All language subtitles for Tragic Ceremony (1972).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,608 --> 00:00:14,718 From The Secret Police Files Of A European Capital. 2 00:02:35,522 --> 00:02:38,469 What's that one called? 3 00:02:38,525 --> 00:02:42,473 - Which one? -That one over there. That one there. 4 00:02:42,529 --> 00:02:44,475 Oh, that's the jib 5 00:02:44,531 --> 00:02:46,977 No, it's not the jib. It's the spanker. 6 00:02:47,033 --> 00:02:48,808 You answered incorrectly again. 7 00:02:48,868 --> 00:02:50,939 - And that? What's that? - That's a hook. 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,449 Yeah, well done. 9 00:02:52,505 --> 00:02:55,042 Even a baby could have answered that. 10 00:02:59,546 --> 00:03:01,548 And those little ropes that climb up along the mast? 11 00:03:01,614 --> 00:03:02,814 What are they called? 12 00:03:02,815 --> 00:03:04,419 Those little ropes? 13 00:03:04,484 --> 00:03:07,931 How do I know?! They're called ties... 14 00:03:07,987 --> 00:03:11,025 No, no. One is called halyard of the spanker. 15 00:03:11,090 --> 00:03:13,434 And the other, halyard of the jib. 16 00:03:13,493 --> 00:03:16,940 Bad, Bill. Very bad. 17 00:03:16,996 --> 00:03:20,443 Bill, is it possible that you didn't even get one right? 18 00:03:20,500 --> 00:03:22,946 You might be the son of a great industrialist, 19 00:03:23,002 --> 00:03:24,811 but as far as boats are concerned, 20 00:03:24,871 --> 00:03:26,441 you don't know anything at all. 21 00:03:26,506 --> 00:03:28,611 You're only good at spending money. 22 00:03:28,675 --> 00:03:30,450 It almost seems like you prefer it that way. 23 00:03:30,510 --> 00:03:32,456 But I don't give a damn about the boat! 24 00:03:32,512 --> 00:03:35,686 Especially since I'm only on it once a year! 25 00:03:39,185 --> 00:03:41,461 Yeah, that's true. 26 00:03:41,521 --> 00:03:43,091 What's the saying? 27 00:03:43,156 --> 00:03:45,966 He who has bread, doesn't have teeth. 28 00:03:46,025 --> 00:03:48,471 Come on, now. Don't get pissed off. 29 00:03:48,528 --> 00:03:50,530 When you get right down to it, 30 00:03:50,597 --> 00:03:53,806 you're the only one of us who can afford to lose. 31 00:03:53,866 --> 00:03:55,937 By the way, Jane... 32 00:03:56,002 --> 00:03:57,948 how many wrong answers 33 00:03:58,004 --> 00:04:00,211 have I given so far since this morning? 34 00:04:00,273 --> 00:04:02,913 How do I know? I don't give a damn at all. 35 00:04:02,976 --> 00:04:04,421 It's a stupid game. 36 00:04:04,477 --> 00:04:06,980 Plus, Bill knows how much you owe. 37 00:04:21,894 --> 00:04:24,431 I'm not making much progress as a sailor. 38 00:04:24,497 --> 00:04:26,443 I'm getting the names of the sails all wrong. 39 00:04:26,499 --> 00:04:29,105 Those names are the basis for navigation. 40 00:04:29,168 --> 00:04:32,445 Nevertheless, you owe me fifty sterling. 41 00:04:32,505 --> 00:04:36,783 And you owe me, if I'm not mistaken... 42 00:04:36,843 --> 00:04:39,050 ten... thirty-two sterling. 43 00:04:44,217 --> 00:04:48,825 Anyway, I think I've entered everything correctly. 44 00:04:48,888 --> 00:04:50,299 Oh well. Here you go. 45 00:04:50,356 --> 00:04:53,462 Fifty sterling to you. 46 00:04:53,526 --> 00:04:55,563 And thirty-two to you. 47 00:05:11,477 --> 00:05:13,423 - And to you, Jane? - What is it? 48 00:05:13,479 --> 00:05:15,925 How much do I owe you? How much have I lost to you? 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,655 Oh, that's OK, Bill. 50 00:05:17,717 --> 00:05:20,095 You don't owe me anything. 51 00:05:20,153 --> 00:05:23,566 I just want to enjoy life. 52 00:05:23,623 --> 00:05:27,002 Well, I'm going to get some water. 53 00:05:39,739 --> 00:05:41,241 Tell me, Joe. 54 00:05:41,307 --> 00:05:43,913 How is it you know boats so well 55 00:05:43,976 --> 00:05:45,455 when you're from Andalusia? 56 00:05:45,511 --> 00:05:49,459 When I learned that Bill had invited us on his father's boat, 57 00:05:49,515 --> 00:05:52,462 I studied all the names of the sails, then I suggested the game. 58 00:05:52,518 --> 00:05:56,557 And you can't even sail, you big son of a bitch. 59 00:06:39,999 --> 00:06:42,343 You scared me, Bill. 60 00:06:46,506 --> 00:06:49,077 Here. This is for you. 61 00:06:51,377 --> 00:06:53,254 Excuse me. 62 00:06:55,515 --> 00:06:57,961 - For me! - Yes. 63 00:06:58,017 --> 00:06:59,963 Thank you, but you're crazy. 64 00:07:02,121 --> 00:07:04,192 Will you help me, please? 65 00:07:20,740 --> 00:07:22,413 Thank you. 66 00:07:22,475 --> 00:07:26,423 It's really a gorgeous gift. 67 00:07:26,479 --> 00:07:28,925 They're marvelous pearls. 68 00:07:28,981 --> 00:07:32,428 It's you who make them worthy, Mom, with your beauty. 69 00:07:32,485 --> 00:07:36,433 Are you, by chance, making fun of your old Mother? 70 00:07:36,489 --> 00:07:38,526 But it's the truth. 71 00:07:39,358 --> 00:07:42,703 I think you're the most beautiful woman in the world. 72 00:07:44,630 --> 00:07:46,541 Anyway, 73 00:07:46,599 --> 00:07:49,944 I bought those pearls more for their strange legend, 74 00:07:50,002 --> 00:07:51,777 than for their beauty. 75 00:07:51,838 --> 00:07:53,071 A legend? 76 00:07:53,072 --> 00:07:54,551 Yes, 77 00:07:54,607 --> 00:07:59,613 an antique dealer on Church Street sold them to me. 78 00:07:59,679 --> 00:08:02,785 He told me they belonged to a crazy old woman 79 00:08:02,849 --> 00:08:05,056 believed to be possessed by the devil, 80 00:08:05,117 --> 00:08:08,064 who, according to her, came through the pearls. 81 00:08:08,120 --> 00:08:10,191 And so, she went to a medium, 82 00:08:10,256 --> 00:08:12,065 who finally succeeded in exorcising her. 83 00:08:12,124 --> 00:08:14,070 Then, filled with gratitude, 84 00:08:14,126 --> 00:08:16,572 she gave the pearls to the person 85 00:08:16,629 --> 00:08:19,075 who had freed her from the devil. 86 00:08:19,131 --> 00:08:21,168 But a little while later, 87 00:08:21,234 --> 00:08:24,408 the exorcist and all of her family died mysteriously. 88 00:08:24,470 --> 00:08:26,074 You bought them just the same?! 89 00:08:26,138 --> 00:08:27,583 Oh, come on, Mom. 90 00:08:27,640 --> 00:08:30,678 Don't tell me that you believe in that stupid story. 91 00:08:30,743 --> 00:08:34,088 No, no. I don't believe it. 92 00:08:34,146 --> 00:08:39,095 But I don't want to have something like that. 93 00:08:39,151 --> 00:08:42,758 It's in bad taste. You understand? Right? 94 00:08:42,822 --> 00:08:46,099 Come on. Don't be offended. 95 00:08:46,158 --> 00:08:49,105 You could give me another gift. 96 00:08:49,161 --> 00:08:51,801 See, I made another extra deposit into your account. 97 00:08:51,864 --> 00:08:54,708 So you won't have any money problems. 98 00:08:56,469 --> 00:08:57,880 Thank you. 99 00:08:57,937 --> 00:08:59,883 By the Way- 100 00:08:59,939 --> 00:09:03,045 our manager is coming to dinner tonight. 101 00:09:03,109 --> 00:09:05,146 If you'd like, you can skip it altogether. 102 00:09:05,211 --> 00:09:08,055 After all, we have business to discuss. 103 00:09:08,114 --> 00:09:11,095 And I don't want my boy to get bored. 104 00:10:10,176 --> 00:10:12,850 Hey, don't tell me we're shoving off 105 00:10:12,912 --> 00:10:15,415 now that I'm starting to enjoy myself! 106 00:10:15,481 --> 00:10:18,621 It's better to leave while there's still light out. 107 00:10:18,684 --> 00:10:21,790 No, let's stay a little while longer. 108 00:10:21,854 --> 00:10:24,130 I find this place to be exciting. 109 00:10:24,190 --> 00:10:26,170 Fine by me. 110 00:10:28,995 --> 00:10:31,498 I-m in. 111 00:12:49,869 --> 00:12:52,816 Are you ashamed to be smoking alone? 112 00:12:58,511 --> 00:13:00,286 You're so silly! 113 00:13:41,854 --> 00:13:43,629 And now? 114 00:13:46,192 --> 00:13:48,138 Great! Just what we needed. 115 00:13:48,194 --> 00:13:49,764 What's the matter? 116 00:13:49,829 --> 00:13:52,139 It's out of gas? 117 00:13:52,198 --> 00:13:53,541 How can that be? 118 00:13:53,599 --> 00:13:56,773 There's still half a tank. I don't get it. 119 00:13:56,836 --> 00:13:58,509 What bad luck! 120 00:13:58,571 --> 00:14:03,077 What the hell are we going to do now? 121 00:14:03,142 --> 00:14:05,588 We're going to look for a gas station. 122 00:14:05,644 --> 00:14:09,592 Who is it that said, 'My kingdom for some gas?' 123 00:14:09,648 --> 00:14:13,095 Did I tell you guys that this is a push car? 124 00:14:13,152 --> 00:14:14,495 I get it. 125 00:14:14,553 --> 00:14:15,998 This might be the last straw. 126 00:14:16,055 --> 00:14:18,092 Jane, get behind the wheel. 127 00:14:18,157 --> 00:14:21,138 - Come on! Come on! - You have to push, too! 128 00:14:38,944 --> 00:14:41,788 Yeah, you can play ball if we find gas. 129 00:14:58,197 --> 00:15:00,143 What do you want? 130 00:15:00,199 --> 00:15:01,366 What do we want?! 131 00:15:01,367 --> 00:15:04,075 What could one want in a place like this? 132 00:15:04,136 --> 00:15:07,083 Let's see the color of your credentials first. 133 00:15:07,139 --> 00:15:08,339 Credentials? 134 00:15:08,340 --> 00:15:09,876 What do you mean? 135 00:15:09,942 --> 00:15:12,388 That would mean the color of your bank notes. 136 00:15:12,444 --> 00:15:13,889 If not, no gas. 137 00:15:13,946 --> 00:15:15,113 Oh, is that all. 138 00:15:15,114 --> 00:15:18,561 Don't worry. I have traveler's checks. 139 00:15:18,617 --> 00:15:19,851 Here. 140 00:15:19,852 --> 00:15:22,458 Is this color OK with you? 141 00:15:37,469 --> 00:15:40,416 Very good. And some ID. 142 00:15:40,472 --> 00:15:43,476 Oh, that too, that too. 143 00:15:46,979 --> 00:15:49,926 But, where did I put it? 144 00:15:49,982 --> 00:15:52,326 Oh, damn! 145 00:15:58,657 --> 00:16:01,365 And who's to say that you didn't steal them, 146 00:16:01,427 --> 00:16:03,873 those traveler's checks? 147 00:16:03,929 --> 00:16:06,535 If they are, and I accept them as payment, 148 00:16:06,598 --> 00:16:08,373 I could end up in jail. 149 00:16:08,434 --> 00:16:10,380 What are you talking about? 150 00:16:10,436 --> 00:16:11,938 Rest assured, they're mine. 151 00:16:12,004 --> 00:16:13,881 I don't need to steal anything. 152 00:16:13,939 --> 00:16:15,885 Ask them if I'm telling the truth. 153 00:16:15,941 --> 00:16:18,547 If I wanted to, I could buy a hundred dumps like this! 154 00:16:18,610 --> 00:16:20,886 Well, I never! No cash, no gas. 155 00:16:20,946 --> 00:16:23,392 Come on, friend. Calm down. 156 00:16:23,449 --> 00:16:25,395 I assure you that those checks are his. 157 00:16:25,451 --> 00:16:27,658 Here. See? Even I have one. 158 00:16:34,293 --> 00:16:38,571 I'm sorry, but I don't care. 159 00:16:38,630 --> 00:16:40,906 But, where... 160 00:16:40,966 --> 00:16:43,913 Of course! Can I have left it on the beach, 161 00:16:43,969 --> 00:16:46,575 when we took down the tent? 162 00:16:46,638 --> 00:16:49,244 If I retrace my steps by cutting across the field, 163 00:16:49,308 --> 00:16:51,914 I think I should be able to do it in two or three hours. 164 00:16:51,977 --> 00:16:54,423 - Where did you guys camp out? - At Lighthouse Point. 165 00:16:54,480 --> 00:16:57,427 Tell me something, do you enjoy being such a jerk? 166 00:16:57,483 --> 00:16:59,724 They're waiting for me at home, 167 00:16:59,785 --> 00:17:01,992 and this storm's about to break. 168 00:17:03,922 --> 00:17:05,868 Wait... 169 00:17:05,924 --> 00:17:08,871 Oh, all right. 170 00:17:08,927 --> 00:17:10,873 The old man, you know... 171 00:17:10,929 --> 00:17:12,306 Never left a beautiful girl 172 00:17:12,364 --> 00:17:14,310 stranded on the side of the road. 173 00:17:26,945 --> 00:17:27,945 That's all?! 174 00:17:27,946 --> 00:17:29,892 It'll last you until you get to town. 175 00:17:29,948 --> 00:17:31,825 Take the first road on the left. 176 00:17:31,884 --> 00:17:34,125 It's a short cut. 177 00:18:04,283 --> 00:18:05,483 Hey, what happened? 178 00:18:05,484 --> 00:18:07,521 Don't tell me that we're out of gas again? 179 00:18:07,586 --> 00:18:09,065 Are you kidding? 180 00:18:13,926 --> 00:18:17,203 Uh, yeah. I'm afraid that we've just run out. 181 00:18:17,262 --> 00:18:18,866 What a son of a bitch! 182 00:18:18,931 --> 00:18:21,537 That old piece of shit screwed us! 183 00:18:21,600 --> 00:18:23,477 He jerked us around! 184 00:18:31,610 --> 00:18:34,386 Hey, Joe! What the hell are you doing?! 185 00:18:34,446 --> 00:18:35,891 Calm down! 186 00:18:35,948 --> 00:18:38,554 Behind the path there are some cars. 187 00:18:38,617 --> 00:18:40,392 And if there are cars, 188 00:18:40,452 --> 00:18:43,194 for sure there's gas, too. 189 00:18:48,961 --> 00:18:51,032 What do you want? 190 00:18:53,632 --> 00:18:57,580 We're out of gas. We need help. 191 00:18:57,636 --> 00:19:00,515 Come inside. Put your car in the garage. 192 00:19:00,572 --> 00:19:01,572 Thank you. 193 00:19:01,573 --> 00:19:04,281 Let's go, guys. They said to come inside. 194 00:19:08,914 --> 00:19:11,861 Come on. 195 00:19:11,917 --> 00:19:16,696 Come on. We're there. 196 00:19:19,124 --> 00:19:20,899 Push. 197 00:19:35,274 --> 00:19:38,881 Damn! What a load of catafalque they use over here. 198 00:19:38,944 --> 00:19:41,550 Yeah, it's a Rolls Royce, but it's old. 199 00:19:41,613 --> 00:19:42,887 It's a pre-War model. 200 00:19:42,948 --> 00:19:44,894 Yeah, maybe even pre-War. 201 00:19:44,950 --> 00:19:49,399 But I'd do who-knows-what to have one just like that. 202 00:19:49,454 --> 00:19:51,900 Let's leave the Rolls alone for now. 203 00:19:51,957 --> 00:19:53,903 More importantly, let's check out the garage. 204 00:19:53,959 --> 00:19:55,870 Maybe it's behind the house. 205 00:19:57,963 --> 00:20:00,637 Let's go! It's pouring! 206 00:20:07,639 --> 00:20:09,676 - Come on! - Turn it! 207 00:20:32,497 --> 00:20:34,443 Look, you guys. 208 00:20:34,499 --> 00:20:36,945 Another Rolls Royce. And this one's an older model, too. 209 00:20:37,002 --> 00:20:40,950 It looks like they collect vintage models like stamps here. 210 00:20:41,006 --> 00:20:43,646 Bill. Check and see if there's any gas. 211 00:20:46,678 --> 00:20:48,282 Good evening. 212 00:20:48,347 --> 00:20:51,453 You've chosen a bad night to run out of gas. 213 00:20:51,516 --> 00:20:54,622 However, there should be as much as you want here. 214 00:20:54,686 --> 00:20:57,462 I would advise you to wait until the storm passes. 215 00:20:57,522 --> 00:20:58,967 We thank you. 216 00:20:59,024 --> 00:21:02,335 But we wouldn't want to impose on your hospitality. 217 00:21:02,394 --> 00:21:03,839 We just need some enough to... 218 00:21:03,895 --> 00:21:06,899 I'm Lord Alexander. And this is my house. 219 00:21:06,965 --> 00:21:11,505 Hospitality is sacred here. 220 00:21:40,332 --> 00:21:41,936 They're young people. 221 00:21:42,000 --> 00:21:45,971 I let them in, and they're in the garage now. 222 00:21:46,038 --> 00:21:47,813 And our friends? 223 00:21:47,873 --> 00:21:50,410 They're waiting downstairs. 224 00:22:06,625 --> 00:22:08,366 Give it a try. 225 00:22:15,634 --> 00:22:18,581 No go. It won't start. 226 00:22:18,637 --> 00:22:20,913 But what could have happened? 227 00:22:20,972 --> 00:22:23,919 Maybe the spark plugs got wet. 228 00:22:25,977 --> 00:22:27,923 Let's see if it starts if we push it. 229 00:22:27,979 --> 00:22:29,583 Come on. Everybody push. 230 00:22:29,648 --> 00:22:31,594 Go on, you, too. 231 00:22:31,650 --> 00:22:34,392 - Ah, man! What a pain! - Go on! 232 00:22:42,994 --> 00:22:45,600 Come on, guys! 233 00:22:45,664 --> 00:22:47,439 Stinking whore! 234 00:22:47,499 --> 00:22:49,604 This shitty car won't start! 235 00:22:49,668 --> 00:22:51,443 Come on. Try it again. 236 00:22:54,506 --> 00:22:56,452 Naw, what for? 237 00:23:04,616 --> 00:23:06,562 Call them. Have them come in and take shelter. 238 00:23:06,618 --> 00:23:09,121 Hey, Joe, Bill! Come inside! 239 00:23:29,474 --> 00:23:32,853 For tonight, you can stay here in the servant's quarters, 240 00:23:32,911 --> 00:23:34,584 who are off until tomorrow. 241 00:23:34,646 --> 00:23:35,954 Thank you. 242 00:23:36,014 --> 00:23:38,426 You are very kind. 243 00:23:38,483 --> 00:23:39,985 You can make something to eat. 244 00:23:40,051 --> 00:23:42,930 Make yourselves at home. 245 00:23:42,988 --> 00:23:44,968 But I have other guests, 246 00:23:45,023 --> 00:23:47,594 so I won't be able to stay with you. 247 00:23:54,332 --> 00:23:55,606 You're wet. 248 00:23:55,667 --> 00:23:59,774 You will sleep in the guest bedroom, next to mine. 249 00:24:50,255 --> 00:24:53,065 I'm hungry, and I'm going to eat. 250 00:25:23,622 --> 00:25:26,262 - It's all ready for you in there. - Thank you. 251 00:25:26,324 --> 00:25:29,396 A good, hot bath will do you good. 252 00:25:29,461 --> 00:25:32,931 If you want a bit of tea, it's here on the table. 253 00:25:37,469 --> 00:25:40,575 You wouldn't happen to have a cigarette, too? 254 00:25:40,639 --> 00:25:43,347 Mine are wet. 255 00:25:47,312 --> 00:25:51,226 You'll find the cigarettes in the nightstand. 256 00:27:03,922 --> 00:27:05,230 Finish it already! 257 00:27:05,290 --> 00:27:06,860 You're breaking our balls! Come on! 258 00:27:06,925 --> 00:27:09,371 No. Leave him alone, Joe. 259 00:27:09,427 --> 00:27:11,873 Continue. I like it. 260 00:27:11,930 --> 00:27:13,876 Fred is very good. 261 00:27:13,932 --> 00:27:16,071 He could even become somebody. 262 00:27:16,134 --> 00:27:17,101 Yeah, right. 263 00:27:17,102 --> 00:27:19,139 In this world, if you don't have some rich brat to protect you, 264 00:27:19,204 --> 00:27:20,547 you can shove it up your ass. 265 00:27:20,605 --> 00:27:23,381 Uh-huh. Speaking of a rich brat, 266 00:27:23,441 --> 00:27:25,887 I want to talk to my father. 267 00:27:25,944 --> 00:27:28,550 He could help us. 268 00:27:28,613 --> 00:27:31,890 That bastard has had everything in life. 269 00:27:31,950 --> 00:27:34,897 Except love, though. 270 00:27:34,953 --> 00:27:36,660 That's something that can't be bought. 271 00:27:36,721 --> 00:27:37,955 Few people realize that. 272 00:27:37,956 --> 00:27:40,835 Money can buy even that. 273 00:27:44,629 --> 00:27:46,905 What do you say to a game of poker? I've lost my inspiration. 274 00:27:46,965 --> 00:27:49,411 What do you say, Bill? 275 00:27:49,467 --> 00:27:51,572 All right. 276 00:27:51,636 --> 00:27:54,583 But I don't want to be up until dawn. Agreed? 277 00:27:54,639 --> 00:27:56,915 And I want to clear something up since we're on the subject. 278 00:27:56,975 --> 00:27:59,581 Don't think about making a fool of me again, 279 00:27:59,644 --> 00:28:02,853 like you did with that sailboat game. 280 00:28:02,914 --> 00:28:04,860 Ha! We played a little joke on you. 281 00:28:04,916 --> 00:28:07,522 I had already decided to give back your check... 282 00:28:07,585 --> 00:28:10,862 which I'm not able to find. Ha, ha! 283 00:28:10,922 --> 00:28:12,868 Forget about it. 284 00:28:12,924 --> 00:28:15,803 After all, you showed me a good time. 285 00:28:59,637 --> 00:29:03,312 - Ah, even the lights! - It's the storm! Damn it! 286 00:30:38,536 --> 00:30:41,039 I'm going to see if I can find a candle. 287 00:30:53,718 --> 00:30:55,720 What's wrong with you? 288 00:31:08,466 --> 00:31:09,911 Are you crazy?! 289 00:31:09,968 --> 00:31:11,413 What's the matter with you?! 290 00:31:11,469 --> 00:31:13,915 The gas station attendant was at the window. He was spying on us. 291 00:31:13,972 --> 00:31:16,418 C'mon, Bill. How is that possible? 292 00:31:16,474 --> 00:31:17,919 You must have imagined it. 293 00:31:17,976 --> 00:31:20,388 Who goes around in this kind of weather? 294 00:31:28,519 --> 00:31:30,931 Come on. Let's go back inside. 295 00:32:16,968 --> 00:32:19,414 Here it is. 296 00:32:19,470 --> 00:32:21,916 That's all I could find. 297 00:32:21,973 --> 00:32:24,579 Ha! It's better than nothing. 298 00:32:24,642 --> 00:32:27,452 So, let's get back to our game. 299 00:32:31,983 --> 00:32:34,930 Where the hell did they stick Jane? 300 00:32:34,986 --> 00:32:37,933 Ah, listen... she wouldn't be in any danger, would she? 301 00:32:37,989 --> 00:32:39,935 But how dangerous can it be? 302 00:32:39,991 --> 00:32:42,597 Even though she has a face like Dracula, 303 00:32:42,660 --> 00:32:46,437 the lady of the house is an educated person, generous. 304 00:32:46,497 --> 00:32:48,943 Yes, but now she's alone. And she could even be... 305 00:32:49,000 --> 00:32:50,133 Don't worry. 306 00:32:50,134 --> 00:32:53,240 Jane is capable of handling herself, even alone. 307 00:32:53,304 --> 00:32:54,371 Maybe so, 308 00:32:54,372 --> 00:32:58,946 but I still say that she could let us know she's still alive! 309 00:32:59,010 --> 00:33:00,546 Don't you think so?! 310 00:33:00,611 --> 00:33:02,284 He'll never admit it, 311 00:33:02,347 --> 00:33:04,987 but this one really hoped to get with her tonight. 312 00:35:43,975 --> 00:35:47,184 Prince of Darkness... 313 00:35:47,245 --> 00:35:50,192 Once in Heaven, now ruler in Hell... 314 00:35:50,248 --> 00:35:51,955 Prince of Darkness, 315 00:35:52,016 --> 00:35:55,361 once in Heaven, now ruler in Hell... 316 00:35:55,419 --> 00:36:02,268 Prince of Darkness, once in Heaven, now ruler in Hell... 317 00:36:56,480 --> 00:36:58,585 Hallowed be thy name. 318 00:36:58,649 --> 00:37:01,528 We elect you to be our God. 319 00:37:01,586 --> 00:37:08,367 Hallowed be thy name... 320 00:37:08,426 --> 00:37:10,872 We elect you to be our God. 321 00:37:10,928 --> 00:37:14,740 Hallowed be thy name. 322 00:38:06,917 --> 00:38:09,523 Well, I'm going to go take a look around. 323 00:38:09,587 --> 00:38:12,067 Rest in peace. 324 00:40:47,011 --> 00:40:49,685 Hey, Joe! Joe, Look! 325 00:40:51,682 --> 00:40:53,628 We found Jane's clothes in a room. 326 00:40:53,684 --> 00:40:54,958 I told you so! 327 00:40:55,019 --> 00:40:57,932 There's something downstairs that doesn't seem right to me. 328 00:41:12,970 --> 00:41:14,677 Let's not lose our cool. 329 00:41:14,738 --> 00:41:17,582 Those don't necessarily have to be Jane's pearls. 330 00:41:17,641 --> 00:41:19,416 Maybe you're right. 331 00:41:19,477 --> 00:41:22,185 But it's better to look for her. 332 00:43:09,620 --> 00:43:13,898 My Lady! My Lady! 333 00:43:13,958 --> 00:43:16,370 No! Let me go! 334 00:43:17,962 --> 00:43:20,340 Let me go! 335 00:43:26,971 --> 00:43:29,713 NO! No! 336 00:44:26,463 --> 00:44:29,376 NO! No! 337 00:44:35,973 --> 00:44:38,544 Don't stop! Let's go! 338 00:44:51,989 --> 00:44:54,560 My Lady! 339 00:44:58,996 --> 00:45:01,636 My Lady! 340 00:45:13,610 --> 00:45:15,419 Careful, Bill! 341 00:46:21,612 --> 00:46:23,888 Oh, good evening. 342 00:46:23,947 --> 00:46:25,893 Good evening. 343 00:46:25,949 --> 00:46:28,395 Thank goodness you've arrived. 344 00:46:28,452 --> 00:46:29,897 Something wrong? 345 00:46:29,953 --> 00:46:31,899 Well, we missed the street to the house. 346 00:46:31,955 --> 00:46:33,559 Where do you live? 347 00:46:33,624 --> 00:46:35,900 Not far. 348 00:46:35,959 --> 00:46:37,996 At Chelsea. 349 00:46:47,638 --> 00:46:50,915 There's a guide three miles from here. 350 00:46:50,974 --> 00:46:53,250 You'll find a sign indicating where to go. 351 00:46:53,310 --> 00:46:55,051 And above all, don't speed. 352 00:46:55,112 --> 00:46:56,921 You'll get there just the same. 353 00:46:56,980 --> 00:46:58,584 - Good night. - Night. 354 00:46:58,649 --> 00:46:59,899 Good night. 355 00:46:59,983 --> 00:47:01,860 Good night. 356 00:47:16,600 --> 00:47:18,944 Come on, Bill. 357 00:47:33,617 --> 00:47:35,893 What do we do now? 358 00:47:35,953 --> 00:47:37,990 Well, I suggest that we go to your house. 359 00:47:38,055 --> 00:47:39,398 Then we'll decide what to do. 360 00:47:39,456 --> 00:47:40,556 Yes, OK. 361 00:47:40,557 --> 00:47:42,559 But first, there's something more urgent. 362 00:47:42,626 --> 00:47:44,902 I have to find some more gas again. 363 00:47:44,962 --> 00:47:48,239 I say to go to the same gas station from earlier. 364 00:47:48,298 --> 00:47:49,902 My house is out of the way. 365 00:47:49,967 --> 00:47:51,067 Bad idea. 366 00:47:51,068 --> 00:47:54,572 That foul old man won't give us anything without ID. 367 00:47:54,638 --> 00:47:57,915 Is that all? I've found it. I had it in my pocket. 368 00:47:57,975 --> 00:48:00,854 Why? Did you have a better idea? 369 00:48:00,911 --> 00:48:04,051 No, but if he doesn't give us any gas this time, 370 00:48:04,114 --> 00:48:05,855 I'll smash his face! 371 00:48:05,916 --> 00:48:08,362 It's his fault we're in the mess. 372 00:48:08,418 --> 00:48:10,523 We need to kick his ass! 373 00:48:10,587 --> 00:48:12,897 Let's get going- 374 00:48:17,594 --> 00:48:20,871 Jane! Aren't you coming? 375 00:48:46,957 --> 00:48:50,905 It's the same gas station from before. I would swear on it. 376 00:48:50,961 --> 00:48:53,066 But it seems like it's been out of business for years. 377 00:48:53,130 --> 00:48:55,838 Something's not right here. 378 00:48:58,635 --> 00:49:00,842 It's the same one. If not, then I'm losing it. 379 00:49:00,904 --> 00:49:04,113 But it can't be! Think about it! 380 00:49:07,411 --> 00:49:11,860 Let's try it on the gas that we have left? 381 00:49:11,915 --> 00:49:14,794 Let's get away from here right now. 382 00:50:17,848 --> 00:50:19,759 Bill! 383 00:50:25,655 --> 00:50:28,602 What happened? I expected you to return tomorrow! 384 00:50:28,658 --> 00:50:30,934 The storm made us change our minds. 385 00:50:30,994 --> 00:50:35,136 Plus, I wanted to put up my friends for the night. 386 00:50:43,673 --> 00:50:47,621 Mom, I would like to speak with you for a moment. 387 00:50:47,677 --> 00:50:48,951 Yes, yes, but not now. 388 00:50:49,012 --> 00:50:51,959 I don't know if you realize what time it is. 389 00:50:52,015 --> 00:50:53,585 Besides, the rooms aren't ready. 390 00:50:53,650 --> 00:50:55,630 The servants had the day off. 391 00:50:55,685 --> 00:50:57,631 Here! All of you, go to a hotel. 392 00:50:57,687 --> 00:51:00,361 Come back tomorrow, and we'll fix everything. 393 00:51:03,627 --> 00:51:05,903 Dad hasn't come back yet? 394 00:51:05,962 --> 00:51:08,238 Your father forgets that he has a home and a family 395 00:51:08,298 --> 00:51:11,575 when he's with his hunting party. 396 00:51:11,635 --> 00:51:12,909 Excuse me, ma'am, 397 00:51:12,969 --> 00:51:15,916 but I think it's necessary for me to intervene. 398 00:51:15,972 --> 00:51:17,576 I don't want to seem invasive, 399 00:51:17,641 --> 00:51:19,746 but if your son wanted to bring us here 400 00:51:19,810 --> 00:51:21,585 then he would have had good reason. 401 00:51:21,645 --> 00:51:23,420 Don't you think? 402 00:51:23,480 --> 00:51:25,585 Possibly. But this is not the right time to discuss it. 403 00:51:25,649 --> 00:51:26,923 As you wish. 404 00:51:26,983 --> 00:51:29,429 Take this money. You'll need it for the hotel. 405 00:51:29,486 --> 00:51:31,432 Very well. I'll give it to Bill. 406 00:51:31,488 --> 00:51:32,655 I don't want to seem rude, 407 00:51:32,656 --> 00:51:34,658 but I've already explained 408 00:51:34,724 --> 00:51:37,933 that I cannot let you stay here on such short notice. 409 00:51:37,994 --> 00:51:39,598 I hope you understand. 410 00:51:39,663 --> 00:51:42,610 It's not so easy to understand you. Believe me. 411 00:51:42,666 --> 00:51:45,442 Now, I beg you to leave. Or you will be late. 412 00:51:45,502 --> 00:51:47,106 You mentioned a hotel, ma'am, 413 00:51:47,170 --> 00:51:50,617 but there are conditions that make that resolution difficult. 414 00:51:50,674 --> 00:51:52,847 If you would allow us to explain, 415 00:51:52,909 --> 00:51:55,446 I'm sure that we will resolve our problem. 416 00:51:55,512 --> 00:51:57,458 I will resolve it right now. 417 00:51:57,514 --> 00:51:59,460 With more money. 418 00:51:59,516 --> 00:52:02,554 You are a perfect mother. 419 00:52:02,619 --> 00:52:04,565 Thank you, Ma'am! 420 00:52:04,621 --> 00:52:06,931 Let's go. 421 00:52:11,962 --> 00:52:13,873 One moment. 422 00:52:16,967 --> 00:52:21,416 Bill, the pearl necklace you gave me has disappeared. 423 00:52:21,471 --> 00:52:23,109 Do you know anything about it? 424 00:52:23,173 --> 00:52:26,586 I'm sure that I left it in my bedroom nightstand. 425 00:52:26,643 --> 00:52:29,590 Absolutely sure. 426 00:52:29,646 --> 00:52:33,219 I don't know anything at all about it. Good night. 427 00:53:02,279 --> 00:53:03,553 They're gone. 428 00:53:03,613 --> 00:53:07,891 I've always told you that your son is an intelligent boy. 429 00:53:07,951 --> 00:53:11,899 Did you decide? Yes or no? 430 00:53:11,955 --> 00:53:14,765 - Are we going to a hotel? - No. 431 00:53:26,303 --> 00:53:28,579 We're going to my father's country house. 432 00:53:28,638 --> 00:53:30,379 And we're going by motorcycle. There are two. 433 00:53:30,440 --> 00:53:31,690 But why? 434 00:53:31,741 --> 00:53:32,908 That makes sense. 435 00:53:32,909 --> 00:53:35,981 Bill's car could have been called in to the police. 436 00:54:04,441 --> 00:54:05,886 Want one? 437 00:54:05,942 --> 00:54:07,546 Thanks. 438 00:54:07,611 --> 00:54:09,386 Did you ever meet Sam David? 439 00:54:09,446 --> 00:54:11,392 No. Who was he? 440 00:54:11,448 --> 00:54:15,555 The owner of this gas station. 441 00:54:15,619 --> 00:54:17,394 He died some fifteen years ago. 442 00:54:17,454 --> 00:54:19,627 So? 443 00:54:20,957 --> 00:54:22,334 He was a strange guy. 444 00:54:22,392 --> 00:54:24,804 I think that there was a rumor going 'round 445 00:54:24,861 --> 00:54:26,704 that he was the Devil, or a close relative. 446 00:54:28,965 --> 00:54:30,569 Thanks. 447 00:54:30,634 --> 00:54:31,884 Go 'head! 448 00:54:31,935 --> 00:54:35,405 I thought this silliness only got around in Scotland. 449 00:54:35,472 --> 00:54:36,917 He lived inside here all alone. 450 00:54:36,973 --> 00:54:39,920 I assure you that he scared everyone stiff. 451 00:54:39,976 --> 00:54:41,922 Even you? 452 00:54:41,978 --> 00:54:45,926 Attention Car 32! Proceed immediately to the crossing! 453 00:54:45,982 --> 00:54:48,588 Repeat. Attention Car 32! 454 00:54:48,652 --> 00:54:50,859 That's us. 455 00:54:52,989 --> 00:54:56,596 I remember that he was generous. 456 00:54:56,660 --> 00:55:01,541 He gave away more free gas to those who couldn't pay for it. 457 00:55:01,598 --> 00:55:04,875 So much so that he could have covered this whole street in oil. 458 00:55:04,934 --> 00:55:09,383 Especially if it involved a girl who knew how to do it. 459 00:55:09,439 --> 00:55:13,888 I understand. The guy was not a devil. He was a lecher. 460 00:55:13,943 --> 00:55:16,753 Well, let's get to work. 461 00:55:43,540 --> 00:55:44,917 Open it! Come on! 462 00:55:44,974 --> 00:55:47,921 I don't have the key. 463 00:55:47,977 --> 00:55:51,424 The only thing left to do is to break down the door. 464 00:55:51,481 --> 00:55:53,085 If you say so. 465 00:56:05,462 --> 00:56:09,103 - Oh, damn! - Hey, look where you're going! 466 00:56:17,607 --> 00:56:20,554 We can relax here, and get our thoughts together. 467 00:56:20,610 --> 00:56:23,386 Sure, but for how long? 468 00:56:23,446 --> 00:56:25,551 Well, the way my mother was talking, 469 00:56:25,615 --> 00:56:28,562 my father won't be returning for a few days. 470 00:56:28,618 --> 00:56:31,895 You heard it yourselves. 471 00:56:31,955 --> 00:56:36,404 Besides, she could never stand this place. 472 00:56:36,459 --> 00:56:41,408 Let's hope that no one saw us. 473 00:56:41,464 --> 00:56:45,571 We haven't run into the police. 474 00:56:45,635 --> 00:56:47,410 The highway patrol? 475 00:56:47,470 --> 00:56:52,419 Yes, but fortunately we were very far from the highway. 476 00:56:52,475 --> 00:56:53,783 The gas station attendant! 477 00:56:53,843 --> 00:56:55,754 Yeah, you're right! 478 00:56:55,812 --> 00:56:58,418 That son of a bitch! 479 00:56:58,481 --> 00:57:00,688 What ever happened to him? 480 00:57:00,750 --> 00:57:04,857 It was his fault we went to that villa. 481 00:57:04,921 --> 00:57:06,798 Maybe that damn old creep 482 00:57:06,856 --> 00:57:09,530 was in on it with those people. 483 00:57:09,592 --> 00:57:12,539 And then he took off when things turned sour. 484 00:57:12,595 --> 00:57:15,872 I always said that that man wasn't right. 485 00:57:15,932 --> 00:57:21,883 Anyway, I'm sure that he won't open his mouth. 486 00:57:21,938 --> 00:57:24,384 Because if he talks, he'll get mixed up in all this, too. 487 00:57:24,441 --> 00:57:28,548 I'm beginning to think that he never existed. 488 00:57:28,611 --> 00:57:32,388 Actually, that could even be true. 489 00:57:32,449 --> 00:57:36,898 But a gas station can't disappear like that. 490 00:57:36,953 --> 00:57:38,899 Why are you all looking at me like that?! 491 00:57:38,955 --> 00:57:40,901 What are you all worried about?! 492 00:57:40,957 --> 00:57:42,903 If anyone's in the shit here, it's me! 493 00:57:42,959 --> 00:57:45,405 Because I killed that woman! 494 00:57:45,462 --> 00:57:47,567 I killed her with my own hands! 495 00:57:47,630 --> 00:57:49,405 And that's an indisputable fact! 496 00:57:49,466 --> 00:57:51,412 I wish I could convince myself that I only dreamt it! 497 00:57:51,468 --> 00:57:53,175 Calm down, Bill! 498 00:57:53,236 --> 00:57:56,513 We are all in this together. 499 00:57:56,573 --> 00:57:58,917 We will find a way out. You'll see. 500 00:57:58,975 --> 00:58:02,650 But for now, calm down! Please! 501 00:58:06,916 --> 00:58:08,190 C'mon, Bill! 502 00:58:08,251 --> 00:58:11,858 If we lose our heads we'll find ourselves in a lot of trouble. 503 00:58:11,921 --> 00:58:15,266 We've got to wait for the waters to calm, 504 00:58:15,325 --> 00:58:17,601 then we'll see what can be done. 505 00:58:36,446 --> 00:58:38,551 The sight that was reported... 506 00:58:38,615 --> 00:58:40,891 The first blow... 507 00:58:40,950 --> 00:58:44,397 The call made by the villa's servants was mind-boggling. 508 00:58:44,454 --> 00:58:47,901 It seemed that here, in the home of Lord Alexander, 509 00:58:47,957 --> 00:58:51,905 a monster or a steamroller had passed suddenly through. 510 00:58:51,961 --> 00:58:54,567 And with bestial violence it snuffed out, 511 00:58:54,631 --> 00:58:56,907 in an atrocious manner, eight lives. 512 00:58:56,966 --> 00:58:59,913 Eight corpses are found here, in fact. 513 00:58:59,969 --> 00:59:03,746 Of which, one fell as a result of old construction, 514 00:59:03,806 --> 00:59:06,787 from a window on the second floor. 515 00:59:08,912 --> 00:59:12,519 In the villa's courtyard a great confusion reigns. 516 00:59:12,582 --> 00:59:14,858 Police cars come and go. 517 00:59:14,918 --> 00:59:18,866 Even the Chief Commissioner of Scotland Yard has arrived. 518 00:59:18,922 --> 00:59:22,529 Now, I also will try to enter the building, 519 00:59:22,592 --> 00:59:26,369 to see if I can get any more information about this tragedy, 520 00:59:26,429 --> 00:59:29,239 while the eight cadavers are carried out, 521 00:59:29,299 --> 00:59:30,869 after having been reassembled, 522 00:59:30,934 --> 00:59:35,542 to the ambulance that will transport them to the laboratory. 523 00:59:35,605 --> 00:59:37,881 Here, now, I find myself inside the villa. 524 00:59:37,941 --> 00:59:41,548 More precisely, in the room that was the stage for the tragic act. 525 00:59:41,611 --> 00:59:44,888 It also must have been the stage, judging by its appearance, 526 00:59:44,948 --> 00:59:49,897 of a ceremony resembling a black mass which ended horribly. 527 00:59:49,953 --> 00:59:52,559 A real slaughter. 528 00:59:52,622 --> 00:59:54,397 The room is completely roped off. 529 00:59:54,457 --> 00:59:57,097 Swords are being tagged and gathered, 530 00:59:57,160 --> 00:59:58,901 like this old antique, 531 00:59:58,962 --> 01:00:02,910 and firearms are being found everywhere. 532 01:00:02,966 --> 01:00:04,912 Here is Chief Commissioner Ferguson, 533 01:00:04,968 --> 01:00:08,916 who is personally following the gathering of evidence. 534 01:00:08,972 --> 01:00:11,077 Anyway, from the news gathered so far, 535 01:00:11,140 --> 01:00:14,917 it seems that investigators are focusing on three strange facts. 536 01:00:14,978 --> 01:00:17,822 Even though of different degrees of seriousness, 537 01:00:17,880 --> 01:00:19,917 they appear to be inexplicable. 538 01:00:19,983 --> 01:00:23,430 The discovery of a guitar in the servant's lodgings 539 01:00:23,486 --> 01:00:27,434 that does not belong to any of the service personnel. 540 01:00:27,490 --> 01:00:31,597 Pearls, seemingly of value, that were a part of a necklace 541 01:00:31,661 --> 01:00:34,938 found spread out on the stairs in the room of the massacre. 542 01:00:34,998 --> 01:00:37,604 And, lastly, the gravest and strangest fact. 543 01:00:37,667 --> 01:00:40,113 Of the eight bodies accounted for, 544 01:00:40,169 --> 01:00:42,615 that of Lady Alexander's is missing. 545 01:00:42,672 --> 01:00:44,948 Even in an enquiry so horrific, 546 01:00:45,008 --> 01:00:49,457 it would seem apparent that the noble woman also was killed. 547 01:00:49,512 --> 01:00:53,551 It would seem that this gruesome homicide, 548 01:00:53,616 --> 01:00:56,460 strangely reminiscent of Sharon Tate's, 549 01:00:56,519 --> 01:00:58,465 could be linked to the presence 550 01:00:58,521 --> 01:01:01,400 of a small group of hippies in the castle, 551 01:01:01,457 --> 01:01:04,404 which would explain the discovery of the guitar. 552 01:01:04,460 --> 01:01:07,441 This is how the investigation 553 01:01:07,497 --> 01:01:09,704 seems to be shaping up. 554 01:01:27,483 --> 01:01:28,962 Jane! 555 01:01:29,018 --> 01:01:31,225 Where is Bill? 556 01:02:16,866 --> 01:02:18,573 Bill! 557 01:02:19,569 --> 01:02:21,105 Bill! 558 01:02:21,170 --> 01:02:22,706 Are you there? 559 01:04:24,827 --> 01:04:26,077 Jane! 560 01:04:26,128 --> 01:04:26,962 Jane! 561 01:04:26,963 --> 01:04:30,240 Fred! Bill is upstairs! Come! 562 01:04:30,299 --> 01:04:31,903 What happened, Joe?! 563 01:04:31,968 --> 01:04:34,574 Bill is... it's a terrible thing! 564 01:04:34,637 --> 01:04:35,637 How could that be? 565 01:04:35,638 --> 01:04:37,584 What do you mean a terrible thing?! 566 01:04:37,640 --> 01:04:40,587 Joe! What happened to Bill?! 567 01:04:40,643 --> 01:04:41,917 Do you want to answer me?! 568 01:04:41,978 --> 01:04:44,925 He's upstairs! I found him dead in a closet! 569 01:04:44,981 --> 01:04:46,927 Calm down, Joe! And try to explain! 570 01:04:46,983 --> 01:04:49,190 No, Fred! It's horrible! 571 01:04:49,252 --> 01:04:51,926 Come! Come and see! Hurry! 572 01:04:51,988 --> 01:04:53,524 You too, Jane! 573 01:05:01,230 --> 01:05:02,538 Shut up! 574 01:05:02,798 --> 01:05:04,869 Shut up! 575 01:05:04,934 --> 01:05:06,936 SHUT UP! 576 01:05:10,940 --> 01:05:14,387 Who could have killed him? Huh, Joe? 577 01:05:14,443 --> 01:05:18,391 He still has terror in his eyes. 578 01:05:18,447 --> 01:05:20,552 What should we do now? 579 01:05:20,616 --> 01:05:22,357 The only thing that we should do 580 01:05:22,418 --> 01:05:25,297 is make the body disappear, and quick! 581 01:05:34,597 --> 01:05:37,578 Hurry, Joe. Give us a hand. 582 01:05:42,772 --> 01:05:44,752 Let's block the door. 583 01:06:10,433 --> 01:06:13,880 Try to be strong, Fred. 584 01:06:13,936 --> 01:06:17,884 He looked at me with those eyes. 585 01:06:17,940 --> 01:06:22,889 He stared at me, he did. 586 01:06:22,945 --> 01:06:25,391 Joe? 587 01:06:25,448 --> 01:06:28,895 What happened to him? 588 01:06:28,951 --> 01:06:31,898 He's not dead. 589 01:06:31,954 --> 01:06:34,560 Who? Who killed him? 590 01:06:34,623 --> 01:06:36,899 - Fred. Calm down. - Tell me... 591 01:06:36,959 --> 01:06:39,906 - Up. Come and lay down. - Who killed him? 592 01:06:39,962 --> 01:06:43,102 Tell me... Tell me... 593 01:06:45,968 --> 01:06:47,606 I want to know... 594 01:06:47,670 --> 01:06:50,048 Tell me, Joe... 595 01:07:24,940 --> 01:07:26,886 What's happening, Jane? 596 01:07:26,942 --> 01:07:28,888 What does it mean?! 597 01:07:28,944 --> 01:07:32,892 Does it mean that we'll all end up like Bill?! 598 01:07:32,948 --> 01:07:36,896 What were you doing on that altar? 599 01:07:36,952 --> 01:07:38,295 I beg of you, Jane. 600 01:07:38,354 --> 01:07:40,891 Answer! 601 01:07:40,956 --> 01:07:46,304 We will find a explanation to all this nonsense! 602 01:07:46,362 --> 01:07:48,672 Jane, answer me! 603 01:07:48,731 --> 01:07:50,904 Say something! 604 01:07:50,966 --> 01:07:52,809 There's been a death. 605 01:07:52,868 --> 01:07:55,906 Calm yourself. 606 01:07:55,971 --> 01:07:59,418 There's nothing to be done. 607 01:07:59,475 --> 01:08:04,049 We only have to try to get out of here in time. 608 01:08:54,463 --> 01:08:58,570 Please, try not to think about it. 609 01:08:58,634 --> 01:09:01,843 You must only sleep... now. 610 01:09:01,904 --> 01:09:03,975 Go ahead, sleep. 611 01:09:06,909 --> 01:09:09,446 And when you wake up, 612 01:09:09,512 --> 01:09:13,517 you'll think all of this was just a bad dream. 613 01:09:13,582 --> 01:09:15,528 I'm afraid. 614 01:09:15,584 --> 01:09:18,861 I'm so afraid, Jane. 615 01:09:18,921 --> 01:09:21,333 And so cold! 616 01:09:39,441 --> 01:09:43,389 Don't go. 617 01:09:43,445 --> 01:09:47,894 - Don't go, Jane. - I have to go. 618 01:09:47,950 --> 01:09:50,988 But I'll be back soon. 619 01:11:35,658 --> 01:11:37,433 Fred! 620 01:11:37,493 --> 01:11:39,598 Him, too?! 621 01:11:39,662 --> 01:11:41,938 Come on! Let's get away from here! 622 01:11:41,997 --> 01:11:44,944 There's no time to lose! 623 01:11:45,000 --> 01:11:48,072 Yes... yes... let's go! 624 01:15:57,986 --> 01:15:59,488 Jane! 625 01:15:59,555 --> 01:16:02,536 Help! 626 01:16:02,591 --> 01:16:04,662 Jane! Help me! 627 01:16:04,726 --> 01:16:07,138 My legs are broken! 628 01:16:11,600 --> 01:16:13,477 Help! 629 01:16:15,437 --> 01:16:18,611 Jane! Don't let me die! 630 01:16:19,942 --> 01:16:22,388 Jane! I can't hold on anymore! 631 01:16:46,969 --> 01:16:50,917 I don't think you will get anything out of this girl, Inspector. 632 01:16:50,973 --> 01:16:52,919 At least for now. 633 01:16:52,975 --> 01:16:57,185 But I must question her as soon as possible. 634 01:17:06,588 --> 01:17:09,865 She's the only person who can shed some light on things, Doctor. 635 01:17:09,925 --> 01:17:11,529 More importantly, 636 01:17:11,593 --> 01:17:14,870 she can explain the strange disappearance of Lady Alexander. 637 01:17:14,930 --> 01:17:17,877 The girl is in a complete state of shock. 638 01:17:17,933 --> 01:17:19,879 But I have to investigate, Doctor! 639 01:17:19,935 --> 01:17:21,881 I beg of you, do not insist. 640 01:17:21,937 --> 01:17:24,975 Take her back to her room. 641 01:20:32,294 --> 01:20:34,706 Do you need anything? 642 01:21:33,989 --> 01:21:37,368 Doctor! Doctor! 643 01:22:17,465 --> 01:22:21,572 Where to, My Lady? 644 01:22:21,636 --> 01:22:24,617 To the Villa, naturally. 645 01:22:27,042 --> 01:22:29,147 Very well, My Lady. 646 01:22:45,994 --> 01:22:49,771 Doctor, I made rounds just fifteen minutes ago. 647 01:22:49,831 --> 01:22:51,435 Everything was normal. 648 01:22:51,499 --> 01:22:54,571 But who could have killed her? 649 01:22:56,671 --> 01:22:59,948 No one killed her. 650 01:23:00,008 --> 01:23:02,079 For the simple motive, Inspector, 651 01:23:02,143 --> 01:23:05,352 that the girl was already dead. 652 01:23:08,450 --> 01:23:12,899 I'm aware that what I'm saying may seem absurd. 653 01:23:12,954 --> 01:23:15,901 Certainly mad. 654 01:23:15,957 --> 01:23:17,595 I'm sorry, 655 01:23:17,659 --> 01:23:20,902 but I can't possibly give another explanation for this mysterious death. 656 01:23:20,962 --> 01:23:23,602 When Jane was in that room 657 01:23:23,665 --> 01:23:25,906 during the black mass ceremony, 658 01:23:25,967 --> 01:23:28,447 she probably found herself under the influence 659 01:23:28,503 --> 01:23:30,915 of a drug administered by Lady Alexander, 660 01:23:30,972 --> 01:23:34,920 to prohibit her from reacting. 661 01:23:34,976 --> 01:23:36,683 Under those conditions, 662 01:23:36,745 --> 01:23:39,919 Jane left her body, 663 01:23:39,981 --> 01:23:43,929 remaining united to her physical self via... 664 01:23:43,985 --> 01:23:46,932 A spiritual tie. 665 01:23:46,988 --> 01:23:48,934 Then Lady Alexander killed her. 666 01:23:48,990 --> 01:23:55,430 The Lady had exceptionally mediumistic powers. 667 01:23:55,497 --> 01:23:57,135 At the precise time of death, 668 01:23:57,198 --> 01:23:59,178 when the extrasensory faculties are stimulated 669 01:23:59,234 --> 01:24:01,077 to their utmost degree, 670 01:24:01,136 --> 01:24:06,484 her spirit was ready to penetrate Jane's body. 671 01:24:06,541 --> 01:24:08,145 From that moment on, 672 01:24:08,209 --> 01:24:10,382 the spirit of Lady Alexander dominated Jane's body, 673 01:24:10,445 --> 01:24:12,891 in spite of the other's efforts 674 01:24:12,947 --> 01:24:15,393 to return to its own body. 675 01:24:15,450 --> 01:24:18,397 But it was all a useless struggle. 676 01:24:18,453 --> 01:24:20,455 Now Jane's real death 677 01:24:20,522 --> 01:24:23,560 bears the rebirth of Lady Alexander. 678 01:24:23,625 --> 01:24:25,070 Search for her! 679 01:24:25,126 --> 01:24:28,903 Find her and you will have the true guilty party. 680 01:24:28,963 --> 01:24:32,570 And also the explanation of this mystery. 48563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.