All language subtitles for The Last Rebel 1971 CZT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,700 --> 00:00:37,070
Posledn� rebel
2
00:02:58,034 --> 00:03:09,224
Jihoz�pad Missouri
Jaro 1865
3
00:04:41,304 --> 00:04:43,273
Ten rebel nikdy nemine.
4
00:06:06,121 --> 00:06:07,654
Kolik chlap� jsme v noci ztratili?
5
00:06:07,994 --> 00:06:09,400
P�r.
6
00:06:09,651 --> 00:06:11,103
�ty�i nebo p�t.
7
00:06:12,605 --> 00:06:14,204
Ob�ti, ser�ante?
8
00:06:15,175 --> 00:06:16,408
Ne.
9
00:06:16,692 --> 00:06:18,291
Utekli.
10
00:06:19,138 --> 00:06:20,543
Podle princip� v�lky,
11
00:06:20,778 --> 00:06:23,004
se to st�le pova�uje za dezerci.
12
00:06:23,256 --> 00:06:25,621
Nev�m, �e bych to
m�l br�t v �vahu.
13
00:06:26,218 --> 00:06:29,014
Te� je �as zjistit, jestli
jsi dost rychl�.
14
00:06:29,857 --> 00:06:32,038
No, nejsi.
15
00:07:01,481 --> 00:07:04,615
Docela dob�e se star�
o tu zbra�, �e jo, Hollisi?
16
00:07:05,756 --> 00:07:07,056
Jo.
17
00:07:07,091 --> 00:07:08,257
Mysl�m, �e jsem n�co takov�ho
18
00:07:08,292 --> 00:07:10,626
n�co tak jednoduch�ho,
dok�u udr�et.
19
00:07:12,229 --> 00:07:15,798
Mysl�m, �e v�ichni se pot�ebujeme
n��eho p�idr�et.
20
00:07:17,301 --> 00:07:20,369
N�kte�� lid� mus� v n�co v��it,
21
00:07:20,474 --> 00:07:22,474
a jin� se mus� n��eho dotknout.
22
00:07:26,509 --> 00:07:29,309
No, o tom nic nev�m.
23
00:08:40,546 --> 00:08:42,980
Gener�l Lee se ve Virginii vzdal.
24
00:08:45,931 --> 00:08:49,469
T�mto jsme dostali rozkaz,
abychom slo�ili zbran�.
25
00:09:42,546 --> 00:09:44,813
Vzdaj� se va�i mu�i, pane?
26
00:09:55,559 --> 00:09:58,026
Vzd�te se t�m mu��m, pane.
27
00:09:59,396 --> 00:10:02,364
Uk�ete b�lou vlajku,
tak aby ji vid�li.
28
00:10:39,336 --> 00:10:40,625
Kam jde�, Hollisi?
29
00:10:40,735 --> 00:10:42,763
Nep�jdu do Yankeeho v�ze�sk�ho t�bora.
30
00:10:42,807 --> 00:10:44,106
P�jdu taky.
31
00:10:45,442 --> 00:10:47,075
Se mnou, ale ne.
32
00:13:28,305 --> 00:13:29,504
D�kuji v�m madam.
33
00:13:30,174 --> 00:13:31,773
Ka�d� zaplat� dolar.
34
00:13:34,745 --> 00:13:36,455
Jsem Matt Graves, d�v�e.
35
00:13:42,619 --> 00:13:44,553
Nesly�ela jsi o mn�?
Matt Graves.
36
00:13:55,632 --> 00:13:59,134
Pro� se nepostar� o ��et.
- S ��m?
37
00:14:03,674 --> 00:14:04,840
Zabav�m se s tamt�m chlapem,
38
00:14:04,875 --> 00:14:06,978
kter�mu zkus�m
vym�nit na�e kon�.
39
00:14:07,033 --> 00:14:08,800
Tak mu �ekni, kdo jsi.
40
00:14:23,927 --> 00:14:28,450
Jestli mi d� za tyhle dva kon�,
10 dolar�...
41
00:14:29,253 --> 00:14:31,520
Mysl�m, �e ud�l� dobr� obchod.
42
00:14:33,775 --> 00:14:34,936
��dn� obchod.
43
00:14:34,972 --> 00:14:37,239
Nem��e� se zbavit t�ch kon�.
44
00:14:39,276 --> 00:14:40,909
M��u, kdy� budu muset.
45
00:16:29,620 --> 00:16:32,062
No, mus� mu d�t lekci.
46
00:16:36,036 --> 00:16:38,870
P�ipojil se k Yankeesk� arm�d�
a vyhr�l v�lku.
47
00:16:51,079 --> 00:16:53,179
Dej mi toho negra.
48
00:16:59,716 --> 00:17:01,395
Posa� ho na kon�.
49
00:18:17,625 --> 00:18:19,992
Co ti trvalo tak dlouho?
50
00:18:20,897 --> 00:18:22,998
Jen ti kryju zadek.
51
00:18:23,033 --> 00:18:24,065
U� zase.
52
00:18:30,173 --> 00:18:32,741
Kdy� jsem naposledy
zachr�nil �ivot �ernochovi, �ekl...
53
00:18:33,226 --> 00:18:35,059
D�kuji, pane.
54
00:18:40,450 --> 00:18:41,983
M� n�jak� jm�no?
55
00:18:43,754 --> 00:18:44,986
Duncan.
56
00:18:45,822 --> 00:18:47,355
Rough Nick, jo?
57
00:18:54,464 --> 00:18:55,764
J� se jmenuji Hollis.
58
00:18:55,799 --> 00:18:57,499
To je slavn� Matt Graves.
59
00:18:57,534 --> 00:18:59,167
Ur�it� jsi o n�m u� sly�el.
60
00:19:15,018 --> 00:19:17,252
Nel�b� se mi, jak se situace vyv�j�.
61
00:19:18,689 --> 00:19:19,921
Mysl�m t�m, �e jsme tady.
62
00:19:19,956 --> 00:19:22,370
Dva rebelov� na �t�ku
uprost�ed ni�eho
63
00:19:22,791 --> 00:19:24,526
s kamen�m v kaps�ch.
64
00:19:26,301 --> 00:19:29,487
Jak to vid�m, ut�kali jsme tak dlouho,
�e u� neum�me d�lat nic jin�ho.
65
00:19:30,734 --> 00:19:33,761
Je �as, abychom se zastavili,
chlap�e, Usadili se.
66
00:19:34,905 --> 00:19:36,822
Co t�m mysl�?
67
00:19:37,674 --> 00:19:39,307
Jen jsem trochu p�em��lel.
68
00:19:46,917 --> 00:19:48,516
No, ty se mnou?
69
00:19:50,153 --> 00:19:52,487
V�era ve�er mi p�ipadalo,
�e mluv� bl�boly,
70
00:19:52,522 --> 00:19:54,389
ale za denn�ho sv�tla...
71
00:20:12,008 --> 00:20:14,542
Ten bl�zen se chce nechat zast�elit.
72
00:21:08,064 --> 00:21:09,731
Jste bandit�?
73
00:21:16,072 --> 00:21:18,239
Ne tak docela.
74
00:21:40,430 --> 00:21:44,466
Nem��u koukat na ztr�penou du�i, madam.
75
00:21:45,969 --> 00:21:49,070
Za dva roky mi ne�ekl ani 10 slov.
76
00:21:49,105 --> 00:21:53,045
Takov� hezk� tv�� a je
zb�dovan� jako �eka Baptist.
77
00:21:53,543 --> 00:21:55,477
Zvl�dnu to l�p, ne� ty.
78
00:22:04,654 --> 00:22:06,221
Neum� l�p ko��rovat?
79
00:22:06,990 --> 00:22:09,357
Miler�d ti to p�ed�m.
80
00:22:10,494 --> 00:22:11,793
Dobr�.
81
00:23:49,960 --> 00:23:51,467
Kde m��eme naj�t �erifa?
82
00:24:08,945 --> 00:24:11,446
U� budu v po��dku, d�kuji.
83
00:24:11,982 --> 00:24:13,414
Kapit�ne...
84
00:24:13,450 --> 00:24:14,282
Hollisi.
85
00:24:14,317 --> 00:24:15,717
Budu v�s �ekat v�s na ran�i.
86
00:24:15,752 --> 00:24:17,459
Bude mi pot�en�m, madam.
87
00:24:25,495 --> 00:24:27,629
N�podobn�, madam.
88
00:24:32,202 --> 00:24:33,901
Kdykoliv budete p�ipraven�, kapit�ne.
89
00:24:57,594 --> 00:24:59,560
Nad�lali jste si do kalhot?
90
00:25:11,174 --> 00:25:12,841
Co sakra chcete?
91
00:25:14,244 --> 00:25:17,364
Jestli jste �erif,
m�me tady dva mrtv� mu�e.
92
00:25:17,547 --> 00:25:20,181
Tak�e vy jste ti chlapi,
kte�� ve�li na jevi�t�, co?
93
00:25:30,967 --> 00:25:32,460
Rad�ji m�jte dobr� d�vod,
94
00:25:32,495 --> 00:25:34,529
pro� m� bud�te v tuto rann� hodinu.
95
00:25:38,835 --> 00:25:39,867
Ty!
96
00:25:39,903 --> 00:25:41,436
Ty tam!
97
00:25:45,075 --> 00:25:46,374
Ano, ty.
98
00:25:53,917 --> 00:25:56,291
Je tam kapit�n Hollis?
99
00:25:56,486 --> 00:25:59,000
Mluv� se �erifem, madam.
100
00:25:59,355 --> 00:26:02,544
Pros�m, dejte mu to, a� vyjde.
101
00:26:02,858 --> 00:26:04,591
Neztra�te to.
102
00:26:04,861 --> 00:26:08,629
Vynasna��m se, madam.
- Je�t� jednou d�kuji.
103
00:26:16,047 --> 00:26:18,323
��dn� odm�na, co?
104
00:26:18,842 --> 00:26:21,818
No, to je pod�kov�n�
ob�an�m za riskov�n� krku.
105
00:26:22,112 --> 00:26:24,445
Poj�, Matte.
- Po�kejte, Rebelov�.
106
00:26:28,717 --> 00:26:31,879
V�iml jsem si,
�e st�le nos�te uniformu.
107
00:26:32,186 --> 00:26:35,521
Nen� d�vod, abyste st��lel, �erife.
V�lka skon�ila.
108
00:26:37,302 --> 00:26:40,070
Vy chlapi p�ijedete do tohoto
m�sta, jako byste vyhr�li v�lku.
109
00:26:42,699 --> 00:26:44,926
N�co v�m �eknu, Rebelov�.
110
00:26:45,201 --> 00:26:47,504
V posledn� dob� sem p�i�lo spoustu z v�s.
111
00:26:48,037 --> 00:26:50,972
V�t�ina z v�s hled� podklady,
n�kte�� z v�s akci.
112
00:26:52,442 --> 00:26:54,699
No, d�v�m v�em stejnou �anci,
113
00:26:55,044 --> 00:26:56,691
M�te jednu hodinu,
abyste odtud vypadli.
114
00:26:57,147 --> 00:26:59,280
Nepl�novali jsme se tady usadit.
115
00:27:10,960 --> 00:27:12,693
Tam, to je tv�j negr?
116
00:27:14,998 --> 00:27:18,633
Jen chci m�t jistotu,
�e si ho vezme� dom�, chlap�e.
117
00:27:57,740 --> 00:28:00,208
Jdi tam a vy�isti to m�sto.
118
00:28:00,329 --> 00:28:01,628
D�lej!
119
00:28:18,928 --> 00:28:20,802
Co to je, poplatek?
120
00:28:21,231 --> 00:28:24,765
Ne, to je odm�na za to,
�e jste se do toho zapletli.
121
00:28:27,103 --> 00:28:28,502
M�m hlad.
122
00:28:28,538 --> 00:28:30,592
Vypad� to tu jako u sn�den�ho domu.
123
00:29:05,230 --> 00:29:07,975
Ur�it� je to j�delna?
- Mus� b�t.
124
00:29:08,011 --> 00:29:09,243
Sn�dan�?
125
00:29:11,915 --> 00:29:14,081
D�my, byli jsme v sedle celou noc
126
00:29:14,117 --> 00:29:15,716
a jsme prost� hladov�.
127
00:29:16,523 --> 00:29:18,852
To je Perla.
128
00:29:20,089 --> 00:29:22,056
Jde po v�s z�kon?
129
00:29:22,091 --> 00:29:23,457
Je�t� ne.
130
00:29:25,228 --> 00:29:27,042
Nen� to obraz, Hollisi?
131
00:29:28,831 --> 00:29:31,899
Slune�n� sv�tlo tan��
ve tv�ch zlat�ch vlasech.
132
00:29:45,415 --> 00:29:47,610
Mluv�te se �erifem, madam?
133
00:29:47,817 --> 00:29:50,197
V�t�ina mu�� v tomto m�st� je na �t�ku.
134
00:29:50,887 --> 00:29:52,921
Mus� b�t tvrd�.
135
00:29:53,323 --> 00:29:55,823
Opravdu to nen� �patn� �lov�k.
136
00:29:56,993 --> 00:29:58,159
Pokud...
137
00:29:59,095 --> 00:30:00,695
Bude sp�t.
138
00:30:37,800 --> 00:30:40,634
Vypad� to, �e se dok�e�
t�gem trefit.
139
00:30:51,707 --> 00:30:54,007
�, mal� Joe...
140
00:30:55,351 --> 00:30:57,918
Pod�vej se na sv�ho str��ka Sama.
141
00:30:58,721 --> 00:31:02,256
On je v tom star�m pajzlu.
142
00:31:02,291 --> 00:31:04,492
Ale neum� ani plavat.
143
00:31:04,527 --> 00:31:07,094
Ale d�l� v�echno spr�vn�.
144
00:31:08,164 --> 00:31:10,097
Ano, d�l� v�echno spr�vn�.
145
00:31:12,681 --> 00:31:16,156
�, teto Henrietto...
146
00:31:16,472 --> 00:31:19,195
Pro� vypad� tak ztr�pen�?
147
00:31:19,889 --> 00:31:23,176
Jsi v tom oboru tak dlouho.
148
00:31:23,379 --> 00:31:25,472
Pobl�znila jsi m�.
149
00:31:25,495 --> 00:31:28,390
Mysl�m, �e v�ichni to d�laj� spr�vn�.
150
00:31:28,918 --> 00:31:31,962
Dob�e, d�l�me v�e spr�vn�.
151
00:31:37,794 --> 00:31:40,667
Ko�ile, l�mec, man�ety, kravata.
152
00:31:40,940 --> 00:31:42,573
Kapit�nu Hollisovi se to nebude l�bit.
153
00:31:42,595 --> 00:31:45,106
Nemus� se mu to l�bit.
- Jedin�, co mus� ud�lat, obl�ct si to.
154
00:31:45,134 --> 00:31:46,700
Pro� mu ne��k� kapit�ne?
155
00:31:46,736 --> 00:31:48,565
M�l v arm�d� ni��� hodnost ne� ty.
156
00:31:48,938 --> 00:31:50,738
Budu mu tak ��kat, a� budu cht�t.
157
00:31:50,773 --> 00:31:52,204
Ne tady.
158
00:31:52,708 --> 00:31:54,375
A pamatuj, �e nen� ozbrojen�.
159
00:31:54,410 --> 00:31:56,510
Pokud se n�co pokaz�,
bude st�t proti mn�.
160
00:31:56,546 --> 00:31:58,579
Tak�e pokud se vyskytnou pot�e,
za�ne� st��let.
161
00:31:58,614 --> 00:32:00,355
A co �erif?
162
00:32:00,750 --> 00:32:03,384
Jestli ti vstoup� do cesty,
zast�el ho jako prvn�ho.
163
00:32:04,687 --> 00:32:05,886
Hej, Matte,
164
00:32:08,491 --> 00:32:10,991
Jestli se n�co stane kapit�nu Hollisovi
165
00:32:12,628 --> 00:32:14,662
Zast�el�m t� jako prvn�ho.
166
00:33:18,161 --> 00:33:20,361
�, v�ichni
167
00:33:21,564 --> 00:33:24,165
Pro� se mnou jedn�te jako s padouchem?
168
00:33:25,735 --> 00:33:28,335
Proto�e jsem nejkr�sn�j�� chlap
169
00:33:28,371 --> 00:33:30,020
20 dolar� jo, nebo ne.
170
00:33:30,989 --> 00:33:32,406
Dok�e to.
171
00:33:34,010 --> 00:33:36,877
Ano, d�l�m to spr�vn�.
172
00:33:37,613 --> 00:33:40,748
Ano, d�l�m to spr�vn�.
173
00:33:40,783 --> 00:33:43,217
Ano, d�l�m to spr�vn�.
174
00:33:44,520 --> 00:33:46,921
Ano, d�l�m to spr�vn�.
175
00:33:47,857 --> 00:33:50,424
Ano, d�l�m to spr�vn�.
176
00:33:51,227 --> 00:33:53,060
D�kuji.
177
00:34:40,409 --> 00:34:41,920
N�kdo dal��?
178
00:34:43,746 --> 00:34:45,946
J� bych cht�l hr�t.
179
00:34:57,426 --> 00:34:59,326
M� n�jak� pen�ze, chlap�e?
180
00:34:59,729 --> 00:35:02,329
Pokud ano, c�t�m,
�e je nebude� m�t dlouho.
181
00:35:08,426 --> 00:35:10,592
V�, kter� konec pou��t?
182
00:35:17,813 --> 00:35:19,480
Za�neme jednodu�e.
183
00:35:19,515 --> 00:35:20,846
20 dolar�.
184
00:36:05,255 --> 00:36:06,500
Kdybych dostal v�t�� pod�l,
185
00:36:06,516 --> 00:36:08,382
mohl bych tam dnes ve�er
vyd�lat spoustu pen�z.
186
00:36:08,731 --> 00:36:10,230
Pom��e� mi?
187
00:36:11,200 --> 00:36:13,901
U� jsem dala v�echno Hollisovi.
188
00:36:47,603 --> 00:36:48,900
Je�t�?
189
00:36:50,639 --> 00:36:52,940
Mus�m vyhr�t zp�tky sv� pen�ze.
190
00:36:53,976 --> 00:36:56,210
Chce� si vyd�lat 100 dolar�?
191
00:36:57,213 --> 00:36:59,246
To je v�echno, co m�m.
192
00:37:00,116 --> 00:37:02,015
Jdi do toho a vyhraj.
193
00:38:21,697 --> 00:38:23,831
Mysl�m, �e kon��m.
194
00:38:23,866 --> 00:38:26,500
Tady pora�en� ��k�, kdy skon��me.
195
00:38:28,704 --> 00:38:30,170
To je pravidlo herny?
196
00:38:30,206 --> 00:38:32,272
Je to pravidlo ka�d� herny.
197
00:38:51,460 --> 00:38:53,060
900 dolar�.
198
00:38:53,929 --> 00:38:55,829
Ud�lej z nich 1000.
199
00:38:55,990 --> 00:38:57,889
$ 100 a kouli k tomu.
200
00:38:59,706 --> 00:39:02,740
Promi�te, pane, nem�m u� tolik pen�z.
201
00:39:04,106 --> 00:39:07,841
No, dneska jsem nad tebou
vyhr�l trochu pen�z.
202
00:39:07,877 --> 00:39:09,414
Zkus to znovu.
203
00:39:10,145 --> 00:39:11,678
100 dolar� za kouli.
204
00:40:32,728 --> 00:40:34,642
Je�t� jsme neskon�ili.
205
00:41:04,126 --> 00:41:05,158
Duncane?
206
00:41:05,194 --> 00:41:06,693
Tady.
207
00:41:10,299 --> 00:41:12,065
Uvid�me se pozd�ji.
208
00:41:12,101 --> 00:41:13,500
Hej, vy tam!
209
00:41:45,601 --> 00:41:47,567
Polo� to, synu.
210
00:41:50,306 --> 00:41:54,028
Virgil mi ��kal, �e jsou tu nejlep��
s�zky na kule�n�k.
211
00:41:54,322 --> 00:41:55,847
Jo, to jsou.
212
00:41:57,112 --> 00:41:58,378
Pozd�ji.
213
00:42:04,053 --> 00:42:05,485
Je �as j�t na to.
214
00:42:09,258 --> 00:42:11,291
Nedohodli jsme se na s�zce.
215
00:42:14,229 --> 00:42:15,729
1.000.
216
00:42:21,236 --> 00:42:23,203
Nevid�m va�e pen�ze.
217
00:42:28,811 --> 00:42:30,413
Chci je vid�t.
218
00:42:31,346 --> 00:42:33,613
Ty parchan...
219
00:42:34,164 --> 00:42:36,931
Zbran� na st�l.
220
00:42:38,620 --> 00:42:40,033
V�ichni.
221
00:42:48,197 --> 00:42:51,398
Dob�e, te� vypadn�te.
222
00:43:33,242 --> 00:43:34,875
Jsi v po��dku?
223
00:43:37,946 --> 00:43:39,513
Kolik jsi vyhr�l?
224
00:43:42,050 --> 00:43:44,351
Kde je zbytek?
225
00:43:44,386 --> 00:43:45,418
�lo trochu do tuh�ho,
226
00:43:45,454 --> 00:43:47,550
tak jsem to dal sv�mu
kamar�dovi, aby je schoval
227
00:43:47,567 --> 00:43:48,933
dokud se situace neuklidn�.
228
00:43:58,233 --> 00:43:59,597
V�� mi.
229
00:44:02,037 --> 00:44:04,037
Ty velk� rebele.
230
00:44:10,579 --> 00:44:13,649
V�, nebyla jsem si �pln�
jist�, jak je to s tebou,
231
00:44:14,066 --> 00:44:16,399
ale mysl�m, �e to zjist�m.
232
00:44:18,387 --> 00:44:21,337
V�, v tomhle k�eftu mus� b�t
d�vka trochu opatrn�.
233
00:44:22,958 --> 00:44:24,986
Mysl�m, ve sv�ch vztaz�ch.
234
00:44:25,561 --> 00:44:27,386
Jo, mysl�m, �e ano.
235
00:44:27,595 --> 00:44:29,965
Ach, tak, v�, co t�m mysl�m.
236
00:44:30,432 --> 00:44:33,986
Nen� to ka�dou noc, kdy d�v�m v�e,
co m�m n�jak�mu mu�i.
237
00:44:34,403 --> 00:44:37,070
Jo. Taky si to mysl�m.
238
00:44:38,373 --> 00:44:40,942
Obvykle je to naopak.
239
00:44:42,051 --> 00:44:43,917
Zn� n�co jin�ho, rebele?
240
00:44:43,946 --> 00:44:45,327
Co je to?
241
00:44:45,374 --> 00:44:48,081
Ty a j� bysme byli docela dobr� p�r.
242
00:44:50,686 --> 00:44:51,718
Hollisi?
243
00:44:51,753 --> 00:44:52,786
Jo.
244
00:44:54,623 --> 00:44:57,524
V�, kv�li t�m pen�z�m
jsem pro�la peklem.
245
00:44:58,169 --> 00:44:59,735
Jo, j� v�m.
246
00:45:03,599 --> 00:45:05,073
Pro�la jsem si peklem
247
00:45:05,096 --> 00:45:08,030
a te� jsem kone�n� dostala
�anci vypadnout.
248
00:45:12,207 --> 00:45:13,940
Neboj se, zlato.
249
00:45:22,883 --> 00:45:25,150
D�me to na ��et, dob�e?
250
00:45:42,704 --> 00:45:44,704
Co t�m mysl�, �e se uvnit� zamkli?
251
00:45:45,073 --> 00:45:46,473
Zamkli se.
252
00:45:52,514 --> 00:45:54,180
Je na �ase, abychom vypadli.
253
00:46:12,634 --> 00:46:14,367
Vypad� to, �e tu chv�li z�stane�.
254
00:46:14,403 --> 00:46:16,436
J� odch�z�m. Kde jsou pen�ze?
255
00:46:17,239 --> 00:46:18,672
M� je Duncan.
256
00:46:19,308 --> 00:46:20,507
Kde je?
257
00:46:21,777 --> 00:46:23,099
Nev�m.
258
00:46:25,314 --> 00:46:27,881
Nebudu se t� pt�t, co t� donutilo
d�t negrovi 4000 dolar�,
259
00:46:27,916 --> 00:46:29,215
ale n�co ti pov�m, Hollisi,
260
00:46:29,251 --> 00:46:30,951
Dostanu sv� pen�ze.
261
00:46:33,956 --> 00:46:36,397
A mo�n� pov�s�m toho negra,
a� je dostanu.
262
00:46:58,327 --> 00:47:00,646
Co takhle zase si zahr�t kule�n�k, Jaku?
263
00:47:02,384 --> 00:47:04,117
Dej mi dal�� drink, Ale.
264
00:47:05,721 --> 00:47:07,454
Je to tak, Virgile?
265
00:47:07,489 --> 00:47:10,052
N� m�stsk� hr�� prohr�l?
266
00:47:11,693 --> 00:47:14,012
V�, �e to nen� ��dn� h��ch.
267
00:47:14,529 --> 00:47:16,429
Ale n�co ti pov�m, Ale.
268
00:47:16,465 --> 00:47:18,431
Kdybych prohr�l v�echny ty pen�ze...
269
00:47:18,467 --> 00:47:22,293
Uji��uju t�, �e neexistuje p�ka,
jak toho chlapa dostat z m�sta.
270
00:47:24,006 --> 00:47:26,206
Ne, ne, pane.
271
00:47:48,130 --> 00:47:49,823
Dej mi drink, Ale.
272
00:48:33,842 --> 00:48:36,510
Perlo, zlato, probu� se!
273
00:48:41,083 --> 00:48:42,515
Jdi pry�.
274
00:48:42,551 --> 00:48:43,683
Otev�i!
275
00:48:43,718 --> 00:48:45,852
Mus�me odtud dostat Hollise.
276
00:49:19,621 --> 00:49:22,689
Dob�e, hr��i,
kde jsou moje pen�ze?
277
00:49:24,159 --> 00:49:25,458
Prohr�l jste je, pane.
278
00:49:25,494 --> 00:49:26,659
Te� odtud odejd�te.
279
00:49:26,695 --> 00:49:29,028
Ty zlod�jskej parchante!
280
00:49:48,583 --> 00:49:50,283
Poj� zp�tky do postele, Perlo.
281
00:50:01,897 --> 00:50:04,001
V�era v noci jste m�l �anci, pane.
282
00:50:04,499 --> 00:50:06,665
Dostanete druhou, jestli hned odejdete.
283
00:50:06,868 --> 00:50:10,470
Pro�, ty...
284
00:51:56,378 --> 00:51:58,411
Poslouchej m�, chlap�e.
285
00:51:58,445 --> 00:52:00,588
V�ude jsou r��e...
286
00:52:01,049 --> 00:52:04,183
V�ude, kam se pod�v�.
287
00:52:05,487 --> 00:52:07,208
Pod�vej se tamhle.
288
00:52:07,422 --> 00:52:10,189
Co vid�?
- Nic.
289
00:52:10,823 --> 00:52:12,158
Vypad� to t잚�.
290
00:52:12,193 --> 00:52:14,827
Pod�vej se,
kde je obloha jasn�j��.
291
00:52:17,499 --> 00:52:19,861
Nevid�m nic.
292
00:52:20,201 --> 00:52:22,769
Nen� to vid�t, nen� to v pohledu.
293
00:52:23,772 --> 00:52:26,005
Mus� na to myslet,
a pokud na to mysl�
294
00:52:26,041 --> 00:52:30,209
a v��� tomu, no, tak tam je.
295
00:52:31,413 --> 00:52:33,112
Nic nevid�m.
296
00:53:10,943 --> 00:53:12,908
Alespo� v�m ty �aty padnou, kapit�ne.
297
00:53:13,154 --> 00:53:16,823
A ��kaj�: Jestli v�m padnou, noste je.
298
00:53:17,792 --> 00:53:21,187
Vy a m�j bratr byste mohli b�t dvoj�ata...
299
00:53:21,529 --> 00:53:23,629
a� na to, �e to byl,
300
00:53:23,665 --> 00:53:25,998
no, m�j brat.
301
00:53:26,568 --> 00:53:27,934
Jo, no, ob�v�m se
302
00:53:27,969 --> 00:53:30,203
�e ti nebudu moct vr�tit laskavost.
303
00:53:30,238 --> 00:53:32,872
Mysl�m, �e to nebude t�eba, kapit�ne.
304
00:53:33,375 --> 00:53:35,041
V�bec ne.
305
00:53:40,615 --> 00:53:42,515
Je to ten sam� mu�?
306
00:54:04,439 --> 00:54:08,174
Te� n�m pov�z, co se stalo ve m�st�.
307
00:54:10,078 --> 00:54:11,944
No, nebylo toho moc.
308
00:54:36,304 --> 00:54:38,860
V�, ty d�my jist� v�,
jak j�st j�dlo.
309
00:54:47,048 --> 00:54:49,048
Nejsi hladov�, chlap�e?
310
00:54:50,785 --> 00:54:52,392
Poj�. Mus� b�t hladov�.
311
00:54:52,787 --> 00:54:54,654
Nem��e� po��d ustupovat.
312
00:54:55,757 --> 00:54:56,789
N�kdy to mus� popadnout
313
00:54:56,825 --> 00:54:59,025
a chytit, kdy� to jde.
314
00:55:12,207 --> 00:55:13,750
M� n�jak� jm�no, chlap�e?
315
00:55:44,572 --> 00:55:46,042
Hej kluku,
316
00:55:47,942 --> 00:55:49,696
mus� m�t n�jak� jm�no.
317
00:55:58,353 --> 00:55:59,878
Dobrou noc.
318
00:58:19,527 --> 00:58:22,207
Nevid�l jsi tady n�kde
ned�vno �ernocha?
319
00:58:23,164 --> 00:58:24,997
Ne. Nem��u ��ct, �e vid�l.
320
00:58:25,400 --> 00:58:27,666
V�iml bych si ho, kdyby �el kolem.
321
00:58:27,935 --> 00:58:29,244
Pro�?
322
00:58:29,537 --> 00:58:31,290
Ukradl mi n�jak� pen�ze.
323
00:58:31,599 --> 00:58:34,466
Nab�z�m odm�nu ka�d�mu,
kdo mi ho pom��e naj�t.
324
00:58:39,213 --> 00:58:40,603
Bylo to hodn� pen�z?
325
00:58:41,515 --> 00:58:42,900
Dost.
326
00:58:43,109 --> 00:58:46,411
No, mo�n� bych se o tu odm�nu
trochu zaj�mal.
327
00:59:23,598 --> 00:59:26,131
Nechutn� v�m to maso, kapit�ne?
328
00:59:26,516 --> 00:59:28,884
V�imla jsem si, �e nej�te.
329
01:00:04,465 --> 01:00:07,252
Nevid�li jste kapit�na Hollise?
- Ne.
330
01:00:29,190 --> 01:00:32,024
Hej, kdo jsi?
331
01:00:33,361 --> 01:00:34,827
Duncan m� poslal.
332
01:00:40,868 --> 01:00:43,041
Nikdy v �ivot� jsem
��dn�mu mu�i ned�koval.
333
01:00:43,371 --> 01:00:45,938
C�t�m s tebou.
334
01:00:45,973 --> 01:00:48,040
M�l bys rad�ji pou��t
tu zbra� nebo uvid�.
335
01:00:54,015 --> 01:00:58,884
Nikdy v �ivot� jsem si nemyslel,
�e budu m�t tolik pen�z v kalhot�ch.
336
01:01:04,892 --> 01:01:06,348
Tvoje volba.
337
01:01:19,841 --> 01:01:21,325
Odho� ji.
338
01:01:31,986 --> 01:01:33,552
V�, co chceme.
339
01:01:35,423 --> 01:01:37,342
M�l bys n�m to ��ct.
340
01:01:37,525 --> 01:01:39,048
Stejn� je najdeme.
341
01:02:07,788 --> 01:02:09,421
Nic.
342
01:02:57,927 --> 01:02:59,827
To sta��. Vyho�te je.
343
01:03:06,580 --> 01:03:08,800
M� p�knou spole�nost, Matte?
344
01:03:09,066 --> 01:03:10,916
��kal jsem ti, �e dostanu
sv� pen�ze zp�tky.
345
01:03:12,253 --> 01:03:14,310
Jsou jen dva zp�soby.
346
01:03:15,022 --> 01:03:17,456
Bu� ten negr m�l pen�ze a ne�ekne to,
347
01:03:18,125 --> 01:03:19,358
nebo je nikdy nem�l.
348
01:03:19,393 --> 01:03:21,810
Mo�n� je m� ta mal� d�vka ve m�st�.
349
01:03:23,564 --> 01:03:25,965
Tak �i tak to zjist�me.
350
01:03:34,675 --> 01:03:36,539
Dob�e, ty milovn�ku negr�.
351
01:03:36,777 --> 01:03:39,745
Jak by se ti l�bilo
vybojovat si ve�e�i?
352
01:05:18,446 --> 01:05:19,878
Kde to je?
353
01:05:42,837 --> 01:05:46,805
Bylo to dobr�, kdy� to trvalo.
354
01:06:17,338 --> 01:06:18,525
Dob�e.
355
01:06:19,273 --> 01:06:20,706
Tak si je tady rozd�l�me.
356
01:06:21,442 --> 01:06:23,709
Nebudu se d�lit.
- Ud�l�me to.
357
01:06:26,180 --> 01:06:29,517
Vyber si.
Musel jsem zaplatit dluh ve m�st�.
358
01:06:29,984 --> 01:06:32,154
Ta hra byla p�kn� hloup�.
359
01:06:32,908 --> 01:06:37,010
No, mysl�m, �e u� to nikdy neud�l�m.
360
01:06:37,958 --> 01:06:40,320
Mo�n� ud�l�m, co jsi ��kal.
361
01:06:40,628 --> 01:06:42,570
Kdy� m� chlap v�echny pen�ze
v kalhot�ch,
362
01:06:42,773 --> 01:06:44,734
tak d�l� blbosti.
363
01:06:46,834 --> 01:06:48,753
Mus�m vid�t ve m�st� jednu �enu.
364
01:07:26,207 --> 01:07:27,975
Ty...
365
01:07:28,876 --> 01:07:34,246
To... Komu ��k� zatracen� hlup�k.
366
01:07:37,351 --> 01:07:40,185
Pod�vej se na sv�t.
367
01:07:43,424 --> 01:07:46,039
Prohl�dni si ho.
368
01:07:46,193 --> 01:07:47,893
Jednou jsem vystr�il nos.
369
01:07:47,928 --> 01:07:52,542
Je to opravdu velmi p�kn� pohled.
370
01:07:53,434 --> 01:07:55,934
M�l jsi to sly�et.
371
01:08:00,708 --> 01:08:02,356
Ty!
372
01:08:03,668 --> 01:08:05,387
J�!
373
01:08:05,980 --> 01:08:08,082
A m�j p��tel.
374
01:08:12,253 --> 01:08:15,187
Pod�vej se na oblohu.
375
01:08:17,958 --> 01:08:21,326
Pod�vej se skrz.
376
01:08:22,162 --> 01:08:26,765
Je to opravdu velmi p�kn� pohled.
377
01:08:28,369 --> 01:08:31,503
M�j, ach, m�j.
378
01:08:33,841 --> 01:08:37,521
N�kdy, kdy� vid�m tento sv�t,
379
01:08:40,114 --> 01:08:43,048
Nut� m� to k pl��i.
380
01:08:46,519 --> 01:08:50,384
Ale pak m�m sv� p��tele.
381
01:08:52,159 --> 01:08:55,932
Mohu ti odpov�d�t na tuto ot�zku.
382
01:08:57,431 --> 01:08:59,009
Ty!
383
01:09:00,251 --> 01:09:02,164
J�!
384
01:09:02,903 --> 01:09:05,304
A m�j p��tel.
385
01:09:08,776 --> 01:09:11,295
P�jdeme dlouho.
386
01:09:14,581 --> 01:09:17,849
Jdi doprava.
387
01:09:19,018 --> 01:09:23,479
Nic t� nezastav�.
388
01:09:24,558 --> 01:09:27,025
A� ��kaj�, co cht�j�.
389
01:09:53,226 --> 01:09:54,816
Moje kalhoty.
390
01:10:15,943 --> 01:10:18,201
No, n�co ti �eknu, rebele,
391
01:10:18,551 --> 01:10:20,317
opravdu v�, jak vstoupit dovnit�.
392
01:10:33,827 --> 01:10:35,519
Hollisi,
393
01:10:37,097 --> 01:10:39,131
nem�l ses vracet.
394
01:11:06,093 --> 01:11:08,293
A p�i�la za mnou, chlape.
395
01:11:11,231 --> 01:11:13,998
��kal jsem ti...
Dr� se zp�tky, �erife.
396
01:11:14,301 --> 01:11:16,268
Velk� rebel a negr mi ukradli pen�ze.
397
01:11:16,303 --> 01:11:17,933
Je to p�r lupi��.
398
01:11:18,372 --> 01:11:20,417
M�m d�vod v��it,
�e pr�v� te� jsou u Perly.
399
01:11:20,448 --> 01:11:21,840
No. To nen� moje starost. Virgile?
400
01:11:21,875 --> 01:11:22,908
�erife!
401
01:11:22,943 --> 01:11:24,776
N�jak� velk� chlap
m� vyhodil od Perly,
402
01:11:24,812 --> 01:11:26,424
a m� s sebou dva negry.
403
01:11:26,455 --> 01:11:28,320
To jsou oni. Jak jsem ti ��kal.
404
01:11:28,339 --> 01:11:30,640
Dob�e. J� se o to postar�m.
Virgile.
405
01:11:30,684 --> 01:11:31,791
Vr�t�m se.
406
01:11:36,890 --> 01:11:38,890
Dob�e, dob�e, dob�e.
407
01:11:38,926 --> 01:11:40,725
Ale u� jsem se rozhodl.
408
01:11:42,029 --> 01:11:43,864
Poj�me, chlapi.
409
01:11:52,906 --> 01:11:54,434
Sakra, nic o tom nev�m,
410
01:11:54,452 --> 01:11:56,844
ale ani jsem nedostal pen�ze.
411
01:12:03,841 --> 01:12:05,610
Vypad� to, �e m�me pot�e.
412
01:12:27,166 --> 01:12:31,289
To byl tv�j n�pad!
Jsou to moji klienti!
413
01:12:32,171 --> 01:12:34,905
Ty tady zp�sobuje� v�echny pot�e.
414
01:12:35,080 --> 01:12:36,737
Dr� hubu!
415
01:12:38,886 --> 01:12:40,756
Nic nevid�m.
416
01:12:40,988 --> 01:12:43,777
Co?
- Nic nevid�m.
417
01:12:44,675 --> 01:12:47,509
Mysl�, �e sem p�ijdou
a pozdrav� n�s, �e jo?
418
01:12:48,336 --> 01:12:50,202
To bych si nemyslel.
419
01:13:20,561 --> 01:13:21,995
Ruby?
420
01:13:34,441 --> 01:13:36,508
Co m�m d�lat?
- Pozvi je d�l.
421
01:13:40,781 --> 01:13:42,047
Ale jak?
422
01:13:42,082 --> 01:13:43,848
Vymysli n�co.
423
01:13:56,563 --> 01:13:57,883
Ruby,
424
01:13:59,433 --> 01:14:02,968
pov�z tomu rebelovi,
�e m��e odtud odej�t,
425
01:14:03,003 --> 01:14:04,803
pokud mi vyd� toho negra.
426
01:14:21,087 --> 01:14:23,287
Mus�m n�koho pov�sit, rebele.
427
01:14:23,323 --> 01:14:25,156
Kv�li Jakovi...
428
01:16:13,233 --> 01:16:15,709
Jestli tam uvid� n�jak� pohyb, st��lej.
429
01:17:56,903 --> 01:17:59,704
Nem��u u� je udr�et, v�.
430
01:18:00,207 --> 01:18:01,706
Odho� je.
431
01:18:37,943 --> 01:18:40,777
Kdy� ti �eknu, abys
odtud utekl, mazej odtud.
432
01:18:41,715 --> 01:18:45,583
Hej, Matte.
To jsem j�, Matte.
433
01:18:45,886 --> 01:18:47,386
Hollis!
434
01:18:50,090 --> 01:18:51,155
Sly��m t�!
435
01:18:51,925 --> 01:18:53,625
Te�! B�! B�!
436
01:18:56,496 --> 01:18:59,063
Je po v�em. �erif je mrtv�.
437
01:18:59,099 --> 01:19:01,633
V�ichni ostatn� jsou zast�eleni.
438
01:19:30,363 --> 01:19:32,485
Co se tam vlastn� d�je?
439
01:19:32,999 --> 01:19:34,666
Je konec nebo ne?
440
01:19:58,224 --> 01:20:00,925
Te� vyjd�te po sob�!
441
01:20:00,961 --> 01:20:02,592
Beze zbran�!
442
01:20:10,637 --> 01:20:12,537
Sly�el jsi ho.
443
01:20:14,040 --> 01:20:15,594
Ne.
444
01:20:22,349 --> 01:20:24,782
Pot�ebuju doktora.
445
01:20:27,220 --> 01:20:28,519
Jdi ven.
446
01:20:35,128 --> 01:20:36,894
Budu t� kr�t shora.
447
01:22:23,303 --> 01:22:24,818
Ty...
448
01:22:27,540 --> 01:22:29,307
mus� j� sepnout vlasy.
449
01:22:34,948 --> 01:22:37,748
Po��t�m p�t zb�vaj�c�ch plus Matt.
450
01:22:43,923 --> 01:22:47,658
Hollisi, ho�i ud�lali chybu, sly��.
451
01:22:48,928 --> 01:22:51,662
Nebudou st��let,
pokud vyjde� beze zbran�.
452
01:22:53,566 --> 01:22:55,387
Sly�� m�, Hollisi?
453
01:23:02,742 --> 01:23:05,710
A� padne tma, ud�l�me si p�est�vku.
454
01:23:26,299 --> 01:23:27,999
Jsou tam venku.
455
01:23:35,642 --> 01:23:37,206
Co to d�laj�?
456
01:23:37,573 --> 01:23:39,191
Nev�m.
457
01:23:39,300 --> 01:23:43,181
Nem��e n�s zast�elit
a nem��e n�s ukecat.
458
01:24:00,466 --> 01:24:01,532
P�ipraven?
459
01:24:01,568 --> 01:24:04,489
Bu�te v klidu.
P�edn� dve�e pou�ij� jen jednou.
460
01:24:11,377 --> 01:24:13,411
Mysl�m, �e c�t�m Matta Gravese.
461
01:24:28,026 --> 01:24:30,160
Mus� odtud b�t lep�� cesta.
462
01:24:30,523 --> 01:24:31,887
Okno.
463
01:25:34,969 --> 01:25:36,445
Hollisi!
464
01:25:38,139 --> 01:25:40,146
Jak je to dlouho, chlape?
465
01:25:47,040 --> 01:25:50,016
Nedopadlo to, jak jsem cht�l.
To bys m�l v�d�t.
466
01:25:51,444 --> 01:25:53,268
Sly�el jsem t�, Matte.
467
01:25:54,113 --> 01:25:56,347
Vr�tili bychom se tak jako tak.
468
01:26:05,224 --> 01:26:06,626
Vylez ven.
469
01:26:23,710 --> 01:26:25,876
Zabiju t�, Matte.
470
01:26:28,748 --> 01:26:30,581
Jen dal�� pokerov� ruka, kluku.
471
01:26:51,818 --> 01:26:54,519
Kdy� jsem slo�il sv� t�lo dol�...
472
01:26:57,110 --> 01:27:00,111
Kdy� jsem narazil na zem...
473
01:27:02,819 --> 01:27:06,940
Jak jsem t� chytil, d�t�,
ta star� v�ra
474
01:27:07,653 --> 01:27:10,154
Mohl bych se uspokojit
475
01:27:10,189 --> 01:27:14,065
Jako bych nikdy nev��il v Boha.
476
01:27:18,360 --> 01:27:20,493
Ano, um�r�m.
477
01:27:23,746 --> 01:27:26,380
Te�, kdy� um�r�m...
478
01:27:30,811 --> 01:27:32,410
Um�r�m kv�li tob�.
479
01:27:37,850 --> 01:27:41,123
Kdy� jsem se vm�chal do tohoto nepo��dku
480
01:27:43,556 --> 01:27:46,524
Jak jsem sv�dkem m�ho hled�n�.
481
01:27:49,347 --> 01:27:53,678
Kdy� jsem t� chytil
a b�l se t� opustit
482
01:27:53,866 --> 01:27:59,136
Otev�el jsem �sta, proto�e se u��m mluvit.
483
01:27:59,172 --> 01:28:02,239
Proto�e um�r�m.
484
01:28:04,777 --> 01:28:07,578
Ano, um�r�m.
485
01:28:11,236 --> 01:28:13,073
Um�r�m.
486
01:28:16,055 --> 01:28:19,290
Um�r�m, ano um�r�m kv�li tob�.
487
01:28:22,862 --> 01:28:25,062
Ano, um�r�m kv�li tob�.
488
01:28:28,734 --> 01:28:30,568
Proto�e um�r�m kv�li tob�.
489
01:28:34,674 --> 01:28:37,274
Ano, um�r�m.
490
01:28:40,480 --> 01:28:42,513
Zaj�malo by m�, pro�.
491
01:28:45,117 --> 01:28:48,252
Proto�e um�r�m.
492
01:28:51,724 --> 01:28:53,757
Zaj�malo by m� pro�.
493
01:28:57,497 --> 01:28:59,091
Um�r�m kv�li tob�.
494
01:29:02,435 --> 01:29:04,802
Ano, um�r�m kv�li tob�.
495
01:29:08,040 --> 01:29:10,274
Ano, um�r�m kv�li tob�.
496
01:29:13,746 --> 01:29:15,779
Ano, um�r�m kv�li tob�.
497
01:29:21,053 --> 01:29:22,253
Dob�e.
498
01:29:25,085 --> 01:29:33,070
P�elo�ila a upravila
Tahittia34640