All language subtitles for The Last Rebel 1971 CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,700 --> 00:00:37,070 Posledn� rebel 2 00:02:58,034 --> 00:03:09,224 Jihoz�pad Missouri Jaro 1865 3 00:04:41,304 --> 00:04:43,273 Ten rebel nikdy nemine. 4 00:06:06,121 --> 00:06:07,654 Kolik chlap� jsme v noci ztratili? 5 00:06:07,994 --> 00:06:09,400 P�r. 6 00:06:09,651 --> 00:06:11,103 �ty�i nebo p�t. 7 00:06:12,605 --> 00:06:14,204 Ob�ti, ser�ante? 8 00:06:15,175 --> 00:06:16,408 Ne. 9 00:06:16,692 --> 00:06:18,291 Utekli. 10 00:06:19,138 --> 00:06:20,543 Podle princip� v�lky, 11 00:06:20,778 --> 00:06:23,004 se to st�le pova�uje za dezerci. 12 00:06:23,256 --> 00:06:25,621 Nev�m, �e bych to m�l br�t v �vahu. 13 00:06:26,218 --> 00:06:29,014 Te� je �as zjistit, jestli jsi dost rychl�. 14 00:06:29,857 --> 00:06:32,038 No, nejsi. 15 00:07:01,481 --> 00:07:04,615 Docela dob�e se star� o tu zbra�, �e jo, Hollisi? 16 00:07:05,756 --> 00:07:07,056 Jo. 17 00:07:07,091 --> 00:07:08,257 Mysl�m, �e jsem n�co takov�ho 18 00:07:08,292 --> 00:07:10,626 n�co tak jednoduch�ho, dok�u udr�et. 19 00:07:12,229 --> 00:07:15,798 Mysl�m, �e v�ichni se pot�ebujeme n��eho p�idr�et. 20 00:07:17,301 --> 00:07:20,369 N�kte�� lid� mus� v n�co v��it, 21 00:07:20,474 --> 00:07:22,474 a jin� se mus� n��eho dotknout. 22 00:07:26,509 --> 00:07:29,309 No, o tom nic nev�m. 23 00:08:40,546 --> 00:08:42,980 Gener�l Lee se ve Virginii vzdal. 24 00:08:45,931 --> 00:08:49,469 T�mto jsme dostali rozkaz, abychom slo�ili zbran�. 25 00:09:42,546 --> 00:09:44,813 Vzdaj� se va�i mu�i, pane? 26 00:09:55,559 --> 00:09:58,026 Vzd�te se t�m mu��m, pane. 27 00:09:59,396 --> 00:10:02,364 Uk�ete b�lou vlajku, tak aby ji vid�li. 28 00:10:39,336 --> 00:10:40,625 Kam jde�, Hollisi? 29 00:10:40,735 --> 00:10:42,763 Nep�jdu do Yankeeho v�ze�sk�ho t�bora. 30 00:10:42,807 --> 00:10:44,106 P�jdu taky. 31 00:10:45,442 --> 00:10:47,075 Se mnou, ale ne. 32 00:13:28,305 --> 00:13:29,504 D�kuji v�m madam. 33 00:13:30,174 --> 00:13:31,773 Ka�d� zaplat� dolar. 34 00:13:34,745 --> 00:13:36,455 Jsem Matt Graves, d�v�e. 35 00:13:42,619 --> 00:13:44,553 Nesly�ela jsi o mn�? Matt Graves. 36 00:13:55,632 --> 00:13:59,134 Pro� se nepostar� o ��et. - S ��m? 37 00:14:03,674 --> 00:14:04,840 Zabav�m se s tamt�m chlapem, 38 00:14:04,875 --> 00:14:06,978 kter�mu zkus�m vym�nit na�e kon�. 39 00:14:07,033 --> 00:14:08,800 Tak mu �ekni, kdo jsi. 40 00:14:23,927 --> 00:14:28,450 Jestli mi d� za tyhle dva kon�, 10 dolar�... 41 00:14:29,253 --> 00:14:31,520 Mysl�m, �e ud�l� dobr� obchod. 42 00:14:33,775 --> 00:14:34,936 ��dn� obchod. 43 00:14:34,972 --> 00:14:37,239 Nem��e� se zbavit t�ch kon�. 44 00:14:39,276 --> 00:14:40,909 M��u, kdy� budu muset. 45 00:16:29,620 --> 00:16:32,062 No, mus� mu d�t lekci. 46 00:16:36,036 --> 00:16:38,870 P�ipojil se k Yankeesk� arm�d� a vyhr�l v�lku. 47 00:16:51,079 --> 00:16:53,179 Dej mi toho negra. 48 00:16:59,716 --> 00:17:01,395 Posa� ho na kon�. 49 00:18:17,625 --> 00:18:19,992 Co ti trvalo tak dlouho? 50 00:18:20,897 --> 00:18:22,998 Jen ti kryju zadek. 51 00:18:23,033 --> 00:18:24,065 U� zase. 52 00:18:30,173 --> 00:18:32,741 Kdy� jsem naposledy zachr�nil �ivot �ernochovi, �ekl... 53 00:18:33,226 --> 00:18:35,059 D�kuji, pane. 54 00:18:40,450 --> 00:18:41,983 M� n�jak� jm�no? 55 00:18:43,754 --> 00:18:44,986 Duncan. 56 00:18:45,822 --> 00:18:47,355 Rough Nick, jo? 57 00:18:54,464 --> 00:18:55,764 J� se jmenuji Hollis. 58 00:18:55,799 --> 00:18:57,499 To je slavn� Matt Graves. 59 00:18:57,534 --> 00:18:59,167 Ur�it� jsi o n�m u� sly�el. 60 00:19:15,018 --> 00:19:17,252 Nel�b� se mi, jak se situace vyv�j�. 61 00:19:18,689 --> 00:19:19,921 Mysl�m t�m, �e jsme tady. 62 00:19:19,956 --> 00:19:22,370 Dva rebelov� na �t�ku uprost�ed ni�eho 63 00:19:22,791 --> 00:19:24,526 s kamen�m v kaps�ch. 64 00:19:26,301 --> 00:19:29,487 Jak to vid�m, ut�kali jsme tak dlouho, �e u� neum�me d�lat nic jin�ho. 65 00:19:30,734 --> 00:19:33,761 Je �as, abychom se zastavili, chlap�e, Usadili se. 66 00:19:34,905 --> 00:19:36,822 Co t�m mysl�? 67 00:19:37,674 --> 00:19:39,307 Jen jsem trochu p�em��lel. 68 00:19:46,917 --> 00:19:48,516 No, ty se mnou? 69 00:19:50,153 --> 00:19:52,487 V�era ve�er mi p�ipadalo, �e mluv� bl�boly, 70 00:19:52,522 --> 00:19:54,389 ale za denn�ho sv�tla... 71 00:20:12,008 --> 00:20:14,542 Ten bl�zen se chce nechat zast�elit. 72 00:21:08,064 --> 00:21:09,731 Jste bandit�? 73 00:21:16,072 --> 00:21:18,239 Ne tak docela. 74 00:21:40,430 --> 00:21:44,466 Nem��u koukat na ztr�penou du�i, madam. 75 00:21:45,969 --> 00:21:49,070 Za dva roky mi ne�ekl ani 10 slov. 76 00:21:49,105 --> 00:21:53,045 Takov� hezk� tv�� a je zb�dovan� jako �eka Baptist. 77 00:21:53,543 --> 00:21:55,477 Zvl�dnu to l�p, ne� ty. 78 00:22:04,654 --> 00:22:06,221 Neum� l�p ko��rovat? 79 00:22:06,990 --> 00:22:09,357 Miler�d ti to p�ed�m. 80 00:22:10,494 --> 00:22:11,793 Dobr�. 81 00:23:49,960 --> 00:23:51,467 Kde m��eme naj�t �erifa? 82 00:24:08,945 --> 00:24:11,446 U� budu v po��dku, d�kuji. 83 00:24:11,982 --> 00:24:13,414 Kapit�ne... 84 00:24:13,450 --> 00:24:14,282 Hollisi. 85 00:24:14,317 --> 00:24:15,717 Budu v�s �ekat v�s na ran�i. 86 00:24:15,752 --> 00:24:17,459 Bude mi pot�en�m, madam. 87 00:24:25,495 --> 00:24:27,629 N�podobn�, madam. 88 00:24:32,202 --> 00:24:33,901 Kdykoliv budete p�ipraven�, kapit�ne. 89 00:24:57,594 --> 00:24:59,560 Nad�lali jste si do kalhot? 90 00:25:11,174 --> 00:25:12,841 Co sakra chcete? 91 00:25:14,244 --> 00:25:17,364 Jestli jste �erif, m�me tady dva mrtv� mu�e. 92 00:25:17,547 --> 00:25:20,181 Tak�e vy jste ti chlapi, kte�� ve�li na jevi�t�, co? 93 00:25:30,967 --> 00:25:32,460 Rad�ji m�jte dobr� d�vod, 94 00:25:32,495 --> 00:25:34,529 pro� m� bud�te v tuto rann� hodinu. 95 00:25:38,835 --> 00:25:39,867 Ty! 96 00:25:39,903 --> 00:25:41,436 Ty tam! 97 00:25:45,075 --> 00:25:46,374 Ano, ty. 98 00:25:53,917 --> 00:25:56,291 Je tam kapit�n Hollis? 99 00:25:56,486 --> 00:25:59,000 Mluv� se �erifem, madam. 100 00:25:59,355 --> 00:26:02,544 Pros�m, dejte mu to, a� vyjde. 101 00:26:02,858 --> 00:26:04,591 Neztra�te to. 102 00:26:04,861 --> 00:26:08,629 Vynasna��m se, madam. - Je�t� jednou d�kuji. 103 00:26:16,047 --> 00:26:18,323 ��dn� odm�na, co? 104 00:26:18,842 --> 00:26:21,818 No, to je pod�kov�n� ob�an�m za riskov�n� krku. 105 00:26:22,112 --> 00:26:24,445 Poj�, Matte. - Po�kejte, Rebelov�. 106 00:26:28,717 --> 00:26:31,879 V�iml jsem si, �e st�le nos�te uniformu. 107 00:26:32,186 --> 00:26:35,521 Nen� d�vod, abyste st��lel, �erife. V�lka skon�ila. 108 00:26:37,302 --> 00:26:40,070 Vy chlapi p�ijedete do tohoto m�sta, jako byste vyhr�li v�lku. 109 00:26:42,699 --> 00:26:44,926 N�co v�m �eknu, Rebelov�. 110 00:26:45,201 --> 00:26:47,504 V posledn� dob� sem p�i�lo spoustu z v�s. 111 00:26:48,037 --> 00:26:50,972 V�t�ina z v�s hled� podklady, n�kte�� z v�s akci. 112 00:26:52,442 --> 00:26:54,699 No, d�v�m v�em stejnou �anci, 113 00:26:55,044 --> 00:26:56,691 M�te jednu hodinu, abyste odtud vypadli. 114 00:26:57,147 --> 00:26:59,280 Nepl�novali jsme se tady usadit. 115 00:27:10,960 --> 00:27:12,693 Tam, to je tv�j negr? 116 00:27:14,998 --> 00:27:18,633 Jen chci m�t jistotu, �e si ho vezme� dom�, chlap�e. 117 00:27:57,740 --> 00:28:00,208 Jdi tam a vy�isti to m�sto. 118 00:28:00,329 --> 00:28:01,628 D�lej! 119 00:28:18,928 --> 00:28:20,802 Co to je, poplatek? 120 00:28:21,231 --> 00:28:24,765 Ne, to je odm�na za to, �e jste se do toho zapletli. 121 00:28:27,103 --> 00:28:28,502 M�m hlad. 122 00:28:28,538 --> 00:28:30,592 Vypad� to tu jako u sn�den�ho domu. 123 00:29:05,230 --> 00:29:07,975 Ur�it� je to j�delna? - Mus� b�t. 124 00:29:08,011 --> 00:29:09,243 Sn�dan�? 125 00:29:11,915 --> 00:29:14,081 D�my, byli jsme v sedle celou noc 126 00:29:14,117 --> 00:29:15,716 a jsme prost� hladov�. 127 00:29:16,523 --> 00:29:18,852 To je Perla. 128 00:29:20,089 --> 00:29:22,056 Jde po v�s z�kon? 129 00:29:22,091 --> 00:29:23,457 Je�t� ne. 130 00:29:25,228 --> 00:29:27,042 Nen� to obraz, Hollisi? 131 00:29:28,831 --> 00:29:31,899 Slune�n� sv�tlo tan�� ve tv�ch zlat�ch vlasech. 132 00:29:45,415 --> 00:29:47,610 Mluv�te se �erifem, madam? 133 00:29:47,817 --> 00:29:50,197 V�t�ina mu�� v tomto m�st� je na �t�ku. 134 00:29:50,887 --> 00:29:52,921 Mus� b�t tvrd�. 135 00:29:53,323 --> 00:29:55,823 Opravdu to nen� �patn� �lov�k. 136 00:29:56,993 --> 00:29:58,159 Pokud... 137 00:29:59,095 --> 00:30:00,695 Bude sp�t. 138 00:30:37,800 --> 00:30:40,634 Vypad� to, �e se dok�e� t�gem trefit. 139 00:30:51,707 --> 00:30:54,007 �, mal� Joe... 140 00:30:55,351 --> 00:30:57,918 Pod�vej se na sv�ho str��ka Sama. 141 00:30:58,721 --> 00:31:02,256 On je v tom star�m pajzlu. 142 00:31:02,291 --> 00:31:04,492 Ale neum� ani plavat. 143 00:31:04,527 --> 00:31:07,094 Ale d�l� v�echno spr�vn�. 144 00:31:08,164 --> 00:31:10,097 Ano, d�l� v�echno spr�vn�. 145 00:31:12,681 --> 00:31:16,156 �, teto Henrietto... 146 00:31:16,472 --> 00:31:19,195 Pro� vypad� tak ztr�pen�? 147 00:31:19,889 --> 00:31:23,176 Jsi v tom oboru tak dlouho. 148 00:31:23,379 --> 00:31:25,472 Pobl�znila jsi m�. 149 00:31:25,495 --> 00:31:28,390 Mysl�m, �e v�ichni to d�laj� spr�vn�. 150 00:31:28,918 --> 00:31:31,962 Dob�e, d�l�me v�e spr�vn�. 151 00:31:37,794 --> 00:31:40,667 Ko�ile, l�mec, man�ety, kravata. 152 00:31:40,940 --> 00:31:42,573 Kapit�nu Hollisovi se to nebude l�bit. 153 00:31:42,595 --> 00:31:45,106 Nemus� se mu to l�bit. - Jedin�, co mus� ud�lat, obl�ct si to. 154 00:31:45,134 --> 00:31:46,700 Pro� mu ne��k� kapit�ne? 155 00:31:46,736 --> 00:31:48,565 M�l v arm�d� ni��� hodnost ne� ty. 156 00:31:48,938 --> 00:31:50,738 Budu mu tak ��kat, a� budu cht�t. 157 00:31:50,773 --> 00:31:52,204 Ne tady. 158 00:31:52,708 --> 00:31:54,375 A pamatuj, �e nen� ozbrojen�. 159 00:31:54,410 --> 00:31:56,510 Pokud se n�co pokaz�, bude st�t proti mn�. 160 00:31:56,546 --> 00:31:58,579 Tak�e pokud se vyskytnou pot�e, za�ne� st��let. 161 00:31:58,614 --> 00:32:00,355 A co �erif? 162 00:32:00,750 --> 00:32:03,384 Jestli ti vstoup� do cesty, zast�el ho jako prvn�ho. 163 00:32:04,687 --> 00:32:05,886 Hej, Matte, 164 00:32:08,491 --> 00:32:10,991 Jestli se n�co stane kapit�nu Hollisovi 165 00:32:12,628 --> 00:32:14,662 Zast�el�m t� jako prvn�ho. 166 00:33:18,161 --> 00:33:20,361 �, v�ichni 167 00:33:21,564 --> 00:33:24,165 Pro� se mnou jedn�te jako s padouchem? 168 00:33:25,735 --> 00:33:28,335 Proto�e jsem nejkr�sn�j�� chlap 169 00:33:28,371 --> 00:33:30,020 20 dolar� jo, nebo ne. 170 00:33:30,989 --> 00:33:32,406 Dok�e to. 171 00:33:34,010 --> 00:33:36,877 Ano, d�l�m to spr�vn�. 172 00:33:37,613 --> 00:33:40,748 Ano, d�l�m to spr�vn�. 173 00:33:40,783 --> 00:33:43,217 Ano, d�l�m to spr�vn�. 174 00:33:44,520 --> 00:33:46,921 Ano, d�l�m to spr�vn�. 175 00:33:47,857 --> 00:33:50,424 Ano, d�l�m to spr�vn�. 176 00:33:51,227 --> 00:33:53,060 D�kuji. 177 00:34:40,409 --> 00:34:41,920 N�kdo dal��? 178 00:34:43,746 --> 00:34:45,946 J� bych cht�l hr�t. 179 00:34:57,426 --> 00:34:59,326 M� n�jak� pen�ze, chlap�e? 180 00:34:59,729 --> 00:35:02,329 Pokud ano, c�t�m, �e je nebude� m�t dlouho. 181 00:35:08,426 --> 00:35:10,592 V�, kter� konec pou��t? 182 00:35:17,813 --> 00:35:19,480 Za�neme jednodu�e. 183 00:35:19,515 --> 00:35:20,846 20 dolar�. 184 00:36:05,255 --> 00:36:06,500 Kdybych dostal v�t�� pod�l, 185 00:36:06,516 --> 00:36:08,382 mohl bych tam dnes ve�er vyd�lat spoustu pen�z. 186 00:36:08,731 --> 00:36:10,230 Pom��e� mi? 187 00:36:11,200 --> 00:36:13,901 U� jsem dala v�echno Hollisovi. 188 00:36:47,603 --> 00:36:48,900 Je�t�? 189 00:36:50,639 --> 00:36:52,940 Mus�m vyhr�t zp�tky sv� pen�ze. 190 00:36:53,976 --> 00:36:56,210 Chce� si vyd�lat 100 dolar�? 191 00:36:57,213 --> 00:36:59,246 To je v�echno, co m�m. 192 00:37:00,116 --> 00:37:02,015 Jdi do toho a vyhraj. 193 00:38:21,697 --> 00:38:23,831 Mysl�m, �e kon��m. 194 00:38:23,866 --> 00:38:26,500 Tady pora�en� ��k�, kdy skon��me. 195 00:38:28,704 --> 00:38:30,170 To je pravidlo herny? 196 00:38:30,206 --> 00:38:32,272 Je to pravidlo ka�d� herny. 197 00:38:51,460 --> 00:38:53,060 900 dolar�. 198 00:38:53,929 --> 00:38:55,829 Ud�lej z nich 1000. 199 00:38:55,990 --> 00:38:57,889 $ 100 a kouli k tomu. 200 00:38:59,706 --> 00:39:02,740 Promi�te, pane, nem�m u� tolik pen�z. 201 00:39:04,106 --> 00:39:07,841 No, dneska jsem nad tebou vyhr�l trochu pen�z. 202 00:39:07,877 --> 00:39:09,414 Zkus to znovu. 203 00:39:10,145 --> 00:39:11,678 100 dolar� za kouli. 204 00:40:32,728 --> 00:40:34,642 Je�t� jsme neskon�ili. 205 00:41:04,126 --> 00:41:05,158 Duncane? 206 00:41:05,194 --> 00:41:06,693 Tady. 207 00:41:10,299 --> 00:41:12,065 Uvid�me se pozd�ji. 208 00:41:12,101 --> 00:41:13,500 Hej, vy tam! 209 00:41:45,601 --> 00:41:47,567 Polo� to, synu. 210 00:41:50,306 --> 00:41:54,028 Virgil mi ��kal, �e jsou tu nejlep�� s�zky na kule�n�k. 211 00:41:54,322 --> 00:41:55,847 Jo, to jsou. 212 00:41:57,112 --> 00:41:58,378 Pozd�ji. 213 00:42:04,053 --> 00:42:05,485 Je �as j�t na to. 214 00:42:09,258 --> 00:42:11,291 Nedohodli jsme se na s�zce. 215 00:42:14,229 --> 00:42:15,729 1.000. 216 00:42:21,236 --> 00:42:23,203 Nevid�m va�e pen�ze. 217 00:42:28,811 --> 00:42:30,413 Chci je vid�t. 218 00:42:31,346 --> 00:42:33,613 Ty parchan... 219 00:42:34,164 --> 00:42:36,931 Zbran� na st�l. 220 00:42:38,620 --> 00:42:40,033 V�ichni. 221 00:42:48,197 --> 00:42:51,398 Dob�e, te� vypadn�te. 222 00:43:33,242 --> 00:43:34,875 Jsi v po��dku? 223 00:43:37,946 --> 00:43:39,513 Kolik jsi vyhr�l? 224 00:43:42,050 --> 00:43:44,351 Kde je zbytek? 225 00:43:44,386 --> 00:43:45,418 �lo trochu do tuh�ho, 226 00:43:45,454 --> 00:43:47,550 tak jsem to dal sv�mu kamar�dovi, aby je schoval 227 00:43:47,567 --> 00:43:48,933 dokud se situace neuklidn�. 228 00:43:58,233 --> 00:43:59,597 V�� mi. 229 00:44:02,037 --> 00:44:04,037 Ty velk� rebele. 230 00:44:10,579 --> 00:44:13,649 V�, nebyla jsem si �pln� jist�, jak je to s tebou, 231 00:44:14,066 --> 00:44:16,399 ale mysl�m, �e to zjist�m. 232 00:44:18,387 --> 00:44:21,337 V�, v tomhle k�eftu mus� b�t d�vka trochu opatrn�. 233 00:44:22,958 --> 00:44:24,986 Mysl�m, ve sv�ch vztaz�ch. 234 00:44:25,561 --> 00:44:27,386 Jo, mysl�m, �e ano. 235 00:44:27,595 --> 00:44:29,965 Ach, tak, v�, co t�m mysl�m. 236 00:44:30,432 --> 00:44:33,986 Nen� to ka�dou noc, kdy d�v�m v�e, co m�m n�jak�mu mu�i. 237 00:44:34,403 --> 00:44:37,070 Jo. Taky si to mysl�m. 238 00:44:38,373 --> 00:44:40,942 Obvykle je to naopak. 239 00:44:42,051 --> 00:44:43,917 Zn� n�co jin�ho, rebele? 240 00:44:43,946 --> 00:44:45,327 Co je to? 241 00:44:45,374 --> 00:44:48,081 Ty a j� bysme byli docela dobr� p�r. 242 00:44:50,686 --> 00:44:51,718 Hollisi? 243 00:44:51,753 --> 00:44:52,786 Jo. 244 00:44:54,623 --> 00:44:57,524 V�, kv�li t�m pen�z�m jsem pro�la peklem. 245 00:44:58,169 --> 00:44:59,735 Jo, j� v�m. 246 00:45:03,599 --> 00:45:05,073 Pro�la jsem si peklem 247 00:45:05,096 --> 00:45:08,030 a te� jsem kone�n� dostala �anci vypadnout. 248 00:45:12,207 --> 00:45:13,940 Neboj se, zlato. 249 00:45:22,883 --> 00:45:25,150 D�me to na ��et, dob�e? 250 00:45:42,704 --> 00:45:44,704 Co t�m mysl�, �e se uvnit� zamkli? 251 00:45:45,073 --> 00:45:46,473 Zamkli se. 252 00:45:52,514 --> 00:45:54,180 Je na �ase, abychom vypadli. 253 00:46:12,634 --> 00:46:14,367 Vypad� to, �e tu chv�li z�stane�. 254 00:46:14,403 --> 00:46:16,436 J� odch�z�m. Kde jsou pen�ze? 255 00:46:17,239 --> 00:46:18,672 M� je Duncan. 256 00:46:19,308 --> 00:46:20,507 Kde je? 257 00:46:21,777 --> 00:46:23,099 Nev�m. 258 00:46:25,314 --> 00:46:27,881 Nebudu se t� pt�t, co t� donutilo d�t negrovi 4000 dolar�, 259 00:46:27,916 --> 00:46:29,215 ale n�co ti pov�m, Hollisi, 260 00:46:29,251 --> 00:46:30,951 Dostanu sv� pen�ze. 261 00:46:33,956 --> 00:46:36,397 A mo�n� pov�s�m toho negra, a� je dostanu. 262 00:46:58,327 --> 00:47:00,646 Co takhle zase si zahr�t kule�n�k, Jaku? 263 00:47:02,384 --> 00:47:04,117 Dej mi dal�� drink, Ale. 264 00:47:05,721 --> 00:47:07,454 Je to tak, Virgile? 265 00:47:07,489 --> 00:47:10,052 N� m�stsk� hr�� prohr�l? 266 00:47:11,693 --> 00:47:14,012 V�, �e to nen� ��dn� h��ch. 267 00:47:14,529 --> 00:47:16,429 Ale n�co ti pov�m, Ale. 268 00:47:16,465 --> 00:47:18,431 Kdybych prohr�l v�echny ty pen�ze... 269 00:47:18,467 --> 00:47:22,293 Uji��uju t�, �e neexistuje p�ka, jak toho chlapa dostat z m�sta. 270 00:47:24,006 --> 00:47:26,206 Ne, ne, pane. 271 00:47:48,130 --> 00:47:49,823 Dej mi drink, Ale. 272 00:48:33,842 --> 00:48:36,510 Perlo, zlato, probu� se! 273 00:48:41,083 --> 00:48:42,515 Jdi pry�. 274 00:48:42,551 --> 00:48:43,683 Otev�i! 275 00:48:43,718 --> 00:48:45,852 Mus�me odtud dostat Hollise. 276 00:49:19,621 --> 00:49:22,689 Dob�e, hr��i, kde jsou moje pen�ze? 277 00:49:24,159 --> 00:49:25,458 Prohr�l jste je, pane. 278 00:49:25,494 --> 00:49:26,659 Te� odtud odejd�te. 279 00:49:26,695 --> 00:49:29,028 Ty zlod�jskej parchante! 280 00:49:48,583 --> 00:49:50,283 Poj� zp�tky do postele, Perlo. 281 00:50:01,897 --> 00:50:04,001 V�era v noci jste m�l �anci, pane. 282 00:50:04,499 --> 00:50:06,665 Dostanete druhou, jestli hned odejdete. 283 00:50:06,868 --> 00:50:10,470 Pro�, ty... 284 00:51:56,378 --> 00:51:58,411 Poslouchej m�, chlap�e. 285 00:51:58,445 --> 00:52:00,588 V�ude jsou r��e... 286 00:52:01,049 --> 00:52:04,183 V�ude, kam se pod�v�. 287 00:52:05,487 --> 00:52:07,208 Pod�vej se tamhle. 288 00:52:07,422 --> 00:52:10,189 Co vid�? - Nic. 289 00:52:10,823 --> 00:52:12,158 Vypad� to t잚�. 290 00:52:12,193 --> 00:52:14,827 Pod�vej se, kde je obloha jasn�j��. 291 00:52:17,499 --> 00:52:19,861 Nevid�m nic. 292 00:52:20,201 --> 00:52:22,769 Nen� to vid�t, nen� to v pohledu. 293 00:52:23,772 --> 00:52:26,005 Mus� na to myslet, a pokud na to mysl� 294 00:52:26,041 --> 00:52:30,209 a v��� tomu, no, tak tam je. 295 00:52:31,413 --> 00:52:33,112 Nic nevid�m. 296 00:53:10,943 --> 00:53:12,908 Alespo� v�m ty �aty padnou, kapit�ne. 297 00:53:13,154 --> 00:53:16,823 A ��kaj�: Jestli v�m padnou, noste je. 298 00:53:17,792 --> 00:53:21,187 Vy a m�j bratr byste mohli b�t dvoj�ata... 299 00:53:21,529 --> 00:53:23,629 a� na to, �e to byl, 300 00:53:23,665 --> 00:53:25,998 no, m�j brat. 301 00:53:26,568 --> 00:53:27,934 Jo, no, ob�v�m se 302 00:53:27,969 --> 00:53:30,203 �e ti nebudu moct vr�tit laskavost. 303 00:53:30,238 --> 00:53:32,872 Mysl�m, �e to nebude t�eba, kapit�ne. 304 00:53:33,375 --> 00:53:35,041 V�bec ne. 305 00:53:40,615 --> 00:53:42,515 Je to ten sam� mu�? 306 00:54:04,439 --> 00:54:08,174 Te� n�m pov�z, co se stalo ve m�st�. 307 00:54:10,078 --> 00:54:11,944 No, nebylo toho moc. 308 00:54:36,304 --> 00:54:38,860 V�, ty d�my jist� v�, jak j�st j�dlo. 309 00:54:47,048 --> 00:54:49,048 Nejsi hladov�, chlap�e? 310 00:54:50,785 --> 00:54:52,392 Poj�. Mus� b�t hladov�. 311 00:54:52,787 --> 00:54:54,654 Nem��e� po��d ustupovat. 312 00:54:55,757 --> 00:54:56,789 N�kdy to mus� popadnout 313 00:54:56,825 --> 00:54:59,025 a chytit, kdy� to jde. 314 00:55:12,207 --> 00:55:13,750 M� n�jak� jm�no, chlap�e? 315 00:55:44,572 --> 00:55:46,042 Hej kluku, 316 00:55:47,942 --> 00:55:49,696 mus� m�t n�jak� jm�no. 317 00:55:58,353 --> 00:55:59,878 Dobrou noc. 318 00:58:19,527 --> 00:58:22,207 Nevid�l jsi tady n�kde ned�vno �ernocha? 319 00:58:23,164 --> 00:58:24,997 Ne. Nem��u ��ct, �e vid�l. 320 00:58:25,400 --> 00:58:27,666 V�iml bych si ho, kdyby �el kolem. 321 00:58:27,935 --> 00:58:29,244 Pro�? 322 00:58:29,537 --> 00:58:31,290 Ukradl mi n�jak� pen�ze. 323 00:58:31,599 --> 00:58:34,466 Nab�z�m odm�nu ka�d�mu, kdo mi ho pom��e naj�t. 324 00:58:39,213 --> 00:58:40,603 Bylo to hodn� pen�z? 325 00:58:41,515 --> 00:58:42,900 Dost. 326 00:58:43,109 --> 00:58:46,411 No, mo�n� bych se o tu odm�nu trochu zaj�mal. 327 00:59:23,598 --> 00:59:26,131 Nechutn� v�m to maso, kapit�ne? 328 00:59:26,516 --> 00:59:28,884 V�imla jsem si, �e nej�te. 329 01:00:04,465 --> 01:00:07,252 Nevid�li jste kapit�na Hollise? - Ne. 330 01:00:29,190 --> 01:00:32,024 Hej, kdo jsi? 331 01:00:33,361 --> 01:00:34,827 Duncan m� poslal. 332 01:00:40,868 --> 01:00:43,041 Nikdy v �ivot� jsem ��dn�mu mu�i ned�koval. 333 01:00:43,371 --> 01:00:45,938 C�t�m s tebou. 334 01:00:45,973 --> 01:00:48,040 M�l bys rad�ji pou��t tu zbra� nebo uvid�. 335 01:00:54,015 --> 01:00:58,884 Nikdy v �ivot� jsem si nemyslel, �e budu m�t tolik pen�z v kalhot�ch. 336 01:01:04,892 --> 01:01:06,348 Tvoje volba. 337 01:01:19,841 --> 01:01:21,325 Odho� ji. 338 01:01:31,986 --> 01:01:33,552 V�, co chceme. 339 01:01:35,423 --> 01:01:37,342 M�l bys n�m to ��ct. 340 01:01:37,525 --> 01:01:39,048 Stejn� je najdeme. 341 01:02:07,788 --> 01:02:09,421 Nic. 342 01:02:57,927 --> 01:02:59,827 To sta��. Vyho�te je. 343 01:03:06,580 --> 01:03:08,800 M� p�knou spole�nost, Matte? 344 01:03:09,066 --> 01:03:10,916 ��kal jsem ti, �e dostanu sv� pen�ze zp�tky. 345 01:03:12,253 --> 01:03:14,310 Jsou jen dva zp�soby. 346 01:03:15,022 --> 01:03:17,456 Bu� ten negr m�l pen�ze a ne�ekne to, 347 01:03:18,125 --> 01:03:19,358 nebo je nikdy nem�l. 348 01:03:19,393 --> 01:03:21,810 Mo�n� je m� ta mal� d�vka ve m�st�. 349 01:03:23,564 --> 01:03:25,965 Tak �i tak to zjist�me. 350 01:03:34,675 --> 01:03:36,539 Dob�e, ty milovn�ku negr�. 351 01:03:36,777 --> 01:03:39,745 Jak by se ti l�bilo vybojovat si ve�e�i? 352 01:05:18,446 --> 01:05:19,878 Kde to je? 353 01:05:42,837 --> 01:05:46,805 Bylo to dobr�, kdy� to trvalo. 354 01:06:17,338 --> 01:06:18,525 Dob�e. 355 01:06:19,273 --> 01:06:20,706 Tak si je tady rozd�l�me. 356 01:06:21,442 --> 01:06:23,709 Nebudu se d�lit. - Ud�l�me to. 357 01:06:26,180 --> 01:06:29,517 Vyber si. Musel jsem zaplatit dluh ve m�st�. 358 01:06:29,984 --> 01:06:32,154 Ta hra byla p�kn� hloup�. 359 01:06:32,908 --> 01:06:37,010 No, mysl�m, �e u� to nikdy neud�l�m. 360 01:06:37,958 --> 01:06:40,320 Mo�n� ud�l�m, co jsi ��kal. 361 01:06:40,628 --> 01:06:42,570 Kdy� m� chlap v�echny pen�ze v kalhot�ch, 362 01:06:42,773 --> 01:06:44,734 tak d�l� blbosti. 363 01:06:46,834 --> 01:06:48,753 Mus�m vid�t ve m�st� jednu �enu. 364 01:07:26,207 --> 01:07:27,975 Ty... 365 01:07:28,876 --> 01:07:34,246 To... Komu ��k� zatracen� hlup�k. 366 01:07:37,351 --> 01:07:40,185 Pod�vej se na sv�t. 367 01:07:43,424 --> 01:07:46,039 Prohl�dni si ho. 368 01:07:46,193 --> 01:07:47,893 Jednou jsem vystr�il nos. 369 01:07:47,928 --> 01:07:52,542 Je to opravdu velmi p�kn� pohled. 370 01:07:53,434 --> 01:07:55,934 M�l jsi to sly�et. 371 01:08:00,708 --> 01:08:02,356 Ty! 372 01:08:03,668 --> 01:08:05,387 J�! 373 01:08:05,980 --> 01:08:08,082 A m�j p��tel. 374 01:08:12,253 --> 01:08:15,187 Pod�vej se na oblohu. 375 01:08:17,958 --> 01:08:21,326 Pod�vej se skrz. 376 01:08:22,162 --> 01:08:26,765 Je to opravdu velmi p�kn� pohled. 377 01:08:28,369 --> 01:08:31,503 M�j, ach, m�j. 378 01:08:33,841 --> 01:08:37,521 N�kdy, kdy� vid�m tento sv�t, 379 01:08:40,114 --> 01:08:43,048 Nut� m� to k pl��i. 380 01:08:46,519 --> 01:08:50,384 Ale pak m�m sv� p��tele. 381 01:08:52,159 --> 01:08:55,932 Mohu ti odpov�d�t na tuto ot�zku. 382 01:08:57,431 --> 01:08:59,009 Ty! 383 01:09:00,251 --> 01:09:02,164 J�! 384 01:09:02,903 --> 01:09:05,304 A m�j p��tel. 385 01:09:08,776 --> 01:09:11,295 P�jdeme dlouho. 386 01:09:14,581 --> 01:09:17,849 Jdi doprava. 387 01:09:19,018 --> 01:09:23,479 Nic t� nezastav�. 388 01:09:24,558 --> 01:09:27,025 A� ��kaj�, co cht�j�. 389 01:09:53,226 --> 01:09:54,816 Moje kalhoty. 390 01:10:15,943 --> 01:10:18,201 No, n�co ti �eknu, rebele, 391 01:10:18,551 --> 01:10:20,317 opravdu v�, jak vstoupit dovnit�. 392 01:10:33,827 --> 01:10:35,519 Hollisi, 393 01:10:37,097 --> 01:10:39,131 nem�l ses vracet. 394 01:11:06,093 --> 01:11:08,293 A p�i�la za mnou, chlape. 395 01:11:11,231 --> 01:11:13,998 ��kal jsem ti... Dr� se zp�tky, �erife. 396 01:11:14,301 --> 01:11:16,268 Velk� rebel a negr mi ukradli pen�ze. 397 01:11:16,303 --> 01:11:17,933 Je to p�r lupi��. 398 01:11:18,372 --> 01:11:20,417 M�m d�vod v��it, �e pr�v� te� jsou u Perly. 399 01:11:20,448 --> 01:11:21,840 No. To nen� moje starost. Virgile? 400 01:11:21,875 --> 01:11:22,908 �erife! 401 01:11:22,943 --> 01:11:24,776 N�jak� velk� chlap m� vyhodil od Perly, 402 01:11:24,812 --> 01:11:26,424 a m� s sebou dva negry. 403 01:11:26,455 --> 01:11:28,320 To jsou oni. Jak jsem ti ��kal. 404 01:11:28,339 --> 01:11:30,640 Dob�e. J� se o to postar�m. Virgile. 405 01:11:30,684 --> 01:11:31,791 Vr�t�m se. 406 01:11:36,890 --> 01:11:38,890 Dob�e, dob�e, dob�e. 407 01:11:38,926 --> 01:11:40,725 Ale u� jsem se rozhodl. 408 01:11:42,029 --> 01:11:43,864 Poj�me, chlapi. 409 01:11:52,906 --> 01:11:54,434 Sakra, nic o tom nev�m, 410 01:11:54,452 --> 01:11:56,844 ale ani jsem nedostal pen�ze. 411 01:12:03,841 --> 01:12:05,610 Vypad� to, �e m�me pot�e. 412 01:12:27,166 --> 01:12:31,289 To byl tv�j n�pad! Jsou to moji klienti! 413 01:12:32,171 --> 01:12:34,905 Ty tady zp�sobuje� v�echny pot�e. 414 01:12:35,080 --> 01:12:36,737 Dr� hubu! 415 01:12:38,886 --> 01:12:40,756 Nic nevid�m. 416 01:12:40,988 --> 01:12:43,777 Co? - Nic nevid�m. 417 01:12:44,675 --> 01:12:47,509 Mysl�, �e sem p�ijdou a pozdrav� n�s, �e jo? 418 01:12:48,336 --> 01:12:50,202 To bych si nemyslel. 419 01:13:20,561 --> 01:13:21,995 Ruby? 420 01:13:34,441 --> 01:13:36,508 Co m�m d�lat? - Pozvi je d�l. 421 01:13:40,781 --> 01:13:42,047 Ale jak? 422 01:13:42,082 --> 01:13:43,848 Vymysli n�co. 423 01:13:56,563 --> 01:13:57,883 Ruby, 424 01:13:59,433 --> 01:14:02,968 pov�z tomu rebelovi, �e m��e odtud odej�t, 425 01:14:03,003 --> 01:14:04,803 pokud mi vyd� toho negra. 426 01:14:21,087 --> 01:14:23,287 Mus�m n�koho pov�sit, rebele. 427 01:14:23,323 --> 01:14:25,156 Kv�li Jakovi... 428 01:16:13,233 --> 01:16:15,709 Jestli tam uvid� n�jak� pohyb, st��lej. 429 01:17:56,903 --> 01:17:59,704 Nem��u u� je udr�et, v�. 430 01:18:00,207 --> 01:18:01,706 Odho� je. 431 01:18:37,943 --> 01:18:40,777 Kdy� ti �eknu, abys odtud utekl, mazej odtud. 432 01:18:41,715 --> 01:18:45,583 Hej, Matte. To jsem j�, Matte. 433 01:18:45,886 --> 01:18:47,386 Hollis! 434 01:18:50,090 --> 01:18:51,155 Sly��m t�! 435 01:18:51,925 --> 01:18:53,625 Te�! B�! B�! 436 01:18:56,496 --> 01:18:59,063 Je po v�em. �erif je mrtv�. 437 01:18:59,099 --> 01:19:01,633 V�ichni ostatn� jsou zast�eleni. 438 01:19:30,363 --> 01:19:32,485 Co se tam vlastn� d�je? 439 01:19:32,999 --> 01:19:34,666 Je konec nebo ne? 440 01:19:58,224 --> 01:20:00,925 Te� vyjd�te po sob�! 441 01:20:00,961 --> 01:20:02,592 Beze zbran�! 442 01:20:10,637 --> 01:20:12,537 Sly�el jsi ho. 443 01:20:14,040 --> 01:20:15,594 Ne. 444 01:20:22,349 --> 01:20:24,782 Pot�ebuju doktora. 445 01:20:27,220 --> 01:20:28,519 Jdi ven. 446 01:20:35,128 --> 01:20:36,894 Budu t� kr�t shora. 447 01:22:23,303 --> 01:22:24,818 Ty... 448 01:22:27,540 --> 01:22:29,307 mus� j� sepnout vlasy. 449 01:22:34,948 --> 01:22:37,748 Po��t�m p�t zb�vaj�c�ch plus Matt. 450 01:22:43,923 --> 01:22:47,658 Hollisi, ho�i ud�lali chybu, sly��. 451 01:22:48,928 --> 01:22:51,662 Nebudou st��let, pokud vyjde� beze zbran�. 452 01:22:53,566 --> 01:22:55,387 Sly�� m�, Hollisi? 453 01:23:02,742 --> 01:23:05,710 A� padne tma, ud�l�me si p�est�vku. 454 01:23:26,299 --> 01:23:27,999 Jsou tam venku. 455 01:23:35,642 --> 01:23:37,206 Co to d�laj�? 456 01:23:37,573 --> 01:23:39,191 Nev�m. 457 01:23:39,300 --> 01:23:43,181 Nem��e n�s zast�elit a nem��e n�s ukecat. 458 01:24:00,466 --> 01:24:01,532 P�ipraven? 459 01:24:01,568 --> 01:24:04,489 Bu�te v klidu. P�edn� dve�e pou�ij� jen jednou. 460 01:24:11,377 --> 01:24:13,411 Mysl�m, �e c�t�m Matta Gravese. 461 01:24:28,026 --> 01:24:30,160 Mus� odtud b�t lep�� cesta. 462 01:24:30,523 --> 01:24:31,887 Okno. 463 01:25:34,969 --> 01:25:36,445 Hollisi! 464 01:25:38,139 --> 01:25:40,146 Jak je to dlouho, chlape? 465 01:25:47,040 --> 01:25:50,016 Nedopadlo to, jak jsem cht�l. To bys m�l v�d�t. 466 01:25:51,444 --> 01:25:53,268 Sly�el jsem t�, Matte. 467 01:25:54,113 --> 01:25:56,347 Vr�tili bychom se tak jako tak. 468 01:26:05,224 --> 01:26:06,626 Vylez ven. 469 01:26:23,710 --> 01:26:25,876 Zabiju t�, Matte. 470 01:26:28,748 --> 01:26:30,581 Jen dal�� pokerov� ruka, kluku. 471 01:26:51,818 --> 01:26:54,519 Kdy� jsem slo�il sv� t�lo dol�... 472 01:26:57,110 --> 01:27:00,111 Kdy� jsem narazil na zem... 473 01:27:02,819 --> 01:27:06,940 Jak jsem t� chytil, d�t�, ta star� v�ra 474 01:27:07,653 --> 01:27:10,154 Mohl bych se uspokojit 475 01:27:10,189 --> 01:27:14,065 Jako bych nikdy nev��il v Boha. 476 01:27:18,360 --> 01:27:20,493 Ano, um�r�m. 477 01:27:23,746 --> 01:27:26,380 Te�, kdy� um�r�m... 478 01:27:30,811 --> 01:27:32,410 Um�r�m kv�li tob�. 479 01:27:37,850 --> 01:27:41,123 Kdy� jsem se vm�chal do tohoto nepo��dku 480 01:27:43,556 --> 01:27:46,524 Jak jsem sv�dkem m�ho hled�n�. 481 01:27:49,347 --> 01:27:53,678 Kdy� jsem t� chytil a b�l se t� opustit 482 01:27:53,866 --> 01:27:59,136 Otev�el jsem �sta, proto�e se u��m mluvit. 483 01:27:59,172 --> 01:28:02,239 Proto�e um�r�m. 484 01:28:04,777 --> 01:28:07,578 Ano, um�r�m. 485 01:28:11,236 --> 01:28:13,073 Um�r�m. 486 01:28:16,055 --> 01:28:19,290 Um�r�m, ano um�r�m kv�li tob�. 487 01:28:22,862 --> 01:28:25,062 Ano, um�r�m kv�li tob�. 488 01:28:28,734 --> 01:28:30,568 Proto�e um�r�m kv�li tob�. 489 01:28:34,674 --> 01:28:37,274 Ano, um�r�m. 490 01:28:40,480 --> 01:28:42,513 Zaj�malo by m�, pro�. 491 01:28:45,117 --> 01:28:48,252 Proto�e um�r�m. 492 01:28:51,724 --> 01:28:53,757 Zaj�malo by m� pro�. 493 01:28:57,497 --> 01:28:59,091 Um�r�m kv�li tob�. 494 01:29:02,435 --> 01:29:04,802 Ano, um�r�m kv�li tob�. 495 01:29:08,040 --> 01:29:10,274 Ano, um�r�m kv�li tob�. 496 01:29:13,746 --> 01:29:15,779 Ano, um�r�m kv�li tob�. 497 01:29:21,053 --> 01:29:22,253 Dob�e. 498 01:29:25,085 --> 01:29:33,070 P�elo�ila a upravila Tahittia34640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.