All language subtitles for The.Manitou.1978.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,118 --> 00:03:22,984 Patient is a female Caucasian, 2 00:03:22,994 --> 00:03:24,656 28 years of age, 3 00:03:24,663 --> 00:03:27,030 no previous record of tumorous growth, 4 00:03:27,040 --> 00:03:28,656 either benign or malignant. 5 00:03:30,502 --> 00:03:32,334 Rate of maturation? 6 00:03:32,337 --> 00:03:35,455 7.3 millimeters per hour. 7 00:03:35,465 --> 00:03:36,581 Per hour? 8 00:03:37,426 --> 00:03:38,507 Mm-hmm. 9 00:03:38,510 --> 00:03:42,003 Calcinous growth, ligamental development, 10 00:03:42,013 --> 00:03:45,131 tissue genesis, seminal palpation. 11 00:03:45,142 --> 00:03:47,350 What's your diagnosis? 12 00:03:47,352 --> 00:03:48,888 I can give you three dozen reasons why 13 00:03:48,895 --> 00:03:51,888 it's impossible, why it can't happen. 14 00:03:53,233 --> 00:03:54,349 I'm supposed to be the expert, 15 00:03:54,359 --> 00:03:56,521 and I can do better than that. 16 00:03:56,737 --> 00:03:57,693 Where's your patient? 17 00:04:09,958 --> 00:04:11,074 Karen, this is Dr. Hughes. 18 00:04:11,084 --> 00:04:13,201 I've asked him to help us. 19 00:04:13,211 --> 00:04:14,327 It's nice to meet you. 20 00:04:14,337 --> 00:04:15,544 Would you lean forward a bit, please? 21 00:04:15,547 --> 00:04:16,628 Let me take a look at that. 22 00:04:16,631 --> 00:04:17,417 Yeah. 23 00:04:27,893 --> 00:04:29,259 How long have you had this? 24 00:04:29,269 --> 00:04:31,135 About, uh three days. 25 00:04:32,814 --> 00:04:34,021 You sure? 26 00:04:34,024 --> 00:04:35,435 Mm-hmm. 27 00:04:35,442 --> 00:04:38,230 Uh, today is Friday, isn't it? 28 00:04:38,236 --> 00:04:40,523 And I first felt it when I woke 29 00:04:40,530 --> 00:04:42,863 up on Tuesday morning. 30 00:04:42,866 --> 00:04:44,027 Any pain? 31 00:04:44,034 --> 00:04:46,242 No, no pain, but, 32 00:04:46,244 --> 00:04:47,200 no, no pain. 33 00:04:48,580 --> 00:04:50,617 What were you going to say? 34 00:04:50,624 --> 00:04:53,833 Well, it, it kind of moves sometimes. 35 00:04:55,837 --> 00:04:57,453 It It almost shifts, 36 00:04:58,673 --> 00:04:59,504 as if, uh, 37 00:05:00,634 --> 00:05:02,341 well, it's as if someone were trying to 38 00:05:02,344 --> 00:05:04,757 turn over and get comfortable in bed. 39 00:05:04,763 --> 00:05:06,254 How often does that happen? 40 00:05:06,264 --> 00:05:09,678 Maybe four or five times a day. 41 00:05:09,684 --> 00:05:11,550 Is it something important? 42 00:05:11,561 --> 00:05:12,927 I don't think it's anything serious, 43 00:05:12,938 --> 00:05:13,769 Miss Tandy, 44 00:05:13,772 --> 00:05:16,059 but we want to be sure, of course, you understand. 45 00:05:16,066 --> 00:05:18,149 Dr. McEvoy, could I see you for a minute, please? 46 00:05:18,151 --> 00:05:18,937 Sure. 47 00:05:21,988 --> 00:05:24,196 Karen, you're gonna have to excuse his abruptness 48 00:05:24,199 --> 00:05:25,485 Now, he's a specialist. 49 00:05:26,701 --> 00:05:28,237 I'll be right back. 50 00:05:32,707 --> 00:05:33,697 Carol, would you see how soon 51 00:05:33,708 --> 00:05:37,793 Dr. Snaith could have space available for surgery? 52 00:05:37,796 --> 00:05:38,912 Yes, tumor. 53 00:05:38,922 --> 00:05:39,708 Malignant. 54 00:05:41,007 --> 00:05:41,872 No, that's it. 55 00:05:41,883 --> 00:05:43,044 Thank you. 56 00:05:43,051 --> 00:05:43,882 "Malignant"? 57 00:05:43,885 --> 00:05:45,877 How do you know? 58 00:05:45,887 --> 00:05:47,879 I don't, but until I do, 59 00:05:48,682 --> 00:05:49,638 I wish I knew what the hell 60 00:05:49,641 --> 00:05:50,506 we were dealing with here. 61 00:05:50,517 --> 00:05:51,348 You know, I've been through 62 00:05:51,351 --> 00:05:52,933 every tumor book I can find... 63 00:05:52,936 --> 00:05:54,143 Bob, I wrote the books, and I 64 00:05:54,145 --> 00:05:56,228 don't know what the hell it is. 65 00:05:56,231 --> 00:05:58,518 Well, until we do, I'd just assume 66 00:05:58,525 --> 00:06:00,482 this thing stayed with us, Jack. 67 00:06:01,611 --> 00:06:02,442 Why? 68 00:06:02,445 --> 00:06:03,276 "Why"? 69 00:06:03,280 --> 00:06:05,146 You remember old Doc Michaels? 70 00:06:05,156 --> 00:06:06,442 You remember the rule he laid 71 00:06:06,449 --> 00:06:07,985 down to us when we were interning? 72 00:06:07,993 --> 00:06:10,076 "Be a thief, be a lawyer, 73 00:06:10,078 --> 00:06:11,910 "even if you must, be a doctor, 74 00:06:11,913 --> 00:06:13,120 "but whatever you do, 75 00:06:13,123 --> 00:06:15,866 "Don't be an administrator." 76 00:06:16,084 --> 00:06:17,916 Right, well, I'm worried. I'm worried if this thing gets out 77 00:06:18,128 --> 00:06:19,209 before we can explain it, 78 00:06:19,421 --> 00:06:21,162 the press and the television people... 79 00:06:28,054 --> 00:06:29,386 It's really crazy. 80 00:06:31,600 --> 00:06:33,683 Yeah, it's crazy. 81 00:06:34,686 --> 00:06:35,767 But you've got to admit it looks a 82 00:06:35,770 --> 00:06:38,353 hell of a lot like what's in those X-Rays. 83 00:06:38,356 --> 00:06:40,348 It just isn't possible. 84 00:06:42,193 --> 00:06:44,230 That's right. 85 00:06:44,237 --> 00:06:45,694 It isn't possible. 86 00:07:24,986 --> 00:07:26,193 The cards, my dear, 87 00:07:26,196 --> 00:07:28,404 are harbingers of the future. 88 00:07:28,406 --> 00:07:30,363 They can tell you what you want to know 89 00:07:30,367 --> 00:07:32,074 the good and the bad. 90 00:07:36,081 --> 00:07:38,198 Monday, I see an accident. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,287 Nothing serious. 92 00:07:41,294 --> 00:07:42,705 Just an accident. 93 00:07:42,921 --> 00:07:46,085 Some heavy object will probably fall upon your foot. 94 00:07:46,758 --> 00:07:49,501 Pain, it's the other foot, anguish. 95 00:07:51,513 --> 00:07:52,879 Tuesday. 96 00:07:52,889 --> 00:07:55,006 That's my bridge day. 97 00:07:55,016 --> 00:07:57,508 Someone will cheat you. 98 00:07:57,519 --> 00:08:00,057 No! 99 00:08:00,063 --> 00:08:01,895 Wednesday seems rather intriguing. 100 00:08:02,107 --> 00:08:05,566 I, uh, I see or hear a 101 00:08:05,902 --> 00:08:09,020 rather peculiar phone call, 102 00:08:10,198 --> 00:08:11,564 probably obscene. 103 00:08:13,034 --> 00:08:13,865 Oh, heavens. 104 00:08:13,868 --> 00:08:14,699 Mmm. 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,782 That's rather interesting. 106 00:08:24,045 --> 00:08:27,038 Thursday, gas, indigestion. 107 00:08:27,048 --> 00:08:29,040 Probably something that you're going to eat. 108 00:08:29,259 --> 00:08:30,249 Oh, no! 109 00:08:31,344 --> 00:08:33,176 Well, all in all, not a good week, 110 00:08:33,179 --> 00:08:36,388 but you must remember, Mrs. Winconis, 111 00:08:36,391 --> 00:08:38,178 that in trial, there is patience, 112 00:08:38,184 --> 00:08:40,346 in tears, resolution, 113 00:08:40,353 --> 00:08:42,060 in heartache, wisdom, 114 00:08:43,606 --> 00:08:44,892 and in joy, 115 00:08:49,237 --> 00:08:50,899 charity. 116 00:08:51,114 --> 00:08:51,900 Oh, yeah 117 00:09:02,459 --> 00:09:03,575 Oh. 118 00:09:03,585 --> 00:09:04,871 Mr. Erskine, I want you to know 119 00:09:04,878 --> 00:09:07,416 you're worth every penny. 120 00:09:07,422 --> 00:09:10,039 Oh, you're too kind, too kind. 121 00:09:12,635 --> 00:09:13,751 Mrs. Winconis. 122 00:09:16,556 --> 00:09:18,673 Ah, shall we take a moment? 123 00:09:24,022 --> 00:09:25,604 Oh! 124 00:09:25,607 --> 00:09:27,815 When you're good to the spirits, you know, 125 00:09:27,817 --> 00:09:30,685 the spirits are always good to you. 126 00:09:34,824 --> 00:09:35,985 There! 127 00:09:35,992 --> 00:09:36,982 Reality. 128 00:09:39,329 --> 00:09:40,319 Your coat, my dear. 129 00:09:40,330 --> 00:09:42,071 Oh! 130 00:09:42,082 --> 00:09:43,072 There you are. 131 00:09:43,083 --> 00:09:43,914 Thank you, Mr. Erskine. 132 00:09:43,917 --> 00:09:44,748 My pleasure. 133 00:09:44,751 --> 00:09:46,583 I just don't know how to tell you 134 00:09:46,586 --> 00:09:48,077 how much I appreciate you. 135 00:09:48,088 --> 00:09:49,545 Oh, you're too kind. 136 00:09:49,547 --> 00:09:51,630 You do so much for me. 137 00:09:51,633 --> 00:09:52,623 I'm so pleased. 138 00:09:52,634 --> 00:09:53,966 I will see you next week, won't I? 139 00:09:53,968 --> 00:09:55,459 Yes, next week, same time, same place. 140 00:09:55,470 --> 00:09:56,756 All right. 141 00:09:56,763 --> 00:09:57,594 Goodbye. 142 00:09:57,597 --> 00:09:58,428 Oh! 143 00:09:58,431 --> 00:09:59,717 Didn't we forget something? 144 00:09:59,724 --> 00:10:01,716 Well, no, here's your purse and wrap 145 00:10:01,726 --> 00:10:03,262 My mystic motto! 146 00:10:03,269 --> 00:10:04,635 Your mystic motto? 147 00:10:04,646 --> 00:10:06,387 Oh, of course, the mystic motto, yes. 148 00:10:06,397 --> 00:10:08,309 The mystic motto shall be, 149 00:10:08,316 --> 00:10:10,524 guard well the pips, 150 00:10:10,527 --> 00:10:13,565 and the fruit shall grow without let. 151 00:10:15,073 --> 00:10:17,065 Oh, that's beautiful. 152 00:10:17,075 --> 00:10:19,067 Guard well the pips, 153 00:10:19,077 --> 00:10:22,616 and the fruit shall grow without let. 154 00:10:22,622 --> 00:10:24,614 Oh, it's so beautiful. 155 00:10:24,624 --> 00:10:25,956 I'll say it every morning 156 00:10:25,959 --> 00:10:26,949 when I wake up. 157 00:10:26,960 --> 00:10:28,076 Yes, please. 158 00:10:30,296 --> 00:10:31,537 Is it the pips that grow? 159 00:10:31,548 --> 00:10:33,164 It's guard well the fruit for 160 00:10:33,174 --> 00:10:34,756 the pips will grow again. 161 00:10:34,759 --> 00:10:35,590 Yes, yes, yes. 162 00:10:35,593 --> 00:10:36,800 "Guard well." 163 00:10:36,803 --> 00:10:39,136 Yes, every morning without fail. 164 00:10:39,139 --> 00:10:40,880 Oh, God, Harry, that routine is getting 165 00:10:40,890 --> 00:10:42,176 cornier every day. 166 00:10:42,183 --> 00:10:43,674 I heard yours last week. 167 00:10:43,685 --> 00:10:45,301 Yours is too. 168 00:10:45,311 --> 00:10:46,097 Bye. 169 00:11:38,907 --> 00:11:39,693 I'm home. 170 00:12:06,309 --> 00:12:08,972 Erskine speaking, reader of Tarot. 171 00:12:08,978 --> 00:12:10,844 Harry, this is Karen. 172 00:12:14,025 --> 00:12:16,312 Harry, are are you busy? 173 00:12:16,319 --> 00:12:18,026 No, no, not at all. 174 00:12:18,988 --> 00:12:22,402 Just, you caught me by surprise. 175 00:12:22,408 --> 00:12:23,239 Harry, 176 00:12:26,162 --> 00:12:27,698 can I see you? 177 00:12:29,874 --> 00:12:30,955 Please? 178 00:12:33,086 --> 00:12:34,372 Where? 179 00:12:59,487 --> 00:13:00,318 Hi. 180 00:13:00,321 --> 00:13:01,107 Hi. 181 00:13:03,574 --> 00:13:05,406 You haven't changed. 182 00:13:05,410 --> 00:13:08,323 Well, don't judge by covers. 183 00:13:08,329 --> 00:13:09,285 How are you? 184 00:13:11,207 --> 00:13:12,323 How've you been? 185 00:13:12,333 --> 00:13:13,198 Oh, great. 186 00:13:13,209 --> 00:13:14,700 Just really great. 187 00:13:14,711 --> 00:13:15,918 Still living with your aunt? 188 00:13:15,920 --> 00:13:17,161 Mm-hmm. 189 00:13:17,171 --> 00:13:18,161 How is she? 190 00:13:18,172 --> 00:13:19,037 Well, you know, she's a little 191 00:13:19,048 --> 00:13:21,756 flighty at times, but she's fine. 192 00:13:28,725 --> 00:13:29,715 Like to take a walk? 193 00:13:29,726 --> 00:13:30,557 I'd love to. 194 00:13:30,560 --> 00:13:31,346 Okay. 195 00:13:45,742 --> 00:13:47,199 I appreciate your seeing me. 196 00:13:47,201 --> 00:13:48,408 That's okay. 197 00:13:48,411 --> 00:13:49,868 What's it about? 198 00:13:49,871 --> 00:13:51,863 Well, I'm not sure, really. 199 00:13:51,873 --> 00:13:54,991 I, I just knew that you were the only person I wanted 200 00:13:55,001 --> 00:13:55,832 to talk to. 201 00:13:56,794 --> 00:13:57,580 But, 202 00:13:59,589 --> 00:14:01,205 I feel like such a hypocrite 203 00:14:01,215 --> 00:14:03,047 calling you again after such a long time. 204 00:14:03,051 --> 00:14:04,041 Yeah. 205 00:14:04,052 --> 00:14:07,090 But I've been so concerned 206 00:14:07,096 --> 00:14:09,179 and so worried and 207 00:14:09,182 --> 00:14:10,047 frightened. 208 00:14:11,559 --> 00:14:12,595 About what? 209 00:14:16,105 --> 00:14:17,971 About three days ago, 210 00:14:18,900 --> 00:14:21,483 I started to feel a kind of an 211 00:14:21,486 --> 00:14:22,852 irritation, 212 00:14:22,862 --> 00:14:26,026 a lump right here, at the back of my neck, 213 00:14:26,032 --> 00:14:28,319 and it started getting larger, 214 00:14:28,326 --> 00:14:29,362 so I was worried 215 00:14:29,369 --> 00:14:32,032 and I went to the Sisters of Jerusalem 216 00:14:32,038 --> 00:14:34,655 to have them take a look at it. 217 00:14:34,665 --> 00:14:37,373 They said it wasn't anything, but 218 00:14:38,294 --> 00:14:41,162 they're operating tomorrow. 219 00:14:41,172 --> 00:14:42,413 That's okay. 220 00:14:42,423 --> 00:14:43,413 Probably nothing. 221 00:14:43,424 --> 00:14:44,414 Don't worry. 222 00:14:44,425 --> 00:14:47,008 Is that what's concerning you? 223 00:14:47,011 --> 00:14:49,219 Yes, that's part of it. 224 00:14:49,222 --> 00:14:51,885 Oh, call it women's intuition, 225 00:14:51,891 --> 00:14:53,723 but I have the feeling that there's 226 00:14:53,726 --> 00:14:55,683 more to it than they're telling me. 227 00:14:55,686 --> 00:14:56,676 Now, look, you're gonna have 228 00:14:56,687 --> 00:14:57,677 the operation tomorrow, 229 00:14:57,688 --> 00:14:58,519 there'll be no lump, 230 00:14:58,523 --> 00:15:00,355 and everything will be fine. 231 00:15:00,358 --> 00:15:02,020 Are you sure? 232 00:15:02,026 --> 00:15:03,016 Believe me. 233 00:15:03,027 --> 00:15:04,143 My predictions are infallible. 234 00:15:04,153 --> 00:15:05,143 Yes, your predictions. 235 00:15:05,154 --> 00:15:06,690 I know you and your predictions. 236 00:15:06,697 --> 00:15:08,484 Yeah. 237 00:15:08,491 --> 00:15:09,982 Oh, Harry, I mean, it's just such a 238 00:15:09,992 --> 00:15:11,278 it's such a waste. 239 00:15:11,285 --> 00:15:12,901 It's so phony. 240 00:15:12,912 --> 00:15:13,948 You have so much 241 00:15:13,955 --> 00:15:15,491 and you just throw it all away. 242 00:15:15,498 --> 00:15:17,615 Look, kid, you used to push the buttons 243 00:15:17,625 --> 00:15:19,708 and you used to pull the levers, remember? 244 00:15:19,710 --> 00:15:21,667 But I did it for fun, and it went on and 245 00:15:21,671 --> 00:15:24,288 on, and it wasn't coming to anything. 246 00:15:24,298 --> 00:15:26,290 Karen, don't try to change me. 247 00:15:26,300 --> 00:15:28,633 Pick a potion Erskine, that's me. 248 00:15:28,636 --> 00:15:31,754 Harry's the name and Tarot's the game. 249 00:15:33,850 --> 00:15:36,513 You know, Harry, it's good to see you. 250 00:15:36,519 --> 00:15:38,761 It is really good. 251 00:15:38,771 --> 00:15:40,478 That's what they all say. 252 00:15:41,315 --> 00:15:42,146 We're going downhill. 253 00:15:42,150 --> 00:15:43,686 Oh, really? 254 00:16:04,297 --> 00:16:05,162 Cracked crab. 255 00:16:05,173 --> 00:16:05,959 Ice cold beer. 256 00:16:05,965 --> 00:16:07,297 Shrimp cocktail. 257 00:16:11,387 --> 00:16:13,253 What have you been doing since Independence Day? 258 00:16:13,264 --> 00:16:15,677 Independence Day? 259 00:16:15,683 --> 00:16:18,300 It was closer to slave labor. 260 00:16:18,311 --> 00:16:19,142 Right. 261 00:16:19,145 --> 00:16:20,431 She hasn't sold you down the river yet, huh? 262 00:16:20,438 --> 00:16:21,428 What river? 263 00:16:21,439 --> 00:16:22,270 Any river. 264 00:16:25,151 --> 00:16:27,143 Have you been seeing anyone interesting? 265 00:16:27,153 --> 00:16:28,143 Oh, yeah. 266 00:16:28,154 --> 00:16:29,440 I've had a couple of wood nymphs, 267 00:16:29,447 --> 00:16:32,815 I've had one banshee, three mermaids, 268 00:16:32,825 --> 00:16:35,158 and you know something, Karen? 269 00:16:35,161 --> 00:16:36,697 I've missed you. 270 00:16:36,704 --> 00:16:38,696 I've missed you too. 271 00:17:12,823 --> 00:17:15,611 Harry, could you open this for me? 272 00:17:17,870 --> 00:17:19,281 Thank you. 273 00:17:19,288 --> 00:17:20,654 Place looks nice. 274 00:17:20,665 --> 00:17:21,746 Glad you like it. 275 00:17:21,749 --> 00:17:22,956 It's so neat. 276 00:17:28,714 --> 00:17:31,252 It's been a long time. 277 00:17:31,259 --> 00:17:32,045 Yeah. 278 00:17:33,553 --> 00:17:35,294 You know, I think, uh, 279 00:17:35,304 --> 00:17:36,920 I ought to see what those Tarot cards 280 00:17:36,931 --> 00:17:38,638 have to say about us. 281 00:17:40,893 --> 00:17:42,350 Harry? 282 00:17:42,353 --> 00:17:44,185 Harry, let's not do the cards. 283 00:17:44,188 --> 00:17:45,929 I don't even believe in that. 284 00:17:45,940 --> 00:17:46,771 Come on. 285 00:17:46,774 --> 00:17:48,606 Just one time. 286 00:17:48,609 --> 00:17:49,599 Just once. 287 00:17:49,610 --> 00:17:50,441 Right. 288 00:17:50,444 --> 00:17:53,027 Let's just do it once. 289 00:17:53,030 --> 00:17:54,362 Okay, here we go. 290 00:18:01,581 --> 00:18:02,367 Hmm. 291 00:18:03,708 --> 00:18:04,494 Hmm. 292 00:18:05,543 --> 00:18:07,910 That was just a practice. 293 00:18:07,920 --> 00:18:09,161 Let me do it again. 294 00:18:10,715 --> 00:18:11,546 There, that's better. 295 00:18:11,549 --> 00:18:12,790 I know what I've got to do. 296 00:18:12,800 --> 00:18:14,086 You've got to cut them. 297 00:18:14,093 --> 00:18:15,334 Once. 298 00:18:15,344 --> 00:18:16,300 Like that? 299 00:18:18,306 --> 00:18:19,513 Now let's go. 300 00:18:30,901 --> 00:18:33,609 Well, what what does that mean? 301 00:18:35,323 --> 00:18:36,154 How would I know what it means? 302 00:18:36,157 --> 00:18:38,444 If I did, I wouldn't be doing it. 303 00:18:38,451 --> 00:18:39,908 Tell you what. 304 00:18:39,910 --> 00:18:42,243 Let's forget about the cards. 305 00:18:42,246 --> 00:18:43,828 I'll tell you one thing, 306 00:18:43,831 --> 00:18:47,450 I'm gonna see to it that everything is all right. 307 00:18:47,460 --> 00:18:48,200 Tonight. 308 00:18:49,837 --> 00:18:53,046 Matter of fact, in a couple of seconds. 309 00:19:19,283 --> 00:19:20,069 Pana 310 00:19:21,744 --> 00:19:22,530 witchy 311 00:19:24,789 --> 00:19:25,575 salatoo. 312 00:19:27,875 --> 00:19:28,706 Pana 313 00:19:31,420 --> 00:19:32,206 witchy 314 00:19:34,256 --> 00:19:35,497 salatoo. 315 00:20:03,285 --> 00:20:04,401 I'll call you as soon 316 00:20:04,412 --> 00:20:05,528 as they let me, all right? 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,245 You know, I can wait around here. 318 00:20:07,248 --> 00:20:08,455 I've got nothing to do today. 319 00:20:08,457 --> 00:20:10,790 No, listen, what would Mrs. Herz 320 00:20:10,793 --> 00:20:11,783 do without you? 321 00:20:11,794 --> 00:20:12,875 She wouldn't be able to get her foot 322 00:20:12,878 --> 00:20:14,460 out the front door. 323 00:20:16,215 --> 00:20:17,171 I'm gonna be all right. 324 00:20:17,174 --> 00:20:18,005 Right. 325 00:20:18,008 --> 00:20:18,839 You told me so. 326 00:20:18,843 --> 00:20:19,629 Mm-hmm. 327 00:20:21,011 --> 00:20:24,470 Karen, what does pana witchy salatoo mean? 328 00:20:25,975 --> 00:20:26,840 I don't know. 329 00:20:26,851 --> 00:20:27,682 I never heard it before. 330 00:20:27,685 --> 00:20:28,516 Why? 331 00:20:28,519 --> 00:20:32,388 You said it in your sleep last night. 332 00:20:33,399 --> 00:20:35,732 Must be words of love. 333 00:20:35,735 --> 00:20:37,271 In Swahili? 334 00:20:37,278 --> 00:20:38,610 Hindustani. 335 00:20:38,612 --> 00:20:39,443 Oh. 336 00:20:39,447 --> 00:20:40,813 It's love. 337 00:20:40,823 --> 00:20:41,609 Yeah. 338 00:21:47,807 --> 00:21:48,638 We're ready. 339 00:21:48,641 --> 00:21:50,382 You can go ahead. 340 00:21:50,392 --> 00:21:51,223 Skin knife! 341 00:21:51,227 --> 00:21:52,843 Try that. 342 00:22:01,070 --> 00:22:02,561 Stat condition. 343 00:22:02,571 --> 00:22:04,278 Code blue, code blue. 344 00:22:15,584 --> 00:22:17,951 What are you doing to yourself Jack? 345 00:22:17,962 --> 00:22:19,328 Help me. 346 00:22:19,338 --> 00:22:21,125 Oh, my God, he's gonna cut himself. 347 00:22:21,131 --> 00:22:21,917 Stop him! 348 00:22:24,593 --> 00:22:25,674 Oh my god. 349 00:22:29,723 --> 00:22:30,634 Get him out of here! 350 00:22:30,641 --> 00:22:33,054 All personnel stand by. 351 00:22:33,060 --> 00:22:34,801 All personnel report. 352 00:22:39,191 --> 00:22:41,057 All personnel stand by. 353 00:22:48,784 --> 00:22:49,570 Coming! 354 00:22:52,079 --> 00:22:54,617 Oh, excuse me for taking so long, Mrs. Herz. 355 00:22:54,623 --> 00:22:56,910 Please, won't you come in, my dear? 356 00:22:59,837 --> 00:23:00,827 There you are. 357 00:23:00,838 --> 00:23:02,295 I'm telling you, Mr. Erskine. 358 00:23:02,298 --> 00:23:03,084 Yes? 359 00:23:03,090 --> 00:23:04,046 I can tell when the weather's 360 00:23:04,049 --> 00:23:06,837 getting bad a week in advance. 361 00:23:06,844 --> 00:23:10,508 Oh, this arthritis will kill me yet. 362 00:23:10,514 --> 00:23:12,676 Yes, well, don't you worry about it. 363 00:23:12,683 --> 00:23:13,890 You'd think with all my money... 364 00:23:13,893 --> 00:23:15,555 Yes. 365 00:23:15,561 --> 00:23:18,178 I could buy a new set of legs. 366 00:23:21,650 --> 00:23:24,939 Vibrations are good today, believe me. 367 00:23:26,155 --> 00:23:27,817 Here you are, my dear. 368 00:23:27,823 --> 00:23:29,155 Touch the cards. 369 00:23:29,158 --> 00:23:32,196 Let them feel you and know you. 370 00:23:32,202 --> 00:23:33,909 Beautiful, beautiful. 371 00:23:36,665 --> 00:23:38,531 Now, tell me, Mrs. Herz, how are you? 372 00:23:38,542 --> 00:23:39,328 Oh. 373 00:23:49,136 --> 00:23:49,922 Shh! 374 00:23:56,560 --> 00:23:57,641 How would you like to be 375 00:23:57,645 --> 00:24:00,729 the Queen of Swords this time? 376 00:24:00,731 --> 00:24:01,721 I don't blame you. 377 00:24:01,732 --> 00:24:02,768 Little harsh. 378 00:24:03,651 --> 00:24:05,859 Ah, yes, the Queen of Cups? 379 00:24:07,655 --> 00:24:08,441 No? 380 00:24:10,741 --> 00:24:11,948 Queen of Wands. 381 00:24:15,788 --> 00:24:17,120 Exquisite. 382 00:24:17,122 --> 00:24:17,908 Excellent! 383 00:24:19,124 --> 00:24:20,740 Here we go, my dear. 384 00:24:22,878 --> 00:24:25,211 Oh, so far, so good. 385 00:24:25,214 --> 00:24:26,671 Excellent. 386 00:24:26,674 --> 00:24:29,508 Yes, the signs are very, very nice. 387 00:24:29,510 --> 00:24:31,718 Calm, consoling, wonderful. 388 00:24:32,888 --> 00:24:34,550 The week so far is excellent. 389 00:24:34,556 --> 00:24:35,888 Perfect. 390 00:24:35,891 --> 00:24:37,382 Oh, perhaps a little cloudiness. 391 00:24:37,393 --> 00:24:39,134 Nothing too serious. 392 00:24:39,144 --> 00:24:39,930 Very nice. 393 00:24:40,938 --> 00:24:41,769 Look at that. 394 00:24:41,772 --> 00:24:42,558 And for you personally, 395 00:24:42,773 --> 00:24:43,263 I see some... 396 00:24:47,486 --> 00:24:50,024 Well, actually, the week... 397 00:24:51,949 --> 00:24:52,735 Mrs. Herz. 398 00:24:53,575 --> 00:24:54,565 Mrs. Herz? 399 00:24:56,912 --> 00:24:58,323 Oh, my God. 400 00:24:58,330 --> 00:24:59,116 Mrs. Herz. 401 00:25:00,416 --> 00:25:01,452 Oh, don't tell me. 402 00:25:01,458 --> 00:25:03,290 Mrs. Herz, dear, are you all right? 403 00:25:04,128 --> 00:25:05,585 Oh, you certainly are. 404 00:25:05,587 --> 00:25:08,045 Let me get back to Tuesday. 405 00:25:08,048 --> 00:25:09,209 We'll start again. 406 00:25:09,216 --> 00:25:10,172 Perhaps the... 407 00:25:13,303 --> 00:25:15,670 Mrs. Herz, what's the matter? 408 00:25:16,682 --> 00:25:18,389 Are you all right? 409 00:25:18,392 --> 00:25:19,257 You don't look too good. 410 00:25:19,268 --> 00:25:20,429 What is it, my dear? 411 00:25:20,436 --> 00:25:21,267 Mani. 412 00:25:21,270 --> 00:25:22,101 What? 413 00:25:22,104 --> 00:25:22,890 Mani. 414 00:25:25,274 --> 00:25:26,856 Now, Mrs. Herz 415 00:25:26,859 --> 00:25:29,021 Now, now stop, Mrs. Herz. 416 00:25:29,028 --> 00:25:31,941 Don't do that, or I'll call an ambulance. 417 00:25:31,947 --> 00:25:33,438 Mrs. Herz, I'm going to the phone 418 00:25:33,449 --> 00:25:34,860 and going to call an ambulance. 419 00:25:34,867 --> 00:25:35,903 Here is the operator, and I'm going to 420 00:25:35,909 --> 00:25:36,740 ask for an ambulance. 421 00:25:36,744 --> 00:25:37,575 I want an ambulance. 422 00:25:38,704 --> 00:25:39,535 What? 423 00:25:39,538 --> 00:25:40,369 Where? 424 00:25:40,372 --> 00:25:41,783 Yeah, but hold on a minute, please. 425 00:25:41,790 --> 00:25:42,826 Oh, Mrs. Herz, will you sit down? 426 00:25:42,833 --> 00:25:44,540 You're having some kind of a seizure. 427 00:25:44,543 --> 00:25:45,329 Just calm down. 428 00:25:45,335 --> 00:25:46,166 Shh. 429 00:25:46,170 --> 00:25:47,502 You're gonna be all right. 430 00:25:47,504 --> 00:25:48,836 Shh. 431 00:25:48,839 --> 00:25:50,421 Operator, I'm at 705 Hillside. 432 00:25:50,424 --> 00:25:51,505 Yes, please. 433 00:25:51,508 --> 00:25:52,749 The name is Erskine. 434 00:25:52,760 --> 00:25:53,796 You must send an ambulance. 435 00:25:53,802 --> 00:25:54,838 I know you're an operator, but you call 436 00:25:54,845 --> 00:25:55,676 the hospital. 437 00:25:55,679 --> 00:25:57,261 Would you hold a minute, please? 438 00:25:57,264 --> 00:25:59,005 Mrs. Herz, please. 439 00:25:59,016 --> 00:26:00,052 Mani, Mani! 440 00:26:01,018 --> 00:26:02,259 I need it in a hurry. 441 00:26:02,269 --> 00:26:03,601 Send it right away. 442 00:26:03,604 --> 00:26:05,721 Maniii Wichiii salatooo. 443 00:26:09,276 --> 00:26:11,563 Yes, I need it, I don't know where. 444 00:26:11,570 --> 00:26:13,937 I haven't got time to talk! 445 00:26:13,947 --> 00:26:14,778 Listen! 446 00:26:14,782 --> 00:26:16,193 You call the hospital! 447 00:26:16,200 --> 00:26:17,441 Wait just a minute! 448 00:26:17,451 --> 00:26:19,317 Mrs. Herz, Mrs. Herz! 449 00:26:19,328 --> 00:26:20,159 Will you just, 450 00:26:20,162 --> 00:26:21,278 Mrs. Herz. 451 00:26:21,288 --> 00:26:22,074 Mani! 452 00:26:35,052 --> 00:26:36,008 Mrs. Herz! 453 00:27:03,247 --> 00:27:04,033 Mrs. Herz. 454 00:27:16,051 --> 00:27:16,837 Mrs. Herz. 455 00:27:53,046 --> 00:27:53,832 Dr. Hughes. 456 00:27:54,047 --> 00:27:56,255 Mr. Erskine, have a seat. 457 00:27:56,592 --> 00:27:58,174 Thanks. 458 00:27:58,343 --> 00:28:00,630 Well, Mr. Erskine, 459 00:28:00,637 --> 00:28:01,969 a patient of mine is 460 00:28:01,972 --> 00:28:03,338 a close friend of yours, 461 00:28:03,348 --> 00:28:04,384 and you have something to tell me 462 00:28:04,391 --> 00:28:06,053 concerning her condition? 463 00:28:06,059 --> 00:28:07,345 Yes, Karen Tandy told me 464 00:28:07,352 --> 00:28:09,810 yesterday about this lump on her neck. 465 00:28:09,813 --> 00:28:12,556 Um, she's scared to death. 466 00:28:12,566 --> 00:28:13,556 People often get very upset 467 00:28:13,567 --> 00:28:15,559 at the idea of surgery, Mr. Erskine. 468 00:28:15,569 --> 00:28:16,559 Yeah, well, I've been there, Doctor. 469 00:28:16,570 --> 00:28:17,401 I know. 470 00:28:17,404 --> 00:28:18,520 But she seems to think that there's 471 00:28:18,530 --> 00:28:21,318 something more than just physical with it. 472 00:28:21,325 --> 00:28:22,907 Last night, 473 00:28:22,910 --> 00:28:25,152 in her sleep, she uttered a phrase, 474 00:28:25,162 --> 00:28:26,903 "Pana witchy salatoo." 475 00:28:28,290 --> 00:28:31,533 When she woke up this morning, she couldn't remember it. 476 00:28:31,543 --> 00:28:32,829 Go on. 477 00:28:32,836 --> 00:28:34,077 And a client of mine this morning 478 00:28:34,087 --> 00:28:35,919 in one of our sessions 479 00:28:35,923 --> 00:28:37,960 in the middle of nowhere uttered 480 00:28:37,966 --> 00:28:39,753 "Pana witchy salatoo." 481 00:28:41,887 --> 00:28:43,423 What's all this got to do with 482 00:28:43,430 --> 00:28:46,218 Miss Tandy's condition, Mr. Erskine? 483 00:28:46,225 --> 00:28:48,182 I think her life is in danger. 484 00:28:48,185 --> 00:28:49,141 Now, just a moment... 485 00:28:49,144 --> 00:28:52,478 Now, just a minute yourself, Doctor. 486 00:28:52,481 --> 00:28:54,017 This client of mine threw herself 487 00:28:54,024 --> 00:28:55,856 down a flight of stairs, threw! 488 00:28:55,859 --> 00:28:57,771 For no rhyme or reason, 489 00:28:57,778 --> 00:28:59,235 and now you're telling me 490 00:28:59,238 --> 00:29:00,570 that there's been a complication in 491 00:29:00,572 --> 00:29:01,904 Karen's operation. 492 00:29:01,907 --> 00:29:03,523 Look, Mr. Erskine, 493 00:29:04,993 --> 00:29:06,734 I'm sorry to hear about your client, 494 00:29:06,745 --> 00:29:09,954 but all this has nothing to do with the 495 00:29:09,957 --> 00:29:11,493 medical aspects of this case. 496 00:29:11,500 --> 00:29:12,365 Would you like a drink? 497 00:29:12,376 --> 00:29:14,083 Please. 498 00:29:14,086 --> 00:29:16,703 I'm a tumor specialist, not a psychiatrist 499 00:29:16,713 --> 00:29:20,047 or a psychologist or any of that. 500 00:29:20,050 --> 00:29:21,632 I don't deal in the spirit world or 501 00:29:21,635 --> 00:29:23,046 the occult world as you do. 502 00:29:23,053 --> 00:29:24,339 Now, why are you telling me all of this? 503 00:29:24,346 --> 00:29:26,713 Who am I gonna tell it to, Doctor? 504 00:29:26,723 --> 00:29:28,589 Karen Tandy's life is in danger, 505 00:29:28,600 --> 00:29:29,511 and I don't know 506 00:29:29,518 --> 00:29:30,349 where to turn or what to do, 507 00:29:30,352 --> 00:29:33,140 so I've come to you for some help. 508 00:29:34,439 --> 00:29:37,603 I'm providing all the help I'm capable of. 509 00:29:42,155 --> 00:29:43,691 Is she all right? 510 00:29:45,951 --> 00:29:49,319 Her condition is, let's say, uh, 511 00:29:49,329 --> 00:29:51,992 stabilized at the moment. 512 00:29:51,999 --> 00:29:53,035 Stabilized? 513 00:29:54,001 --> 00:29:55,287 Is that all you've got to tell me? 514 00:29:55,294 --> 00:29:56,330 "Stabilized"? 515 00:29:56,336 --> 00:29:57,747 Mr. Erskine, she's stabilized. 516 00:29:57,754 --> 00:29:59,791 For now you'll have to be satisfied with that. 517 00:29:59,798 --> 00:30:02,506 What happened in the operation? 518 00:30:03,593 --> 00:30:04,333 It, uh... 519 00:30:05,470 --> 00:30:06,301 What? 520 00:30:06,305 --> 00:30:07,591 It wasn't successful. 521 00:30:07,597 --> 00:30:08,383 I, uh, 522 00:30:08,390 --> 00:30:10,427 I was about to remove the growth when 523 00:30:10,434 --> 00:30:11,550 her pulse rate rose 524 00:30:11,560 --> 00:30:15,304 and her respiration dropped so drastically 525 00:30:15,314 --> 00:30:17,271 we had to discontinue. 526 00:30:17,274 --> 00:30:20,062 What does all that mean? 527 00:30:21,611 --> 00:30:24,354 I've dealt with tumors for 20 years. 528 00:30:24,364 --> 00:30:25,354 I'm the best there is. 529 00:30:25,365 --> 00:30:26,776 Top of the line. 530 00:30:26,783 --> 00:30:28,740 I have a million-dollar research facility 531 00:30:28,744 --> 00:30:30,360 and a couple of Cadillacs to prove it, 532 00:30:30,370 --> 00:30:32,612 and very honestly, 533 00:30:32,622 --> 00:30:34,909 Karen Tandy's got me stumped. 534 00:30:34,916 --> 00:30:35,747 Stumped? 535 00:30:35,751 --> 00:30:37,037 Yes. 536 00:30:37,044 --> 00:30:39,912 Without going into too much detail, 537 00:30:41,298 --> 00:30:43,005 her tumor doesn't have any of the usual 538 00:30:43,008 --> 00:30:45,125 characteristics of tumorous tissue. 539 00:30:45,135 --> 00:30:46,751 What Karen has is a, 540 00:30:48,305 --> 00:30:49,887 a fast-growing swelling 541 00:30:49,890 --> 00:30:52,007 made up of flesh and bone. 542 00:30:53,977 --> 00:30:56,264 You might almost describe it 543 00:30:57,439 --> 00:30:58,304 as a fetus. 544 00:31:02,986 --> 00:31:04,102 On her neck? 545 00:31:07,616 --> 00:31:09,403 And incredible as that is, Mr. Erskine, 546 00:31:09,409 --> 00:31:12,117 even more astounding is its rate of growth. 547 00:31:12,120 --> 00:31:14,578 It's absolutely unprecedented. 548 00:31:17,000 --> 00:31:20,209 Doctor, do you believe in black magic? 549 00:31:20,212 --> 00:31:21,999 Mr. Erskine. 550 00:31:22,005 --> 00:31:22,995 Neither do I. 551 00:31:23,006 --> 00:31:24,542 I'm a seller, not a buyer, and there's 552 00:31:24,549 --> 00:31:26,666 only a couple of things I believe in. 553 00:31:26,676 --> 00:31:28,542 But, uh, this is, uh... 554 00:31:28,553 --> 00:31:29,543 Yes. 555 00:31:29,554 --> 00:31:32,012 I mean, it's as if somebody or something 556 00:31:32,015 --> 00:31:34,302 was trying to control Karen. 557 00:31:37,896 --> 00:31:38,977 Mr. Erskine, are you trying to tell me 558 00:31:38,980 --> 00:31:40,266 she's possessed? 559 00:31:40,273 --> 00:31:42,310 I didn't say that, and I don't believe it. 560 00:31:42,317 --> 00:31:44,183 I do believe, though, 561 00:31:44,194 --> 00:31:48,063 that one person can dominate another one's mind. 562 00:31:48,073 --> 00:31:52,283 I feel that somebody, something, someone, 563 00:31:52,285 --> 00:31:55,073 is transmitting signals to her, 564 00:31:55,080 --> 00:31:56,161 and these signals are 565 00:31:56,164 --> 00:31:57,655 causing Karen's condition. 566 00:31:57,666 --> 00:31:59,703 Well, don't look at me. 567 00:32:01,420 --> 00:32:03,833 All right, all right. 568 00:32:03,839 --> 00:32:06,923 Suppose, just suppose that, uh, 569 00:32:06,925 --> 00:32:10,214 someone or something is transmitting signals, 570 00:32:10,220 --> 00:32:11,506 images to Karen. 571 00:32:13,265 --> 00:32:14,130 Why? 572 00:32:14,141 --> 00:32:15,803 What? 573 00:32:15,809 --> 00:32:16,549 Who? 574 00:32:17,686 --> 00:32:18,893 I don't know, 575 00:32:20,272 --> 00:32:22,514 but why don't we ask Karen? 576 00:32:34,286 --> 00:32:35,993 She's very weak, Mr. Erskine. 577 00:32:35,996 --> 00:32:37,783 Keep it brief, please. 578 00:32:48,675 --> 00:32:49,506 Karen? 579 00:32:50,927 --> 00:32:51,713 Karen? 580 00:32:55,474 --> 00:32:56,260 Hi. 581 00:32:57,184 --> 00:32:59,016 Hi, Harry Erskine. 582 00:32:59,019 --> 00:33:00,726 You all right? 583 00:33:00,729 --> 00:33:02,595 I feel a little weak. 584 00:33:05,025 --> 00:33:07,392 Karen, I want to ask you something. 585 00:33:07,402 --> 00:33:09,439 Do you remember, um, 586 00:33:09,446 --> 00:33:11,233 "Pana witchy salatoo"? 587 00:33:23,877 --> 00:33:24,663 Pana! 588 00:34:00,121 --> 00:34:01,953 Haven't you learned to play that thing yet? 589 00:34:01,957 --> 00:34:03,539 Well, the Amazing Erskine. 590 00:34:03,542 --> 00:34:05,534 How are the ladies, Amazing? 591 00:34:05,544 --> 00:34:07,035 You're looking bad, MacKenzie. 592 00:34:07,045 --> 00:34:08,035 Ah, thank you very much. 593 00:34:08,046 --> 00:34:09,036 The name's MacArthur. 594 00:34:09,047 --> 00:34:10,413 You're still looking bad, MacArthur. 595 00:34:10,423 --> 00:34:12,289 Is that right? 596 00:34:12,300 --> 00:34:15,168 Is that Harry Erskine? 597 00:34:15,178 --> 00:34:17,010 Amelia, baby. 598 00:34:18,223 --> 00:34:19,054 Harry. 599 00:34:21,101 --> 00:34:22,683 Oh, Harry, this is fantastic. 600 00:34:22,686 --> 00:34:23,927 It's so good to see you. 601 00:34:23,937 --> 00:34:25,428 Thanks a lot. 602 00:34:25,438 --> 00:34:27,430 Why didn't you come to our wedding? 603 00:34:27,440 --> 00:34:28,726 Where the hell have you been? 604 00:34:28,733 --> 00:34:30,895 Oh, well, I've been scaring up a ghost 605 00:34:30,902 --> 00:34:32,234 or two, I guess. 606 00:34:32,237 --> 00:34:34,729 Oh, I guess the kind that are soft and say, 607 00:34:34,739 --> 00:34:36,025 oh, Harry, stop! 608 00:34:37,951 --> 00:34:39,283 Amy. 609 00:34:39,286 --> 00:34:40,072 Yes? 610 00:34:41,788 --> 00:34:43,324 I need your help. 611 00:34:48,503 --> 00:34:49,789 Well, that's it. 612 00:34:50,672 --> 00:34:52,459 Karen's in trouble, 613 00:34:52,465 --> 00:34:55,253 she's scared, and I want to help her. 614 00:34:55,260 --> 00:34:57,047 But spiritual help? 615 00:34:57,053 --> 00:34:59,591 What else have I got, Amelia? 616 00:35:02,475 --> 00:35:03,261 I can't. 617 00:35:04,269 --> 00:35:06,556 I promised Mac, not anymore. 618 00:35:06,563 --> 00:35:07,644 Amelia, you're the best. 619 00:35:07,647 --> 00:35:10,185 You taught me everything I know. 620 00:35:10,191 --> 00:35:11,727 Harry Erskine, 621 00:35:11,735 --> 00:35:13,692 there's only one student I ever had 622 00:35:13,695 --> 00:35:14,776 who's worse than you, 623 00:35:14,779 --> 00:35:16,190 and he's a plumber. 624 00:35:18,992 --> 00:35:21,985 Look, this place ain't Bloomingdale's, 625 00:35:21,995 --> 00:35:24,533 but Mac and me get by just fine. 626 00:35:24,539 --> 00:35:25,325 Amelia 627 00:35:27,292 --> 00:35:28,078 Please. 628 00:35:29,586 --> 00:35:32,124 Look, if what you've told me 629 00:35:32,130 --> 00:35:33,746 about Karen is true, 630 00:35:35,050 --> 00:35:37,042 readings won't help anyway. 631 00:35:37,052 --> 00:35:39,009 What am I going to do? 632 00:35:41,848 --> 00:35:42,554 Okay. 633 00:35:46,603 --> 00:35:48,469 We'll need to seance, Harry, 634 00:35:49,397 --> 00:35:51,059 in the place where she lives. 635 00:36:00,533 --> 00:36:02,399 I only pray, Harry, that what we're doing 636 00:36:02,410 --> 00:36:05,778 won't make things worse for Karen. 637 00:36:05,789 --> 00:36:09,157 Things couldn't be any worse for Karen. 638 00:36:14,297 --> 00:36:16,914 Yes, this will do very well. 639 00:36:16,925 --> 00:36:19,417 Thank you, darling. 640 00:36:19,427 --> 00:36:22,511 Mac, would you remove these, please? 641 00:36:23,682 --> 00:36:26,550 I think we should begin right away. 642 00:36:27,560 --> 00:36:30,177 Harry, douse the lights, please. 643 00:36:41,116 --> 00:36:42,732 Shall we join hands? 644 00:36:47,038 --> 00:36:48,870 Now let us concentrate. 645 00:36:51,584 --> 00:36:53,291 Concentrate our minds 646 00:36:54,796 --> 00:36:55,912 on the spirits 647 00:36:56,798 --> 00:36:58,505 who occupy this room. 648 00:37:00,552 --> 00:37:02,088 Think of them. 649 00:37:02,095 --> 00:37:04,132 Think of their souls 650 00:37:04,139 --> 00:37:06,426 wandering through the ether. 651 00:37:07,642 --> 00:37:09,258 Try and imagine them 652 00:37:10,353 --> 00:37:12,766 as they float around us 653 00:37:12,772 --> 00:37:14,980 on their spiritual errands. 654 00:37:16,443 --> 00:37:18,560 I am calling on any spirit 655 00:37:20,739 --> 00:37:22,025 who can help us. 656 00:37:23,491 --> 00:37:26,450 I am calling on any spirit 657 00:37:26,453 --> 00:37:27,819 who can guide us. 658 00:38:21,800 --> 00:38:22,836 Are you here? 659 00:38:28,306 --> 00:38:30,013 I can see your signs. 660 00:38:31,601 --> 00:38:32,432 Are you here? 661 00:38:34,437 --> 00:38:35,223 Talk. 662 00:38:36,231 --> 00:38:37,017 Speak. 663 00:38:38,525 --> 00:38:40,141 Tell us who you are. 664 00:38:41,319 --> 00:38:43,561 Pana 665 00:38:43,780 --> 00:38:45,772 witchy 666 00:38:46,032 --> 00:38:48,945 salatoo. 667 00:38:51,579 --> 00:38:55,072 Pana 668 00:38:55,291 --> 00:38:57,908 witchy 669 00:38:58,127 --> 00:39:01,291 salatoo. 670 00:39:23,695 --> 00:39:24,811 Who are you? 671 00:39:25,905 --> 00:39:29,319 What do you want with Karen Tandy? 672 00:39:35,665 --> 00:39:37,702 What are you looking for? 673 00:40:07,447 --> 00:40:10,190 Harry, put the lights on, please. 674 00:40:52,575 --> 00:40:53,406 You okay? 675 00:40:53,409 --> 00:40:54,240 Yes, are you? 676 00:40:54,243 --> 00:40:55,029 Yeah. 677 00:40:56,371 --> 00:40:58,954 Oh, my God, what happened? 678 00:40:58,957 --> 00:41:00,073 You okay, baby? 679 00:41:00,083 --> 00:41:00,869 Yeah, 680 00:41:02,460 --> 00:41:03,371 and you? 681 00:41:03,378 --> 00:41:05,210 I'm fine, but I've had it. 682 00:41:05,213 --> 00:41:06,545 From now on, we just sell this stuff. 683 00:41:06,547 --> 00:41:08,254 We don't do it. 684 00:41:08,257 --> 00:41:09,213 I promise. 685 00:41:11,302 --> 00:41:13,214 Are you all right, Mrs. Karmann? 686 00:41:13,221 --> 00:41:15,178 I had a vision, a face 687 00:41:16,391 --> 00:41:17,507 Yes, I know. 688 00:41:17,517 --> 00:41:19,133 We all saw it. 689 00:41:19,143 --> 00:41:20,429 It was a spirit, 690 00:41:21,771 --> 00:41:22,978 an evil spirit. 691 00:41:24,524 --> 00:41:26,561 What we're dealing with here is 692 00:41:26,567 --> 00:41:27,523 black magic. 693 00:41:29,696 --> 00:41:32,063 Whoever could do this had a vast knowledge 694 00:41:32,073 --> 00:41:34,611 of the occult while he was alive. 695 00:41:34,617 --> 00:41:35,573 That face, 696 00:41:36,536 --> 00:41:38,869 it reminded me of something or somebody. 697 00:41:38,871 --> 00:41:41,238 It, it reminded me 698 00:41:41,249 --> 00:41:43,787 of a wooden Indian statue, 699 00:41:43,793 --> 00:41:45,580 you know, the kind that stand outside 700 00:41:45,586 --> 00:41:48,124 those old-time saloons. 701 00:41:48,131 --> 00:41:51,920 Yeah, but a wooden Indian with magic powers? 702 00:41:53,177 --> 00:41:55,635 An Indian medicine man. 703 00:42:04,856 --> 00:42:06,597 I don't get the connection. 704 00:42:06,607 --> 00:42:08,724 Tumors, strange languages, 705 00:42:11,821 --> 00:42:12,777 tarot cards, 706 00:42:14,198 --> 00:42:14,984 Mrs. Herz. 707 00:42:19,662 --> 00:42:21,449 I spoke to Dr. Hughes. 708 00:42:22,665 --> 00:42:24,201 He said they did a series of new tests 709 00:42:24,208 --> 00:42:25,415 this afternoon, 710 00:42:25,418 --> 00:42:27,284 and he's convinced that if they try 711 00:42:27,295 --> 00:42:29,161 to remove that fetus surgically, 712 00:42:29,172 --> 00:42:30,788 why, Karen will die. 713 00:42:32,925 --> 00:42:34,632 Hey, you two, come here. 714 00:42:34,635 --> 00:42:36,752 I think I found something. 715 00:42:46,773 --> 00:42:47,980 Listen to this. 716 00:42:48,900 --> 00:42:51,108 "Medicine men were often powerful magicians 717 00:42:51,110 --> 00:42:52,351 "who were said to be capable of 718 00:42:52,361 --> 00:42:54,774 "extraordinary supernatural acts. 719 00:42:54,781 --> 00:42:56,192 "They were believed to be immortal, 720 00:42:56,199 --> 00:42:57,315 "and if threatened, 721 00:42:57,325 --> 00:43:00,113 "their Manitou, or immortal spirit, 722 00:43:00,119 --> 00:43:02,111 "could be reborn at any time or 723 00:43:02,121 --> 00:43:04,204 "place in the future or past 724 00:43:04,207 --> 00:43:06,494 "by impregnating themselves in the body 725 00:43:06,501 --> 00:43:08,868 "of a man, woman, or animal." 726 00:43:08,878 --> 00:43:10,540 Is that all it says? 727 00:43:10,546 --> 00:43:13,664 From there it goes into rain dances. 728 00:43:15,343 --> 00:43:17,335 That means Karen is about to... 729 00:43:17,345 --> 00:43:18,381 Give birth. 730 00:43:19,680 --> 00:43:21,046 What can we do? 731 00:43:26,062 --> 00:43:28,679 If we only had some authority. 732 00:43:30,817 --> 00:43:33,525 How about Dr. Ernest Snow, Berkeley Press? 733 00:43:33,528 --> 00:43:34,644 Who's he? 734 00:43:34,654 --> 00:43:36,691 Guy who wrote the book. 735 00:43:46,874 --> 00:43:48,206 Here it is. 736 00:43:48,209 --> 00:43:50,417 Dr. Ernest Snow, Sausalito. 737 00:44:04,809 --> 00:44:07,973 So, Harry, what did the professor say? 738 00:44:07,979 --> 00:44:10,062 Change bullshit to a 15-syllable word, 739 00:44:10,064 --> 00:44:13,432 and you got an idea what he had in mind. 740 00:44:13,442 --> 00:44:14,808 You should stop telling people 741 00:44:14,819 --> 00:44:16,651 what you do for a living. 742 00:44:16,654 --> 00:44:18,941 Hey, I'm proud of what I do. 743 00:44:18,948 --> 00:44:21,782 Dr. Snow spoke with Dr. Hughes 744 00:44:21,784 --> 00:44:23,946 and confirmed the facts about Karen, 745 00:44:23,953 --> 00:44:26,696 and he's agreed to meet with us this morning. 746 00:44:26,706 --> 00:44:28,447 How is she this morning? 747 00:44:28,457 --> 00:44:31,416 The tumor's doubled in size. 748 00:44:31,419 --> 00:44:32,785 Jesus. 749 00:44:40,678 --> 00:44:42,544 Dr. Snow? 750 00:44:42,555 --> 00:44:43,591 Yes? 751 00:44:43,598 --> 00:44:45,555 Professor Snow, I'm Harry Erskine. 752 00:44:45,558 --> 00:44:47,515 Oh, come in. 753 00:44:47,518 --> 00:44:48,383 Hello, Professor. 754 00:44:48,394 --> 00:44:50,010 I'm Amelia Caruso. 755 00:44:50,021 --> 00:44:51,228 MacArthur. 756 00:44:51,230 --> 00:44:52,766 Come in, come in. 757 00:44:57,403 --> 00:44:58,189 Erskine, 758 00:44:59,280 --> 00:45:00,270 you're a mystic. 759 00:45:00,281 --> 00:45:01,067 Yes. 760 00:45:01,073 --> 00:45:03,406 You should see him in his Mr. Wizard outfit. 761 00:45:03,409 --> 00:45:04,695 Really? 762 00:45:04,702 --> 00:45:05,533 Yes. 763 00:45:05,536 --> 00:45:06,367 Excuse me. 764 00:45:06,370 --> 00:45:08,362 Now, why did you come see me? 765 00:45:08,372 --> 00:45:11,080 You know, I'm a doctor of anthropology. 766 00:45:11,083 --> 00:45:12,619 Yes, Professor, but when we spoke 767 00:45:12,627 --> 00:45:13,617 on the phone... 768 00:45:13,628 --> 00:45:15,119 No, what you told me was 769 00:45:15,129 --> 00:45:16,415 that you had somebody 770 00:45:16,422 --> 00:45:19,790 in San Francisco who was harboring 771 00:45:19,800 --> 00:45:22,588 a reincarnated medicine man. 772 00:45:22,595 --> 00:45:23,711 Now, for that, you do not need 773 00:45:23,721 --> 00:45:25,337 an anthropologist. 774 00:45:25,348 --> 00:45:27,340 You know, what you need, probably, 775 00:45:27,350 --> 00:45:29,342 is a psychologist. 776 00:45:29,352 --> 00:45:30,183 Please sit down. 777 00:45:30,186 --> 00:45:31,017 Thank you. 778 00:45:31,020 --> 00:45:31,851 Thank you. 779 00:45:31,854 --> 00:45:33,891 And there's a very good one three doors down. 780 00:45:33,898 --> 00:45:37,016 Professor, Dr. Hughes called you 781 00:45:37,026 --> 00:45:40,815 and told you that the tumor on her neck 782 00:45:40,821 --> 00:45:43,279 is definitely a fetus. 783 00:45:43,282 --> 00:45:44,443 Now, all I want from you, 784 00:45:44,450 --> 00:45:46,487 sir, is some kind of an explanation. 785 00:45:46,494 --> 00:45:49,612 No, you're talking about my book. 786 00:45:49,622 --> 00:45:51,614 Now, what I wrote in my book, 787 00:45:51,624 --> 00:45:52,785 pardon me, 788 00:45:52,792 --> 00:45:54,624 uh, was, uh, purely a, 789 00:45:56,545 --> 00:45:57,706 oh, it's not here. 790 00:45:57,713 --> 00:45:59,329 It was purely a legend. 791 00:45:59,340 --> 00:46:02,253 It was a legend about a medicine man 792 00:46:03,177 --> 00:46:04,964 who was reborn in 1851 793 00:46:06,264 --> 00:46:07,755 in the upper Missouri 794 00:46:07,765 --> 00:46:10,633 among the Hidatsa tribe. 795 00:46:10,643 --> 00:46:13,511 It is a case with very little documentation, 796 00:46:13,521 --> 00:46:15,478 but it had to do 797 00:46:15,481 --> 00:46:17,723 with a young Indian girl 798 00:46:17,733 --> 00:46:18,940 who developed a swelling 799 00:46:18,943 --> 00:46:20,900 on her arm, you see? 800 00:46:20,903 --> 00:46:23,486 Which enlarged itself so progressively 801 00:46:23,489 --> 00:46:26,232 that it overwhelmed her and she died, 802 00:46:26,242 --> 00:46:29,451 and then there emerged, so goes the legend, 803 00:46:29,453 --> 00:46:31,536 there emerged from this swelling 804 00:46:31,539 --> 00:46:34,077 a fully developed medicine man. 805 00:46:34,083 --> 00:46:36,291 You know, he'd been with the tribe, 806 00:46:36,294 --> 00:46:37,159 he'd died some 50 years before. 807 00:46:37,169 --> 00:46:39,877 But I, be careful with this. 808 00:46:39,880 --> 00:46:42,418 But, um, I assure you 809 00:46:42,425 --> 00:46:44,132 that this is purely folklore 810 00:46:44,135 --> 00:46:47,048 and purely a legend, that's all. 811 00:46:47,054 --> 00:46:48,920 You mean you don't believe us? 812 00:46:48,931 --> 00:46:50,138 Well, now, 813 00:46:50,141 --> 00:46:52,178 let's just say that I'm cautious. 814 00:46:52,184 --> 00:46:54,471 After all, your own doctor what's his name? 815 00:46:54,478 --> 00:46:55,343 Hughes? 816 00:46:55,354 --> 00:46:56,140 Hughes. 817 00:46:56,147 --> 00:46:57,854 Why, he doesn't support your theory, 818 00:46:57,857 --> 00:47:00,725 and I will not make any statement, you see, 819 00:47:00,735 --> 00:47:03,694 until I'm secure in my own position. 820 00:47:04,822 --> 00:47:06,939 There's a girl whose life's in danger, 821 00:47:06,949 --> 00:47:08,360 and all you're worried about 822 00:47:08,367 --> 00:47:10,233 is your reputation. 823 00:47:10,244 --> 00:47:11,075 Yes. 824 00:47:11,078 --> 00:47:11,909 Yes, of course. 825 00:47:11,912 --> 00:47:12,743 Well, now. 826 00:47:12,747 --> 00:47:14,613 Just assume for a moment, sir, 827 00:47:14,623 --> 00:47:16,455 that this woman, is it a young woman? 828 00:47:16,459 --> 00:47:17,825 Yeah, a young woman. 829 00:47:17,835 --> 00:47:19,246 Just assume that she has a problem. 830 00:47:19,253 --> 00:47:21,370 Now assume also this problem has to do 831 00:47:21,380 --> 00:47:22,871 with Indian magic. 832 00:47:22,882 --> 00:47:25,044 Well, my God, son, you do have one hell 833 00:47:25,051 --> 00:47:26,508 of a problem. 834 00:47:26,510 --> 00:47:27,591 Well, Professor, I'll tell you what. 835 00:47:27,595 --> 00:47:28,460 You assume what you like, okay? 836 00:47:28,471 --> 00:47:29,461 Yes? 837 00:47:29,472 --> 00:47:31,839 But these are the facts. 838 00:47:31,849 --> 00:47:35,388 Karen Tandy has something growing on her back 839 00:47:35,394 --> 00:47:37,431 that's killing her. 840 00:47:37,438 --> 00:47:38,474 Well, well, 841 00:47:39,774 --> 00:47:42,016 let's go up in the attic. 842 00:47:42,026 --> 00:47:43,107 The attic? 843 00:47:43,110 --> 00:47:44,191 Yes. 844 00:47:44,195 --> 00:47:45,982 Now, I don't go up there very often 845 00:47:45,988 --> 00:47:47,445 because I'm too busy. 846 00:47:47,448 --> 00:47:48,689 It's very dusty. 847 00:47:48,699 --> 00:47:51,407 I want you to watch your step, if you don't mind. 848 00:47:51,410 --> 00:47:52,491 Watch your step. 849 00:47:52,495 --> 00:47:53,360 Professor, excuse me. 850 00:47:53,371 --> 00:47:54,987 Have you ever heard the expression 851 00:47:54,997 --> 00:47:55,987 or the phrase, 852 00:47:55,998 --> 00:47:58,615 "pana witchy salatoo"? 853 00:47:58,626 --> 00:48:00,413 Where'd you hear that? 854 00:48:00,419 --> 00:48:01,626 Karen said that in her sleep, 855 00:48:01,629 --> 00:48:03,621 and a client of mine said it 856 00:48:03,631 --> 00:48:06,590 before she threw herself down a flight of stairs. 857 00:48:06,592 --> 00:48:08,504 You, uh, happen to know what it means? 858 00:48:08,511 --> 00:48:10,548 Well, I can't, 859 00:48:10,554 --> 00:48:12,466 I'll have this place cleaned, 860 00:48:12,473 --> 00:48:15,716 I can't give you an exact translation. 861 00:48:15,726 --> 00:48:17,888 What was the title? 862 00:48:17,895 --> 00:48:20,057 Pana witchy salatoo. 863 00:48:20,064 --> 00:48:21,771 Well, I don't know, 864 00:48:23,025 --> 00:48:25,859 but it sounds to me like the language 865 00:48:25,861 --> 00:48:28,478 of the Piscatkawa tribe, you know? 866 00:48:28,489 --> 00:48:30,196 They lived in northern California. 867 00:48:30,199 --> 00:48:34,364 They died out some, I think, 400 years ago. 868 00:48:34,370 --> 00:48:36,407 I've got a book about them somewhere, 869 00:48:36,414 --> 00:48:39,202 if I could just find the damn thing. 870 00:48:39,208 --> 00:48:40,699 It doesn't tell much, of course, because, 871 00:48:40,709 --> 00:48:42,746 as I stated, you see, 872 00:48:42,753 --> 00:48:45,416 they died out before the white man 873 00:48:45,423 --> 00:48:47,085 got this far west. 874 00:48:47,091 --> 00:48:48,627 Now, the only information we have, 875 00:48:48,634 --> 00:48:49,750 do you know? 876 00:48:49,760 --> 00:48:51,296 comes from stories handed down 877 00:48:51,303 --> 00:48:53,386 from other tribes. 878 00:48:53,389 --> 00:48:55,346 Well, what's that "Pana"? 879 00:48:55,349 --> 00:48:56,430 Witchy salatoo. 880 00:48:56,434 --> 00:48:58,346 Wait, wait, wait. 881 00:48:58,352 --> 00:48:59,388 Pana witchy... 882 00:49:01,564 --> 00:49:03,135 Salatoo. 883 00:49:04,442 --> 00:49:05,228 Sala, 884 00:49:06,444 --> 00:49:07,730 Oh, ho ho ho ho. 885 00:49:09,155 --> 00:49:11,067 That could mean 886 00:49:11,073 --> 00:49:13,315 something like, oh, 887 00:49:13,325 --> 00:49:15,692 my death foretells my return. 888 00:49:17,580 --> 00:49:18,946 My death fort... 889 00:49:20,082 --> 00:49:22,369 Dr. Snow, is there any way 890 00:49:22,376 --> 00:49:24,493 to stop this, this medicine man 891 00:49:24,503 --> 00:49:26,586 or whatever it is, before it kills her? 892 00:49:26,589 --> 00:49:29,332 Well, you know, what you have to understand is 893 00:49:29,341 --> 00:49:32,505 that the magic of ancient Indian tribes 894 00:49:32,511 --> 00:49:34,468 was very, very powerful. 895 00:49:35,389 --> 00:49:37,756 They were, in fact, one of the great 896 00:49:37,766 --> 00:49:40,008 magical societies of modern times. 897 00:49:40,019 --> 00:49:41,885 Pure ethnic occult art. 898 00:49:43,564 --> 00:49:45,021 And they were, uh, 899 00:49:46,901 --> 00:49:48,267 ugh, this is a mess. 900 00:49:48,277 --> 00:49:50,269 They were undiluted 901 00:49:50,279 --> 00:49:53,863 with European conceptions and preconceptions. 902 00:49:53,866 --> 00:49:55,573 The whole concepts, with the Indians, 903 00:49:55,576 --> 00:49:57,363 the whole concept of life 904 00:49:57,369 --> 00:49:59,861 and death and inner space 905 00:49:59,872 --> 00:50:02,330 was rolled up in the Indians' demon, 906 00:50:02,333 --> 00:50:04,199 the equivalent demon. 907 00:50:04,210 --> 00:50:05,621 That demon would be possessed 908 00:50:05,628 --> 00:50:08,416 of monstrous, monstrous power. 909 00:50:08,422 --> 00:50:09,663 Then what you're saying, Doc, is, 910 00:50:09,673 --> 00:50:11,039 we're out of luck? 911 00:50:11,050 --> 00:50:12,416 Ah, I've got it! 912 00:50:12,426 --> 00:50:13,712 Yes, yes, you're right. 913 00:50:13,719 --> 00:50:14,800 Here it is. 914 00:50:14,803 --> 00:50:17,261 You're right, you're right, you're right. 915 00:50:17,264 --> 00:50:20,132 And if this medicine man of yours is really 916 00:50:20,142 --> 00:50:23,681 400 years old, he comes from a time 917 00:50:23,687 --> 00:50:25,849 when the magic of the Indians was 918 00:50:25,856 --> 00:50:28,143 amazingly, amazingly strong. 919 00:50:29,276 --> 00:50:30,392 What the hell does he want? 920 00:50:30,402 --> 00:50:33,486 I mean, why would he want to be reborn in Karen? 921 00:50:33,489 --> 00:50:36,982 I assume he didn't choose her deliberately. 922 00:50:36,992 --> 00:50:37,982 I think she just probably 923 00:50:37,993 --> 00:50:40,827 happened to be at the right place 924 00:50:40,829 --> 00:50:42,741 at the wrong time. 925 00:50:42,748 --> 00:50:44,831 Professor, if this guy was so powerful, 926 00:50:44,833 --> 00:50:47,325 how are we gonna fight him? 927 00:50:47,336 --> 00:50:49,953 You know, why do you want to fight him? 928 00:50:49,964 --> 00:50:51,751 Why do you want to fight him, 929 00:50:51,757 --> 00:50:52,588 for heaven's sakes? 930 00:50:52,591 --> 00:50:54,082 Within two or three days, we could actually 931 00:50:54,093 --> 00:50:56,380 meet and Indian medicine man 932 00:50:56,387 --> 00:50:59,551 from a time far back in America's past. 933 00:50:59,557 --> 00:51:02,140 It seems to me criminal, sir, 934 00:51:02,142 --> 00:51:04,680 to even think of destroying him. 935 00:51:04,687 --> 00:51:06,269 What about Karen? 936 00:51:06,272 --> 00:51:09,310 Yeah, she didn't exactly invite him to move in. 937 00:51:09,316 --> 00:51:10,102 I know. 938 00:51:11,277 --> 00:51:13,064 Well, then, there is only one way that 939 00:51:13,070 --> 00:51:16,108 you could conceivably save her. 940 00:51:16,115 --> 00:51:16,855 How? 941 00:51:18,242 --> 00:51:22,282 Well, you've heard of fighting fire with fire? 942 00:51:28,085 --> 00:51:30,452 You mean, another medicine man? 943 00:51:30,462 --> 00:51:31,828 Yes, there's one or two still living 944 00:51:31,839 --> 00:51:35,298 on the reservations in South Dakota. 945 00:51:35,301 --> 00:51:36,587 How are we gonna pay him? 946 00:51:36,594 --> 00:51:39,132 Oh, my dear children! 947 00:51:39,138 --> 00:51:42,882 My dear children, Indians have their own values 948 00:51:42,891 --> 00:51:46,259 of time and honor and friendship. 949 00:51:46,270 --> 00:51:48,933 They'd fight to the death, some of them, 950 00:51:48,939 --> 00:51:50,646 just on a casual promise, 951 00:51:50,649 --> 00:51:52,015 and then, you see, 952 00:51:52,026 --> 00:51:54,234 then they would refuse to cross the street 953 00:51:54,236 --> 00:51:56,398 for all the tea in China. 954 00:51:56,405 --> 00:51:58,522 I think, of course, that your biggest 955 00:51:58,532 --> 00:51:59,488 problem here 956 00:52:00,784 --> 00:52:03,117 is in persuading one of these people 957 00:52:03,120 --> 00:52:05,908 into risking his life, you see? 958 00:52:05,914 --> 00:52:07,906 That's what I think. 959 00:52:07,916 --> 00:52:10,533 So best of luck, and forgive me. 960 00:52:10,544 --> 00:52:12,661 Just try to make yourself at home, will you? 961 00:52:12,671 --> 00:52:15,163 Just help yourself to anything. 962 00:52:15,174 --> 00:52:16,381 I've got to go. 963 00:52:18,844 --> 00:52:20,585 "Best of luck 964 00:52:20,596 --> 00:52:21,757 "Help yourself to anything." 965 00:52:25,601 --> 00:52:27,843 Mr. Erskine, you can't be serious. 966 00:52:27,853 --> 00:52:29,970 No medicine man is coming into this hospital, 967 00:52:29,980 --> 00:52:32,267 whether her aunt pays for it or not. 968 00:52:32,274 --> 00:52:34,482 Doctor, what am I asking you to do? 969 00:52:34,485 --> 00:52:37,478 I'm just asking you to give it a try. 970 00:52:37,488 --> 00:52:39,229 You and I have something in common, 971 00:52:39,239 --> 00:52:40,525 Karen Tandy, 972 00:52:40,532 --> 00:52:41,818 and the least you could do 973 00:52:41,825 --> 00:52:43,782 is try to save her life. 974 00:52:43,786 --> 00:52:46,699 Well, we'll see whether the operation works out or not. 975 00:52:46,705 --> 00:52:48,412 What operation? 976 00:52:48,415 --> 00:52:49,997 The one that's in progress right now. 977 00:52:50,000 --> 00:52:51,241 We're trying to remove the growth 978 00:52:51,251 --> 00:52:52,492 with optical laser. 979 00:52:52,503 --> 00:52:54,085 Are you out of your mind? 980 00:52:54,088 --> 00:52:54,953 Didn't you tell me 981 00:52:54,963 --> 00:52:56,420 that if you tried to operate on her again, 982 00:52:56,423 --> 00:52:57,254 you'd kill her? 983 00:52:57,257 --> 00:52:59,044 Like you said, we've got to try everything. 984 00:52:59,051 --> 00:53:00,917 This was the decision of a team of experts, 985 00:53:00,928 --> 00:53:02,590 including myself, to try the laser. 986 00:53:02,596 --> 00:53:03,632 Without it, she'd die anyway. 987 00:53:03,639 --> 00:53:04,470 Oh, I'm relieved! 988 00:53:04,473 --> 00:53:06,180 You know, for a minute there, I was gonna get angry. 989 00:53:06,183 --> 00:53:07,390 Listen to me, Hughes! 990 00:53:07,393 --> 00:53:08,725 I'm gonna take you and your staff, 991 00:53:08,727 --> 00:53:10,093 and I'm gonna take it out in the alley! 992 00:53:10,104 --> 00:53:10,935 Now, you listen to me, Mr. Erskine 993 00:53:10,938 --> 00:53:12,429 And I'm telling you, I'm holding you... 994 00:53:12,439 --> 00:53:13,646 I'm doing everything that's possible. 995 00:53:13,649 --> 00:53:15,015 Personally for her condition! 996 00:53:15,025 --> 00:53:15,856 Hughes! 997 00:53:19,738 --> 00:53:20,524 What? 998 00:53:24,993 --> 00:53:26,200 Let us through! 999 00:53:28,497 --> 00:53:29,328 Please! 1000 00:53:29,331 --> 00:53:30,162 What's going on? 1001 00:53:30,165 --> 00:53:31,201 We were going to make the incision, and 1002 00:53:31,208 --> 00:53:33,325 the damn thing just ripped out of Tom's hand 1003 00:53:33,335 --> 00:53:35,577 started spinning back and forth across the room. 1004 00:53:38,799 --> 00:53:39,789 Where's Karen? 1005 00:53:39,800 --> 00:53:44,170 Don't go near that laser beam, whatever you do. 1006 00:53:44,179 --> 00:53:46,045 She's there, in the corner. 1007 00:53:55,065 --> 00:53:55,896 Wolf! 1008 00:53:55,899 --> 00:53:57,435 Turn off the power! 1009 00:54:02,281 --> 00:54:03,067 Wolf! 1010 00:54:09,121 --> 00:54:09,952 We've got to stop her 1011 00:54:09,955 --> 00:54:11,537 or she'll kill herself. 1012 00:54:11,540 --> 00:54:12,326 I mean it. 1013 00:54:32,352 --> 00:54:34,389 Come on, Karen. 1014 00:54:34,396 --> 00:54:36,012 You know me. 1015 00:54:36,023 --> 00:54:38,731 He says you must not touch him! 1016 00:54:43,280 --> 00:54:46,444 Karen, we want to help you please! 1017 00:54:46,450 --> 00:54:48,066 You must not touch him! 1018 00:54:49,787 --> 00:54:51,198 If we don't care for you, 1019 00:54:51,205 --> 00:54:52,321 he won't survive either. 1020 00:54:53,290 --> 00:54:55,532 He does not believe you! 1021 00:54:55,542 --> 00:54:57,329 We only want to help him! 1022 00:54:59,546 --> 00:55:00,627 He is in pain. 1023 00:55:00,631 --> 00:55:01,542 In pain? 1024 00:55:01,548 --> 00:55:02,629 Please! 1025 00:55:02,633 --> 00:55:03,965 Why is he in pain? 1026 00:55:03,967 --> 00:55:05,503 It hurts him. 1027 00:55:05,511 --> 00:55:07,093 He is hurt. 1028 00:55:07,095 --> 00:55:08,085 What hurts? 1029 00:55:08,096 --> 00:55:09,507 What hurt him? 1030 00:55:09,515 --> 00:55:11,051 It was the light. 1031 00:55:12,726 --> 00:55:13,682 The light? 1032 00:55:14,603 --> 00:55:15,468 What light? 1033 00:55:16,480 --> 00:55:17,266 He will 1034 00:55:18,649 --> 00:55:19,435 kill 1035 00:55:20,609 --> 00:55:21,395 you 1036 00:55:22,319 --> 00:55:23,935 all. 1037 00:55:26,907 --> 00:55:28,819 Help me get her on the table! 1038 00:55:28,826 --> 00:55:29,942 Quickly. 1039 00:55:29,952 --> 00:55:30,738 No, no! 1040 00:55:45,968 --> 00:55:48,551 Karen's medicine man is in pain. 1041 00:55:50,013 --> 00:55:51,220 He didn't know why. 1042 00:55:51,223 --> 00:55:53,010 Said it was the light. 1043 00:55:56,937 --> 00:55:59,805 When a human being is X-rayed, cells die. 1044 00:55:59,815 --> 00:56:00,680 Every time. 1045 00:56:03,735 --> 00:56:06,318 In a tiny fetus, one cell destroyed 1046 00:56:06,321 --> 00:56:08,187 may mean a toe, finger, 1047 00:56:10,409 --> 00:56:13,698 even and arm or a leg may never develop. 1048 00:56:15,205 --> 00:56:16,491 That's why he wouldn't let us near 1049 00:56:16,498 --> 00:56:17,989 him with that laser. 1050 00:56:18,000 --> 00:56:19,866 He was terrified of it. 1051 00:56:20,794 --> 00:56:22,911 Why would a laser 1052 00:56:22,921 --> 00:56:23,877 terrify him? 1053 00:56:26,300 --> 00:56:28,383 We pumped him with enough X-ray 1054 00:56:28,385 --> 00:56:30,422 to see through Fort Knox. 1055 00:56:43,150 --> 00:56:45,062 We've created a monster. 1056 00:57:28,195 --> 00:57:29,276 Hi. 1057 00:57:29,279 --> 00:57:31,771 Um, I'm Harry Erskine, 1058 00:57:31,782 --> 00:57:34,900 and I'm looking for John Singing Rock. 1059 00:57:35,911 --> 00:57:37,823 He's out back. 1060 00:57:37,829 --> 00:57:38,785 Thank you. 1061 00:57:45,963 --> 00:57:47,420 John Singing Rock? 1062 00:57:50,133 --> 00:57:51,624 John Singing Rock? 1063 00:57:56,932 --> 00:57:57,843 You the fella looking to find 1064 00:57:57,849 --> 00:57:59,932 himself a medicine man? 1065 00:57:59,935 --> 00:58:01,051 That's right. 1066 00:58:01,061 --> 00:58:02,518 I'm Harry Erskine, uh, 1067 00:58:02,521 --> 00:58:04,387 word sure gets around, doesn't it? 1068 00:58:04,398 --> 00:58:05,479 Hard not to. 1069 00:58:06,775 --> 00:58:08,937 You've been to five different medicine men already. 1070 00:58:08,944 --> 00:58:09,730 Right. 1071 00:58:10,737 --> 00:58:13,275 Know anything about herbs, Mr. Erskine? 1072 00:58:13,281 --> 00:58:17,195 Just the oregano that I use in my salad. 1073 00:58:17,202 --> 00:58:18,488 Shame. 1074 00:58:18,495 --> 00:58:20,782 Amazing things, herbs. 1075 00:58:20,789 --> 00:58:24,248 They can tell the future, bring good luck. 1076 00:58:26,211 --> 00:58:29,204 What does a white man want with Indian magic? 1077 00:58:29,214 --> 00:58:31,331 There's a 400-year-old medicine man 1078 00:58:31,341 --> 00:58:35,335 that's taking the way of the oil on the neck of a 1079 00:58:37,472 --> 00:58:39,088 a woman that I know. 1080 00:58:41,768 --> 00:58:43,885 How well do you know this woman? 1081 00:58:43,895 --> 00:58:45,261 Uh, quite well. 1082 00:58:46,857 --> 00:58:48,723 Well, that should help. 1083 00:58:48,734 --> 00:58:52,694 Love is one of the strongest medicines there is. 1084 00:58:54,573 --> 00:58:56,030 Can you help me? 1085 00:58:57,451 --> 00:59:00,944 Mr. Erskine, have you ever heard of Gitche Manitou? 1086 00:59:00,954 --> 00:59:02,035 No. 1087 00:59:02,039 --> 00:59:05,328 Well, Gitche Manitou is a great spirit among Indians, 1088 00:59:05,333 --> 00:59:08,041 a bit like your Jesus or Jehovah. 1089 00:59:10,589 --> 00:59:12,205 Bad weeds this year. 1090 00:59:13,216 --> 00:59:14,002 So... 1091 00:59:15,802 --> 00:59:18,966 What you're dealing with is the Manitou, or spirit, 1092 00:59:18,972 --> 00:59:21,055 of a great medicine man, 1093 00:59:21,058 --> 00:59:24,847 possibly in his fourth or fifth reincarnation. 1094 00:59:26,271 --> 00:59:27,512 Is that bad? 1095 00:59:27,522 --> 00:59:28,729 For you, yes. 1096 00:59:29,858 --> 00:59:32,225 Each time a Manitou lives, 1097 00:59:32,235 --> 00:59:34,397 he gains in strength. 1098 00:59:34,404 --> 00:59:37,021 By the eighth reincarnation, he can join Gitche Manitou 1099 00:59:37,032 --> 00:59:39,240 as a permanent spirit. 1100 00:59:39,242 --> 00:59:41,529 Until then, the more lives lived, 1101 00:59:41,536 --> 00:59:42,993 the more powerful. 1102 00:59:44,289 --> 00:59:45,621 Five lives. 1103 00:59:45,624 --> 00:59:46,410 Well... 1104 00:59:48,543 --> 00:59:51,035 Well, how how do you stop it? 1105 00:59:51,046 --> 00:59:52,002 You don't. 1106 00:59:53,632 --> 00:59:54,713 You don't hold it, 1107 00:59:54,716 --> 00:59:56,582 you don't slow it down. 1108 00:59:56,593 --> 00:59:59,631 Each Manitou has its own momentum. 1109 00:59:59,638 --> 01:00:01,129 All you can do is avert the spell 1110 01:00:01,139 --> 01:00:04,007 and send it back from whence it came. 1111 01:00:04,017 --> 01:00:06,009 But that would take lots of power, 1112 01:00:06,019 --> 01:00:09,103 to force a Manitou to make a 180-degree turn, 1113 01:00:09,106 --> 01:00:10,438 and so powerful a medicine man, 1114 01:00:10,440 --> 01:00:11,647 you might have to wait until 1115 01:00:11,650 --> 01:00:13,516 he leaves the woman's body. 1116 01:00:13,527 --> 01:00:15,393 That would kill her! 1117 01:00:15,403 --> 01:00:17,235 It would kill her body, 1118 01:00:17,239 --> 01:00:19,697 but her spirit would live in the medicine man. 1119 01:00:19,699 --> 01:00:21,235 "Spirit would live." 1120 01:00:21,243 --> 01:00:22,029 Great. 1121 01:00:23,954 --> 01:00:26,992 There's only one thing I know that might stop him. 1122 01:00:26,998 --> 01:00:28,284 What's that? 1123 01:00:28,291 --> 01:00:31,250 Evoke the powers of other spirits. 1124 01:00:32,379 --> 01:00:34,996 Well, well, how would I do that? 1125 01:00:35,006 --> 01:00:37,089 Well, Mountain is good. 1126 01:00:37,092 --> 01:00:38,299 Try Wind. 1127 01:00:38,301 --> 01:00:40,008 It's one of my favorites. 1128 01:00:40,011 --> 01:00:42,003 Tell him John Singing Rock sent you. 1129 01:00:42,013 --> 01:00:44,005 Why won't you help me? 1130 01:00:44,975 --> 01:00:46,091 Mr. Erskine, 1131 01:00:46,977 --> 01:00:49,469 you see this valley? 1132 01:00:49,479 --> 01:00:50,469 From where we stand, 1133 01:00:50,480 --> 01:00:52,563 there's over a half million acres of land, 1134 01:00:52,566 --> 01:00:55,604 some of the richest farmland in the world. 1135 01:00:55,610 --> 01:00:59,229 200 years ago, my ancestors owned all of this land. 1136 01:00:59,239 --> 01:01:03,074 Now it's under title to the Missouri Holding Company. 1137 01:01:03,076 --> 01:01:06,820 I don't want your pleas for help, Mr. White Man. 1138 01:01:06,830 --> 01:01:08,787 I don't need your money. 1139 01:01:20,510 --> 01:01:21,796 Wait a minute! 1140 01:01:22,679 --> 01:01:23,465 John! 1141 01:01:28,310 --> 01:01:29,346 Look, please. 1142 01:01:31,062 --> 01:01:33,349 Would you, if you were me? 1143 01:01:36,568 --> 01:01:38,605 No, I guess I wouldn't. 1144 01:01:44,409 --> 01:01:45,525 Mr. Erskine! 1145 01:01:49,789 --> 01:01:51,906 Normally I wait three risings of the sun 1146 01:01:51,917 --> 01:01:53,783 before I take on a job. 1147 01:01:55,378 --> 01:01:57,665 My fee will be $100,000 1148 01:01:57,672 --> 01:02:01,541 to the Indian Educational Foundation. 1149 01:02:01,551 --> 01:02:02,337 And you? 1150 01:02:04,221 --> 01:02:05,632 Well, I need some tobacco. 1151 01:02:05,639 --> 01:02:07,471 I'm running a little low. 1152 01:02:59,109 --> 01:03:00,566 What do you think? 1153 01:03:01,695 --> 01:03:03,152 Well, to quote a hackneyed line, 1154 01:03:03,363 --> 01:03:06,606 Dr. Hughes, this is heap powerful medicine. 1155 01:03:07,409 --> 01:03:08,320 What's next? 1156 01:03:10,036 --> 01:03:11,197 Next, we'll have to be ready 1157 01:03:11,204 --> 01:03:12,536 by tomorrow at the latest. 1158 01:03:12,747 --> 01:03:13,988 And I mean the latest. 1159 01:03:15,375 --> 01:03:16,707 I'm gonna have to draw 1160 01:03:16,710 --> 01:03:18,372 a circle around this bed. 1161 01:03:18,378 --> 01:03:21,212 If it works, maybe you can hold him long 1162 01:03:21,214 --> 01:03:25,333 enough for me to send him back with my own medicine. 1163 01:03:25,343 --> 01:03:28,302 You, uh, don't sound very hopeful. 1164 01:03:29,514 --> 01:03:33,508 Dr. Hughes, hope is for saints and fools. 1165 01:03:33,518 --> 01:03:34,725 I'm just a South Dakota Indian 1166 01:03:34,728 --> 01:03:36,435 with a bag of tricks. 1167 01:03:37,939 --> 01:03:41,057 Well, I'd better get started. 1168 01:03:41,067 --> 01:03:42,478 Is there anything you need? 1169 01:03:42,485 --> 01:03:44,021 No, I brought everything I need. 1170 01:03:44,029 --> 01:03:45,236 Harry, help me with this thing. 1171 01:03:45,238 --> 01:03:47,104 I can't work with it on. 1172 01:03:51,411 --> 01:03:52,572 And I want you all to understand 1173 01:03:52,579 --> 01:03:54,946 that once I make this circle, 1174 01:03:54,956 --> 01:03:56,948 it can't be broken. 1175 01:03:56,958 --> 01:03:59,826 You can step over it, but if you smudge it 1176 01:03:59,836 --> 01:04:01,543 or break it, 1177 01:04:01,546 --> 01:04:04,038 then all this becomes useless. 1178 01:04:04,049 --> 01:04:08,293 Everybody stand back, and I'll begin working. 1179 01:05:37,517 --> 01:05:40,555 Gitche Manitou, hear me. 1180 01:05:41,896 --> 01:05:44,388 Hear me and protect me. 1181 01:05:46,234 --> 01:05:47,224 John, look! 1182 01:05:52,615 --> 01:05:54,151 Who are you? 1183 01:05:54,951 --> 01:05:56,533 Where do you come from? 1184 01:05:57,120 --> 01:05:58,827 I 1185 01:06:00,331 --> 01:06:02,038 am mightier than you. 1186 01:06:05,086 --> 01:06:06,076 Your medicine 1187 01:06:07,297 --> 01:06:09,710 is of no consequence. 1188 01:06:11,885 --> 01:06:13,501 What is your name? 1189 01:06:17,474 --> 01:06:18,260 In life, 1190 01:06:21,227 --> 01:06:23,640 Misquamacus. 1191 01:06:27,734 --> 01:06:29,145 Leave the whites, little brother 1192 01:06:29,152 --> 01:06:30,438 from the plains. 1193 01:06:32,614 --> 01:06:33,946 Do not help them, 1194 01:06:35,700 --> 01:06:37,066 or die. 1195 01:06:49,214 --> 01:06:50,955 John, what's the matter? 1196 01:06:50,965 --> 01:06:52,672 What, what'd he said? 1197 01:06:54,010 --> 01:06:55,592 It's Misquamacus, 1198 01:06:58,973 --> 01:07:02,341 the greatest medicine man of all. 1199 01:07:02,352 --> 01:07:04,844 He turned rivers, made storms. 1200 01:07:05,730 --> 01:07:08,222 Mountains rose at his command. 1201 01:07:09,234 --> 01:07:10,975 No spirit ignored him, 1202 01:07:10,985 --> 01:07:12,351 no demon denied him. 1203 01:07:12,362 --> 01:07:13,398 My God. 1204 01:07:13,404 --> 01:07:15,691 Your God won't help you. 1205 01:07:15,698 --> 01:07:19,066 Nothing in your Christian world will help. 1206 01:07:19,077 --> 01:07:21,535 Not prayers, not holy water, 1207 01:07:21,538 --> 01:07:24,531 not the weight of a thousand of your churches. 1208 01:07:24,541 --> 01:07:27,249 What about that circle of sand? 1209 01:07:29,170 --> 01:07:32,004 He's sure to break it. 1210 01:07:32,006 --> 01:07:33,542 And I only hope it holds him long 1211 01:07:33,550 --> 01:07:35,462 enough for me to fight him. 1212 01:07:35,468 --> 01:07:36,879 Oh, great. 1213 01:07:36,886 --> 01:07:38,172 You're gonna play king of the mountain 1214 01:07:38,179 --> 01:07:39,295 with that Mixmaster. 1215 01:07:39,305 --> 01:07:40,421 What about Karen? 1216 01:07:40,431 --> 01:07:41,217 Harry, 1217 01:07:42,350 --> 01:07:43,966 if I win, she lives. 1218 01:07:46,062 --> 01:07:47,849 If I lose, believe me, 1219 01:07:49,190 --> 01:07:52,228 she'll feel less pain than any of us. 1220 01:07:53,278 --> 01:07:54,894 He wants revenge, you heard him, 1221 01:07:54,904 --> 01:07:58,193 especially against me for helping you. 1222 01:07:58,199 --> 01:07:59,406 With his power, 1223 01:08:00,743 --> 01:08:02,325 once he gathers it, 1224 01:08:04,122 --> 01:08:05,704 once he directs it, 1225 01:08:07,709 --> 01:08:09,621 once he's strong. 1226 01:08:48,708 --> 01:08:50,244 You all right, Mr. Erskine? 1227 01:08:50,251 --> 01:08:52,413 Oh, yeah, I'm fine, fine. 1228 01:09:14,025 --> 01:09:14,890 Hi. 1229 01:09:14,901 --> 01:09:15,982 Hi, how are you tonight, Mr. Erskine? 1230 01:09:15,985 --> 01:09:16,850 Okay. 1231 01:09:16,861 --> 01:09:17,692 Little nervous, that's all. 1232 01:09:17,695 --> 01:09:18,606 Tension 1233 01:09:18,613 --> 01:09:19,820 Yeah, really. 1234 01:09:21,991 --> 01:09:23,323 Uh, can I offer you something? 1235 01:09:23,326 --> 01:09:24,942 Well, maybe something for the tension. 1236 01:09:24,952 --> 01:09:26,159 What have you got in mind? 1237 01:09:26,162 --> 01:09:27,403 I'll see what I can find. 1238 01:09:27,413 --> 01:09:28,199 Good. 1239 01:09:38,383 --> 01:09:39,544 This ought to do it. 1240 01:09:39,550 --> 01:09:40,381 Oh, swell. 1241 01:09:40,385 --> 01:09:41,216 Thanks. 1242 01:09:41,219 --> 01:09:42,050 Could I have another glass of water? 1243 01:09:42,053 --> 01:09:43,043 Another glass? 1244 01:09:43,054 --> 01:09:43,919 Yes, please 1245 01:09:43,930 --> 01:09:45,137 I always find I've got to need 1246 01:09:45,139 --> 01:09:47,756 two glasses of water with these. 1247 01:09:51,688 --> 01:09:53,054 Thanks. 1248 01:09:53,064 --> 01:09:53,850 Yeah! 1249 01:10:02,031 --> 01:10:04,694 Guess this just isn't your day. 1250 01:10:07,704 --> 01:10:10,242 Think they'd give you some instructions. 1251 01:10:10,248 --> 01:10:12,410 Uh, thanks anyway. 1252 01:10:12,417 --> 01:10:14,784 Sorry, Mr. Erskine. 1253 01:10:24,011 --> 01:10:24,797 John! 1254 01:10:26,139 --> 01:10:27,004 John, John! 1255 01:10:28,099 --> 01:10:29,340 What's happened? 1256 01:10:29,350 --> 01:10:30,557 Look, a face! 1257 01:10:36,441 --> 01:10:38,307 God, he's almost out. 1258 01:10:49,954 --> 01:10:52,321 Misquamacus invoked the spirit of the body 1259 01:10:52,331 --> 01:10:55,540 and stripped him of his skin. 1260 01:11:11,225 --> 01:11:12,011 No! 1261 01:11:20,318 --> 01:11:23,607 Spirit of the Eagle, give me strength. 1262 01:11:26,407 --> 01:11:29,571 Spirit of the Wind, give me power. 1263 01:11:29,577 --> 01:11:31,944 Spirit of Rock, take my hand. 1264 01:11:38,628 --> 01:11:39,664 No! 1265 01:12:18,417 --> 01:12:20,374 Get Dr. Hughes, quick! 1266 01:12:25,800 --> 01:12:26,836 Harry, go on! 1267 01:12:46,863 --> 01:12:48,229 Mountain Manitou, 1268 01:12:49,574 --> 01:12:50,940 hold Misquamacus. 1269 01:12:52,660 --> 01:12:55,368 Hold him in the circle of charms. 1270 01:12:56,789 --> 01:12:58,155 Chain him, 1271 01:12:58,791 --> 01:13:00,202 lock him! 1272 01:13:04,255 --> 01:13:05,291 Manitou, 1273 01:13:05,965 --> 01:13:07,581 Bear Manitou, 1274 01:13:08,217 --> 01:13:11,335 hold Misquamacus, hold him! 1275 01:13:16,058 --> 01:13:19,347 Storm Manitou, hold Misquamacus. 1276 01:13:19,353 --> 01:13:21,060 Hold the circle. 1277 01:13:21,063 --> 01:13:23,726 River Manitou, help your brother! 1278 01:13:23,733 --> 01:13:25,941 Hold Misquamacus, hold him! 1279 01:13:47,506 --> 01:13:49,247 Dr. Hughes, please, what happened? 1280 01:13:49,258 --> 01:13:52,751 Nurse, please, just stay at your station. 1281 01:13:54,764 --> 01:13:56,721 What's going on now? 1282 01:13:56,724 --> 01:13:59,467 Well, now we wait. 1283 01:13:59,477 --> 01:14:00,638 Did it break the circle? 1284 01:14:00,645 --> 01:14:02,557 No, not yet. 1285 01:14:02,563 --> 01:14:03,644 But once he gains his strength, 1286 01:14:03,648 --> 01:14:04,684 I don't know. 1287 01:14:14,241 --> 01:14:15,322 Wolf, go and get something to cover 1288 01:14:15,326 --> 01:14:16,362 Michael with. 1289 01:14:19,205 --> 01:14:20,696 Do you still seriously think that 1290 01:14:20,706 --> 01:14:22,663 Karen can be saved? 1291 01:14:22,667 --> 01:14:24,408 According to Indian law, yes. 1292 01:14:24,418 --> 01:14:25,454 I'm calling the police. 1293 01:14:25,461 --> 01:14:26,668 For a boy wonder, Hughes, you know 1294 01:14:26,671 --> 01:14:28,037 you ought to get your head examined. 1295 01:14:28,047 --> 01:14:29,959 Erskine, I have had it with you! 1296 01:14:29,966 --> 01:14:30,831 Oh, yeah? 1297 01:14:30,841 --> 01:14:31,672 Then do something about it! 1298 01:14:31,676 --> 01:14:32,462 Doctor! 1299 01:14:33,511 --> 01:14:35,719 It does no good to call the police. 1300 01:14:35,721 --> 01:14:37,587 Now, everything has a spirit or Manitous 1301 01:14:37,598 --> 01:14:39,214 trees, wind, rain... 1302 01:14:39,225 --> 01:14:40,761 Mr. Singing, whatever your name is. 1303 01:14:40,768 --> 01:14:41,599 Singing Rock. 1304 01:14:41,602 --> 01:14:43,559 I don't need lectures about tree spirits. 1305 01:14:43,562 --> 01:14:45,019 Now, I suffered your presence here, and 1306 01:14:45,022 --> 01:14:46,558 there's your result, a man is dead. 1307 01:14:46,565 --> 01:14:47,806 Now, that's nothing. 1308 01:14:47,817 --> 01:14:49,353 As I said, everything has a Manitou, 1309 01:14:49,360 --> 01:14:51,443 not only trees but man-made things as well. 1310 01:14:51,445 --> 01:14:52,356 Oh, please. 1311 01:14:52,363 --> 01:14:53,774 The police will come with guns. 1312 01:14:53,781 --> 01:14:55,363 Their guns have Manitous. 1313 01:14:55,366 --> 01:14:57,278 Misquamacus will turn the guns against the 1314 01:14:57,284 --> 01:14:59,492 police and kill them with their own weapons! 1315 01:14:59,495 --> 01:15:03,079 Just like a scalpel was turned against you! 1316 01:15:06,377 --> 01:15:08,664 Now, you hired me to do a job. 1317 01:15:08,671 --> 01:15:11,038 Why don't you run with me? 1318 01:15:11,048 --> 01:15:14,291 First thing you can do is clear this floor. 1319 01:15:14,301 --> 01:15:15,291 It's an operating floor. 1320 01:15:15,302 --> 01:15:18,215 Karen is the only patient up here. 1321 01:15:18,222 --> 01:15:19,838 Well, that's good. 1322 01:15:53,340 --> 01:15:54,706 Here we are, living in a world 1323 01:15:54,717 --> 01:15:57,334 run by computers and technology, 1324 01:15:59,263 --> 01:16:01,050 and some creature from 400 years ago 1325 01:16:01,057 --> 01:16:03,094 is scaring the hell out of us. 1326 01:16:03,100 --> 01:16:05,092 What's even more frightening, Dr. Hughes, 1327 01:16:05,102 --> 01:16:08,470 is what could happen if we don't stop the medicine man. 1328 01:16:08,481 --> 01:16:10,097 What could happen? 1329 01:16:11,233 --> 01:16:13,145 Absolute devastation. 1330 01:16:15,279 --> 01:16:17,862 Now tell us the bad news, huh? 1331 01:18:29,455 --> 01:18:32,664 Storm Manitou, take him and kill him! 1332 01:18:39,089 --> 01:18:40,876 Wolf, get back. 1333 01:18:40,883 --> 01:18:42,124 She's still alive. 1334 01:18:42,134 --> 01:18:43,591 No! 1335 01:18:43,594 --> 01:18:44,835 It's Misquamacus. 1336 01:18:44,845 --> 01:18:45,961 He's using her. 1337 01:18:48,599 --> 01:18:50,056 But that's impossible. 1338 01:18:50,059 --> 01:18:51,391 He's nowhere near her! 1339 01:18:51,393 --> 01:18:52,554 Possible, Doctor? 1340 01:18:52,561 --> 01:18:54,473 Is that your science? 1341 01:19:00,402 --> 01:19:02,143 You have 1342 01:19:02,696 --> 01:19:04,608 defied me. 1343 01:19:06,784 --> 01:19:09,902 You have hurt me. 1344 01:19:12,706 --> 01:19:16,416 I feel pain. 1345 01:19:17,962 --> 01:19:19,749 I will 1346 01:19:20,381 --> 01:19:22,623 destroy you. 1347 01:19:41,318 --> 01:19:42,729 Singing Rock! 1348 01:19:42,736 --> 01:19:44,068 He's breaking it! 1349 01:20:04,258 --> 01:20:06,090 Mountain Wind! 1350 01:20:06,093 --> 01:20:06,958 Rain! 1351 01:20:06,969 --> 01:20:08,551 Storm Manitous! 1352 01:20:08,554 --> 01:20:11,262 Hold Misquamacus, hold him! 1353 01:20:11,473 --> 01:20:13,305 Hold him, hold him! 1354 01:20:19,189 --> 01:20:21,852 Wolf, get a flashlight, quick. 1355 01:20:23,152 --> 01:20:24,017 What do you want? 1356 01:20:24,028 --> 01:20:25,644 Stay by the phone! 1357 01:20:30,951 --> 01:20:32,533 What's he doing? 1358 01:20:32,745 --> 01:20:34,782 He's summoning an Indian demon. 1359 01:20:34,955 --> 01:20:36,947 One of the ancient ones. I don't know which one. 1360 01:20:55,517 --> 01:20:57,099 What is it? 1361 01:20:57,311 --> 01:20:59,428 It's the demon we call the Lizard of the Trees. 1362 01:21:22,419 --> 01:21:24,081 What the hell is the matter with him? 1363 01:21:24,296 --> 01:21:25,537 - He must want the doctor. - What? 1364 01:21:25,756 --> 01:21:27,588 Because he tried to kill him on the operating table! 1365 01:21:29,385 --> 01:21:30,626 Hughes! 1366 01:21:30,636 --> 01:21:31,717 Fight it! 1367 01:21:31,720 --> 01:21:32,836 No, fight it! 1368 01:21:35,599 --> 01:21:36,385 What happened? 1369 01:21:36,392 --> 01:21:37,303 It faded. 1370 01:21:37,309 --> 01:21:38,140 It's gone! 1371 01:21:38,143 --> 01:21:39,634 I just don't know what spirit Misquamacus 1372 01:21:39,645 --> 01:21:41,181 will come up with next. 1373 01:21:41,188 --> 01:21:43,350 There are far worse demons than that. 1374 01:21:43,357 --> 01:21:44,564 I've got to get Hughes out of here. 1375 01:21:44,566 --> 01:21:45,397 Yeah, but hurry up! 1376 01:21:45,401 --> 01:21:46,517 I'll need you. 1377 01:22:03,168 --> 01:22:05,455 Bring him into the office! 1378 01:22:07,506 --> 01:22:10,590 Get me an antiseptic solution, several pressure bandages. 1379 01:22:10,592 --> 01:22:12,879 And get me a tourniquet too. 1380 01:22:13,887 --> 01:22:15,628 Put him on the couch. 1381 01:22:15,639 --> 01:22:16,470 Easy, Jack. 1382 01:22:16,473 --> 01:22:17,338 Easy, easy. 1383 01:22:19,268 --> 01:22:20,725 Easy, there you go 1384 01:22:23,814 --> 01:22:26,022 Jack, we're all going down there to help. 1385 01:22:26,024 --> 01:22:27,060 You're not going anywhere. 1386 01:22:27,067 --> 01:22:28,274 Take your hands off me. 1387 01:22:28,277 --> 01:22:29,188 Innocent people will get killed out there. 1388 01:22:29,194 --> 01:22:29,980 You've got no authority! 1389 01:22:30,988 --> 01:22:31,774 Bob! 1390 01:22:32,739 --> 01:22:33,855 Bob, don't go. 1391 01:22:35,659 --> 01:22:37,651 He knows what he's doing. 1392 01:22:37,661 --> 01:22:38,447 Thanks. 1393 01:23:56,198 --> 01:23:56,984 John! 1394 01:23:59,785 --> 01:24:00,571 John! 1395 01:24:25,561 --> 01:24:26,347 John? 1396 01:24:30,732 --> 01:24:32,519 I tried to stop him. 1397 01:24:32,526 --> 01:24:33,516 Who? 1398 01:24:33,527 --> 01:24:34,643 Misquamacus. 1399 01:24:35,612 --> 01:24:38,730 I tried everything, everything I knew. 1400 01:24:39,783 --> 01:24:41,445 What happened? 1401 01:24:41,451 --> 01:24:44,944 He gave me a face full of surgical instruments. 1402 01:24:44,955 --> 01:24:46,366 And then he disappeared. 1403 01:24:46,373 --> 01:24:48,239 I'm getting you out of here, get that face looked at. 1404 01:24:48,250 --> 01:24:50,082 Stop the bleeding, then we'll go after him again. 1405 01:24:50,085 --> 01:24:50,871 Come on. 1406 01:24:57,050 --> 01:24:58,336 What happened down here? 1407 01:24:58,343 --> 01:25:01,211 What caused all this ice? 1408 01:25:01,221 --> 01:25:04,089 It's a demon we call the Star Beast, 1409 01:25:04,099 --> 01:25:06,466 the Spirit of the North Wind. 1410 01:25:12,691 --> 01:25:14,853 Afraid he's preparing the way for some 1411 01:25:14,860 --> 01:25:15,976 greater demon. 1412 01:25:25,370 --> 01:25:27,327 Wind Manitous, 1413 01:25:27,331 --> 01:25:29,288 other Manitous, help us! 1414 01:25:35,505 --> 01:25:37,462 Harry, Harry! 1415 01:26:03,992 --> 01:26:05,904 You're out of your goddamned mind. 1416 01:26:05,911 --> 01:26:06,992 Well, it worked, didn't it? 1417 01:26:06,995 --> 01:26:08,952 Maybe it worked. 1418 01:26:08,955 --> 01:26:09,741 Come on. 1419 01:26:40,654 --> 01:26:43,442 All right, Erskine, now we call the police. 1420 01:26:43,448 --> 01:26:45,030 Will you get serious, McEvoy? 1421 01:26:45,033 --> 01:26:46,490 The police? 1422 01:26:46,493 --> 01:26:47,700 What good will the police do? 1423 01:26:47,703 --> 01:26:49,285 Look what it's done to his hand! 1424 01:26:49,287 --> 01:26:51,904 Harry, maybe the doctor's right. 1425 01:26:51,915 --> 01:26:53,497 What are you talking about? 1426 01:26:53,500 --> 01:26:54,581 Harry, face it. 1427 01:26:54,584 --> 01:26:55,995 We're beaten! 1428 01:26:56,002 --> 01:26:57,959 Well, what about Karen? 1429 01:26:57,963 --> 01:26:59,044 Well, I'm sorry about Karen, 1430 01:26:59,047 --> 01:27:00,629 but I've tried calling every spirit 1431 01:27:00,632 --> 01:27:02,624 Mountain, Wind, Rain. 1432 01:27:02,634 --> 01:27:05,923 What about what's his name, Gitche, uh... 1433 01:27:05,929 --> 01:27:07,636 Gitche Manitou? 1434 01:27:07,639 --> 01:27:09,380 Harry, you don't call Gitche Manitou, he... 1435 01:27:09,391 --> 01:27:10,507 Oh, yeah? 1436 01:27:10,517 --> 01:27:15,012 Well, he's gonna get a person-to-person call from me! 1437 01:27:15,021 --> 01:27:16,387 Collect! 1438 01:27:19,025 --> 01:27:20,106 What's happening? 1439 01:27:28,577 --> 01:27:30,489 What the hell! 1440 01:27:36,168 --> 01:27:37,454 My God! 1441 01:27:39,671 --> 01:27:40,411 Help! 1442 01:27:45,051 --> 01:27:45,837 Look out! 1443 01:28:05,655 --> 01:28:07,487 John, I don't believe it! 1444 01:28:10,035 --> 01:28:12,072 That was one hell of an earthquake. 1445 01:28:12,078 --> 01:28:14,035 That was no earthquake. 1446 01:28:14,039 --> 01:28:15,701 It's what I was afraid of. 1447 01:28:15,707 --> 01:28:17,664 It's why we can't win. 1448 01:28:17,667 --> 01:28:18,453 Why not? 1449 01:28:20,420 --> 01:28:23,458 Misquamacus just called the Great Old One. 1450 01:28:23,465 --> 01:28:24,876 Who the hell is he? 1451 01:28:24,883 --> 01:28:27,421 Devil, Lucifer, Satan, what does it matter? 1452 01:28:27,427 --> 01:28:29,635 It's coming through the portal right now. 1453 01:28:29,638 --> 01:28:30,628 Can't we stop him? 1454 01:28:30,639 --> 01:28:31,925 No. 1455 01:28:31,932 --> 01:28:32,968 Well, I did once! 1456 01:28:32,974 --> 01:28:34,215 When? 1457 01:28:34,226 --> 01:28:35,342 When I threw that typewriter at him. 1458 01:28:35,352 --> 01:28:36,888 Harry, that was a machine's Manitou, 1459 01:28:36,895 --> 01:28:37,885 that's all. 1460 01:28:37,896 --> 01:28:38,977 Misquamacus was unprepared. 1461 01:28:38,980 --> 01:28:40,312 This time he will be. 1462 01:28:40,315 --> 01:28:44,104 John, we just can't lie here like... 1463 01:28:44,110 --> 01:28:45,851 Wait a minute. 1464 01:28:45,862 --> 01:28:47,319 Manit, Dr. Hughes? 1465 01:28:48,365 --> 01:28:50,072 How much of this kind of equipment do you have 1466 01:28:50,075 --> 01:28:51,191 through the hospital? 1467 01:28:51,201 --> 01:28:52,032 What kind? 1468 01:28:52,035 --> 01:28:53,116 What are you talking about? 1469 01:28:53,119 --> 01:28:53,984 This kind, 1470 01:28:53,995 --> 01:28:56,703 this complicated kind of computerized stuff 1471 01:28:56,706 --> 01:28:58,698 that means a lot of electricity feed-in, 1472 01:28:58,708 --> 01:29:00,620 you know, voltage. 1473 01:29:00,627 --> 01:29:02,334 We've got lots of research equipment, 1474 01:29:02,337 --> 01:29:03,669 X-ray, computers, whatever. 1475 01:29:03,672 --> 01:29:06,585 We've got the energy output of a small city. 1476 01:29:06,591 --> 01:29:07,707 What are you getting at? 1477 01:29:07,717 --> 01:29:09,299 Can you turn it on all at once? 1478 01:29:09,302 --> 01:29:10,292 Yeah. 1479 01:29:10,303 --> 01:29:11,839 Right from that console over there. 1480 01:29:11,847 --> 01:29:13,634 What the hell are you gonna do with my computers? 1481 01:29:13,640 --> 01:29:15,347 John, didn't you say that 1482 01:29:15,350 --> 01:29:18,138 a machine has its own Manitou? 1483 01:29:18,144 --> 01:29:19,305 Yeah. 1484 01:29:19,312 --> 01:29:20,678 Suppose we took the Manitou 1485 01:29:20,689 --> 01:29:22,772 of all the machinery in this hospital, 1486 01:29:22,774 --> 01:29:25,141 turned it on all at once, and directed that 1487 01:29:25,151 --> 01:29:26,687 energy toward the Mixmaster? 1488 01:29:26,695 --> 01:29:27,560 Erskine, wait a minute. 1489 01:29:27,571 --> 01:29:28,402 You can't... - Hold on, Bob. 1490 01:29:28,405 --> 01:29:29,236 Well, it could work. 1491 01:29:29,239 --> 01:29:31,481 What do you think, John? 1492 01:29:31,491 --> 01:29:32,447 Might work. 1493 01:29:32,450 --> 01:29:33,361 Just might work. 1494 01:29:33,368 --> 01:29:34,484 There's only one thing. 1495 01:29:34,494 --> 01:29:35,280 What's that? 1496 01:29:35,287 --> 01:29:38,030 Well, machines Manitous could turn against us. 1497 01:29:38,039 --> 01:29:39,530 But John, we've got to take a chance! 1498 01:29:39,541 --> 01:29:41,282 We've got nothing else! 1499 01:29:41,293 --> 01:29:44,331 You've got to try it, Harry. 1500 01:29:44,337 --> 01:29:45,123 Bob. 1501 01:29:50,719 --> 01:29:51,505 Okay. 1502 01:29:54,139 --> 01:29:55,095 All right. 1503 01:29:56,224 --> 01:29:59,012 All right, you give me exactly five minutes, 1504 01:29:59,019 --> 01:30:00,009 five minutes! 1505 01:30:00,020 --> 01:30:02,353 Harry, you still got room for a South Dakota Indian 1506 01:30:02,355 --> 01:30:03,516 with a bag of tricks? 1507 01:30:03,523 --> 01:30:05,139 John Singing Rock, it's not your problem anymore. 1508 01:30:05,150 --> 01:30:06,937 Yes, it is, come on. 1509 01:30:12,240 --> 01:30:13,697 Once we get there, there's got to be 1510 01:30:13,700 --> 01:30:16,192 something or someone to focus all the machines Manitous. 1511 01:30:16,202 --> 01:30:17,033 Like who? 1512 01:30:17,037 --> 01:30:17,823 Like me. 1513 01:30:24,252 --> 01:30:26,244 Bob, I want you to clear the uh, 1514 01:30:26,254 --> 01:30:28,587 control rooms and power rooms, okay? 1515 01:30:28,590 --> 01:30:29,706 Yeah. 1516 01:30:29,716 --> 01:30:31,457 I still don't like it, Jack. 1517 01:30:31,468 --> 01:30:34,131 Hey, Doctor, remember, 1518 01:30:34,137 --> 01:30:35,253 don't be... 1519 01:30:35,263 --> 01:30:37,255 An administrator. 1520 01:30:37,265 --> 01:30:38,255 I'll see you later. 1521 01:30:38,266 --> 01:30:39,052 Okay. 1522 01:30:40,435 --> 01:30:42,267 Wolf, clear the floor, all the patients and personnel, 1523 01:30:42,270 --> 01:30:43,977 anybody that's left. 1524 01:30:43,980 --> 01:30:48,350 Remember, the Great Old One is master of illusion. 1525 01:30:48,360 --> 01:30:52,104 John, what happens if we don't beat it? 1526 01:30:52,113 --> 01:30:54,730 Well there's another name for the Great Old One. 1527 01:30:54,741 --> 01:30:55,731 Yeah, what is that? 1528 01:30:55,742 --> 01:30:56,778 The Great Devourer. 1529 01:30:56,785 --> 01:30:57,775 What? 1530 01:30:57,786 --> 01:30:59,277 Here, wear this. 1531 01:30:59,287 --> 01:31:00,152 What's this for? 1532 01:31:00,163 --> 01:31:01,153 Protection. 1533 01:31:01,164 --> 01:31:02,575 Well, I thought it was seasoning. 1534 01:31:02,582 --> 01:31:03,368 Go ahead. 1535 01:31:40,954 --> 01:31:41,990 Ready? 1536 01:31:41,997 --> 01:31:42,783 Okay. 1537 01:32:48,438 --> 01:32:49,224 What? 1538 01:32:58,239 --> 01:32:59,775 It's an illusion. 1539 01:33:00,617 --> 01:33:02,449 My God, what's behind him? 1540 01:33:03,286 --> 01:33:05,869 That, Harry, is the Great Old One. 1541 01:33:27,685 --> 01:33:29,221 Our five minutes are up. 1542 01:33:29,229 --> 01:33:30,015 Now. 1543 01:33:43,243 --> 01:33:45,656 Manitous of machines, hear me. 1544 01:33:45,662 --> 01:33:47,494 Kill Misquamacus, kill Misquamacus. 1545 01:33:48,665 --> 01:33:50,031 Send his spirit back. 1546 01:33:50,041 --> 01:33:51,498 Send him back. 1547 01:33:51,501 --> 01:33:53,618 Send him back from where he came. 1548 01:33:53,628 --> 01:33:55,836 Kill Misquamacus, kill him! 1549 01:33:56,881 --> 01:33:59,419 Machine Manitous, hear me. 1550 01:33:59,425 --> 01:34:01,212 Kill Misquamacus! 1551 01:34:01,219 --> 01:34:02,005 Kill him! 1552 01:34:03,221 --> 01:34:04,337 Send him back! 1553 01:34:05,348 --> 01:34:07,590 Send Misquamacus back! 1554 01:34:07,600 --> 01:34:09,387 Take my pain! 1555 01:34:09,394 --> 01:34:10,430 Take my load! 1556 01:34:11,646 --> 01:34:12,762 Send him back! 1557 01:34:18,194 --> 01:34:19,435 Kill him! 1558 01:34:19,445 --> 01:34:20,652 Listen to my words! 1559 01:34:20,655 --> 01:34:22,146 Send him back! 1560 01:34:22,157 --> 01:34:23,739 Send the spirit back! 1561 01:34:32,876 --> 01:34:34,663 Send Misquamacus back! 1562 01:34:35,837 --> 01:34:37,499 Machine Manitous, 1563 01:34:37,505 --> 01:34:40,293 direct your power to me! 1564 01:34:40,508 --> 01:34:42,545 Hear me, kill him! 1565 01:34:44,137 --> 01:34:44,877 No! 1566 01:34:56,441 --> 01:34:57,807 I can't, Harry. 1567 01:34:57,817 --> 01:34:59,604 I can't do it. 1568 01:34:59,611 --> 01:35:01,398 They won't come. 1569 01:35:01,404 --> 01:35:03,691 The machine's Manitous won't come. 1570 01:35:03,698 --> 01:35:05,234 It's white man's medicine. 1571 01:35:05,241 --> 01:35:07,107 Harry, they won't come. 1572 01:35:15,043 --> 01:35:17,626 All right, Misquamacus, I've had enough of this! 1573 01:35:17,629 --> 01:35:19,165 Who do you think you are? 1574 01:35:19,172 --> 01:35:22,085 We're not gonna scream anymore at each other! 1575 01:35:22,091 --> 01:35:24,048 Misquamacus, you listen! 1576 01:35:24,052 --> 01:35:25,133 Harry, it won't help! 1577 01:35:25,136 --> 01:35:25,967 It won't do any good! 1578 01:35:25,970 --> 01:35:26,801 It will, goddammit! 1579 01:35:26,804 --> 01:35:28,136 It has to! 1580 01:35:37,607 --> 01:35:38,973 Harry, 1581 01:35:39,192 --> 01:35:40,603 machines Manitous are focusing their 1582 01:35:40,610 --> 01:35:42,226 power through Karen! 1583 01:35:55,250 --> 01:35:59,085 'Cause of your love they're coming through her! 1584 01:38:13,805 --> 01:38:15,091 Harry? 1585 01:38:55,763 --> 01:38:57,425 Sure you don't want me to take you to the airport? 1586 01:38:57,432 --> 01:38:59,424 No, you've got some catching up to do. 1587 01:38:59,434 --> 01:39:00,891 Well, I'm a little sad. 1588 01:39:00,893 --> 01:39:02,134 About what? 1589 01:39:02,145 --> 01:39:03,181 Misquamacus. 1590 01:39:03,187 --> 01:39:05,474 I mean, I wish I had a chance to talk to him. 1591 01:39:05,481 --> 01:39:07,814 If I could call one Indian a friend... 1592 01:39:07,817 --> 01:39:10,104 Well, maybe we'll meet him again someday. 1593 01:39:10,111 --> 01:39:11,101 What are you talking about? 1594 01:39:11,112 --> 01:39:12,319 He's dead. 1595 01:39:12,321 --> 01:39:14,062 The body's dead. 1596 01:39:14,073 --> 01:39:16,065 Manitou lives on, remember? 1597 01:39:22,039 --> 01:39:24,406 Goodbye, John Singing Rock. 1598 01:39:25,668 --> 01:39:27,625 Goodbye, Harry Erskine. 1599 01:39:29,797 --> 01:39:31,413 Oh, wait a minute. 1600 01:39:33,759 --> 01:39:34,795 Your tobacco. 102653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.