All language subtitles for Trhauma - Gianni Martucci 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,727 --> 00:00:55,567 - Get up. - What for? I'm tired. 2 00:00:55,567 --> 00:00:58,559 I told you to get up and climb up that tree. 3 00:01:02,727 --> 00:01:05,047 It's too high, I'm scared. 4 00:01:05,047 --> 00:01:09,199 Go up that tree and bring me that nest. 5 00:01:12,687 --> 00:01:14,887 I can't do it, it's too high. 6 00:01:14,887 --> 00:01:18,402 If you don't do as I say, I'm never going to play with you again. 7 00:01:23,127 --> 00:01:24,480 Okay. 8 00:02:21,287 --> 00:02:24,518 - Is that good enough? - Go higher. 9 00:02:31,087 --> 00:02:33,885 - I can't do it. - Climb! 10 00:02:34,967 --> 00:02:36,958 I can't! 11 00:02:40,487 --> 00:02:42,398 Ah ! 12 00:02:46,487 --> 00:02:48,637 You're so stupid! 13 00:07:50,647 --> 00:07:52,887 - Good morning. How do you feel? - Very well, thanks. 14 00:07:52,887 --> 00:07:55,247 - Did you sleep well? - I can't complain. 15 00:07:55,247 --> 00:07:59,127 - Here's Olga. I'll go and meet her. 16 00:07:59,127 --> 00:08:02,687 - Hello, Olga. - I couldn't sleep for the mosquitos. 17 00:08:02,687 --> 00:08:05,567 Why did your husband choose this place? 18 00:08:05,567 --> 00:08:09,527 Yes, it wasn't well thought out. There's someone upset with you. 19 00:08:09,527 --> 00:08:11,882 - Hurry up, Olga. - Paul. 20 00:08:12,727 --> 00:08:15,167 I've been waiting for hours. 21 00:08:15,167 --> 00:08:18,125 - Duty calls you. -Bye. 22 00:08:19,527 --> 00:08:21,887 Here I am. 23 00:08:21,887 --> 00:08:24,367 We can't go on like this. 24 00:08:24,367 --> 00:08:29,087 - Don't get upset, teacher. Please excuse my unpardonable lateness. 25 00:08:29,087 --> 00:08:32,875 You talk too much. Let's go. 26 00:08:33,207 --> 00:08:37,723 - Move it. We'll miss the best light. - Always grumbling! 27 00:09:17,927 --> 00:09:22,487 - You scared me. - I need more money. 28 00:09:22,487 --> 00:09:25,285 You won't get another penny from me. 29 00:09:25,286 --> 00:09:28,084 You're crazy if you think I'll continue to finance your megalomania. 30 00:09:28,367 --> 00:09:30,167 Oh ! 31 00:09:30,167 --> 00:09:33,807 I'm sorry. - No, please come in... Please listen. 32 00:09:33,807 --> 00:09:35,847 I've got nothing to hide. 33 00:09:35,847 --> 00:09:39,887 There are those who buy a villa on the blue coast, a chalet in Switzerland, 34 00:09:39,887 --> 00:09:45,247 people who buy a yacht, but not him. To improve his standing amongst our friends... 35 00:09:45,247 --> 00:09:48,487 he bought this wreck. 36 00:09:48,487 --> 00:09:51,807 He drained all our finances restoring it. Now, he's forcing me 37 00:09:51,807 --> 00:09:54,847 and our friends to stay here for the weekend. 38 00:09:54,847 --> 00:09:58,487 Anyway, it's a quiet place. Sometimes it's needed. 39 00:09:58,487 --> 00:10:02,605 - Come on, let's have a swim. - Yes, perhaps that's better. 40 00:10:08,807 --> 00:10:11,560 Stay still. Like that. 41 00:10:13,367 --> 00:10:17,327 No, it's not working. Turn your head this way. 42 00:10:17,327 --> 00:10:20,647 Like that. Yes. 43 00:10:20,647 --> 00:10:24,276 Turn the other way. 44 00:10:25,007 --> 00:10:28,687 No, I don't like it. You need to be softer. 45 00:10:28,687 --> 00:10:31,607 Softer. Like that. 46 00:10:31,607 --> 00:10:33,757 Now a little more... 47 00:10:35,607 --> 00:10:37,598 That's it! Turn around. 48 00:10:41,167 --> 00:10:44,204 Stay still. Lose the dress. 49 00:10:46,207 --> 00:10:50,837 That's it. Now drape it round your neck. 50 00:10:52,447 --> 00:10:54,438 Turn around. 51 00:10:55,007 --> 00:10:57,007 Towards me. 52 00:10:57,007 --> 00:10:59,680 Stay still! Come closer. 53 00:11:01,127 --> 00:11:03,118 Don't move! 54 00:11:04,287 --> 00:11:08,075 No, you're all wrong! Drop the dress. 55 00:11:08,847 --> 00:11:10,838 Sit down. 56 00:11:11,007 --> 00:11:13,007 Turn your head. 57 00:11:13,007 --> 00:11:17,159 I want your hair at the front. Now go over there. 58 00:11:20,327 --> 00:11:22,318 Move to the sunlight. 59 00:11:24,287 --> 00:11:26,847 Stay still. The hat. 60 00:11:27,607 --> 00:11:29,723 Hurry up... I said put the hat on. 61 00:11:31,207 --> 00:11:33,198 Turn around. 62 00:11:34,367 --> 00:11:36,085 Stay like that. 63 00:11:36,607 --> 00:11:40,407 Turn around. Softer. 64 00:11:40,407 --> 00:11:42,407 Take off the hat. 65 00:11:42,407 --> 00:11:44,127 Put it back on. 66 00:11:44,127 --> 00:11:45,367 Still. 67 00:11:45,367 --> 00:11:47,487 Move your head. 68 00:11:47,487 --> 00:11:51,047 Softer... You must be softer. 69 00:11:51,047 --> 00:11:53,207 Okay, I understand. 70 00:11:53,207 --> 00:11:58,486 I don't plan on wasting my film... Try to put a bit of passion into it. 71 00:11:59,247 --> 00:12:03,127 Even an oak tree is softer than you! 72 00:12:03,127 --> 00:12:08,201 In that case, goodbye! I'm fed up with you, and your damned photos. 73 00:12:08,247 --> 00:12:11,447 Olga, don't be stupid, you know we need this ready in two weeks. 74 00:12:11,447 --> 00:12:15,360 - Go fuck yourself. You and your paper. - Olga, come back. 75 00:12:52,847 --> 00:12:55,887 - Hi. - Good morning. 76 00:12:55,887 --> 00:12:57,878 Hi! 77 00:12:58,687 --> 00:13:01,121 Let me introduce my new secretary, Helen. 78 00:13:03,047 --> 00:13:04,367 A pleasure. 79 00:13:04,367 --> 00:13:09,087 You only have secretaries in your company, there's no workers! 80 00:13:09,087 --> 00:13:10,967 Listen, when do we eat? 81 00:13:10,967 --> 00:13:16,246 - I'll take care of everything. - Great. Let's give this day some meaning. 82 00:14:02,367 --> 00:14:04,367 Paul? 83 00:14:04,367 --> 00:14:06,358 Paul? 84 00:14:23,767 --> 00:14:27,487 Antonio, collect some wood for the fire, please. 85 00:14:27,487 --> 00:14:32,766 Yes madam, I'll do it straight away. Should I also bring wine? 86 00:14:34,647 --> 00:14:36,797 Madam? Excuse me? 87 00:14:38,007 --> 00:14:41,124 I asked you if you wanted me to bring you some wine? 88 00:14:42,127 --> 00:14:44,967 - Madam? - No, just the wood. 89 00:14:44,967 --> 00:14:46,719 As you wish. 90 00:18:27,167 --> 00:18:30,247 - What a lovely smell. - Let's get a move on, I'm hungry. 91 00:18:30,247 --> 00:18:34,684 - My mouth is watering! - A little patience and you shall be rewarded! 92 00:18:37,087 --> 00:18:40,363 - Here she comes. - Quick, give it to me. 93 00:18:41,087 --> 00:18:44,567 Ladies and gentlemen, dinner is served. 94 00:18:44,567 --> 00:18:48,037 - Let me divide it. - Bravo, Bitto ! 95 00:18:49,887 --> 00:18:52,047 - This is for you. - The plates. 96 00:18:52,047 --> 00:18:54,247 - This is for you... - Thanks. 97 00:18:54,247 --> 00:18:57,007 Yes, the napkins. This big one is for Carol. 98 00:18:57,007 --> 00:18:59,927 - Where's Paul? 99 00:18:59,927 --> 00:19:04,047 - I haven't seen Olga, either. - They went to take some photos. 100 00:19:04,047 --> 00:19:06,167 I'll take care of it. 101 00:19:06,167 --> 00:19:09,682 Olga ! Paul ! 102 00:19:11,647 --> 00:19:13,638 Olga ! 103 00:19:15,407 --> 00:19:17,398 Paul ! 104 00:19:20,487 --> 00:19:22,478 Olga ! 105 00:23:04,767 --> 00:23:08,447 It's not your day today. 106 00:23:08,447 --> 00:23:10,881 Watch me and learn. 107 00:23:13,527 --> 00:23:17,406 - One point and I'm there. - It's your last chance. 108 00:23:19,647 --> 00:23:21,638 There! 109 00:23:22,647 --> 00:23:25,327 With this, you've cheated me out of $40. 110 00:23:25,327 --> 00:23:29,087 - What do you want? At a certain age, seeing as you lose at most games. 111 00:23:29,087 --> 00:23:33,207 -I wouldn't be so sure, you're taking us for fools. - Really? 112 00:23:33,207 --> 00:23:35,482 Okay, let's grab a drink. 113 00:23:41,847 --> 00:23:43,838 Who could it be at this hour? 114 00:23:45,287 --> 00:23:49,687 - Who is it, Andrew? - It's Paul in the jeep. 115 00:23:49,687 --> 00:23:52,645 - Is Olga with him? - No. 116 00:23:52,927 --> 00:23:57,207 - What do you mean? - I mean she's not there. 117 00:23:57,207 --> 00:23:59,198 This is very strange. 118 00:24:01,367 --> 00:24:04,047 Hello everyone. Any news? 119 00:24:04,047 --> 00:24:10,007 - Isn't Olga with you? - Olga? - Yes, didn't she leave with you this morning? 120 00:24:10,007 --> 00:24:12,887 Yes, sure. But she dumped me after half an hour. 121 00:24:12,887 --> 00:24:16,167 I went off to photograph the local village 122 00:24:16,167 --> 00:24:20,807 - At this hour? - I waited to photograph the sunset. 123 00:24:20,807 --> 00:24:24,927 It's late, I can't imagine Olga walking around the woods now. 124 00:24:24,927 --> 00:24:29,247 - I'd die of fear in those woods. - Well then? 125 00:24:29,247 --> 00:24:32,127 - Let's look for her. - I think Lilly is right, let's go. 126 00:24:32,127 --> 00:24:36,527 - I agree. Shall we all go? - No, I'm not going. I'm going to relax here. 127 00:24:36,527 --> 00:24:39,807 - I'm coming with you. - No, Helen. Stay here. 128 00:24:39,807 --> 00:24:41,767 - I'm ready, let's go. 129 00:24:41,767 --> 00:24:44,727 Don't be ridiculous. She's probably gone to the city. 130 00:24:44,727 --> 00:24:48,127 - You all know what she's like. - Cut it out, Andrew. 131 00:24:48,127 --> 00:24:51,447 - I'll get a top and I'll be with you. - Don't bother with mine. 132 00:24:51,447 --> 00:24:56,123 No, I'm going to bring it. You're the only person who knows this place, so you'll be our guide. 133 00:25:03,567 --> 00:25:06,327 - I can't see a thing here! - Same here. 134 00:25:06,327 --> 00:25:08,318 Look over there! 135 00:25:10,887 --> 00:25:15,244 - Damn it! I sprained my foot! With all these holes... 136 00:25:15,447 --> 00:25:18,367 - No one here! - Same here. 137 00:25:18,367 --> 00:25:21,887 - What do you think happened to her? - She must have gone back to the city. 138 00:25:21,887 --> 00:25:25,007 - I'm going this way. - Keep on searching. 139 00:25:25,007 --> 00:25:26,998 I'm coming with you. 140 00:25:27,567 --> 00:25:31,647 - Be careful. - Is this where they were taking photos? 141 00:25:31,647 --> 00:25:36,407 - According to Paul, this was the spot. - I can't see a thing. 142 00:25:36,407 --> 00:25:41,242 - Paul said they were by the river. -Yes, but on which side? 143 00:25:42,607 --> 00:25:46,487 - We need to call the natives. - Let me make a suggestion... 144 00:25:46,487 --> 00:25:51,687 Let's split up. You two go there. We'll go over here. Agreed? 145 00:25:51,687 --> 00:25:55,475 - Agreed, It's a great idea. - Then let's go. 146 00:25:55,887 --> 00:25:59,482 - Wait for me. - What a pain. 147 00:26:14,207 --> 00:26:16,198 Come on, walk. 148 00:26:16,967 --> 00:26:19,959 - Move it. - I can't see a thing. 149 00:26:25,087 --> 00:26:28,159 Andrew, pass me the torch. 150 00:26:28,967 --> 00:26:33,643 - You're hard work. - How can you be so vulgar? 151 00:26:33,727 --> 00:26:36,087 Olga isn't just a friend, she's also our guest 152 00:26:36,087 --> 00:26:39,045 and I want to be sure she's okay. 153 00:26:39,367 --> 00:26:43,087 I can't see a thing. We need a little patience... 154 00:26:43,087 --> 00:26:45,967 Doesn't friendship mean anything to you? 155 00:26:45,967 --> 00:26:50,967 - Will you quit with your bullshit advice? - You're a disgrace. 156 00:26:50,967 --> 00:26:55,007 I've had enough. Who knows where she is? 157 00:26:55,007 --> 00:26:58,487 I'm fed up. I'm going back home. 158 00:26:58,487 --> 00:27:01,687 You can't go. You can't leave me alone. 159 00:27:01,687 --> 00:27:06,527 Think about Olga, poor thing. We've got to keep looking. 160 00:27:06,527 --> 00:27:09,967 Something might have happened, maybe she's sick. 161 00:27:09,967 --> 00:27:14,247 If you want to come, then come. Otherwise, do what you want. 162 00:27:14,247 --> 00:27:16,047 Bye. 163 00:27:16,047 --> 00:27:18,087 Andrew, stop. 164 00:27:18,087 --> 00:27:21,045 Andrew. Come back. 165 00:27:24,567 --> 00:27:26,125 Andrew. 166 00:29:10,687 --> 00:29:13,447 - It's you. I was so scared! - Calm down. 167 00:29:13,447 --> 00:29:16,167 - Someone was following me. - Where's Andrew? 168 00:29:16,167 --> 00:29:20,922 - He must have gone back home. Please, take me away from here. - Let's go. 169 00:31:03,087 --> 00:31:05,681 Don't people knock anymore? 170 00:31:09,407 --> 00:31:11,398 Well? 171 00:31:12,727 --> 00:31:17,039 I need $500, there's an important game tomorrow. 172 00:31:17,607 --> 00:31:20,360 With that amount I'd make a killing. 173 00:31:21,167 --> 00:31:24,847 You must have a screw loose. You owe me $2500, 174 00:31:24,847 --> 00:31:27,767 and you have the nerve to ask me for more? 175 00:31:27,767 --> 00:31:32,007 I'm sure I can do it this time. I've found three suckers. 176 00:31:32,007 --> 00:31:34,727 Three suckers? Cut it out... 177 00:31:34,727 --> 00:31:39,527 You should play with toy soldiers, not poker. 178 00:31:39,527 --> 00:31:43,327 You want more money? My bosses will break your knees 179 00:31:43,327 --> 00:31:45,447 then you'll wriggle like a worm. 180 00:31:45,447 --> 00:31:48,927 Look, I'm not saying this to scare you. It's the truth... 181 00:31:48,927 --> 00:31:50,847 ...you'll find out sooner or later. 182 00:31:50,847 --> 00:31:55,762 - Paul, I really need this money. It's my last chance. 183 00:31:57,087 --> 00:32:02,807 I feel lucky this time. What about my wife? 184 00:32:02,807 --> 00:32:05,327 She's always helped me. 185 00:32:05,327 --> 00:32:07,527 Lilly, she's sick of supporting you... 186 00:32:07,527 --> 00:32:10,507 We're waiting for her to die so you can pay us with her inheritance. 187 00:32:10,608 --> 00:32:11,887 Paul, I'll pay you back. 188 00:32:11,887 --> 00:32:15,207 I'll find the money. 189 00:32:15,207 --> 00:32:20,235 You've got 48 hours, and not a minute more. Now get out of here. 190 00:32:29,407 --> 00:32:31,398 Get the money. 191 00:32:39,527 --> 00:32:42,127 Did you find Olga? 192 00:32:42,127 --> 00:32:44,727 - Not even the slightest trace. 193 00:32:44,727 --> 00:32:48,167 - What happened, Lilly? - She just had a little scare. 194 00:32:48,167 --> 00:32:51,327 - But it was nothing. - I'd be seeing ghosts in every corner. 195 00:32:51,327 --> 00:32:54,767 You didn't find her. What did I say? 196 00:32:54,767 --> 00:32:58,167 It's simple, Olga hitch-hiked all the way back to the city. 197 00:32:58,167 --> 00:33:02,001 Knowing how she is. Don't you agree, Silvia? 198 00:33:03,687 --> 00:33:07,447 Yes, she's probably gone back to the city. 199 00:33:07,447 --> 00:33:10,807 Even Silvia says so. You'd better come inside. 200 00:33:10,807 --> 00:33:13,247 I want to go to bed. 201 00:33:13,247 --> 00:33:15,767 Can't we keep looking? 202 00:33:15,767 --> 00:33:18,567 Lilly is tired, let's go to bed. 203 00:33:18,567 --> 00:33:21,764 - Yes, let's go. 204 00:33:21,807 --> 00:33:24,560 - Silvia, let's go. - Yes. 205 00:34:15,807 --> 00:34:19,207 - Silvia, I feel strange. - What is it? 206 00:34:19,207 --> 00:34:24,167 - Nothing specific. It's just a feeling. - I understand... 207 00:34:24,167 --> 00:34:27,207 Excuse me, I need some air. 208 00:34:27,207 --> 00:34:29,127 Silvia? 209 00:35:29,127 --> 00:35:31,118 Paul ? 210 00:36:00,127 --> 00:36:03,085 Paul ? Is that you? 211 00:36:27,207 --> 00:36:29,198 Carlo, listen... 212 00:36:30,047 --> 00:36:32,687 I'm sorry for disturbing you. 213 00:36:32,687 --> 00:36:37,807 - Not at all. What is it? - Nothing, I just wanted to speak to you for a moment. 214 00:36:38,447 --> 00:36:41,007 To be honest, I've got something to do. 215 00:36:41,887 --> 00:36:43,878 It doesn't matter. 216 00:36:46,327 --> 00:36:49,127 - Is there a problem? - No, nothing important. 217 00:36:49,127 --> 00:36:51,118 Later. 218 00:37:19,007 --> 00:37:23,080 Paul? Stop playing games. Come out. 219 00:38:52,207 --> 00:38:55,687 - Have you gone crazy, Carlo? - What the hell are you doing here? 220 00:38:55,687 --> 00:38:59,007 - Nothing, I saw something while I was walking. - Where? 221 00:38:59,007 --> 00:39:02,367 - I don't know. - Speak! - I saw someone running. 222 00:39:02,367 --> 00:39:05,567 - Was it Silvia? - I don't know. I couldn't recognise them. 223 00:39:05,567 --> 00:39:08,320 - It was too dark... - Take me there! 224 00:39:13,167 --> 00:39:15,127 There's something there. 225 00:39:15,127 --> 00:39:17,118 - Silvia! 226 00:39:18,807 --> 00:39:20,798 - Give me a hand. - Yes. 227 00:39:21,367 --> 00:39:24,040 Be careful. 228 00:39:25,727 --> 00:39:28,878 Let's put her on that armchair. 229 00:39:31,767 --> 00:39:36,124 - Get something to revive her. - Right away. 230 00:40:06,847 --> 00:40:08,838 Drink. 231 00:40:29,407 --> 00:40:34,727 Are we going make a decision or are we just going to sit here and wait... 232 00:40:34,727 --> 00:40:38,003 ... to be attacked by a madman, or disappear like the others? 233 00:40:38,887 --> 00:40:41,959 Will someone say something? 234 00:40:43,647 --> 00:40:46,127 Please, just say something. 235 00:40:46,127 --> 00:40:50,647 Try to stay calm, Helen. There's no need to create a drama. 236 00:40:50,647 --> 00:40:52,807 Nothing serious has happened. 237 00:40:52,807 --> 00:40:57,127 You can do what you want, but I want to get out of here. I'm really scared. 238 00:40:57,127 --> 00:41:00,927 Don't be hysterical. Calm down. 239 00:41:00,927 --> 00:41:04,527 - I don't want to stay here. - We're all worried... 240 00:41:04,527 --> 00:41:07,167 ...but don't take it like this. 241 00:41:07,167 --> 00:41:10,487 It's probably some thieves. We've been robbed before. 242 00:41:10,487 --> 00:41:15,647 Sure, and they're probably more scared than us. 243 00:41:15,647 --> 00:41:19,560 Do you realise someone tried to kill Silvia? 244 00:41:25,287 --> 00:41:28,647 They tried to kill her. Do you understand? 245 00:41:28,647 --> 00:41:31,887 Kill her? Don't exaggerate. 246 00:41:31,887 --> 00:41:35,367 I'm not exaggerating, you're pretending not to understand. 247 00:41:35,367 --> 00:41:38,207 - Enough Helen! - Yes, stop it. 248 00:41:38,207 --> 00:41:42,207 - There's a killer out there! - Your imagination's running wild. 249 00:41:42,207 --> 00:41:45,404 Not at all! I want to leave this place! 250 00:41:46,727 --> 00:41:50,527 Helen, let's do this; 251 00:41:50,527 --> 00:41:54,361 I'll call the police and you won't be afraid anymore. 252 00:42:10,127 --> 00:42:11,606 It's been cut off. 253 00:42:20,087 --> 00:42:22,047 You see? What did I say? 254 00:42:22,047 --> 00:42:26,438 It happens all the time. Just give it a few minutes. 255 00:42:26,487 --> 00:42:29,687 I want to leave immediately. Take me away, I beg you. 256 00:42:29,687 --> 00:42:33,043 I beg you! Let's go away! 257 00:42:33,927 --> 00:42:36,600 I think I should. 258 00:42:37,247 --> 00:42:41,807 - You can see how she is. It's for the best. - Let's go. 259 00:42:41,807 --> 00:42:45,800 I'll call the police from the village. 260 00:42:46,767 --> 00:42:48,758 Bye. 261 00:43:37,847 --> 00:43:40,087 What is it now? 262 00:43:40,087 --> 00:43:43,636 I don't know. I only hope it's not serious. 263 00:43:59,327 --> 00:44:01,727 - Hurry, get out. Let's go. - What's going on? 264 00:44:01,727 --> 00:44:05,436 The other cars have all been tampered with. 265 00:44:05,807 --> 00:44:08,640 - The suitcases. - There's no time, hurry up. 266 00:44:09,487 --> 00:44:11,478 Let's go! 267 00:45:01,847 --> 00:45:05,007 - Carlo, can you come with us? - What's happened? 268 00:45:05,007 --> 00:45:08,283 I can't explain now. Hurry up and come with us. 269 00:45:16,167 --> 00:45:20,957 Come on. Hurry up. It's better if Silvia doesn't know. 270 00:45:37,127 --> 00:45:39,607 - There it is. - I can't believe it. 271 00:45:39,607 --> 00:45:41,802 I told you. 272 00:45:43,407 --> 00:45:46,922 - Let's check the tyres. - Check the ones at the back. 273 00:45:49,567 --> 00:45:51,637 - Well? - They're all fine. 274 00:45:52,047 --> 00:45:54,038 Ok ! 275 00:45:59,127 --> 00:46:01,118 Ok ! 276 00:46:01,927 --> 00:46:03,918 Yes, they're here. 277 00:46:04,527 --> 00:46:07,047 - Is there any petrol? - Yes, yes. 278 00:46:07,047 --> 00:46:11,167 Then leave, I'll let Antonio know tomorrow morning. 279 00:46:11,167 --> 00:46:14,284 Okay. Are you sure you won't come? 280 00:46:14,967 --> 00:46:19,607 No, we wouldn't all fit. Just make sure you alert the police. 281 00:46:19,607 --> 00:46:21,967 Of course. 282 00:46:21,967 --> 00:46:24,527 Lilly and Silvia could come with us. 283 00:46:24,527 --> 00:46:28,847 Silvia is still resting. There's really no need, you go. 284 00:46:28,847 --> 00:46:30,519 Let's hurry. 285 00:46:31,967 --> 00:46:34,561 Okay, I'll take care of the police. 286 00:46:54,487 --> 00:46:58,400 What are you doing? You could give us a hand. 287 00:47:09,927 --> 00:47:13,727 Andrew, will you get a move on. What are you doing there? 288 00:47:13,727 --> 00:47:15,718 Idiot! 289 00:47:34,287 --> 00:47:38,166 - Why did you stop? - Don't you see the gate? 290 00:49:48,807 --> 00:49:52,047 What kind of a man are you? 291 00:49:52,047 --> 00:49:54,727 The phone is cut off, Olga has disappeared... 292 00:49:54,727 --> 00:49:57,567 Silvia's been attacked and the cars are all broken... 293 00:49:57,567 --> 00:50:01,207 ... and you just lie there, quietly! 294 00:50:01,207 --> 00:50:05,887 The only thing you know how to do is spend my money. Get up! I want to make the bed. 295 00:50:05,887 --> 00:50:07,878 Out of the way! 296 00:50:13,007 --> 00:50:14,998 Stop it! 297 00:50:15,687 --> 00:50:17,678 Stop it! 298 00:50:23,847 --> 00:50:25,838 No ! 299 00:50:28,487 --> 00:50:30,478 Stop it! 300 00:50:31,687 --> 00:50:33,678 No ! 301 00:50:36,767 --> 00:50:38,997 I said no. 302 00:50:47,287 --> 00:50:49,278 Let go of me. 303 00:50:56,687 --> 00:50:58,757 - Stay still! - Let go of me. 304 00:51:00,487 --> 00:51:02,478 Don't touch me! 305 00:51:06,327 --> 00:51:08,318 Cut it out! 306 00:51:28,047 --> 00:51:31,278 You can't do anything else. Hurry up and leave me in peace. 307 00:51:41,687 --> 00:51:43,678 Imbecile! 308 00:53:03,727 --> 00:53:06,207 How's it going, Carlo? Can I come in? 309 00:53:06,207 --> 00:53:09,887 I'm not disturbing am I? I just want a quick word. 310 00:53:09,887 --> 00:53:14,007 - We were just going to sleep. - I'm so sorry, I really am... 311 00:53:14,007 --> 00:53:19,286 It's not so late and I couldn't sleep. 312 00:53:19,527 --> 00:53:22,047 - Silvia, how are you? - Better. 313 00:53:22,047 --> 00:53:24,038 - Good. - Thank you. 314 00:53:24,727 --> 00:53:29,167 You look splendid this evening. Maybe it's done you some good? 315 00:53:29,167 --> 00:53:33,167 - Isn't that right? Look, Carlo. - You're always joking around. 316 00:53:33,167 --> 00:53:37,287 Would you get me a glass of water? 317 00:53:37,287 --> 00:53:40,607 - Sure. - You seem a lot better. 318 00:53:40,607 --> 00:53:44,927 I'm serious. I just can't get any sleep... 319 00:53:44,927 --> 00:53:48,407 Yes, problems with work. 320 00:53:48,407 --> 00:53:50,967 Hurry up, and tell me what you've come to say. 321 00:53:50,967 --> 00:53:53,959 Calm down. Don't get excited... 322 00:53:54,047 --> 00:53:59,047 Don't get hot and bothered. 323 00:53:59,047 --> 00:54:02,647 I want to show you something. I've got a little present for you... 324 00:54:02,647 --> 00:54:06,879 It will interest you, you'll see... Have fun. 325 00:54:25,407 --> 00:54:29,207 I'm sure your husband may also be interested, don't you agree? 326 00:54:29,207 --> 00:54:32,438 Delicious, aren't they? I could get them published. 327 00:54:35,647 --> 00:54:37,956 What do you hope to achieve? 328 00:54:39,247 --> 00:54:44,607 You and Carlo seem rich enough to buy merchandise like this... 329 00:54:44,607 --> 00:54:48,287 - No? - You're a dirty son of a bitch. 330 00:54:48,287 --> 00:54:52,407 My God, such vulgar language from a refined lady like you. 331 00:54:52,407 --> 00:54:56,446 It's not like you to express yourself using such terms... 332 00:54:57,167 --> 00:55:00,921 Think about it. We've got time to discuss it. 333 00:55:16,327 --> 00:55:19,603 Here's your water. Drink slowly because it's cold. 334 00:55:22,727 --> 00:55:25,247 I'm going to my room. 335 00:55:25,247 --> 00:55:29,763 Try to rest Silvia, I'll see you tomorrow, okay. 336 00:55:35,127 --> 00:55:38,358 Silvia, think about what I told you. 337 00:57:15,647 --> 00:57:17,239 Who is it? Who are you? 338 00:57:29,247 --> 00:57:31,886 Who are you? What do you want? 339 00:57:33,767 --> 00:57:35,758 Go away! 340 00:57:39,167 --> 00:57:41,761 What do you want from me? 341 00:57:41,807 --> 00:57:44,275 What do you want? Go away! 342 00:57:44,927 --> 00:57:46,918 Leave me alone! 343 00:57:47,047 --> 00:57:48,878 No ! 344 01:00:39,607 --> 01:00:41,598 Carlo, are you there? 345 01:00:42,567 --> 01:00:44,444 Paul ? 346 01:00:47,607 --> 01:00:49,598 Paul ? 347 01:01:08,207 --> 01:01:09,435 Paul ? 348 01:01:10,567 --> 01:01:11,920 Paul ? 349 01:01:54,807 --> 01:01:57,685 Andrew! Didn't you hear? 350 01:02:06,967 --> 01:02:08,958 No ! 351 01:02:10,767 --> 01:02:12,758 No ! 352 01:02:13,407 --> 01:02:16,285 Silvia. What was it? 353 01:02:20,367 --> 01:02:23,439 Calm down. Please. 354 01:02:24,807 --> 01:02:28,117 Calm down. What happened? 355 01:02:30,007 --> 01:02:32,441 What was it? 356 01:02:35,647 --> 01:02:38,647 Let's go. 357 01:02:38,647 --> 01:02:40,239 Come with me. 358 01:02:42,887 --> 01:02:45,560 Calm down. Be careful! 359 01:02:57,567 --> 01:02:59,558 Come in. 360 01:03:00,127 --> 01:03:02,516 - Have a seat. - What happened? 361 01:03:02,607 --> 01:03:05,327 It was terrible! Terrible! 362 01:03:05,327 --> 01:03:08,127 Carlo... It was so horrendous! 363 01:03:08,127 --> 01:03:10,327 What happened? Tell us! 364 01:03:10,327 --> 01:03:12,407 Paul, Carlo! 365 01:03:12,407 --> 01:03:17,247 They killed them! They're dead! 366 01:03:17,247 --> 01:03:21,527 - I'd better have a look. - Please, don't go. It could be dangerous. 367 01:03:21,527 --> 01:03:25,327 Stay here with Silvia. Don't lose sight of her. 368 01:03:25,327 --> 01:03:30,127 You can't leave us alone. Don't go away, stay here with us. 369 01:03:30,127 --> 01:03:32,960 Andrew! Andrew! 370 01:03:37,207 --> 01:03:40,527 Listen to me, Silvia... 371 01:03:40,527 --> 01:03:44,207 You've got to help me. Listen to me... 372 01:03:44,207 --> 01:03:48,287 We've got to barricade ourselves in here until the police arrive. 373 01:03:48,287 --> 01:03:52,607 Can you stay calm? We've got to hurry... 374 01:03:52,607 --> 01:03:55,487 There's someone out there who wants to kill us. 375 01:03:55,487 --> 01:03:58,687 Listen to me, Silvia. You've got to listen to me. 376 01:03:58,687 --> 01:04:02,567 The person who did that horrendous thing to your husband is in the house... 377 01:04:02,567 --> 01:04:04,558 We've got to hurry! 378 01:04:05,127 --> 01:04:09,484 Can you help me move this furniture? Will you help me? 379 01:06:23,087 --> 01:06:25,078 No ! 380 01:16:05,287 --> 01:16:07,278 Stop! 381 01:16:07,807 --> 01:16:09,798 Come here. 382 01:16:23,767 --> 01:16:25,767 Give me the weapon. 383 01:16:25,767 --> 01:16:27,598 Give it to me now! 384 01:16:34,087 --> 01:16:37,477 You've done a good job. Good... 385 01:16:38,287 --> 01:16:43,315 You followed my orders to perfection. 386 01:16:44,847 --> 01:16:49,363 Now, get out of here. Come on, get out of here. 387 01:16:50,047 --> 01:16:52,038 Out of the way. 388 01:17:00,327 --> 01:17:03,527 I want this satisfaction... 389 01:17:03,527 --> 01:17:05,836 The perfect murder; don't you agree, Lilly? 390 01:17:08,186 --> 01:17:13,837 God will be the judge of what is just and what is iniquitous: 391 01:17:14,330 --> 01:17:16,538 For there is a time for everything. 392 01:17:16,539 --> 01:17:20,339 God puts them to the test to prove to them that without Him, they're only beasts, 393 01:17:20,340 --> 01:17:23,540 and that man isn't in any way superior to the animals, 394 01:17:23,541 --> 01:17:25,741 because everything is futile. 395 01:17:25,742 --> 01:17:27,942 COHELET son of David, king of Israel. 396 01:17:31,295 --> 01:17:36,295 Subtitled by Merlin for Cinemageddon. www.italianfilmtranslation.com 397 01:17:37,608 --> 01:17:43,296 Additional subtitles and synchronisation by Bryan. 29993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.