 56 00:02:36,780 --> 00:02:40,950 Valentino sent this,dolce & gabbana sent this, 57 00:02:41,260 --> 00:02:43,200 and ozwald boateng sent this. 58 00:02:43,210 --> 00:02:45,060 I - I think that one's too boxy. 59 00:02:45,850 --> 00:02:47,870 Hey,what about this? 60 00:02:47,880 --> 00:02:49,060 That'll make my eyes pop,huh? 61 00:02:49,070 --> 00:02:51,320 Daniel,forget about boxy. 62 00:02:51,330 --> 00:02:56,380 This is your mother's murder trial,not tobey maguire's birthday party at bungalow 8. 63 00:02:56,390 --> 00:02:59,820 You need to appear conservative and trustworthy. 64 00:02:59,830 --> 00:03:00,580 Betty's right. 65 00:03:00,590 --> 00:03:02,270 We're the face of our mother's defense. 66 00:03:02,280 --> 00:03:04,870 The jury needs to see us as just plain folk. 67 00:03:04,880 --> 00:03:07,300 Said the amazon transsexual. 68 00:03:08,290 --> 00:03:10,210 Betty,my mother needs some things from her place. 69 00:03:10,220 --> 00:03:12,250 Can you please pick 'em up and bring 'em to the courthouse? 70 00:03:12,260 --> 00:03:13,000 Of course. 71 00:03:13,010 --> 00:03:16,360 Her mon atelier suit,matching pumps-- Oh,and this perfume she loves. 72 00:03:16,370 --> 00:03:17,410 It's on her dressing table. 73 00:03:17,420 --> 00:03:19,160 All right. No problem. 74 00:03:19,170 --> 00:03:20,460 I'll go right now. 75 00:03:20,470 --> 00:03:22,820 I can't believe we're doing this today. 76 00:03:24,660 --> 00:03:26,870 Guys,don't worry. 77 00:03:26,880 --> 00:03:28,520 You're gonna be great. 78 00:03:28,530 --> 00:03:30,540 You're really gonna help your mom's case. 79 00:03:30,550 --> 00:03:32,400 What if we don't? 80 00:03:34,030 --> 00:03:35,810 You want a what? 81 00:03:35,820 --> 00:03:36,970 A baby. 82 00:03:36,980 --> 00:03:40,240 You know,tiny and soft with a face like a little old man? 83 00:03:40,250 --> 00:03:42,690 And you want me to carry it in my womb? 84 00:03:42,700 --> 00:03:46,760 Well,we would ask for your purse,but we don't want a baby that grew in a gucci knockoff. 85 00:03:47,050 --> 00:03:48,320 Shortbread,love? 86 00:03:48,330 --> 00:03:50,870 Oh,my god. He's-- he's not-- not the... 87 00:03:51,730 --> 00:03:54,120 No,no. 88 00:03:54,130 --> 00:03:57,060 Though we would make a good one-- Her evil disposition,my eyes... 89 00:03:57,070 --> 00:03:59,930 - That kid would be unstoppable. - no. 90 00:03:59,940 --> 00:04:01,190 It's an anonymous donor. 91 00:04:01,200 --> 00:04:04,890 Marc has been such a good friend since I made the decision to have another child. 92 00:04:05,360 --> 00:04:07,180 And since I decided to leave "mode"-- 93 00:04:07,190 --> 00:04:08,900 You were fired. 94 00:04:08,910 --> 00:04:10,290 You're right. I was fired. 95 00:04:10,300 --> 00:04:12,750 So why do you need me? Why don't you just do it? 96 00:04:12,760 --> 00:04:17,190 Well,according to my doctor,my eggs are fine,but,um... 97 00:04:19,420 --> 00:04:22,220 I can't carry the baby. 98 00:04:22,230 --> 00:04:23,650 It's tragic. 99 00:04:23,660 --> 00:04:27,070 Bono and sheryl crow should do a benefit concert for her lady parts. 100 00:04:27,080 --> 00:04:28,150 Well,sorry. 101 00:04:28,160 --> 00:04:30,720 Look,think of it as giving up your body for nine months-- 102 00:04:30,730 --> 00:04:32,570 Strictly a financial agreement, 103 00:04:32,580 --> 00:04:37,540 and I'd offer you $100,000. 104 00:04:38,420 --> 00:04:40,180 What would I do with $100,000? 105 00:04:40,190 --> 00:04:44,610 I don't know,maybe purchase an experimental surgery for someone... I love. 106 00:04:46,920 --> 00:04:49,370 You know all about stuart. 107 00:04:49,380 --> 00:04:52,110 Evil is all-knowing. 108 00:04:52,940 --> 00:04:56,540 Well,thank you very much,both of you,for your kind ofr, 109 00:04:56,550 --> 00:05:00,940 but my uterus is officially closed to devil spawn. 110 00:05:06,210 --> 00:05:10,130 Wilhelmina's having a baby,and she wants you to carry it for her? 111 00:05:10,140 --> 00:05:12,950 Yeah,and she was gonna pay me 100 grand to do it. 112 00:05:12,960 --> 00:05:15,270 Which would pay for stuart's operation. 113 00:05:15,280 --> 00:05:17,770 Thankfully,though I don't need to carry the demon seed, 114 00:05:17,780 --> 00:05:19,390 'cause I've got another way to get the money. 115 00:05:19,400 --> 00:05:20,980 Oh,you do? 116 00:05:21,270 --> 00:05:26,700 A couple of weeks ago,I was archiving some gowns,and I came across this. 117 00:05:27,090 --> 00:05:31,710 Now jackie kennedy wore it to a state dinner at the white house. 118 00:05:34,100 --> 00:05:36,200 Oh,my god. 119 00:05:36,210 --> 00:05:37,120 This must be worth,like-- 120 00:05:37,130 --> 00:05:39,570 $100,000 on the black market. 121 00:05:39,580 --> 00:05:41,830 Oh,now,betty,I know what you're thinking. 122 00:05:41,840 --> 00:05:43,110 It's just a piece of cloth. 123 00:05:43,120 --> 00:05:45,540 Christina,that's stealing. 124 00:05:45,550 --> 00:05:48,060 But it could save stuart's life. 125 00:05:48,730 --> 00:05:51,690 Well,when you put it that way... 126 00:06:04,910 --> 00:06:07,230 excuse me,who the hell are you? 127 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 Oh,the cafeteria was packed. 128 00:06:09,330 --> 00:06:12,440 You're gettingalad dressing on my mother's ottoman. 129 00:06:12,450 --> 00:06:13,990 How do you even know about this place? 130 00:06:14,000 --> 00:06:15,120 Everody knows. 131 00:06:15,130 --> 00:06:16,520 You think you can keep this a secret? 132 00:06:16,530 --> 00:06:18,650 Man,I need to catch a 5-minute nap. 133 00:06:18,660 --> 00:06:19,590 Who the hell are you? 134 00:06:19,600 --> 00:06:21,030 I'm tired. 135 00:06:21,040 --> 00:06:24,370 Wait. Wait,those sheets are chinese silk. 136 00:06:25,160 --> 00:06:26,010 People... 137 00:06:26,020 --> 00:06:29,610 This was my late mother fey sommers' secret sex room. 138 00:06:29,620 --> 00:06:32,930 It was designed for lazy afternoons that blurred the line between pleasure and pain. 139 00:06:32,940 --> 00:06:35,820 It is not a place for salads or naps. 140 00:06:35,830 --> 00:06:36,450 That's it. 141 00:06:36,460 --> 00:06:38,590 I'm getting her stuff out of here. 142 00:06:38,600 --> 00:06:41,660 All of thi belonged to my mother, 143 00:06:41,670 --> 00:06:45,850 who,I like to think,had multiple orgasms right where you're sitting. 144 00:06:46,280 --> 00:06:48,740 That's right. She was that kind of lady. 145 00:06:50,080 --> 00:06:51,580 Good-bye. 146 00:07:12,310 --> 00:07:14,800 Oh,my god. 147 00:07:15,530 --> 00:07:17,450 Diary pages? 148 00:07:21,800 --> 00:07:24,920 "february 26,2006. 149 00:07:24,930 --> 00:07:29,750 "back from our scandinavian trip,"where I never left bradford's arms. " 150 00:07:29,760 --> 00:07:35,190 it was a taste of what life could be like "if that annoying shrew claire wasn't around. 151 00:07:35,200 --> 00:07:38,110 It gives me an idea..." 152 00:07:42,910 --> 00:07:46,390 And you brought my perfume. 153 00:07:48,000 --> 00:07:52,630 Oh,when I would wear this,I would feel so special. 154 00:07:53,380 --> 00:07:56,350 You know,your father brought this back for me from denmark. 155 00:07:56,360 --> 00:07:58,310 He would love when I wore this. 156 00:07:58,320 --> 00:07:59,800 I Miss him so much. 157 00:07:59,810 --> 00:08:01,490 Mom,you have to pull it together. 158 00:08:01,500 --> 00:08:02,320 What's the use? 159 00:08:02,330 --> 00:08:03,470 I'm going away forever. 160 00:08:03,480 --> 00:08:05,020 Mom,no. 161 00:08:05,030 --> 00:08:07,940 You were not in your right mind at the time of the accident. 162 00:08:07,950 --> 00:08:09,110 Your lawyer's going to prove it. 163 00:08:09,120 --> 00:08:10,830 I'm sorry. I can't allow the peume. 164 00:08:10,840 --> 00:08:11,790 Come on,please. 165 00:08:11,800 --> 00:08:12,790 Daniel,it's all right. 166 00:08:12,800 --> 00:08:14,140 This is my life now. 167 00:08:14,150 --> 00:08:15,670 I used to plan garden parties. 168 00:08:15,680 --> 00:08:18,790 Now I get a flashlight in my tush every morning. 169 00:08:19,740 --> 00:08:21,480 I'll live. 170 00:08:23,480 --> 00:08:25,170 Betty? 171 00:08:25,590 --> 00:08:29,080 - I want you to take this. - Okay. 172 00:08:29,510 --> 00:08:30,690 Yeah,i'll hold on to it. 173 00:08:30,700 --> 00:08:33,390 No,I want you to have it. Come here. 174 00:08:33,400 --> 00:08:37,030 Now you're in love with that nervous little fellow with the glasses. 175 00:08:37,040 --> 00:08:39,680 I want you to wear it and spoil yourself. 176 00:08:39,690 --> 00:08:44,890 Uh,no,m-mrs. Meade,it's-- it's too fancy,and it's yours, 177 00:08:44,900 --> 00:08:48,680 and-- and daniel and alexis are right,youaregonna get out of here, 178 00:08:48,690 --> 00:08:50,090 and then you're gonna need it again, 179 00:08:50,100 --> 00:08:54,410 so-- so I'lljust-- I'll just keep it safe for you. 180 00:08:57,520 --> 00:08:59,110 Thank you. 181 00:09:02,810 --> 00:09:06,380 My mother raised us with a strong sense of right and wrong. 182 00:09:06,390 --> 00:09:09,420 She was clearly not in her right mind at the time of fey's accident. 183 00:09:09,430 --> 00:09:13,000 Ms. Meade,you seem like you were very close to your mother. 184 00:09:13,010 --> 00:09:17,390 Can you describe her state of mind in the days leading up to the accident? 185 00:09:18,640 --> 00:09:20,870 Um,I didn't hear anything. Do you hear anything? 186 00:09:20,880 --> 00:09:23,550 I didn't hear anything. I'm sorry.Louder? 187 00:09:24,050 --> 00:09:26,770 I - I wasn't in contact with my mother at that time. 188 00:09:26,780 --> 00:09:31,960 Right,right,because you had liedto your family about a skiing accident 189 00:09:31,970 --> 00:09:34,920 in order to cover up your secret sex change operation. 190 00:09:34,930 --> 00:09:38,170 Is this an example of the strong sense of right and wrong your mother taught you? 191 00:09:38,180 --> 00:09:39,580 Objection. 192 00:09:39,590 --> 00:09:43,880 Ms. Meade made a very difficult personal decision to become a woman-- 193 00:09:44,320 --> 00:09:47,480 A very attractive woman-- But that is no reflection on-- 194 00:09:47,490 --> 00:09:49,740 Her mother's ability to commit premeditated murder? 195 00:09:49,750 --> 00:09:51,060 That's enough,counsel. 196 00:09:51,070 --> 00:09:55,850 Ms. Meade's personal choices are not on trial. 197 00:09:58,130 --> 00:10:01,780 I just know my mother would never kill anyone,ever! 198 00:10:01,790 --> 00:10:04,960 Obviously there was something wrong with her. 199 00:10:15,830 --> 00:10:17,160 "march 15th... 200 00:10:17,170 --> 00:10:22,480 "i innocently suggested to bradford "he give claire a little gift to cover up our trip-- 201 00:10:22,490 --> 00:10:25,640 A bottle of perfume from denmark." 202 00:10:25,650 --> 00:10:28,830 That doesn't belong to you,betty. Focus. 203 00:10:29,160 --> 00:10:32,670 "she's so easily seduced by silly tokens of his affection. 204 00:10:37,380 --> 00:10:39,980 "april 4,2006. 205 00:10:39,990 --> 00:10:43,400 "oh,claire,it's too delicious. 206 00:10:43,410 --> 00:10:45,360 "i changed the ingredients. 207 00:10:45,370 --> 00:10:46,760 "it's toxic. 208 00:10:46,770 --> 00:10:48,440 "it's seeping into her brain. 209 00:10:48,450 --> 00:10:52,700 "she's poisoning herself with her own frivolous vanity." 210 00:11:05,610 --> 00:11:08,640 "and soon enough,she'll be dead." 211 00:11:09,130 --> 00:11:15,620 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 212 00:11:15,630 --> 00:11:22,620 -=www.ydy.com/bbs=- sync:ßÇÈâÈâ 213 00:11:22,630 --> 00:11:24,980 Ugly Betty Season02 Episode12 214 00:11:32,120 --> 00:11:34,060 Wow,you smell great. 215 00:11:34,070 --> 00:11:35,870 I mean,not that you don't always smell good. You do. 216 00:11:35,880 --> 00:11:37,780 I could just sniff you all day,but... 217 00:11:37,790 --> 00:11:39,650 God,whatever you got on now... 218 00:11:39,980 --> 00:11:41,200 You like it? It's Mrs. Meade's. 219 00:11:41,210 --> 00:11:42,650 It's like 200 bucks an ounce. 220 00:11:42,660 --> 00:11:44,150 Oh,preston. 221 00:11:45,970 --> 00:11:47,370 You're really on fire there. 222 00:11:47,380 --> 00:11:48,460 I know. I-I don't know what it is. 223 00:11:48,470 --> 00:11:49,960 I have so much energy. 224 00:11:49,970 --> 00:11:51,660 Oh,are those the estimates for daniel? 225 00:11:51,670 --> 00:11:54,080 He's in court all day,but I'll have him sign them, and I'll get them right back to you. 226 00:11:54,090 --> 00:11:55,100 Oh,actually,you should get them to kenny. 227 00:11:55,110 --> 00:11:56,640 I'm gonna be out of the office tomorrow. 228 00:11:56,650 --> 00:11:57,690 - You are? - Yeah. 229 00:11:57,700 --> 00:11:59,580 I have that... Thing in tucson. 230 00:12:00,210 --> 00:12:02,100 Right. Uh,charlie's sonogram.I totally forgot. 231 00:12:02,110 --> 00:12:04,440 Oh,but I did make you this care package for the plane. 232 00:12:04,450 --> 00:12:07,630 I got you crossword puzzles-- Your favorite-- and this little neck thingy. 233 00:12:08,150 --> 00:12:09,730 You really do have a lot of energy. 234 00:12:10,510 --> 00:12:12,520 Oh,you smell so good. 235 00:12:12,530 --> 00:12:14,400 You gotta keep using that perfume. 236 00:12:14,410 --> 00:12:15,670 Oh,randy! 237 00:12:15,680 --> 00:12:17,070 There you are! 238 00:12:17,080 --> 00:12:18,420 Oh,careful! 239 00:12:18,960 --> 00:12:20,430 Sorry! 240 00:12:24,330 --> 00:12:26,430 I really think we got lucky with this judge heller. 241 00:12:26,440 --> 00:12:28,250 Shseems to be on mom's side. 242 00:12:28,260 --> 00:12:32,380 Well,finally something that went our way,because I totally blew it up there this morning. 243 00:12:32,390 --> 00:12:33,530 You're crazy. 244 00:12:33,540 --> 00:12:36,100 I was watching the jury. They were eati it up. 245 00:12:36,110 --> 00:12:39,940 Hey,you did a great job of making mom seem like a real person. 246 00:12:39,950 --> 00:12:42,440 - Can anyone break a $20? - Yes. 247 00:12:43,620 --> 00:12:44,700 Here you go. 248 00:12:45,580 --> 00:12:47,580 Hi,judge heller. How are you? 249 00:12:52,410 --> 00:12:54,090 Pandemonium in the court. 250 00:12:54,100 --> 00:12:57,150 The claire meade murder trial erupted into fireworks today 251 00:12:57,160 --> 00:12:59,530 as the prosecution accused daniel meade... 252 00:12:59,540 --> 00:13:02,500 Bribing judge nora heller. 253 00:13:03,440 --> 00:13:04,300 Daniel. 254 00:13:04,310 --> 00:13:07,270 Judge heller,who has seemed very pro-defense in recent days, 255 00:13:07,280 --> 00:13:09,580 immediately recused herself from the case. 256 00:13:09,590 --> 00:13:10,860 No. 257 00:13:10,870 --> 00:13:13,240 No,no,no,no,no. What? 258 00:13:13,490 --> 00:13:15,930 Come on. Daniel. 259 00:13:17,610 --> 00:13:18,940 Itchy. 260 00:13:22,040 --> 00:13:23,990 Hi,pretty perfume. 261 00:13:33,780 --> 00:13:36,260 You smell so pretty. 262 00:13:44,180 --> 00:13:45,640 Got your 'wiches. 263 00:13:45,650 --> 00:13:47,110 Industry term. 264 00:13:47,120 --> 00:13:48,390 Thank you. 265 00:13:49,070 --> 00:13:50,090 Thank you. 266 00:13:50,530 --> 00:13:53,130 So why two? 267 00:13:53,140 --> 00:13:58,820 Because one is for me,and one is for henry's care package. 268 00:13:58,830 --> 00:14:00,090 He's going out of town. 269 00:14:00,100 --> 00:14:01,710 Egg salad. 270 00:14:01,720 --> 00:14:04,100 I should've guessed. It travels well. 271 00:14:04,110 --> 00:14:05,840 So where is eggy heading to,anyway? 272 00:14:05,850 --> 00:14:06,560 Tucson. 273 00:14:06,570 --> 00:14:08,250 His baby's sonogram. 274 00:14:12,000 --> 00:14:13,130 This is really good. 275 00:14:13,140 --> 00:14:16,750 The flavors in pastrami taste like... 276 00:14:16,760 --> 00:14:20,270 Like... Like purple. 277 00:14:20,280 --> 00:14:22,000 Right. 278 00:14:22,890 --> 00:14:24,840 Well,don't worry. 279 00:14:24,850 --> 00:14:27,440 Whatever happens in tucson stays in tucson. 280 00:14:27,450 --> 00:14:28,570 What is that supposed to mean? 281 00:14:28,880 --> 00:14:30,770 These tomatoes are really good. 282 00:14:30,780 --> 00:14:33,340 They're like sunshine. 283 00:14:34,160 --> 00:14:35,270 We're eating sunshine. 284 00:14:38,090 --> 00:14:41,980 But come on,the guy is gonna go down there to go and see his ex-girlfriend,but relax. 285 00:14:41,990 --> 00:14:45,110 It's not like he's gonna get her pregnant again. 286 00:14:45,120 --> 00:14:46,580 That's disgusting. 287 00:14:46,590 --> 00:14:47,820 He would never cheat on me. 288 00:14:47,830 --> 00:14:49,710 Yeah,you're right. 289 00:14:49,720 --> 00:14:51,100 It's not eggy's style. 290 00:14:51,110 --> 00:14:52,320 His name is not eggy. 291 00:14:52,330 --> 00:14:54,560 It's egg salad. 292 00:14:56,190 --> 00:14:57,560 Betty,are you okay? 293 00:14:57,570 --> 00:15:00,290 No. It's henry.It's henry. 294 00:15:00,300 --> 00:15:01,950 Is it really hot in here? 295 00:15:01,960 --> 00:15:03,340 'cause I'm sweating. 296 00:15:03,350 --> 00:15:09,090 You know,for what it's rth,you smell really good. 297 00:15:09,940 --> 00:15:11,980 You smell really good,too. 298 00:15:14,030 --> 00:15:16,570 Look,I told you I wasn't trying to bribe judge heller. 299 00:15:16,580 --> 00:15:18,560 I was just making change. 300 00:15:18,570 --> 00:15:21,080 Big shot had to show everyone he could break a $20. 301 00:15:21,090 --> 00:15:23,050 Daniel,it's all right. 302 00:15:23,060 --> 00:15:24,250 How screwed are we? 303 00:15:24,260 --> 00:15:24,950 Ah,we're fine. 304 00:15:24,960 --> 00:15:28,800 I've never lost a case,Mrs. Meade,and I don't intend to start now. 305 00:15:28,810 --> 00:15:29,960 Okay,I gotta be honest with you. 306 00:15:29,970 --> 00:15:33,450 I have lost one case,in 2006,and it just kills me that 307 00:15:33,460 --> 00:15:36,930 I can't say I've never lost a case anymore. 308 00:15:41,690 --> 00:15:42,410 What's the matter? 309 00:15:42,420 --> 00:15:45,000 Remember that one case that I lost? 310 00:15:45,010 --> 00:15:45,990 That's the judge. 311 00:15:46,000 --> 00:15:47,480 Ladies and gentlemen,good afternoon. 312 00:15:47,490 --> 00:15:49,650 I am judge nancy biotch. 313 00:15:49,660 --> 00:15:51,660 You've got to be kidding. 314 00:15:51,670 --> 00:15:53,790 And she lives up to it. 315 00:15:54,440 --> 00:15:57,200 I'm the new presiding judge in this case. 316 00:15:57,550 --> 00:16:00,070 I was supposed to be on my way to the bahamas in an hour. 317 00:16:00,080 --> 00:16:02,020 Instead I'm here. 318 00:16:02,030 --> 00:16:03,380 Lucky me. 319 00:16:03,390 --> 00:16:08,140 Oh,Mr. Meade,should you get itchy to buy another officer of the court a coffee, 320 00:16:08,150 --> 00:16:10,750 i'd love a grande soy latte. 321 00:16:14,220 --> 00:16:15,120 Laugh. 322 00:16:17,970 --> 00:16:20,800 So where are you gonna be sleeping? 323 00:16:20,810 --> 00:16:22,470 Are you staying with charlie? 324 00:16:22,480 --> 00:16:24,470 Because,you know,I don't care. 325 00:16:24,480 --> 00:16:25,890 You know what? Don't even tell me. 326 00:16:25,900 --> 00:16:27,630 You can sleep with whoever you want. 327 00:16:27,640 --> 00:16:28,750 Betty,no. Of course not. 328 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 I would never do anything like that-- 329 00:16:30,690 --> 00:16:31,730 darn right you wouldn't. 330 00:16:31,740 --> 00:16:33,620 Now promise you'll call me tonight. 331 00:16:33,630 --> 00:16:34,210 Okay. 332 00:16:34,220 --> 00:16:35,840 Oh,but don't call me at home. 333 00:16:35,850 --> 00:16:37,020 Use the bat phone. 334 00:16:37,030 --> 00:16:40,400 I don't want my dad listening in because I don't know what I might say. 335 00:16:40,410 --> 00:16:42,750 Ava! What's up? 336 00:16:42,760 --> 00:16:44,230 That's ava. She's new in production. 337 00:16:44,240 --> 00:16:45,380 We could be best friends. 338 00:16:45,390 --> 00:16:46,850 I like her. I like you. 339 00:16:47,640 --> 00:16:49,000 Oh,my god. 340 00:16:49,010 --> 00:16:50,830 Look at those colors. 341 00:16:50,840 --> 00:16:55,200 Oh,they're so... Intense. 342 00:16:55,210 --> 00:16:57,390 I never noticed that before. 343 00:16:57,400 --> 00:16:59,210 I'm sorry. Betty.Betty? 344 00:16:59,220 --> 00:17:00,580 Are you okay? 345 00:17:00,590 --> 00:17:03,510 You're acting a little hyper,and-- and you're sweating. 346 00:17:03,520 --> 00:17:05,130 No,I'm fine. I'm fine. 347 00:17:05,140 --> 00:17:06,690 I'm great! You know why? 348 00:17:06,700 --> 00:17:12,320 Because I have the best,most loyal boyfriend in the whole world. 349 00:17:13,970 --> 00:17:15,210 Okay. Good-bye. 350 00:17:15,220 --> 00:17:16,500 - I love you. - Okay. 351 00:17:16,510 --> 00:17:18,110 Oh,did you have that care package? 352 00:17:18,120 --> 00:17:20,470 Got your care package right here! 353 00:17:23,860 --> 00:17:24,570 Betty. 354 00:17:30,070 --> 00:17:31,520 I love you,too. 355 00:17:37,060 --> 00:17:39,400 Well,look who went from flirty to dirty-- oh. 356 00:17:39,410 --> 00:17:40,170 I don't care. 357 00:17:40,180 --> 00:17:42,310 It felt good,and if it feels good,do it. 358 00:17:42,990 --> 00:17:45,510 Weird. Is there,like,a echo in here? 359 00:17:45,520 --> 00:17:47,140 Hello! 360 00:17:49,630 --> 00:17:50,720 Can you believe this? 361 00:17:50,730 --> 00:17:52,350 Fey poisoned the perfume. 362 00:17:52,360 --> 00:17:53,560 And bradford didn't know? 363 00:17:53,570 --> 00:17:55,640 No. He gave it to claire as a gift. 364 00:17:55,650 --> 00:17:59,570 It was supposed to kill her,but claire went nuts and ended up killing my mother first. 365 00:17:59,580 --> 00:18:01,940 Oh,my god. These pages would exonerate claire meade. 366 00:18:01,950 --> 00:18:03,990 They totally make her look like the victim. 367 00:18:05,360 --> 00:18:07,150 You're right. 368 00:18:09,330 --> 00:18:10,710 Give it. 369 00:18:11,560 --> 00:18:12,420 Mandy. 370 00:18:12,430 --> 00:18:15,330 I'm not gonna let my dead mother look like some psycho. 371 00:18:19,780 --> 00:18:21,300 Halston,get back here. 372 00:18:21,310 --> 00:18:22,810 Okay,marc,you have to finish this. 373 00:18:22,820 --> 00:18:25,800 And when I get back,you're gonna tell me what exonerate means. 374 00:18:25,810 --> 00:18:27,800 - Mandy,wait. - Halston!Wait. 375 00:18:27,810 --> 00:18:30,390 Security is gonna take you away again. 376 00:18:50,000 --> 00:18:52,160 Oh,man,I didn't sleep at all last night. 377 00:18:52,170 --> 00:18:53,580 I stayed up waiting for henry to call. 378 00:18:53,590 --> 00:18:57,050 He never called,but I got to see this molly ringwald marathon. 379 00:18:57,060 --> 00:18:58,680 She is amazing. 380 00:18:58,690 --> 00:19:00,560 "pretty in pink," "sixteen candles"... 381 00:19:00,570 --> 00:19:02,050 - "breakfast club." - "breakfast club"-- 382 00:19:02,060 --> 00:19:03,070 I love that movie. 383 00:19:03,080 --> 00:19:05,180 - How did she not win an oscar? - I know. 384 00:19:05,190 --> 00:19:06,440 You didn't sleep at all? 385 00:19:06,850 --> 00:19:08,220 Are you feeling okay? 386 00:19:08,230 --> 00:19:09,890 I mean,yeah. That's what's so weird. 387 00:19:09,900 --> 00:19:11,610 I'm-- I'm not sleepy. 388 00:19:11,620 --> 00:19:15,200 I'm just-- I'm itchy,and I'm a little tingly,and my mouth is really dry. 389 00:19:15,210 --> 00:19:17,270 - Whose juice is this? - That's mine. 390 00:19:19,810 --> 00:19:20,780 What's for breakfast? 391 00:19:20,790 --> 00:19:22,860 Huevos rancheros,but a little different today. 392 00:19:22,870 --> 00:19:24,280 I'm trying a new recipe. 393 00:19:24,290 --> 00:19:25,930 That's gross. What else is there? 394 00:19:25,940 --> 00:19:28,410 Betty,papiworked really hard on that. 395 00:19:28,690 --> 00:19:31,670 Oh,whatevs. I'll just see what I can get at the office. 396 00:19:32,780 --> 00:19:33,820 How about this? 397 00:19:39,360 --> 00:19:40,830 That should hold me over. 398 00:19:40,840 --> 00:19:43,110 All right,gang. A- b-c ya. 399 00:19:43,740 --> 00:19:45,490 A- b-c ya. 400 00:19:49,910 --> 00:19:51,350 What the hell is wrong with her? 401 00:19:51,360 --> 00:19:52,780 I don't know,but I like it. 402 00:19:52,790 --> 00:19:54,410 She's sassy. 403 00:19:54,940 --> 00:19:57,370 Mr. Meade,you admit that at the time of fey sommers' murder, 404 00:19:57,380 --> 00:19:59,600 your mother was drinking heavily. 405 00:19:59,610 --> 00:20:02,280 Yes,but at the time,my father was openly involved with-- 406 00:20:02,290 --> 00:20:03,110 Carrying on an affair. 407 00:20:03,120 --> 00:20:04,980 Yes,it's sad,but legal. 408 00:20:04,990 --> 00:20:07,690 What's not legal is murdering your husband's lover. 409 00:20:07,700 --> 00:20:09,830 Look,obviously my mother wasn't all there. 410 00:20:09,840 --> 00:20:11,040 She was terribly upset. 411 00:20:11,050 --> 00:20:13,900 Yes,so upset that she arranged to have fey sommers' brakes cut. 412 00:20:18,040 --> 00:20:19,260 Okay. 413 00:20:19,270 --> 00:20:20,690 You're not understanding me. 414 00:20:20,700 --> 00:20:23,110 Okay,the night before fey'saccident, 415 00:20:23,120 --> 00:20:25,580 my mother and I went to orso's before the theater to-- 416 00:20:25,590 --> 00:20:27,680 Oh,my god!Dinner before the theater. 417 00:20:27,690 --> 00:20:29,240 She must have been insane. 418 00:20:30,220 --> 00:20:33,680 What were some of the other warning signs of her supposed insanity,huh? 419 00:20:33,690 --> 00:20:34,690 Red wine with fish? 420 00:20:34,700 --> 00:20:36,680 No,I just mean,she wasn't herself. 421 00:20:36,690 --> 00:20:37,790 She was paranoid. 422 00:20:37,800 --> 00:20:39,350 She was behaving irrationally. 423 00:20:39,360 --> 00:20:41,210 She was seeing things that weren't even there. 424 00:20:41,220 --> 00:20:44,340 So what you're telling me,Mr. Meade,is that your mother went to a broadway show, 425 00:20:44,350 --> 00:20:46,980 justhoursafter paying someone to kill her rival. 426 00:20:46,990 --> 00:20:51,340 Does that sound insane to you,or cold,calculating and premeditated? 427 00:20:52,860 --> 00:20:54,620 I got nothing. 428 00:20:55,880 --> 00:20:58,140 well,sing a song for sing singo 429 00:20:58,150 --> 00:21:02,390 it was a disaster this afternoon for the defense as prosecutor ogden weitz, 430 00:21:02,400 --> 00:21:05,650 in a crisp,classic 2 - button suit and cavalli loafers, 431 00:21:05,660 --> 00:21:10,270 made hay with poor daniel meade,who made a rare fashion misstep. 432 00:21:10,280 --> 00:21:12,990 Windsor knot with a spread collar? 433 00:21:13,000 --> 00:21:16,290 You're the one who should be behind bars,danny boy. J'accuse. 434 00:21:16,300 --> 00:21:17,520 Henry... 435 00:21:20,360 --> 00:21:21,370 Call. 436 00:21:22,810 --> 00:21:24,270 Call. 437 00:21:28,450 --> 00:21:29,720 Call. 438 00:21:38,970 --> 00:21:40,370 Calm down,betty. 439 00:21:40,380 --> 00:21:41,990 Henry loves you. 440 00:21:42,000 --> 00:21:43,020 Hey,betty. 441 00:21:43,030 --> 00:21:44,560 I don't need it right now,gio. 442 00:21:44,570 --> 00:21:46,280 No,no,no,look. 443 00:21:46,650 --> 00:21:50,990 I've been thinking about it,and I just-- I want to apologize. 444 00:21:51,000 --> 00:21:54,970 I should have never said that egg salad was gonna do anything wrong in tucson, 445 00:21:54,980 --> 00:22:00,250 and I know you don't like it,so I'm not gonna call him egg salad anymore,okay? 446 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 It's henry. 447 00:22:01,700 --> 00:22:03,880 Your boyfriend henry. 448 00:22:03,890 --> 00:22:05,130 Thank you. 449 00:22:05,440 --> 00:22:08,920 So hashenrychecked in? 450 00:22:08,930 --> 00:22:10,890 What? Why? 451 00:22:10,900 --> 00:22:12,550 - You okay? - Yes. 452 00:22:12,560 --> 00:22:14,000 I'm fine. 453 00:22:14,010 --> 00:22:14,950 Has he called? 454 00:22:14,960 --> 00:22:16,550 No. No.No. 455 00:22:16,560 --> 00:22:22,450 Henry hasn't called,and that's probably because he's been very,very busy with his sonogram. 456 00:22:23,610 --> 00:22:26,310 Yeah. Yeah,you're probably right. 457 00:22:27,380 --> 00:22:29,130 "you're probably right"? 458 00:22:29,140 --> 00:22:30,690 "you're probably right"? What does that mean? 459 00:22:30,700 --> 00:22:31,920 What are you trying to say? What are you saying? 460 00:22:31,930 --> 00:22:34,400 That because henry hasn't called,he's probably sleeping with charlie? 461 00:22:34,410 --> 00:22:35,750 Is that what you're trying to say? 462 00:22:35,760 --> 00:22:37,680 No,betty. That's not what I'm trying to say. 463 00:22:37,690 --> 00:22:39,640 You know what,gio? 464 00:22:39,650 --> 00:22:42,340 I am sick of you coming up here to torture me. 465 00:22:42,350 --> 00:22:46,150 I don't need it. So justo and don't come back! 466 00:23:05,390 --> 00:23:09,680 She wants to sell a vintage couture gown that jackie kennedy wore at the white house? 467 00:23:09,690 --> 00:23:10,610 I know. So stupid. 468 00:23:10,620 --> 00:23:13,870 You can't just secretly auction off a vintage dress. 469 00:23:13,880 --> 00:23:15,550 She's never gonna sell it. That's what I say. 470 00:23:15,560 --> 00:23:17,720 She'll have a buyer in ten minutes. It's genius. 471 00:23:17,730 --> 00:23:19,220 Exactly. Her an is perfect. 472 00:23:19,230 --> 00:23:21,210 You know what we have to do,marc? 473 00:23:21,530 --> 00:23:24,310 Bid on it and then take turns wearing it. 474 00:23:24,320 --> 00:23:26,220 No,sweetheart. Not this time. 475 00:23:26,610 --> 00:23:28,870 We have to make it disaear. 476 00:23:28,880 --> 00:23:32,690 I need christina to carry that baby i'm making with bradford's sperm. 477 00:23:32,700 --> 00:23:36,450 Without the dress,she might be more open to my offer. 478 00:23:39,410 --> 00:23:43,790 *****can you believe that gio would actually say that? 479 00:23:43,800 --> 00:23:47,550 I mean, imply that henry would cheat on me with charlie? 480 00:23:47,560 --> 00:23:48,930 What a jerk! 481 00:23:48,940 --> 00:23:51,580 Yeah, I just came to see if you had any petty cash. 482 00:23:51,590 --> 00:23:56,090 It's like everything he does-- everything he says-- it just bugs me-- 483 00:23:56,100 --> 00:24:01,100 gets under my skin, you know he just bugs me so much. 484 00:24:01,110 --> 00:24:02,090 Here. 485 00:24:02,100 --> 00:24:04,360 Is it hot in here? I'm sweating. 486 00:24:04,370 --> 00:24:06,230 Ooh, sparkly. 487 00:24:06,240 --> 00:24:08,000 Watch it, cheese fingers. 488 00:24:08,010 --> 00:24:12,190 You know, the only reason gio talks to you like that is because he has a crush on you. 489 00:24:12,870 --> 00:24:13,910 No. He does not. 490 00:24:13,920 --> 00:24:15,690 I watch how he looks at you... 491 00:24:15,700 --> 00:24:16,410 when I'm really bored. 492 00:24:16,420 --> 00:24:17,750 Why? How does he look at me? 493 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 It's just in that certain way. 494 00:24:19,410 --> 00:24:23,920 I saw it with every single guy I knew growing up and their fathers... 495 00:24:23,930 --> 00:24:25,290 and some of their mothers. 496 00:24:25,300 --> 00:24:26,720 Well, I do not have a crush on gio. 497 00:24:26,730 --> 00:24:30,460 I only have a crush on henry-- my perfect, handsome boyfriend, 498 00:24:30,470 --> 00:24:33,860 who has not called me in 12 hours. 499 00:24:36,660 --> 00:24:38,000 What's that? 500 00:24:38,010 --> 00:24:39,880 Perfume. Claire meade gave it to me. 501 00:24:39,890 --> 00:24:43,810 Henry likes the way it smells, so I wear it to remind me of him. 502 00:24:44,210 --> 00:24:45,360 You know what? 503 00:24:45,370 --> 00:24:48,730 I don't care if gio likes me, because I don't like him, 504 00:24:48,740 --> 00:24:52,590 and I'm gonna tell him to leave me alone in a strongly worded note. 505 00:24:52,860 --> 00:24:55,680 "Dear gio"... 506 00:24:55,690 --> 00:24:59,290 "I hate that name 'cause I don't like you. 507 00:24:59,300 --> 00:25:03,410 You are not my friend." 508 00:25:03,990 --> 00:25:05,620 Gio. 509 00:25:05,630 --> 00:25:07,010 Betty. 510 00:25:07,020 --> 00:25:08,630 Gio. 511 00:25:10,870 --> 00:25:14,340 Gio, I have something for you. Gio. 512 00:25:15,840 --> 00:25:17,450 I have something for you. 513 00:25:17,460 --> 00:25:19,680 Don't ignore me. Open this door right now. 514 00:25:19,690 --> 00:25:21,500 This is so stupid. Don't ignore me. 515 00:25:21,510 --> 00:25:22,670 Gio! 516 00:25:22,680 --> 00:25:25,790 I need to talk to you. I need to talk to you right now! 517 00:25:29,380 --> 00:25:30,610 Gio! 518 00:25:33,240 --> 00:25:34,850 betty? Betty? 519 00:25:34,860 --> 00:25:37,900 What happened? Where am I? 520 00:25:39,880 --> 00:25:42,340 oh, god. 521 00:25:43,560 --> 00:25:47,700 I have the biggest headache, and my palms e all sweaty. 522 00:25:48,890 --> 00:25:51,760 Well, you'll see the doctor, and you'll find out what's going on. 523 00:25:51,770 --> 00:25:53,070 You sure you don't want me to call your family? 524 00:25:53,080 --> 00:25:55,200 No, no, just--no. 525 00:25:55,210 --> 00:25:57,130 They'll worry too much. 526 00:25:57,140 --> 00:25:58,640 betty. Oh, my god. 527 00:25:59,760 --> 00:26:01,060 are you okay? 528 00:26:01,070 --> 00:26:03,360 I came as soon as I heard. 529 00:26:04,010 --> 00:26:05,890 What? How did you know I was here? 530 00:26:05,900 --> 00:26:07,070 It's dr. Squassi. 531 00:26:07,080 --> 00:26:10,280 His receptionist tina used to go out with santos' friend tino. 532 00:26:10,290 --> 00:26:11,300 Tina and tino, I know. 533 00:26:11,310 --> 00:26:14,450 Anyway, she called me as soon as she saw you were brought in. 534 00:26:14,460 --> 00:26:15,510 Hi, gio. 535 00:26:15,520 --> 00:26:18,920 Fine, I just-- I hope you didn't tell-- 536 00:26:19,530 --> 00:26:21,180 I can't********* 537 00:26:21,190 --> 00:26:22,360 Are you ok? 538 00:26:22,840 --> 00:26:24,970 ******** thank you. 539 00:26:24,980 --> 00:26:26,950 Guys, I'm fine. 540 00:26:26,960 --> 00:26:29,120 You are not fine. Look at me. 541 00:26:29,480 --> 00:26:33,800 Yestday at breakfast, I knew, and I can see in your eyes right now... 542 00:26:33,810 --> 00:26:35,940 you're not yourself. 543 00:26:35,950 --> 00:26:38,420 You look scared. 544 00:26:39,560 --> 00:26:42,180 Okay, now we have to do this very quickly, because you shouldn't really be in here. 545 00:26:42,190 --> 00:26:44,260 I just need to see it. 546 00:26:44,270 --> 00:26:48,700 If it's in the condition you say it is, I'll cut you a check right here. 547 00:26:49,440 --> 00:26:51,140 Oh, it's in mint condition. 548 00:26:51,150 --> 00:26:54,900 Mm, it been boxed ansealed in acid-free tissue paper. 549 00:26:54,910 --> 00:26:56,910 Oh, it's-- it's extraordinary. 550 00:26:56,920 --> 00:27:00,320 It's like a window into a bygone era. 551 00:27:01,190 --> 00:27:02,770 oh, my god. 552 00:27:04,060 --> 00:27:06,760 a dress that was shredded? 553 00:27:06,770 --> 00:27:08,860 I-I don't know what you're talking about. 554 00:27:08,870 --> 00:27:10,120 Marc? 555 00:27:10,130 --> 00:27:13,700 Oh, I just got a new crock-pot, so you know where I was all day. 556 00:27:13,710 --> 00:27:15,780 How could you? 557 00:27:15,790 --> 00:27:18,970 I needed that money. This is my husband's life. 558 00:27:19,520 --> 00:27:21,890 Oh, I know. It's terrible. 559 00:27:21,900 --> 00:27:24,710 Well, lucky for you, you have more than one option. 560 00:27:24,720 --> 00:27:26,150 But why me? 561 00:27:26,160 --> 00:27:29,770 I mean, there's--there's thousands-- there's millions of other women in this city-- 562 00:27:29,780 --> 00:27:31,870 because I want you, christina. 563 00:27:31,880 --> 00:27:36,190 I need to know my partner in this is someone I know and can trust. 564 00:27:36,200 --> 00:27:38,310 I've lost everything. 565 00:27:38,320 --> 00:27:41,150 This child is my entire life. 566 00:27:41,160 --> 00:27:46,650 Think of our future-- for you and your husband, for me and my baby. 567 00:27:50,200 --> 00:27:51,380 and marc. 568 00:27:53,090 --> 00:27:55,710 Ah, you remember my antonio--my baby? 569 00:27:58,460 --> 00:28:00,240 he's a sophomore at cornell. 570 00:28:00,250 --> 00:28:02,620 He's studying mechanical engineering. 571 00:28:02,630 --> 00:28:04,440 They grow up so fast, eh, ignacio? 572 00:28:04,450 --> 00:28:05,550 Too fast. 573 00:28:05,560 --> 00:28:06,520 Oh, my, my, my. 574 00:28:06,530 --> 00:28:08,960 Uh, I-I think betty and i need to speak privately. 575 00:28:08,970 --> 00:28:10,910 Ay, dios míO. She's pregnant. 576 00:28:10,920 --> 00:28:12,840 Here we go again. Just like your sister. 577 00:28:12,850 --> 00:28:13,350 Dad! 578 00:28:13,360 --> 00:28:14,620 Oh, no, no, no. That's not it. 579 00:28:14,630 --> 00:28:18,120 Betty, is there something that you need to talk to me about? 580 00:28:19,150 --> 00:28:20,440 Well, what do you mean? 581 00:28:20,450 --> 00:28:24,180 Well, your symptoms indicate high levels of toxins in your body. 582 00:28:24,190 --> 00:28:25,840 Drugs? 583 00:28:25,850 --> 00:28:27,610 What? No. 584 00:28:27,620 --> 00:28:28,660 Wait. No. 585 00:28:28,670 --> 00:28:29,640 That's impossible. 586 00:28:29,650 --> 00:28:31,300 Well, you said you haven't been yourself lately. 587 00:28:31,310 --> 00:28:33,840 You're jittery, anxious, overly emotional? 588 00:28:33,850 --> 00:28:35,180 You did break in to my deli. 589 00:28:35,190 --> 00:28:36,150 - Shut up. - What? 590 00:28:36,160 --> 00:28:37,900 Your pupils are dilated. 591 00:28:37,910 --> 00:28:39,250 Your glands are swollen. 592 00:28:39,260 --> 00:28:41,290 Your heart rate is above normal. 593 00:28:41,300 --> 00:28:44,050 Dr. Squassi, this is me. 594 00:28:44,060 --> 00:28:46,630 I don't do drugs. 595 00:28:46,640 --> 00:28:48,600 I'm afraid of espresso. 596 00:28:48,610 --> 00:28:53,050 well, if you're not taking drugs, someone is drugging you. 597 00:28:55,030 --> 00:28:56,570 betty, I'm on my way. 598 00:28:56,580 --> 00:28:59,620 No, henry, you don't have to come home early. 599 00:28:59,630 --> 00:29:01,180 I'm fine. 600 00:29:01,190 --> 00:29:04,190 Just hearing your voice is enough. 601 00:29:04,200 --> 00:29:05,630 I love you, too. 602 00:29:08,630 --> 00:29:11,160 soon as the blood work comes back, we'll know what's going on. 603 00:29:11,170 --> 00:29:12,710 Oh, my god, would you listen to this? 604 00:29:12,720 --> 00:29:15,180 I could so be on an episode of "grey's anatomy" right now. 605 00:29:15,190 --> 00:29:16,950 - I miss addison so much. - I know. 606 00:29:16,960 --> 00:29:18,600 Why'd she have to go do that "private practice" thing? 607 00:29:18,610 --> 00:29:20,100 I don't know. 608 00:29:20,680 --> 00:29:23,350 Okay, well, we have the, uh, report in. 609 00:29:23,360 --> 00:29:26,230 You have high levels of methyldexetrin in your system, 610 00:29:26,240 --> 00:29:28,320 and lower levels of linbin and fitzadent-- 611 00:29:28,330 --> 00:29:32,930 and--and this is very strange-- uh, traces of bufo alvarius. 612 00:29:32,940 --> 00:29:33,790 Bufo what? 613 00:29:33,800 --> 00:29:35,740 It's toad venom. 614 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 oh, snap, betty. 615 00:29:36,760 --> 00:29:39,610 Your levels are almost normal now, and you won't have any more effects, 616 00:29:39,620 --> 00:29:43,030 but you're a very lucky young lady that we found this out in time. 617 00:29:43,040 --> 00:29:44,800 - Too much of it in your system- - what? 618 00:29:44,810 --> 00:29:47,710 Well, it--it could lead to hallucinations and paranoia. 619 00:29:47,720 --> 00:29:49,780 Enough of it, it could be fatal. 620 00:29:49,790 --> 00:29:50,750 think, betty. 621 00:29:50,760 --> 00:29:54,440 Is there anything you've done, anything you've eaten differently in the last few days? 622 00:29:54,450 --> 00:29:56,900 No. No.I-I-haven'T. 623 00:29:56,910 --> 00:30:03,020 I--just-- just the food at home, and I did have one of gio's sandwiches. 624 00:30:05,120 --> 00:30:07,830 My sandwiches are all natural. 625 00:30:09,380 --> 00:30:11,140 Wait. 626 00:30:11,580 --> 00:30:15,120 Doctor, is it possible to get drugged by something that got on my skin? 627 00:30:15,130 --> 00:30:16,700 Why? 628 00:30:20,020 --> 00:30:21,040 excuse me! 629 00:30:29,990 --> 00:30:32,360 Oh, god. Where'd it go? 630 00:30:33,500 --> 00:30:34,520 Oh, god. 631 00:30:35,060 --> 00:30:37,580 Betty, betty, betty, where did you put it? 632 00:30:39,610 --> 00:30:40,860 oh, god. 633 00:30:44,030 --> 00:30:45,650 Sparkly. 634 00:30:46,250 --> 00:30:47,820 amanda. 635 00:30:49,790 --> 00:30:51,220 You took my perfume. 636 00:30:51,230 --> 00:30:52,310 - No, I didn'T. - Yes, you did. 637 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 - Did not. - Did, too. 638 00:30:53,330 --> 00:30:54,320 Okay, fine. I took it. 639 00:30:54,330 --> 00:30:55,800 But so what? It wasn't even yours. 640 00:30:55,810 --> 00:30:57,410 Amanda, that perfume is evidence. 641 00:30:57,420 --> 00:31:00,760 It could prove that mrs. Meade was insane, and it wasn't yours, so just give it back. 642 00:31:00,770 --> 00:31:04,580 Um, actually, it was my mother's, who gave it to bradford, who gave it to claire. 643 00:31:04,590 --> 00:31:06,030 I read it in her diary. 644 00:31:06,040 --> 00:31:07,970 Wait. What? 645 00:31:07,980 --> 00:31:10,130 You mean, fey was trying to poison claire? 646 00:31:11,700 --> 00:31:14,580 But claire went nuts, and she killed my mother first. 647 00:31:14,590 --> 00:31:17,400 Oh, my god, we have to get the perfume to court and say that. 648 00:31:17,410 --> 00:31:18,820 No way. 649 00:31:18,830 --> 00:31:21,760 Claire took my mother's life, and now I'm taking hers. 650 00:31:21,770 --> 00:31:23,940 Amanda, she wasn't herself. 651 00:31:23,950 --> 00:31:25,740 This bores me. 652 00:31:25,750 --> 00:31:26,800 Well, forget about me. 653 00:31:26,810 --> 00:31:27,730 Think about daniel. 654 00:31:27,740 --> 00:31:30,130 You care about him, don't you? 655 00:31:30,750 --> 00:31:32,430 Amanda. 656 00:31:32,440 --> 00:31:36,610 His mother is going to jail for something that she would have never done. 657 00:31:36,920 --> 00:31:41,540 You really want to be responsible for daniel losing his mother for the rest of his life? 658 00:31:41,550 --> 00:31:44,710 Amanda, look, I know you're hurting 'cause your mom is gone. 659 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 Trust me, I know what that feels like. 660 00:31:46,850 --> 00:31:50,300 But if I could keep one person from feeling that, I would. 661 00:31:50,310 --> 00:31:53,990 Amanda, just give me the perfume. 662 00:32:01,340 --> 00:32:03,160 - are you out of your mind? - No. 663 00:32:03,170 --> 00:32:05,520 Daniel, this stuff is poison. 664 00:32:05,530 --> 00:32:09,540 It seeped into my bloodstream and it made me do all these cry things. 665 00:32:09,550 --> 00:32:10,660 Oh, my god. 666 00:32:10,670 --> 00:32:11,990 Like your poor hair. 667 00:32:12,000 --> 00:32:13,730 No. That's mine. 668 00:32:13,740 --> 00:32:15,840 And I also have my blood test to prove it. 669 00:32:15,850 --> 00:32:17,740 Do you think that's possible? 670 00:32:18,540 --> 00:32:20,130 I-I-I was acting so erratic. 671 00:32:20,140 --> 00:32:23,090 I just assumed it was the stress and the drinking. 672 00:32:23,100 --> 00:32:25,440 No, it wasn't, mrs. Meade. It wasn't you. 673 00:32:25,450 --> 00:32:28,350 It was this stuff-- this perfume. 674 00:32:28,360 --> 00:32:29,220 What do you think? 675 00:32:29,230 --> 00:32:30,540 Is that really her hair? 676 00:32:30,550 --> 00:32:31,650 yes. 677 00:32:31,660 --> 00:32:32,980 Well, oh. 678 00:32:33,450 --> 00:32:37,450 Well, it's worth a shot. Here, let me see the blood test. 679 00:32:37,460 --> 00:32:41,320 Your honor, the defense would like to call betty suarez to the stand. 680 00:32:45,040 --> 00:32:46,990 And I only did those things 681 00:32:47,000 --> 00:32:52,400 because I had been spraying myself with this perfume for the last two days. 682 00:32:52,410 --> 00:32:55,510 Mrs. Meade used it for six months. 683 00:32:57,740 --> 00:32:59,170 Makes sense to me. 684 00:32:59,180 --> 00:33:01,400 Thank you, ms. Suarez. No further questions. 685 00:33:01,410 --> 00:33:03,820 Prosecution, your witness. 686 00:33:09,440 --> 00:33:11,190 Ms. Suarez... 687 00:33:11,200 --> 00:33:14,820 why would bradfordeade give his wife poison perfume? 688 00:33:14,830 --> 00:33:15,950 Um, well, no. 689 00:33:15,960 --> 00:33:19,400 I-I don't think that mr. Meade knew that it was poison. 690 00:33:20,040 --> 00:33:23,730 Uh, fey sommers wrote in her diary that she gave it to bradford 691 00:33:23,740 --> 00:33:26,060 so that he would give it to claire. 692 00:33:26,070 --> 00:33:29,550 Ah, and where's this mysterious diary now? 693 00:33:29,560 --> 00:33:32,370 Um, I-I don't know. 694 00:33:32,380 --> 00:33:33,660 I don't-- I don't have it. 695 00:33:33,670 --> 00:33:38,310 Oh, and maybe you're just being a good assistant to mr. Meade, 696 00:33:38,320 --> 00:33:42,050 and maybe this perfume isn't poison at all. 697 00:33:42,060 --> 00:33:44,320 No. No, I'm not a good assistant. 698 00:33:44,330 --> 00:33:47,040 I mean--I mean, it-- this is poison. 699 00:33:47,050 --> 00:33:50,720 I know because dr. Squassi, my family doctor, said so. 700 00:33:50,730 --> 00:33:53,190 Ah, well, you might wanna get yourself a new family doctor, 701 00:33:53,200 --> 00:33:57,260 because in just the last few minutes, the prosecution has had this perfume tested. 702 00:33:57,270 --> 00:33:59,260 I don't think you want to do that. 703 00:34:05,590 --> 00:34:08,250 call 9-1-1. I told you not to do that! 704 00:34:08,610 --> 00:34:10,550 oh, that's refreshing! 705 00:34:11,180 --> 00:34:12,490 because guess what? 706 00:34:12,500 --> 00:34:16,710 This so-called "poison perfume" is actually just water! 707 00:34:18,620 --> 00:34:19,530 settle down. 708 00:34:19,540 --> 00:34:20,670 Straight from the tap. 709 00:34:20,680 --> 00:34:21,730 That's impossible. 710 00:34:21,740 --> 00:34:22,820 It has a scent. 711 00:34:22,830 --> 00:34:25,000 my boyfriend said he loved it. 712 00:34:25,010 --> 00:34:26,920 Smells like water to me. 713 00:34:26,930 --> 00:34:30,490 Thank you, ms. Suarez. 714 00:34:33,350 --> 00:34:35,490 I don't understand. 715 00:34:36,790 --> 00:34:39,330 This--this is the perfume. 716 00:34:39,340 --> 00:34:41,520 Like I'd give her the perfume. 717 00:34:41,530 --> 00:34:44,920 Claire meade, you will never see the light of day. 718 00:34:53,120 --> 00:34:54,710 I'm sorry. 719 00:34:54,720 --> 00:34:56,630 I'm so sorry. 720 00:34:56,640 --> 00:34:59,040 I-I really don't know what happened. 721 00:34:59,050 --> 00:35:01,810 I-I swear, this perfume was real. 722 00:35:01,820 --> 00:35:03,380 It's okay, betty. It didn't hurt us. 723 00:35:03,390 --> 00:35:04,730 He's right. 724 00:35:04,740 --> 00:35:06,330 Thank you, betty. 725 00:35:06,340 --> 00:35:08,020 I know how hard you tried. 726 00:35:08,030 --> 00:35:08,880 I'm sorry. 727 00:35:08,890 --> 00:35:12,320 It's time I stood up there and gave my side of the story. 728 00:35:16,690 --> 00:35:18,790 Mandy, I can't deal with anymore wickedness today. 729 00:35:18,800 --> 00:35:19,920 I-I got to go. 730 00:35:19,930 --> 00:35:22,040 I spend more time here now than when I worked here. 731 00:35:22,050 --> 00:35:23,230 Marc, come on. 732 00:35:23,240 --> 00:35:24,790 What is wrong with you? 733 00:35:24,800 --> 00:35:25,980 We'll just go to the west side, 734 00:35:25,990 --> 00:35:28,750 and we'll throw it in the river, and after, we can cruise the bars. 735 00:35:28,760 --> 00:35:30,050 Why do I have to go with you? 736 00:35:30,060 --> 00:35:32,140 Because you're a part of this, remember? 737 00:35:32,150 --> 00:35:33,830 You burned those diary pages. 738 00:35:33,840 --> 00:35:36,820 Ok, I do a lot of morally questionable things for wilhelmina, 739 00:35:36,830 --> 00:35:40,320 but none of it is technically criminal, and it's all in service of my career. 740 00:35:40,650 --> 00:35:42,390 Oh, and suddenly, you don't work for me? 741 00:35:42,400 --> 00:35:43,260 Actually, I never did. 742 00:35:43,270 --> 00:35:44,470 No, when you first got to "mode"? 743 00:35:44,480 --> 00:35:45,370 You were the receptionist. 744 00:35:45,380 --> 00:35:46,140 Yeah, and after that? 745 00:35:46,150 --> 00:35:47,010 You were still the receptionist. 746 00:35:47,020 --> 00:35:48,380 I was never a tiny bit higher than you? 747 00:35:48,390 --> 00:35:49,430 Not for one minute. 748 00:35:49,440 --> 00:35:52,200 Marc, just do it, okay? 749 00:35:52,210 --> 00:35:53,590 Get rid of it. 750 00:35:53,600 --> 00:35:55,170 Claire meade has to pay. 751 00:35:55,180 --> 00:35:56,640 - Why? - What? 752 00:35:56,650 --> 00:35:58,380 Why does claire meade have to pay? 753 00:35:58,390 --> 00:36:02,550 She didn't do anything wrong, except for use some perfume that her husband gave her. 754 00:36:03,050 --> 00:36:05,550 I can't do it, mandy. I'm sorry. 755 00:36:07,040 --> 00:36:08,860 And you wanna know something else? 756 00:36:10,080 --> 00:36:12,330 I couldn't burn these, either. 757 00:36:12,340 --> 00:36:14,760 I-I-I think there's a reason you need me to do these things with you, 758 00:36:14,770 --> 00:36:20,180 because, deep down, you know that your mother was responsible for her own murder. 759 00:36:21,280 --> 00:36:23,750 Claire meade is innocent. 760 00:36:28,770 --> 00:36:30,490 Well, you're right. 761 00:36:31,630 --> 00:36:33,810 mbe next time we can get there without the slap. 762 00:36:35,010 --> 00:36:36,900 thank you. 763 00:36:39,290 --> 00:36:40,110 I see, mrs. Meade. 764 00:36:40,120 --> 00:36:44,090 Well, then how would you describe your state of mind at the time of fey sommers' death? 765 00:36:44,100 --> 00:36:45,130 Not too peachy. 766 00:36:45,140 --> 00:36:46,570 Peachy? 767 00:36:46,580 --> 00:36:52,470 Well, were you under the influence of any prescription painkillers or antidepressants? 768 00:36:53,030 --> 00:36:56,400 I-I was on several medications. 769 00:36:56,410 --> 00:36:59,620 I was having an extremely difficult and emotional time. 770 00:36:59,630 --> 00:37:01,320 My husband was having... 771 00:37:01,330 --> 00:37:04,530 a very public affair with one of his employees. 772 00:37:03,970 --> 00:37:05,290 {6}Meet me in the hallway,cheese fingers 773 00:37:04,540 --> 00:37:06,740 Do you know who this employee was? 774 00:37:06,750 --> 00:37:07,710 Yes, I do. 775 00:37:07,720 --> 00:37:08,660 And her name? 776 00:37:08,670 --> 00:37:10,390 Fey sommers. 777 00:37:11,450 --> 00:37:13,530 What made you change your mind? 778 00:37:13,540 --> 00:37:16,970 Nothing they do to claire meade is gonna bring my mother back. 779 00:37:19,120 --> 00:37:21,400 Thank you, amanda. 780 00:37:21,410 --> 00:37:23,630 You did the right thing. 781 00:37:23,640 --> 00:37:25,510 Feels good, doesn't it? 782 00:37:26,150 --> 00:37:27,980 Eh, it'll pass. 783 00:37:33,690 --> 00:37:36,700 I don't know what I would call my state of mind. 784 00:37:36,710 --> 00:37:38,450 you were crazy. 785 00:37:38,840 --> 00:37:40,740 Here's the proof. 786 00:37:44,350 --> 00:37:47,210 madam foreman, have you reached a verdict? 787 00:37:47,220 --> 00:37:48,520 We have, your honor. 788 00:37:48,530 --> 00:37:51,950 We find, in the case of the state vs. Claire meade... 789 00:37:54,990 --> 00:37:58,480 not guilty by reason of temporary insanity. 790 00:38:16,110 --> 00:38:17,970 okay, I am outta here. 791 00:38:28,460 --> 00:38:29,900 Thank god. 792 00:38:32,290 --> 00:38:34,330 odor in the court. 793 00:38:34,340 --> 00:38:37,210 Claire meade has been cleared of all charges. 794 00:38:37,220 --> 00:38:39,020 She is a free woman. 795 00:38:39,030 --> 00:38:42,140 A scent with a criminal sensibility made her do it. 796 00:38:42,150 --> 00:38:46,370 Claire, you may be innocent, but I sentence you to the chair-- 797 00:38:46,380 --> 00:38:48,310 the beautician's chair. 798 00:38:48,320 --> 00:38:50,200 Go get your roots done, sweetie. 799 00:38:50,210 --> 00:38:52,160 Yore a free woman. 800 00:38:53,990 --> 00:38:58,380 I'd like to propose a toast to my friends and my family, 801 00:38:58,390 --> 00:39:02,120 who helped to save me, and to the future of "mode." 802 00:39:02,130 --> 00:39:03,830 to "mode." 803 00:39:05,110 --> 00:39:09,780 Daniel and alexis, we are here together, and we will always be together. 804 00:39:09,790 --> 00:39:11,210 Welcome home, mom. 805 00:39:12,250 --> 00:39:14,380 I'll make an appointment with my hairdresser. 806 00:39:17,550 --> 00:39:20,410 Well, look who saved the day. 807 00:39:20,940 --> 00:39:25,560 Daniel, I didn't really do anything, except for almost drive myself to madness. 808 00:39:25,570 --> 00:39:28,780 Well, I don't know what to say. 809 00:39:34,270 --> 00:39:35,970 you're welcome. 810 00:39:37,220 --> 00:39:38,080 That... 811 00:39:38,090 --> 00:39:42,320 wasn't a whole boss-assistant thing 'cause of the sexual harassment-- oh. 812 00:39:43,460 --> 00:39:45,970 It was friend-to-friend, though. 813 00:39:49,970 --> 00:39:51,740 So everyone's calling you a hero. 814 00:39:51,750 --> 00:39:56,150 Oh, look, gio, I-- I wanna pay you back for that window I broke. 815 00:39:56,160 --> 00:39:57,140 No, forget it. 816 00:39:57,150 --> 00:40:01,090 Just buy a couple of extra sandwiches, and we'll call it even. 817 00:40:03,070 --> 00:40:04,730 Oh, and, uh... 818 00:40:04,740 --> 00:40:07,070 about that note that I left you... 819 00:40:07,720 --> 00:40:11,240 Yeah. The one where you called me, uh, "an annoying jerk"... 820 00:40:11,250 --> 00:40:12,730 - "Obnoxious"... - all right. 821 00:40:12,740 --> 00:40:13,580 And "arrogant"? 822 00:40:13,590 --> 00:40:16,590 Okay, I was strung out on that perfume. 823 00:40:16,600 --> 00:40:17,930 It wasn't me. 824 00:40:17,940 --> 00:40:21,970 I wasn't in my right mind, but nobody ever has to see this again. 825 00:40:22,460 --> 00:40:24,100 Okay. 826 00:40:27,380 --> 00:40:28,810 Okay. 827 00:40:30,900 --> 00:40:32,670 Okay. Okay. 828 00:40:32,680 --> 00:40:34,510 Okay. Okay. 829 00:40:53,060 --> 00:40:55,460 well, everything looks good. 830 00:40:55,800 --> 00:40:58,830 We're all ready for the insemination. 831 00:41:01,140 --> 00:41:03,100 sorry I'm te. 832 00:41:03,110 --> 00:41:05,590 Daniel and mrs. Meade wanted to have some champagne. 833 00:41:05,600 --> 00:41:06,780 What is she doing here? 834 00:41:06,790 --> 00:41:07,970 She's with me. 835 00:41:07,980 --> 00:41:12,540 And I'm gonna be here for the next nine months, so get used to it. 836 00:41:13,350 --> 00:41:14,800 It's okay. 837 00:41:14,810 --> 00:41:16,730 You're doing this for stuart. 838 00:41:16,740 --> 00:41:19,170 we're almost done. Have a look. 839 00:41:20,440 --> 00:41:23,780 And... there it is. 840 00:41:25,240 --> 00:41:28,180 well, look at that. 841 00:41:39,050 --> 00:41:39,740 let's go. 842 00:41:39,790 --> 00:41:44,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.