Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,727 --> 00:00:55,567
- Get up.
- What for? I'm tired.
2
00:00:55,567 --> 00:00:58,559
I told you to get up
and climb up that tree.
3
00:01:02,727 --> 00:01:05,047
It's too high, I'm scared.
4
00:01:05,047 --> 00:01:09,199
Go up that tree and bring me that nest.
5
00:01:12,687 --> 00:01:14,887
I can't do it, it's too high.
6
00:01:14,887 --> 00:01:18,402
If you don't do as I say, I'm
never going to play with you again.
7
00:01:23,127 --> 00:01:24,480
Okay.
8
00:02:21,287 --> 00:02:24,518
- Is that good enough?
- Go higher.
9
00:02:31,087 --> 00:02:33,885
- I can't do it.
- Climb!
10
00:02:34,967 --> 00:02:36,958
I can't!
11
00:02:40,487 --> 00:02:42,398
Ah !
12
00:02:46,487 --> 00:02:48,637
You're so stupid!
13
00:07:50,647 --> 00:07:52,887
- Good morning. How do you feel?
- Very well, thanks.
14
00:07:52,887 --> 00:07:55,247
- Did you sleep well?
- I can't complain.
15
00:07:55,247 --> 00:07:59,127
- Here's Olga. I'll go and meet her.
16
00:07:59,127 --> 00:08:02,687
- Hello, Olga.
- I couldn't sleep for the mosquitos.
17
00:08:02,687 --> 00:08:05,567
Why did your husband choose this place?
18
00:08:05,567 --> 00:08:09,527
Yes, it wasn't well thought out.
There's someone upset with you.
19
00:08:09,527 --> 00:08:11,882
- Hurry up, Olga.
- Paul.
20
00:08:12,727 --> 00:08:15,167
I've been waiting for hours.
21
00:08:15,167 --> 00:08:18,125
- Duty calls you.
-Bye.
22
00:08:19,527 --> 00:08:21,887
Here I am.
23
00:08:21,887 --> 00:08:24,367
We can't go on like this.
24
00:08:24,367 --> 00:08:29,087
- Don't get upset, teacher. Please
excuse my unpardonable lateness.
25
00:08:29,087 --> 00:08:32,875
You talk too much. Let's go.
26
00:08:33,207 --> 00:08:37,723
- Move it. We'll miss the best light.
- Always grumbling!
27
00:09:17,927 --> 00:09:22,487
- You scared me.
- I need more money.
28
00:09:22,487 --> 00:09:25,285
You won't get another penny from me.
29
00:09:25,286 --> 00:09:28,084
You're crazy if you think I'll
continue to finance your megalomania.
30
00:09:28,367 --> 00:09:30,167
Oh !
31
00:09:30,167 --> 00:09:33,807
I'm sorry. - No, please
come in... Please listen.
32
00:09:33,807 --> 00:09:35,847
I've got nothing to hide.
33
00:09:35,847 --> 00:09:39,887
There are those who buy a villa on the
blue coast, a chalet in Switzerland,
34
00:09:39,887 --> 00:09:45,247
people who buy a yacht, but not him. To
improve his standing amongst our friends...
35
00:09:45,247 --> 00:09:48,487
he bought this wreck.
36
00:09:48,487 --> 00:09:51,807
He drained all our finances
restoring it. Now, he's forcing me
37
00:09:51,807 --> 00:09:54,847
and our friends to stay
here for the weekend.
38
00:09:54,847 --> 00:09:58,487
Anyway, it's a quiet place.
Sometimes it's needed.
39
00:09:58,487 --> 00:10:02,605
- Come on, let's have a swim.
- Yes, perhaps that's better.
40
00:10:08,807 --> 00:10:11,560
Stay still. Like that.
41
00:10:13,367 --> 00:10:17,327
No, it's not working.
Turn your head this way.
42
00:10:17,327 --> 00:10:20,647
Like that. Yes.
43
00:10:20,647 --> 00:10:24,276
Turn the other way.
44
00:10:25,007 --> 00:10:28,687
No, I don't like it.
You need to be softer.
45
00:10:28,687 --> 00:10:31,607
Softer. Like that.
46
00:10:31,607 --> 00:10:33,757
Now a little more...
47
00:10:35,607 --> 00:10:37,598
That's it! Turn around.
48
00:10:41,167 --> 00:10:44,204
Stay still. Lose the dress.
49
00:10:46,207 --> 00:10:50,837
That's it. Now drape it round your neck.
50
00:10:52,447 --> 00:10:54,438
Turn around.
51
00:10:55,007 --> 00:10:57,007
Towards me.
52
00:10:57,007 --> 00:10:59,680
Stay still! Come closer.
53
00:11:01,127 --> 00:11:03,118
Don't move!
54
00:11:04,287 --> 00:11:08,075
No, you're all wrong! Drop the dress.
55
00:11:08,847 --> 00:11:10,838
Sit down.
56
00:11:11,007 --> 00:11:13,007
Turn your head.
57
00:11:13,007 --> 00:11:17,159
I want your hair at the
front. Now go over there.
58
00:11:20,327 --> 00:11:22,318
Move to the sunlight.
59
00:11:24,287 --> 00:11:26,847
Stay still. The hat.
60
00:11:27,607 --> 00:11:29,723
Hurry up... I said put the hat on.
61
00:11:31,207 --> 00:11:33,198
Turn around.
62
00:11:34,367 --> 00:11:36,085
Stay like that.
63
00:11:36,607 --> 00:11:40,407
Turn around. Softer.
64
00:11:40,407 --> 00:11:42,407
Take off the hat.
65
00:11:42,407 --> 00:11:44,127
Put it back on.
66
00:11:44,127 --> 00:11:45,367
Still.
67
00:11:45,367 --> 00:11:47,487
Move your head.
68
00:11:47,487 --> 00:11:51,047
Softer... You must be softer.
69
00:11:51,047 --> 00:11:53,207
Okay, I understand.
70
00:11:53,207 --> 00:11:58,486
I don't plan on wasting my film...
Try to put a bit of passion into it.
71
00:11:59,247 --> 00:12:03,127
Even an oak tree is softer than you!
72
00:12:03,127 --> 00:12:08,201
In that case, goodbye! I'm fed up
with you, and your damned photos.
73
00:12:08,247 --> 00:12:11,447
Olga, don't be stupid, you know
we need this ready in two weeks.
74
00:12:11,447 --> 00:12:15,360
- Go fuck yourself. You and your paper.
- Olga, come back.
75
00:12:52,847 --> 00:12:55,887
- Hi.
- Good morning.
76
00:12:55,887 --> 00:12:57,878
Hi!
77
00:12:58,687 --> 00:13:01,121
Let me introduce my
new secretary, Helen.
78
00:13:03,047 --> 00:13:04,367
A pleasure.
79
00:13:04,367 --> 00:13:09,087
You only have secretaries in
your company, there's no workers!
80
00:13:09,087 --> 00:13:10,967
Listen, when do we eat?
81
00:13:10,967 --> 00:13:16,246
- I'll take care of everything.
- Great. Let's give this day some meaning.
82
00:14:02,367 --> 00:14:04,367
Paul?
83
00:14:04,367 --> 00:14:06,358
Paul?
84
00:14:23,767 --> 00:14:27,487
Antonio, collect some
wood for the fire, please.
85
00:14:27,487 --> 00:14:32,766
Yes madam, I'll do it straight
away. Should I also bring wine?
86
00:14:34,647 --> 00:14:36,797
Madam? Excuse me?
87
00:14:38,007 --> 00:14:41,124
I asked you if you wanted
me to bring you some wine?
88
00:14:42,127 --> 00:14:44,967
- Madam?
- No, just the wood.
89
00:14:44,967 --> 00:14:46,719
As you wish.
90
00:18:27,167 --> 00:18:30,247
- What a lovely smell.
- Let's get a move on, I'm hungry.
91
00:18:30,247 --> 00:18:34,684
- My mouth is watering!
- A little patience and you shall be rewarded!
92
00:18:37,087 --> 00:18:40,363
- Here she comes.
- Quick, give it to me.
93
00:18:41,087 --> 00:18:44,567
Ladies and gentlemen, dinner is served.
94
00:18:44,567 --> 00:18:48,037
- Let me divide it.
- Bravo, Bitto !
95
00:18:49,887 --> 00:18:52,047
- This is for you.
- The plates.
96
00:18:52,047 --> 00:18:54,247
- This is for you...
- Thanks.
97
00:18:54,247 --> 00:18:57,007
Yes, the napkins. This
big one is for Carol.
98
00:18:57,007 --> 00:18:59,927
- Where's Paul?
99
00:18:59,927 --> 00:19:04,047
- I haven't seen Olga, either.
- They went to take some photos.
100
00:19:04,047 --> 00:19:06,167
I'll take care of it.
101
00:19:06,167 --> 00:19:09,682
Olga ! Paul !
102
00:19:11,647 --> 00:19:13,638
Olga !
103
00:19:15,407 --> 00:19:17,398
Paul !
104
00:19:20,487 --> 00:19:22,478
Olga !
105
00:23:04,767 --> 00:23:08,447
It's not your day today.
106
00:23:08,447 --> 00:23:10,881
Watch me and learn.
107
00:23:13,527 --> 00:23:17,406
- One point and I'm there.
- It's your last chance.
108
00:23:19,647 --> 00:23:21,638
There!
109
00:23:22,647 --> 00:23:25,327
With this, you've cheated me out of $40.
110
00:23:25,327 --> 00:23:29,087
- What do you want? At a certain
age, seeing as you lose at most games.
111
00:23:29,087 --> 00:23:33,207
-I wouldn't be so sure, you're taking us for fools.
- Really?
112
00:23:33,207 --> 00:23:35,482
Okay, let's grab a drink.
113
00:23:41,847 --> 00:23:43,838
Who could it be at this hour?
114
00:23:45,287 --> 00:23:49,687
- Who is it, Andrew?
- It's Paul in the jeep.
115
00:23:49,687 --> 00:23:52,645
- Is Olga with him?
- No.
116
00:23:52,927 --> 00:23:57,207
- What do you mean?
- I mean she's not there.
117
00:23:57,207 --> 00:23:59,198
This is very strange.
118
00:24:01,367 --> 00:24:04,047
Hello everyone. Any news?
119
00:24:04,047 --> 00:24:10,007
- Isn't Olga with you? - Olga? - Yes,
didn't she leave with you this morning?
120
00:24:10,007 --> 00:24:12,887
Yes, sure. But she dumped
me after half an hour.
121
00:24:12,887 --> 00:24:16,167
I went off to photograph
the local village
122
00:24:16,167 --> 00:24:20,807
- At this hour?
- I waited to photograph the sunset.
123
00:24:20,807 --> 00:24:24,927
It's late, I can't imagine Olga
walking around the woods now.
124
00:24:24,927 --> 00:24:29,247
- I'd die of fear in those woods.
- Well then?
125
00:24:29,247 --> 00:24:32,127
- Let's look for her.
- I think Lilly is right, let's go.
126
00:24:32,127 --> 00:24:36,527
- I agree. Shall we all go?
- No, I'm not going. I'm going to relax here.
127
00:24:36,527 --> 00:24:39,807
- I'm coming with you.
- No, Helen. Stay here.
128
00:24:39,807 --> 00:24:41,767
- I'm ready, let's go.
129
00:24:41,767 --> 00:24:44,727
Don't be ridiculous. She's
probably gone to the city.
130
00:24:44,727 --> 00:24:48,127
- You all know what she's like.
- Cut it out, Andrew.
131
00:24:48,127 --> 00:24:51,447
- I'll get a top and I'll be with you.
- Don't bother with mine.
132
00:24:51,447 --> 00:24:56,123
No, I'm going to bring it. You're the only person
who knows this place, so you'll be our guide.
133
00:25:03,567 --> 00:25:06,327
- I can't see a thing here!
- Same here.
134
00:25:06,327 --> 00:25:08,318
Look over there!
135
00:25:10,887 --> 00:25:15,244
- Damn it! I sprained my
foot! With all these holes...
136
00:25:15,447 --> 00:25:18,367
- No one here!
- Same here.
137
00:25:18,367 --> 00:25:21,887
- What do you think happened to her?
- She must have gone back to the city.
138
00:25:21,887 --> 00:25:25,007
- I'm going this way.
- Keep on searching.
139
00:25:25,007 --> 00:25:26,998
I'm coming with you.
140
00:25:27,567 --> 00:25:31,647
- Be careful.
- Is this where they were taking photos?
141
00:25:31,647 --> 00:25:36,407
- According to Paul, this was the spot.
- I can't see a thing.
142
00:25:36,407 --> 00:25:41,242
- Paul said they were by the river.
-Yes, but on which side?
143
00:25:42,607 --> 00:25:46,487
- We need to call the natives.
- Let me make a suggestion...
144
00:25:46,487 --> 00:25:51,687
Let's split up. You two go
there. We'll go over here. Agreed?
145
00:25:51,687 --> 00:25:55,475
- Agreed, It's a great
idea. - Then let's go.
146
00:25:55,887 --> 00:25:59,482
- Wait for me.
- What a pain.
147
00:26:14,207 --> 00:26:16,198
Come on, walk.
148
00:26:16,967 --> 00:26:19,959
- Move it.
- I can't see a thing.
149
00:26:25,087 --> 00:26:28,159
Andrew, pass me the torch.
150
00:26:28,967 --> 00:26:33,643
- You're hard work.
- How can you be so vulgar?
151
00:26:33,727 --> 00:26:36,087
Olga isn't just a friend,
she's also our guest
152
00:26:36,087 --> 00:26:39,045
and I want to be sure she's okay.
153
00:26:39,367 --> 00:26:43,087
I can't see a thing. We
need a little patience...
154
00:26:43,087 --> 00:26:45,967
Doesn't friendship
mean anything to you?
155
00:26:45,967 --> 00:26:50,967
- Will you quit with your bullshit advice?
- You're a disgrace.
156
00:26:50,967 --> 00:26:55,007
I've had enough. Who knows where she is?
157
00:26:55,007 --> 00:26:58,487
I'm fed up. I'm going back home.
158
00:26:58,487 --> 00:27:01,687
You can't go. You can't leave me alone.
159
00:27:01,687 --> 00:27:06,527
Think about Olga, poor thing.
We've got to keep looking.
160
00:27:06,527 --> 00:27:09,967
Something might have
happened, maybe she's sick.
161
00:27:09,967 --> 00:27:14,247
If you want to come, then come.
Otherwise, do what you want.
162
00:27:14,247 --> 00:27:16,047
Bye.
163
00:27:16,047 --> 00:27:18,087
Andrew, stop.
164
00:27:18,087 --> 00:27:21,045
Andrew. Come back.
165
00:27:24,567 --> 00:27:26,125
Andrew.
166
00:29:10,687 --> 00:29:13,447
- It's you. I was so scared!
- Calm down.
167
00:29:13,447 --> 00:29:16,167
- Someone was following me.
- Where's Andrew?
168
00:29:16,167 --> 00:29:20,922
- He must have gone back home. Please,
take me away from here. - Let's go.
169
00:31:03,087 --> 00:31:05,681
Don't people knock anymore?
170
00:31:09,407 --> 00:31:11,398
Well?
171
00:31:12,727 --> 00:31:17,039
I need $500, there's an
important game tomorrow.
172
00:31:17,607 --> 00:31:20,360
With that amount I'd make a killing.
173
00:31:21,167 --> 00:31:24,847
You must have a screw
loose. You owe me $2500,
174
00:31:24,847 --> 00:31:27,767
and you have the nerve
to ask me for more?
175
00:31:27,767 --> 00:31:32,007
I'm sure I can do it this
time. I've found three suckers.
176
00:31:32,007 --> 00:31:34,727
Three suckers? Cut it out...
177
00:31:34,727 --> 00:31:39,527
You should play with
toy soldiers, not poker.
178
00:31:39,527 --> 00:31:43,327
You want more money? My
bosses will break your knees
179
00:31:43,327 --> 00:31:45,447
then you'll wriggle like a worm.
180
00:31:45,447 --> 00:31:48,927
Look, I'm not saying this to
scare you. It's the truth...
181
00:31:48,927 --> 00:31:50,847
...you'll find out sooner or later.
182
00:31:50,847 --> 00:31:55,762
- Paul, I really need this
money. It's my last chance.
183
00:31:57,087 --> 00:32:02,807
I feel lucky this time.
What about my wife?
184
00:32:02,807 --> 00:32:05,327
She's always helped me.
185
00:32:05,327 --> 00:32:07,527
Lilly, she's sick of supporting you...
186
00:32:07,527 --> 00:32:10,507
We're waiting for her to die so
you can pay us with her inheritance.
187
00:32:10,608 --> 00:32:11,887
Paul, I'll pay you back.
188
00:32:11,887 --> 00:32:15,207
I'll find the money.
189
00:32:15,207 --> 00:32:20,235
You've got 48 hours, and not a
minute more. Now get out of here.
190
00:32:29,407 --> 00:32:31,398
Get the money.
191
00:32:39,527 --> 00:32:42,127
Did you find Olga?
192
00:32:42,127 --> 00:32:44,727
- Not even the slightest trace.
193
00:32:44,727 --> 00:32:48,167
- What happened, Lilly?
- She just had a little scare.
194
00:32:48,167 --> 00:32:51,327
- But it was nothing.
- I'd be seeing ghosts in every corner.
195
00:32:51,327 --> 00:32:54,767
You didn't find her. What did I say?
196
00:32:54,767 --> 00:32:58,167
It's simple, Olga hitch-hiked
all the way back to the city.
197
00:32:58,167 --> 00:33:02,001
Knowing how she is.
Don't you agree, Silvia?
198
00:33:03,687 --> 00:33:07,447
Yes, she's probably
gone back to the city.
199
00:33:07,447 --> 00:33:10,807
Even Silvia says so.
You'd better come inside.
200
00:33:10,807 --> 00:33:13,247
I want to go to bed.
201
00:33:13,247 --> 00:33:15,767
Can't we keep looking?
202
00:33:15,767 --> 00:33:18,567
Lilly is tired, let's go to bed.
203
00:33:18,567 --> 00:33:21,764
- Yes, let's go.
204
00:33:21,807 --> 00:33:24,560
- Silvia, let's go.
- Yes.
205
00:34:15,807 --> 00:34:19,207
- Silvia, I feel strange.
- What is it?
206
00:34:19,207 --> 00:34:24,167
- Nothing specific. It's just a feeling.
- I understand...
207
00:34:24,167 --> 00:34:27,207
Excuse me, I need some air.
208
00:34:27,207 --> 00:34:29,127
Silvia?
209
00:35:29,127 --> 00:35:31,118
Paul ?
210
00:36:00,127 --> 00:36:03,085
Paul ? Is that you?
211
00:36:27,207 --> 00:36:29,198
Carlo, listen...
212
00:36:30,047 --> 00:36:32,687
I'm sorry for disturbing you.
213
00:36:32,687 --> 00:36:37,807
- Not at all. What is it?
- Nothing, I just wanted to speak to you for a moment.
214
00:36:38,447 --> 00:36:41,007
To be honest, I've got something to do.
215
00:36:41,887 --> 00:36:43,878
It doesn't matter.
216
00:36:46,327 --> 00:36:49,127
- Is there a problem?
- No, nothing important.
217
00:36:49,127 --> 00:36:51,118
Later.
218
00:37:19,007 --> 00:37:23,080
Paul? Stop playing games. Come out.
219
00:38:52,207 --> 00:38:55,687
- Have you gone crazy, Carlo?
- What the hell are you doing here?
220
00:38:55,687 --> 00:38:59,007
- Nothing, I saw something while I was walking.
- Where?
221
00:38:59,007 --> 00:39:02,367
- I don't know. - Speak!
- I saw someone running.
222
00:39:02,367 --> 00:39:05,567
- Was it Silvia?
- I don't know. I couldn't recognise them.
223
00:39:05,567 --> 00:39:08,320
- It was too dark...
- Take me there!
224
00:39:13,167 --> 00:39:15,127
There's something there.
225
00:39:15,127 --> 00:39:17,118
- Silvia!
226
00:39:18,807 --> 00:39:20,798
- Give me a hand.
- Yes.
227
00:39:21,367 --> 00:39:24,040
Be careful.
228
00:39:25,727 --> 00:39:28,878
Let's put her on that armchair.
229
00:39:31,767 --> 00:39:36,124
- Get something to revive her.
- Right away.
230
00:40:06,847 --> 00:40:08,838
Drink.
231
00:40:29,407 --> 00:40:34,727
Are we going make a decision or are
we just going to sit here and wait...
232
00:40:34,727 --> 00:40:38,003
... to be attacked by a madman,
or disappear like the others?
233
00:40:38,887 --> 00:40:41,959
Will someone say something?
234
00:40:43,647 --> 00:40:46,127
Please, just say something.
235
00:40:46,127 --> 00:40:50,647
Try to stay calm, Helen. There's
no need to create a drama.
236
00:40:50,647 --> 00:40:52,807
Nothing serious has happened.
237
00:40:52,807 --> 00:40:57,127
You can do what you want, but I want
to get out of here. I'm really scared.
238
00:40:57,127 --> 00:41:00,927
Don't be hysterical. Calm down.
239
00:41:00,927 --> 00:41:04,527
- I don't want to stay here.
- We're all worried...
240
00:41:04,527 --> 00:41:07,167
...but don't take it like this.
241
00:41:07,167 --> 00:41:10,487
It's probably some thieves.
We've been robbed before.
242
00:41:10,487 --> 00:41:15,647
Sure, and they're probably
more scared than us.
243
00:41:15,647 --> 00:41:19,560
Do you realise someone
tried to kill Silvia?
244
00:41:25,287 --> 00:41:28,647
They tried to kill
her. Do you understand?
245
00:41:28,647 --> 00:41:31,887
Kill her? Don't exaggerate.
246
00:41:31,887 --> 00:41:35,367
I'm not exaggerating, you're
pretending not to understand.
247
00:41:35,367 --> 00:41:38,207
- Enough Helen!
- Yes, stop it.
248
00:41:38,207 --> 00:41:42,207
- There's a killer out there!
- Your imagination's running wild.
249
00:41:42,207 --> 00:41:45,404
Not at all! I want to leave this place!
250
00:41:46,727 --> 00:41:50,527
Helen, let's do this;
251
00:41:50,527 --> 00:41:54,361
I'll call the police and
you won't be afraid anymore.
252
00:42:10,127 --> 00:42:11,606
It's been cut off.
253
00:42:20,087 --> 00:42:22,047
You see? What did I say?
254
00:42:22,047 --> 00:42:26,438
It happens all the time.
Just give it a few minutes.
255
00:42:26,487 --> 00:42:29,687
I want to leave immediately.
Take me away, I beg you.
256
00:42:29,687 --> 00:42:33,043
I beg you! Let's go away!
257
00:42:33,927 --> 00:42:36,600
I think I should.
258
00:42:37,247 --> 00:42:41,807
- You can see how she is. It's for the best.
- Let's go.
259
00:42:41,807 --> 00:42:45,800
I'll call the police from the village.
260
00:42:46,767 --> 00:42:48,758
Bye.
261
00:43:37,847 --> 00:43:40,087
What is it now?
262
00:43:40,087 --> 00:43:43,636
I don't know. I only
hope it's not serious.
263
00:43:59,327 --> 00:44:01,727
- Hurry, get out. Let's go.
- What's going on?
264
00:44:01,727 --> 00:44:05,436
The other cars have
all been tampered with.
265
00:44:05,807 --> 00:44:08,640
- The suitcases.
- There's no time, hurry up.
266
00:44:09,487 --> 00:44:11,478
Let's go!
267
00:45:01,847 --> 00:45:05,007
- Carlo, can you come with us?
- What's happened?
268
00:45:05,007 --> 00:45:08,283
I can't explain now.
Hurry up and come with us.
269
00:45:16,167 --> 00:45:20,957
Come on. Hurry up. It's
better if Silvia doesn't know.
270
00:45:37,127 --> 00:45:39,607
- There it is.
- I can't believe it.
271
00:45:39,607 --> 00:45:41,802
I told you.
272
00:45:43,407 --> 00:45:46,922
- Let's check the tyres.
- Check the ones at the back.
273
00:45:49,567 --> 00:45:51,637
- Well?
- They're all fine.
274
00:45:52,047 --> 00:45:54,038
Ok !
275
00:45:59,127 --> 00:46:01,118
Ok !
276
00:46:01,927 --> 00:46:03,918
Yes, they're here.
277
00:46:04,527 --> 00:46:07,047
- Is there any petrol?
- Yes, yes.
278
00:46:07,047 --> 00:46:11,167
Then leave, I'll let Antonio
know tomorrow morning.
279
00:46:11,167 --> 00:46:14,284
Okay. Are you sure you won't come?
280
00:46:14,967 --> 00:46:19,607
No, we wouldn't all fit. Just
make sure you alert the police.
281
00:46:19,607 --> 00:46:21,967
Of course.
282
00:46:21,967 --> 00:46:24,527
Lilly and Silvia could come with us.
283
00:46:24,527 --> 00:46:28,847
Silvia is still resting.
There's really no need, you go.
284
00:46:28,847 --> 00:46:30,519
Let's hurry.
285
00:46:31,967 --> 00:46:34,561
Okay, I'll take care of the police.
286
00:46:54,487 --> 00:46:58,400
What are you doing? You
could give us a hand.
287
00:47:09,927 --> 00:47:13,727
Andrew, will you get a move
on. What are you doing there?
288
00:47:13,727 --> 00:47:15,718
Idiot!
289
00:47:34,287 --> 00:47:38,166
- Why did you stop?
- Don't you see the gate?
290
00:49:48,807 --> 00:49:52,047
What kind of a man are you?
291
00:49:52,047 --> 00:49:54,727
The phone is cut off,
Olga has disappeared...
292
00:49:54,727 --> 00:49:57,567
Silvia's been attacked and
the cars are all broken...
293
00:49:57,567 --> 00:50:01,207
... and you just lie there, quietly!
294
00:50:01,207 --> 00:50:05,887
The only thing you know how to do is spend
my money. Get up! I want to make the bed.
295
00:50:05,887 --> 00:50:07,878
Out of the way!
296
00:50:13,007 --> 00:50:14,998
Stop it!
297
00:50:15,687 --> 00:50:17,678
Stop it!
298
00:50:23,847 --> 00:50:25,838
No !
299
00:50:28,487 --> 00:50:30,478
Stop it!
300
00:50:31,687 --> 00:50:33,678
No !
301
00:50:36,767 --> 00:50:38,997
I said no.
302
00:50:47,287 --> 00:50:49,278
Let go of me.
303
00:50:56,687 --> 00:50:58,757
- Stay still!
- Let go of me.
304
00:51:00,487 --> 00:51:02,478
Don't touch me!
305
00:51:06,327 --> 00:51:08,318
Cut it out!
306
00:51:28,047 --> 00:51:31,278
You can't do anything else.
Hurry up and leave me in peace.
307
00:51:41,687 --> 00:51:43,678
Imbecile!
308
00:53:03,727 --> 00:53:06,207
How's it going, Carlo? Can I come in?
309
00:53:06,207 --> 00:53:09,887
I'm not disturbing am I?
I just want a quick word.
310
00:53:09,887 --> 00:53:14,007
- We were just going to sleep.
- I'm so sorry, I really am...
311
00:53:14,007 --> 00:53:19,286
It's not so late and I couldn't sleep.
312
00:53:19,527 --> 00:53:22,047
- Silvia, how are you?
- Better.
313
00:53:22,047 --> 00:53:24,038
- Good.
- Thank you.
314
00:53:24,727 --> 00:53:29,167
You look splendid this evening.
Maybe it's done you some good?
315
00:53:29,167 --> 00:53:33,167
- Isn't that right? Look, Carlo.
- You're always joking around.
316
00:53:33,167 --> 00:53:37,287
Would you get me a glass of water?
317
00:53:37,287 --> 00:53:40,607
- Sure.
- You seem a lot better.
318
00:53:40,607 --> 00:53:44,927
I'm serious. I just
can't get any sleep...
319
00:53:44,927 --> 00:53:48,407
Yes, problems with work.
320
00:53:48,407 --> 00:53:50,967
Hurry up, and tell me
what you've come to say.
321
00:53:50,967 --> 00:53:53,959
Calm down. Don't get excited...
322
00:53:54,047 --> 00:53:59,047
Don't get hot and bothered.
323
00:53:59,047 --> 00:54:02,647
I want to show you something. I've
got a little present for you...
324
00:54:02,647 --> 00:54:06,879
It will interest you,
you'll see... Have fun.
325
00:54:25,407 --> 00:54:29,207
I'm sure your husband may also
be interested, don't you agree?
326
00:54:29,207 --> 00:54:32,438
Delicious, aren't they? I
could get them published.
327
00:54:35,647 --> 00:54:37,956
What do you hope to achieve?
328
00:54:39,247 --> 00:54:44,607
You and Carlo seem rich enough
to buy merchandise like this...
329
00:54:44,607 --> 00:54:48,287
- No?
- You're a dirty son of a bitch.
330
00:54:48,287 --> 00:54:52,407
My God, such vulgar language
from a refined lady like you.
331
00:54:52,407 --> 00:54:56,446
It's not like you to express
yourself using such terms...
332
00:54:57,167 --> 00:55:00,921
Think about it. We've
got time to discuss it.
333
00:55:16,327 --> 00:55:19,603
Here's your water. Drink
slowly because it's cold.
334
00:55:22,727 --> 00:55:25,247
I'm going to my room.
335
00:55:25,247 --> 00:55:29,763
Try to rest Silvia, I'll
see you tomorrow, okay.
336
00:55:35,127 --> 00:55:38,358
Silvia, think about what I told you.
337
00:57:15,647 --> 00:57:17,239
Who is it? Who are you?
338
00:57:29,247 --> 00:57:31,886
Who are you? What do you want?
339
00:57:33,767 --> 00:57:35,758
Go away!
340
00:57:39,167 --> 00:57:41,761
What do you want from me?
341
00:57:41,807 --> 00:57:44,275
What do you want? Go away!
342
00:57:44,927 --> 00:57:46,918
Leave me alone!
343
00:57:47,047 --> 00:57:48,878
No !
344
01:00:39,607 --> 01:00:41,598
Carlo, are you there?
345
01:00:42,567 --> 01:00:44,444
Paul ?
346
01:00:47,607 --> 01:00:49,598
Paul ?
347
01:01:08,207 --> 01:01:09,435
Paul ?
348
01:01:10,567 --> 01:01:11,920
Paul ?
349
01:01:54,807 --> 01:01:57,685
Andrew! Didn't you hear?
350
01:02:06,967 --> 01:02:08,958
No !
351
01:02:10,767 --> 01:02:12,758
No !
352
01:02:13,407 --> 01:02:16,285
Silvia. What was it?
353
01:02:20,367 --> 01:02:23,439
Calm down. Please.
354
01:02:24,807 --> 01:02:28,117
Calm down. What happened?
355
01:02:30,007 --> 01:02:32,441
What was it?
356
01:02:35,647 --> 01:02:38,647
Let's go.
357
01:02:38,647 --> 01:02:40,239
Come with me.
358
01:02:42,887 --> 01:02:45,560
Calm down. Be careful!
359
01:02:57,567 --> 01:02:59,558
Come in.
360
01:03:00,127 --> 01:03:02,516
- Have a seat.
- What happened?
361
01:03:02,607 --> 01:03:05,327
It was terrible! Terrible!
362
01:03:05,327 --> 01:03:08,127
Carlo... It was so horrendous!
363
01:03:08,127 --> 01:03:10,327
What happened? Tell us!
364
01:03:10,327 --> 01:03:12,407
Paul, Carlo!
365
01:03:12,407 --> 01:03:17,247
They killed them! They're dead!
366
01:03:17,247 --> 01:03:21,527
- I'd better have a look.
- Please, don't go. It could be dangerous.
367
01:03:21,527 --> 01:03:25,327
Stay here with Silvia.
Don't lose sight of her.
368
01:03:25,327 --> 01:03:30,127
You can't leave us alone. Don't
go away, stay here with us.
369
01:03:30,127 --> 01:03:32,960
Andrew! Andrew!
370
01:03:37,207 --> 01:03:40,527
Listen to me, Silvia...
371
01:03:40,527 --> 01:03:44,207
You've got to help me. Listen to me...
372
01:03:44,207 --> 01:03:48,287
We've got to barricade ourselves
in here until the police arrive.
373
01:03:48,287 --> 01:03:52,607
Can you stay calm? We've got to hurry...
374
01:03:52,607 --> 01:03:55,487
There's someone out there
who wants to kill us.
375
01:03:55,487 --> 01:03:58,687
Listen to me, Silvia.
You've got to listen to me.
376
01:03:58,687 --> 01:04:02,567
The person who did that horrendous
thing to your husband is in the house...
377
01:04:02,567 --> 01:04:04,558
We've got to hurry!
378
01:04:05,127 --> 01:04:09,484
Can you help me move this
furniture? Will you help me?
379
01:06:23,087 --> 01:06:25,078
No !
380
01:16:05,287 --> 01:16:07,278
Stop!
381
01:16:07,807 --> 01:16:09,798
Come here.
382
01:16:23,767 --> 01:16:25,767
Give me the weapon.
383
01:16:25,767 --> 01:16:27,598
Give it to me now!
384
01:16:34,087 --> 01:16:37,477
You've done a good job. Good...
385
01:16:38,287 --> 01:16:43,315
You followed my orders to perfection.
386
01:16:44,847 --> 01:16:49,363
Now, get out of here.
Come on, get out of here.
387
01:16:50,047 --> 01:16:52,038
Out of the way.
388
01:17:00,327 --> 01:17:03,527
I want this satisfaction...
389
01:17:03,527 --> 01:17:05,836
The perfect murder;
don't you agree, Lilly?
390
01:17:08,186 --> 01:17:13,837
God will be the judge of what
is just and what is iniquitous:
391
01:17:14,330 --> 01:17:16,538
For there is a
time for everything.
392
01:17:16,539 --> 01:17:20,339
God puts them to the test to prove to
them that without Him, they're only beasts,
393
01:17:20,340 --> 01:17:23,540
and that man isn't in any
way superior to the animals,
394
01:17:23,541 --> 01:17:25,741
because everything is futile.
395
01:17:25,742 --> 01:17:27,942
COHELET
son of David, king of Israel.
396
01:17:31,295 --> 01:17:36,295
Subtitled by Merlin for Cinemageddon.
www.italianfilmtranslation.com
397
01:17:37,608 --> 01:17:43,296
Additional subtitles and
synchronisation by Bryan.
29993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.