Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,234 --> 00:01:20,567
Parece que la felicidad
2
00:01:20,634 --> 00:01:24,334
Es algo llamado Joe
3
00:01:24,400 --> 00:01:30,200
Tiene una sonrisa que hace
que las lilas quieran crecer
4
00:01:30,267 --> 00:01:31,634
Tiene algo que...
5
00:01:31,701 --> 00:01:32,834
�Eh!
6
00:01:32,901 --> 00:01:35,834
�Desde luego no veo
nada por este trasto!
7
00:01:35,901 --> 00:01:37,300
�Qu�tate de ah�!
8
00:01:37,367 --> 00:01:39,601
Claro que no puedes ver nada.
La c�pula est� cerrada.
9
00:01:39,667 --> 00:01:41,000
�Que est� cerrado qu�?
10
00:01:41,067 --> 00:01:43,000
La c�pula. Ese techo
grande de ah� arriba.
11
00:01:46,067 --> 00:01:47,434
Y escucha, chico.
12
00:01:47,501 --> 00:01:49,968
Esto es lo m�s potente del mundo.
13
00:01:50,033 --> 00:01:51,801
No hay nada que no vea.
14
00:01:51,868 --> 00:01:53,234
�Puede ver a 100 millas?
15
00:01:53,300 --> 00:01:55,367
Eso puede ver hasta los �ngeles.
16
00:01:55,434 --> 00:01:57,567
�Puedo ver lo que hace
mi chica en Cincinnati?
17
00:01:57,634 --> 00:01:58,868
Ya es hora de dejarlo, chicos.
18
00:01:58,934 --> 00:02:01,267
S�, se�or.
19
00:02:01,334 --> 00:02:03,734
S�. As� es. Un nuevo cometa.
20
00:02:03,801 --> 00:02:05,200
Totalmente nuevo.
21
00:02:05,267 --> 00:02:08,667
Descubierto hace varias semanas
por nuestro profesor Whitley.
22
00:02:08,734 --> 00:02:11,934
W-H-I-T-L-E-Y.
23
00:02:12,000 --> 00:02:14,467
No, no, no puede verlo a simple vista.
24
00:02:14,534 --> 00:02:16,334
Oh, aqu� est� el Dr. Stowe,
nuestro director.
25
00:02:16,400 --> 00:02:17,801
Un momento, por favor.
26
00:02:17,868 --> 00:02:19,801
Un peri�dico de San Francisco.
27
00:02:19,868 --> 00:02:20,968
�S�?
28
00:02:21,033 --> 00:02:23,467
No, lo siento, ahora
no puedo decirle m�s.
29
00:02:23,534 --> 00:02:25,901
Solo podemos decir que el
cometa del profesor Whitley...
30
00:02:25,968 --> 00:02:27,934
...promete ser muy interesante.
31
00:02:28,000 --> 00:02:30,801
No, no, Whitley no est� en este momento,
32
00:02:30,868 --> 00:02:32,801
pero llegar� enseguida.
33
00:02:32,868 --> 00:02:34,834
S�, viene todas las noches.
34
00:02:34,901 --> 00:02:36,167
Toda la noche.
35
00:02:43,901 --> 00:02:46,567
�Margaret?
36
00:02:46,634 --> 00:02:48,334
�Muriel?
37
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
�Josephine?
38
00:02:51,334 --> 00:02:52,400
�Ethel?
39
00:02:52,467 --> 00:02:54,000
�S�, se�or?
40
00:02:54,067 --> 00:02:56,067
Bueno, �es usted Ethel?
41
00:02:56,133 --> 00:02:57,734
Claro, Sr. Profesor.
42
00:02:57,801 --> 00:02:59,267
�C�mo sabe mi nombre?
43
00:02:59,334 --> 00:03:00,734
Acabo de llegar esta tarde.
44
00:03:00,801 --> 00:03:02,667
Oh, los prob� todos.
Nada como probar.
45
00:03:02,734 --> 00:03:06,033
Yo tambi�n suelo probar,
as� que nos llevaremos bien. S�.
46
00:03:07,334 --> 00:03:09,667
Bill, cari�o, llegas tarde.
Apres�rate.
47
00:03:09,734 --> 00:03:11,567
Ya voy.
48
00:03:11,634 --> 00:03:13,634
Estaba haciendo amistad...
49
00:03:13,701 --> 00:03:15,300
...con nuestro nuevo jefe.
50
00:03:15,367 --> 00:03:18,100
Ah, encantadora.
51
00:03:19,701 --> 00:03:21,133
Buenos d�as, mi amor.
52
00:03:21,200 --> 00:03:22,667
Noches, cari�o.
53
00:03:22,734 --> 00:03:24,300
Oh.
54
00:03:24,367 --> 00:03:26,200
Ahora toma tu desayuno.
55
00:03:26,267 --> 00:03:28,133
�Otra vez zumo de zanahoria?
56
00:03:28,200 --> 00:03:30,367
Dijiste que era bueno para la vista.
57
00:03:30,434 --> 00:03:32,400
Cuatro litros m�s,
y no necesitar� telescopio.
58
00:03:32,467 --> 00:03:34,767
Cari�o, he tenido un sue�o perfecto.
59
00:03:34,834 --> 00:03:37,801
No hace falta que me lo digas.
Pude o�rte muy bien desde aqu� abajo.
60
00:03:37,868 --> 00:03:39,300
Bueno, ver�s, un buen marido...
61
00:03:39,367 --> 00:03:42,000
...sigue en contacto con su
mujer incluso cuando duerme.
62
00:03:43,400 --> 00:03:45,934
OH, este bacon tiene muy buena pinta.
63
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Ethel, tiene usted mano con el bacon.
64
00:03:48,067 --> 00:03:49,467
Gracias, Sr. Prof.
65
00:03:49,534 --> 00:03:51,300
�Pongo esto arriba?
66
00:03:51,367 --> 00:03:52,734
Oh, no, va a necesitarlo.
67
00:03:52,801 --> 00:03:54,234
�En una noche tan caliente?
68
00:03:54,300 --> 00:03:56,767
Es que hace fr�o all�
arriba en la monta�a.
69
00:03:56,834 --> 00:03:59,434
Imag�nese subir all� solo
para mirar las estrellas.
70
00:03:59,501 --> 00:04:01,601
�Nunca mira las estrellas, Ethel?
71
00:04:01,667 --> 00:04:03,367
Lo hice una vez, pero ahora estoy casada.
72
00:04:03,434 --> 00:04:05,400
Oh, qu� encanto.
73
00:04:05,467 --> 00:04:07,467
Que eficacia.
74
00:04:07,534 --> 00:04:09,667
Qu� glamour.
75
00:04:09,734 --> 00:04:11,801
Qu� cara.
76
00:04:11,868 --> 00:04:13,968
Bueno, solo espero que le gustemos.
77
00:04:14,033 --> 00:04:15,968
Dicen que esta casa es un desastre...
78
00:04:16,033 --> 00:04:17,467
...para cualquier criada.
79
00:04:17,534 --> 00:04:18,901
T� desayunas al atardecer.
80
00:04:18,968 --> 00:04:20,634
Una hora despu�s, yo ceno.
81
00:04:20,701 --> 00:04:22,767
Cuando vuelves, yo me levanto...
82
00:04:22,834 --> 00:04:24,801
No te preocupes por la criada, cari�o.
83
00:04:24,868 --> 00:04:26,300
Est� loca por m�.
84
00:04:26,367 --> 00:04:28,100
Vicky, �te digo una cosa?
85
00:04:28,167 --> 00:04:30,133
Nunca he podido pararte.
86
00:04:31,534 --> 00:04:33,767
Bien, por m�s repulsivo que parezca,
87
00:04:33,834 --> 00:04:35,767
sobre todo mientras desayuno,
88
00:04:35,834 --> 00:04:38,267
me siento especialmente
atractivo esta noche.
89
00:04:38,334 --> 00:04:41,267
Oh. Qu� pena entonces
que no te quedes en casa.
90
00:04:41,334 --> 00:04:42,801
Oh.
91
00:04:42,868 --> 00:04:44,334
Tendr� unos d�as libres...
92
00:04:44,400 --> 00:04:46,501
...en cuanto este asunto
del cometa se acabe.
93
00:04:46,567 --> 00:04:47,968
Ya dijiste eso antes.
94
00:04:48,033 --> 00:04:49,801
S�, pero esta vez est� hecho,
95
00:04:49,868 --> 00:04:52,267
porque ahora s� que
mis c�lculos son exactos.
96
00:04:52,334 --> 00:04:54,767
Nuestro cometa va a hacer
historia en la astronom�a.
97
00:04:54,834 --> 00:04:56,901
Oh, mi hombrecito listo.
98
00:04:56,968 --> 00:04:59,467
Mi peque�o astr�logo.
99
00:04:59,534 --> 00:05:01,767
Oh, Vicky.
100
00:05:01,834 --> 00:05:03,734
Cari�o...
101
00:05:03,801 --> 00:05:05,667
Cient�fico, matem�tico,
102
00:05:05,734 --> 00:05:09,133
f�sico, comedor de bacon, s�,
pero no astr�logo.
103
00:05:09,200 --> 00:05:10,767
Oh, lo siento.
104
00:05:10,834 --> 00:05:12,767
Cari�o, astronom�a y astrolog�a...
105
00:05:12,834 --> 00:05:14,701
...puede que suenen parecido,
pero eso es todo.
106
00:05:14,767 --> 00:05:16,701
La astronom�a es ciencia.
107
00:05:16,767 --> 00:05:18,801
La astrolog�a, una...
108
00:05:18,868 --> 00:05:20,267
superstici�n.
109
00:05:20,334 --> 00:05:22,300
�No ser�s un poco intolerante?
110
00:05:22,367 --> 00:05:25,901
Durante miles de a�os,
la astrolog�a ha sido muy respetada.
111
00:05:25,968 --> 00:05:28,501
La astrolog�a, mi amor, apesta.
112
00:05:30,300 --> 00:05:32,400
Lo ves, no puedes contestar.
113
00:05:32,467 --> 00:05:34,300
Bueno, pensar� en ello.
114
00:05:34,367 --> 00:05:36,300
�D�nde est� mi pipa?
115
00:05:36,367 --> 00:05:38,267
Vicky, despu�s de que nuestro cometa...
116
00:05:38,334 --> 00:05:40,000
...haga su trabajo,
117
00:05:40,067 --> 00:05:41,234
imagina que nos vamos de vacaciones.
118
00:05:41,300 --> 00:05:44,501
Ya conozco tus vacaciones, gracias.
119
00:05:44,567 --> 00:05:46,501
�Te acuerdas de Phoenix?
120
00:05:46,567 --> 00:05:48,300
No me lo restriegues.
121
00:05:48,367 --> 00:05:50,267
Ten�a demasiado trabajo.
122
00:05:50,334 --> 00:05:52,601
�bamos a hacerlo todo juntos.
123
00:05:52,667 --> 00:05:54,067
�Y qu� ocurri�?
124
00:05:54,133 --> 00:05:56,267
Bueno, yo...
125
00:05:58,300 --> 00:05:59,734
Estaba cansado.
126
00:05:59,801 --> 00:06:01,701
Seguro que s�.
127
00:06:01,767 --> 00:06:03,567
�A d�nde iremos?
128
00:06:07,334 --> 00:06:09,100
Estoy pensando.
129
00:06:09,167 --> 00:06:10,767
Es cosa tuya, mi amor.
130
00:06:10,834 --> 00:06:12,300
D�jame ver.
131
00:06:12,367 --> 00:06:14,267
No has estado en casa ni una sola noche...
132
00:06:14,334 --> 00:06:15,968
...desde hace 9 semanas.
133
00:06:16,033 --> 00:06:17,767
�Qu� tal Nueva York?
134
00:06:17,834 --> 00:06:19,434
�O... Palm Springs?
135
00:06:19,501 --> 00:06:21,133
Ya s�.
136
00:06:21,200 --> 00:06:22,834
Nuestro peque�a caba�a en Mount Ross.
137
00:06:22,901 --> 00:06:24,400
�Sabes una cosa?
138
00:06:24,467 --> 00:06:26,801
Mi idea de unas vacaciones
realmente buenas...
139
00:06:26,868 --> 00:06:29,467
...ser�a quedarme aqu� mismo.
140
00:06:29,534 --> 00:06:31,434
�Qu�, sin irnos?
�Sin movernos?
141
00:06:31,501 --> 00:06:33,300
Oh, estar�a bien...
142
00:06:33,367 --> 00:06:35,067
...s�lo para variar...
143
00:06:35,133 --> 00:06:37,267
...tomar el desayuno con mi marido...
144
00:06:37,334 --> 00:06:39,801
...y la cena y...
145
00:06:39,868 --> 00:06:42,234
�Crees que pido mucho?
146
00:06:48,367 --> 00:06:52,067
Eso bastar�. Vete.
147
00:06:53,467 --> 00:06:56,133
Eh, est�s temblando.
148
00:06:56,200 --> 00:06:59,133
�Preferir�as que me congelara?
149
00:07:02,167 --> 00:07:04,234
Oh, no vayas...
150
00:07:04,300 --> 00:07:06,734
al observatorio esta noche.
Qu�date en casa.
151
00:07:06,801 --> 00:07:08,400
Ojal� pudiera.
152
00:07:08,467 --> 00:07:10,534
Aqu� est� su comida, Sr. Profesor.
153
00:07:10,601 --> 00:07:12,467
Puse un tomate fresco.
154
00:07:12,534 --> 00:07:13,901
�Cielos!, gracias.
155
00:07:13,968 --> 00:07:15,601
Oh, basta de besos.
156
00:07:15,667 --> 00:07:17,334
Y nunca con ese gorro.
157
00:07:17,400 --> 00:07:18,934
Santo cielo, son m�s de las 6.
158
00:07:19,000 --> 00:07:21,434
Bueno, las estrellas
llevan ah� mucho tiempo.
159
00:07:21,501 --> 00:07:23,267
Pueden esperar.
160
00:07:27,667 --> 00:07:29,334
Pueden esperar...
161
00:07:29,400 --> 00:07:31,367
Como yo.
162
00:07:31,434 --> 00:07:32,834
Buenas noches, Profesor.
163
00:07:32,901 --> 00:07:34,801
Buenas noches, Srta. Potter.
�C�mo est�?
164
00:07:34,868 --> 00:07:37,267
No me lo diga.
Tengo prisa.
165
00:07:42,000 --> 00:07:43,767
Nancy.
166
00:07:44,801 --> 00:07:46,734
Nancy, tengo que hablar contigo.
167
00:07:46,801 --> 00:07:49,767
Todo listo. Ma�ana a las 3:30
en casa de la Sra. Sibyll.
168
00:07:49,834 --> 00:07:51,367
Pero no puedo ir.
169
00:07:51,434 --> 00:07:53,234
�No puedes ir?
170
00:07:53,300 --> 00:07:55,434
Entra en casa.
171
00:07:58,601 --> 00:08:01,367
�Qu� es eso de que no puedes ir?
172
00:08:01,434 --> 00:08:03,400
Es por Bill. Met� la pata.
173
00:08:03,467 --> 00:08:05,434
Dije astrolog�a en vez de astronom�a,
174
00:08:05,501 --> 00:08:06,934
y se puso como loco.
175
00:08:07,000 --> 00:08:09,367
Cualquiera dir�a que la astrolog�a
fuera algo para avergonzarse,
176
00:08:09,434 --> 00:08:11,334
como la brujer�a o ser dem�crata.
177
00:08:11,400 --> 00:08:14,200
Es solo que no quiero ir
a escondidas de Bill...
178
00:08:14,267 --> 00:08:15,667
...a una adivinadora.
179
00:08:15,734 --> 00:08:17,200
�Adivinadora?
180
00:08:17,267 --> 00:08:20,267
La Sra. Sibyll es una mujer
muy famosa y un aut�ntico genio.
181
00:08:20,334 --> 00:08:22,834
Imag�nate llamar
a la Sra. Sibyll adivinadora.
182
00:08:22,901 --> 00:08:24,834
No grites. No estoy sorda.
�Qu�?
183
00:08:24,901 --> 00:08:26,601
Oh, no importa.
184
00:08:26,667 --> 00:08:28,200
Por favor, cancela la cita.
185
00:08:28,267 --> 00:08:30,100
Nunca deb� dejar que la hicieras.
186
00:08:30,167 --> 00:08:31,801
Tienes que ir. Si todas las mujeres...
187
00:08:31,868 --> 00:08:34,100
...tuvieran su hor�scopo
hecho a tiempo, no pasar�an...
188
00:08:34,167 --> 00:08:36,234
...el resto de la vida
lamentando sus errores.
189
00:08:36,300 --> 00:08:37,767
�Pero imagina que se supiera...
190
00:08:37,834 --> 00:08:40,133
...que la mujer del Dr. Whitley
va a una astr�loga?
191
00:08:40,200 --> 00:08:41,434
�Y bien?
192
00:08:41,501 --> 00:08:43,734
Bueno, ser�a como si pillaran
a la mujer del Dr. Einstein...
193
00:08:43,801 --> 00:08:46,467
...jugando a la loter�a.
194
00:08:46,534 --> 00:08:48,000
No conozco a los Einstein.
195
00:08:48,067 --> 00:08:49,501
Es igual, no puedo ir.
196
00:08:49,567 --> 00:08:51,267
Oh, que l�stima.
197
00:08:51,334 --> 00:08:52,801
Ma�ana hubiera sido un buen d�a.
198
00:08:52,868 --> 00:08:54,267
�Por qu� en especial?
199
00:08:54,334 --> 00:08:55,801
Porque eres Tauro,
200
00:08:55,868 --> 00:08:58,300
y cuando la luna pase ma�ana por tu signo,
201
00:08:58,367 --> 00:08:59,934
tendr�s un d�a memorable.
202
00:09:00,000 --> 00:09:02,434
Nancy, de verdad,
tienes que cancelar la cita.
203
00:09:02,501 --> 00:09:04,901
De acuerdo. Llamar� a la Sra. Sibyll.
204
00:09:04,968 --> 00:09:06,567
Gracias, querida.
205
00:09:08,868 --> 00:09:10,300
Buenas noches, Profesor.
206
00:09:10,367 --> 00:09:11,834
Hola Pierson.
207
00:09:11,901 --> 00:09:13,834
Bueno, �c�mo cree que ir�
la observaci�n esta noche?
208
00:09:13,901 --> 00:09:16,834
Parece un poco nublado,
pero podremos trabajar.
209
00:09:16,901 --> 00:09:18,901
Bien, abramos y echemos un vistazo.
210
00:09:18,968 --> 00:09:20,400
Muy bien.
211
00:09:30,033 --> 00:09:33,133
Enfoca en 11:50:46.
212
00:09:33,200 --> 00:09:35,801
11:50:46.
213
00:09:35,868 --> 00:09:39,968
54:01 norte.
214
00:09:52,501 --> 00:09:54,467
-Buenas noches, Profesor.
-Hola Forbes.
215
00:09:54,534 --> 00:09:55,934
Buenas noches, Profesor.
216
00:09:56,000 --> 00:09:57,801
-Gracias. No.
-�Fuma? �Quiere uno?
217
00:09:57,868 --> 00:09:59,467
-No. Gracias.
-Bien.
218
00:10:03,167 --> 00:10:05,534
S�, parece que la c�pula
corta algo.
219
00:10:05,601 --> 00:10:07,434
Mu�vala un poco, �quiere?
220
00:10:10,201 --> 00:10:11,001
S�, ah� est� el nene.
221
00:10:11,400 --> 00:10:14,167
Justo en mi �rbita como un reloj.
222
00:10:14,234 --> 00:10:17,100
�Qu� tal es eso de
tener tu propio cometa?
223
00:10:17,167 --> 00:10:18,834
Oh, muy agradable. Muy agradable.
224
00:10:18,901 --> 00:10:20,334
�Profesor Whitley?
225
00:10:20,400 --> 00:10:21,501
�S�?
226
00:10:21,567 --> 00:10:22,968
Ya son las 11:00.
227
00:10:23,033 --> 00:10:24,501
�Oh, s�!
228
00:10:28,868 --> 00:10:30,501
Gracias.
229
00:10:33,567 --> 00:10:35,834
Dele recuerdos, por favor.
230
00:10:35,901 --> 00:10:37,467
S�.
231
00:10:55,934 --> 00:10:57,567
Oh...
232
00:10:57,634 --> 00:10:59,234
Hola, cari�o.
233
00:11:00,868 --> 00:11:02,868
Duerme bien.
234
00:11:02,934 --> 00:11:05,167
Buenas noches, mi amor.
235
00:11:09,300 --> 00:11:12,167
Eh, se�ora, mejor corre esas cortinas.
236
00:11:12,234 --> 00:11:14,000
Oh, lo siento.
237
00:11:47,400 --> 00:11:49,834
Nancy, �est�s a�n levantada?
238
00:11:49,901 --> 00:11:51,834
Mira, querida,
239
00:11:51,901 --> 00:11:54,934
ya s� que piensas que
soy un poco tonta, pero...
240
00:11:55,000 --> 00:11:58,534
Cuanto me alegro de que
cambiaras de opini�n.
241
00:11:58,601 --> 00:12:00,367
Mira, Vicky.
242
00:12:00,434 --> 00:12:03,434
Este es un s�mbolo del zod�aco.
243
00:12:04,868 --> 00:12:07,934
Ah� est�... Tauro, el toro.
244
00:12:08,000 --> 00:12:10,801
Y esta soy yo... Piscis, 2 pececitos.
245
00:12:10,868 --> 00:12:13,801
Todo el mundo est� aqu� en alguna parte.
246
00:12:13,868 --> 00:12:15,767
Pues no parece que haya mucho barullo.
247
00:12:15,834 --> 00:12:17,767
Ahora, Vicky, p�rtate bien.
248
00:12:17,834 --> 00:12:20,300
Est�s ante uno de los momentos
m�s importantes de tu vida.
249
00:12:20,367 --> 00:12:21,767
Me extra�a.
250
00:12:21,834 --> 00:12:23,467
Por aqu�, por favor.
251
00:12:26,501 --> 00:12:27,934
Adi�s, senador.
252
00:12:28,000 --> 00:12:30,334
Ll�meme siempre que tenga alg�n problema.
253
00:12:30,400 --> 00:12:33,267
Encantada de verla, Sra. Whitley.
254
00:12:33,334 --> 00:12:34,801
Buenas tardes, Nancy.
255
00:12:34,868 --> 00:12:36,334
La traje, ya ve.
256
00:12:36,400 --> 00:12:39,133
Si�ntese, por favor.
Stella, que no me interrumpan.
257
00:12:39,200 --> 00:12:40,834
Ciertamente no ocurre todos los d�as...
258
00:12:40,901 --> 00:12:43,267
...que pueda hablar con la
esposa de un famoso astr�nomo.
259
00:12:43,334 --> 00:12:46,767
Usted es Tauro, nacida en mayo,
en la primera mitad.
260
00:12:46,834 --> 00:12:48,267
�Se lo dijo Nancy?
261
00:12:48,334 --> 00:12:50,534
Oh, no. Puede verse.
262
00:12:50,601 --> 00:12:52,300
�No es maravillosa?
263
00:12:52,400 --> 00:12:55,234
�No es hoy mi�rcoles, Nancy?
264
00:12:55,300 --> 00:12:58,100
�No le dije que no llevara
colores vivos este mi�rcoles...
265
00:12:58,167 --> 00:13:01,434
...debido a una conjunci�n de
Urano con su propio planeta?
266
00:13:01,501 --> 00:13:02,901
�S�?
267
00:13:02,968 --> 00:13:05,667
Oh, puedo quitarme esto
hasta que llegue a casa, �no?
268
00:13:05,734 --> 00:13:07,267
Realmente espero que no.
269
00:13:07,334 --> 00:13:10,000
Las calles necesitan animaci�n,
pero no tanto.
270
00:13:10,067 --> 00:13:11,801
Oh, �c�mo puedo haber
cometido semejante error?
271
00:13:11,868 --> 00:13:13,801
�Tenga cuidado!
�Nostradamus!
272
00:13:13,868 --> 00:13:16,968
Lo siento mucho. Adi�s. Adi�s.
273
00:13:19,267 --> 00:13:22,300
Por supuesto, no hay ning�n
problema con el mi�rcoles,
274
00:13:22,367 --> 00:13:25,300
pero quer�a quedarme a solas con usted.
275
00:13:25,367 --> 00:13:28,300
Aqu� cuento el pasado,
el presente y el futuro,
276
00:13:28,367 --> 00:13:30,267
y nunca puedo encontrar un l�piz.
277
00:13:30,334 --> 00:13:32,267
Gracias. Recuerde , yo no soy un mago.
278
00:13:32,334 --> 00:13:35,267
Usted me cuenta cosas,
y eso me ayuda a elaborar su hor�scopo.
279
00:13:35,334 --> 00:13:38,334
Encontrar� que es una valiosa ayuda
para comprenderse a s� misma.
280
00:13:38,400 --> 00:13:40,067
Estoy dese�ndolo.
281
00:13:40,133 --> 00:13:42,033
-Usted naci� en mayo. �Qu� d�a?
-El 15.
282
00:13:42,100 --> 00:13:43,567
�Y el a�o?
283
00:13:43,634 --> 00:13:45,667
-1918.
-�Lugar?
284
00:13:45,734 --> 00:13:47,334
Par�s.
285
00:13:47,400 --> 00:13:48,834
�Y la hora exacta?
286
00:13:48,901 --> 00:13:50,801
A las 8 de la ma�ana.
287
00:13:50,868 --> 00:13:53,734
Mi madre dec�a que llegu� para desayunar...
288
00:13:53,801 --> 00:13:55,667
...y me qued� a cenar.
289
00:13:55,734 --> 00:13:58,734
Casada con el Profesor
William Stuart Whitley.
290
00:13:58,801 --> 00:14:00,267
�Cuando?
291
00:14:00,334 --> 00:14:01,667
Hace 2 a�os.
292
00:14:01,734 --> 00:14:03,400
Realmente no s� por qu� estoy aqu�.
293
00:14:03,467 --> 00:14:05,501
No estoy preocupada por nada.
294
00:14:05,567 --> 00:14:07,033
Pero a�n as�, vino.
295
00:14:07,100 --> 00:14:10,601
Puede que sea una tonta,
pero tengo la sensaci�n de que...
296
00:14:10,667 --> 00:14:12,300
�De que ya no la quiere?
297
00:14:12,367 --> 00:14:14,267
Oh, no,
298
00:14:14,334 --> 00:14:17,501
Oh, no, me quiere... mucho.
299
00:14:19,334 --> 00:14:20,934
Complicaciones.
300
00:14:21,000 --> 00:14:24,300
�l necesita mucho amor y ternura.
301
00:14:24,367 --> 00:14:27,234
Bueno, �no lo necesita todo el mundo?
302
00:14:27,300 --> 00:14:28,801
No en el mismo grado.
303
00:14:28,868 --> 00:14:30,601
Ver�, usted se rige por su coraz�n,
304
00:14:30,667 --> 00:14:32,534
y hay una gran reserva de energ�a...
305
00:14:32,601 --> 00:14:34,734
...que deber�a encontrar una salida,
306
00:14:34,801 --> 00:14:36,767
y pronto, me parece.
307
00:14:39,167 --> 00:14:41,801
Evite comer marisco.
308
00:14:41,868 --> 00:14:43,601
Se cas� en el extranjero, �no?
309
00:14:43,667 --> 00:14:45,667
En las Bahamas. Estaba all� con mi madre...
310
00:14:45,734 --> 00:14:47,801
Curioso.
311
00:14:47,868 --> 00:14:50,167
Aqu� hay una tragedia antes de su matrimonio.
312
00:14:50,234 --> 00:14:51,767
�Una tragedia?
313
00:14:51,834 --> 00:14:53,601
1938...
314
00:14:53,667 --> 00:14:57,234
9. S�, 9.
315
00:14:57,300 --> 00:14:59,767
�Alguien en su vida se mat�?
316
00:14:59,834 --> 00:15:01,434
�Oh, no!
317
00:15:01,501 --> 00:15:04,434
Bueno, aqu� hay algo.
318
00:15:04,501 --> 00:15:07,267
Este hor�scopo va a llevar alg�n tiempo.
319
00:15:07,334 --> 00:15:08,934
Lo tendr�, d�jeme ver,
320
00:15:09,000 --> 00:15:10,567
�digamos que el lunes a las 3?
321
00:15:10,634 --> 00:15:12,067
A las 3. S�.
322
00:15:12,133 --> 00:15:13,567
Oh, qu� p�jaro tan bonito.
323
00:15:13,634 --> 00:15:15,100
S�, �no es cierto?
324
00:15:15,167 --> 00:15:17,067
Me lo dio un cliente...
325
00:15:17,133 --> 00:15:18,667
El rey de Bulgaria.
326
00:15:18,734 --> 00:15:20,267
Adi�s, hasta el lunes.
327
00:15:20,334 --> 00:15:22,300
Para entonces lo tendr� todo listo,
328
00:15:22,367 --> 00:15:25,300
y su vida planeada a partir del martes.
329
00:15:25,367 --> 00:15:27,901
La tarifa ser� 50 d�lares.
330
00:15:27,968 --> 00:15:30,467
Le enviar� un cheque.
331
00:15:34,200 --> 00:15:36,467
�1939! �Claro!
332
00:15:36,534 --> 00:15:39,067
Pero �l se cay� por la borda.
Eso dijeron todos.
333
00:15:39,133 --> 00:15:40,868
Oh, as� que hab�a algo.
334
00:15:40,934 --> 00:15:43,267
Pero no fue un suicidio.
Hab�a una tormenta y...
335
00:15:43,334 --> 00:15:44,865
S�, por los signos que le�...
336
00:15:44,868 --> 00:15:46,767
...podr�a haber sido un accidente.
337
00:15:46,834 --> 00:15:48,400
Nunca me equivoco.
338
00:15:48,467 --> 00:15:50,100
Ya lo ver�.
339
00:15:54,000 --> 00:15:55,934
P�ngame con Boston, por favor.
340
00:15:56,000 --> 00:15:57,634
Harvard.
341
00:16:34,868 --> 00:16:36,300
No me beses.
342
00:16:36,367 --> 00:16:38,300
�Qu� pasa, nena? �Tienes catarro?
343
00:16:38,367 --> 00:16:39,901
No. Es que es martes.
344
00:16:39,968 --> 00:16:41,300
Claro.
345
00:16:41,367 --> 00:16:43,767
Soy Bill Whitley. �Te acuerdas de m�?
346
00:16:43,834 --> 00:16:46,267
No debo tener ning�n contacto...
347
00:16:46,334 --> 00:16:47,834
...en martes.
348
00:16:47,901 --> 00:16:49,267
A partir de hoy,
349
00:16:49,334 --> 00:16:52,667
hasta que la luna est�
en el cuadrante de Plut�n,
350
00:16:52,668 --> 00:16:53,468
no debo ser tocada.
351
00:16:54,767 --> 00:16:56,701
�De verdad?
352
00:16:56,767 --> 00:16:59,834
Bueno, adelante, mi Plut�n.
353
00:16:59,901 --> 00:17:02,701
Bill, la Sra. Sibyll dice...
354
00:17:06,167 --> 00:17:08,767
...que mi �nfasis planetario este mes...
355
00:17:08,834 --> 00:17:10,868
...caer� en mi s�ptima casa, y...
356
00:17:10,934 --> 00:17:12,400
Un momento, por favor.
357
00:17:12,467 --> 00:17:14,100
No lo mires tan horrorizado.
358
00:17:14,167 --> 00:17:16,734
S�, es mi hor�scopo.
359
00:17:16,801 --> 00:17:20,267
Vicky, �pero qu� te he hecho yo...
360
00:17:20,334 --> 00:17:22,033
...para que me hagas esto a m�?
361
00:17:22,100 --> 00:17:24,434
Yo no te he hecho nada.
362
00:17:24,501 --> 00:17:26,601
Esto es s�lo para m�, cari�o.
363
00:17:26,667 --> 00:17:28,868
No, no me beses. Es martes.
364
00:17:28,934 --> 00:17:31,067
Ya empiezas. Nunca me tomas en serio.
365
00:17:31,133 --> 00:17:33,734
�C�mo voy a hacerlo cuando
mi �nfasis planetario...
366
00:17:33,801 --> 00:17:35,701
...est� en mi 11� bungalow?
367
00:17:35,767 --> 00:17:39,234
Oh, Vicky, �qu� pretendes
yendo a esta charlatana?
368
00:17:39,300 --> 00:17:42,100
No lo es. Es una mujer muy sincera.
369
00:17:42,167 --> 00:17:43,801
Y no quiero que la insultes.
370
00:17:43,868 --> 00:17:46,467
Si ella es una mujer sincera,
yo soy la t�a de Charlie.
371
00:17:46,534 --> 00:17:48,801
Y mientras seguimos con
este fascinante tema
372
00:17:48,868 --> 00:17:50,267
de magia potagia,
373
00:17:50,367 --> 00:17:52,734
�puedo preguntarte por qu� fuiste...
374
00:17:52,801 --> 00:17:55,467
...a esa adivina de tercera
a mis espaldas?
375
00:17:55,534 --> 00:17:57,234
-�A tus espaldas?
-S�.
376
00:17:57,300 --> 00:17:59,734
Puse mi hor�scopo all� a prop�sito,
377
00:17:59,801 --> 00:18:01,634
para que lo vieras.
378
00:18:01,701 --> 00:18:03,701
�Que por qu� fui?
�Por qu� no habr�a de ir?
379
00:18:03,767 --> 00:18:06,667
Estoy muy agradecida a
Nancy Potter por llevarme.
380
00:18:06,734 --> 00:18:09,000
Ah, as� que te llev� ella.
381
00:18:09,067 --> 00:18:11,801
Muchas mujeres van y quedan satisfechas.
382
00:18:11,868 --> 00:18:13,767
Pero t� no eres muchas mujeres.
383
00:18:13,834 --> 00:18:15,701
Eres mi mujer.
Corr�geme si me equivoco.
384
00:18:15,767 --> 00:18:18,767
Oh, Vicky, 2 semanas antes de
que mi cometa haga historia,
385
00:18:18,834 --> 00:18:20,767
M�tete en esa cabecita tuya atolondrada...
386
00:18:20,834 --> 00:18:23,200
Bill Whitley, a m� no me hables as�.
387
00:18:23,267 --> 00:18:25,267
�Qu� voy a hacer, ponerme firme?
388
00:18:25,334 --> 00:18:27,734
La Sra. Sibyll dijo que
eras un hombre egoc�ntrico.
389
00:18:27,801 --> 00:18:30,300
Est� escrito ah� y es verdad.
390
00:18:30,367 --> 00:18:34,067
�Por qu� tienes que espantarme
un poco de felicidad?
391
00:18:34,133 --> 00:18:38,200
Felicidad. Adelante, mi amor.
392
00:18:38,267 --> 00:18:40,801
Y deja de decir, "adelante, mi amor"
393
00:18:40,868 --> 00:18:42,334
de ese modo engre�do.
394
00:18:42,400 --> 00:18:44,767
S�, felicidad, porque s� que ser� feliz...
395
00:18:44,834 --> 00:18:46,801
...si sigo lo que me dice,
396
00:18:46,868 --> 00:18:48,801
y voy a hacerlo.
397
00:18:48,868 --> 00:18:51,300
�Egoc�ntrico, eh?
398
00:18:54,701 --> 00:18:56,968
Tengo otra copia.
399
00:19:00,834 --> 00:19:04,167
�A d�nde vas?
�No ser� a ver a la Sra. Sybill?
400
00:19:04,234 --> 00:19:06,033
Solo a darle un toque a la Srta. Potter.
401
00:19:06,100 --> 00:19:07,734
Pero va a estar dormida.
402
00:19:07,801 --> 00:19:09,667
Eso espero.
403
00:19:11,000 --> 00:19:13,634
Mi Plut�n...
404
00:19:35,701 --> 00:19:38,701
�Srta. Potter?
405
00:19:38,767 --> 00:19:41,801
�Oh, Srta. Potter?
406
00:19:44,567 --> 00:19:46,033
�Qu� ocurre?
407
00:19:46,100 --> 00:19:47,734
Oh, es usted, Profesor Whitley.
408
00:19:47,801 --> 00:19:50,467
Querida Srta. Potter, s� que soy yo.
409
00:19:50,534 --> 00:19:52,434
Y estoy aqu� para agradecerle...
410
00:19:52,501 --> 00:19:54,701
...haber intentado romper mi matrimonio.
411
00:19:56,801 --> 00:19:58,667
�Tenga!
412
00:19:58,734 --> 00:20:01,534
Ella ten�a raz�n.
La Sra. Sybill acert� otra vez.
413
00:20:01,601 --> 00:20:03,767
Dijo que ser�a una ma�ana h�meda.
414
00:20:16,801 --> 00:20:18,834
Bill, parece que vamos
a tener una multitud...
415
00:20:18,901 --> 00:20:20,467
...en tu gran noche.
416
00:20:20,534 --> 00:20:22,801
Bill, �est�s ah�?
417
00:20:22,868 --> 00:20:24,334
Oh, s�.
418
00:20:24,400 --> 00:20:26,767
Eso est� bien. Est� bien.
419
00:20:26,868 --> 00:20:28,300
Todo el mundo ha aceptado.
420
00:20:28,367 --> 00:20:30,334
Todo lo que necesitamos
ahora es buen tiempo...
421
00:20:30,400 --> 00:20:32,567
...y que no haya errores
en tus c�lculos.
422
00:20:32,667 --> 00:20:34,834
�Sigues trabajando en tu discurso?
423
00:20:34,901 --> 00:20:36,133
S�.
424
00:20:36,200 --> 00:20:38,334
�Te importa si echo un vistazo?
425
00:20:42,167 --> 00:20:45,167
Bien, breve y al grano.
426
00:20:47,901 --> 00:20:49,801
�Qu� te pasa, Bill?
427
00:20:49,868 --> 00:20:52,267
Estas 2 �ltimas semanas,
has sido un hombre diferente...
428
00:20:52,334 --> 00:20:54,267
Ausente, irritable, no eres t�.
429
00:20:54,334 --> 00:20:56,634
Su�ltalo, Bill. �Qu� pasa?
430
00:20:58,167 --> 00:20:59,400
J�piter.
431
00:20:59,467 --> 00:21:01,100
�J�piter?
432
00:21:01,167 --> 00:21:04,434
J�piter est� frente
al cuadrante de la luna...
433
00:21:04,501 --> 00:21:06,400
...en la s�ptima casa de Vicky.
434
00:21:06,467 --> 00:21:07,367
�De qu� est�s hablando?
435
00:21:08,601 --> 00:21:10,200
Oh, de una gran ciencia.
436
00:21:10,267 --> 00:21:11,801
Una ciencia que dice...
437
00:21:11,868 --> 00:21:14,767
...que no debo besar
a mi mujer los martes...
438
00:21:14,834 --> 00:21:17,801
...porque el semisextil de Neptuno...
439
00:21:17,868 --> 00:21:19,701
...est� en oposici�n al Pato Donald.
440
00:21:19,767 --> 00:21:23,300
�Est�s dici�ndome que
Vicky ha ido a un astr�logo?
441
00:21:23,367 --> 00:21:25,367
�A uno?
442
00:21:25,434 --> 00:21:26,834
Tiene una.
443
00:21:26,901 --> 00:21:29,334
Los domingos, evita las ventanas.
444
00:21:29,400 --> 00:21:31,868
Los lunes, evita el marisco.
445
00:21:31,934 --> 00:21:33,334
Y los martes...
446
00:21:33,400 --> 00:21:35,334
Los martes me evita a m�.
447
00:21:36,801 --> 00:21:38,267
Hola, Bill.
448
00:21:38,334 --> 00:21:40,000
Hola, Dr. Stowe.
449
00:21:40,067 --> 00:21:42,033
Vicky.
450
00:21:42,100 --> 00:21:45,300
Espero no interrumpiros.
Tendr�is mucho que hacer.
451
00:21:45,367 --> 00:21:46,801
Me alegro de verla.
452
00:21:46,868 --> 00:21:48,801
Hace mucho que no sub�a por aqu�.
453
00:21:48,868 --> 00:21:50,834
Sra. Whitley, �quiere que le ense�e esto?
454
00:21:50,901 --> 00:21:52,767
Strand, quisiera que
le echara un vistazo...
455
00:21:52,834 --> 00:21:54,734
...al programa de observaciones
del pr�ximo mes.
456
00:21:54,801 --> 00:21:56,267
�Quer�is disculparnos, por favor?
457
00:21:56,334 --> 00:21:57,734
S�, bien, bien.
458
00:21:57,801 --> 00:22:00,467
Vicky, ven y si�ntate.
Oh, espera.
459
00:22:02,367 --> 00:22:05,434
�Un cigarrillo?
460
00:22:05,501 --> 00:22:07,767
Toma algo. Toma la luna.
461
00:22:07,834 --> 00:22:11,734
Vicky, mira que hoy no es martes.
462
00:22:13,267 --> 00:22:14,868
Bien, �que pasa?
463
00:22:14,934 --> 00:22:16,634
�He vuelto a pecar?
464
00:22:16,701 --> 00:22:18,133
Oh, he pecado.
465
00:22:18,200 --> 00:22:20,467
Ese concierto de viol�n
esta noche, y lo olvid�.
466
00:22:20,534 --> 00:22:22,100
Eres maravilloso con las fechas.
467
00:22:22,167 --> 00:22:23,667
El concierto es la semana que viene.
468
00:22:23,734 --> 00:22:27,234
Oh, bueno, entonces �qu�?
469
00:22:27,300 --> 00:22:29,801
Bill, vine aqu� porque...
470
00:22:29,868 --> 00:22:31,801
Bueno, a decirte algo.
471
00:22:31,868 --> 00:22:33,801
No quer�a esperar hasta ma�ana.
472
00:22:33,868 --> 00:22:36,834
Cari�o, est�s aqu�.
Eso es lo que importa.
473
00:22:36,901 --> 00:22:38,767
Espera, Bill.
474
00:22:38,834 --> 00:22:40,334
�Recuerdas...
475
00:22:40,400 --> 00:22:42,801
...la primera vez que fui a la Sra. Sibyll?
476
00:22:42,868 --> 00:22:45,267
Oh...
Ya estamos otra vez.
477
00:22:45,334 --> 00:22:48,334
Ella dijo que algo iba
a pasar sin ninguna duda.
478
00:22:48,400 --> 00:22:49,567
S�.
479
00:22:49,634 --> 00:22:53,133
Bill, algo importante.
480
00:22:54,834 --> 00:22:56,767
No ir�s a tener un...
481
00:22:56,834 --> 00:22:58,767
No.
482
00:22:58,834 --> 00:23:00,434
No, no es eso.
483
00:23:00,501 --> 00:23:03,133
Oh, adelante, mi amor.
484
00:23:06,501 --> 00:23:08,968
Bill, me temo que tendr� que dejarte.
485
00:23:09,033 --> 00:23:11,767
Vaya, si solo llevas aqu� un momento.
486
00:23:15,534 --> 00:23:17,300
Voy a dejarte...
487
00:23:17,367 --> 00:23:19,634
...por un hombre que realmente me quiera.
488
00:23:30,334 --> 00:23:31,934
Normal.
489
00:23:32,000 --> 00:23:33,901
Quiz�s yo deber�a ver a un m�dico.
490
00:23:33,968 --> 00:23:36,834
S�. Eso es lo que dijo la Sra. Sibyll.
491
00:23:36,901 --> 00:23:38,734
Durante los pr�ximos d�as,
492
00:23:38,834 --> 00:23:41,367
mientras Mercurio est� frente
a J�piter en tu signo,
493
00:23:41,434 --> 00:23:43,968
ser�s proclive al asma.
494
00:23:45,400 --> 00:23:47,100
Por favor, J�piter,
495
00:23:47,167 --> 00:23:49,601
hazme un hombre grande y fuerte,
496
00:23:49,667 --> 00:23:52,767
lleno de paciencia, caridad, indulgencia.
497
00:23:55,067 --> 00:23:57,767
Bueno, vamos a ello.
498
00:23:57,834 --> 00:23:59,767
�Qui�n es �l?
499
00:23:59,834 --> 00:24:01,734
�Qui�n es qui�n?
500
00:24:01,801 --> 00:24:04,200
Tu amigo. �Le conozco?
501
00:24:04,267 --> 00:24:05,767
No.
502
00:24:05,834 --> 00:24:07,434
�Has estado...
503
00:24:07,501 --> 00:24:09,400
...flirteando a mis espaldas?
504
00:24:09,467 --> 00:24:13,267
Bill, me ir� ahora mismo.
505
00:24:13,334 --> 00:24:15,334
Bueno, esto est� bien.
506
00:24:15,400 --> 00:24:18,300
Mi mujer me dice que
me deja por otro hombre...
507
00:24:18,367 --> 00:24:21,133
...y se ofende porque
me atrevo a hablar de �l.
508
00:24:21,200 --> 00:24:22,934
Deber�a darte verg�enza...
509
00:24:23,000 --> 00:24:24,968
...pensar que yo podr�a hacer algo as�.
510
00:24:25,033 --> 00:24:26,934
Bueno, lo siento mucho.
511
00:24:27,000 --> 00:24:28,267
A�n as�, �qui�n es �l?
512
00:24:28,334 --> 00:24:31,133
�Qui�n es �l? �Qui�n es �l?
�C�mo voy a saberlo?
513
00:24:32,834 --> 00:24:34,968
Mira, no quisiera ser curioso,
514
00:24:35,033 --> 00:24:36,801
�pero qui�n va saberlo si no?
515
00:24:36,868 --> 00:24:38,634
Las estrellas.
516
00:24:38,701 --> 00:24:41,300
Todav�a no le he visto o le he conocido,
517
00:24:41,367 --> 00:24:43,934
pero lo har� muy pronto.
518
00:24:44,000 --> 00:24:46,767
Entre esta noche y el 22 de este mes,
519
00:24:46,834 --> 00:24:48,634
llegar� a mi vida...
520
00:24:48,701 --> 00:24:51,000
...un hombre solitario despu�s
de m�ltiples aventuras...
521
00:24:51,067 --> 00:24:52,734
...en tierras lejanas,
522
00:24:52,801 --> 00:24:54,767
que ha estado busc�ndome...
523
00:24:54,834 --> 00:24:56,767
...desde hace mucho tiempo.
524
00:24:56,834 --> 00:24:58,767
-Eso es una locura.
-No, es el destino.
525
00:24:59,801 --> 00:25:01,734
Esto es lo que ten�a
que decirte esta noche,
526
00:25:01,801 --> 00:25:03,667
porque puede suceder en cualquier momento.
527
00:25:05,334 --> 00:25:07,267
�Bill, lo tienes!
528
00:25:07,334 --> 00:25:09,767
-�Qu�?
-Asma.
529
00:25:09,834 --> 00:25:12,300
Yo no tengo asma.
530
00:25:12,367 --> 00:25:14,067
Nunca he tenido asma.
531
00:25:14,133 --> 00:25:15,834
Nunca tendr� asma.
532
00:25:15,901 --> 00:25:17,400
Me niego a tener asma.
533
00:25:17,467 --> 00:25:19,367
Todo este l�o por nada.
534
00:25:19,434 --> 00:25:21,701
-M�s o menos.
-�Lo ves?
535
00:25:21,767 --> 00:25:23,701
S�lo un poquito de asma.
536
00:25:23,767 --> 00:25:24,801
��Qu�?!
537
00:25:24,868 --> 00:25:26,767
�Lo ves? La Sra. Sybill lo predijo.
538
00:25:26,834 --> 00:25:29,300
Bueno, no tendr�as que alegrarte tanto.
539
00:25:29,367 --> 00:25:30,801
Oh, no es eso.
540
00:25:30,868 --> 00:25:33,300
Es solo que todo lo que
ella dice resulta cierto,
541
00:25:33,367 --> 00:25:35,834
y esto deber�a demostr�rtelo.
542
00:25:35,901 --> 00:25:37,934
Oiga, �seguro que no es pulmon�a?
543
00:25:38,000 --> 00:25:39,834
-No.
-�Sarampi�n?
544
00:25:39,901 --> 00:25:41,801
-No.
-�Ictericia?
545
00:25:41,868 --> 00:25:43,334
Asma.
546
00:25:43,400 --> 00:25:44,767
Lo sab�a.
547
00:25:44,834 --> 00:25:47,501
T�mese una ahora y otra cada hora.
548
00:25:51,033 --> 00:25:53,767
La Sra. Sibyll nunca se equivoca.
549
00:25:53,834 --> 00:25:57,234
Est� bien. Ya puede levantarse.
550
00:25:57,300 --> 00:25:59,267
�Seguro que estar� bien?
551
00:25:59,334 --> 00:26:01,767
S�, y recuperar� la voz enseguida.
552
00:26:01,834 --> 00:26:03,968
No pueden hacerme esto.
553
00:26:24,634 --> 00:26:26,133
Perdone.
554
00:26:26,200 --> 00:26:27,801
Eh, �qui�n es usted?
555
00:26:27,868 --> 00:26:29,300
Delia Murphy.
556
00:26:29,367 --> 00:26:30,767
�Qu� est� haciendo aqu�?
557
00:26:30,834 --> 00:26:32,367
Soy la nueva criada.
558
00:26:32,434 --> 00:26:34,300
-�D�nde est� Ethel?
-Oh, ella lo dej�.
559
00:26:34,367 --> 00:26:35,501
�Por qu�?
560
00:26:35,567 --> 00:26:37,133
Porque era Tauro...
561
00:26:37,200 --> 00:26:38,868
...y no deb�a trabajar en abril.
562
00:26:40,467 --> 00:26:41,901
�Est� despedida!
563
00:26:41,905 --> 00:26:42,605
No, no lo est�.
564
00:26:43,534 --> 00:26:45,400
Delia, despu�s de que haya deshecho la cama,
565
00:26:45,467 --> 00:26:47,267
la ayudar� a colocarla
en el cuarto de invitados.
566
00:26:47,367 --> 00:26:48,968
S�, se�ora.
567
00:27:01,567 --> 00:27:03,834
Un momento.
�Qu� es todo esto?
568
00:27:03,901 --> 00:27:06,033
Vamos, Bill.
Adelante, Delia, ponga esto...
569
00:27:06,100 --> 00:27:08,234
...en la otra habitaci�n,
y cuando acabe,
570
00:27:08,300 --> 00:27:10,300
vuelva a dejar la c�moda en su sitio.
571
00:27:10,367 --> 00:27:13,267
Vicky, el asma no es contagiosa.
572
00:27:13,334 --> 00:27:14,767
Ya lo s�, Bill,
573
00:27:14,834 --> 00:27:16,767
pero seguramente no esperar�s...
574
00:27:16,834 --> 00:27:18,767
...que comparta habitaci�n con un hombre...
575
00:27:18,834 --> 00:27:21,434
...cuando muy bien podr�a
estar comprometida con otro.
576
00:27:25,834 --> 00:27:27,467
��Qu�?!
577
00:27:29,000 --> 00:27:31,100
Vicky.
578
00:27:31,167 --> 00:27:32,701
�Vicky!
579
00:27:32,767 --> 00:27:35,601
Solo iba a por agua, Bill.
580
00:27:35,667 --> 00:27:37,501
�Qu� haces?
581
00:27:37,567 --> 00:27:39,234
�Te has vuelto loca?
582
00:27:39,300 --> 00:27:41,267
Est�s enamorada de un fantasma...
583
00:27:41,334 --> 00:27:42,801
Un hombre que no existe...
584
00:27:42,868 --> 00:27:44,334
...m�s que en el hor�scopo.
585
00:27:44,400 --> 00:27:46,801
Pero es que s� existe.
586
00:27:46,868 --> 00:27:48,801
�Vas a decirme eso a la cara?
587
00:27:48,868 --> 00:27:52,033
�No querr�s que te lo diga a la espalda, no?
588
00:27:52,100 --> 00:27:54,133
Bien, �c�mo esperas que aparezca?
589
00:27:54,200 --> 00:27:55,734
�A trav�s del ojo de la cerradura?
590
00:27:55,801 --> 00:27:58,234
Hasta donde yo s�,
podr�a bajar por la chimenea,
591
00:27:58,300 --> 00:27:59,934
pero vendr�.
592
00:28:00,000 --> 00:28:03,334
Muy bien, entonces yo me voy.
593
00:28:03,400 --> 00:28:05,334
Adi�s, t�.
594
00:28:05,400 --> 00:28:07,968
Me voy de esta casa.
595
00:28:10,334 --> 00:28:13,234
Te agradecer� que me mandes mis libros.
596
00:28:14,801 --> 00:28:16,701
Vengo a cobrar el peri�dico, se�or.
597
00:28:22,334 --> 00:28:23,968
P�gale.
598
00:28:30,501 --> 00:28:33,300
Yo me mudo al observatorio.
599
00:28:54,868 --> 00:28:56,767
Vicky, no est�s escuchando.
600
00:28:56,834 --> 00:28:58,701
Lo siento. Empiezo a pensar...
601
00:28:58,767 --> 00:29:00,801
...que todo esto es una bobada.
602
00:29:00,868 --> 00:29:02,300
Est� tocando a Brahms.
603
00:29:02,367 --> 00:29:03,801
Quiero decir lo de Bill.
604
00:29:03,868 --> 00:29:05,801
Se fue hace 3 d�as.
605
00:29:15,901 --> 00:29:17,801
�Ves lo que yo veo?
606
00:29:17,868 --> 00:29:19,300
No, �qu� pasa?
607
00:29:19,367 --> 00:29:20,801
Te est� mirando.
608
00:29:20,868 --> 00:29:22,067
-�Qui�n?
-�l.
609
00:29:22,133 --> 00:29:23,901
-Oh, no seas tonta.
-Pero es cierto.
610
00:29:23,968 --> 00:29:25,801
-�Por qu� iba a hacerlo?
-T� sabes por qu�.
611
00:29:39,267 --> 00:29:42,067
Ah� lo tienes. Lo ves,
las estrellas nunca mienten.
612
00:29:42,133 --> 00:29:44,334
�Ser�a tan amable de hacer que su amiga...
613
00:29:44,400 --> 00:29:45,934
...se callara un poco?
614
00:29:46,033 --> 00:29:47,501
Dice que te calles.
615
00:29:51,434 --> 00:29:53,901
Estaba dispuesto desde el
principio de los tiempos...
616
00:29:53,968 --> 00:29:55,767
...que estos dos cuerpos...
617
00:29:55,834 --> 00:29:58,334
llegar�an a encontrarse.
618
00:29:58,400 --> 00:30:01,067
Ning�n poder c�smico podr�a evitarlo.
619
00:30:01,133 --> 00:30:02,501
�Profesor?
620
00:30:02,567 --> 00:30:04,767
Oiga, �c�mo voy a acabar esta conferencia...
621
00:30:04,834 --> 00:30:07,367
...para ma�ana si se me
interrumpe continuamente?
622
00:30:07,434 --> 00:30:09,400
No quiero ser molestado.
623
00:30:09,467 --> 00:30:11,601
Solo pens� que le gustar�a
hablar con la Sra. Whitley.
624
00:30:11,667 --> 00:30:13,801
�Qu�? ��Qu�?!
625
00:30:13,868 --> 00:30:15,300
Est� al tel�fono.
626
00:30:15,367 --> 00:30:17,767
�Por qu� no dijo eso antes?
627
00:30:24,868 --> 00:30:27,801
Hola.
628
00:30:27,868 --> 00:30:30,334
�C�mo est�s?
629
00:30:30,400 --> 00:30:33,334
Oh, me alegra que hayas llamado.
630
00:30:33,400 --> 00:30:35,534
�D�nde est�s?
631
00:30:38,901 --> 00:30:41,968
S�, dale recuerdos a la Srta. Potter.
632
00:30:44,601 --> 00:30:46,734
�Vicky!
633
00:30:46,801 --> 00:30:48,567
Vicky,
634
00:30:48,634 --> 00:30:50,734
Un momento, a ver si
lo he entendido bien.
635
00:30:50,801 --> 00:30:52,801
�Estas segura de que llamaste
al n�mero correcto?
636
00:30:52,868 --> 00:30:54,734
Soy solo Bill, �recuerdas?
637
00:30:54,834 --> 00:30:57,267
No el gran desconocido.
638
00:30:57,334 --> 00:30:59,634
�Qu�?
639
00:30:59,701 --> 00:31:01,667
��Que soy qu�?!
640
00:31:01,734 --> 00:31:03,434
��Lo soy?!
641
00:31:03,501 --> 00:31:05,534
Oh, Vicky, cari�o,
642
00:31:05,601 --> 00:31:07,534
Oye, vamos, ten compasi�n.
643
00:31:07,601 --> 00:31:10,267
No tomes el pelo a tu pobre primer marido.
644
00:31:10,334 --> 00:31:12,601
�Qu� te hizo cambiar de opini�n?
645
00:31:12,667 --> 00:31:14,801
S�, ya s� que es una farsante,
646
00:31:14,868 --> 00:31:16,801
�pero c�mo te diste cuenta?
647
00:31:16,868 --> 00:31:18,634
�Qu� ocurri�?
648
00:31:18,701 --> 00:31:20,767
��Un ventr�locuo?!
649
00:31:20,834 --> 00:31:22,801
Oh, un violinista.
650
00:31:22,868 --> 00:31:25,868
Oh, mi pobre cari�o. Mira...
651
00:31:25,934 --> 00:31:28,100
Eres mi primero y mi �ltimo.
652
00:31:28,167 --> 00:31:30,534
Nadie en absoluto ha llegado a mi vida.
653
00:31:30,601 --> 00:31:32,567
Han sido dos semanas completas.
654
00:31:32,634 --> 00:31:34,834
Oh, Bill, todo esto...
655
00:31:34,901 --> 00:31:36,701
...ha sido una bobada.
656
00:31:36,767 --> 00:31:38,801
S�, �pero y si ese hombre sale...
657
00:31:38,868 --> 00:31:40,534
...de una ostra ma�ana?
658
00:31:40,601 --> 00:31:42,834
Bueno, �por qu� no puede?
659
00:31:42,901 --> 00:31:44,501
�Hoy por la noche?
660
00:31:44,567 --> 00:31:46,834
No, un momento. No entiendo muy bien eso.
661
00:31:46,901 --> 00:31:48,834
Seg�n tu hor�scopo,
662
00:31:48,901 --> 00:31:50,868
�es hoy o nunca?
663
00:31:50,934 --> 00:31:52,734
Oh, mira, cari�o,
664
00:31:52,801 --> 00:31:54,767
Vete a casa. Vete a casa y esp�rame.
665
00:31:54,834 --> 00:31:56,734
�Quieres que baje por la chimenea?
666
00:31:56,801 --> 00:31:59,200
�Eh? Muy bien. Ya voy.
667
00:31:59,267 --> 00:32:01,367
Oh, cari�o. Gracias por llamar.
668
00:32:01,434 --> 00:32:02,734
Gracias por vivir.
669
00:32:02,801 --> 00:32:04,801
Vicky, ap�ntalo bien.
670
00:32:04,868 --> 00:32:06,801
Te quiero.
671
00:32:06,868 --> 00:32:08,968
�Stowe!
672
00:32:11,234 --> 00:32:13,934
�Buenas noches, viejo!
673
00:32:14,000 --> 00:32:17,067
�Soy el Capricornio m�s feliz del mundo!
674
00:32:18,367 --> 00:32:20,267
Vicky, est�s desafiando la profec�a.
675
00:32:20,334 --> 00:32:21,801
�C�mo?
676
00:32:21,868 --> 00:32:24,801
La profec�a dec�a que ya deber�a
conocer a mi gran desconocido.
677
00:32:24,868 --> 00:32:26,367
�Y d�nde est�?
678
00:32:26,434 --> 00:32:28,400
Buenas noches a todas.
679
00:32:37,534 --> 00:32:39,267
�Sra. Whitley?
680
00:32:39,334 --> 00:32:40,934
�S�?
681
00:32:42,400 --> 00:32:43,834
Me ha asustado.
682
00:32:43,901 --> 00:32:46,067
Mire eso. Ha estado
encendida toda la noche.
683
00:32:47,400 --> 00:32:49,133
Lo siento mucho. Me olvid�.
684
00:32:49,200 --> 00:32:50,834
Tendr�a que dar parte.
685
00:32:50,901 --> 00:32:52,267
No ir� a hacerlo, Sr....
686
00:32:52,334 --> 00:32:53,567
Hunter, Lloyd Hunter.
687
00:32:53,634 --> 00:32:57,801
He tenido un mal d�a.
D�jeme que lo acabe bien.
688
00:32:57,868 --> 00:32:59,968
Bueno, me arriesgar�.
689
00:33:00,033 --> 00:33:01,467
Gracias, Sr. Hunter.
690
00:33:01,534 --> 00:33:03,234
Por cierto, el d�a no ha acabado a�n.
691
00:33:03,300 --> 00:33:04,601
Su reloj est� 20 minutos adelantado.
692
00:33:04,667 --> 00:33:06,300
-Buenas noches.
-Buenas noches.
693
00:33:13,934 --> 00:33:15,834
�Qu� dijo?
694
00:33:15,901 --> 00:33:17,300
�Decir? Nada.
695
00:33:17,367 --> 00:33:19,367
S� que lo dijo. El reloj.
696
00:33:19,434 --> 00:33:22,033
Oh, eso. Est� un poco
adelantado. Es todo.
697
00:33:22,100 --> 00:33:24,367
O sea que todav�a es hoy.
698
00:33:26,968 --> 00:33:29,300
�Qu� ocurre?
699
00:33:29,367 --> 00:33:31,767
En realidad, nada.
700
00:33:31,834 --> 00:33:33,300
Buenas noches.
701
00:33:33,367 --> 00:33:34,968
Oh, Sr. Hunter,
702
00:33:35,033 --> 00:33:37,033
no quiero parecer curiosa,
703
00:33:37,100 --> 00:33:40,033
�pero ha venido de muy lejos?
704
00:33:40,133 --> 00:33:42,701
Unas 4 manzanas. Cranberry Boulevard.
705
00:33:42,767 --> 00:33:44,801
Oh, no, quiero decir m�s all�.
706
00:33:44,868 --> 00:33:47,934
De muy lejos. De una tierra lejana.
707
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Bueno, podr�a decirse.
He estado en todas partes.
708
00:33:50,067 --> 00:33:51,634
�Por qu� lo pregunta?
709
00:33:51,701 --> 00:33:53,868
Es algo que se me ocurri�.
710
00:33:53,968 --> 00:33:56,067
�Le recuerdo a alguien?
711
00:33:56,133 --> 00:33:57,567
En cierto modo.
712
00:33:57,634 --> 00:33:59,267
�No es curioso?
713
00:33:59,334 --> 00:34:01,267
Aunque le he visto a menudo,
714
00:34:01,334 --> 00:34:04,167
nunca le hab�a visto realmente
hasta esta noche.
715
00:34:04,234 --> 00:34:06,133
�No deber�a entrar?
716
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
Este aire h�medo...
717
00:34:08,267 --> 00:34:09,734
No tengo fr�o.
718
00:34:09,801 --> 00:34:12,200
Soy lo suficientemente mayor
para ejercer la autoridad.
719
00:34:13,734 --> 00:34:16,167
Est� levantada hasta tarde, Sra. Whitley.
720
00:34:16,234 --> 00:34:18,801
Lo s�. Durante mis rondas,
me he fijado en su ventana.
721
00:34:18,868 --> 00:34:22,267
�S�? No he dormido bien �ltimamente.
722
00:34:22,334 --> 00:34:24,467
Bueno, puedo encargarme de eso,
723
00:34:24,534 --> 00:34:26,300
pero necesitar� un poco de agua.
724
00:34:26,367 --> 00:34:28,534
�Agua? Aqu� mismo.
725
00:34:30,868 --> 00:34:32,300
Una gota de esto,
726
00:34:32,367 --> 00:34:34,567
y tendr� el sue�o de su vida.
727
00:34:34,634 --> 00:34:39,067
Es de una de esas tierras remotas
de las que hablaba... de la India.
728
00:34:39,133 --> 00:34:41,434
Una joven viuda me lo di�
en un bosque de cipreses.
729
00:34:41,501 --> 00:34:44,234
La India debe ser fascinante.
730
00:34:44,300 --> 00:34:46,334
Lo es.
731
00:34:46,400 --> 00:34:49,934
Pero yo me quedo con un
lugar llamado Samarkanda...
732
00:34:50,000 --> 00:34:52,801
La ciudad de los fantasmas y los poetas.
733
00:34:54,300 --> 00:34:56,634
"En Xanad�, Kublai Khan hizo...
734
00:34:56,701 --> 00:34:59,200
...una majestuosa c�pula."
735
00:34:59,267 --> 00:35:01,000
Lo he preparado bastante fuerte.
736
00:35:01,067 --> 00:35:03,767
Aseg�rese de meterse en
la cama antes de tomarlo.
737
00:35:03,834 --> 00:35:06,400
�Qu� hac�a en esos extra�os lugares?
738
00:35:06,467 --> 00:35:07,868
Oh, yo soy un pe�n.
739
00:35:07,934 --> 00:35:09,367
�Un pe�n?
740
00:35:09,434 --> 00:35:12,267
Es otra forma de decirlo,
yo dir�a que es la palabra correcta,
741
00:35:12,334 --> 00:35:14,267
para corresponsal de peri�dico.
742
00:35:16,133 --> 00:35:18,067
Oh, pero...
743
00:35:18,133 --> 00:35:20,968
Llegu� del norte de �frica
hace unas pocas semanas.
744
00:35:21,033 --> 00:35:22,467
Cog� una de esas fiebres tropicales...
745
00:35:22,534 --> 00:35:24,033
...cuando estaba en Oran.
746
00:35:24,100 --> 00:35:26,100
Un bichito desagradable
con un nombre de 8 s�labas.
747
00:35:26,167 --> 00:35:28,267
-Qu� terrible.
-Oh, me alegro de que ocurriera.
748
00:35:28,334 --> 00:35:30,767
Me di� la oportunidad de
trabajar en mi primer libro.
749
00:35:30,834 --> 00:35:33,968
Mientras viaja, la Sra. Hunter
le echar� de menos.
750
00:35:34,067 --> 00:35:36,267
Oh, seguro que s�.
751
00:35:36,334 --> 00:35:39,267
Pero siempre le mando un peque�o
detalle por el d�a de la madre.
752
00:35:39,334 --> 00:35:41,667
Oh, por un momento pens� que usted...
753
00:35:41,734 --> 00:35:44,634
Oh, yo no. Nunca me quedo
lo suficiente en ning�n sitio.
754
00:35:44,701 --> 00:35:47,801
�Bill!
�Qu� sorpresa!
755
00:35:47,868 --> 00:35:49,801
�Baj� volando!
756
00:35:49,868 --> 00:35:51,734
Cari�o, tus palabras me dieron...
757
00:35:51,801 --> 00:35:53,234
Alas.
758
00:35:53,300 --> 00:35:56,767
Es el Sr. Hunter,
nuestro vigilante de bombardeos.
759
00:35:56,834 --> 00:35:58,267
Buenas noches.
760
00:35:58,334 --> 00:35:59,767
Vaya, vaya,
761
00:35:59,834 --> 00:36:01,767
�esta chica m�a ha estado
cometiendo cr�menes?
762
00:36:01,834 --> 00:36:03,767
Oiga, sea duro con ella.
763
00:36:03,834 --> 00:36:05,234
Yo nunca lo he sido lo suficiente.
764
00:36:05,300 --> 00:36:08,267
Ser�a dif�cil ser duro con ella.
Bueno, tengo que irme.
765
00:36:08,334 --> 00:36:09,734
Oh. Bien, buenas noches.
766
00:36:09,801 --> 00:36:12,701
�No deber�amos ofrecer al Sr. Hunter
una copa? �Un poco de whisky?
767
00:36:12,767 --> 00:36:15,968
No me importar�a.
Muchas gracias.
768
00:36:17,334 --> 00:36:19,033
�Soda o agua?
769
00:36:19,100 --> 00:36:20,734
Agua, por favor.
770
00:36:20,801 --> 00:36:23,567
Sabes, Bill, el Sr. Hunter
ha estado en todas partes.
771
00:36:23,634 --> 00:36:26,300
Es un pe�n...
Un corresponsal de guerra.
772
00:36:26,367 --> 00:36:28,300
�Ya ha escrito un libro?
773
00:36:28,367 --> 00:36:29,701
Est� escribi�ndolo ahora.
774
00:36:29,767 --> 00:36:33,267
-Bueno, tendremos que comprarlo.
-�Voy a beber solo?
775
00:36:33,334 --> 00:36:34,868
Oh, Bill nunca bebe.
776
00:36:34,934 --> 00:36:37,267
El marido ideal.
Esta es mi bebida.
777
00:36:37,334 --> 00:36:41,067
Cu�ntenos algo m�s de Samarkanda, Sr. Hunter.
778
00:36:41,133 --> 00:36:42,801
Es una ciudad de Asia.
779
00:36:42,868 --> 00:36:44,868
S�, s�, eso tengo entendido.
780
00:36:44,934 --> 00:36:46,367
Tambi�n ha estado en la India.
781
00:36:46,434 --> 00:36:48,400
Y acaba de llegar del norte de �frica.
782
00:36:48,467 --> 00:36:49,968
Bien, �va a volver pronto?
783
00:36:50,033 --> 00:36:53,234
No puede. Tiene una fiebre de 6 s�labas.
784
00:36:53,300 --> 00:36:56,934
Bueno, espero que no tenga complicaciones.
785
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
Debe haber tenido aventuras maravillosas.
786
00:36:59,467 --> 00:37:01,501
Algunas. Pero no quiero aburrirles.
787
00:37:01,567 --> 00:37:03,501
En absoluto, �no, Bill?
788
00:37:03,567 --> 00:37:04,968
No, qu� va.
789
00:37:05,033 --> 00:37:06,901
Qu� precioso cuadro.
790
00:37:06,968 --> 00:37:09,267
Los ojos tienen vida.
Buenas pinceladas.
791
00:37:09,334 --> 00:37:11,734
-Bueno, de verdad debo irme.
-Oh, �tan pronto?
792
00:37:11,801 --> 00:37:13,701
S�. Gracias por la copa.
793
00:37:13,767 --> 00:37:15,400
-Buenas noches.
-Buenas noches.
794
00:37:15,467 --> 00:37:18,033
Me alegro mucho de haberle conocido.
795
00:37:18,100 --> 00:37:19,634
Venga cuando quiera.
796
00:37:19,701 --> 00:37:21,133
Gracias.
797
00:37:21,200 --> 00:37:23,567
Buenas noches.
798
00:37:25,634 --> 00:37:27,767
Oh, Sr. Hunter, no creo que necesite ya...
799
00:37:27,834 --> 00:37:29,200
...sus gotas para dormir.
800
00:37:33,334 --> 00:37:36,467
Las 12. Se acab� el d�a.
801
00:37:50,868 --> 00:37:53,567
Vicky, mi amor.
802
00:37:55,767 --> 00:37:58,200
Bill, �no te das cuenta?
803
00:37:58,267 --> 00:37:59,734
�De qu�?
804
00:37:59,801 --> 00:38:01,234
Ha ocurrido.
805
00:38:01,300 --> 00:38:02,734
�Qu� ha ocurrido?
806
00:38:02,801 --> 00:38:04,200
�l ha venido.
807
00:38:04,267 --> 00:38:05,734
��l? �Qui�n?
808
00:38:05,801 --> 00:38:07,267
No...
809
00:38:08,834 --> 00:38:10,267
�Cuando?
810
00:38:10,334 --> 00:38:12,267
Despu�s de llamarte.
811
00:38:12,334 --> 00:38:13,901
�Qui�n es?
812
00:38:13,968 --> 00:38:15,767
Pero si acabas de verle.
813
00:38:15,834 --> 00:38:17,267
Quieres decir...
814
00:38:17,334 --> 00:38:18,667
S�, cari�o.
815
00:38:18,734 --> 00:38:20,267
No me lo puedo creer.
816
00:38:20,334 --> 00:38:22,567
Es cierto, justo como la Sra. Sibyll dijo.
817
00:38:22,634 --> 00:38:25,167
La tierra lejana, el hombre solitario,
818
00:38:25,234 --> 00:38:28,033
la hora l�mite, y, Bill,
819
00:38:28,100 --> 00:38:30,934
es un hombre guapo, adem�s.
820
00:38:32,334 --> 00:38:33,834
Bien...
821
00:38:33,901 --> 00:38:35,234
Vaya, vaya,
822
00:38:35,300 --> 00:38:37,934
entra en mi casa, se bebe mi whisky,
823
00:38:38,000 --> 00:38:40,100
flirtea con mi mujer,
824
00:38:40,167 --> 00:38:42,467
y yo, el perfecto anfitri�n,
825
00:38:42,534 --> 00:38:45,868
le invito a venir, a venir cuando quiera.
826
00:38:45,934 --> 00:38:48,033
�Me estar� volviendo blando?
827
00:38:51,167 --> 00:38:53,267
Ah� va otra vez,
828
00:38:53,334 --> 00:38:55,834
So�ando con una ventana amiga.
829
00:38:59,367 --> 00:39:02,200
Bill, escucha con atenci�n.
830
00:39:02,267 --> 00:39:04,200
Rod�ame con tus brazos,
831
00:39:04,267 --> 00:39:07,801
tan fuerte que no pueda escapar.
832
00:39:07,868 --> 00:39:09,801
Hemos cometido tantos errores,
833
00:39:09,868 --> 00:39:11,601
como otras personas casadas.
834
00:39:11,667 --> 00:39:14,567
Seamos justos el uno con el otro.
835
00:39:14,634 --> 00:39:17,334
Este es el momento m�s importante...
836
00:39:17,400 --> 00:39:19,968
...de nuestras vidas, la tuya y la m�a.
837
00:39:20,033 --> 00:39:21,801
A�n tienes tiempo para demostrarme...
838
00:39:21,868 --> 00:39:23,601
..que soy realmente tu mujer,
839
00:39:23,667 --> 00:39:26,000
y no tan solo una mujer
bonita que te gusta...
840
00:39:26,067 --> 00:39:28,000
...cuando no est�s trabajando.
841
00:39:34,400 --> 00:39:36,701
�Bill?
842
00:39:36,767 --> 00:39:38,834
�Bill? �Bill?
843
00:39:43,000 --> 00:39:46,400
�Que duermas bien, Profesor Whitley!
844
00:39:55,200 --> 00:39:56,634
Bueno, soy nueva aqu�.
845
00:39:56,701 --> 00:39:59,801
La Sra. Whitley me contrat� a
las 8 y se fue a las 8:15.
846
00:39:59,868 --> 00:40:01,267
�Su marido?
847
00:40:01,334 --> 00:40:03,267
Bueno, hay un caballero ah� abajo...
848
00:40:03,334 --> 00:40:04,801
...que no se despierta.
849
00:40:04,868 --> 00:40:06,300
Si es a �l a quien quiere,
850
00:40:06,367 --> 00:40:08,701
mejor viene y le despierta usted mismo.
851
00:40:08,767 --> 00:40:10,801
S�, si usted lo dice,
852
00:40:10,868 --> 00:40:12,267
lo intentar� otra vez.
853
00:40:12,334 --> 00:40:16,334
�Se�or?
854
00:40:17,734 --> 00:40:19,734
Venga cuando quiera.
855
00:40:19,801 --> 00:40:21,367
Ya estoy aqu�.
856
00:40:21,434 --> 00:40:23,067
Mejor se despierta.
857
00:40:23,133 --> 00:40:26,434
�Se�or?
858
00:40:26,501 --> 00:40:28,701
�Se�or? Se�or, vamos, despierte, se�or.
859
00:40:28,767 --> 00:40:31,601
S�, s�, s�, s�, s�.
860
00:40:33,901 --> 00:40:36,834
Desde luego duerme bien.
861
00:40:36,901 --> 00:40:38,501
S�.
862
00:40:41,200 --> 00:40:42,734
Soy Pearl.
863
00:40:42,801 --> 00:40:44,868
La nueva criada.
864
00:40:46,868 --> 00:40:49,467
Apuesto a que busca a su mujer.
865
00:40:49,534 --> 00:40:51,934
No va a encontrarla. Se fue.
866
00:40:53,534 --> 00:40:54,801
�Dijo a d�nde?
867
00:40:54,868 --> 00:40:56,434
No, se�or. Sencillamente se fue.
868
00:40:56,501 --> 00:40:57,901
Pero no tardar� mucho.
869
00:40:57,968 --> 00:40:59,467
No llevaba sombrero.
870
00:40:59,534 --> 00:41:01,501
Ni siquiera cogi� un bolso.
871
00:41:01,567 --> 00:41:03,467
�Ha llamado?
872
00:41:03,534 --> 00:41:05,534
No se�or, pero lo ha hecho
un mont�n de gente.
873
00:41:05,601 --> 00:41:07,000
Lleva sonando todo el d�a.
874
00:41:07,067 --> 00:41:08,801
Llam� un hombre del conservatorio.
875
00:41:08,868 --> 00:41:11,267
Estaba muy excitado acerca
de un cometa o algo as�.
876
00:41:11,334 --> 00:41:13,067
Dice que va a chocar con algo.
877
00:41:13,133 --> 00:41:15,033
Y una se�ora llamada Potter
llam� a la puerta.
878
00:41:16,534 --> 00:41:18,234
La �ltima vez que llam� el caballero,
879
00:41:18,300 --> 00:41:20,300
dijo que ven�a a buscarle.
880
00:41:20,367 --> 00:41:22,767
S�, cuando llegue el Profesor Stowe,
d�gale que pase.
881
00:41:22,834 --> 00:41:24,300
�Y si viene la Srta. Potter?
882
00:41:24,367 --> 00:41:25,801
�chela.
883
00:41:28,100 --> 00:41:29,701
�Vicky!
884
00:41:31,901 --> 00:41:33,834
-Oh, hola.
-Oh, es usted.
885
00:41:33,901 --> 00:41:35,767
S�, siento molestar,
886
00:41:35,834 --> 00:41:37,734
pero anoche olvid� mi
kit de primeros auxilios.
887
00:41:37,801 --> 00:41:39,834
-�Ah, s�?
-Si pudiera pasar y...
888
00:41:39,901 --> 00:41:41,801
S�, pase ahora mismo.
889
00:41:41,868 --> 00:41:44,300
Bueno, de verdad me alegro de que llamara,
890
00:41:44,367 --> 00:41:46,000
Sr. Hunter.
891
00:41:48,901 --> 00:41:51,100
Qu� tonto, olvidarme esto.
892
00:41:51,167 --> 00:41:52,767
Bueno, adi�s, Profesor.
893
00:41:52,834 --> 00:41:55,300
Est� muy elegante hoy, Sr. Hunter.
894
00:41:55,367 --> 00:41:57,868
-�Ah, s�?
-S�. Elegante. Guapo.
895
00:41:57,934 --> 00:41:59,601
Chico conoce chica.
896
00:41:59,667 --> 00:42:01,567
Bueno, gracias. Me voy.
897
00:42:01,634 --> 00:42:03,167
�Tiene prisa?
898
00:42:03,234 --> 00:42:04,901
No especialmente.
899
00:42:04,968 --> 00:42:07,767
�Me conceder�a unos minutos?
900
00:42:07,834 --> 00:42:09,868
Claro, claro.
901
00:42:09,934 --> 00:42:13,100
Bien. Si�ntese ah�, Sr. Hunter.
902
00:42:13,167 --> 00:42:16,234
Yo, quisiera hacerle una pregunta.
903
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
Muy bien. Dispare.
904
00:42:18,367 --> 00:42:20,267
�D�nde est� mi mujer?
Y no me mienta.
905
00:42:20,334 --> 00:42:22,300
Ella sali� esta ma�ana.
906
00:42:22,367 --> 00:42:23,801
Usted se encontr� con ella en alg�n sitio.
907
00:42:23,868 --> 00:42:25,300
�Qu� ha hecho con ella?
908
00:42:25,367 --> 00:42:27,300
Cre� que su bebida era el agua.
909
00:42:27,367 --> 00:42:29,300
No se ande con evasivas, Sr. Hunter.
910
00:42:29,367 --> 00:42:30,801
�D�nde est�?
911
00:42:30,868 --> 00:42:32,734
Para su informaci�n, Profesor,
912
00:42:32,801 --> 00:42:35,434
no he visto a la Sra. Whitley desde anoche.
913
00:42:35,501 --> 00:42:36,968
�Est� seguro de eso?
914
00:42:37,033 --> 00:42:39,901
Claro que estoy seguro.
Oiga, �de qu� va todo esto?
915
00:42:39,968 --> 00:42:42,334
No s� donde est�, y no hay m�s.
916
00:42:42,400 --> 00:42:43,868
Un momento.
917
00:42:43,934 --> 00:42:46,868
Si es as�, hay algo que
creo que debe saber,
918
00:42:46,934 --> 00:42:50,200
y creo que es mejor que yo se lo diga.
919
00:42:50,267 --> 00:42:51,767
Tome una copa.
920
00:42:51,834 --> 00:42:53,434
Nunca bebo durante el d�a.
921
00:42:53,501 --> 00:42:55,434
Bueno, en este d�a va a necesitarlo.
922
00:42:55,501 --> 00:42:58,234
Sr. Hunter, �sabe algo
de destellos c�smicos?
923
00:42:58,300 --> 00:42:59,734
No.
924
00:42:59,801 --> 00:43:02,267
Lo sabr�. �Qu� d�a naci�?
925
00:43:02,334 --> 00:43:03,667
Un 13 de junio.
926
00:43:03,734 --> 00:43:05,767
Ah. As� que ayer,
927
00:43:05,834 --> 00:43:08,367
usted estaba en buena posici�n con Neptuno.
928
00:43:08,434 --> 00:43:10,767
Ma�ana, empezar� a coleccionar sellos.
929
00:43:10,834 --> 00:43:12,734
�Entiende lo que quiero decir?
930
00:43:12,801 --> 00:43:13,601
�Doble sentido?
931
00:43:14,200 --> 00:43:16,767
Algo peor. �Usted cree
que su nombre es Hunter?
932
00:43:16,834 --> 00:43:18,767
Bueno, eso sospecho.
933
00:43:18,834 --> 00:43:20,801
Error. Usted es el Sr. Z.Z. Pompom,
934
00:43:20,868 --> 00:43:22,801
el gran desconocido,
935
00:43:22,868 --> 00:43:24,801
el final de un d�a perfecto.
936
00:43:24,868 --> 00:43:28,801
Usted es el segundo marido de mi mujer.
937
00:43:28,868 --> 00:43:30,801
�El segundo qu� de su mujer?
938
00:43:30,868 --> 00:43:32,801
�No le dije que necesitar�a una copa?
939
00:43:32,868 --> 00:43:35,801
Ahora yo le pregunto, �no es
el colmo de la estupidez...
940
00:43:35,868 --> 00:43:38,300
...que mi mujer estuviera
destinada a dejarme...
941
00:43:38,367 --> 00:43:39,968
...al conocerle a usted?
942
00:43:40,067 --> 00:43:41,501
�Por qu� yo?
943
00:43:41,567 --> 00:43:44,033
Porque cumple los requisitos.
944
00:43:44,100 --> 00:43:47,334
S�. Aqu� lo tengo. Se lo mostrar�.
945
00:43:47,400 --> 00:43:49,634
P�gina 5,
946
00:43:49,701 --> 00:43:51,934
eche un vistazo a esto.
947
00:43:52,000 --> 00:43:54,734
Entre esta noche y el 22 de este mes,
948
00:43:54,801 --> 00:43:57,100
un hombre de m�ltiples aventuras
949
00:43:57,167 --> 00:43:59,767
- este es usted -
entrar� en su vida.
950
00:43:59,834 --> 00:44:01,734
Aqu� tiene.
951
00:44:01,801 --> 00:44:03,734
�No tiene nada que decir de esto?
952
00:44:03,801 --> 00:44:05,267
-No.
-�Ni yo?
953
00:44:05,334 --> 00:44:06,734
Nada. Ni ella.
954
00:44:06,801 --> 00:44:08,267
Es un destello c�smico.
955
00:44:08,334 --> 00:44:09,734
Est� escrito.
956
00:44:09,801 --> 00:44:11,734
Bueno, �qu� sabe de esto?
957
00:44:11,801 --> 00:44:14,267
�No se lo dije?
�No es el colmo de los colmos?
958
00:44:14,334 --> 00:44:16,267
�Se da cuenta ahora?
Un fant�stico disparate...
959
00:44:16,334 --> 00:44:18,767
..que puede seducir hasta
a la mejor de las mujeres.
960
00:44:18,834 --> 00:44:20,300
Pero...
961
00:44:20,367 --> 00:44:23,300
Mire, Hunter, ya somos mayores.
962
00:44:23,367 --> 00:44:25,234
Seamos discretos.
963
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
�Qu� tal si cambiara de distrito?
964
00:44:27,367 --> 00:44:30,300
No tiene por qu� patrullar
precisamente estas calles.
965
00:44:30,367 --> 00:44:31,934
De todas formas, son bastante aburridas.
966
00:44:32,000 --> 00:44:33,434
Puedo arreglar eso f�cilmente.
967
00:44:33,501 --> 00:44:35,434
El jefe de las patrullas
anti-bombardeo es amigo m�o.
968
00:44:35,501 --> 00:44:36,934
�Qu� me dice?
969
00:44:37,000 --> 00:44:38,968
Bueno, puede que sea lo mejor.
970
00:44:39,033 --> 00:44:41,868
Buen chico. Ahora estamos usando la cabeza.
971
00:44:41,934 --> 00:44:43,801
Sabe...
972
00:44:43,868 --> 00:44:47,334
Quiz�s mejor salimos por la cocina.
973
00:44:48,701 --> 00:44:51,501
Oh, no puedo dejarle entrar.
974
00:44:51,567 --> 00:44:53,400
Claro, no entiendo...
975
00:44:53,467 --> 00:44:56,334
...por qu� se queda en
un clima c�lido como este.
976
00:44:56,400 --> 00:44:58,267
Con su fiebre, deber�a estar...
977
00:44:58,334 --> 00:45:00,901
...en alg�n sitio fr�o como El Labrador...
978
00:45:00,968 --> 00:45:02,767
...o Nueva Escocia o Islandia.
979
00:45:02,834 --> 00:45:04,767
S�, est� fr�o por all�.
980
00:45:04,834 --> 00:45:06,767
Bueno, adi�s, Sr. Hunter.
981
00:45:06,834 --> 00:45:08,234
Adi�s, Profesor.
982
00:45:08,300 --> 00:45:11,300
Buena suerte. Escriba alguna vez.
983
00:45:11,367 --> 00:45:13,634
Si tiene cerca una oficina de correos.
984
00:45:16,601 --> 00:45:18,000
Pearl, en m�,
985
00:45:18,067 --> 00:45:20,767
puede ver uno de los
grandes hombres del mundo.
986
00:45:20,834 --> 00:45:22,300
S�, se�or.
987
00:45:22,367 --> 00:45:24,801
Bueno, era un buen tipo, el vigilante.
988
00:45:24,868 --> 00:45:26,767
S� que es un pedazo de hombre guapo.
989
00:45:26,834 --> 00:45:28,300
S�.
990
00:45:30,334 --> 00:45:32,267
Ah� est�.
991
00:45:40,534 --> 00:45:41,934
�Ya de vuelta?
992
00:45:42,000 --> 00:45:44,033
S�.
993
00:45:46,734 --> 00:45:48,133
Whitley.
994
00:45:48,200 --> 00:45:49,701
�S�?
995
00:45:49,767 --> 00:45:51,434
Tengo que decirle algo.
996
00:45:51,501 --> 00:45:53,300
�Qu� es?
997
00:45:53,367 --> 00:45:55,667
La verdad.
998
00:45:55,734 --> 00:45:58,334
�Va a gustarme?
999
00:45:58,400 --> 00:46:00,734
Anoche, despu�s de hablar con su mujer...
1000
00:46:00,801 --> 00:46:02,200
...por primera vez...
1001
00:46:02,267 --> 00:46:03,968
�S�?
1002
00:46:04,033 --> 00:46:05,767
Dej� esto aqu� a prop�sito.
1003
00:46:05,834 --> 00:46:07,133
�Por qu�?
1004
00:46:07,200 --> 00:46:08,734
Fue un truco.
1005
00:46:08,801 --> 00:46:11,234
A veces un hombre no puede evitarlo.
1006
00:46:11,300 --> 00:46:13,767
�Usted... usted quer�a...
1007
00:46:13,834 --> 00:46:15,767
...volver a verla?
1008
00:46:15,834 --> 00:46:17,767
S�.
1009
00:46:17,834 --> 00:46:20,767
�Est� enamorado de mi mujer?
1010
00:46:20,834 --> 00:46:22,968
S�.
1011
00:46:26,834 --> 00:46:28,467
Bien...
1012
00:46:28,534 --> 00:46:30,467
Whitley, durante a�os
he llevado la imagen...
1013
00:46:30,534 --> 00:46:31,968
...de una mujer en mi coraz�n.
1014
00:46:32,033 --> 00:46:33,801
Nunca so�� con que existiera realmente.
1015
00:46:33,868 --> 00:46:35,801
Y entonces anoche, la conoc�...
1016
00:46:35,868 --> 00:46:37,601
Aqu� en su casa.
1017
00:46:39,868 --> 00:46:42,300
Bueno, �qu� espera que yo haga?
1018
00:46:42,367 --> 00:46:45,267
No lo s�, pero si hay alguna
fuerza c�smica implicada,
1019
00:46:45,334 --> 00:46:47,801
no s� de nada que ninguno de
nosotros pueda hacer al respecto.
1020
00:46:47,868 --> 00:46:49,767
Al f� y al cabo, somos s�lo t�teres.
1021
00:46:49,834 --> 00:46:51,434
�Yo no soy ning�n t�tere!
1022
00:46:53,801 --> 00:46:55,234
Oh, pasa, Stowe.
1023
00:46:55,300 --> 00:46:58,067
�Qu� te ha pasado? He estado tratando
de hablar contigo por tel�fono.
1024
00:46:58,133 --> 00:46:59,334
Un momento.
1025
00:46:59,400 --> 00:47:01,267
�Santo cielo, hombre!
�Sabes la hora que es?
1026
00:47:01,334 --> 00:47:02,767
Adi�s, Whithey. Ya le ver�.
1027
00:47:02,834 --> 00:47:04,300
�No! �Tengo que hablar con usted!
1028
00:47:04,367 --> 00:47:06,267
-No tenemos tiempo para eso!
-�S� que lo tengo!
1029
00:47:06,334 --> 00:47:08,067
�Te esperan ahora en el observatorio!
1030
00:47:08,133 --> 00:47:09,267
�Qu� le voy a hacer!
1031
00:47:09,334 --> 00:47:11,234
�Te has vuelto loco?
Con los m�s importantes...
1032
00:47:11,300 --> 00:47:13,267
...astr�nomos de Am�rica esper�ndote all�?
1033
00:47:13,334 --> 00:47:14,601
Habla t� con ellos.
1034
00:47:14,667 --> 00:47:16,467
�Vas a dejarnos tirados ahora?
1035
00:47:16,534 --> 00:47:18,300
�Despu�s de meses de trabajar juntos?
1036
00:47:18,367 --> 00:47:20,734
La atenci�n del mundo est�
centrada en ti esta noche.
1037
00:47:20,801 --> 00:47:23,701
Es tu cometa. T� lo descubriste.
Lleva tu nombre.
1038
00:47:23,767 --> 00:47:26,868
�Quieres decir que no vas a estar
all� cuando ocurra el choque?
1039
00:47:26,934 --> 00:47:29,767
Oh, vamos, Bill.
1040
00:47:35,067 --> 00:47:38,000
Dif�cilmente lo conseguiremos
si no puedo ir m�s deprisa.
1041
00:47:41,467 --> 00:47:43,801
�Bill! �Bill, vuelve!
1042
00:47:50,701 --> 00:47:52,033
�Pearl?
1043
00:47:52,100 --> 00:47:53,334
�S�, se�ora?
1044
00:47:53,400 --> 00:47:55,834
�Quieres poner unas pocas cosas
en mi bolsa de viaje?
1045
00:47:55,901 --> 00:47:57,300
�Se marcha?
1046
00:47:57,367 --> 00:47:59,234
S�lo por una noche o as�.
1047
00:47:59,300 --> 00:48:01,567
A una peque�a caba�a
que tenemos en Mount Ross.
1048
00:48:01,634 --> 00:48:03,133
�Sola?
1049
00:48:03,200 --> 00:48:05,067
S�. �Nunca ha querido...
1050
00:48:05,133 --> 00:48:06,734
...pensar bien algo?
1051
00:48:06,801 --> 00:48:08,400
�Sola?
1052
00:48:08,467 --> 00:48:10,200
S�, se�ora.
1053
00:48:10,267 --> 00:48:12,200
Dejo una nota para el profesor.
1054
00:48:12,267 --> 00:48:14,801
-Aseg�rese de que la recibe.
-S�, se�ora.
1055
00:48:17,834 --> 00:48:19,868
Bien, tendr� que dar yo la conferencia.
1056
00:48:19,934 --> 00:48:22,267
Forbes, tr�igame la conferencia
que prepar� Whitley.
1057
00:48:22,334 --> 00:48:23,767
S�, se�or.
1058
00:48:23,834 --> 00:48:26,601
Usted, Pierson, enc�rguese del panel
de control y vigile las luces.
1059
00:48:26,667 --> 00:48:29,934
Strand, usted har� la presentaci�n.
D� una buena excusa.
1060
00:48:30,000 --> 00:48:31,534
Diga que Whitley se ha puesto enfermo...
1061
00:48:31,601 --> 00:48:34,067
La gripe o un s�bito
ataque de segunda ni�ez.
1062
00:48:34,133 --> 00:48:35,267
�Whitley!
1063
00:48:35,334 --> 00:48:36,467
Qu� tal.
1064
00:48:36,534 --> 00:48:38,267
Muchacho, estamos orgullosos
de usted esta noche.
1065
00:48:38,334 --> 00:48:39,901
Gracias, Dr. Cochran, muchas gracias.
1066
00:48:39,968 --> 00:48:41,200
-Qu� tal.
-Hola.
1067
00:48:41,267 --> 00:48:42,634
�C�mo le va a Henry por Princeton?
1068
00:48:42,701 --> 00:48:43,667
Bien.
1069
00:48:43,734 --> 00:48:44,734
Bien.
1070
00:48:44,801 --> 00:48:47,133
Muchachos, �qu� tal todos?
�Todo bien?
1071
00:48:47,200 --> 00:48:49,968
Strand, �tiene dinero?
Pague mi taxi, �quiere?
1072
00:48:50,033 --> 00:48:51,300
-�Todo listo?
-Que...
1073
00:48:51,367 --> 00:48:53,300
Bien. Nos pondremos con
el cometa ahora mismo.
1074
00:48:53,367 --> 00:48:57,167
Forbes, pide a nuestros invitados que suban
a la galer�a. Empezaremos de inmediato.
1075
00:48:57,234 --> 00:48:58,400
S�, se�or.
1076
00:48:58,467 --> 00:49:00,100
�Ha ocurrido alg�n milagro?
1077
00:49:00,167 --> 00:49:03,133
No, no. He arreglado las cosas
con mi habitual ingenio.
1078
00:49:03,200 --> 00:49:04,634
�No le habr�s matado?
1079
00:49:04,701 --> 00:49:06,634
Mejor que eso. Le he liquidado.
1080
00:49:06,701 --> 00:49:07,834
Mira, Stowe,
1081
00:49:07,901 --> 00:49:10,267
me enfrentaba al siguiente problema...
1082
00:49:10,334 --> 00:49:13,334
C�mo evitar que ese tipo
hablara con Vicky esta noche.
1083
00:49:13,400 --> 00:49:15,200
�As� que qu� hice?
Mira.
1084
00:49:15,267 --> 00:49:16,901
Mi caba�a en Mount Ross.
1085
00:49:16,968 --> 00:49:19,267
Bien, inform� al jefe de
los vigilantes de bombardeos,
1086
00:49:19,334 --> 00:49:20,934
que es amigo m�o,
1087
00:49:21,000 --> 00:49:22,267
que desde aqu�,
1088
00:49:22,334 --> 00:49:25,067
hab�amos visto una luz por all�,
una luz enorme.
1089
00:49:25,133 --> 00:49:28,267
Bueno, se preocup� mucho,
as� que por sugerencia m�a,
1090
00:49:28,334 --> 00:49:30,167
mand� inmediatamente all�
a su hombre m�s fiable...
1091
00:49:30,234 --> 00:49:32,200
...para patrullar el lugar toda la noche.
1092
00:49:32,267 --> 00:49:34,501
�Comprendes? Su hombre m�s fiable.
1093
00:49:34,567 --> 00:49:37,501
Magistral. Ahora ya puedes
concentrarte en tu trabajo.
1094
00:49:37,567 --> 00:49:40,834
Me gustar�a ver la cara de ese
Hunter cuando llegue all�.
1095
00:49:40,901 --> 00:49:43,801
He cometido muchos errores
en los �ltimos d�as,
1096
00:49:43,868 --> 00:49:46,167
pero esta vez, he hecho
algo realmente sensato.
1097
00:49:46,234 --> 00:49:48,901
S�, solo una llamadita a mi
Vicky para darle las buenas noches,
1098
00:49:48,968 --> 00:49:50,400
y soy todo tuyo.
1099
00:49:50,467 --> 00:49:52,000
�C�mo se llamaba esa criada?
1100
00:49:52,067 --> 00:49:56,300
Ah, s�, Pearl, Pearl.
1101
00:49:56,367 --> 00:49:57,701
�Hola, Pearl?
1102
00:49:57,767 --> 00:50:00,767
�Ha llegado ya la Sra. Whitley?
1103
00:50:01,968 --> 00:50:04,300
Volvi� a irse.
1104
00:50:04,367 --> 00:50:06,534
�Qu�? �Que dej� una nota?
1105
00:50:06,601 --> 00:50:09,167
Oh, bueno, l�amela.
1106
00:50:09,234 --> 00:50:11,167
�Qu� dice?
1107
00:50:17,701 --> 00:50:19,634
Ella...
1108
00:50:19,701 --> 00:50:24,901
�Que se ha ido a nuestra
caba�a en Mount Ross?
1109
00:50:26,367 --> 00:50:29,334
Profesor, le est�n esperando.
1110
00:50:38,801 --> 00:50:40,200
Damas y caballeros,
1111
00:50:40,267 --> 00:50:42,634
estamos felices de darles la bienvenida...
1112
00:50:42,701 --> 00:50:44,801
...como invitados del observatorio
del Monte Jefferson...
1113
00:50:44,868 --> 00:50:47,501
...para que se unan a
nosotros como testigos...
1114
00:50:47,567 --> 00:50:50,200
...de lo que esperamos que
sea un memorable acontecimiento.
1115
00:50:50,267 --> 00:50:52,667
El Profesor Whitley ser�
su gu�a durante el acto...
1116
00:50:52,734 --> 00:50:54,701
...y pronto se dirigir� a ustedes.
1117
00:50:54,767 --> 00:50:57,200
Como saben muy bien,
es imposible...
1118
00:50:57,267 --> 00:51:00,267
...que todos nosotros miremos
por el visor del telescopio...
1119
00:51:00,334 --> 00:51:01,734
...al mismo tiempo.
1120
00:51:01,801 --> 00:51:03,901
As� que esta noche usaremos
un nuevo aparato.
1121
00:51:03,968 --> 00:51:07,067
La secuencia completa del choque
del cometa con la luna...
1122
00:51:07,133 --> 00:51:10,100
...ser� proyectada por medio
de este scanner fotoel�ctrico...
1123
00:51:10,167 --> 00:51:11,434
...en esa pantalla.
1124
00:51:11,501 --> 00:51:13,467
Y ahora...
1125
00:51:13,534 --> 00:51:15,834
El Profesor William Stuart Whitley.
1126
00:51:19,534 --> 00:51:21,000
Oh, s�.
1127
00:51:22,234 --> 00:51:23,501
Damas...
1128
00:51:24,534 --> 00:51:27,467
Damas y caballeros,
1129
00:51:27,534 --> 00:51:31,834
Estamos aqu� reunidos esta
noche para presenciar...
1130
00:51:31,901 --> 00:51:34,167
...un extraordinario drama celeste.
1131
00:51:34,234 --> 00:51:39,400
Dos cuerpos celestes est�n
a punto de encontrarse.
1132
00:51:40,667 --> 00:51:43,434
En...
1133
00:51:47,167 --> 00:51:50,567
En la historia de la observaci�n de cometas,
1134
00:51:50,634 --> 00:51:52,534
ha habido...
1135
00:51:52,601 --> 00:51:54,667
...dos choques conocidos...
1136
00:51:54,734 --> 00:51:57,067
...entre cometas y planetas.
1137
00:51:58,767 --> 00:52:00,033
El primero ocurri�...
1138
00:52:00,100 --> 00:52:04,000
..cuando un cometa se estrell�
en lo que hoy es Arizona,
1139
00:52:04,067 --> 00:52:08,234
hace unos 1.200 a�os.
1140
00:52:08,300 --> 00:52:10,200
Era un...
1141
00:52:10,267 --> 00:52:12,734
era un tipo bastante grande...
1142
00:52:12,801 --> 00:52:15,501
sobre un metro noventa.
1143
00:52:16,734 --> 00:52:19,767
O sea, quiero decir que ten�a,
1144
00:52:19,834 --> 00:52:22,334
6 o 3 millones de toneladas.
1145
00:52:22,400 --> 00:52:25,133
Produjo un hoyo conocido hoy...
1146
00:52:25,200 --> 00:52:29,033
...como el gran cr�ter de Arizona.
1147
00:52:30,334 --> 00:52:34,434
El segundo cometa cay� en Siberia en 1908,
1148
00:52:34,501 --> 00:52:38,033
y durante varias noches tras el impacto,
1149
00:52:38,100 --> 00:52:41,601
todo el campo brill� con un resplandor...
1150
00:52:41,667 --> 00:52:45,334
...por miles y miles de millas,
1151
00:52:45,400 --> 00:52:50,234
y sin que hubiera ni un solo
vigilante de bombardeos...
1152
00:52:50,300 --> 00:52:51,868
...por las inmediaciones.
1153
00:52:54,434 --> 00:52:57,667
O sea, lo que quiero decir...
1154
00:52:57,734 --> 00:53:02,367
...es que produjo el
efecto de un bombardeo...
1155
00:53:02,434 --> 00:53:05,367
y caus� una extensa destrucci�n...
1156
00:53:05,434 --> 00:53:07,701
...y muchas bajas...
1157
00:53:07,767 --> 00:53:10,300
...y muchas inundaciones.
1158
00:53:12,133 --> 00:53:13,701
Strand,
1159
00:53:13,767 --> 00:53:15,467
encienda el scanner.
1160
00:53:19,033 --> 00:53:22,567
Pueden ver ahora la luna...
1161
00:53:22,634 --> 00:53:26,834
Con un aumento de 100 di�metros.
1162
00:53:26,901 --> 00:53:28,367
Ahora...
1163
00:53:28,434 --> 00:53:30,501
Dentro de,
1164
00:53:30,567 --> 00:53:34,834
dentro de 2 minutos,
si mis c�lculos son correctos,
1165
00:53:34,901 --> 00:53:38,467
el cometa deber�a entrar en el scanner...
1166
00:53:38,534 --> 00:53:42,200
...por la esquina superior izquierda.
1167
00:53:42,267 --> 00:53:45,968
Ahora, conc�ntrese en ese punto,
1168
00:53:46,033 --> 00:53:47,701
damas y caballeros.
1169
00:53:47,767 --> 00:53:51,367
La visi�n es muy clara esta noche.
1170
00:53:58,267 --> 00:54:00,434
S�, s�...
1171
00:54:00,501 --> 00:54:02,334
No podr�a ser m�s clara.
1172
00:54:03,701 --> 00:54:05,701
Oh, no, no, no ,no.
1173
00:54:05,767 --> 00:54:07,801
No entres, cari�o.
1174
00:54:07,868 --> 00:54:09,601
No entres, no entres.
1175
00:54:09,667 --> 00:54:12,601
Observen la esquina superior izquierda,
damas y caballeros.
1176
00:54:12,667 --> 00:54:14,868
El cometa est� a punto de aparecer.
1177
00:54:25,033 --> 00:54:28,300
Faltan 50 segundos para el choque.
1178
00:54:30,033 --> 00:54:31,501
Damas y caballeros,
1179
00:54:31,567 --> 00:54:33,634
el choque es inminente.
1180
00:54:33,701 --> 00:54:35,601
45 segundos.
1181
00:54:42,667 --> 00:54:43,968
M�rchate.
1182
00:54:44,033 --> 00:54:45,367
T�, m�rchate.
1183
00:54:45,434 --> 00:54:47,400
T�...
1184
00:54:47,467 --> 00:54:50,067
16, 15,
1185
00:54:50,133 --> 00:54:52,701
14, 13,
1186
00:54:52,767 --> 00:54:54,534
12, 11,
1187
00:54:54,601 --> 00:54:57,534
10, 9, 8,
1188
00:54:57,601 --> 00:55:01,100
7, 6, 5,
1189
00:55:01,167 --> 00:55:06,133
4, 3, 2, 1.
1190
00:55:11,901 --> 00:55:14,901
Y esto, damas y caballeros, es...
1191
00:55:14,968 --> 00:55:16,801
�Y esto, damas y caballeros,
1192
00:55:16,868 --> 00:55:18,267
es el triunfo de Whitley!
1193
00:55:18,334 --> 00:55:20,200
Sus c�lculos han sido probados...
1194
00:55:20,267 --> 00:55:22,067
con la precisi�n de un segundo.
1195
00:55:29,868 --> 00:55:31,968
Felicidades, Bill.
Todos estamos muy orgullosos de ti.
1196
00:55:32,033 --> 00:55:33,167
Muchas gracias.
1197
00:55:33,234 --> 00:55:35,167
Ha sido realmente una gran noche.
1198
00:55:35,234 --> 00:55:36,434
Realmente excelente.
1199
00:57:04,367 --> 00:57:06,334
Oh, fue maravilloso.
1200
00:57:06,400 --> 00:57:08,334
Otra m�s, por favor.
1201
00:57:24,467 --> 00:57:28,901
Me muero porque alguien me quiera
1202
00:57:28,968 --> 00:57:33,200
Porque me llame su �dolo
1203
00:57:33,267 --> 00:57:34,567
No puedo soportar
1204
00:57:34,634 --> 00:57:37,767
La idea de quedarme
1205
00:57:37,834 --> 00:57:41,868
Solo por siempre en la Tierra
1206
00:57:41,934 --> 00:57:46,334
Quiero que me llamen cari�o
1207
00:57:46,400 --> 00:57:50,601
Quiero ser amado y acariciado
1208
00:57:50,667 --> 00:57:54,734
Quiero ser cuidado de verdad
1209
00:57:54,801 --> 00:57:59,000
Porque detesto el coqueteo
1210
00:57:59,067 --> 00:58:00,200
Estoy muriendo
1211
00:58:01,334 --> 00:58:02,467
Estoy suspirando
1212
00:58:04,467 --> 00:58:08,767
Siempre desde�ar� la simple amistad
1213
00:58:08,834 --> 00:58:10,000
Estoy muriendo
1214
00:58:11,467 --> 00:58:12,601
Estoy suspirando
1215
00:58:13,500 --> 00:58:17,467
Por amar y ser correspondido
1216
00:58:23,968 --> 00:58:25,133
Encantador.
1217
00:58:25,200 --> 00:58:26,901
�Oh, Bill!
1218
00:58:26,968 --> 00:58:28,767
Encantador.
1219
00:58:28,834 --> 00:58:30,734
Bill, tienes que o�r sus canciones.
1220
00:58:30,801 --> 00:58:32,868
Lo hemos pasado maravillosamente bien.
1221
00:58:32,934 --> 00:58:35,167
Conoce canciones de todos los pa�ses...
1222
00:58:35,234 --> 00:58:37,534
Rusas, h�ngaras, francesas.
1223
00:58:37,601 --> 00:58:40,167
�As� que conoce canciones francesas, eh?
1224
00:58:40,234 --> 00:58:42,200
Ha sido tan divertido.
1225
00:58:42,267 --> 00:58:44,734
Tiene aqu� un bonito instrumento, Bill.
1226
00:58:44,801 --> 00:58:46,868
Sabe, ten�a una exactamente igual que esta,
1227
00:58:46,934 --> 00:58:49,868
Pero me qued� sin blanca y tuve
que llevarla a una casa de empe�o...
1228
00:58:49,934 --> 00:58:52,000
...en una peque�a aldea
de Arabia llamada Al-Shababiba.
1229
00:58:52,067 --> 00:58:53,934
S�. Es donde yo la compr�.
1230
00:58:54,000 --> 00:58:56,067
�No querr�s que me crea...
1231
00:58:56,133 --> 00:58:59,300
...que este recital a dos
voces en 6 idiomas...
1232
00:58:59,367 --> 00:59:01,267
...ha durado toda la noche?
1233
00:59:01,334 --> 00:59:03,467
Por supuesto, �qu� pensabas?
1234
00:59:03,534 --> 00:59:06,100
�Y qu� quieres decir con "toda la noche"?
1235
00:59:06,167 --> 00:59:08,300
�Sabes qu� hora es?
1236
00:59:08,367 --> 00:59:10,367
Debe ser bastante tarde.
1237
00:59:14,300 --> 00:59:15,801
Ya es por la ma�ana.
1238
00:59:15,868 --> 00:59:18,067
�Qu� te parece?
1239
00:59:18,133 --> 00:59:20,501
Debemos llevar horas hablando.
1240
00:59:22,033 --> 00:59:23,934
Bill, el cometa...
�Qu� pas�?
1241
00:59:24,000 --> 00:59:26,200
Oh, as� que te acuerdas de eso.
1242
00:59:26,267 --> 00:59:27,534
Bien, gracias.
1243
00:59:27,601 --> 00:59:29,634
Vino y se fue...
1244
00:59:31,534 --> 00:59:33,200
A diferencia de otras visitas.
1245
00:59:33,267 --> 00:59:34,501
Mira, Bill,
1246
00:59:34,567 --> 00:59:37,601
vine aqu� para evitar
encontrarme con Lloyd otra vez.
1247
00:59:37,667 --> 00:59:41,067
Pero de todas las noches,
le enviaron aqu� en esta.
1248
00:59:41,133 --> 00:59:44,167
�No le dije ayer que
s�lo �ramos t�teres?
1249
00:59:44,234 --> 00:59:45,634
�Fue solo ayer?
1250
00:59:45,701 --> 00:59:49,701
Nuestro camino nos ha sido trazado,
�no es as�, Lloyd?
1251
00:59:50,968 --> 00:59:52,400
�Lloyd?
1252
00:59:53,767 --> 00:59:56,801
Vaya, as� que le llamas Lloyd.
1253
00:59:56,868 --> 00:59:59,601
Supongo que usted la llamar� Vicky.
1254
00:59:59,667 --> 01:00:00,934
Naturalmente.
1255
01:00:01,000 --> 01:00:03,300
�Te importa si te llamo Lloyd?
1256
01:00:03,367 --> 01:00:04,467
En absoluto.
1257
01:00:04,534 --> 01:00:06,467
Gracias. Y t� puedes llamarme Bill.
1258
01:00:06,534 --> 01:00:07,734
De acuerdo, Bill.
1259
01:00:07,801 --> 01:00:09,834
Vale, Lloyd.
1260
01:00:09,901 --> 01:00:12,400
�No estar�s enfadado, Bill?
1261
01:00:12,467 --> 01:00:14,934
�Enfadado?
�Por qu� habr�a de estar enfadado?
1262
01:00:18,234 --> 01:00:21,133
�Parezco enfadado... Lloyd?
1263
01:00:21,200 --> 01:00:22,667
M�rate, Bill,
1264
01:00:22,734 --> 01:00:24,100
tienes que admitirlo,
1265
01:00:24,167 --> 01:00:25,734
yo no he usado ninguna influencia.
1266
01:00:25,801 --> 01:00:27,734
Y yo...�no he tratado de evitarlo?
1267
01:00:27,801 --> 01:00:30,000
Vicky... quiero hablar contigo.
1268
01:00:30,067 --> 01:00:31,300
Disculpadme.
1269
01:00:31,367 --> 01:00:34,434
Creo que tomar� otra taza de caf�.
1270
01:00:35,968 --> 01:00:39,033
El hor�scopo no dec�a nada de
que te bebieras mi caf�.
1271
01:00:45,567 --> 01:00:49,167
Vicky, espero que no te
importe que sea realista.
1272
01:00:49,234 --> 01:00:52,767
�Pero quieres decirme cual
es exactamente la situaci�n?
1273
01:00:52,834 --> 01:00:56,701
Bill, creo que s�lo
se puede hacer una cosa.
1274
01:00:56,767 --> 01:00:58,501
Separ�monos como amigos.
1275
01:00:58,567 --> 01:01:00,300
�Separarse como amigos?
1276
01:01:00,367 --> 01:01:03,334
Sin palabras duras, sin malos sentimientos.
1277
01:01:06,434 --> 01:01:09,367
T�, esperas que me guste ser...
1278
01:01:09,434 --> 01:01:11,367
...soltero otra vez?
1279
01:01:11,434 --> 01:01:14,567
T� nunca has dejado de ser un soltero.
1280
01:01:15,767 --> 01:01:18,634
Bill, se sincero,
eres un soltero cong�nito.
1281
01:01:18,701 --> 01:01:19,968
Pero Lloyd...
1282
01:01:20,033 --> 01:01:22,601
�l me necesita m�s que t�.
1283
01:01:22,667 --> 01:01:24,634
Su vida est� vac�a...
1284
01:01:24,701 --> 01:01:26,701
Sin hogar, sin compa��a,
1285
01:01:26,767 --> 01:01:28,667
durmiendo en vest�bulos de hotel,
1286
01:01:28,767 --> 01:01:30,234
yendo siempre solo.
1287
01:01:30,300 --> 01:01:32,767
Le comprar� un perro.
1288
01:01:32,834 --> 01:01:34,200
Est�s cansado, Bill.
1289
01:01:34,267 --> 01:01:36,267
Ma�ana, cuando todos hayamos descansado,
1290
01:01:36,334 --> 01:01:38,434
veremos lo que hay que hacer.
1291
01:01:38,501 --> 01:01:39,734
Lloyd, nos vamos.
1292
01:01:39,801 --> 01:01:41,133
Oh, �tan pronto?
1293
01:01:41,200 --> 01:01:44,300
Pens� que podr�a cazarte alguna
codorniz antes de irnos.
1294
01:01:44,367 --> 01:01:45,501
Oh, qu� amable.
1295
01:01:45,567 --> 01:01:47,868
�Puedo tomar prestada
una de tus armas, Bill?
1296
01:01:47,934 --> 01:01:49,501
Claro que puedes.
1297
01:01:52,901 --> 01:01:56,167
Y supongo que matar� dos de un tiro.
1298
01:01:58,234 --> 01:02:00,167
Lo hizo.
1299
01:02:01,767 --> 01:02:03,234
Y una para ti.
1300
01:02:03,300 --> 01:02:05,200
Debes caerle bien, Bill.
1301
01:02:05,267 --> 01:02:06,534
�Por qu� no?
1302
01:02:06,601 --> 01:02:09,033
Una buena esposa bien vale una codorniz.
1303
01:02:09,100 --> 01:02:12,000
Le pedir� que mate
una para Nancy Potter.
1304
01:02:12,067 --> 01:02:15,100
Mejor a�n, p�dele que
mate a Nancy Potter.
1305
01:02:23,200 --> 01:02:25,067
"En relaci�n con su actual marido,
1306
01:02:25,133 --> 01:02:28,834
disfrutar� sin duda de
buena salud esta semana."
1307
01:02:30,334 --> 01:02:31,968
"Actual marido".
1308
01:02:32,033 --> 01:02:34,067
"Sin duda buena salud".
1309
01:02:35,701 --> 01:02:37,167
Buena salud.
1310
01:02:44,234 --> 01:02:48,133
As� que disfrutar� sin
duda de buena salud, �no?
1311
01:02:48,200 --> 01:02:50,801
Ya veremos.
1312
01:03:18,901 --> 01:03:22,033
�Oh, Vicky!
1313
01:03:26,200 --> 01:03:27,767
�Vicky!
1314
01:03:34,100 --> 01:03:35,767
S�, Nancy.
1315
01:03:35,834 --> 01:03:38,467
Ya tengo mi hor�scopo semanal.
�Tienes el tuyo?
1316
01:03:38,534 --> 01:03:40,767
Estar� seguramente en el buz�n.
Lo coger� luego.
1317
01:03:40,868 --> 01:03:42,968
No te molestes. Yo te lo llevar�.
1318
01:03:43,033 --> 01:03:44,300
Gracias.
1319
01:03:46,234 --> 01:03:48,501
Buenos d�as, Profesor.
1320
01:03:48,567 --> 01:03:50,300
Oh, buenos d�as, querida vecina.
1321
01:03:50,367 --> 01:03:53,000
Vicky me pidi� que le subiera el correo.
1322
01:03:53,067 --> 01:03:54,467
Estoy recogi�ndolo.
1323
01:03:54,534 --> 01:03:56,334
Ya s� lo que hay.
1324
01:03:56,400 --> 01:03:58,834
Vamos a ver... "Sra.",
"Sra.", "Sra."
1325
01:03:58,901 --> 01:04:01,400
Oh, tenga. Todo el correo es
para ustedes, las mujeres.
1326
01:04:01,467 --> 01:04:02,901
Bien. Me voy.
1327
01:04:04,734 --> 01:04:06,100
Vicky, esto es terrible.
1328
01:04:06,200 --> 01:04:07,334
�Qu� pasa?
1329
01:04:07,400 --> 01:04:08,467
Tu hor�scopo.
1330
01:04:08,534 --> 01:04:10,133
"En relaci�n con su actual esposo,
1331
01:04:10,200 --> 01:04:12,667
"una indudable sombra oscura
ha cruzado repentinamente...
1332
01:04:12,734 --> 01:04:14,534
"...la orientaci�n de su signo.
1333
01:04:14,601 --> 01:04:17,767
"Podr�a ser un accidente violento o un...
1334
01:04:17,834 --> 01:04:21,634
"Podr�a ser un accidente violento
o un colapso fatal.
1335
01:04:21,701 --> 01:04:22,968
"Imposible precisar,
1336
01:04:23,033 --> 01:04:25,367
"pero un fatal destino pende sobre �l...
1337
01:04:25,434 --> 01:04:27,467
...y puede caer en cualquier momento."
1338
01:04:27,534 --> 01:04:29,133
Pero esto es rid�culo.
1339
01:04:29,200 --> 01:04:31,767
�C�mo pudo haber escrito algo as�?
1340
01:04:31,834 --> 01:04:33,601
Estoy segura de que es un error.
1341
01:04:33,667 --> 01:04:35,834
Ella nunca se equivoca.
1342
01:04:40,200 --> 01:04:42,300
�Podr�a hablar con la Sra. Sibyll?
1343
01:04:42,367 --> 01:04:45,133
Es usted, Sra. Sibyll.
Soy la Sra. Whitley.
1344
01:04:45,200 --> 01:04:47,400
Acabo de recibir mi nuevo hor�scopo,
1345
01:04:47,467 --> 01:04:51,167
pero estoy segura de que se ha
confundido con el de otra persona.
1346
01:04:51,234 --> 01:04:52,868
�Qu�?
1347
01:04:52,934 --> 01:04:55,334
S�, s�, Sra. Sibyll.
Eso me temo.
1348
01:04:55,400 --> 01:04:57,400
Todo lo que dije es cierto.
1349
01:04:57,467 --> 01:04:59,467
No se puede malinterpretar los signos.
1350
01:04:59,534 --> 01:05:01,868
Hay fuerzas m�s all� de nuestro control.
1351
01:05:01,934 --> 01:05:03,701
Siga o lo dejo caer.
1352
01:05:03,767 --> 01:05:05,267
Es puro vandalismo.
1353
01:05:05,334 --> 01:05:07,734
�No ha roto usted mi matrimonio?
1354
01:05:07,801 --> 01:05:10,267
S�, Sra. Whitley.
Parece una l�stima.
1355
01:05:10,334 --> 01:05:12,367
Un hombre tan joven y exitoso.
1356
01:05:12,434 --> 01:05:14,601
Pero estoy segura que ser� valiente.
1357
01:05:14,667 --> 01:05:15,934
Por supuesto. Puede...
1358
01:05:16,000 --> 01:05:17,434
No, no, no.
1359
01:05:17,501 --> 01:05:19,934
Yo... yo no puedo cambiar una palabra.
1360
01:05:20,000 --> 01:05:21,567
Sus d�as est�n contados.
1361
01:05:21,634 --> 01:05:23,000
Lo siento.
1362
01:05:23,067 --> 01:05:25,801
�Espera recuperar as� a su mujer?
1363
01:05:25,868 --> 01:05:27,400
Estoy convencido de ello.
1364
01:05:27,467 --> 01:05:29,133
Ya s� que desprecia la astrolog�a,
1365
01:05:29,200 --> 01:05:30,834
pero era una ciencia...
1366
01:05:30,901 --> 01:05:33,467
...2.000 a�os antes de que
se oyera hablar de la astronom�a.
1367
01:05:33,534 --> 01:05:35,467
No permitir� que usted
ni nadie desvirt�e...
1368
01:05:35,534 --> 01:05:38,133
la sabidur�a de siglos tal
como est� escrita en el zod�aco.
1369
01:05:38,200 --> 01:05:39,801
Oh, qu�dese con el zod�aco.
1370
01:05:39,868 --> 01:05:41,934
Y escuche, Do�a Astr�loga,
cuando me vaya de aqu�,
1371
01:05:42,000 --> 01:05:45,100
no llame a mi mujer para decirle
que la obligaron a esto,
1372
01:05:45,167 --> 01:05:47,133
o le hablar� a todo el mundo de usted.
1373
01:05:47,200 --> 01:05:49,434
No tengo nada que esconder de nadie.
1374
01:05:49,501 --> 01:05:51,601
Mi posici�n profesional
est� avalada por...
1375
01:05:51,667 --> 01:05:53,801
...las m�s importantes
personas de este pa�s.
1376
01:05:53,868 --> 01:05:55,968
No estoy hablando de astrolog�a.
1377
01:05:56,033 --> 01:05:57,834
No, hablo de...
1378
01:05:57,901 --> 01:05:59,167
Algo completamente distinto,
1379
01:05:59,234 --> 01:06:00,701
y usted lo sabe.
1380
01:06:00,767 --> 01:06:01,701
Tonter�as.
1381
01:06:01,767 --> 01:06:03,267
�Ah, s�?
1382
01:06:03,334 --> 01:06:06,634
Bueno, d�gaselo al FBI
cuando vengan a verla.
1383
01:06:06,701 --> 01:06:07,968
El "F"- "B" -
1384
01:06:08,033 --> 01:06:09,167
"I".
1385
01:06:09,234 --> 01:06:11,234
Se lo advierto.
Usted me descubre a m�,
1386
01:06:11,300 --> 01:06:13,334
yo la descubro a usted.
Y a usted tambi�n.
1387
01:06:13,400 --> 01:06:15,801
�Por qu� confiamos en Nancy Potter?
1388
01:06:15,868 --> 01:06:17,033
C�llate.
1389
01:06:22,734 --> 01:06:24,767
�Nancy Potter, eh?
1390
01:06:24,834 --> 01:06:27,667
Bien...
1391
01:06:27,734 --> 01:06:30,367
�C�mo confi� en ella?
1392
01:06:30,434 --> 01:06:32,133
No se me asusta f�cilmente.
1393
01:06:32,200 --> 01:06:33,601
Buenos d�as, Profesor.
1394
01:06:33,667 --> 01:06:35,734
Acompa�a al caballero afuera.
1395
01:06:45,601 --> 01:06:47,534
El �nico que telefonea aqu�...
1396
01:06:47,601 --> 01:06:49,200
...soy yo.
1397
01:06:49,267 --> 01:06:50,400
Ah� tiene 5 centavos.
1398
01:06:50,467 --> 01:06:52,033
�Qu� va a hacer?
1399
01:06:52,100 --> 01:06:53,434
Mucho.
1400
01:07:00,834 --> 01:07:02,968
Cl�nica de perros y gatos.
1401
01:07:04,734 --> 01:07:07,400
P�ngame con la extensi�n 310-F.
1402
01:07:08,968 --> 01:07:11,767
No tenemos extensiones.
N�mero equivocado, amigo.
1403
01:07:11,834 --> 01:07:13,167
Bien. Esperar�.
1404
01:07:13,234 --> 01:07:15,300
Oh, p�relo. P�relo.
1405
01:07:15,367 --> 01:07:16,667
�Por favor no... no!
1406
01:07:16,734 --> 01:07:18,634
Hola. Hola. �Eres t�, Nick?
1407
01:07:18,701 --> 01:07:20,868
Esta es la cl�nica de perros y gatos,
1408
01:07:20,934 --> 01:07:23,300
y yo soy el Dr. Gurtchakoff.
�Qu� desea?
1409
01:07:23,367 --> 01:07:25,067
Bien, Nick, adelante...
1410
01:07:25,133 --> 01:07:27,634
...con lo de la Sra. S.
1411
01:07:27,701 --> 01:07:30,968
�Me entiendes, Nick? La Sra. S.
y su mano derecha.
1412
01:07:31,033 --> 01:07:34,734
Oiga, amigo. Esto no es la
derecha y yo no soy NicK.
1413
01:07:34,801 --> 01:07:37,634
Vale, Nick. Estos son los datos.
Anota.
1414
01:07:37,701 --> 01:07:38,834
Un momento, Profesor.
1415
01:07:38,901 --> 01:07:40,200
Un momento, Nick.
1416
01:07:40,267 --> 01:07:41,501
�Y bien?
1417
01:07:41,567 --> 01:07:43,734
Tengo una propuesta que hacerle.
1418
01:07:43,801 --> 01:07:45,601
�Va a hablar en serio?
1419
01:07:45,667 --> 01:07:50,067
Yo no hablo serbio.
Yo hablo ruso.
1420
01:07:50,133 --> 01:07:54,534
Oye, Nick. Volver� a
llamarte en unos minutos.
1421
01:07:54,601 --> 01:07:56,734
Espera mi llamada, amigo.
1422
01:07:58,100 --> 01:07:59,534
�Bien, Sra. Sibyll?
1423
01:07:59,601 --> 01:08:01,501
Ya que parece saber mucho...
1424
01:08:01,567 --> 01:08:02,734
Todo.
1425
01:08:02,801 --> 01:08:04,934
No me deja alternativa.
1426
01:08:06,601 --> 01:08:08,167
Guardar� su secreto.
1427
01:08:08,234 --> 01:08:10,234
Yo guardar� el suyo.
1428
01:08:13,801 --> 01:08:15,834
�Qu� pasa con el hombre al que llam�?
1429
01:08:15,844 --> 01:08:16,601
S�, Nick.
1430
01:08:17,133 --> 01:08:18,734
Oh, no se preocupe por �l.
1431
01:08:18,801 --> 01:08:21,100
Nunca contar� lo que sabemos.
1432
01:08:21,167 --> 01:08:23,167
�Qu� sabemos?
1433
01:08:28,033 --> 01:08:29,300
Ya llegamos.
1434
01:08:31,367 --> 01:08:33,300
El Dr. Gurtchakoff se enterar�.
1435
01:08:35,367 --> 01:08:37,434
No te preocupes.
1436
01:08:46,000 --> 01:08:52,000
BILL - �ACU�STATE INMEDIATAMENTE!
HE IDO A BUSCAR UNA NUEVA CRIADA. VICKY
1437
01:08:54,000 --> 01:08:55,200
�El Dr. Gurtchakoff?
1438
01:08:55,267 --> 01:08:57,167
S�, s�. Yo soy el Dr. Gurtchakoff.
1439
01:08:57,234 --> 01:08:59,167
�C�mo est� usted?
Yo soy el Profesor Whitley.
1440
01:08:59,234 --> 01:09:01,033
Cuanto me alegro de verle.
1441
01:09:01,100 --> 01:09:02,968
Amigo m�o, �est� seguro
de que no est� loco?
1442
01:09:03,033 --> 01:09:05,667
Primero me telefonea como Nick.
10 minutos despu�s,
1443
01:09:05,734 --> 01:09:08,367
me telefonea como el Profesor Whitley,
que quiere verme.
1444
01:09:08,434 --> 01:09:11,100
S�, y con urgencia.
Venga adentro, amigo m�o.
1445
01:09:14,067 --> 01:09:15,300
�D�nde est� el perro?
1446
01:09:15,367 --> 01:09:17,667
No hay perro. Soy yo.
1447
01:09:17,734 --> 01:09:21,234
Mire, Doctor, de verdad
le necesito, como amigo.
1448
01:09:21,300 --> 01:09:22,567
-�Amigo?
-S�.
1449
01:09:22,634 --> 01:09:25,634
�Espera que haga amistades
en horas de trabajo?
1450
01:09:25,701 --> 01:09:27,067
Oh, espere. Mire...
1451
01:09:27,133 --> 01:09:29,133
Todos los rusos son maravillosos amigos.
1452
01:09:29,200 --> 01:09:30,834
Cierto. Somos maravillosos.
1453
01:09:30,901 --> 01:09:34,000
Bueno, �qu� puedo yo,
Gurtchakoff, hacer por usted?
1454
01:09:34,067 --> 01:09:35,501
Esta es la idea.
1455
01:09:35,567 --> 01:09:37,200
Es una especie de broma.
1456
01:09:37,267 --> 01:09:39,968
Mi mujer llegar� en cualquier momento.
1457
01:09:40,033 --> 01:09:43,300
Todo lo que le pido es que le diga...
1458
01:09:43,367 --> 01:09:46,567
...que lo que necesito es
extremo cuidado y ternura.
1459
01:09:46,634 --> 01:09:48,701
�Har� eso por m�?
1460
01:09:48,767 --> 01:09:51,534
Lo hago por los perros.
�Por qu� no por un amigo?
1461
01:09:51,601 --> 01:09:54,200
�S�! Mire, suponga que
pone aqu� su malet�n...
1462
01:09:54,267 --> 01:09:56,734
...y saca unos pocos instrumentos, �eh?
1463
01:09:57,901 --> 01:09:59,534
Oh, s�, eso est� bien.
1464
01:09:59,601 --> 01:10:00,901
�Qu� es eso?
1465
01:10:00,968 --> 01:10:03,534
Oh, es muy impresionante.
1466
01:10:13,467 --> 01:10:15,634
Hola. �Est� Vicky?
1467
01:10:15,701 --> 01:10:16,834
No.
1468
01:10:16,901 --> 01:10:20,734
Encontr� en casa un mensaje
pidi�ndome que viniera.
1469
01:10:20,801 --> 01:10:22,300
Adelante.
1470
01:10:24,000 --> 01:10:26,501
Este es el Dr. Gurtchakoff.
El Sr. Hunter.
1471
01:10:26,567 --> 01:10:28,133
�Est�s enfermo?
1472
01:10:28,200 --> 01:10:30,133
Bueno, un poco d�bil.
1473
01:10:30,200 --> 01:10:32,934
A mi me parece que est�s bien.
1474
01:10:33,000 --> 01:10:34,634
El Doctor no opina lo mismo.
1475
01:10:34,701 --> 01:10:37,334
Dice que si pareciera como me siento,
1476
01:10:37,400 --> 01:10:38,868
mi aspecto ser�a el de...
1477
01:10:38,934 --> 01:10:41,033
...algo a lo que no te gustar�a mirar.
1478
01:10:41,100 --> 01:10:43,267
B�bete un copa de brandy por una vez,
1479
01:10:43,334 --> 01:10:44,934
y te sentir�s mucho mejor.
1480
01:10:45,000 --> 01:10:47,701
Tiene raz�n, amigo m�o,
pero brandy, nunca.
1481
01:10:47,767 --> 01:10:50,100
Vodka, esa es la bebida.
�Tiene vodka aqu�?
1482
01:10:50,167 --> 01:10:51,567
Bueno, yo creo...
1483
01:10:51,634 --> 01:10:52,734
�Ah, vodka!
1484
01:10:52,801 --> 01:10:55,567
S�, pero... lo tenemos
para los invitados.
1485
01:10:55,634 --> 01:10:56,734
Yo no bebo.
1486
01:10:56,801 --> 01:10:58,734
Puede que ese sea su problema, amigo m�o.
1487
01:10:58,801 --> 01:11:00,934
�Es el vodka una buena medicina?
1488
01:11:01,000 --> 01:11:04,634
Lim�n, coja una raja, amigo m�o.
1489
01:11:06,334 --> 01:11:08,534
Esa no es la forma de beber vodka.
1490
01:11:08,601 --> 01:11:10,100
Usted perdone.
1491
01:11:10,167 --> 01:11:11,834
Nada de lim�n en la lengua.
1492
01:11:11,901 --> 01:11:14,100
Un poco de corteza de lim�n en el vodka.
1493
01:11:14,167 --> 01:11:15,734
Se lo demostrar�.
1494
01:11:22,167 --> 01:11:23,567
�Qui�n es ese?
1495
01:11:23,634 --> 01:11:24,968
Otro amigo.
1496
01:11:25,033 --> 01:11:26,601
Vladimir, habla.
1497
01:11:26,667 --> 01:11:28,167
No tengas miedo.
1498
01:11:28,234 --> 01:11:30,334
�C�mo se bebe el vodka,
1499
01:11:30,400 --> 01:11:34,334
con lim�n en la lengua o con
corteza de lim�n en el vodka?
1500
01:11:34,400 --> 01:11:36,300
�Lim�n? Lim�n nunca.
1501
01:11:36,367 --> 01:11:37,667
��Qu�?!
1502
01:11:37,734 --> 01:11:41,801
Los buenos rusos beben vodka con pimienta.
1503
01:11:41,868 --> 01:11:43,300
�D�nde est� la pimienta?
1504
01:11:43,367 --> 01:11:45,100
Bueno...
1505
01:11:45,167 --> 01:11:47,334
Usted juzgar� qu� es mejor.
1506
01:11:51,367 --> 01:11:52,501
Eh, seguramente...
1507
01:11:52,567 --> 01:11:54,834
...no querr�n que se beba todo eso.
1508
01:11:54,901 --> 01:11:57,434
�Por qu� no? �C�mo si no va a juzgar?
1509
01:11:57,501 --> 01:12:02,367
Este es el de la corteza de lim�n...
1510
01:12:03,734 --> 01:12:07,400
Y este es el de la pimienta.
1511
01:12:07,467 --> 01:12:09,100
Ahora, amigo m�o,
1512
01:12:09,167 --> 01:12:11,167
�d�nde est� el lim�n en la lengua?
1513
01:12:11,234 --> 01:12:12,801
Oh, se lo comi�.
1514
01:12:12,868 --> 01:12:14,367
Coja otro.
1515
01:12:19,501 --> 01:12:20,767
Ahora beba.
1516
01:12:20,834 --> 01:12:22,334
Si se bebe todo eso,
1517
01:12:22,400 --> 01:12:24,300
se le va a subir a la cabeza.
1518
01:12:24,367 --> 01:12:26,534
Bueno, �de qui�n es la cabeza,
suya o m�a?
1519
01:12:26,601 --> 01:12:28,234
Por los rusos.
1520
01:12:49,234 --> 01:12:50,634
�Cual es el siguiente?
1521
01:12:50,701 --> 01:12:53,000
El de la pimienta, es fenomenal.
1522
01:12:54,234 --> 01:12:56,501
Por los rusos.
1523
01:13:08,200 --> 01:13:09,334
Ahora el tuyo.
1524
01:13:09,400 --> 01:13:11,100
Deja el m�o. Ya tienes bastante.
1525
01:13:11,167 --> 01:13:14,968
No, debo ser justo contigo, amigo m�o.
1526
01:13:25,868 --> 01:13:27,400
�Cual es?
1527
01:13:27,467 --> 01:13:28,701
�El de la pimienta?
1528
01:13:28,767 --> 01:13:30,300
Saben, yo creo...
1529
01:13:30,367 --> 01:13:32,767
...que esto requiere seguir investigando.
1530
01:13:32,834 --> 01:13:35,000
Probemos otra vez desde el principio.
1531
01:13:35,067 --> 01:13:37,334
Pero ya no queda vodka.
1532
01:13:37,400 --> 01:13:39,267
Eso est� bien.
Ya tom� bastante.
1533
01:13:39,334 --> 01:13:41,901
Pero no se decidi� a�n.
1534
01:13:41,968 --> 01:13:44,100
Es el de la pimienta.
1535
01:13:44,167 --> 01:13:45,901
�El Caf� Ruso?
1536
01:13:46,000 --> 01:13:49,300
Soy el Profesor Whitley,
del 2323 de Park Drive.
1537
01:13:49,367 --> 01:13:53,734
�Quieren mandarme una botella
de su mejor vodka?
1538
01:13:53,801 --> 01:13:56,367
Oh, no pueden mandar s�lo una botella.
1539
01:13:56,434 --> 01:13:59,801
Bueno, �pueden mandarme una caja?
1540
01:14:01,267 --> 01:14:05,501
Bien. Por cierto, �cual es la
mejor manera de beber vodka?
1541
01:14:05,567 --> 01:14:08,667
�Con canela?
1542
01:14:08,734 --> 01:14:09,667
��Canela?!
1543
01:14:11,367 --> 01:14:14,501
Est� loco. �C�mo puede decir canela?
1544
01:14:14,567 --> 01:14:17,567
Oiga, �le importar�a venir aqu�...
1545
01:14:17,634 --> 01:14:19,033
...y resolver esta discusi�n?
1546
01:14:19,100 --> 01:14:21,901
Dice que tiene el local
lleno de clientes.
1547
01:14:21,968 --> 01:14:24,200
Bien, tr�igalos. Tr�igalos a todos.
1548
01:14:24,267 --> 01:14:25,634
�No son todos amigos?
1549
01:15:55,934 --> 01:15:58,701
Es un trabajo muy f�cil.
Estoy segura de que le gustar�.
1550
01:15:58,767 --> 01:16:00,167
Somos gente muy tranquila,
1551
01:16:00,234 --> 01:16:02,167
nunca tenemos invitados.
1552
01:16:03,834 --> 01:16:05,167
�Qu� es ese ruido?
1553
01:16:05,234 --> 01:16:08,434
Debe ser la radio.
1554
01:16:14,200 --> 01:16:17,367
�Vaya! �Vaya!
1555
01:16:17,434 --> 01:16:19,200
�"Nunca tenemos invitados"!
1556
01:16:22,467 --> 01:16:23,567
�Bill!
1557
01:16:27,234 --> 01:16:28,567
Hola.
1558
01:16:28,634 --> 01:16:31,000
�Qu� significa esto?
1559
01:16:31,067 --> 01:16:33,968
Cari�o, estoy echando una cana al aire.
1560
01:16:34,033 --> 01:16:36,367
Puede que sea la �ltima.
1561
01:16:37,701 --> 01:16:41,467
Lloyd, ay�dame a llevarlo arriba.
1562
01:16:46,701 --> 01:16:48,267
�Por favor!
1563
01:16:48,334 --> 01:16:49,467
�Buenas noches!
1564
01:16:49,534 --> 01:16:51,033
Buenas noches, amigos m�os.
1565
01:16:51,100 --> 01:16:52,300
Buenas noches.
1566
01:16:58,067 --> 01:16:59,601
Buenas noches, amigos m�os.
1567
01:16:59,667 --> 01:17:01,501
Buenas noches, amig...
1568
01:17:14,200 --> 01:17:15,968
�Qu� pasa? Est�s p�lida.
1569
01:17:16,033 --> 01:17:18,667
Es Bill.
Acabo de encontrarle en el suelo.
1570
01:17:18,734 --> 01:17:20,133
�Otra vez?
1571
01:17:20,200 --> 01:17:23,334
S�. Y no porque un doctor loco
le haya inyectado vodka.
1572
01:17:23,400 --> 01:17:25,868
Esta vez ni siquiera
puede abrir la mano.
1573
01:17:25,934 --> 01:17:27,033
Escucha, Vicky...
1574
01:17:27,100 --> 01:17:29,067
Debemos llamar a un m�dico enseguida.
1575
01:17:29,133 --> 01:17:31,033
No podemos esperar m�s.
1576
01:17:31,100 --> 01:17:33,067
Espera. Ya sabes lo
que pas� antesdeayer...
1577
01:17:33,133 --> 01:17:34,634
Llamaste al Dr. Green,
1578
01:17:34,701 --> 01:17:37,634
y Bill se puso tan furioso que tuviste
que llamar a un m�dico para el Dr. Green.
1579
01:17:37,701 --> 01:17:39,667
No podemos seguir sin hacer nada.
1580
01:17:39,734 --> 01:17:42,167
Mira, cari�o,
�seguro que no est�s exagerando?
1581
01:17:42,234 --> 01:17:43,868
Claro que no.
1582
01:17:43,934 --> 01:17:45,534
T� mismo le�ste el hor�scopo.
1583
01:17:45,601 --> 01:17:47,834
�Pero que pasa si las
estrellas se equivocan?
1584
01:17:47,901 --> 01:17:50,334
No se equivocaron contigo, �no?
1585
01:17:50,400 --> 01:17:52,200
Ellas nos juntaron, �no fue as�?
1586
01:17:52,267 --> 01:17:53,467
Perdona.
1587
01:17:53,534 --> 01:17:54,834
No seas impaciente, cari�o.
1588
01:17:54,901 --> 01:17:57,334
Sube y distrae a Bill un rato.
1589
01:17:57,400 --> 01:18:00,334
Solo quiero estar contigo,
a solas por una vez,
1590
01:18:00,400 --> 01:18:02,834
y todo lo que t� quieres
es que le distraiga.
1591
01:18:02,901 --> 01:18:05,000
Pero ahora no debemos pensar en nosotros.
1592
01:18:05,067 --> 01:18:07,667
Por favor, Lloyd, sube, hazlo por m�.
1593
01:18:07,734 --> 01:18:10,467
�Qu� no har�a por ti?
1594
01:18:12,234 --> 01:18:13,901
Oh, lo siento,
1595
01:18:13,968 --> 01:18:17,133
pero se me cay� de la mano.
1596
01:18:17,200 --> 01:18:18,501
No os preocup�is por m�.
1597
01:18:18,567 --> 01:18:22,067
Solo quer�a la llave de mi escritorio.
1598
01:18:22,133 --> 01:18:24,767
Debo dejar arreglados mis asuntos...
1599
01:18:24,834 --> 01:18:26,834
...mientras a�n tenga fuerzas.
1600
01:18:29,234 --> 01:18:32,601
Bill, si no vuelves
ahora mismo a la cama...
1601
01:18:32,667 --> 01:18:34,234
Un momento.
1602
01:18:34,300 --> 01:18:36,367
Ah, aqu� est�.
1603
01:18:36,434 --> 01:18:39,934
Alg�n d�a, esto te ser� �til.
1604
01:18:41,234 --> 01:18:44,634
Ahora mismo te llevo arriba.
1605
01:18:44,701 --> 01:18:47,300
Adelante, mi amor.
1606
01:18:50,968 --> 01:18:53,868
Para estar enfermo,
pareces estar engordando.
1607
01:18:53,934 --> 01:18:55,234
Lloyd.
1608
01:18:56,434 --> 01:18:58,300
Est� bien, cari�o.
1609
01:19:00,968 --> 01:19:04,968
Hunter, la casa est� pagada.
1610
01:19:07,667 --> 01:19:09,834
Mira Bill, en serio,
1611
01:19:09,901 --> 01:19:11,701
debemos consultar a un m�dico.
1612
01:19:11,767 --> 01:19:14,334
�Y por qu� no a m�? Ya estoy bien.
1613
01:19:14,400 --> 01:19:15,901
Nunca me sent� mejor.
1614
01:19:15,968 --> 01:19:19,534
Lo ves, todo lo que necesito
es estar contigo.
1615
01:19:19,601 --> 01:19:23,133
Vicky, sabes, mientras
est�s cerca de m�,
1616
01:19:23,200 --> 01:19:24,334
soy feliz.
1617
01:19:24,400 --> 01:19:27,667
D�jame sentarme aqu�.
1618
01:19:27,734 --> 01:19:29,133
�Sabes una cosa?
1619
01:19:29,200 --> 01:19:33,567
Parece que hace mucho que
no estaba en tu habitaci�n.
1620
01:19:33,634 --> 01:19:34,801
�Puedo?
1621
01:19:45,701 --> 01:19:49,267
Podr�a seguir as� 100 a�os.
1622
01:19:49,334 --> 01:19:51,033
150.
1623
01:19:53,434 --> 01:19:55,000
�Dec�as algo?
1624
01:19:55,067 --> 01:19:57,200
�Qu� tal 10?
1625
01:19:57,267 --> 01:19:59,200
Me conformar�a con un a�o...
1626
01:19:59,267 --> 01:20:00,968
Una hora...
1627
01:20:01,033 --> 01:20:02,834
Un minuto...
1628
01:20:04,567 --> 01:20:05,934
Ap�galo, por favor.
1629
01:20:06,000 --> 01:20:07,300
�Pero por qu�? Es bonito.
1630
01:20:07,367 --> 01:20:10,701
Para. �No sabes lo que es?
1631
01:20:10,767 --> 01:20:12,200
S�. Es...
1632
01:20:12,267 --> 01:20:15,033
La Viuda Alegre.
1633
01:20:24,200 --> 01:20:25,701
�S�?
1634
01:20:27,067 --> 01:20:28,834
S�.
1635
01:20:28,901 --> 01:20:31,000
S�, s�.
1636
01:20:31,067 --> 01:20:33,968
No. Ahora mismo.
1637
01:20:34,033 --> 01:20:37,300
Ir� en cuanto pueda.
1638
01:20:39,234 --> 01:20:41,701
�A d�nde vas?
1639
01:20:41,767 --> 01:20:43,567
Enseguida vuelvo.
1640
01:20:46,033 --> 01:20:48,300
Me alegro tanto de que llamara.
Estaba muy preocupada.
1641
01:20:48,367 --> 01:20:50,300
No hay duda sobre su marido enfermo.
1642
01:20:50,367 --> 01:20:51,467
S�. Por supuesto.
1643
01:20:51,534 --> 01:20:53,534
Ten�a razones para evitar un encuentro.
1644
01:20:53,601 --> 01:20:54,667
�Pero por qu�?
1645
01:20:54,734 --> 01:20:56,400
Sra. Whitley, le ped� que viniera...
1646
01:20:56,467 --> 01:20:58,234
...para desahogarme,
para aliviar mi conciencia.
1647
01:20:58,300 --> 01:20:59,701
Suena muy misterioso.
1648
01:20:59,767 --> 01:21:01,734
No lo ser� por mucho tiempo.
Stella.
1649
01:21:02,934 --> 01:21:04,667
�Cree que deber�a?
1650
01:21:04,734 --> 01:21:05,901
Stella.
1651
01:21:05,968 --> 01:21:07,701
Muy bien, Sra. Sibyll.
1652
01:21:11,501 --> 01:21:13,667
S�game, Sra. Whitley...
1653
01:21:16,534 --> 01:21:17,801
De cerca.
1654
01:21:17,868 --> 01:21:19,634
Sra. Whitley, todos cometemos errores.
1655
01:21:19,701 --> 01:21:21,667
He tratado de vivir mi vida cuidadosamente,
1656
01:21:21,734 --> 01:21:23,267
y creo haberlo conseguido.
1657
01:21:23,334 --> 01:21:25,267
He cumplido tan bien como el que m�s...
1658
01:21:25,334 --> 01:21:26,934
...las leyes de esta tierra.
1659
01:21:26,944 --> 01:21:29,330
Pero una vez, hice algo terrible.
1660
01:21:29,334 --> 01:21:30,968
�Usted? No me lo puedo creer.
1661
01:21:31,033 --> 01:21:32,467
Es cierto, por desgracia.
1662
01:21:32,534 --> 01:21:34,801
Tras esta puerta secreta se esconde...
1663
01:21:34,868 --> 01:21:36,801
la prueba de mi crimen.
1664
01:21:36,868 --> 01:21:38,367
Stella, aprieta el bot�n.
1665
01:21:38,434 --> 01:21:39,701
Sra. Sibyll...
1666
01:21:39,767 --> 01:21:41,067
El bot�n.
1667
01:21:49,300 --> 01:21:51,868
Hay 3.000.
1668
01:21:51,934 --> 01:21:53,434
Ayer, he declarado todo...
1669
01:21:53,501 --> 01:21:54,968
...al comit� de racionamiento.
1670
01:21:55,033 --> 01:21:57,834
No me dar�n cupones hasta 1987,
1671
01:21:57,901 --> 01:21:59,801
y lo tengo bien merecido.
1672
01:21:59,868 --> 01:22:01,501
Pero con esto, Sra. Whitley,
1673
01:22:01,567 --> 01:22:05,734
es con lo que su marido
me oblig� a mentirle.
1674
01:22:05,801 --> 01:22:07,734
Y ahora, Sra. Whitley,
1675
01:22:07,801 --> 01:22:10,868
sobre ese marido enfermo suyo.
1676
01:22:12,400 --> 01:22:13,334
Ya est�.
1677
01:22:13,400 --> 01:22:14,567
Gracias.
1678
01:22:14,634 --> 01:22:16,133
�Ha vuelto ya Vicky?
1679
01:22:16,200 --> 01:22:17,133
No.
1680
01:22:17,200 --> 01:22:18,801
�No sabes a donde ha ido?
1681
01:22:18,868 --> 01:22:19,801
S�.
1682
01:22:19,868 --> 01:22:20,801
�A d�nde?
1683
01:22:20,868 --> 01:22:22,300
A ver a la Sra. Sibyll.
1684
01:22:25,000 --> 01:22:26,467
�Dijiste la Sra. Sibyll?
1685
01:22:26,534 --> 01:22:27,634
S�.
1686
01:22:27,701 --> 01:22:29,968
Bueno, me pregunto para qu�.
1687
01:22:30,033 --> 01:22:31,834
Algo urgente. La Sra. Sibyll llam�...
1688
01:22:31,901 --> 01:22:34,300
...y dijo que algo le
pesaba en la conciencia.
1689
01:22:36,234 --> 01:22:38,100
�La conciencia?
1690
01:22:38,167 --> 01:22:39,767
La conciencia.
1691
01:22:39,834 --> 01:22:42,234
�S�? Bien, ya est�.
1692
01:22:42,300 --> 01:22:44,200
Ya est�.
1693
01:22:44,267 --> 01:22:46,100
Adi�s William Stuart Whitley...
1694
01:22:46,167 --> 01:22:48,701
Doctor, master,
1695
01:22:48,767 --> 01:22:50,367
licenciado...
1696
01:22:51,901 --> 01:22:53,400
Soltero.
1697
01:22:54,634 --> 01:22:56,367
Una pena, viejo.
1698
01:22:59,033 --> 01:23:00,267
Adi�s, Vicky.
1699
01:23:00,334 --> 01:23:02,033
T� quieres tu libertad, cari�o.
1700
01:23:02,100 --> 01:23:04,934
Voy a dejar que la tengas.
1701
01:23:09,601 --> 01:23:12,100
Bueno, adi�s, Hunter.
1702
01:23:12,167 --> 01:23:14,601
�Y qu� se supone que
debo decirle a tu mujer?
1703
01:23:14,667 --> 01:23:16,200
Dile que espero...
1704
01:23:16,267 --> 01:23:19,267
...que seas un mejor marido
para ella de lo que yo he sido.
1705
01:23:19,334 --> 01:23:21,434
Aunque no ser� por mucho tiempo,
1706
01:23:21,501 --> 01:23:24,267
si pones los pies as�.
1707
01:23:24,334 --> 01:23:26,901
Ah, Hunter... Esa es otra
cosa que no le gusta...
1708
01:23:26,968 --> 01:23:29,467
Sacudir la pipa en el sal�n.
1709
01:23:29,534 --> 01:23:31,400
Gracias. Tratar� de recordarlo.
1710
01:23:31,467 --> 01:23:32,634
Buena suerte.
1711
01:23:32,701 --> 01:23:33,834
Whitley.
1712
01:23:33,901 --> 01:23:34,801
�S�?
1713
01:23:34,868 --> 01:23:36,133
No te vas a ir.
1714
01:23:36,200 --> 01:23:37,300
-�No?
-No.
1715
01:23:37,367 --> 01:23:39,000
S�. Me voy. Ahora mismo.
1716
01:23:39,067 --> 01:23:40,634
Mandar� a por mis cosas.
1717
01:23:40,701 --> 01:23:41,834
Te quedas aqu�.
1718
01:23:41,901 --> 01:23:43,067
Me voy.
1719
01:23:43,133 --> 01:23:45,033
Vicky te dej� a mi cuidado,
1720
01:23:45,100 --> 01:23:47,767
y estar�s aqu� cuando vuelva.
1721
01:23:51,567 --> 01:23:53,968
Sabes, empiezas a no gustarme.
1722
01:23:54,033 --> 01:23:55,968
Una pena, porque t� me caes bien.
1723
01:23:56,033 --> 01:23:57,968
Ojal� fuera Houdini.
1724
01:23:58,033 --> 01:24:01,634
Pero no eres Houdini,
y no vas a salir.
1725
01:24:12,801 --> 01:24:14,567
�Alguna idea?
1726
01:24:16,367 --> 01:24:19,434
Bueno, ya s� c�mo se sent�a
Houdini en Scotland Yard...
1727
01:24:19,501 --> 01:24:21,467
cuando le quitaron la ropa,
le pusieron grilletes,
1728
01:24:21,534 --> 01:24:23,133
le metieron en una celda de acero,
1729
01:24:23,200 --> 01:24:24,567
y descubri� que hab�a olvidado...
1730
01:24:24,634 --> 01:24:27,334
...la llave maestra que llevaba
siempre escondida en la boca.
1731
01:24:27,400 --> 01:24:29,968
�Quieres decir que no escap�?
1732
01:24:30,033 --> 01:24:33,767
Claro que escap�. Y en 10 segundos.
�Quieres que te ense�e c�mo?
1733
01:24:33,834 --> 01:24:35,133
Puedes intentarlo.
1734
01:24:35,200 --> 01:24:36,434
Bueno...
1735
01:24:36,501 --> 01:24:38,133
Este armario...
1736
01:24:39,501 --> 01:24:41,033
S�lo es un armario.
1737
01:24:41,100 --> 01:24:43,667
�Lo ves? Esto ser� la celda de acero.
1738
01:24:43,734 --> 01:24:46,801
T� ser�s Houdini,
y yo ser� Scotland Yard.
1739
01:24:46,868 --> 01:24:49,968
Ahora si�ntate y te encerrar�.
1740
01:24:50,033 --> 01:24:51,901
Ah, ah. T� ser�s Houdini,
1741
01:24:51,968 --> 01:24:54,000
y yo te encerrar�.
1742
01:24:54,067 --> 01:24:55,968
Muy bien, t� me encierras.
1743
01:24:56,033 --> 01:24:58,667
Adelante, mira. No hay ventanas,
no hay trampillas.
1744
01:24:58,734 --> 01:25:01,334
No tengo nada en la boca,
nada en las mangas.
1745
01:25:01,400 --> 01:25:02,801
Vale, ya puedes hacerlo.
1746
01:25:02,868 --> 01:25:04,501
De acuerdo. Cuenta hasta 10.
1747
01:25:04,567 --> 01:25:06,467
Vamos all�.
1748
01:25:06,534 --> 01:25:08,400
1, 2, 3, 4, 5,
1749
01:25:08,467 --> 01:25:10,234
6, 7, 8, 9, 10.
1750
01:25:10,300 --> 01:25:13,167
�Qu� otros juegos conoces?
1751
01:25:13,234 --> 01:25:15,567
�Whitley! �Whitley!
1752
01:25:23,033 --> 01:25:24,601
Adi�s, Houdini.
1753
01:25:28,267 --> 01:25:29,534
�Whitley!
1754
01:25:36,734 --> 01:25:38,133
�Bill?
1755
01:25:38,200 --> 01:25:40,167
�D�nde est�s?
1756
01:25:42,167 --> 01:25:44,167
�Por qu� no contestas?
1757
01:25:45,868 --> 01:25:47,767
Estoy segura de que est�s escondido.
1758
01:25:50,834 --> 01:25:52,834
As� que est�s ah�.
1759
01:26:03,901 --> 01:26:06,334
Cobarde...
Escondi�ndote en el armario,
1760
01:26:06,400 --> 01:26:08,167
y haces bien.
1761
01:26:08,234 --> 01:26:10,067
Grand�simo farsante,
1762
01:26:10,133 --> 01:26:11,801
estafador, falsificador.
1763
01:26:11,868 --> 01:26:13,434
Abre ahora mismo.
1764
01:26:13,501 --> 01:26:14,667
Lo s� todo.
1765
01:26:14,734 --> 01:26:18,968
Tantas mentiras s�lo para
decirme que me quer�as.
1766
01:26:19,033 --> 01:26:21,367
Deber�a darte verg�enza.
1767
01:26:21,434 --> 01:26:23,334
Te mereces unos buenos azotes.
1768
01:26:23,400 --> 01:26:25,367
Y, cari�o, yo tambi�n,
1769
01:26:25,434 --> 01:26:28,934
por no darme cuenta de lo mucho
que significo para ti.
1770
01:26:30,868 --> 01:26:32,300
Bill Whitley,
1771
01:26:32,367 --> 01:26:36,033
abre esta puerta o la echo abajo.
1772
01:26:36,100 --> 01:26:37,634
�Buscas a Bill?
1773
01:26:39,033 --> 01:26:40,334
Lloyd.
1774
01:26:48,367 --> 01:26:49,767
�D�nde est�?
1775
01:26:49,834 --> 01:26:51,467
Se fue.
1776
01:27:32,734 --> 01:27:34,234
Pasa, Lloyd.
1777
01:27:38,200 --> 01:27:41,200
�Est�s segura de que haces lo
que realmente quieres hacer?
1778
01:27:41,267 --> 01:27:42,534
Completamente.
1779
01:27:42,601 --> 01:27:44,934
Me dej� sin decir palabra,
sin dejar rastro.
1780
01:27:45,000 --> 01:27:47,000
�Por qu� no esperas un poco m�s?
1781
01:27:47,067 --> 01:27:49,601
He esperado 3 semanas.
Es todo lo que puedo aguantar.
1782
01:27:49,667 --> 01:27:51,601
Mejor lo supero.
1783
01:27:51,667 --> 01:27:53,534
Estoy seguro de que volver�.
1784
01:27:53,601 --> 01:27:54,868
Nunca.
1785
01:27:54,934 --> 01:27:57,200
Y es todo culpa m�a.
1786
01:27:57,267 --> 01:27:59,534
Recib� una sobredosis de felicidad,
1787
01:27:59,601 --> 01:28:01,534
y se me subi� a la cabeza.
1788
01:28:01,601 --> 01:28:03,634
Te escribir� desde Reno.
1789
01:28:03,701 --> 01:28:05,901
Recuerda, Vicky, no importa d�nde est�s,
1790
01:28:05,968 --> 01:28:08,334
si alguna vez necesitas un
buen vigilante de bombardeos,
1791
01:28:08,400 --> 01:28:10,801
deja encendida la luz de tu ventana.
1792
01:28:17,767 --> 01:28:19,300
Bien, buena suerte, Vicky.
1793
01:28:19,367 --> 01:28:21,367
Cu�date.
1794
01:28:44,300 --> 01:28:46,467
Oh, oh, t�o Dan.
1795
01:28:46,534 --> 01:28:48,868
Si hubiera seguido tu consejo,
1796
01:28:48,934 --> 01:28:50,968
hoy no ser�a...
1797
01:28:51,033 --> 01:28:53,000
...la mujer que perdi� su vida.
1798
01:28:53,067 --> 01:28:55,233
�Pueden ser reparados
estos corazones rotos...
1799
01:28:55,300 --> 01:28:58,367
...y volver otra vez a la
autopista hacia la felicidad?
1800
01:28:58,434 --> 01:29:01,000
�Volver� John, que estaba
enamorado de June,
1801
01:29:01,067 --> 01:29:04,067
con Joan, que ama sinceramente
al marido de June, Gene?
1802
01:29:04,133 --> 01:29:05,501
No podemos asegurarlo.
1803
01:29:05,567 --> 01:29:09,234
Pero de lo que podemos estar
seguros es que cuando se trata...
1804
01:29:09,300 --> 01:29:10,701
...de un ba�o refrescante,
1805
01:29:10,767 --> 01:29:12,767
no hay nada mejor que el
jab�n Double Bubble de Grubble.
1806
01:29:12,834 --> 01:29:14,334
Es el final de Bubble Truble...
1807
01:29:50,934 --> 01:29:52,267
�Bill?
1808
01:29:57,601 --> 01:29:59,200
�D�nde est�?
1809
01:30:00,400 --> 01:30:01,701
�D�nde est�?
1810
01:30:01,767 --> 01:30:02,901
�Vicky!
1811
01:30:02,968 --> 01:30:05,367
No me mire as�.
S� que Bill est� aqu�.
1812
01:30:05,434 --> 01:30:07,367
Ha estado aqu� todo el tiempo.
1813
01:30:07,434 --> 01:30:08,801
Le ha estado escondiendo...
1814
01:30:08,868 --> 01:30:11,167
Todos conspiran contra m�.
1815
01:30:11,234 --> 01:30:12,567
S� que est� aqu�.
1816
01:30:12,634 --> 01:30:14,133
Mira, Vicky, te aseguro...
1817
01:30:14,200 --> 01:30:15,601
No le creo.
1818
01:30:15,667 --> 01:30:17,300
Registrar� esto.
1819
01:30:32,033 --> 01:30:33,467
�Lo ves?
1820
01:30:33,534 --> 01:30:35,667
Ojal� estuviera aqu�.
1821
01:30:35,734 --> 01:30:37,200
Nosotros tambi�n le necesitamos.
1822
01:30:37,267 --> 01:30:39,834
Siento haberles molestado.
1823
01:30:39,901 --> 01:30:41,634
Me rindo.
1824
01:30:41,701 --> 01:30:44,501
Y he perdido mi tren.
1825
01:30:49,033 --> 01:30:51,901
�Recuerdas eso, cada noche a las 11?
1826
01:30:51,968 --> 01:30:55,334
Siempre me pregunt� lo claramente
que podr�a verme.
1827
01:30:55,400 --> 01:30:57,067
�Quieres mirar?
1828
01:31:06,601 --> 01:31:07,868
�Est� claro?
1829
01:31:07,934 --> 01:31:09,367
S�.
1830
01:31:09,434 --> 01:31:12,367
Parece tan vac�o, tan solitario.
1831
01:31:12,434 --> 01:31:13,701
No estaba solitario...
1832
01:31:13,767 --> 01:31:16,434
...cuando sol�as estar
all� saludando a Bill.
1833
01:31:16,501 --> 01:31:19,000
Su coraz�n estaba all�
aunque �l no estuviera.
1834
01:31:19,067 --> 01:31:21,901
Su amor estaba all�,
y yo cre�a que el tuyo tambi�n.
1835
01:31:21,968 --> 01:31:24,901
Sabe, voy a echar
de menos la caba�a tambi�n.
1836
01:31:24,968 --> 01:31:28,934
Siempre �bamos a pasar all� el fin
de semana y nunca lo hicimos.
1837
01:31:30,734 --> 01:31:32,234
�Puedes verla?
1838
01:31:32,300 --> 01:31:34,133
No. Todav�a no.
1839
01:31:34,200 --> 01:31:36,601
Un momento. Ah� est�.
1840
01:31:36,667 --> 01:31:38,968
Y hay...
1841
01:31:39,033 --> 01:31:40,634
�Es Bill!
1842
01:31:41,701 --> 01:31:43,667
�Oh, Bill! Le he encontrado.
1843
01:31:43,734 --> 01:31:46,501
�Le he encontrado!
1844
01:31:46,567 --> 01:31:49,234
�Forbes! �Strand! �Pierson!
1845
01:31:54,801 --> 01:31:57,167
Estoy muriendo
1846
01:32:00,567 --> 01:32:04,033
Estoy suspirando
1847
01:32:07,901 --> 01:32:09,367
La simple amistad
1848
01:32:09,434 --> 01:32:11,868
Siempre desde...
1849
01:32:14,167 --> 01:32:15,634
Desde...
1850
01:32:16,767 --> 01:32:21,501
Desde�ar�
1851
01:32:21,567 --> 01:32:25,267
Estoy muriendo
1852
01:32:28,534 --> 01:32:32,067
Estoy suspirando
1853
01:32:42,400 --> 01:32:45,300
Salga de ah� o disparo.
1854
01:32:50,434 --> 01:32:51,968
Adelante, dispara.
1855
01:32:52,033 --> 01:32:53,868
No te culpar�a.
1856
01:32:55,534 --> 01:32:57,334
Bueno... lo siento,
1857
01:32:57,400 --> 01:32:59,968
pero... yo no disparo a nadie,
1858
01:33:00,033 --> 01:33:01,801
salvo cita previa.
1859
01:33:03,200 --> 01:33:04,801
Oh, Bill.
1860
01:33:04,868 --> 01:33:06,767
Bill, cari�o,
1861
01:33:06,834 --> 01:33:08,734
�c�mo pudiste desaparecer as�?
1862
01:33:08,801 --> 01:33:10,934
Estaba preocupada por ti.
1863
01:33:11,000 --> 01:33:13,834
�C�mo has vivido?
�C�mo has comido?
1864
01:33:15,200 --> 01:33:18,133
Yo... cazo mi comida.
1865
01:33:18,200 --> 01:33:19,300
�Codornices?
1866
01:33:19,367 --> 01:33:21,400
Sopa.
1867
01:33:22,734 --> 01:33:25,601
Sopa de fideos.
1868
01:33:25,667 --> 01:33:27,300
Le disparo a las tapas.
1869
01:33:27,367 --> 01:33:28,434
Oh, Bill.
1870
01:33:28,501 --> 01:33:31,100
Bill, s� lo equivocada que estaba.
1871
01:33:31,167 --> 01:33:34,501
�Podr�s quererme otra vez?
1872
01:33:36,701 --> 01:33:39,133
�Quiz�s un poco m�s tarde?
1873
01:33:39,200 --> 01:33:42,367
�Quiz�s... quiz�s dentro de un mes?
1874
01:33:44,367 --> 01:33:45,934
�Un a�o?
1875
01:33:46,000 --> 01:33:49,367
4 segundos, 3 segundos,
1876
01:33:49,434 --> 01:33:50,934
2 segundos...
1877
01:33:52,567 --> 01:33:55,367
�Qu� tal ahora mismo?
1878
01:33:55,434 --> 01:33:57,534
Oh, Bill.
131640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.