All language subtitles for The.Accidental.Spy.2001.Bluray.720p.x264.DD51-MySilu.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,983 --> 00:01:27,350 Strangers are here! 2 00:01:27,653 --> 00:01:32,090 Strangers again! 3 00:01:33,492 --> 00:01:35,255 The vibrant colours of Turkey 4 00:01:35,394 --> 00:01:39,558 have given way to the colour of death with incredibly high speed. 5 00:01:39,699 --> 00:01:41,428 Death by pneumonia! 6 00:01:41,634 --> 00:01:43,397 In the past 6 months, 7 00:01:43,536 --> 00:01:47,973 the disease has claimed 2049 lives, in the Bursa region alone. 8 00:01:48,107 --> 00:01:51,508 Although pneumonia is not infrequent in third world countries, 9 00:01:51,644 --> 00:01:54,545 this outbreak in Turkey is highly uncommon. 10 00:02:20,172 --> 00:02:22,504 The United Nations Health Organization 11 00:02:22,642 --> 00:02:26,908 has dispatched a delegation of 4 international scientists, 12 00:02:27,046 --> 00:02:29,879 on a field trip to the depth of Anatolia, 13 00:02:30,049 --> 00:02:32,984 to find out what might have gone wrong. 14 00:03:08,087 --> 00:03:13,081 The Turkish government invited 26 nations, 15 00:03:13,225 --> 00:03:14,920 to their National Day. 16 00:03:18,264 --> 00:03:18,992 Hello! 17 00:03:19,131 --> 00:03:20,530 Someone's here. 18 00:03:25,738 --> 00:03:27,205 Park Won Jung. 19 00:04:02,842 --> 00:04:04,104 It's still warm. 20 00:04:05,979 --> 00:04:07,503 You'll be too fat, 21 00:04:07,647 --> 00:04:09,171 to reel in the rich guys? 22 00:04:11,351 --> 00:04:12,249 Customers! 23 00:04:12,385 --> 00:04:13,784 Your intuition again? 24 00:04:16,089 --> 00:04:17,556 These two; want to bet? 25 00:04:17,690 --> 00:04:18,884 My jacket! 26 00:04:21,261 --> 00:04:22,193 Good morning! 27 00:04:22,328 --> 00:04:23,795 How can I help you? 28 00:04:24,998 --> 00:04:27,432 We want to equip our villa gym. 29 00:04:27,567 --> 00:04:28,431 Sure! 30 00:04:28,568 --> 00:04:29,626 What's this? 31 00:04:29,769 --> 00:04:30,895 Pectoral Deck! 32 00:04:31,037 --> 00:04:33,335 - Which means? - For chest muscles! 33 00:04:33,473 --> 00:04:35,270 - This? - For back muscles! 34 00:04:35,441 --> 00:04:36,635 Face this way, pull down! 35 00:04:36,776 --> 00:04:38,676 Hello, I'm the manager! 36 00:04:38,811 --> 00:04:40,073 I'm Stan! 37 00:04:40,213 --> 00:04:41,009 Can I help you? 38 00:04:41,147 --> 00:04:42,637 The lower body gets a workout. 39 00:04:42,849 --> 00:04:44,510 I can do that, it's easy! 40 00:04:44,651 --> 00:04:46,278 You can adjust the weight, 41 00:04:46,419 --> 00:04:48,910 in small increments. 42 00:04:49,155 --> 00:04:51,817 Follow him! 43 00:04:52,425 --> 00:04:54,416 This is sturdy! 44 00:04:54,560 --> 00:04:55,686 Try it! 45 00:04:56,796 --> 00:04:58,263 An exercise ball? 46 00:04:58,464 --> 00:05:01,592 Popular in America! 47 00:05:01,734 --> 00:05:03,668 Suitable for the whole family! 48 00:05:03,803 --> 00:05:05,532 Very handy! 49 00:05:05,672 --> 00:05:06,570 Show us! 50 00:05:06,706 --> 00:05:07,695 Sure! 51 00:05:09,309 --> 00:05:10,901 Sit here! 52 00:05:11,611 --> 00:05:13,875 Do stretches, arm exercises! 53 00:05:14,013 --> 00:05:16,243 Bounce, bounce! 54 00:05:16,482 --> 00:05:18,541 Then leg exercises! 55 00:05:18,751 --> 00:05:21,345 Go down, legs like this. 56 00:05:21,487 --> 00:05:22,818 Trains the abdomen! 57 00:05:22,989 --> 00:05:25,219 To get up, just push, 58 00:05:25,358 --> 00:05:26,552 and you're up! 59 00:05:26,693 --> 00:05:28,490 For the belly! 60 00:05:28,661 --> 00:05:31,095 Do push-ups like this. 61 00:05:31,664 --> 00:05:33,655 Or like this! 62 00:05:34,033 --> 00:05:35,967 If you can't, then... 63 00:05:36,135 --> 00:05:38,660 do them like this. 64 00:05:38,972 --> 00:05:41,532 Or like this! 65 00:05:41,741 --> 00:05:43,208 If you still can't, 66 00:05:43,343 --> 00:05:45,208 you can do this. 67 00:05:51,918 --> 00:05:53,180 Wonderful! 68 00:05:54,220 --> 00:05:55,187 Any other tricks? 69 00:05:55,388 --> 00:05:56,650 No! 70 00:05:57,523 --> 00:05:58,649 Keep it simple! 71 00:05:58,858 --> 00:06:00,189 Like a trampoline! 72 00:06:01,094 --> 00:06:03,221 It's tougher, 73 00:06:03,363 --> 00:06:06,389 than that machine! 74 00:06:06,699 --> 00:06:08,894 You're kidding! 75 00:06:09,335 --> 00:06:10,666 No! 76 00:06:11,337 --> 00:06:12,429 Show us! 77 00:06:12,572 --> 00:06:14,563 1, 2, 3! 78 00:06:15,708 --> 00:06:17,642 And forward! 79 00:06:17,777 --> 00:06:20,041 1, 2, 3! 80 00:06:21,014 --> 00:06:21,981 Great! 81 00:06:22,181 --> 00:06:23,409 That's too hard! 82 00:06:23,616 --> 00:06:24,947 Teach me aerobics instead. 83 00:06:25,151 --> 00:06:27,051 Your cappuccinos! 84 00:06:29,655 --> 00:06:31,282 Was he a circus clown? 85 00:06:31,424 --> 00:06:33,119 He'll be gone. 86 00:06:33,259 --> 00:06:35,727 This is fun, come here! 87 00:06:35,928 --> 00:06:37,327 Honey, let's go! 88 00:06:37,463 --> 00:06:39,192 Let's get some! 89 00:06:40,633 --> 00:06:41,600 Wait! 90 00:06:41,734 --> 00:06:42,758 I can set up... 91 00:06:42,902 --> 00:06:44,836 a demo in your office! 92 00:06:45,038 --> 00:06:47,700 Leave me your number! 93 00:06:47,840 --> 00:06:49,467 Sir! 94 00:06:50,743 --> 00:06:52,074 - You in a rush? - No! 95 00:06:52,211 --> 00:06:54,611 Why open the door then? 96 00:06:54,947 --> 00:06:56,175 You! 97 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 You're a salesman! 98 00:06:57,750 --> 00:06:59,183 Sell to the one who pays. 99 00:06:59,318 --> 00:07:00,546 Not to the girl! 100 00:07:00,720 --> 00:07:02,984 - I didn't. - Pay attention! 101 00:07:03,122 --> 00:07:06,148 You've sold balls, not machines. 102 00:07:06,325 --> 00:07:08,259 Rent is high here. 103 00:07:08,461 --> 00:07:11,294 Don't sell any more balls. 104 00:08:27,006 --> 00:08:28,337 You must check the alarm. 105 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 I just did, today. 106 00:08:29,775 --> 00:08:32,300 Wonder why it went off. 107 00:08:32,845 --> 00:08:34,073 This is bad. 108 00:08:34,213 --> 00:08:35,145 What is it? 109 00:08:35,281 --> 00:08:36,213 Sir... 110 00:08:36,349 --> 00:08:39,113 It's a false alarm. 111 00:08:51,697 --> 00:08:52,925 Robbery! 112 00:08:53,232 --> 00:08:54,199 Call for you! 113 00:08:54,333 --> 00:08:55,823 A false alarm. 114 00:08:55,968 --> 00:08:57,492 But, sir! 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,472 Robbery! 116 00:09:13,486 --> 00:09:15,249 Get out! 117 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 Freeze! Police! 118 00:09:24,430 --> 00:09:25,590 Calm down! 119 00:09:30,937 --> 00:09:32,370 - Guns down! - Okay! 120 00:09:33,906 --> 00:09:36,067 That teller is one of them. 121 00:09:36,509 --> 00:09:38,704 Let's bring them down. 122 00:09:39,312 --> 00:09:40,404 You're crazy! 123 00:09:41,013 --> 00:09:42,708 When? I'll help! 124 00:09:42,848 --> 00:09:44,679 - Guns down! - Over here! 125 00:09:57,997 --> 00:09:59,123 What? 126 00:09:59,265 --> 00:10:00,095 He took the money! 127 00:10:00,233 --> 00:10:01,427 Run! 128 00:10:08,207 --> 00:10:09,504 Robbery! 129 00:10:11,043 --> 00:10:13,011 Robbery! Call the police! 130 00:10:13,813 --> 00:10:16,179 Take the freight elevator! 131 00:10:23,155 --> 00:10:24,213 18th floor is the top! 132 00:10:24,357 --> 00:10:25,324 Oh, no! 133 00:10:25,458 --> 00:10:27,187 Don't worry! 134 00:10:27,326 --> 00:10:28,816 Don't worry! 135 00:10:30,329 --> 00:10:31,796 She's so tall! 136 00:10:34,667 --> 00:10:35,964 The money! 137 00:10:38,037 --> 00:10:39,197 It's all here! 138 00:10:39,372 --> 00:10:40,737 Money! 139 00:11:17,710 --> 00:11:18,608 Thanks! 140 00:11:18,778 --> 00:11:19,642 Witch! 141 00:11:19,779 --> 00:11:21,713 I'll teach you! 142 00:11:21,881 --> 00:11:23,371 Go to hell! 143 00:11:50,877 --> 00:11:52,139 Police! Freeze! 144 00:11:56,816 --> 00:11:58,215 Look for a back exit! 145 00:11:59,285 --> 00:12:00,650 Guns down! 146 00:12:00,854 --> 00:12:02,048 No back exit! 147 00:13:15,628 --> 00:13:17,619 The suspect jumped onto a crane. 148 00:13:58,871 --> 00:14:00,771 Freeze! Stop! 149 00:14:00,907 --> 00:14:02,636 On your knees! 150 00:14:02,842 --> 00:14:06,608 On your knees! Drop the bag! 151 00:14:07,580 --> 00:14:10,344 Drop the bag! 152 00:14:10,650 --> 00:14:12,174 Get down! 153 00:14:12,318 --> 00:14:13,546 Sir, I'm just... 154 00:14:13,686 --> 00:14:15,176 trying to help. 155 00:14:24,330 --> 00:14:26,457 How did you know they were robbers? 156 00:14:26,599 --> 00:14:28,760 I guessed, 157 00:14:29,202 --> 00:14:30,191 from intuition! 158 00:14:30,336 --> 00:14:31,462 You often rely on that? 159 00:14:31,604 --> 00:14:33,936 Sometimes! 160 00:14:34,107 --> 00:14:35,836 Weren't you afraid? 161 00:14:35,975 --> 00:14:37,806 Not at first, then it was too late. 162 00:14:37,944 --> 00:14:38,933 But I proved my intuition... 163 00:14:39,078 --> 00:14:40,375 was correct. 164 00:14:40,513 --> 00:14:41,480 You know kung-fu? 165 00:14:41,614 --> 00:14:43,445 I learned in the orphanage! 166 00:14:43,616 --> 00:14:45,914 I was small, often got beat up. 167 00:14:46,052 --> 00:14:47,849 I swore I'd be big and strong, 168 00:14:47,987 --> 00:14:49,887 and be a policeman. 169 00:14:50,023 --> 00:14:50,887 Did you make it? 170 00:14:51,024 --> 00:14:51,922 Of course! 171 00:14:52,125 --> 00:14:54,116 But the coach at the academy, 172 00:14:54,260 --> 00:14:55,852 was the bully at my orphanage. 173 00:14:56,029 --> 00:14:56,961 So I left! 174 00:14:57,163 --> 00:14:58,391 If I were in America, 175 00:14:58,564 --> 00:15:00,429 I could have joined the army. 176 00:15:00,600 --> 00:15:01,589 Or the FBI! 177 00:15:01,734 --> 00:15:03,395 Or even the CIA! 178 00:15:03,603 --> 00:15:05,093 I could be a spy! 179 00:15:05,705 --> 00:15:06,967 What a day! 180 00:15:07,940 --> 00:15:09,737 I did the bravest thing... 181 00:15:10,376 --> 00:15:12,105 in my life. 182 00:15:12,345 --> 00:15:14,677 Have you found a job? 183 00:15:17,350 --> 00:15:18,510 They rejected me. 184 00:15:18,684 --> 00:15:20,117 Just like my parents. 185 00:15:24,457 --> 00:15:25,947 By the way. 186 00:15:26,426 --> 00:15:30,726 Do you remember your parents? 187 00:15:31,097 --> 00:15:32,689 I often dream of, 188 00:15:33,399 --> 00:15:36,562 a couple smiling at me, 189 00:15:36,702 --> 00:15:39,466 holding a shiny thing. 190 00:15:39,772 --> 00:15:43,970 - Baby! - Baby! 191 00:15:45,945 --> 00:15:48,436 Baby... 192 00:16:20,279 --> 00:16:22,076 Sir, tell me... 193 00:16:22,281 --> 00:16:24,044 Buses up there, trains below. 194 00:16:24,250 --> 00:16:25,478 No, sir! 195 00:16:25,618 --> 00:16:26,983 Are you this hero? 196 00:16:27,286 --> 00:16:28,184 No! 197 00:16:28,321 --> 00:16:30,812 I have something... 198 00:16:30,957 --> 00:16:32,117 Hero! 199 00:16:33,159 --> 00:16:34,558 Please, hero! 200 00:16:39,198 --> 00:16:41,189 It's really you! 201 00:16:41,467 --> 00:16:43,162 I need your help! 202 00:16:43,369 --> 00:16:44,393 It won't take long. 203 00:16:44,804 --> 00:16:45,702 I don't know you. 204 00:16:47,840 --> 00:16:49,740 I don't look harmful! 205 00:16:49,942 --> 00:16:51,466 Come with me! 206 00:16:51,677 --> 00:16:53,474 - I... - Just come! 207 00:16:54,981 --> 00:16:56,107 Please sit! 208 00:16:57,750 --> 00:16:58,842 Beer, please! 209 00:16:59,051 --> 00:17:00,040 Tiger Beer! 210 00:17:00,253 --> 00:17:01,379 Make that two! 211 00:17:04,824 --> 00:17:06,485 I'm Many Liu! 212 00:17:08,027 --> 00:17:09,119 A detective! 213 00:17:21,040 --> 00:17:22,439 Mr. Liu? 214 00:17:23,643 --> 00:17:25,372 Call me Many! 215 00:17:25,545 --> 00:17:27,536 I have many talents, 216 00:17:27,747 --> 00:17:29,476 a top-notch... 217 00:17:29,615 --> 00:17:30,980 private eye! 218 00:17:31,117 --> 00:17:32,448 What do you want? 219 00:17:34,520 --> 00:17:37,114 Help me fill my quota! 220 00:17:37,690 --> 00:17:39,214 It's like this. 221 00:17:39,792 --> 00:17:41,885 My client is a lawyer. 222 00:17:42,061 --> 00:17:45,189 He's seeking men born in 1958. 223 00:17:45,598 --> 00:17:47,463 You know my birth year? 224 00:17:48,067 --> 00:17:49,557 A cop took your statement! 225 00:17:50,269 --> 00:17:52,965 He's my friend! 226 00:17:53,906 --> 00:17:55,999 Many were born that year. 227 00:17:56,142 --> 00:17:57,200 They have... 228 00:17:59,445 --> 00:18:01,709 to have had orphanage time. 229 00:18:02,815 --> 00:18:04,510 Like "jail time"? 230 00:18:05,051 --> 00:18:06,678 I phrased it badly! 231 00:18:06,819 --> 00:18:07,945 Sorry! 232 00:18:08,087 --> 00:18:10,521 I've only found 3! 233 00:18:10,656 --> 00:18:12,783 And I need 5! 234 00:18:17,897 --> 00:18:19,421 Bathroom; I'll be back! 235 00:18:23,236 --> 00:18:24,601 Stop, Giant! 236 00:18:26,505 --> 00:18:28,336 You can't hide now. 237 00:18:28,474 --> 00:18:30,203 Sorry! 238 00:18:30,343 --> 00:18:31,708 Give me 2 more days. 239 00:18:31,844 --> 00:18:34,335 You promised to pay today. 240 00:18:34,480 --> 00:18:36,448 We'll fix you! 241 00:18:49,362 --> 00:18:50,329 You okay? 242 00:18:54,800 --> 00:18:55,824 Fine! 243 00:18:58,337 --> 00:18:59,565 Easy! 244 00:19:04,810 --> 00:19:06,334 Hang in there! 245 00:19:09,749 --> 00:19:11,114 Those crooks... 246 00:19:11,317 --> 00:19:13,285 got the wrong person! 247 00:19:13,486 --> 00:19:14,680 Idiots! 248 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 Morons! 249 00:19:16,689 --> 00:19:19,453 You owe loan sharks money. 250 00:19:20,660 --> 00:19:22,218 Hide out in China! 251 00:19:22,361 --> 00:19:24,124 I owe people there too. 252 00:19:25,064 --> 00:19:26,759 They may kill me. 253 00:19:26,899 --> 00:19:28,127 And my son... 254 00:19:28,267 --> 00:19:29,666 will be an orphan. 255 00:19:29,802 --> 00:19:31,292 Help me out! 256 00:19:31,504 --> 00:19:32,937 So I'll get paid. 257 00:19:33,072 --> 00:19:34,664 You shouldn't have children. 258 00:19:35,541 --> 00:19:36,599 Fine! 259 00:19:37,843 --> 00:19:38,935 Thanks! 260 00:19:40,713 --> 00:19:41,975 Sorry... 261 00:19:43,616 --> 00:19:45,516 to have wasted your time. 262 00:19:46,419 --> 00:19:49,286 Why does your client want orphans? 263 00:19:49,622 --> 00:19:51,453 To sell as gigolos! 264 00:19:52,291 --> 00:19:53,918 I don't know! 265 00:19:54,460 --> 00:19:56,621 A big firm gives me business. 266 00:19:56,762 --> 00:19:59,026 I don't ask questions. 267 00:20:01,867 --> 00:20:04,734 Stay a while. 268 00:20:15,514 --> 00:20:17,709 I'll get some beer. 269 00:20:40,106 --> 00:20:42,097 Baby! 270 00:20:44,310 --> 00:20:47,279 - Baby! - Baby! 271 00:20:48,647 --> 00:20:51,241 Baby! 272 00:21:15,775 --> 00:21:18,437 Sorry, client's instruction. 273 00:21:18,911 --> 00:21:20,242 Ignore it! 274 00:21:24,350 --> 00:21:25,647 Mr. Yuen! 275 00:21:25,885 --> 00:21:28,319 The birth date on your I.D. 276 00:21:28,487 --> 00:21:30,284 only says 1958. 277 00:21:30,423 --> 00:21:32,516 No month and day. 278 00:21:32,992 --> 00:21:37,053 The orphanage took you in on August 16. 279 00:21:37,863 --> 00:21:40,354 You were about 4 months old. 280 00:21:40,599 --> 00:21:42,590 Close to what my client wants. 281 00:21:42,768 --> 00:21:44,030 Look. 282 00:21:49,141 --> 00:21:50,870 If you don't mind, 283 00:21:51,010 --> 00:21:52,272 I'll send these... 284 00:21:52,411 --> 00:21:53,776 to my client in Seoul. 285 00:21:53,946 --> 00:21:54,878 Seoul? 286 00:21:55,047 --> 00:21:56,139 To a hospital there. 287 00:21:56,315 --> 00:21:58,613 My client is dying of cancer. 288 00:21:59,151 --> 00:22:00,175 He's Korean. 289 00:22:00,319 --> 00:22:01,547 Korean? 290 00:22:01,687 --> 00:22:02,813 My father? 291 00:22:03,889 --> 00:22:05,220 You're joking. 292 00:22:05,391 --> 00:22:06,881 It's possible. 293 00:22:07,026 --> 00:22:08,084 Besides you, 294 00:22:08,227 --> 00:22:10,627 I'm also sending him information 295 00:22:10,763 --> 00:22:12,094 on other men. 296 00:22:12,698 --> 00:22:13,790 Many... 297 00:22:13,966 --> 00:22:16,400 elders wish to find their lost children. 298 00:22:16,802 --> 00:22:18,599 Many orphans want to know 299 00:22:18,804 --> 00:22:21,068 their biological parents. 300 00:22:23,676 --> 00:22:26,907 Our firm pays all expense. 301 00:22:27,213 --> 00:22:28,544 Presidential suite, 302 00:22:28,681 --> 00:22:30,308 first-class travel. 303 00:22:30,983 --> 00:22:32,382 Besides, 304 00:22:32,985 --> 00:22:34,714 he has an inheritance! 305 00:22:58,344 --> 00:22:59,868 That car has been following us. 306 00:23:01,147 --> 00:23:02,307 Perhaps to protect us. 307 00:23:06,919 --> 00:23:08,853 It's Defense Department hospital. 308 00:23:08,988 --> 00:23:11,320 All patients are guarded. 309 00:23:38,418 --> 00:23:39,783 Thank you! 310 00:23:53,032 --> 00:23:55,023 Park Won Jung. 311 00:24:09,082 --> 00:24:10,481 Mr. Park 312 00:24:12,418 --> 00:24:14,045 Mr. Yuen is here. 313 00:24:22,328 --> 00:24:24,228 Don't make him too tired. 314 00:24:24,363 --> 00:24:26,092 How much time does he have? 315 00:24:27,333 --> 00:24:28,766 Not much! 316 00:25:27,493 --> 00:25:28,983 Mr. Yuen, right? 317 00:25:29,962 --> 00:25:31,486 Hi! My name is Carmen Wong. 318 00:25:31,631 --> 00:25:35,260 I'm an American reporter from "US Enquirer Monthly". 319 00:25:37,670 --> 00:25:39,228 Can I speak to you in private? 320 00:25:44,644 --> 00:25:46,908 I've been working on this story for 2 years. 321 00:25:47,113 --> 00:25:49,581 I was born in Korea, so this means a lot to me. 322 00:25:52,018 --> 00:25:54,612 Is Mr. Park really your father? 323 00:25:55,054 --> 00:25:56,214 God knows! 324 00:25:56,656 --> 00:25:57,782 One of my sources told me that... 325 00:25:57,990 --> 00:26:01,790 he was the most notorious Asian spy since the 50's. 326 00:26:01,928 --> 00:26:03,725 I mean, that's before he defected. 327 00:26:03,930 --> 00:26:04,988 Defected? 328 00:26:05,131 --> 00:26:07,224 He started out as a North Korean agent. 329 00:26:07,433 --> 00:26:09,594 Moving on to become his own boss. 330 00:26:09,902 --> 00:26:13,133 But he always maintained good connections with the North. 331 00:26:13,339 --> 00:26:15,705 That is, before he defected. 332 00:26:15,841 --> 00:26:17,069 Why did he defect? 333 00:26:18,611 --> 00:26:20,602 Exactly what I would like to find out. 334 00:26:20,746 --> 00:26:23,078 Maybe he'll tell you, and then your can tell me. 335 00:26:45,037 --> 00:26:49,406 Where is it? 336 00:26:50,710 --> 00:26:52,007 Where? Where is it? 337 00:26:52,478 --> 00:26:53,706 Tell me, where is it? 338 00:26:55,014 --> 00:26:57,005 Where? Give me the thing! 339 00:26:57,483 --> 00:26:59,178 Where? 340 00:28:33,979 --> 00:28:35,207 Who are they? 341 00:28:35,448 --> 00:28:37,075 What do they want? 342 00:28:37,316 --> 00:28:38,715 Who knows? 343 00:28:40,419 --> 00:28:43,980 What can they get from a dying man? 344 00:28:44,690 --> 00:28:46,180 You mean, a dying spy? 345 00:28:46,826 --> 00:28:50,990 How about a game of hide-and-seek with me? 346 00:28:51,130 --> 00:28:52,358 You mean, now? 347 00:28:52,498 --> 00:28:53,965 Soon! 348 00:28:54,433 --> 00:28:57,664 I'll never live to see my son again. 349 00:28:58,037 --> 00:28:59,402 Don't give up! 350 00:28:59,472 --> 00:29:03,499 We'll play a game, like father and son. 351 00:29:03,943 --> 00:29:05,501 If you win, 352 00:29:05,645 --> 00:29:11,083 you'll get all the money I have put away for my real son. 353 00:29:11,251 --> 00:29:12,343 If I lose? 354 00:29:12,685 --> 00:29:15,711 You'll still have fun. 355 00:29:31,871 --> 00:29:33,395 You are his sole heir. 356 00:29:33,606 --> 00:29:36,666 After all the legal expenses, 357 00:29:36,876 --> 00:29:38,867 there is $5 million left. 358 00:29:40,647 --> 00:29:41,545 But he willed it, 359 00:29:41,714 --> 00:29:44,512 to 3 orphanages. 360 00:29:47,921 --> 00:29:49,183 That's good. 361 00:29:52,225 --> 00:29:53,556 He has a cheque... 362 00:29:54,193 --> 00:29:55,490 for you! 363 00:30:03,603 --> 00:30:04,763 US$10,000? 364 00:30:04,971 --> 00:30:06,302 And a box. 365 00:30:21,621 --> 00:30:23,521 H807 366 00:30:23,656 --> 00:30:25,556 - His house key? - No! 367 00:30:25,692 --> 00:30:28,286 He only stayed in hotels. 368 00:30:33,866 --> 00:30:35,595 He wished his ashes be... 369 00:30:35,902 --> 00:30:37,961 scattered at his wife's grave. 370 00:30:48,982 --> 00:30:50,381 Her name was Lee Shing Mee. 371 00:30:50,583 --> 00:30:53,711 She was born in China, but was brought up in North Korea. 372 00:30:53,853 --> 00:30:55,912 She went to Hong Kong in 1954. 373 00:30:56,089 --> 00:31:00,321 And it was around that time, your father went to Hong Kong too. 374 00:31:02,462 --> 00:31:03,895 1954? 375 00:31:17,343 --> 00:31:19,004 A tulip! 376 00:31:32,592 --> 00:31:35,425 "Wait for me" 377 00:32:22,208 --> 00:32:23,698 Wait for me! 378 00:32:24,677 --> 00:32:25,974 Your father must have been here. 379 00:32:26,179 --> 00:32:28,374 He must have realized that he was going to die. 380 00:32:28,548 --> 00:32:31,312 So he came to say final goodbye to her. 381 00:32:32,552 --> 00:32:34,213 But why in English? 382 00:32:35,721 --> 00:32:37,279 Why not in Korean? 383 00:32:58,578 --> 00:33:00,876 - Pull over! - What? 384 00:33:10,423 --> 00:33:11,981 Let me drive! 385 00:33:23,536 --> 00:33:24,833 Buckle up! 386 00:33:33,146 --> 00:33:34,408 Sit tight! 387 00:33:43,589 --> 00:33:44,647 Watch out! 388 00:33:54,233 --> 00:33:55,200 Who are they? 389 00:33:55,401 --> 00:33:56,459 God knows! 390 00:34:22,929 --> 00:34:24,453 Come on, let's go! 391 00:34:36,709 --> 00:34:38,700 Whether you're my real father... 392 00:34:38,844 --> 00:34:40,505 I'll play your game. 393 00:34:58,264 --> 00:35:00,357 Tulips. 394 00:35:02,268 --> 00:35:04,202 Originated in... 395 00:35:07,873 --> 00:35:09,500 Turkey. 396 00:35:10,309 --> 00:35:12,072 I mean, that's before he defected. 397 00:35:12,278 --> 00:35:14,838 He defected in Istanbul! 398 00:35:18,117 --> 00:35:20,210 How do I play... 399 00:35:20,753 --> 00:35:22,516 this game? 400 00:35:45,711 --> 00:35:47,110 W... 401 00:35:47,980 --> 00:35:49,072 A... 402 00:35:49,915 --> 00:35:51,177 I... 403 00:35:53,019 --> 00:35:54,316 T. 404 00:35:55,121 --> 00:35:56,349 7... 405 00:35:57,590 --> 00:35:58,784 6... 406 00:35:59,058 --> 00:35:59,990 3. 407 00:36:00,159 --> 00:36:01,649 May I help you? 408 00:36:01,794 --> 00:36:04,729 Can I make a long distance call to Istanbul, please? 409 00:36:05,097 --> 00:36:06,496 Yes, sir, number, please. 410 00:36:12,038 --> 00:36:13,801 Yes, sir, wait a moment please. 411 00:36:24,483 --> 00:36:25,450 I'm sorry. 412 00:36:25,584 --> 00:36:28,144 I don't understand what you are saying. 413 00:36:28,721 --> 00:36:30,188 Sorry. Can I help you? 414 00:36:30,323 --> 00:36:31,915 This is Istanbul Bank. 415 00:36:33,459 --> 00:36:35,427 Yes! 416 00:37:06,525 --> 00:37:07,890 Mr. Park, here's your tea. 417 00:37:08,060 --> 00:37:09,118 Thank you! 418 00:37:09,328 --> 00:37:13,094 Please fill in the locker number and your signature. 419 00:37:25,177 --> 00:37:26,144 Thank you! 420 00:37:26,278 --> 00:37:27,302 Thank you! 421 00:37:27,446 --> 00:37:30,040 The tea is very hot, be careful. 422 00:37:30,583 --> 00:37:31,641 Okay! 423 00:38:04,016 --> 00:38:05,415 - Are you fine? - Yes! 424 00:38:05,551 --> 00:38:08,816 No problem! 425 00:38:08,954 --> 00:38:10,046 - I'm sorry! - No problem! 426 00:38:10,256 --> 00:38:11,917 I'm terribly sorry! 427 00:38:12,124 --> 00:38:13,648 Relax... 428 00:38:13,993 --> 00:38:16,484 - Are you fine? - Yeah, I'm fine! 429 00:38:16,695 --> 00:38:18,959 Turkish tea is much bitter than yours. 430 00:38:19,165 --> 00:38:20,189 Yes! 431 00:38:20,499 --> 00:38:22,433 - Mr. Park. - Yes! 432 00:38:22,701 --> 00:38:24,566 You miss a stamp here. 433 00:38:25,771 --> 00:38:26,999 I know! 434 00:38:38,784 --> 00:38:39,978 Mr. Park, are you fine? 435 00:38:40,119 --> 00:38:42,144 Yeah, too hot! 436 00:39:09,815 --> 00:39:11,282 - Mr. Park. - Yes! 437 00:39:11,484 --> 00:39:13,076 This way, please! 438 00:39:18,324 --> 00:39:19,552 Thank you! 439 00:39:31,070 --> 00:39:32,037 Mr. Park. 440 00:39:32,238 --> 00:39:35,173 If you need anything, I will be right outside. 441 00:39:35,307 --> 00:39:37,275 - Thank you. - My pleasure. 442 00:39:54,693 --> 00:39:56,183 Game over! 443 00:40:12,077 --> 00:40:13,544 Hallelujah! 444 00:40:14,179 --> 00:40:15,168 Thank you! 445 00:40:15,381 --> 00:40:16,609 See you! 446 00:40:31,797 --> 00:40:33,389 Pala... Palace Hotel! 447 00:41:00,359 --> 00:41:01,587 Where are you going? 448 00:41:13,138 --> 00:41:14,469 Stop! 449 00:41:18,978 --> 00:41:19,706 What are you trying to do? 450 00:41:19,912 --> 00:41:21,402 They forced me here. 451 00:42:01,620 --> 00:42:02,917 We're rich! 452 00:42:03,055 --> 00:42:04,522 Move over! 453 00:42:15,034 --> 00:42:17,059 - Search him. - What are you doing? 454 00:42:19,371 --> 00:42:21,566 Police! 455 00:42:33,152 --> 00:42:34,084 Police! Don't move! 456 00:42:34,286 --> 00:42:35,344 I'm just a tourist! 457 00:42:35,621 --> 00:42:37,384 They forced me here. 458 00:42:37,823 --> 00:42:38,915 I don't understand. 459 00:42:39,058 --> 00:42:39,956 - Your money? - Yes! 460 00:42:40,159 --> 00:42:41,091 Into the car! 461 00:42:41,260 --> 00:42:42,522 - Come! - Me? 462 00:42:49,635 --> 00:42:50,966 This way! 463 00:42:53,372 --> 00:42:54,600 Mr. Yuen! 464 00:42:54,740 --> 00:42:56,571 You should be more careful next time. 465 00:42:56,709 --> 00:42:59,109 It's better to put your money in the safe. 466 00:43:00,746 --> 00:43:01,678 Thank you very much! 467 00:43:01,880 --> 00:43:03,040 You're welcome! 468 00:43:03,182 --> 00:43:04,308 Thank you! 469 00:43:32,078 --> 00:43:33,511 Thank you! 470 00:43:34,614 --> 00:43:37,481 This is too easy, I found it already. 471 00:43:39,285 --> 00:43:41,879 Have you stayed at this hotel? 472 00:43:42,455 --> 00:43:44,013 The magazines say... 473 00:43:44,390 --> 00:43:45,880 many former spies... 474 00:43:46,058 --> 00:43:47,582 stayed in this hotel. 475 00:43:48,194 --> 00:43:49,422 Were you among them? 476 00:43:50,396 --> 00:43:51,954 I'm going out! 477 00:43:52,431 --> 00:43:53,591 Bye! 478 00:44:15,955 --> 00:44:22,451 Endless tears of remembrance. 479 00:44:23,162 --> 00:44:30,364 Endless blossoms in spring. 480 00:44:31,070 --> 00:44:38,033 Sleepless in the evening rain. 481 00:44:38,277 --> 00:44:44,841 Unable to forget the sadness. 482 00:44:45,551 --> 00:44:52,923 Choking on the riches. 483 00:44:53,392 --> 00:45:00,889 I wither away. 484 00:45:02,768 --> 00:45:05,134 And frown! 485 00:45:05,338 --> 00:45:07,568 Unable to bear it! 486 00:45:07,773 --> 00:45:10,207 Frown! 487 00:45:10,409 --> 00:45:12,877 Unable to bear it! 488 00:45:13,079 --> 00:45:23,045 Like the distant misty mountains. 489 00:45:23,422 --> 00:45:29,588 Like the flowing green waters. 490 00:45:53,853 --> 00:45:55,184 Follow that car! 491 00:46:26,585 --> 00:46:27,882 Boss! 492 00:46:32,591 --> 00:46:35,583 You are so beautiful! 493 00:46:35,961 --> 00:46:37,292 Thank you! 494 00:47:00,052 --> 00:47:01,246 Good work! 495 00:47:02,488 --> 00:47:05,184 Thanks to your support! 496 00:47:06,058 --> 00:47:08,288 Let's celebrate! 497 00:47:35,488 --> 00:47:39,857 Frown, unable to bear it! 498 00:47:40,693 --> 00:47:42,854 I only know these lines. 499 00:47:43,329 --> 00:47:44,819 I don't understand. 500 00:47:45,431 --> 00:47:46,830 Are you here for the show? 501 00:47:47,500 --> 00:47:48,432 No! 502 00:47:48,601 --> 00:47:51,365 Are you following me? 503 00:47:52,137 --> 00:47:53,604 I want to know where... 504 00:47:53,806 --> 00:47:55,569 you bought your scarf. 505 00:47:55,708 --> 00:47:57,175 A gift from my boss. 506 00:47:59,812 --> 00:48:01,143 I'm Buck Yuen. 507 00:48:02,147 --> 00:48:03,273 Hello! 508 00:48:04,250 --> 00:48:05,308 You are? 509 00:48:05,951 --> 00:48:08,283 My name is complex! 510 00:48:09,088 --> 00:48:10,715 I love complex things. 511 00:48:11,190 --> 00:48:13,283 My intuition tells me that's true. 512 00:48:14,794 --> 00:48:15,692 All right! 513 00:48:16,129 --> 00:48:17,619 My name... 514 00:48:17,964 --> 00:48:19,625 is Aishingaru! 515 00:48:21,534 --> 00:48:22,899 A noble! 516 00:48:26,339 --> 00:48:28,000 You're gullible. 517 00:48:28,141 --> 00:48:29,972 Why would you lie? 518 00:48:31,477 --> 00:48:32,637 Didn't your parents... 519 00:48:32,779 --> 00:48:34,713 warn you about strangers? 520 00:48:35,415 --> 00:48:37,508 No, I'm an orphan! 521 00:48:56,869 --> 00:48:58,803 Is that Chinese your boyfriend? 522 00:48:59,839 --> 00:49:01,670 I'll tell you tomorrow. 523 00:49:01,874 --> 00:49:02,863 Tomorrow? 524 00:49:03,843 --> 00:49:06,004 1 pm, at the hotel cafe. 525 00:49:06,145 --> 00:49:07,703 Reserved under the name Yong. 526 00:49:07,847 --> 00:49:09,144 Yong! 527 00:49:16,089 --> 00:49:17,420 I must go! 528 00:49:17,623 --> 00:49:19,250 See you tomorrow! 529 00:49:25,098 --> 00:49:27,328 My intuition tells me you'll be late. 530 00:49:28,901 --> 00:49:30,459 I'm never late. 531 00:49:50,490 --> 00:49:52,219 Okay? Feel good? 532 00:49:52,425 --> 00:49:53,949 Very good! 533 00:49:54,627 --> 00:49:56,492 Oh, by the way, if I fall asleep, 534 00:49:56,762 --> 00:49:58,662 please wake me up at 12 o'clock, okay? 535 00:49:58,798 --> 00:50:00,060 Okay! 536 00:50:00,399 --> 00:50:01,661 Thank you! 537 00:50:22,221 --> 00:50:23,313 Get out! 538 00:50:32,565 --> 00:50:33,896 Don't move! 539 00:50:34,467 --> 00:50:36,526 Turn your head, slowly. 540 00:50:38,404 --> 00:50:39,735 Turn around! 541 00:50:40,806 --> 00:50:42,000 Don't move! 542 00:50:42,775 --> 00:50:43,833 What happened? 543 00:50:43,976 --> 00:50:45,671 - Give me the thing! - What thing? 544 00:50:45,811 --> 00:50:47,005 Give me the thing! 545 00:50:49,415 --> 00:50:50,439 You mean, the money? 546 00:50:50,650 --> 00:50:51,639 Last chance! 547 00:51:36,996 --> 00:51:38,827 Get him! Hurry! 548 00:52:10,863 --> 00:52:13,354 He's there, get him! 549 00:52:14,500 --> 00:52:17,128 Jump, you idiots! 550 00:52:35,855 --> 00:52:37,083 Somebody, help! 551 00:52:37,256 --> 00:52:38,587 Somebody, help! 552 00:52:39,158 --> 00:52:41,058 Somebody, help! 553 00:53:17,430 --> 00:53:19,591 Those are my brooms! 554 00:53:22,168 --> 00:53:23,192 Sorry! 555 00:53:25,905 --> 00:53:28,738 Running around naked? 556 00:54:04,243 --> 00:54:05,403 Thank you... 557 00:54:15,287 --> 00:54:17,755 Excuse me... 558 00:54:18,424 --> 00:54:20,722 He up ahead! 559 00:55:13,979 --> 00:55:16,607 Let's split up! 560 00:55:26,158 --> 00:55:27,489 Sorry... 561 00:55:42,541 --> 00:55:43,872 - Mr. Yuen! - Yes! 562 00:55:44,477 --> 00:55:46,445 - I have a message for you. - Thank you! 563 00:55:47,580 --> 00:55:50,071 "See you at the Colonnade, Yong" 564 00:56:00,326 --> 00:56:02,590 Let me introduce you to Mr. Philip Ashley. 565 00:56:02,761 --> 00:56:04,126 He's from the CIA. 566 00:56:05,498 --> 00:56:07,830 He's got something very urgent to tell you. 567 00:56:09,568 --> 00:56:10,830 Recognize him? 568 00:56:11,036 --> 00:56:12,867 He's known as "The Fixer". 569 00:56:13,239 --> 00:56:14,536 He fixes all kinds of things... 570 00:56:14,740 --> 00:56:17,368 like firearms, drugs, kidnaps. 571 00:56:17,576 --> 00:56:21,103 But his friends call him Mr. Zen. 572 00:56:21,313 --> 00:56:23,372 Like he's some kind of philosopher. 573 00:56:24,016 --> 00:56:26,610 Now I'm damn sure he's after you. 574 00:56:27,052 --> 00:56:27,984 Me? 575 00:56:28,354 --> 00:56:29,252 Why me? 576 00:56:29,455 --> 00:56:30,319 Look! 577 00:56:30,489 --> 00:56:33,322 6 Months ago, an American biochemist came up... 578 00:56:33,526 --> 00:56:36,689 with an even more dangerous version of Anthrax. 579 00:56:36,829 --> 00:56:38,160 Called the Anthrax II. 580 00:56:38,964 --> 00:56:42,331 Half a teaspoon of this can wipe out an entire village. 581 00:56:44,537 --> 00:56:47,131 Interested buyers wanted results. 582 00:56:47,339 --> 00:56:50,365 Turkeys was chosen as a testing ground. 583 00:56:51,010 --> 00:56:54,878 Hundreds of Turks died within a couple of weeks in the initial trial. 584 00:56:57,182 --> 00:56:58,080 2 months ago, 585 00:56:58,284 --> 00:57:01,583 4 scientists were killed in a village near Istanbul. 586 00:57:01,954 --> 00:57:04,184 One we know worked on Anthrax II. 587 00:57:10,796 --> 00:57:12,525 The locals killed him for revenge and to seize the toxin. 588 00:57:12,665 --> 00:57:17,125 They realized how valuable it was. 589 00:57:19,438 --> 00:57:21,372 What has this to do with me? 590 00:57:22,007 --> 00:57:26,171 Well, the day before this scientist was gunned down. 591 00:57:26,378 --> 00:57:29,142 Agents spotted him meeting with Mr. Park! 592 00:57:29,715 --> 00:57:32,548 Looks like your father was the middleman. 593 00:57:32,685 --> 00:57:34,778 And the toxin was passed on to him. 594 00:57:35,421 --> 00:57:37,821 But we don't think he made the delivery. 595 00:57:37,957 --> 00:57:39,254 Day after the shooting, 596 00:57:39,425 --> 00:57:42,952 your father entered the South Korean Consulate in Istanbul. 597 00:57:43,162 --> 00:57:44,424 Seeking asylum. 598 00:57:44,797 --> 00:57:46,856 He gave the toxin to South Korea? 599 00:57:47,399 --> 00:57:50,197 No, no one knows where he hid it. 600 00:57:51,036 --> 00:57:53,971 Now, can you remember, 601 00:57:54,106 --> 00:57:56,097 what Mr. Park told you before he died? 602 00:57:59,678 --> 00:58:00,610 Nothing about this. 603 00:58:00,779 --> 00:58:02,644 That's not what people think. 604 00:58:02,915 --> 00:58:07,284 And that's why Mr. Zen sent her to approach you. 605 00:58:46,992 --> 00:58:48,584 Sorry, I'm late. 606 00:58:49,495 --> 00:58:51,895 I knew you would be. 607 00:58:53,532 --> 00:58:54,692 Your head? 608 00:58:54,900 --> 00:58:55,958 I fell! 609 00:58:57,269 --> 00:58:58,395 My boss Mr. Zen, 610 00:58:58,604 --> 00:59:01,072 invites you to dinner tonight. 611 00:59:02,007 --> 00:59:03,065 Finally! 612 00:59:03,308 --> 00:59:04,275 What? 613 00:59:04,443 --> 00:59:06,570 Didn't he send people after me? 614 00:59:07,312 --> 00:59:08,973 No, why would he? 615 00:59:10,082 --> 00:59:11,606 What does he want? 616 00:59:12,484 --> 00:59:13,815 He has the wrong man. 617 00:59:13,986 --> 00:59:15,681 I don't have what he wants. 618 00:59:18,424 --> 00:59:21,257 You must be his gift to me. 619 00:59:23,429 --> 00:59:25,420 A generous host. 620 00:59:26,432 --> 00:59:28,593 He's in big business. 621 00:59:30,069 --> 00:59:32,560 You should talk to him. 622 00:59:32,705 --> 00:59:34,605 Is that a warning? 623 00:59:35,474 --> 00:59:37,669 I've said all I should say. 624 00:59:42,514 --> 00:59:44,880 I'm just a messenger. 625 00:59:49,822 --> 00:59:51,221 What do you want? 626 01:00:10,976 --> 01:00:12,409 Don't move! 627 01:00:50,316 --> 01:00:52,341 You know why she's crying? 628 01:00:58,724 --> 01:01:02,091 She cries because all her sons were killed by you and your friends! 629 01:01:02,561 --> 01:01:03,858 You murderer! 630 01:01:04,997 --> 01:01:05,929 What? 631 01:01:06,098 --> 01:01:07,588 Just give me the thing! 632 01:01:08,234 --> 01:01:09,292 What thing? 633 01:01:09,502 --> 01:01:10,764 Give me the thing! 634 01:01:11,304 --> 01:01:14,137 I don't know what you're talking about! 635 01:01:17,476 --> 01:01:19,740 The thing that killed all our people! 636 01:01:20,212 --> 01:01:23,204 Tell me, or you'll die painfully like our people did! 637 01:01:24,116 --> 01:01:25,674 What thing? 638 01:02:43,329 --> 01:02:45,388 Go get help! 639 01:03:04,517 --> 01:03:05,916 Yong! 640 01:03:07,219 --> 01:03:08,948 Are you all right? 641 01:03:15,327 --> 01:03:16,988 What's going on? 642 01:03:17,163 --> 01:03:18,494 I don't know! 643 01:04:10,950 --> 01:04:12,781 You murderer! 644 01:04:27,533 --> 01:04:28,795 Go! 645 01:04:52,091 --> 01:04:55,185 When I say go, run to the sea. 646 01:05:48,047 --> 01:05:49,207 Can you swim? 647 01:05:49,682 --> 01:05:50,740 There's a boat! 648 01:05:50,883 --> 01:05:52,111 Too late! 649 01:06:13,539 --> 01:06:14,665 Jump! 650 01:07:01,124 --> 01:07:02,614 I have never... 651 01:07:03,293 --> 01:07:05,227 seen so much death. 652 01:07:19,342 --> 01:07:21,867 Did he get you addicted? 653 01:07:22,912 --> 01:07:24,504 I'm an orphan. 654 01:07:26,449 --> 01:07:28,212 He's my master. 655 01:07:29,419 --> 01:07:31,853 He provided for me. 656 01:07:35,525 --> 01:07:38,323 He says, pretty girls... 657 01:07:39,028 --> 01:07:41,360 should enjoy pretty things. 658 01:07:43,199 --> 01:07:44,860 If not for him, 659 01:07:46,936 --> 01:07:48,267 perhaps... 660 01:07:48,805 --> 01:07:50,636 I would have died... 661 01:07:51,174 --> 01:07:53,870 in the orphanage at age 13. 662 01:07:59,349 --> 01:08:00,839 He saved... 663 01:08:01,150 --> 01:08:03,209 my life. 664 01:08:32,516 --> 01:08:35,212 Yong, you all right? 665 01:08:35,852 --> 01:08:36,978 Don't worry! 666 01:08:37,587 --> 01:08:39,817 I brought your medication. 667 01:08:41,391 --> 01:08:42,983 Yong! 668 01:08:52,002 --> 01:08:53,560 I went to rescue you. 669 01:08:53,770 --> 01:08:55,533 Why didn't you wait? 670 01:08:56,940 --> 01:08:59,238 You didn't have to kill them. 671 01:08:59,576 --> 01:09:00,668 If not for me, 672 01:09:00,844 --> 01:09:03,711 the villagers would have killed you. 673 01:09:08,251 --> 01:09:10,151 It's going to rain. 674 01:09:10,453 --> 01:09:13,388 Come aboard! 675 01:09:19,296 --> 01:09:23,323 Yes, I understand. 676 01:09:23,533 --> 01:09:26,093 Goodbye! 677 01:09:29,239 --> 01:09:30,399 Where were we? 678 01:09:30,674 --> 01:09:33,268 That's between you and my father. 679 01:09:34,244 --> 01:09:36,075 I paid a deposit. 680 01:09:37,314 --> 01:09:39,077 Part of the money in that... 681 01:09:39,282 --> 01:09:41,944 safety deposit box is mine. 682 01:09:42,652 --> 01:09:44,142 I'll give it all to you. 683 01:09:44,354 --> 01:09:45,685 Just leave me alone. 684 01:09:46,923 --> 01:09:49,585 A deal is a deal. 685 01:09:49,726 --> 01:09:52,388 I paid, and I want my goods. 686 01:09:52,662 --> 01:09:53,993 Besides, 687 01:09:54,297 --> 01:09:56,356 it's for your own good. 688 01:09:57,334 --> 01:09:58,426 Really? 689 01:09:58,602 --> 01:10:00,968 Perhaps someone will pay you more. 690 01:10:01,905 --> 01:10:04,271 But can they protect you? 691 01:10:04,875 --> 01:10:07,742 Will the Turks spare you? 692 01:10:10,447 --> 01:10:13,712 Your father killed their families. 693 01:10:13,850 --> 01:10:16,785 They're after you; nothing I can do. 694 01:10:17,153 --> 01:10:20,020 Unless you're my partner. 695 01:10:20,557 --> 01:10:22,047 Then it's different. 696 01:10:46,283 --> 01:10:48,274 Boss, your medication. 697 01:10:52,756 --> 01:10:54,485 Wait, Yong! 698 01:11:00,797 --> 01:11:02,992 I have a counter-offer. 699 01:11:03,867 --> 01:11:05,698 In addition to the deposit, 700 01:11:06,102 --> 01:11:09,902 I'll pay you 25% of my income. 701 01:11:10,173 --> 01:11:13,040 About US$3.5 million. 702 01:11:13,176 --> 01:11:15,736 Just give me Anthrax II. 703 01:11:15,946 --> 01:11:17,777 I don't have it! 704 01:11:19,182 --> 01:11:20,740 Take... 705 01:11:21,117 --> 01:11:22,948 Yong too. 706 01:11:28,925 --> 01:11:30,517 Don't decide now. 707 01:11:30,994 --> 01:11:32,928 Think it through. 708 01:11:33,396 --> 01:11:35,557 The car is waiting. 709 01:11:46,876 --> 01:11:48,275 But don't take too long. 710 01:11:48,411 --> 01:11:50,606 My French buyer is impatient. 711 01:11:50,747 --> 01:11:53,272 And don't keep Yong waiting. 712 01:11:53,750 --> 01:11:56,776 She may die hanging around me. 713 01:12:09,132 --> 01:12:10,861 I'm an orphan. 714 01:12:11,067 --> 01:12:12,591 He saved... 715 01:12:13,136 --> 01:12:14,933 my life! 716 01:12:20,577 --> 01:12:22,943 He must have realized that he was going to die. 717 01:12:23,113 --> 01:12:25,581 So he came to say a final goodbye to her. 718 01:12:29,986 --> 01:12:34,013 How about a game of hide-and-seek with me? 719 01:13:47,430 --> 01:13:49,227 What can I do for you? 720 01:13:53,536 --> 01:13:54,901 Japanese? 721 01:13:55,905 --> 01:13:57,532 No Japanese. I'm Chinese! 722 01:13:57,774 --> 01:13:59,969 How are you? 723 01:14:00,143 --> 01:14:01,132 You speak Chinese? 724 01:14:01,277 --> 01:14:03,837 I worked in the Far East! 725 01:14:03,980 --> 01:14:06,813 I know Chinese, Japanese and Korean. 726 01:14:13,289 --> 01:14:14,620 You know this man? 727 01:14:21,698 --> 01:14:23,791 He came often. 728 01:14:24,067 --> 01:14:26,661 We don't know his name. 729 01:14:26,870 --> 01:14:29,896 I saw him 2 months ago. 730 01:14:30,106 --> 01:14:31,937 He looked unwell. 731 01:14:32,142 --> 01:14:34,303 I let him stay here. 732 01:14:36,012 --> 01:14:38,810 2 days later, he disappeared. 733 01:14:38,948 --> 01:14:42,782 He called me afterwards. 734 01:14:43,786 --> 01:14:46,949 And told me he was dying. 735 01:14:47,490 --> 01:14:52,154 His son would come for his things. 736 01:15:41,878 --> 01:15:43,539 A question! 737 01:15:46,115 --> 01:15:48,208 If someone awaits your rescue, 738 01:15:49,052 --> 01:15:50,713 but saving her... 739 01:15:50,954 --> 01:15:53,184 means others may die. 740 01:15:55,592 --> 01:15:57,423 Would you still do it? 741 01:15:58,261 --> 01:16:00,320 If you don't go, 742 01:16:00,463 --> 01:16:02,590 she will die 743 01:16:02,999 --> 01:16:04,398 Correct? 744 01:16:07,203 --> 01:16:08,693 I can only say, 745 01:16:08,871 --> 01:16:12,432 even if he was Hitler you should go. 746 01:16:12,875 --> 01:16:14,433 The aftermath. 747 01:16:14,644 --> 01:16:18,603 Leave that to God. 748 01:16:51,515 --> 01:16:54,075 This may be the thing. 749 01:16:55,919 --> 01:16:57,477 Maybe! 750 01:17:08,632 --> 01:17:12,261 Go, take care. 751 01:17:36,993 --> 01:17:38,654 We're leaving in 20 minutes. 752 01:17:44,601 --> 01:17:45,693 This was... 753 01:17:46,469 --> 01:17:49,165 the terminal station of... 754 01:17:52,242 --> 01:17:53,937 the Orient Express. 755 01:17:56,012 --> 01:17:59,675 It had its prime. 756 01:17:59,983 --> 01:18:02,076 Zen told you all this? 757 01:18:07,090 --> 01:18:10,617 Only an empty shell remains, 758 01:18:11,194 --> 01:18:12,923 as a tourist trap. 759 01:18:13,730 --> 01:18:15,630 All thing have their destiny. 760 01:18:16,366 --> 01:18:18,960 Perhaps some day, 761 01:18:19,135 --> 01:18:21,467 this will be grand again. 762 01:18:22,205 --> 01:18:24,036 You're an optimist. 763 01:18:24,574 --> 01:18:27,509 I have to be to survive. 764 01:18:29,079 --> 01:18:31,479 You're free to go anywhere. 765 01:18:31,615 --> 01:18:34,049 France, Italy, Switzerland. 766 01:18:34,417 --> 01:18:35,714 Home? 767 01:18:38,488 --> 01:18:41,821 I must use the restroom. 768 01:18:59,743 --> 01:19:02,405 Dear orphanage teachers! 769 01:19:02,779 --> 01:19:04,542 I'm doing well. 770 01:19:05,348 --> 01:19:08,511 I'm preparing for university exams. 771 01:19:09,019 --> 01:19:10,350 The professors, 772 01:19:10,553 --> 01:19:12,714 gave me a scholarship. 773 01:19:12,856 --> 01:19:15,791 We'll use the money to repair... 774 01:19:15,926 --> 01:19:17,587 the orphanage. 775 01:19:18,028 --> 01:19:20,019 I miss you all. 776 01:19:20,230 --> 01:19:23,757 I'll study hard, Yong. 777 01:19:26,836 --> 01:19:29,532 The last train to Paris, 778 01:19:29,739 --> 01:19:33,436 will depart in 5 minutes. 779 01:19:58,034 --> 01:20:00,195 Yong... 780 01:20:01,004 --> 01:20:03,370 Wake up! 781 01:20:13,283 --> 01:20:14,944 Halt! 782 01:20:46,850 --> 01:20:48,784 I'm sorry about your friend. 783 01:21:00,430 --> 01:21:03,228 Americans can be very useful. 784 01:21:05,268 --> 01:21:06,997 Shall we go get the stuff? 785 01:21:09,639 --> 01:21:11,903 Don't tell me you gave it to Zen. 786 01:21:13,810 --> 01:21:15,641 So, I guess that's a "yes". 787 01:21:17,147 --> 01:21:21,015 If you had given it to us, that poor girl might still be alive. 788 01:21:22,552 --> 01:21:25,578 This is how they control their organization. 789 01:21:26,523 --> 01:21:28,787 They trust only the dead! 790 01:21:30,126 --> 01:21:33,289 One small dose was all it took to get her killed. 791 01:21:33,663 --> 01:21:35,654 I shouldn't have come here, damn it! 792 01:21:35,899 --> 01:21:39,062 I should have let you rot in that Turkish jail. 793 01:21:52,148 --> 01:21:53,615 Where's the car? 794 01:21:54,184 --> 01:21:55,674 This way, I'll take you back to the hotel. 795 01:21:55,885 --> 01:21:57,182 No! 796 01:21:57,720 --> 01:21:58,948 I've got to find Zen. 797 01:22:00,023 --> 01:22:02,514 To do what? To get revenge? 798 01:22:03,993 --> 01:22:06,587 Can't you see that you're lucky to be still alive? 799 01:22:06,729 --> 01:22:10,187 Don't play innocent! There's blood on you hands! 800 01:22:10,700 --> 01:22:13,567 You guys set the trap, Zen planted the bait. 801 01:22:21,344 --> 01:22:24,177 I feel sorry for you and myself. 802 01:22:40,563 --> 01:22:41,427 Hello! 803 01:22:41,564 --> 01:22:44,055 I'm sorry, I lied to you about being a reporter. 804 01:22:44,534 --> 01:22:46,024 But if you want to nail Zen. 805 01:22:46,169 --> 01:22:49,366 Be at the Hazari Airport tomorrow at 2 pm. 806 01:22:50,206 --> 01:22:51,503 And you better be prepared. 807 01:22:51,641 --> 01:22:53,700 He is bringing his elite bodyguards. 808 01:22:53,843 --> 01:22:55,276 What's Ashley's plan? 809 01:22:55,478 --> 01:22:58,208 He is flying to Athens to meet his boss. 810 01:22:58,348 --> 01:23:00,578 The CIA wants the damage controlled, 811 01:23:00,750 --> 01:23:04,413 and doesn't want any more black-bay operations in Turkey. 812 01:23:04,621 --> 01:23:06,646 So we decided to take everything into our own hands, 813 01:23:06,856 --> 01:23:09,916 and buy back the Anthrax II from Zen. 814 01:23:10,894 --> 01:23:13,362 We'll use the money to repair... 815 01:23:13,530 --> 01:23:14,895 the orphanage. 816 01:23:15,031 --> 01:23:16,658 I miss you all. 817 01:23:16,799 --> 01:23:19,029 I'll study hard, Yong. 818 01:23:19,235 --> 01:23:22,261 P.S. 819 01:23:22,572 --> 01:23:25,473 I'm going somewhere far away. 820 01:23:25,608 --> 01:23:27,838 No address yet. 821 01:23:28,244 --> 01:23:29,973 If you need anything, 822 01:23:30,113 --> 01:23:31,603 contact my friend Buck Yuen. 823 01:23:53,536 --> 01:23:54,764 What's he doing here? 824 01:23:54,971 --> 01:23:56,097 Let's go! 825 01:23:59,576 --> 01:24:00,975 What the hell is he doing here? 826 01:24:01,177 --> 01:24:02,906 Good question! 827 01:24:11,688 --> 01:24:13,349 Hurry up... 828 01:25:00,570 --> 01:25:01,730 Boss! 829 01:26:00,029 --> 01:26:01,257 Ashley! 830 01:26:01,964 --> 01:26:05,195 I don't think Zen is flying to Athens to meet you. 831 01:26:07,570 --> 01:26:09,936 I'm working on that, don't worry. 832 01:26:10,206 --> 01:26:11,969 I'm not going to let him leave my sight. 833 01:26:12,108 --> 01:26:14,770 A black Mercedes and a green motorbike are heading west. 834 01:26:14,911 --> 01:26:16,071 But we can't use excessive force. 835 01:26:16,212 --> 01:26:19,739 Set up roadblocks and evacuate the area. 836 01:26:19,949 --> 01:26:21,348 The guy on the motorbike is ours. 837 01:26:21,517 --> 01:26:24,042 Under no circumstance should he be harmed. 838 01:26:27,857 --> 01:26:30,189 HQ, we need assistance. 839 01:28:44,861 --> 01:28:47,523 Papa! The tanker is on fire! 840 01:28:47,663 --> 01:28:48,891 HQ! 841 01:28:49,098 --> 01:28:51,362 My tail is on fire! 842 01:28:51,567 --> 01:28:55,003 If I stop, the fire will blow forward. 843 01:29:09,385 --> 01:29:11,046 Go meet your father! 844 01:29:20,930 --> 01:29:23,262 Notify the Fire Department! 845 01:29:24,667 --> 01:29:26,066 Don't slow down! 846 01:29:26,336 --> 01:29:28,702 Keep at 80 km/h! 847 01:29:28,838 --> 01:29:30,032 Got it! 848 01:29:35,245 --> 01:29:36,735 Jump over, Buck! 849 01:29:37,113 --> 01:29:38,444 Why doesn't the tanker stop? 850 01:29:38,648 --> 01:29:41,515 There's a crack in the tank, it can't even slow down. 851 01:29:41,684 --> 01:29:44,983 Or the flame will blow forward to the leaking fuel. If that thing blows up... 852 01:29:45,688 --> 01:29:52,355 it will take the whole neighbourhood in 200 meters in all directions. 853 01:29:52,562 --> 01:29:53,494 Where's the Fire Department? 854 01:29:53,630 --> 01:29:59,034 The Fire Department is loading the EX469 to extinguish the flames. 855 01:29:59,235 --> 01:30:01,931 But they'll be here in less than 20 minutes. 856 01:30:02,605 --> 01:30:05,574 Come on! In the meantime, 857 01:30:05,775 --> 01:30:07,834 we'll contact the driver and instruct him on what to do. 858 01:30:15,185 --> 01:30:16,846 There are kids inside! 859 01:30:17,220 --> 01:30:18,209 What? 860 01:30:18,421 --> 01:30:21,720 Don't worry, the rescue team is on their way. 861 01:30:21,925 --> 01:30:23,449 You got the Anthrax II? 862 01:30:24,294 --> 01:30:26,785 I got them into this, help me to get them out first. 863 01:30:26,996 --> 01:30:28,987 Then you'll get the Anthrax II. 864 01:30:31,668 --> 01:30:32,896 We have an emergency. 865 01:30:33,103 --> 01:30:37,301 Pull over immediately. 866 01:30:48,251 --> 01:30:49,275 You speak English? 867 01:30:49,419 --> 01:30:50,477 A little! 868 01:30:53,490 --> 01:30:54,980 Somebody to talk to you. 869 01:30:56,626 --> 01:30:57,786 Don't wake him, let him sleep. 870 01:30:57,994 --> 01:30:58,983 He will help save your kids. 871 01:30:59,195 --> 01:31:01,356 Don't slow down! 872 01:31:01,564 --> 01:31:02,622 Got it! 873 01:31:02,799 --> 01:31:04,426 - Okay? - Okay! 874 01:31:19,849 --> 01:31:20,679 Okay, come on! 875 01:31:20,817 --> 01:31:22,079 Hurry, Buck! 876 01:31:24,087 --> 01:31:25,418 Get closer! 877 01:31:34,297 --> 01:31:36,663 Brother! 878 01:31:38,368 --> 01:31:39,596 How's my son? 879 01:31:39,802 --> 01:31:41,326 He's okay. The police got him! 880 01:31:41,604 --> 01:31:42,593 Are you okay? 881 01:31:42,772 --> 01:31:44,433 Come on, take care of the boy. 882 01:31:44,741 --> 01:31:46,072 He's okay. He's fine! 883 01:31:46,276 --> 01:31:48,574 How is he? Answer me! 884 01:31:48,745 --> 01:31:51,873 I want my Papa, my toy! 885 01:31:58,922 --> 01:32:00,753 - The boys, okay! - Okay! 886 01:32:01,925 --> 01:32:03,893 Don't look at me, look at the road. 887 01:32:14,137 --> 01:32:16,537 Get closer, Chris! Get closer! 888 01:32:17,941 --> 01:32:19,340 Closer! 889 01:32:22,111 --> 01:32:23,544 I got her okay! 890 01:32:23,746 --> 01:32:25,441 She's fine, now your turn! 891 01:32:25,782 --> 01:32:26,840 Hurry up! 892 01:32:27,283 --> 01:32:29,012 But who will drive? 893 01:32:29,986 --> 01:32:31,351 I'll drive! 894 01:32:32,055 --> 01:32:33,682 God! Why me? 895 01:32:33,823 --> 01:32:34,983 How? 896 01:32:36,125 --> 01:32:38,116 The boy's okay, let's move on. 897 01:32:39,362 --> 01:32:41,523 5 gears in front. 898 01:32:41,731 --> 01:32:43,631 4 gears in back. 899 01:32:43,900 --> 01:32:46,698 4 gears...5 gears... 900 01:32:46,903 --> 01:32:49,064 Push if forward to start... 901 01:32:49,205 --> 01:32:51,264 Okay! You drive! 902 01:32:51,407 --> 01:32:52,897 Watch... 903 01:32:57,313 --> 01:32:58,405 Carmen... 904 01:32:58,681 --> 01:33:00,615 I don't know how to drive the damn thing! 905 01:33:00,817 --> 01:33:02,307 Whatever you do, you can't slow down... 906 01:33:02,518 --> 01:33:04,952 - Go straight... - I can't hear you. 907 01:33:05,121 --> 01:33:06,611 What? 908 01:33:08,358 --> 01:33:11,987 - Go straight and turn? No... - Listen...No! Listen! 909 01:33:12,262 --> 01:33:13,593 I'm not the driver, you talk to him. 910 01:33:14,897 --> 01:33:16,159 You talk to him. 911 01:33:16,299 --> 01:33:20,167 Listen! Make the next turn. 912 01:33:20,336 --> 01:33:21,428 Got it! 913 01:33:23,006 --> 01:33:24,837 Carmen...what? 914 01:33:25,008 --> 01:33:26,873 Go straight and turn left. 915 01:33:27,076 --> 01:33:28,543 The police are blocking the road! 916 01:33:56,506 --> 01:33:58,098 Why this way? We go through a market! 917 01:33:58,308 --> 01:33:59,707 What market? What! 918 01:34:08,885 --> 01:34:11,319 You shouldn't be in a market. What do you see? 919 01:34:12,121 --> 01:34:13,383 Watermelon! 920 01:34:15,525 --> 01:34:16,753 Turn... 921 01:34:50,360 --> 01:34:51,759 Good luck! 922 01:35:03,206 --> 01:35:07,506 It's coming! 923 01:35:20,523 --> 01:35:22,252 - Buck! - Yes! 924 01:35:26,796 --> 01:35:28,593 Head for the bridge on your right! 925 01:35:28,731 --> 01:35:32,258 There's a truck with sand bags and empty carton boxes. 926 01:35:32,468 --> 01:35:34,732 You make sure the driver jumps first. 927 01:35:34,871 --> 01:35:36,964 Then keep the acceleration locked. 928 01:35:37,173 --> 01:35:40,006 Make sure the tanker won't slow down. 929 01:35:40,209 --> 01:35:41,972 Then you make the jump. 930 01:35:42,345 --> 01:35:46,805 Let the oil tanker go over the bridge and blow itself to hell. 931 01:35:54,724 --> 01:35:57,056 - Too dangerous! - It's for my son. 932 01:35:57,226 --> 01:35:57,988 I promised my son. 933 01:35:58,161 --> 01:36:00,391 I promised I'll bring it, okay? 934 01:36:00,530 --> 01:36:02,191 I promised! 935 01:36:04,400 --> 01:36:05,367 Jump! 936 01:36:05,568 --> 01:36:06,660 Jump! 937 01:36:06,969 --> 01:36:08,493 Jump! 938 01:36:27,290 --> 01:36:28,279 Carmen! 939 01:36:28,624 --> 01:36:30,489 No more carton box! Now what happened? 940 01:36:31,294 --> 01:36:32,591 Nobody around me! 941 01:36:32,929 --> 01:36:33,987 Do something! 942 01:36:34,197 --> 01:36:35,789 Do something, Chris! 943 01:36:42,271 --> 01:36:43,636 Carmen, give me the number! 944 01:36:43,773 --> 01:36:44,740 Buck! What number? 945 01:36:44,874 --> 01:36:45,863 Lock number! 946 01:36:46,042 --> 01:36:47,703 He's asking for the lock number! 947 01:36:47,844 --> 01:36:49,004 What? 948 01:37:10,366 --> 01:37:12,834 Carmen...do something! 949 01:37:13,236 --> 01:37:14,430 Carmen! 950 01:37:14,670 --> 01:37:16,262 Carmen, do you hear me? 951 01:37:16,405 --> 01:37:17,736 Carmen... 952 01:37:23,045 --> 01:37:24,603 I see the helicopter, thank you! 953 01:37:25,114 --> 01:37:26,911 Buck, what helicopter? 954 01:37:27,617 --> 01:37:28,777 You can't die yet! 955 01:37:28,985 --> 01:37:31,818 You're too useful to me! 956 01:37:32,889 --> 01:37:35,380 I'm Many Liu! 957 01:37:35,658 --> 01:37:38,525 Remember me? 958 01:37:38,895 --> 01:37:40,920 Come on, up! 959 01:37:42,431 --> 01:37:44,262 Buck, helicopter? 960 01:37:44,467 --> 01:37:45,866 Did you send a helicopter? 961 01:37:46,002 --> 01:37:48,232 Which department sent me the helicopter? 962 01:37:51,407 --> 01:37:52,840 Just here, hold on, kid! 963 01:37:58,748 --> 01:37:59,976 Hold it! 964 01:38:05,455 --> 01:38:06,717 The bridge! 965 01:38:07,223 --> 01:38:08,212 Be careful! 966 01:38:17,767 --> 01:38:18,825 Buck! 967 01:38:27,010 --> 01:38:28,375 Buck! 968 01:38:30,113 --> 01:38:31,444 Buck! 969 01:41:23,186 --> 01:41:26,178 You left me to my wounds! 970 01:41:26,756 --> 01:41:28,121 You're heartless. 971 01:41:28,691 --> 01:41:31,091 Secret agents are heartless. 972 01:41:31,995 --> 01:41:33,553 Otherwise, 973 01:41:34,731 --> 01:41:36,892 they'll be in wheelchairs. 974 01:41:39,202 --> 01:41:40,863 You went for the girl. 975 01:41:41,571 --> 01:41:43,232 And ended up here. 976 01:41:43,906 --> 01:41:46,875 But you found the thing. 977 01:41:47,777 --> 01:41:49,335 Who are you? 978 01:41:50,146 --> 01:41:52,774 It depends. 979 01:41:52,915 --> 01:41:54,849 Now I'm working for... 980 01:41:55,151 --> 01:41:56,118 the Americans. 981 01:41:56,252 --> 01:41:57,651 CIA again? 982 01:41:57,920 --> 01:42:00,081 You guys are everywhere. 983 01:42:00,657 --> 01:42:02,386 The CIA, 984 01:42:03,459 --> 01:42:05,450 doesn't employ short persons. 985 01:42:05,662 --> 01:42:07,061 Why me? 986 01:42:07,196 --> 01:42:09,664 You're smart! 987 01:42:09,899 --> 01:42:11,696 And intuitive! 988 01:42:12,201 --> 01:42:13,498 And a spy fan! 989 01:42:13,703 --> 01:42:15,102 Besides, 990 01:42:15,305 --> 01:42:17,170 I sent some of my men to Park. 991 01:42:17,373 --> 01:42:19,807 And he chose you! 992 01:42:22,979 --> 01:42:24,503 He's not my father! 993 01:42:24,647 --> 01:42:26,137 That's unimportant! 994 01:42:26,416 --> 01:42:28,281 You like beer, that's important. 995 01:42:30,853 --> 01:42:33,788 When a person is half asleep, 996 01:42:34,490 --> 01:42:36,515 anything input into his brain 997 01:42:36,893 --> 01:42:38,884 will be memorized. 998 01:42:39,595 --> 01:42:43,087 My people played your parents. 999 01:42:46,636 --> 01:42:48,570 Twice, and... 1000 01:42:48,738 --> 01:42:50,603 it become real. 1001 01:42:52,175 --> 01:42:54,166 So you're the director. 1002 01:42:55,311 --> 01:42:57,871 No, I'm an extra. 1003 01:42:58,081 --> 01:43:00,345 You're the star. 1004 01:43:01,217 --> 01:43:02,809 You should do a better job. 1005 01:43:03,019 --> 01:43:06,182 No doctor runs around... 1006 01:43:06,322 --> 01:43:07,880 with a stethoscope. 1007 01:43:08,691 --> 01:43:09,680 And... 1008 01:43:09,892 --> 01:43:11,450 that's a woman's uniform. 1009 01:43:12,962 --> 01:43:15,453 I'm impressed. 1010 01:43:17,967 --> 01:43:20,299 Don't use cocaine to kill pain. 1011 01:43:20,436 --> 01:43:22,427 You'll get hooked. 1012 01:43:24,240 --> 01:43:25,298 What? 1013 01:43:26,376 --> 01:43:27,673 Nothing! 1014 01:43:27,877 --> 01:43:29,435 I've seen it all! 1015 01:43:29,579 --> 01:43:31,410 I try everything! 1016 01:43:37,153 --> 01:43:40,088 A burnt taste! 1017 01:43:40,289 --> 01:43:41,347 Of course! 1018 01:43:41,491 --> 01:43:43,652 Those are Park's ashes. 1019 01:43:48,731 --> 01:43:50,096 What's wrong? 1020 01:43:50,299 --> 01:43:52,028 Damn it! 1021 01:43:52,568 --> 01:43:54,559 He died of cancer! 1022 01:43:54,771 --> 01:43:56,671 I'm poisoned! 1023 01:43:59,976 --> 01:44:01,136 Action! 1024 01:44:12,188 --> 01:44:13,314 Action! 1025 01:44:15,591 --> 01:44:17,183 Is he alright? 1026 01:44:26,335 --> 01:44:27,495 Again! 1027 01:44:31,541 --> 01:44:32,667 Cut! 1028 01:44:34,243 --> 01:44:36,177 I said behind me! 1029 01:44:49,358 --> 01:44:51,349 Too much rope! 1030 01:44:51,727 --> 01:44:53,456 Longer than the net. 1031 01:44:53,663 --> 01:44:55,028 I told you! 1032 01:44:55,198 --> 01:44:56,631 Pull me up! 1033 01:45:00,670 --> 01:45:02,467 And forward! 1034 01:45:05,842 --> 01:45:08,436 What was I doing? 1035 01:45:09,912 --> 01:45:11,641 Let's bring them down! 1036 01:45:12,615 --> 01:45:13,912 You're crazy! 1037 01:45:15,318 --> 01:45:17,343 When? I'll help! 1038 01:45:20,056 --> 01:45:23,253 You're so loud, the robbers will shoot us. 1039 01:45:24,660 --> 01:45:26,059 Finally! 1040 01:45:26,596 --> 01:45:27,927 What? 1041 01:45:28,764 --> 01:45:30,857 Didn't he send... 1042 01:45:33,169 --> 01:45:34,295 No Turkish, right? 1043 01:45:34,437 --> 01:45:36,029 I'll try Chinese! 1044 01:45:36,305 --> 01:45:39,638 This is too easy, I found it already. 1045 01:45:45,781 --> 01:45:46,907 Where did it go? 1046 01:45:47,083 --> 01:45:51,144 2nd floor? 1047 01:46:17,480 --> 01:46:20,040 Miss being a spy? 1048 01:46:20,283 --> 01:46:22,717 It's in your blood. 1049 01:46:27,123 --> 01:46:28,454 There are no jobs out there. 1050 01:46:28,591 --> 01:46:29,751 But I have one. 1051 01:46:29,959 --> 01:46:31,449 I'll be in touch. 64538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.