All language subtitles for The Heavenly Body (Alexander Hall & Vincente Minnelli, 1944)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,234 --> 00:01:20,567 Parece que la felicidad 2 00:01:20,634 --> 00:01:24,334 Es algo llamado Joe 3 00:01:24,400 --> 00:01:30,200 Tiene una sonrisa que hace que las lilas quieran crecer 4 00:01:30,267 --> 00:01:31,634 Tiene algo que... 5 00:01:31,701 --> 00:01:32,834 �Eh! 6 00:01:32,901 --> 00:01:35,834 �Desde luego no veo nada por este trasto! 7 00:01:35,901 --> 00:01:37,300 �Qu�tate de ah�! 8 00:01:37,367 --> 00:01:39,601 Claro que no puedes ver nada. La c�pula est� cerrada. 9 00:01:39,667 --> 00:01:41,000 �Que est� cerrado qu�? 10 00:01:41,067 --> 00:01:43,000 La c�pula. Ese techo grande de ah� arriba. 11 00:01:46,067 --> 00:01:47,434 Y escucha, chico. 12 00:01:47,501 --> 00:01:49,968 Esto es lo m�s potente del mundo. 13 00:01:50,033 --> 00:01:51,801 No hay nada que no vea. 14 00:01:51,868 --> 00:01:53,234 �Puede ver a 100 millas? 15 00:01:53,300 --> 00:01:55,367 Eso puede ver hasta los �ngeles. 16 00:01:55,434 --> 00:01:57,567 �Puedo ver lo que hace mi chica en Cincinnati? 17 00:01:57,634 --> 00:01:58,868 Ya es hora de dejarlo, chicos. 18 00:01:58,934 --> 00:02:01,267 S�, se�or. 19 00:02:01,334 --> 00:02:03,734 S�. As� es. Un nuevo cometa. 20 00:02:03,801 --> 00:02:05,200 Totalmente nuevo. 21 00:02:05,267 --> 00:02:08,667 Descubierto hace varias semanas por nuestro profesor Whitley. 22 00:02:08,734 --> 00:02:11,934 W-H-I-T-L-E-Y. 23 00:02:12,000 --> 00:02:14,467 No, no, no puede verlo a simple vista. 24 00:02:14,534 --> 00:02:16,334 Oh, aqu� est� el Dr. Stowe, nuestro director. 25 00:02:16,400 --> 00:02:17,801 Un momento, por favor. 26 00:02:17,868 --> 00:02:19,801 Un peri�dico de San Francisco. 27 00:02:19,868 --> 00:02:20,968 �S�? 28 00:02:21,033 --> 00:02:23,467 No, lo siento, ahora no puedo decirle m�s. 29 00:02:23,534 --> 00:02:25,901 Solo podemos decir que el cometa del profesor Whitley... 30 00:02:25,968 --> 00:02:27,934 ...promete ser muy interesante. 31 00:02:28,000 --> 00:02:30,801 No, no, Whitley no est� en este momento, 32 00:02:30,868 --> 00:02:32,801 pero llegar� enseguida. 33 00:02:32,868 --> 00:02:34,834 S�, viene todas las noches. 34 00:02:34,901 --> 00:02:36,167 Toda la noche. 35 00:02:43,901 --> 00:02:46,567 �Margaret? 36 00:02:46,634 --> 00:02:48,334 �Muriel? 37 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 �Josephine? 38 00:02:51,334 --> 00:02:52,400 �Ethel? 39 00:02:52,467 --> 00:02:54,000 �S�, se�or? 40 00:02:54,067 --> 00:02:56,067 Bueno, �es usted Ethel? 41 00:02:56,133 --> 00:02:57,734 Claro, Sr. Profesor. 42 00:02:57,801 --> 00:02:59,267 �C�mo sabe mi nombre? 43 00:02:59,334 --> 00:03:00,734 Acabo de llegar esta tarde. 44 00:03:00,801 --> 00:03:02,667 Oh, los prob� todos. Nada como probar. 45 00:03:02,734 --> 00:03:06,033 Yo tambi�n suelo probar, as� que nos llevaremos bien. S�. 46 00:03:07,334 --> 00:03:09,667 Bill, cari�o, llegas tarde. Apres�rate. 47 00:03:09,734 --> 00:03:11,567 Ya voy. 48 00:03:11,634 --> 00:03:13,634 Estaba haciendo amistad... 49 00:03:13,701 --> 00:03:15,300 ...con nuestro nuevo jefe. 50 00:03:15,367 --> 00:03:18,100 Ah, encantadora. 51 00:03:19,701 --> 00:03:21,133 Buenos d�as, mi amor. 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,667 Noches, cari�o. 53 00:03:22,734 --> 00:03:24,300 Oh. 54 00:03:24,367 --> 00:03:26,200 Ahora toma tu desayuno. 55 00:03:26,267 --> 00:03:28,133 �Otra vez zumo de zanahoria? 56 00:03:28,200 --> 00:03:30,367 Dijiste que era bueno para la vista. 57 00:03:30,434 --> 00:03:32,400 Cuatro litros m�s, y no necesitar� telescopio. 58 00:03:32,467 --> 00:03:34,767 Cari�o, he tenido un sue�o perfecto. 59 00:03:34,834 --> 00:03:37,801 No hace falta que me lo digas. Pude o�rte muy bien desde aqu� abajo. 60 00:03:37,868 --> 00:03:39,300 Bueno, ver�s, un buen marido... 61 00:03:39,367 --> 00:03:42,000 ...sigue en contacto con su mujer incluso cuando duerme. 62 00:03:43,400 --> 00:03:45,934 OH, este bacon tiene muy buena pinta. 63 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Ethel, tiene usted mano con el bacon. 64 00:03:48,067 --> 00:03:49,467 Gracias, Sr. Prof. 65 00:03:49,534 --> 00:03:51,300 �Pongo esto arriba? 66 00:03:51,367 --> 00:03:52,734 Oh, no, va a necesitarlo. 67 00:03:52,801 --> 00:03:54,234 �En una noche tan caliente? 68 00:03:54,300 --> 00:03:56,767 Es que hace fr�o all� arriba en la monta�a. 69 00:03:56,834 --> 00:03:59,434 Imag�nese subir all� solo para mirar las estrellas. 70 00:03:59,501 --> 00:04:01,601 �Nunca mira las estrellas, Ethel? 71 00:04:01,667 --> 00:04:03,367 Lo hice una vez, pero ahora estoy casada. 72 00:04:03,434 --> 00:04:05,400 Oh, qu� encanto. 73 00:04:05,467 --> 00:04:07,467 Que eficacia. 74 00:04:07,534 --> 00:04:09,667 Qu� glamour. 75 00:04:09,734 --> 00:04:11,801 Qu� cara. 76 00:04:11,868 --> 00:04:13,968 Bueno, solo espero que le gustemos. 77 00:04:14,033 --> 00:04:15,968 Dicen que esta casa es un desastre... 78 00:04:16,033 --> 00:04:17,467 ...para cualquier criada. 79 00:04:17,534 --> 00:04:18,901 T� desayunas al atardecer. 80 00:04:18,968 --> 00:04:20,634 Una hora despu�s, yo ceno. 81 00:04:20,701 --> 00:04:22,767 Cuando vuelves, yo me levanto... 82 00:04:22,834 --> 00:04:24,801 No te preocupes por la criada, cari�o. 83 00:04:24,868 --> 00:04:26,300 Est� loca por m�. 84 00:04:26,367 --> 00:04:28,100 Vicky, �te digo una cosa? 85 00:04:28,167 --> 00:04:30,133 Nunca he podido pararte. 86 00:04:31,534 --> 00:04:33,767 Bien, por m�s repulsivo que parezca, 87 00:04:33,834 --> 00:04:35,767 sobre todo mientras desayuno, 88 00:04:35,834 --> 00:04:38,267 me siento especialmente atractivo esta noche. 89 00:04:38,334 --> 00:04:41,267 Oh. Qu� pena entonces que no te quedes en casa. 90 00:04:41,334 --> 00:04:42,801 Oh. 91 00:04:42,868 --> 00:04:44,334 Tendr� unos d�as libres... 92 00:04:44,400 --> 00:04:46,501 ...en cuanto este asunto del cometa se acabe. 93 00:04:46,567 --> 00:04:47,968 Ya dijiste eso antes. 94 00:04:48,033 --> 00:04:49,801 S�, pero esta vez est� hecho, 95 00:04:49,868 --> 00:04:52,267 porque ahora s� que mis c�lculos son exactos. 96 00:04:52,334 --> 00:04:54,767 Nuestro cometa va a hacer historia en la astronom�a. 97 00:04:54,834 --> 00:04:56,901 Oh, mi hombrecito listo. 98 00:04:56,968 --> 00:04:59,467 Mi peque�o astr�logo. 99 00:04:59,534 --> 00:05:01,767 Oh, Vicky. 100 00:05:01,834 --> 00:05:03,734 Cari�o... 101 00:05:03,801 --> 00:05:05,667 Cient�fico, matem�tico, 102 00:05:05,734 --> 00:05:09,133 f�sico, comedor de bacon, s�, pero no astr�logo. 103 00:05:09,200 --> 00:05:10,767 Oh, lo siento. 104 00:05:10,834 --> 00:05:12,767 Cari�o, astronom�a y astrolog�a... 105 00:05:12,834 --> 00:05:14,701 ...puede que suenen parecido, pero eso es todo. 106 00:05:14,767 --> 00:05:16,701 La astronom�a es ciencia. 107 00:05:16,767 --> 00:05:18,801 La astrolog�a, una... 108 00:05:18,868 --> 00:05:20,267 superstici�n. 109 00:05:20,334 --> 00:05:22,300 �No ser�s un poco intolerante? 110 00:05:22,367 --> 00:05:25,901 Durante miles de a�os, la astrolog�a ha sido muy respetada. 111 00:05:25,968 --> 00:05:28,501 La astrolog�a, mi amor, apesta. 112 00:05:30,300 --> 00:05:32,400 Lo ves, no puedes contestar. 113 00:05:32,467 --> 00:05:34,300 Bueno, pensar� en ello. 114 00:05:34,367 --> 00:05:36,300 �D�nde est� mi pipa? 115 00:05:36,367 --> 00:05:38,267 Vicky, despu�s de que nuestro cometa... 116 00:05:38,334 --> 00:05:40,000 ...haga su trabajo, 117 00:05:40,067 --> 00:05:41,234 imagina que nos vamos de vacaciones. 118 00:05:41,300 --> 00:05:44,501 Ya conozco tus vacaciones, gracias. 119 00:05:44,567 --> 00:05:46,501 �Te acuerdas de Phoenix? 120 00:05:46,567 --> 00:05:48,300 No me lo restriegues. 121 00:05:48,367 --> 00:05:50,267 Ten�a demasiado trabajo. 122 00:05:50,334 --> 00:05:52,601 �bamos a hacerlo todo juntos. 123 00:05:52,667 --> 00:05:54,067 �Y qu� ocurri�? 124 00:05:54,133 --> 00:05:56,267 Bueno, yo... 125 00:05:58,300 --> 00:05:59,734 Estaba cansado. 126 00:05:59,801 --> 00:06:01,701 Seguro que s�. 127 00:06:01,767 --> 00:06:03,567 �A d�nde iremos? 128 00:06:07,334 --> 00:06:09,100 Estoy pensando. 129 00:06:09,167 --> 00:06:10,767 Es cosa tuya, mi amor. 130 00:06:10,834 --> 00:06:12,300 D�jame ver. 131 00:06:12,367 --> 00:06:14,267 No has estado en casa ni una sola noche... 132 00:06:14,334 --> 00:06:15,968 ...desde hace 9 semanas. 133 00:06:16,033 --> 00:06:17,767 �Qu� tal Nueva York? 134 00:06:17,834 --> 00:06:19,434 �O... Palm Springs? 135 00:06:19,501 --> 00:06:21,133 Ya s�. 136 00:06:21,200 --> 00:06:22,834 Nuestro peque�a caba�a en Mount Ross. 137 00:06:22,901 --> 00:06:24,400 �Sabes una cosa? 138 00:06:24,467 --> 00:06:26,801 Mi idea de unas vacaciones realmente buenas... 139 00:06:26,868 --> 00:06:29,467 ...ser�a quedarme aqu� mismo. 140 00:06:29,534 --> 00:06:31,434 �Qu�, sin irnos? �Sin movernos? 141 00:06:31,501 --> 00:06:33,300 Oh, estar�a bien... 142 00:06:33,367 --> 00:06:35,067 ...s�lo para variar... 143 00:06:35,133 --> 00:06:37,267 ...tomar el desayuno con mi marido... 144 00:06:37,334 --> 00:06:39,801 ...y la cena y... 145 00:06:39,868 --> 00:06:42,234 �Crees que pido mucho? 146 00:06:48,367 --> 00:06:52,067 Eso bastar�. Vete. 147 00:06:53,467 --> 00:06:56,133 Eh, est�s temblando. 148 00:06:56,200 --> 00:06:59,133 �Preferir�as que me congelara? 149 00:07:02,167 --> 00:07:04,234 Oh, no vayas... 150 00:07:04,300 --> 00:07:06,734 al observatorio esta noche. Qu�date en casa. 151 00:07:06,801 --> 00:07:08,400 Ojal� pudiera. 152 00:07:08,467 --> 00:07:10,534 Aqu� est� su comida, Sr. Profesor. 153 00:07:10,601 --> 00:07:12,467 Puse un tomate fresco. 154 00:07:12,534 --> 00:07:13,901 �Cielos!, gracias. 155 00:07:13,968 --> 00:07:15,601 Oh, basta de besos. 156 00:07:15,667 --> 00:07:17,334 Y nunca con ese gorro. 157 00:07:17,400 --> 00:07:18,934 Santo cielo, son m�s de las 6. 158 00:07:19,000 --> 00:07:21,434 Bueno, las estrellas llevan ah� mucho tiempo. 159 00:07:21,501 --> 00:07:23,267 Pueden esperar. 160 00:07:27,667 --> 00:07:29,334 Pueden esperar... 161 00:07:29,400 --> 00:07:31,367 Como yo. 162 00:07:31,434 --> 00:07:32,834 Buenas noches, Profesor. 163 00:07:32,901 --> 00:07:34,801 Buenas noches, Srta. Potter. �C�mo est�? 164 00:07:34,868 --> 00:07:37,267 No me lo diga. Tengo prisa. 165 00:07:42,000 --> 00:07:43,767 Nancy. 166 00:07:44,801 --> 00:07:46,734 Nancy, tengo que hablar contigo. 167 00:07:46,801 --> 00:07:49,767 Todo listo. Ma�ana a las 3:30 en casa de la Sra. Sibyll. 168 00:07:49,834 --> 00:07:51,367 Pero no puedo ir. 169 00:07:51,434 --> 00:07:53,234 �No puedes ir? 170 00:07:53,300 --> 00:07:55,434 Entra en casa. 171 00:07:58,601 --> 00:08:01,367 �Qu� es eso de que no puedes ir? 172 00:08:01,434 --> 00:08:03,400 Es por Bill. Met� la pata. 173 00:08:03,467 --> 00:08:05,434 Dije astrolog�a en vez de astronom�a, 174 00:08:05,501 --> 00:08:06,934 y se puso como loco. 175 00:08:07,000 --> 00:08:09,367 Cualquiera dir�a que la astrolog�a fuera algo para avergonzarse, 176 00:08:09,434 --> 00:08:11,334 como la brujer�a o ser dem�crata. 177 00:08:11,400 --> 00:08:14,200 Es solo que no quiero ir a escondidas de Bill... 178 00:08:14,267 --> 00:08:15,667 ...a una adivinadora. 179 00:08:15,734 --> 00:08:17,200 �Adivinadora? 180 00:08:17,267 --> 00:08:20,267 La Sra. Sibyll es una mujer muy famosa y un aut�ntico genio. 181 00:08:20,334 --> 00:08:22,834 Imag�nate llamar a la Sra. Sibyll adivinadora. 182 00:08:22,901 --> 00:08:24,834 No grites. No estoy sorda. �Qu�? 183 00:08:24,901 --> 00:08:26,601 Oh, no importa. 184 00:08:26,667 --> 00:08:28,200 Por favor, cancela la cita. 185 00:08:28,267 --> 00:08:30,100 Nunca deb� dejar que la hicieras. 186 00:08:30,167 --> 00:08:31,801 Tienes que ir. Si todas las mujeres... 187 00:08:31,868 --> 00:08:34,100 ...tuvieran su hor�scopo hecho a tiempo, no pasar�an... 188 00:08:34,167 --> 00:08:36,234 ...el resto de la vida lamentando sus errores. 189 00:08:36,300 --> 00:08:37,767 �Pero imagina que se supiera... 190 00:08:37,834 --> 00:08:40,133 ...que la mujer del Dr. Whitley va a una astr�loga? 191 00:08:40,200 --> 00:08:41,434 �Y bien? 192 00:08:41,501 --> 00:08:43,734 Bueno, ser�a como si pillaran a la mujer del Dr. Einstein... 193 00:08:43,801 --> 00:08:46,467 ...jugando a la loter�a. 194 00:08:46,534 --> 00:08:48,000 No conozco a los Einstein. 195 00:08:48,067 --> 00:08:49,501 Es igual, no puedo ir. 196 00:08:49,567 --> 00:08:51,267 Oh, que l�stima. 197 00:08:51,334 --> 00:08:52,801 Ma�ana hubiera sido un buen d�a. 198 00:08:52,868 --> 00:08:54,267 �Por qu� en especial? 199 00:08:54,334 --> 00:08:55,801 Porque eres Tauro, 200 00:08:55,868 --> 00:08:58,300 y cuando la luna pase ma�ana por tu signo, 201 00:08:58,367 --> 00:08:59,934 tendr�s un d�a memorable. 202 00:09:00,000 --> 00:09:02,434 Nancy, de verdad, tienes que cancelar la cita. 203 00:09:02,501 --> 00:09:04,901 De acuerdo. Llamar� a la Sra. Sibyll. 204 00:09:04,968 --> 00:09:06,567 Gracias, querida. 205 00:09:08,868 --> 00:09:10,300 Buenas noches, Profesor. 206 00:09:10,367 --> 00:09:11,834 Hola Pierson. 207 00:09:11,901 --> 00:09:13,834 Bueno, �c�mo cree que ir� la observaci�n esta noche? 208 00:09:13,901 --> 00:09:16,834 Parece un poco nublado, pero podremos trabajar. 209 00:09:16,901 --> 00:09:18,901 Bien, abramos y echemos un vistazo. 210 00:09:18,968 --> 00:09:20,400 Muy bien. 211 00:09:30,033 --> 00:09:33,133 Enfoca en 11:50:46. 212 00:09:33,200 --> 00:09:35,801 11:50:46. 213 00:09:35,868 --> 00:09:39,968 54:01 norte. 214 00:09:52,501 --> 00:09:54,467 -Buenas noches, Profesor. -Hola Forbes. 215 00:09:54,534 --> 00:09:55,934 Buenas noches, Profesor. 216 00:09:56,000 --> 00:09:57,801 -Gracias. No. -�Fuma? �Quiere uno? 217 00:09:57,868 --> 00:09:59,467 -No. Gracias. -Bien. 218 00:10:03,167 --> 00:10:05,534 S�, parece que la c�pula corta algo. 219 00:10:05,601 --> 00:10:07,434 Mu�vala un poco, �quiere? 220 00:10:10,201 --> 00:10:11,001 S�, ah� est� el nene. 221 00:10:11,400 --> 00:10:14,167 Justo en mi �rbita como un reloj. 222 00:10:14,234 --> 00:10:17,100 �Qu� tal es eso de tener tu propio cometa? 223 00:10:17,167 --> 00:10:18,834 Oh, muy agradable. Muy agradable. 224 00:10:18,901 --> 00:10:20,334 �Profesor Whitley? 225 00:10:20,400 --> 00:10:21,501 �S�? 226 00:10:21,567 --> 00:10:22,968 Ya son las 11:00. 227 00:10:23,033 --> 00:10:24,501 �Oh, s�! 228 00:10:28,868 --> 00:10:30,501 Gracias. 229 00:10:33,567 --> 00:10:35,834 Dele recuerdos, por favor. 230 00:10:35,901 --> 00:10:37,467 S�. 231 00:10:55,934 --> 00:10:57,567 Oh... 232 00:10:57,634 --> 00:10:59,234 Hola, cari�o. 233 00:11:00,868 --> 00:11:02,868 Duerme bien. 234 00:11:02,934 --> 00:11:05,167 Buenas noches, mi amor. 235 00:11:09,300 --> 00:11:12,167 Eh, se�ora, mejor corre esas cortinas. 236 00:11:12,234 --> 00:11:14,000 Oh, lo siento. 237 00:11:47,400 --> 00:11:49,834 Nancy, �est�s a�n levantada? 238 00:11:49,901 --> 00:11:51,834 Mira, querida, 239 00:11:51,901 --> 00:11:54,934 ya s� que piensas que soy un poco tonta, pero... 240 00:11:55,000 --> 00:11:58,534 Cuanto me alegro de que cambiaras de opini�n. 241 00:11:58,601 --> 00:12:00,367 Mira, Vicky. 242 00:12:00,434 --> 00:12:03,434 Este es un s�mbolo del zod�aco. 243 00:12:04,868 --> 00:12:07,934 Ah� est�... Tauro, el toro. 244 00:12:08,000 --> 00:12:10,801 Y esta soy yo... Piscis, 2 pececitos. 245 00:12:10,868 --> 00:12:13,801 Todo el mundo est� aqu� en alguna parte. 246 00:12:13,868 --> 00:12:15,767 Pues no parece que haya mucho barullo. 247 00:12:15,834 --> 00:12:17,767 Ahora, Vicky, p�rtate bien. 248 00:12:17,834 --> 00:12:20,300 Est�s ante uno de los momentos m�s importantes de tu vida. 249 00:12:20,367 --> 00:12:21,767 Me extra�a. 250 00:12:21,834 --> 00:12:23,467 Por aqu�, por favor. 251 00:12:26,501 --> 00:12:27,934 Adi�s, senador. 252 00:12:28,000 --> 00:12:30,334 Ll�meme siempre que tenga alg�n problema. 253 00:12:30,400 --> 00:12:33,267 Encantada de verla, Sra. Whitley. 254 00:12:33,334 --> 00:12:34,801 Buenas tardes, Nancy. 255 00:12:34,868 --> 00:12:36,334 La traje, ya ve. 256 00:12:36,400 --> 00:12:39,133 Si�ntese, por favor. Stella, que no me interrumpan. 257 00:12:39,200 --> 00:12:40,834 Ciertamente no ocurre todos los d�as... 258 00:12:40,901 --> 00:12:43,267 ...que pueda hablar con la esposa de un famoso astr�nomo. 259 00:12:43,334 --> 00:12:46,767 Usted es Tauro, nacida en mayo, en la primera mitad. 260 00:12:46,834 --> 00:12:48,267 �Se lo dijo Nancy? 261 00:12:48,334 --> 00:12:50,534 Oh, no. Puede verse. 262 00:12:50,601 --> 00:12:52,300 �No es maravillosa? 263 00:12:52,400 --> 00:12:55,234 �No es hoy mi�rcoles, Nancy? 264 00:12:55,300 --> 00:12:58,100 �No le dije que no llevara colores vivos este mi�rcoles... 265 00:12:58,167 --> 00:13:01,434 ...debido a una conjunci�n de Urano con su propio planeta? 266 00:13:01,501 --> 00:13:02,901 �S�? 267 00:13:02,968 --> 00:13:05,667 Oh, puedo quitarme esto hasta que llegue a casa, �no? 268 00:13:05,734 --> 00:13:07,267 Realmente espero que no. 269 00:13:07,334 --> 00:13:10,000 Las calles necesitan animaci�n, pero no tanto. 270 00:13:10,067 --> 00:13:11,801 Oh, �c�mo puedo haber cometido semejante error? 271 00:13:11,868 --> 00:13:13,801 �Tenga cuidado! �Nostradamus! 272 00:13:13,868 --> 00:13:16,968 Lo siento mucho. Adi�s. Adi�s. 273 00:13:19,267 --> 00:13:22,300 Por supuesto, no hay ning�n problema con el mi�rcoles, 274 00:13:22,367 --> 00:13:25,300 pero quer�a quedarme a solas con usted. 275 00:13:25,367 --> 00:13:28,300 Aqu� cuento el pasado, el presente y el futuro, 276 00:13:28,367 --> 00:13:30,267 y nunca puedo encontrar un l�piz. 277 00:13:30,334 --> 00:13:32,267 Gracias. Recuerde , yo no soy un mago. 278 00:13:32,334 --> 00:13:35,267 Usted me cuenta cosas, y eso me ayuda a elaborar su hor�scopo. 279 00:13:35,334 --> 00:13:38,334 Encontrar� que es una valiosa ayuda para comprenderse a s� misma. 280 00:13:38,400 --> 00:13:40,067 Estoy dese�ndolo. 281 00:13:40,133 --> 00:13:42,033 -Usted naci� en mayo. �Qu� d�a? -El 15. 282 00:13:42,100 --> 00:13:43,567 �Y el a�o? 283 00:13:43,634 --> 00:13:45,667 -1918. -�Lugar? 284 00:13:45,734 --> 00:13:47,334 Par�s. 285 00:13:47,400 --> 00:13:48,834 �Y la hora exacta? 286 00:13:48,901 --> 00:13:50,801 A las 8 de la ma�ana. 287 00:13:50,868 --> 00:13:53,734 Mi madre dec�a que llegu� para desayunar... 288 00:13:53,801 --> 00:13:55,667 ...y me qued� a cenar. 289 00:13:55,734 --> 00:13:58,734 Casada con el Profesor William Stuart Whitley. 290 00:13:58,801 --> 00:14:00,267 �Cuando? 291 00:14:00,334 --> 00:14:01,667 Hace 2 a�os. 292 00:14:01,734 --> 00:14:03,400 Realmente no s� por qu� estoy aqu�. 293 00:14:03,467 --> 00:14:05,501 No estoy preocupada por nada. 294 00:14:05,567 --> 00:14:07,033 Pero a�n as�, vino. 295 00:14:07,100 --> 00:14:10,601 Puede que sea una tonta, pero tengo la sensaci�n de que... 296 00:14:10,667 --> 00:14:12,300 �De que ya no la quiere? 297 00:14:12,367 --> 00:14:14,267 Oh, no, 298 00:14:14,334 --> 00:14:17,501 Oh, no, me quiere... mucho. 299 00:14:19,334 --> 00:14:20,934 Complicaciones. 300 00:14:21,000 --> 00:14:24,300 �l necesita mucho amor y ternura. 301 00:14:24,367 --> 00:14:27,234 Bueno, �no lo necesita todo el mundo? 302 00:14:27,300 --> 00:14:28,801 No en el mismo grado. 303 00:14:28,868 --> 00:14:30,601 Ver�, usted se rige por su coraz�n, 304 00:14:30,667 --> 00:14:32,534 y hay una gran reserva de energ�a... 305 00:14:32,601 --> 00:14:34,734 ...que deber�a encontrar una salida, 306 00:14:34,801 --> 00:14:36,767 y pronto, me parece. 307 00:14:39,167 --> 00:14:41,801 Evite comer marisco. 308 00:14:41,868 --> 00:14:43,601 Se cas� en el extranjero, �no? 309 00:14:43,667 --> 00:14:45,667 En las Bahamas. Estaba all� con mi madre... 310 00:14:45,734 --> 00:14:47,801 Curioso. 311 00:14:47,868 --> 00:14:50,167 Aqu� hay una tragedia antes de su matrimonio. 312 00:14:50,234 --> 00:14:51,767 �Una tragedia? 313 00:14:51,834 --> 00:14:53,601 1938... 314 00:14:53,667 --> 00:14:57,234 9. S�, 9. 315 00:14:57,300 --> 00:14:59,767 �Alguien en su vida se mat�? 316 00:14:59,834 --> 00:15:01,434 �Oh, no! 317 00:15:01,501 --> 00:15:04,434 Bueno, aqu� hay algo. 318 00:15:04,501 --> 00:15:07,267 Este hor�scopo va a llevar alg�n tiempo. 319 00:15:07,334 --> 00:15:08,934 Lo tendr�, d�jeme ver, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,567 �digamos que el lunes a las 3? 321 00:15:10,634 --> 00:15:12,067 A las 3. S�. 322 00:15:12,133 --> 00:15:13,567 Oh, qu� p�jaro tan bonito. 323 00:15:13,634 --> 00:15:15,100 S�, �no es cierto? 324 00:15:15,167 --> 00:15:17,067 Me lo dio un cliente... 325 00:15:17,133 --> 00:15:18,667 El rey de Bulgaria. 326 00:15:18,734 --> 00:15:20,267 Adi�s, hasta el lunes. 327 00:15:20,334 --> 00:15:22,300 Para entonces lo tendr� todo listo, 328 00:15:22,367 --> 00:15:25,300 y su vida planeada a partir del martes. 329 00:15:25,367 --> 00:15:27,901 La tarifa ser� 50 d�lares. 330 00:15:27,968 --> 00:15:30,467 Le enviar� un cheque. 331 00:15:34,200 --> 00:15:36,467 �1939! �Claro! 332 00:15:36,534 --> 00:15:39,067 Pero �l se cay� por la borda. Eso dijeron todos. 333 00:15:39,133 --> 00:15:40,868 Oh, as� que hab�a algo. 334 00:15:40,934 --> 00:15:43,267 Pero no fue un suicidio. Hab�a una tormenta y... 335 00:15:43,334 --> 00:15:44,865 S�, por los signos que le�... 336 00:15:44,868 --> 00:15:46,767 ...podr�a haber sido un accidente. 337 00:15:46,834 --> 00:15:48,400 Nunca me equivoco. 338 00:15:48,467 --> 00:15:50,100 Ya lo ver�. 339 00:15:54,000 --> 00:15:55,934 P�ngame con Boston, por favor. 340 00:15:56,000 --> 00:15:57,634 Harvard. 341 00:16:34,868 --> 00:16:36,300 No me beses. 342 00:16:36,367 --> 00:16:38,300 �Qu� pasa, nena? �Tienes catarro? 343 00:16:38,367 --> 00:16:39,901 No. Es que es martes. 344 00:16:39,968 --> 00:16:41,300 Claro. 345 00:16:41,367 --> 00:16:43,767 Soy Bill Whitley. �Te acuerdas de m�? 346 00:16:43,834 --> 00:16:46,267 No debo tener ning�n contacto... 347 00:16:46,334 --> 00:16:47,834 ...en martes. 348 00:16:47,901 --> 00:16:49,267 A partir de hoy, 349 00:16:49,334 --> 00:16:52,667 hasta que la luna est� en el cuadrante de Plut�n, 350 00:16:52,668 --> 00:16:53,468 no debo ser tocada. 351 00:16:54,767 --> 00:16:56,701 �De verdad? 352 00:16:56,767 --> 00:16:59,834 Bueno, adelante, mi Plut�n. 353 00:16:59,901 --> 00:17:02,701 Bill, la Sra. Sibyll dice... 354 00:17:06,167 --> 00:17:08,767 ...que mi �nfasis planetario este mes... 355 00:17:08,834 --> 00:17:10,868 ...caer� en mi s�ptima casa, y... 356 00:17:10,934 --> 00:17:12,400 Un momento, por favor. 357 00:17:12,467 --> 00:17:14,100 No lo mires tan horrorizado. 358 00:17:14,167 --> 00:17:16,734 S�, es mi hor�scopo. 359 00:17:16,801 --> 00:17:20,267 Vicky, �pero qu� te he hecho yo... 360 00:17:20,334 --> 00:17:22,033 ...para que me hagas esto a m�? 361 00:17:22,100 --> 00:17:24,434 Yo no te he hecho nada. 362 00:17:24,501 --> 00:17:26,601 Esto es s�lo para m�, cari�o. 363 00:17:26,667 --> 00:17:28,868 No, no me beses. Es martes. 364 00:17:28,934 --> 00:17:31,067 Ya empiezas. Nunca me tomas en serio. 365 00:17:31,133 --> 00:17:33,734 �C�mo voy a hacerlo cuando mi �nfasis planetario... 366 00:17:33,801 --> 00:17:35,701 ...est� en mi 11� bungalow? 367 00:17:35,767 --> 00:17:39,234 Oh, Vicky, �qu� pretendes yendo a esta charlatana? 368 00:17:39,300 --> 00:17:42,100 No lo es. Es una mujer muy sincera. 369 00:17:42,167 --> 00:17:43,801 Y no quiero que la insultes. 370 00:17:43,868 --> 00:17:46,467 Si ella es una mujer sincera, yo soy la t�a de Charlie. 371 00:17:46,534 --> 00:17:48,801 Y mientras seguimos con este fascinante tema 372 00:17:48,868 --> 00:17:50,267 de magia potagia, 373 00:17:50,367 --> 00:17:52,734 �puedo preguntarte por qu� fuiste... 374 00:17:52,801 --> 00:17:55,467 ...a esa adivina de tercera a mis espaldas? 375 00:17:55,534 --> 00:17:57,234 -�A tus espaldas? -S�. 376 00:17:57,300 --> 00:17:59,734 Puse mi hor�scopo all� a prop�sito, 377 00:17:59,801 --> 00:18:01,634 para que lo vieras. 378 00:18:01,701 --> 00:18:03,701 �Que por qu� fui? �Por qu� no habr�a de ir? 379 00:18:03,767 --> 00:18:06,667 Estoy muy agradecida a Nancy Potter por llevarme. 380 00:18:06,734 --> 00:18:09,000 Ah, as� que te llev� ella. 381 00:18:09,067 --> 00:18:11,801 Muchas mujeres van y quedan satisfechas. 382 00:18:11,868 --> 00:18:13,767 Pero t� no eres muchas mujeres. 383 00:18:13,834 --> 00:18:15,701 Eres mi mujer. Corr�geme si me equivoco. 384 00:18:15,767 --> 00:18:18,767 Oh, Vicky, 2 semanas antes de que mi cometa haga historia, 385 00:18:18,834 --> 00:18:20,767 M�tete en esa cabecita tuya atolondrada... 386 00:18:20,834 --> 00:18:23,200 Bill Whitley, a m� no me hables as�. 387 00:18:23,267 --> 00:18:25,267 �Qu� voy a hacer, ponerme firme? 388 00:18:25,334 --> 00:18:27,734 La Sra. Sibyll dijo que eras un hombre egoc�ntrico. 389 00:18:27,801 --> 00:18:30,300 Est� escrito ah� y es verdad. 390 00:18:30,367 --> 00:18:34,067 �Por qu� tienes que espantarme un poco de felicidad? 391 00:18:34,133 --> 00:18:38,200 Felicidad. Adelante, mi amor. 392 00:18:38,267 --> 00:18:40,801 Y deja de decir, "adelante, mi amor" 393 00:18:40,868 --> 00:18:42,334 de ese modo engre�do. 394 00:18:42,400 --> 00:18:44,767 S�, felicidad, porque s� que ser� feliz... 395 00:18:44,834 --> 00:18:46,801 ...si sigo lo que me dice, 396 00:18:46,868 --> 00:18:48,801 y voy a hacerlo. 397 00:18:48,868 --> 00:18:51,300 �Egoc�ntrico, eh? 398 00:18:54,701 --> 00:18:56,968 Tengo otra copia. 399 00:19:00,834 --> 00:19:04,167 �A d�nde vas? �No ser� a ver a la Sra. Sybill? 400 00:19:04,234 --> 00:19:06,033 Solo a darle un toque a la Srta. Potter. 401 00:19:06,100 --> 00:19:07,734 Pero va a estar dormida. 402 00:19:07,801 --> 00:19:09,667 Eso espero. 403 00:19:11,000 --> 00:19:13,634 Mi Plut�n... 404 00:19:35,701 --> 00:19:38,701 �Srta. Potter? 405 00:19:38,767 --> 00:19:41,801 �Oh, Srta. Potter? 406 00:19:44,567 --> 00:19:46,033 �Qu� ocurre? 407 00:19:46,100 --> 00:19:47,734 Oh, es usted, Profesor Whitley. 408 00:19:47,801 --> 00:19:50,467 Querida Srta. Potter, s� que soy yo. 409 00:19:50,534 --> 00:19:52,434 Y estoy aqu� para agradecerle... 410 00:19:52,501 --> 00:19:54,701 ...haber intentado romper mi matrimonio. 411 00:19:56,801 --> 00:19:58,667 �Tenga! 412 00:19:58,734 --> 00:20:01,534 Ella ten�a raz�n. La Sra. Sybill acert� otra vez. 413 00:20:01,601 --> 00:20:03,767 Dijo que ser�a una ma�ana h�meda. 414 00:20:16,801 --> 00:20:18,834 Bill, parece que vamos a tener una multitud... 415 00:20:18,901 --> 00:20:20,467 ...en tu gran noche. 416 00:20:20,534 --> 00:20:22,801 Bill, �est�s ah�? 417 00:20:22,868 --> 00:20:24,334 Oh, s�. 418 00:20:24,400 --> 00:20:26,767 Eso est� bien. Est� bien. 419 00:20:26,868 --> 00:20:28,300 Todo el mundo ha aceptado. 420 00:20:28,367 --> 00:20:30,334 Todo lo que necesitamos ahora es buen tiempo... 421 00:20:30,400 --> 00:20:32,567 ...y que no haya errores en tus c�lculos. 422 00:20:32,667 --> 00:20:34,834 �Sigues trabajando en tu discurso? 423 00:20:34,901 --> 00:20:36,133 S�. 424 00:20:36,200 --> 00:20:38,334 �Te importa si echo un vistazo? 425 00:20:42,167 --> 00:20:45,167 Bien, breve y al grano. 426 00:20:47,901 --> 00:20:49,801 �Qu� te pasa, Bill? 427 00:20:49,868 --> 00:20:52,267 Estas 2 �ltimas semanas, has sido un hombre diferente... 428 00:20:52,334 --> 00:20:54,267 Ausente, irritable, no eres t�. 429 00:20:54,334 --> 00:20:56,634 Su�ltalo, Bill. �Qu� pasa? 430 00:20:58,167 --> 00:20:59,400 J�piter. 431 00:20:59,467 --> 00:21:01,100 �J�piter? 432 00:21:01,167 --> 00:21:04,434 J�piter est� frente al cuadrante de la luna... 433 00:21:04,501 --> 00:21:06,400 ...en la s�ptima casa de Vicky. 434 00:21:06,467 --> 00:21:07,367 �De qu� est�s hablando? 435 00:21:08,601 --> 00:21:10,200 Oh, de una gran ciencia. 436 00:21:10,267 --> 00:21:11,801 Una ciencia que dice... 437 00:21:11,868 --> 00:21:14,767 ...que no debo besar a mi mujer los martes... 438 00:21:14,834 --> 00:21:17,801 ...porque el semisextil de Neptuno... 439 00:21:17,868 --> 00:21:19,701 ...est� en oposici�n al Pato Donald. 440 00:21:19,767 --> 00:21:23,300 �Est�s dici�ndome que Vicky ha ido a un astr�logo? 441 00:21:23,367 --> 00:21:25,367 �A uno? 442 00:21:25,434 --> 00:21:26,834 Tiene una. 443 00:21:26,901 --> 00:21:29,334 Los domingos, evita las ventanas. 444 00:21:29,400 --> 00:21:31,868 Los lunes, evita el marisco. 445 00:21:31,934 --> 00:21:33,334 Y los martes... 446 00:21:33,400 --> 00:21:35,334 Los martes me evita a m�. 447 00:21:36,801 --> 00:21:38,267 Hola, Bill. 448 00:21:38,334 --> 00:21:40,000 Hola, Dr. Stowe. 449 00:21:40,067 --> 00:21:42,033 Vicky. 450 00:21:42,100 --> 00:21:45,300 Espero no interrumpiros. Tendr�is mucho que hacer. 451 00:21:45,367 --> 00:21:46,801 Me alegro de verla. 452 00:21:46,868 --> 00:21:48,801 Hace mucho que no sub�a por aqu�. 453 00:21:48,868 --> 00:21:50,834 Sra. Whitley, �quiere que le ense�e esto? 454 00:21:50,901 --> 00:21:52,767 Strand, quisiera que le echara un vistazo... 455 00:21:52,834 --> 00:21:54,734 ...al programa de observaciones del pr�ximo mes. 456 00:21:54,801 --> 00:21:56,267 �Quer�is disculparnos, por favor? 457 00:21:56,334 --> 00:21:57,734 S�, bien, bien. 458 00:21:57,801 --> 00:22:00,467 Vicky, ven y si�ntate. Oh, espera. 459 00:22:02,367 --> 00:22:05,434 �Un cigarrillo? 460 00:22:05,501 --> 00:22:07,767 Toma algo. Toma la luna. 461 00:22:07,834 --> 00:22:11,734 Vicky, mira que hoy no es martes. 462 00:22:13,267 --> 00:22:14,868 Bien, �que pasa? 463 00:22:14,934 --> 00:22:16,634 �He vuelto a pecar? 464 00:22:16,701 --> 00:22:18,133 Oh, he pecado. 465 00:22:18,200 --> 00:22:20,467 Ese concierto de viol�n esta noche, y lo olvid�. 466 00:22:20,534 --> 00:22:22,100 Eres maravilloso con las fechas. 467 00:22:22,167 --> 00:22:23,667 El concierto es la semana que viene. 468 00:22:23,734 --> 00:22:27,234 Oh, bueno, entonces �qu�? 469 00:22:27,300 --> 00:22:29,801 Bill, vine aqu� porque... 470 00:22:29,868 --> 00:22:31,801 Bueno, a decirte algo. 471 00:22:31,868 --> 00:22:33,801 No quer�a esperar hasta ma�ana. 472 00:22:33,868 --> 00:22:36,834 Cari�o, est�s aqu�. Eso es lo que importa. 473 00:22:36,901 --> 00:22:38,767 Espera, Bill. 474 00:22:38,834 --> 00:22:40,334 �Recuerdas... 475 00:22:40,400 --> 00:22:42,801 ...la primera vez que fui a la Sra. Sibyll? 476 00:22:42,868 --> 00:22:45,267 Oh... Ya estamos otra vez. 477 00:22:45,334 --> 00:22:48,334 Ella dijo que algo iba a pasar sin ninguna duda. 478 00:22:48,400 --> 00:22:49,567 S�. 479 00:22:49,634 --> 00:22:53,133 Bill, algo importante. 480 00:22:54,834 --> 00:22:56,767 No ir�s a tener un... 481 00:22:56,834 --> 00:22:58,767 No. 482 00:22:58,834 --> 00:23:00,434 No, no es eso. 483 00:23:00,501 --> 00:23:03,133 Oh, adelante, mi amor. 484 00:23:06,501 --> 00:23:08,968 Bill, me temo que tendr� que dejarte. 485 00:23:09,033 --> 00:23:11,767 Vaya, si solo llevas aqu� un momento. 486 00:23:15,534 --> 00:23:17,300 Voy a dejarte... 487 00:23:17,367 --> 00:23:19,634 ...por un hombre que realmente me quiera. 488 00:23:30,334 --> 00:23:31,934 Normal. 489 00:23:32,000 --> 00:23:33,901 Quiz�s yo deber�a ver a un m�dico. 490 00:23:33,968 --> 00:23:36,834 S�. Eso es lo que dijo la Sra. Sibyll. 491 00:23:36,901 --> 00:23:38,734 Durante los pr�ximos d�as, 492 00:23:38,834 --> 00:23:41,367 mientras Mercurio est� frente a J�piter en tu signo, 493 00:23:41,434 --> 00:23:43,968 ser�s proclive al asma. 494 00:23:45,400 --> 00:23:47,100 Por favor, J�piter, 495 00:23:47,167 --> 00:23:49,601 hazme un hombre grande y fuerte, 496 00:23:49,667 --> 00:23:52,767 lleno de paciencia, caridad, indulgencia. 497 00:23:55,067 --> 00:23:57,767 Bueno, vamos a ello. 498 00:23:57,834 --> 00:23:59,767 �Qui�n es �l? 499 00:23:59,834 --> 00:24:01,734 �Qui�n es qui�n? 500 00:24:01,801 --> 00:24:04,200 Tu amigo. �Le conozco? 501 00:24:04,267 --> 00:24:05,767 No. 502 00:24:05,834 --> 00:24:07,434 �Has estado... 503 00:24:07,501 --> 00:24:09,400 ...flirteando a mis espaldas? 504 00:24:09,467 --> 00:24:13,267 Bill, me ir� ahora mismo. 505 00:24:13,334 --> 00:24:15,334 Bueno, esto est� bien. 506 00:24:15,400 --> 00:24:18,300 Mi mujer me dice que me deja por otro hombre... 507 00:24:18,367 --> 00:24:21,133 ...y se ofende porque me atrevo a hablar de �l. 508 00:24:21,200 --> 00:24:22,934 Deber�a darte verg�enza... 509 00:24:23,000 --> 00:24:24,968 ...pensar que yo podr�a hacer algo as�. 510 00:24:25,033 --> 00:24:26,934 Bueno, lo siento mucho. 511 00:24:27,000 --> 00:24:28,267 A�n as�, �qui�n es �l? 512 00:24:28,334 --> 00:24:31,133 �Qui�n es �l? �Qui�n es �l? �C�mo voy a saberlo? 513 00:24:32,834 --> 00:24:34,968 Mira, no quisiera ser curioso, 514 00:24:35,033 --> 00:24:36,801 �pero qui�n va saberlo si no? 515 00:24:36,868 --> 00:24:38,634 Las estrellas. 516 00:24:38,701 --> 00:24:41,300 Todav�a no le he visto o le he conocido, 517 00:24:41,367 --> 00:24:43,934 pero lo har� muy pronto. 518 00:24:44,000 --> 00:24:46,767 Entre esta noche y el 22 de este mes, 519 00:24:46,834 --> 00:24:48,634 llegar� a mi vida... 520 00:24:48,701 --> 00:24:51,000 ...un hombre solitario despu�s de m�ltiples aventuras... 521 00:24:51,067 --> 00:24:52,734 ...en tierras lejanas, 522 00:24:52,801 --> 00:24:54,767 que ha estado busc�ndome... 523 00:24:54,834 --> 00:24:56,767 ...desde hace mucho tiempo. 524 00:24:56,834 --> 00:24:58,767 -Eso es una locura. -No, es el destino. 525 00:24:59,801 --> 00:25:01,734 Esto es lo que ten�a que decirte esta noche, 526 00:25:01,801 --> 00:25:03,667 porque puede suceder en cualquier momento. 527 00:25:05,334 --> 00:25:07,267 �Bill, lo tienes! 528 00:25:07,334 --> 00:25:09,767 -�Qu�? -Asma. 529 00:25:09,834 --> 00:25:12,300 Yo no tengo asma. 530 00:25:12,367 --> 00:25:14,067 Nunca he tenido asma. 531 00:25:14,133 --> 00:25:15,834 Nunca tendr� asma. 532 00:25:15,901 --> 00:25:17,400 Me niego a tener asma. 533 00:25:17,467 --> 00:25:19,367 Todo este l�o por nada. 534 00:25:19,434 --> 00:25:21,701 -M�s o menos. -�Lo ves? 535 00:25:21,767 --> 00:25:23,701 S�lo un poquito de asma. 536 00:25:23,767 --> 00:25:24,801 ��Qu�?! 537 00:25:24,868 --> 00:25:26,767 �Lo ves? La Sra. Sybill lo predijo. 538 00:25:26,834 --> 00:25:29,300 Bueno, no tendr�as que alegrarte tanto. 539 00:25:29,367 --> 00:25:30,801 Oh, no es eso. 540 00:25:30,868 --> 00:25:33,300 Es solo que todo lo que ella dice resulta cierto, 541 00:25:33,367 --> 00:25:35,834 y esto deber�a demostr�rtelo. 542 00:25:35,901 --> 00:25:37,934 Oiga, �seguro que no es pulmon�a? 543 00:25:38,000 --> 00:25:39,834 -No. -�Sarampi�n? 544 00:25:39,901 --> 00:25:41,801 -No. -�Ictericia? 545 00:25:41,868 --> 00:25:43,334 Asma. 546 00:25:43,400 --> 00:25:44,767 Lo sab�a. 547 00:25:44,834 --> 00:25:47,501 T�mese una ahora y otra cada hora. 548 00:25:51,033 --> 00:25:53,767 La Sra. Sibyll nunca se equivoca. 549 00:25:53,834 --> 00:25:57,234 Est� bien. Ya puede levantarse. 550 00:25:57,300 --> 00:25:59,267 �Seguro que estar� bien? 551 00:25:59,334 --> 00:26:01,767 S�, y recuperar� la voz enseguida. 552 00:26:01,834 --> 00:26:03,968 No pueden hacerme esto. 553 00:26:24,634 --> 00:26:26,133 Perdone. 554 00:26:26,200 --> 00:26:27,801 Eh, �qui�n es usted? 555 00:26:27,868 --> 00:26:29,300 Delia Murphy. 556 00:26:29,367 --> 00:26:30,767 �Qu� est� haciendo aqu�? 557 00:26:30,834 --> 00:26:32,367 Soy la nueva criada. 558 00:26:32,434 --> 00:26:34,300 -�D�nde est� Ethel? -Oh, ella lo dej�. 559 00:26:34,367 --> 00:26:35,501 �Por qu�? 560 00:26:35,567 --> 00:26:37,133 Porque era Tauro... 561 00:26:37,200 --> 00:26:38,868 ...y no deb�a trabajar en abril. 562 00:26:40,467 --> 00:26:41,901 �Est� despedida! 563 00:26:41,905 --> 00:26:42,605 No, no lo est�. 564 00:26:43,534 --> 00:26:45,400 Delia, despu�s de que haya deshecho la cama, 565 00:26:45,467 --> 00:26:47,267 la ayudar� a colocarla en el cuarto de invitados. 566 00:26:47,367 --> 00:26:48,968 S�, se�ora. 567 00:27:01,567 --> 00:27:03,834 Un momento. �Qu� es todo esto? 568 00:27:03,901 --> 00:27:06,033 Vamos, Bill. Adelante, Delia, ponga esto... 569 00:27:06,100 --> 00:27:08,234 ...en la otra habitaci�n, y cuando acabe, 570 00:27:08,300 --> 00:27:10,300 vuelva a dejar la c�moda en su sitio. 571 00:27:10,367 --> 00:27:13,267 Vicky, el asma no es contagiosa. 572 00:27:13,334 --> 00:27:14,767 Ya lo s�, Bill, 573 00:27:14,834 --> 00:27:16,767 pero seguramente no esperar�s... 574 00:27:16,834 --> 00:27:18,767 ...que comparta habitaci�n con un hombre... 575 00:27:18,834 --> 00:27:21,434 ...cuando muy bien podr�a estar comprometida con otro. 576 00:27:25,834 --> 00:27:27,467 ��Qu�?! 577 00:27:29,000 --> 00:27:31,100 Vicky. 578 00:27:31,167 --> 00:27:32,701 �Vicky! 579 00:27:32,767 --> 00:27:35,601 Solo iba a por agua, Bill. 580 00:27:35,667 --> 00:27:37,501 �Qu� haces? 581 00:27:37,567 --> 00:27:39,234 �Te has vuelto loca? 582 00:27:39,300 --> 00:27:41,267 Est�s enamorada de un fantasma... 583 00:27:41,334 --> 00:27:42,801 Un hombre que no existe... 584 00:27:42,868 --> 00:27:44,334 ...m�s que en el hor�scopo. 585 00:27:44,400 --> 00:27:46,801 Pero es que s� existe. 586 00:27:46,868 --> 00:27:48,801 �Vas a decirme eso a la cara? 587 00:27:48,868 --> 00:27:52,033 �No querr�s que te lo diga a la espalda, no? 588 00:27:52,100 --> 00:27:54,133 Bien, �c�mo esperas que aparezca? 589 00:27:54,200 --> 00:27:55,734 �A trav�s del ojo de la cerradura? 590 00:27:55,801 --> 00:27:58,234 Hasta donde yo s�, podr�a bajar por la chimenea, 591 00:27:58,300 --> 00:27:59,934 pero vendr�. 592 00:28:00,000 --> 00:28:03,334 Muy bien, entonces yo me voy. 593 00:28:03,400 --> 00:28:05,334 Adi�s, t�. 594 00:28:05,400 --> 00:28:07,968 Me voy de esta casa. 595 00:28:10,334 --> 00:28:13,234 Te agradecer� que me mandes mis libros. 596 00:28:14,801 --> 00:28:16,701 Vengo a cobrar el peri�dico, se�or. 597 00:28:22,334 --> 00:28:23,968 P�gale. 598 00:28:30,501 --> 00:28:33,300 Yo me mudo al observatorio. 599 00:28:54,868 --> 00:28:56,767 Vicky, no est�s escuchando. 600 00:28:56,834 --> 00:28:58,701 Lo siento. Empiezo a pensar... 601 00:28:58,767 --> 00:29:00,801 ...que todo esto es una bobada. 602 00:29:00,868 --> 00:29:02,300 Est� tocando a Brahms. 603 00:29:02,367 --> 00:29:03,801 Quiero decir lo de Bill. 604 00:29:03,868 --> 00:29:05,801 Se fue hace 3 d�as. 605 00:29:15,901 --> 00:29:17,801 �Ves lo que yo veo? 606 00:29:17,868 --> 00:29:19,300 No, �qu� pasa? 607 00:29:19,367 --> 00:29:20,801 Te est� mirando. 608 00:29:20,868 --> 00:29:22,067 -�Qui�n? -�l. 609 00:29:22,133 --> 00:29:23,901 -Oh, no seas tonta. -Pero es cierto. 610 00:29:23,968 --> 00:29:25,801 -�Por qu� iba a hacerlo? -T� sabes por qu�. 611 00:29:39,267 --> 00:29:42,067 Ah� lo tienes. Lo ves, las estrellas nunca mienten. 612 00:29:42,133 --> 00:29:44,334 �Ser�a tan amable de hacer que su amiga... 613 00:29:44,400 --> 00:29:45,934 ...se callara un poco? 614 00:29:46,033 --> 00:29:47,501 Dice que te calles. 615 00:29:51,434 --> 00:29:53,901 Estaba dispuesto desde el principio de los tiempos... 616 00:29:53,968 --> 00:29:55,767 ...que estos dos cuerpos... 617 00:29:55,834 --> 00:29:58,334 llegar�an a encontrarse. 618 00:29:58,400 --> 00:30:01,067 Ning�n poder c�smico podr�a evitarlo. 619 00:30:01,133 --> 00:30:02,501 �Profesor? 620 00:30:02,567 --> 00:30:04,767 Oiga, �c�mo voy a acabar esta conferencia... 621 00:30:04,834 --> 00:30:07,367 ...para ma�ana si se me interrumpe continuamente? 622 00:30:07,434 --> 00:30:09,400 No quiero ser molestado. 623 00:30:09,467 --> 00:30:11,601 Solo pens� que le gustar�a hablar con la Sra. Whitley. 624 00:30:11,667 --> 00:30:13,801 �Qu�? ��Qu�?! 625 00:30:13,868 --> 00:30:15,300 Est� al tel�fono. 626 00:30:15,367 --> 00:30:17,767 �Por qu� no dijo eso antes? 627 00:30:24,868 --> 00:30:27,801 Hola. 628 00:30:27,868 --> 00:30:30,334 �C�mo est�s? 629 00:30:30,400 --> 00:30:33,334 Oh, me alegra que hayas llamado. 630 00:30:33,400 --> 00:30:35,534 �D�nde est�s? 631 00:30:38,901 --> 00:30:41,968 S�, dale recuerdos a la Srta. Potter. 632 00:30:44,601 --> 00:30:46,734 �Vicky! 633 00:30:46,801 --> 00:30:48,567 Vicky, 634 00:30:48,634 --> 00:30:50,734 Un momento, a ver si lo he entendido bien. 635 00:30:50,801 --> 00:30:52,801 �Estas segura de que llamaste al n�mero correcto? 636 00:30:52,868 --> 00:30:54,734 Soy solo Bill, �recuerdas? 637 00:30:54,834 --> 00:30:57,267 No el gran desconocido. 638 00:30:57,334 --> 00:30:59,634 �Qu�? 639 00:30:59,701 --> 00:31:01,667 ��Que soy qu�?! 640 00:31:01,734 --> 00:31:03,434 ��Lo soy?! 641 00:31:03,501 --> 00:31:05,534 Oh, Vicky, cari�o, 642 00:31:05,601 --> 00:31:07,534 Oye, vamos, ten compasi�n. 643 00:31:07,601 --> 00:31:10,267 No tomes el pelo a tu pobre primer marido. 644 00:31:10,334 --> 00:31:12,601 �Qu� te hizo cambiar de opini�n? 645 00:31:12,667 --> 00:31:14,801 S�, ya s� que es una farsante, 646 00:31:14,868 --> 00:31:16,801 �pero c�mo te diste cuenta? 647 00:31:16,868 --> 00:31:18,634 �Qu� ocurri�? 648 00:31:18,701 --> 00:31:20,767 ��Un ventr�locuo?! 649 00:31:20,834 --> 00:31:22,801 Oh, un violinista. 650 00:31:22,868 --> 00:31:25,868 Oh, mi pobre cari�o. Mira... 651 00:31:25,934 --> 00:31:28,100 Eres mi primero y mi �ltimo. 652 00:31:28,167 --> 00:31:30,534 Nadie en absoluto ha llegado a mi vida. 653 00:31:30,601 --> 00:31:32,567 Han sido dos semanas completas. 654 00:31:32,634 --> 00:31:34,834 Oh, Bill, todo esto... 655 00:31:34,901 --> 00:31:36,701 ...ha sido una bobada. 656 00:31:36,767 --> 00:31:38,801 S�, �pero y si ese hombre sale... 657 00:31:38,868 --> 00:31:40,534 ...de una ostra ma�ana? 658 00:31:40,601 --> 00:31:42,834 Bueno, �por qu� no puede? 659 00:31:42,901 --> 00:31:44,501 �Hoy por la noche? 660 00:31:44,567 --> 00:31:46,834 No, un momento. No entiendo muy bien eso. 661 00:31:46,901 --> 00:31:48,834 Seg�n tu hor�scopo, 662 00:31:48,901 --> 00:31:50,868 �es hoy o nunca? 663 00:31:50,934 --> 00:31:52,734 Oh, mira, cari�o, 664 00:31:52,801 --> 00:31:54,767 Vete a casa. Vete a casa y esp�rame. 665 00:31:54,834 --> 00:31:56,734 �Quieres que baje por la chimenea? 666 00:31:56,801 --> 00:31:59,200 �Eh? Muy bien. Ya voy. 667 00:31:59,267 --> 00:32:01,367 Oh, cari�o. Gracias por llamar. 668 00:32:01,434 --> 00:32:02,734 Gracias por vivir. 669 00:32:02,801 --> 00:32:04,801 Vicky, ap�ntalo bien. 670 00:32:04,868 --> 00:32:06,801 Te quiero. 671 00:32:06,868 --> 00:32:08,968 �Stowe! 672 00:32:11,234 --> 00:32:13,934 �Buenas noches, viejo! 673 00:32:14,000 --> 00:32:17,067 �Soy el Capricornio m�s feliz del mundo! 674 00:32:18,367 --> 00:32:20,267 Vicky, est�s desafiando la profec�a. 675 00:32:20,334 --> 00:32:21,801 �C�mo? 676 00:32:21,868 --> 00:32:24,801 La profec�a dec�a que ya deber�a conocer a mi gran desconocido. 677 00:32:24,868 --> 00:32:26,367 �Y d�nde est�? 678 00:32:26,434 --> 00:32:28,400 Buenas noches a todas. 679 00:32:37,534 --> 00:32:39,267 �Sra. Whitley? 680 00:32:39,334 --> 00:32:40,934 �S�? 681 00:32:42,400 --> 00:32:43,834 Me ha asustado. 682 00:32:43,901 --> 00:32:46,067 Mire eso. Ha estado encendida toda la noche. 683 00:32:47,400 --> 00:32:49,133 Lo siento mucho. Me olvid�. 684 00:32:49,200 --> 00:32:50,834 Tendr�a que dar parte. 685 00:32:50,901 --> 00:32:52,267 No ir� a hacerlo, Sr.... 686 00:32:52,334 --> 00:32:53,567 Hunter, Lloyd Hunter. 687 00:32:53,634 --> 00:32:57,801 He tenido un mal d�a. D�jeme que lo acabe bien. 688 00:32:57,868 --> 00:32:59,968 Bueno, me arriesgar�. 689 00:33:00,033 --> 00:33:01,467 Gracias, Sr. Hunter. 690 00:33:01,534 --> 00:33:03,234 Por cierto, el d�a no ha acabado a�n. 691 00:33:03,300 --> 00:33:04,601 Su reloj est� 20 minutos adelantado. 692 00:33:04,667 --> 00:33:06,300 -Buenas noches. -Buenas noches. 693 00:33:13,934 --> 00:33:15,834 �Qu� dijo? 694 00:33:15,901 --> 00:33:17,300 �Decir? Nada. 695 00:33:17,367 --> 00:33:19,367 S� que lo dijo. El reloj. 696 00:33:19,434 --> 00:33:22,033 Oh, eso. Est� un poco adelantado. Es todo. 697 00:33:22,100 --> 00:33:24,367 O sea que todav�a es hoy. 698 00:33:26,968 --> 00:33:29,300 �Qu� ocurre? 699 00:33:29,367 --> 00:33:31,767 En realidad, nada. 700 00:33:31,834 --> 00:33:33,300 Buenas noches. 701 00:33:33,367 --> 00:33:34,968 Oh, Sr. Hunter, 702 00:33:35,033 --> 00:33:37,033 no quiero parecer curiosa, 703 00:33:37,100 --> 00:33:40,033 �pero ha venido de muy lejos? 704 00:33:40,133 --> 00:33:42,701 Unas 4 manzanas. Cranberry Boulevard. 705 00:33:42,767 --> 00:33:44,801 Oh, no, quiero decir m�s all�. 706 00:33:44,868 --> 00:33:47,934 De muy lejos. De una tierra lejana. 707 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Bueno, podr�a decirse. He estado en todas partes. 708 00:33:50,067 --> 00:33:51,634 �Por qu� lo pregunta? 709 00:33:51,701 --> 00:33:53,868 Es algo que se me ocurri�. 710 00:33:53,968 --> 00:33:56,067 �Le recuerdo a alguien? 711 00:33:56,133 --> 00:33:57,567 En cierto modo. 712 00:33:57,634 --> 00:33:59,267 �No es curioso? 713 00:33:59,334 --> 00:34:01,267 Aunque le he visto a menudo, 714 00:34:01,334 --> 00:34:04,167 nunca le hab�a visto realmente hasta esta noche. 715 00:34:04,234 --> 00:34:06,133 �No deber�a entrar? 716 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 Este aire h�medo... 717 00:34:08,267 --> 00:34:09,734 No tengo fr�o. 718 00:34:09,801 --> 00:34:12,200 Soy lo suficientemente mayor para ejercer la autoridad. 719 00:34:13,734 --> 00:34:16,167 Est� levantada hasta tarde, Sra. Whitley. 720 00:34:16,234 --> 00:34:18,801 Lo s�. Durante mis rondas, me he fijado en su ventana. 721 00:34:18,868 --> 00:34:22,267 �S�? No he dormido bien �ltimamente. 722 00:34:22,334 --> 00:34:24,467 Bueno, puedo encargarme de eso, 723 00:34:24,534 --> 00:34:26,300 pero necesitar� un poco de agua. 724 00:34:26,367 --> 00:34:28,534 �Agua? Aqu� mismo. 725 00:34:30,868 --> 00:34:32,300 Una gota de esto, 726 00:34:32,367 --> 00:34:34,567 y tendr� el sue�o de su vida. 727 00:34:34,634 --> 00:34:39,067 Es de una de esas tierras remotas de las que hablaba... de la India. 728 00:34:39,133 --> 00:34:41,434 Una joven viuda me lo di� en un bosque de cipreses. 729 00:34:41,501 --> 00:34:44,234 La India debe ser fascinante. 730 00:34:44,300 --> 00:34:46,334 Lo es. 731 00:34:46,400 --> 00:34:49,934 Pero yo me quedo con un lugar llamado Samarkanda... 732 00:34:50,000 --> 00:34:52,801 La ciudad de los fantasmas y los poetas. 733 00:34:54,300 --> 00:34:56,634 "En Xanad�, Kublai Khan hizo... 734 00:34:56,701 --> 00:34:59,200 ...una majestuosa c�pula." 735 00:34:59,267 --> 00:35:01,000 Lo he preparado bastante fuerte. 736 00:35:01,067 --> 00:35:03,767 Aseg�rese de meterse en la cama antes de tomarlo. 737 00:35:03,834 --> 00:35:06,400 �Qu� hac�a en esos extra�os lugares? 738 00:35:06,467 --> 00:35:07,868 Oh, yo soy un pe�n. 739 00:35:07,934 --> 00:35:09,367 �Un pe�n? 740 00:35:09,434 --> 00:35:12,267 Es otra forma de decirlo, yo dir�a que es la palabra correcta, 741 00:35:12,334 --> 00:35:14,267 para corresponsal de peri�dico. 742 00:35:16,133 --> 00:35:18,067 Oh, pero... 743 00:35:18,133 --> 00:35:20,968 Llegu� del norte de �frica hace unas pocas semanas. 744 00:35:21,033 --> 00:35:22,467 Cog� una de esas fiebres tropicales... 745 00:35:22,534 --> 00:35:24,033 ...cuando estaba en Oran. 746 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 Un bichito desagradable con un nombre de 8 s�labas. 747 00:35:26,167 --> 00:35:28,267 -Qu� terrible. -Oh, me alegro de que ocurriera. 748 00:35:28,334 --> 00:35:30,767 Me di� la oportunidad de trabajar en mi primer libro. 749 00:35:30,834 --> 00:35:33,968 Mientras viaja, la Sra. Hunter le echar� de menos. 750 00:35:34,067 --> 00:35:36,267 Oh, seguro que s�. 751 00:35:36,334 --> 00:35:39,267 Pero siempre le mando un peque�o detalle por el d�a de la madre. 752 00:35:39,334 --> 00:35:41,667 Oh, por un momento pens� que usted... 753 00:35:41,734 --> 00:35:44,634 Oh, yo no. Nunca me quedo lo suficiente en ning�n sitio. 754 00:35:44,701 --> 00:35:47,801 �Bill! �Qu� sorpresa! 755 00:35:47,868 --> 00:35:49,801 �Baj� volando! 756 00:35:49,868 --> 00:35:51,734 Cari�o, tus palabras me dieron... 757 00:35:51,801 --> 00:35:53,234 Alas. 758 00:35:53,300 --> 00:35:56,767 Es el Sr. Hunter, nuestro vigilante de bombardeos. 759 00:35:56,834 --> 00:35:58,267 Buenas noches. 760 00:35:58,334 --> 00:35:59,767 Vaya, vaya, 761 00:35:59,834 --> 00:36:01,767 �esta chica m�a ha estado cometiendo cr�menes? 762 00:36:01,834 --> 00:36:03,767 Oiga, sea duro con ella. 763 00:36:03,834 --> 00:36:05,234 Yo nunca lo he sido lo suficiente. 764 00:36:05,300 --> 00:36:08,267 Ser�a dif�cil ser duro con ella. Bueno, tengo que irme. 765 00:36:08,334 --> 00:36:09,734 Oh. Bien, buenas noches. 766 00:36:09,801 --> 00:36:12,701 �No deber�amos ofrecer al Sr. Hunter una copa? �Un poco de whisky? 767 00:36:12,767 --> 00:36:15,968 No me importar�a. Muchas gracias. 768 00:36:17,334 --> 00:36:19,033 �Soda o agua? 769 00:36:19,100 --> 00:36:20,734 Agua, por favor. 770 00:36:20,801 --> 00:36:23,567 Sabes, Bill, el Sr. Hunter ha estado en todas partes. 771 00:36:23,634 --> 00:36:26,300 Es un pe�n... Un corresponsal de guerra. 772 00:36:26,367 --> 00:36:28,300 �Ya ha escrito un libro? 773 00:36:28,367 --> 00:36:29,701 Est� escribi�ndolo ahora. 774 00:36:29,767 --> 00:36:33,267 -Bueno, tendremos que comprarlo. -�Voy a beber solo? 775 00:36:33,334 --> 00:36:34,868 Oh, Bill nunca bebe. 776 00:36:34,934 --> 00:36:37,267 El marido ideal. Esta es mi bebida. 777 00:36:37,334 --> 00:36:41,067 Cu�ntenos algo m�s de Samarkanda, Sr. Hunter. 778 00:36:41,133 --> 00:36:42,801 Es una ciudad de Asia. 779 00:36:42,868 --> 00:36:44,868 S�, s�, eso tengo entendido. 780 00:36:44,934 --> 00:36:46,367 Tambi�n ha estado en la India. 781 00:36:46,434 --> 00:36:48,400 Y acaba de llegar del norte de �frica. 782 00:36:48,467 --> 00:36:49,968 Bien, �va a volver pronto? 783 00:36:50,033 --> 00:36:53,234 No puede. Tiene una fiebre de 6 s�labas. 784 00:36:53,300 --> 00:36:56,934 Bueno, espero que no tenga complicaciones. 785 00:36:57,000 --> 00:36:59,400 Debe haber tenido aventuras maravillosas. 786 00:36:59,467 --> 00:37:01,501 Algunas. Pero no quiero aburrirles. 787 00:37:01,567 --> 00:37:03,501 En absoluto, �no, Bill? 788 00:37:03,567 --> 00:37:04,968 No, qu� va. 789 00:37:05,033 --> 00:37:06,901 Qu� precioso cuadro. 790 00:37:06,968 --> 00:37:09,267 Los ojos tienen vida. Buenas pinceladas. 791 00:37:09,334 --> 00:37:11,734 -Bueno, de verdad debo irme. -Oh, �tan pronto? 792 00:37:11,801 --> 00:37:13,701 S�. Gracias por la copa. 793 00:37:13,767 --> 00:37:15,400 -Buenas noches. -Buenas noches. 794 00:37:15,467 --> 00:37:18,033 Me alegro mucho de haberle conocido. 795 00:37:18,100 --> 00:37:19,634 Venga cuando quiera. 796 00:37:19,701 --> 00:37:21,133 Gracias. 797 00:37:21,200 --> 00:37:23,567 Buenas noches. 798 00:37:25,634 --> 00:37:27,767 Oh, Sr. Hunter, no creo que necesite ya... 799 00:37:27,834 --> 00:37:29,200 ...sus gotas para dormir. 800 00:37:33,334 --> 00:37:36,467 Las 12. Se acab� el d�a. 801 00:37:50,868 --> 00:37:53,567 Vicky, mi amor. 802 00:37:55,767 --> 00:37:58,200 Bill, �no te das cuenta? 803 00:37:58,267 --> 00:37:59,734 �De qu�? 804 00:37:59,801 --> 00:38:01,234 Ha ocurrido. 805 00:38:01,300 --> 00:38:02,734 �Qu� ha ocurrido? 806 00:38:02,801 --> 00:38:04,200 �l ha venido. 807 00:38:04,267 --> 00:38:05,734 ��l? �Qui�n? 808 00:38:05,801 --> 00:38:07,267 No... 809 00:38:08,834 --> 00:38:10,267 �Cuando? 810 00:38:10,334 --> 00:38:12,267 Despu�s de llamarte. 811 00:38:12,334 --> 00:38:13,901 �Qui�n es? 812 00:38:13,968 --> 00:38:15,767 Pero si acabas de verle. 813 00:38:15,834 --> 00:38:17,267 Quieres decir... 814 00:38:17,334 --> 00:38:18,667 S�, cari�o. 815 00:38:18,734 --> 00:38:20,267 No me lo puedo creer. 816 00:38:20,334 --> 00:38:22,567 Es cierto, justo como la Sra. Sibyll dijo. 817 00:38:22,634 --> 00:38:25,167 La tierra lejana, el hombre solitario, 818 00:38:25,234 --> 00:38:28,033 la hora l�mite, y, Bill, 819 00:38:28,100 --> 00:38:30,934 es un hombre guapo, adem�s. 820 00:38:32,334 --> 00:38:33,834 Bien... 821 00:38:33,901 --> 00:38:35,234 Vaya, vaya, 822 00:38:35,300 --> 00:38:37,934 entra en mi casa, se bebe mi whisky, 823 00:38:38,000 --> 00:38:40,100 flirtea con mi mujer, 824 00:38:40,167 --> 00:38:42,467 y yo, el perfecto anfitri�n, 825 00:38:42,534 --> 00:38:45,868 le invito a venir, a venir cuando quiera. 826 00:38:45,934 --> 00:38:48,033 �Me estar� volviendo blando? 827 00:38:51,167 --> 00:38:53,267 Ah� va otra vez, 828 00:38:53,334 --> 00:38:55,834 So�ando con una ventana amiga. 829 00:38:59,367 --> 00:39:02,200 Bill, escucha con atenci�n. 830 00:39:02,267 --> 00:39:04,200 Rod�ame con tus brazos, 831 00:39:04,267 --> 00:39:07,801 tan fuerte que no pueda escapar. 832 00:39:07,868 --> 00:39:09,801 Hemos cometido tantos errores, 833 00:39:09,868 --> 00:39:11,601 como otras personas casadas. 834 00:39:11,667 --> 00:39:14,567 Seamos justos el uno con el otro. 835 00:39:14,634 --> 00:39:17,334 Este es el momento m�s importante... 836 00:39:17,400 --> 00:39:19,968 ...de nuestras vidas, la tuya y la m�a. 837 00:39:20,033 --> 00:39:21,801 A�n tienes tiempo para demostrarme... 838 00:39:21,868 --> 00:39:23,601 ..que soy realmente tu mujer, 839 00:39:23,667 --> 00:39:26,000 y no tan solo una mujer bonita que te gusta... 840 00:39:26,067 --> 00:39:28,000 ...cuando no est�s trabajando. 841 00:39:34,400 --> 00:39:36,701 �Bill? 842 00:39:36,767 --> 00:39:38,834 �Bill? �Bill? 843 00:39:43,000 --> 00:39:46,400 �Que duermas bien, Profesor Whitley! 844 00:39:55,200 --> 00:39:56,634 Bueno, soy nueva aqu�. 845 00:39:56,701 --> 00:39:59,801 La Sra. Whitley me contrat� a las 8 y se fue a las 8:15. 846 00:39:59,868 --> 00:40:01,267 �Su marido? 847 00:40:01,334 --> 00:40:03,267 Bueno, hay un caballero ah� abajo... 848 00:40:03,334 --> 00:40:04,801 ...que no se despierta. 849 00:40:04,868 --> 00:40:06,300 Si es a �l a quien quiere, 850 00:40:06,367 --> 00:40:08,701 mejor viene y le despierta usted mismo. 851 00:40:08,767 --> 00:40:10,801 S�, si usted lo dice, 852 00:40:10,868 --> 00:40:12,267 lo intentar� otra vez. 853 00:40:12,334 --> 00:40:16,334 �Se�or? 854 00:40:17,734 --> 00:40:19,734 Venga cuando quiera. 855 00:40:19,801 --> 00:40:21,367 Ya estoy aqu�. 856 00:40:21,434 --> 00:40:23,067 Mejor se despierta. 857 00:40:23,133 --> 00:40:26,434 �Se�or? 858 00:40:26,501 --> 00:40:28,701 �Se�or? Se�or, vamos, despierte, se�or. 859 00:40:28,767 --> 00:40:31,601 S�, s�, s�, s�, s�. 860 00:40:33,901 --> 00:40:36,834 Desde luego duerme bien. 861 00:40:36,901 --> 00:40:38,501 S�. 862 00:40:41,200 --> 00:40:42,734 Soy Pearl. 863 00:40:42,801 --> 00:40:44,868 La nueva criada. 864 00:40:46,868 --> 00:40:49,467 Apuesto a que busca a su mujer. 865 00:40:49,534 --> 00:40:51,934 No va a encontrarla. Se fue. 866 00:40:53,534 --> 00:40:54,801 �Dijo a d�nde? 867 00:40:54,868 --> 00:40:56,434 No, se�or. Sencillamente se fue. 868 00:40:56,501 --> 00:40:57,901 Pero no tardar� mucho. 869 00:40:57,968 --> 00:40:59,467 No llevaba sombrero. 870 00:40:59,534 --> 00:41:01,501 Ni siquiera cogi� un bolso. 871 00:41:01,567 --> 00:41:03,467 �Ha llamado? 872 00:41:03,534 --> 00:41:05,534 No se�or, pero lo ha hecho un mont�n de gente. 873 00:41:05,601 --> 00:41:07,000 Lleva sonando todo el d�a. 874 00:41:07,067 --> 00:41:08,801 Llam� un hombre del conservatorio. 875 00:41:08,868 --> 00:41:11,267 Estaba muy excitado acerca de un cometa o algo as�. 876 00:41:11,334 --> 00:41:13,067 Dice que va a chocar con algo. 877 00:41:13,133 --> 00:41:15,033 Y una se�ora llamada Potter llam� a la puerta. 878 00:41:16,534 --> 00:41:18,234 La �ltima vez que llam� el caballero, 879 00:41:18,300 --> 00:41:20,300 dijo que ven�a a buscarle. 880 00:41:20,367 --> 00:41:22,767 S�, cuando llegue el Profesor Stowe, d�gale que pase. 881 00:41:22,834 --> 00:41:24,300 �Y si viene la Srta. Potter? 882 00:41:24,367 --> 00:41:25,801 �chela. 883 00:41:28,100 --> 00:41:29,701 �Vicky! 884 00:41:31,901 --> 00:41:33,834 -Oh, hola. -Oh, es usted. 885 00:41:33,901 --> 00:41:35,767 S�, siento molestar, 886 00:41:35,834 --> 00:41:37,734 pero anoche olvid� mi kit de primeros auxilios. 887 00:41:37,801 --> 00:41:39,834 -�Ah, s�? -Si pudiera pasar y... 888 00:41:39,901 --> 00:41:41,801 S�, pase ahora mismo. 889 00:41:41,868 --> 00:41:44,300 Bueno, de verdad me alegro de que llamara, 890 00:41:44,367 --> 00:41:46,000 Sr. Hunter. 891 00:41:48,901 --> 00:41:51,100 Qu� tonto, olvidarme esto. 892 00:41:51,167 --> 00:41:52,767 Bueno, adi�s, Profesor. 893 00:41:52,834 --> 00:41:55,300 Est� muy elegante hoy, Sr. Hunter. 894 00:41:55,367 --> 00:41:57,868 -�Ah, s�? -S�. Elegante. Guapo. 895 00:41:57,934 --> 00:41:59,601 Chico conoce chica. 896 00:41:59,667 --> 00:42:01,567 Bueno, gracias. Me voy. 897 00:42:01,634 --> 00:42:03,167 �Tiene prisa? 898 00:42:03,234 --> 00:42:04,901 No especialmente. 899 00:42:04,968 --> 00:42:07,767 �Me conceder�a unos minutos? 900 00:42:07,834 --> 00:42:09,868 Claro, claro. 901 00:42:09,934 --> 00:42:13,100 Bien. Si�ntese ah�, Sr. Hunter. 902 00:42:13,167 --> 00:42:16,234 Yo, quisiera hacerle una pregunta. 903 00:42:16,300 --> 00:42:18,300 Muy bien. Dispare. 904 00:42:18,367 --> 00:42:20,267 �D�nde est� mi mujer? Y no me mienta. 905 00:42:20,334 --> 00:42:22,300 Ella sali� esta ma�ana. 906 00:42:22,367 --> 00:42:23,801 Usted se encontr� con ella en alg�n sitio. 907 00:42:23,868 --> 00:42:25,300 �Qu� ha hecho con ella? 908 00:42:25,367 --> 00:42:27,300 Cre� que su bebida era el agua. 909 00:42:27,367 --> 00:42:29,300 No se ande con evasivas, Sr. Hunter. 910 00:42:29,367 --> 00:42:30,801 �D�nde est�? 911 00:42:30,868 --> 00:42:32,734 Para su informaci�n, Profesor, 912 00:42:32,801 --> 00:42:35,434 no he visto a la Sra. Whitley desde anoche. 913 00:42:35,501 --> 00:42:36,968 �Est� seguro de eso? 914 00:42:37,033 --> 00:42:39,901 Claro que estoy seguro. Oiga, �de qu� va todo esto? 915 00:42:39,968 --> 00:42:42,334 No s� donde est�, y no hay m�s. 916 00:42:42,400 --> 00:42:43,868 Un momento. 917 00:42:43,934 --> 00:42:46,868 Si es as�, hay algo que creo que debe saber, 918 00:42:46,934 --> 00:42:50,200 y creo que es mejor que yo se lo diga. 919 00:42:50,267 --> 00:42:51,767 Tome una copa. 920 00:42:51,834 --> 00:42:53,434 Nunca bebo durante el d�a. 921 00:42:53,501 --> 00:42:55,434 Bueno, en este d�a va a necesitarlo. 922 00:42:55,501 --> 00:42:58,234 Sr. Hunter, �sabe algo de destellos c�smicos? 923 00:42:58,300 --> 00:42:59,734 No. 924 00:42:59,801 --> 00:43:02,267 Lo sabr�. �Qu� d�a naci�? 925 00:43:02,334 --> 00:43:03,667 Un 13 de junio. 926 00:43:03,734 --> 00:43:05,767 Ah. As� que ayer, 927 00:43:05,834 --> 00:43:08,367 usted estaba en buena posici�n con Neptuno. 928 00:43:08,434 --> 00:43:10,767 Ma�ana, empezar� a coleccionar sellos. 929 00:43:10,834 --> 00:43:12,734 �Entiende lo que quiero decir? 930 00:43:12,801 --> 00:43:13,601 �Doble sentido? 931 00:43:14,200 --> 00:43:16,767 Algo peor. �Usted cree que su nombre es Hunter? 932 00:43:16,834 --> 00:43:18,767 Bueno, eso sospecho. 933 00:43:18,834 --> 00:43:20,801 Error. Usted es el Sr. Z.Z. Pompom, 934 00:43:20,868 --> 00:43:22,801 el gran desconocido, 935 00:43:22,868 --> 00:43:24,801 el final de un d�a perfecto. 936 00:43:24,868 --> 00:43:28,801 Usted es el segundo marido de mi mujer. 937 00:43:28,868 --> 00:43:30,801 �El segundo qu� de su mujer? 938 00:43:30,868 --> 00:43:32,801 �No le dije que necesitar�a una copa? 939 00:43:32,868 --> 00:43:35,801 Ahora yo le pregunto, �no es el colmo de la estupidez... 940 00:43:35,868 --> 00:43:38,300 ...que mi mujer estuviera destinada a dejarme... 941 00:43:38,367 --> 00:43:39,968 ...al conocerle a usted? 942 00:43:40,067 --> 00:43:41,501 �Por qu� yo? 943 00:43:41,567 --> 00:43:44,033 Porque cumple los requisitos. 944 00:43:44,100 --> 00:43:47,334 S�. Aqu� lo tengo. Se lo mostrar�. 945 00:43:47,400 --> 00:43:49,634 P�gina 5, 946 00:43:49,701 --> 00:43:51,934 eche un vistazo a esto. 947 00:43:52,000 --> 00:43:54,734 Entre esta noche y el 22 de este mes, 948 00:43:54,801 --> 00:43:57,100 un hombre de m�ltiples aventuras 949 00:43:57,167 --> 00:43:59,767 - este es usted - entrar� en su vida. 950 00:43:59,834 --> 00:44:01,734 Aqu� tiene. 951 00:44:01,801 --> 00:44:03,734 �No tiene nada que decir de esto? 952 00:44:03,801 --> 00:44:05,267 -No. -�Ni yo? 953 00:44:05,334 --> 00:44:06,734 Nada. Ni ella. 954 00:44:06,801 --> 00:44:08,267 Es un destello c�smico. 955 00:44:08,334 --> 00:44:09,734 Est� escrito. 956 00:44:09,801 --> 00:44:11,734 Bueno, �qu� sabe de esto? 957 00:44:11,801 --> 00:44:14,267 �No se lo dije? �No es el colmo de los colmos? 958 00:44:14,334 --> 00:44:16,267 �Se da cuenta ahora? Un fant�stico disparate... 959 00:44:16,334 --> 00:44:18,767 ..que puede seducir hasta a la mejor de las mujeres. 960 00:44:18,834 --> 00:44:20,300 Pero... 961 00:44:20,367 --> 00:44:23,300 Mire, Hunter, ya somos mayores. 962 00:44:23,367 --> 00:44:25,234 Seamos discretos. 963 00:44:25,300 --> 00:44:27,300 �Qu� tal si cambiara de distrito? 964 00:44:27,367 --> 00:44:30,300 No tiene por qu� patrullar precisamente estas calles. 965 00:44:30,367 --> 00:44:31,934 De todas formas, son bastante aburridas. 966 00:44:32,000 --> 00:44:33,434 Puedo arreglar eso f�cilmente. 967 00:44:33,501 --> 00:44:35,434 El jefe de las patrullas anti-bombardeo es amigo m�o. 968 00:44:35,501 --> 00:44:36,934 �Qu� me dice? 969 00:44:37,000 --> 00:44:38,968 Bueno, puede que sea lo mejor. 970 00:44:39,033 --> 00:44:41,868 Buen chico. Ahora estamos usando la cabeza. 971 00:44:41,934 --> 00:44:43,801 Sabe... 972 00:44:43,868 --> 00:44:47,334 Quiz�s mejor salimos por la cocina. 973 00:44:48,701 --> 00:44:51,501 Oh, no puedo dejarle entrar. 974 00:44:51,567 --> 00:44:53,400 Claro, no entiendo... 975 00:44:53,467 --> 00:44:56,334 ...por qu� se queda en un clima c�lido como este. 976 00:44:56,400 --> 00:44:58,267 Con su fiebre, deber�a estar... 977 00:44:58,334 --> 00:45:00,901 ...en alg�n sitio fr�o como El Labrador... 978 00:45:00,968 --> 00:45:02,767 ...o Nueva Escocia o Islandia. 979 00:45:02,834 --> 00:45:04,767 S�, est� fr�o por all�. 980 00:45:04,834 --> 00:45:06,767 Bueno, adi�s, Sr. Hunter. 981 00:45:06,834 --> 00:45:08,234 Adi�s, Profesor. 982 00:45:08,300 --> 00:45:11,300 Buena suerte. Escriba alguna vez. 983 00:45:11,367 --> 00:45:13,634 Si tiene cerca una oficina de correos. 984 00:45:16,601 --> 00:45:18,000 Pearl, en m�, 985 00:45:18,067 --> 00:45:20,767 puede ver uno de los grandes hombres del mundo. 986 00:45:20,834 --> 00:45:22,300 S�, se�or. 987 00:45:22,367 --> 00:45:24,801 Bueno, era un buen tipo, el vigilante. 988 00:45:24,868 --> 00:45:26,767 S� que es un pedazo de hombre guapo. 989 00:45:26,834 --> 00:45:28,300 S�. 990 00:45:30,334 --> 00:45:32,267 Ah� est�. 991 00:45:40,534 --> 00:45:41,934 �Ya de vuelta? 992 00:45:42,000 --> 00:45:44,033 S�. 993 00:45:46,734 --> 00:45:48,133 Whitley. 994 00:45:48,200 --> 00:45:49,701 �S�? 995 00:45:49,767 --> 00:45:51,434 Tengo que decirle algo. 996 00:45:51,501 --> 00:45:53,300 �Qu� es? 997 00:45:53,367 --> 00:45:55,667 La verdad. 998 00:45:55,734 --> 00:45:58,334 �Va a gustarme? 999 00:45:58,400 --> 00:46:00,734 Anoche, despu�s de hablar con su mujer... 1000 00:46:00,801 --> 00:46:02,200 ...por primera vez... 1001 00:46:02,267 --> 00:46:03,968 �S�? 1002 00:46:04,033 --> 00:46:05,767 Dej� esto aqu� a prop�sito. 1003 00:46:05,834 --> 00:46:07,133 �Por qu�? 1004 00:46:07,200 --> 00:46:08,734 Fue un truco. 1005 00:46:08,801 --> 00:46:11,234 A veces un hombre no puede evitarlo. 1006 00:46:11,300 --> 00:46:13,767 �Usted... usted quer�a... 1007 00:46:13,834 --> 00:46:15,767 ...volver a verla? 1008 00:46:15,834 --> 00:46:17,767 S�. 1009 00:46:17,834 --> 00:46:20,767 �Est� enamorado de mi mujer? 1010 00:46:20,834 --> 00:46:22,968 S�. 1011 00:46:26,834 --> 00:46:28,467 Bien... 1012 00:46:28,534 --> 00:46:30,467 Whitley, durante a�os he llevado la imagen... 1013 00:46:30,534 --> 00:46:31,968 ...de una mujer en mi coraz�n. 1014 00:46:32,033 --> 00:46:33,801 Nunca so�� con que existiera realmente. 1015 00:46:33,868 --> 00:46:35,801 Y entonces anoche, la conoc�... 1016 00:46:35,868 --> 00:46:37,601 Aqu� en su casa. 1017 00:46:39,868 --> 00:46:42,300 Bueno, �qu� espera que yo haga? 1018 00:46:42,367 --> 00:46:45,267 No lo s�, pero si hay alguna fuerza c�smica implicada, 1019 00:46:45,334 --> 00:46:47,801 no s� de nada que ninguno de nosotros pueda hacer al respecto. 1020 00:46:47,868 --> 00:46:49,767 Al f� y al cabo, somos s�lo t�teres. 1021 00:46:49,834 --> 00:46:51,434 �Yo no soy ning�n t�tere! 1022 00:46:53,801 --> 00:46:55,234 Oh, pasa, Stowe. 1023 00:46:55,300 --> 00:46:58,067 �Qu� te ha pasado? He estado tratando de hablar contigo por tel�fono. 1024 00:46:58,133 --> 00:46:59,334 Un momento. 1025 00:46:59,400 --> 00:47:01,267 �Santo cielo, hombre! �Sabes la hora que es? 1026 00:47:01,334 --> 00:47:02,767 Adi�s, Whithey. Ya le ver�. 1027 00:47:02,834 --> 00:47:04,300 �No! �Tengo que hablar con usted! 1028 00:47:04,367 --> 00:47:06,267 -No tenemos tiempo para eso! -�S� que lo tengo! 1029 00:47:06,334 --> 00:47:08,067 �Te esperan ahora en el observatorio! 1030 00:47:08,133 --> 00:47:09,267 �Qu� le voy a hacer! 1031 00:47:09,334 --> 00:47:11,234 �Te has vuelto loco? Con los m�s importantes... 1032 00:47:11,300 --> 00:47:13,267 ...astr�nomos de Am�rica esper�ndote all�? 1033 00:47:13,334 --> 00:47:14,601 Habla t� con ellos. 1034 00:47:14,667 --> 00:47:16,467 �Vas a dejarnos tirados ahora? 1035 00:47:16,534 --> 00:47:18,300 �Despu�s de meses de trabajar juntos? 1036 00:47:18,367 --> 00:47:20,734 La atenci�n del mundo est� centrada en ti esta noche. 1037 00:47:20,801 --> 00:47:23,701 Es tu cometa. T� lo descubriste. Lleva tu nombre. 1038 00:47:23,767 --> 00:47:26,868 �Quieres decir que no vas a estar all� cuando ocurra el choque? 1039 00:47:26,934 --> 00:47:29,767 Oh, vamos, Bill. 1040 00:47:35,067 --> 00:47:38,000 Dif�cilmente lo conseguiremos si no puedo ir m�s deprisa. 1041 00:47:41,467 --> 00:47:43,801 �Bill! �Bill, vuelve! 1042 00:47:50,701 --> 00:47:52,033 �Pearl? 1043 00:47:52,100 --> 00:47:53,334 �S�, se�ora? 1044 00:47:53,400 --> 00:47:55,834 �Quieres poner unas pocas cosas en mi bolsa de viaje? 1045 00:47:55,901 --> 00:47:57,300 �Se marcha? 1046 00:47:57,367 --> 00:47:59,234 S�lo por una noche o as�. 1047 00:47:59,300 --> 00:48:01,567 A una peque�a caba�a que tenemos en Mount Ross. 1048 00:48:01,634 --> 00:48:03,133 �Sola? 1049 00:48:03,200 --> 00:48:05,067 S�. �Nunca ha querido... 1050 00:48:05,133 --> 00:48:06,734 ...pensar bien algo? 1051 00:48:06,801 --> 00:48:08,400 �Sola? 1052 00:48:08,467 --> 00:48:10,200 S�, se�ora. 1053 00:48:10,267 --> 00:48:12,200 Dejo una nota para el profesor. 1054 00:48:12,267 --> 00:48:14,801 -Aseg�rese de que la recibe. -S�, se�ora. 1055 00:48:17,834 --> 00:48:19,868 Bien, tendr� que dar yo la conferencia. 1056 00:48:19,934 --> 00:48:22,267 Forbes, tr�igame la conferencia que prepar� Whitley. 1057 00:48:22,334 --> 00:48:23,767 S�, se�or. 1058 00:48:23,834 --> 00:48:26,601 Usted, Pierson, enc�rguese del panel de control y vigile las luces. 1059 00:48:26,667 --> 00:48:29,934 Strand, usted har� la presentaci�n. D� una buena excusa. 1060 00:48:30,000 --> 00:48:31,534 Diga que Whitley se ha puesto enfermo... 1061 00:48:31,601 --> 00:48:34,067 La gripe o un s�bito ataque de segunda ni�ez. 1062 00:48:34,133 --> 00:48:35,267 �Whitley! 1063 00:48:35,334 --> 00:48:36,467 Qu� tal. 1064 00:48:36,534 --> 00:48:38,267 Muchacho, estamos orgullosos de usted esta noche. 1065 00:48:38,334 --> 00:48:39,901 Gracias, Dr. Cochran, muchas gracias. 1066 00:48:39,968 --> 00:48:41,200 -Qu� tal. -Hola. 1067 00:48:41,267 --> 00:48:42,634 �C�mo le va a Henry por Princeton? 1068 00:48:42,701 --> 00:48:43,667 Bien. 1069 00:48:43,734 --> 00:48:44,734 Bien. 1070 00:48:44,801 --> 00:48:47,133 Muchachos, �qu� tal todos? �Todo bien? 1071 00:48:47,200 --> 00:48:49,968 Strand, �tiene dinero? Pague mi taxi, �quiere? 1072 00:48:50,033 --> 00:48:51,300 -�Todo listo? -Que... 1073 00:48:51,367 --> 00:48:53,300 Bien. Nos pondremos con el cometa ahora mismo. 1074 00:48:53,367 --> 00:48:57,167 Forbes, pide a nuestros invitados que suban a la galer�a. Empezaremos de inmediato. 1075 00:48:57,234 --> 00:48:58,400 S�, se�or. 1076 00:48:58,467 --> 00:49:00,100 �Ha ocurrido alg�n milagro? 1077 00:49:00,167 --> 00:49:03,133 No, no. He arreglado las cosas con mi habitual ingenio. 1078 00:49:03,200 --> 00:49:04,634 �No le habr�s matado? 1079 00:49:04,701 --> 00:49:06,634 Mejor que eso. Le he liquidado. 1080 00:49:06,701 --> 00:49:07,834 Mira, Stowe, 1081 00:49:07,901 --> 00:49:10,267 me enfrentaba al siguiente problema... 1082 00:49:10,334 --> 00:49:13,334 C�mo evitar que ese tipo hablara con Vicky esta noche. 1083 00:49:13,400 --> 00:49:15,200 �As� que qu� hice? Mira. 1084 00:49:15,267 --> 00:49:16,901 Mi caba�a en Mount Ross. 1085 00:49:16,968 --> 00:49:19,267 Bien, inform� al jefe de los vigilantes de bombardeos, 1086 00:49:19,334 --> 00:49:20,934 que es amigo m�o, 1087 00:49:21,000 --> 00:49:22,267 que desde aqu�, 1088 00:49:22,334 --> 00:49:25,067 hab�amos visto una luz por all�, una luz enorme. 1089 00:49:25,133 --> 00:49:28,267 Bueno, se preocup� mucho, as� que por sugerencia m�a, 1090 00:49:28,334 --> 00:49:30,167 mand� inmediatamente all� a su hombre m�s fiable... 1091 00:49:30,234 --> 00:49:32,200 ...para patrullar el lugar toda la noche. 1092 00:49:32,267 --> 00:49:34,501 �Comprendes? Su hombre m�s fiable. 1093 00:49:34,567 --> 00:49:37,501 Magistral. Ahora ya puedes concentrarte en tu trabajo. 1094 00:49:37,567 --> 00:49:40,834 Me gustar�a ver la cara de ese Hunter cuando llegue all�. 1095 00:49:40,901 --> 00:49:43,801 He cometido muchos errores en los �ltimos d�as, 1096 00:49:43,868 --> 00:49:46,167 pero esta vez, he hecho algo realmente sensato. 1097 00:49:46,234 --> 00:49:48,901 S�, solo una llamadita a mi Vicky para darle las buenas noches, 1098 00:49:48,968 --> 00:49:50,400 y soy todo tuyo. 1099 00:49:50,467 --> 00:49:52,000 �C�mo se llamaba esa criada? 1100 00:49:52,067 --> 00:49:56,300 Ah, s�, Pearl, Pearl. 1101 00:49:56,367 --> 00:49:57,701 �Hola, Pearl? 1102 00:49:57,767 --> 00:50:00,767 �Ha llegado ya la Sra. Whitley? 1103 00:50:01,968 --> 00:50:04,300 Volvi� a irse. 1104 00:50:04,367 --> 00:50:06,534 �Qu�? �Que dej� una nota? 1105 00:50:06,601 --> 00:50:09,167 Oh, bueno, l�amela. 1106 00:50:09,234 --> 00:50:11,167 �Qu� dice? 1107 00:50:17,701 --> 00:50:19,634 Ella... 1108 00:50:19,701 --> 00:50:24,901 �Que se ha ido a nuestra caba�a en Mount Ross? 1109 00:50:26,367 --> 00:50:29,334 Profesor, le est�n esperando. 1110 00:50:38,801 --> 00:50:40,200 Damas y caballeros, 1111 00:50:40,267 --> 00:50:42,634 estamos felices de darles la bienvenida... 1112 00:50:42,701 --> 00:50:44,801 ...como invitados del observatorio del Monte Jefferson... 1113 00:50:44,868 --> 00:50:47,501 ...para que se unan a nosotros como testigos... 1114 00:50:47,567 --> 00:50:50,200 ...de lo que esperamos que sea un memorable acontecimiento. 1115 00:50:50,267 --> 00:50:52,667 El Profesor Whitley ser� su gu�a durante el acto... 1116 00:50:52,734 --> 00:50:54,701 ...y pronto se dirigir� a ustedes. 1117 00:50:54,767 --> 00:50:57,200 Como saben muy bien, es imposible... 1118 00:50:57,267 --> 00:51:00,267 ...que todos nosotros miremos por el visor del telescopio... 1119 00:51:00,334 --> 00:51:01,734 ...al mismo tiempo. 1120 00:51:01,801 --> 00:51:03,901 As� que esta noche usaremos un nuevo aparato. 1121 00:51:03,968 --> 00:51:07,067 La secuencia completa del choque del cometa con la luna... 1122 00:51:07,133 --> 00:51:10,100 ...ser� proyectada por medio de este scanner fotoel�ctrico... 1123 00:51:10,167 --> 00:51:11,434 ...en esa pantalla. 1124 00:51:11,501 --> 00:51:13,467 Y ahora... 1125 00:51:13,534 --> 00:51:15,834 El Profesor William Stuart Whitley. 1126 00:51:19,534 --> 00:51:21,000 Oh, s�. 1127 00:51:22,234 --> 00:51:23,501 Damas... 1128 00:51:24,534 --> 00:51:27,467 Damas y caballeros, 1129 00:51:27,534 --> 00:51:31,834 Estamos aqu� reunidos esta noche para presenciar... 1130 00:51:31,901 --> 00:51:34,167 ...un extraordinario drama celeste. 1131 00:51:34,234 --> 00:51:39,400 Dos cuerpos celestes est�n a punto de encontrarse. 1132 00:51:40,667 --> 00:51:43,434 En... 1133 00:51:47,167 --> 00:51:50,567 En la historia de la observaci�n de cometas, 1134 00:51:50,634 --> 00:51:52,534 ha habido... 1135 00:51:52,601 --> 00:51:54,667 ...dos choques conocidos... 1136 00:51:54,734 --> 00:51:57,067 ...entre cometas y planetas. 1137 00:51:58,767 --> 00:52:00,033 El primero ocurri�... 1138 00:52:00,100 --> 00:52:04,000 ..cuando un cometa se estrell� en lo que hoy es Arizona, 1139 00:52:04,067 --> 00:52:08,234 hace unos 1.200 a�os. 1140 00:52:08,300 --> 00:52:10,200 Era un... 1141 00:52:10,267 --> 00:52:12,734 era un tipo bastante grande... 1142 00:52:12,801 --> 00:52:15,501 sobre un metro noventa. 1143 00:52:16,734 --> 00:52:19,767 O sea, quiero decir que ten�a, 1144 00:52:19,834 --> 00:52:22,334 6 o 3 millones de toneladas. 1145 00:52:22,400 --> 00:52:25,133 Produjo un hoyo conocido hoy... 1146 00:52:25,200 --> 00:52:29,033 ...como el gran cr�ter de Arizona. 1147 00:52:30,334 --> 00:52:34,434 El segundo cometa cay� en Siberia en 1908, 1148 00:52:34,501 --> 00:52:38,033 y durante varias noches tras el impacto, 1149 00:52:38,100 --> 00:52:41,601 todo el campo brill� con un resplandor... 1150 00:52:41,667 --> 00:52:45,334 ...por miles y miles de millas, 1151 00:52:45,400 --> 00:52:50,234 y sin que hubiera ni un solo vigilante de bombardeos... 1152 00:52:50,300 --> 00:52:51,868 ...por las inmediaciones. 1153 00:52:54,434 --> 00:52:57,667 O sea, lo que quiero decir... 1154 00:52:57,734 --> 00:53:02,367 ...es que produjo el efecto de un bombardeo... 1155 00:53:02,434 --> 00:53:05,367 y caus� una extensa destrucci�n... 1156 00:53:05,434 --> 00:53:07,701 ...y muchas bajas... 1157 00:53:07,767 --> 00:53:10,300 ...y muchas inundaciones. 1158 00:53:12,133 --> 00:53:13,701 Strand, 1159 00:53:13,767 --> 00:53:15,467 encienda el scanner. 1160 00:53:19,033 --> 00:53:22,567 Pueden ver ahora la luna... 1161 00:53:22,634 --> 00:53:26,834 Con un aumento de 100 di�metros. 1162 00:53:26,901 --> 00:53:28,367 Ahora... 1163 00:53:28,434 --> 00:53:30,501 Dentro de, 1164 00:53:30,567 --> 00:53:34,834 dentro de 2 minutos, si mis c�lculos son correctos, 1165 00:53:34,901 --> 00:53:38,467 el cometa deber�a entrar en el scanner... 1166 00:53:38,534 --> 00:53:42,200 ...por la esquina superior izquierda. 1167 00:53:42,267 --> 00:53:45,968 Ahora, conc�ntrese en ese punto, 1168 00:53:46,033 --> 00:53:47,701 damas y caballeros. 1169 00:53:47,767 --> 00:53:51,367 La visi�n es muy clara esta noche. 1170 00:53:58,267 --> 00:54:00,434 S�, s�... 1171 00:54:00,501 --> 00:54:02,334 No podr�a ser m�s clara. 1172 00:54:03,701 --> 00:54:05,701 Oh, no, no, no ,no. 1173 00:54:05,767 --> 00:54:07,801 No entres, cari�o. 1174 00:54:07,868 --> 00:54:09,601 No entres, no entres. 1175 00:54:09,667 --> 00:54:12,601 Observen la esquina superior izquierda, damas y caballeros. 1176 00:54:12,667 --> 00:54:14,868 El cometa est� a punto de aparecer. 1177 00:54:25,033 --> 00:54:28,300 Faltan 50 segundos para el choque. 1178 00:54:30,033 --> 00:54:31,501 Damas y caballeros, 1179 00:54:31,567 --> 00:54:33,634 el choque es inminente. 1180 00:54:33,701 --> 00:54:35,601 45 segundos. 1181 00:54:42,667 --> 00:54:43,968 M�rchate. 1182 00:54:44,033 --> 00:54:45,367 T�, m�rchate. 1183 00:54:45,434 --> 00:54:47,400 T�... 1184 00:54:47,467 --> 00:54:50,067 16, 15, 1185 00:54:50,133 --> 00:54:52,701 14, 13, 1186 00:54:52,767 --> 00:54:54,534 12, 11, 1187 00:54:54,601 --> 00:54:57,534 10, 9, 8, 1188 00:54:57,601 --> 00:55:01,100 7, 6, 5, 1189 00:55:01,167 --> 00:55:06,133 4, 3, 2, 1. 1190 00:55:11,901 --> 00:55:14,901 Y esto, damas y caballeros, es... 1191 00:55:14,968 --> 00:55:16,801 �Y esto, damas y caballeros, 1192 00:55:16,868 --> 00:55:18,267 es el triunfo de Whitley! 1193 00:55:18,334 --> 00:55:20,200 Sus c�lculos han sido probados... 1194 00:55:20,267 --> 00:55:22,067 con la precisi�n de un segundo. 1195 00:55:29,868 --> 00:55:31,968 Felicidades, Bill. Todos estamos muy orgullosos de ti. 1196 00:55:32,033 --> 00:55:33,167 Muchas gracias. 1197 00:55:33,234 --> 00:55:35,167 Ha sido realmente una gran noche. 1198 00:55:35,234 --> 00:55:36,434 Realmente excelente. 1199 00:57:04,367 --> 00:57:06,334 Oh, fue maravilloso. 1200 00:57:06,400 --> 00:57:08,334 Otra m�s, por favor. 1201 00:57:24,467 --> 00:57:28,901 Me muero porque alguien me quiera 1202 00:57:28,968 --> 00:57:33,200 Porque me llame su �dolo 1203 00:57:33,267 --> 00:57:34,567 No puedo soportar 1204 00:57:34,634 --> 00:57:37,767 La idea de quedarme 1205 00:57:37,834 --> 00:57:41,868 Solo por siempre en la Tierra 1206 00:57:41,934 --> 00:57:46,334 Quiero que me llamen cari�o 1207 00:57:46,400 --> 00:57:50,601 Quiero ser amado y acariciado 1208 00:57:50,667 --> 00:57:54,734 Quiero ser cuidado de verdad 1209 00:57:54,801 --> 00:57:59,000 Porque detesto el coqueteo 1210 00:57:59,067 --> 00:58:00,200 Estoy muriendo 1211 00:58:01,334 --> 00:58:02,467 Estoy suspirando 1212 00:58:04,467 --> 00:58:08,767 Siempre desde�ar� la simple amistad 1213 00:58:08,834 --> 00:58:10,000 Estoy muriendo 1214 00:58:11,467 --> 00:58:12,601 Estoy suspirando 1215 00:58:13,500 --> 00:58:17,467 Por amar y ser correspondido 1216 00:58:23,968 --> 00:58:25,133 Encantador. 1217 00:58:25,200 --> 00:58:26,901 �Oh, Bill! 1218 00:58:26,968 --> 00:58:28,767 Encantador. 1219 00:58:28,834 --> 00:58:30,734 Bill, tienes que o�r sus canciones. 1220 00:58:30,801 --> 00:58:32,868 Lo hemos pasado maravillosamente bien. 1221 00:58:32,934 --> 00:58:35,167 Conoce canciones de todos los pa�ses... 1222 00:58:35,234 --> 00:58:37,534 Rusas, h�ngaras, francesas. 1223 00:58:37,601 --> 00:58:40,167 �As� que conoce canciones francesas, eh? 1224 00:58:40,234 --> 00:58:42,200 Ha sido tan divertido. 1225 00:58:42,267 --> 00:58:44,734 Tiene aqu� un bonito instrumento, Bill. 1226 00:58:44,801 --> 00:58:46,868 Sabe, ten�a una exactamente igual que esta, 1227 00:58:46,934 --> 00:58:49,868 Pero me qued� sin blanca y tuve que llevarla a una casa de empe�o... 1228 00:58:49,934 --> 00:58:52,000 ...en una peque�a aldea de Arabia llamada Al-Shababiba. 1229 00:58:52,067 --> 00:58:53,934 S�. Es donde yo la compr�. 1230 00:58:54,000 --> 00:58:56,067 �No querr�s que me crea... 1231 00:58:56,133 --> 00:58:59,300 ...que este recital a dos voces en 6 idiomas... 1232 00:58:59,367 --> 00:59:01,267 ...ha durado toda la noche? 1233 00:59:01,334 --> 00:59:03,467 Por supuesto, �qu� pensabas? 1234 00:59:03,534 --> 00:59:06,100 �Y qu� quieres decir con "toda la noche"? 1235 00:59:06,167 --> 00:59:08,300 �Sabes qu� hora es? 1236 00:59:08,367 --> 00:59:10,367 Debe ser bastante tarde. 1237 00:59:14,300 --> 00:59:15,801 Ya es por la ma�ana. 1238 00:59:15,868 --> 00:59:18,067 �Qu� te parece? 1239 00:59:18,133 --> 00:59:20,501 Debemos llevar horas hablando. 1240 00:59:22,033 --> 00:59:23,934 Bill, el cometa... �Qu� pas�? 1241 00:59:24,000 --> 00:59:26,200 Oh, as� que te acuerdas de eso. 1242 00:59:26,267 --> 00:59:27,534 Bien, gracias. 1243 00:59:27,601 --> 00:59:29,634 Vino y se fue... 1244 00:59:31,534 --> 00:59:33,200 A diferencia de otras visitas. 1245 00:59:33,267 --> 00:59:34,501 Mira, Bill, 1246 00:59:34,567 --> 00:59:37,601 vine aqu� para evitar encontrarme con Lloyd otra vez. 1247 00:59:37,667 --> 00:59:41,067 Pero de todas las noches, le enviaron aqu� en esta. 1248 00:59:41,133 --> 00:59:44,167 �No le dije ayer que s�lo �ramos t�teres? 1249 00:59:44,234 --> 00:59:45,634 �Fue solo ayer? 1250 00:59:45,701 --> 00:59:49,701 Nuestro camino nos ha sido trazado, �no es as�, Lloyd? 1251 00:59:50,968 --> 00:59:52,400 �Lloyd? 1252 00:59:53,767 --> 00:59:56,801 Vaya, as� que le llamas Lloyd. 1253 00:59:56,868 --> 00:59:59,601 Supongo que usted la llamar� Vicky. 1254 00:59:59,667 --> 01:00:00,934 Naturalmente. 1255 01:00:01,000 --> 01:00:03,300 �Te importa si te llamo Lloyd? 1256 01:00:03,367 --> 01:00:04,467 En absoluto. 1257 01:00:04,534 --> 01:00:06,467 Gracias. Y t� puedes llamarme Bill. 1258 01:00:06,534 --> 01:00:07,734 De acuerdo, Bill. 1259 01:00:07,801 --> 01:00:09,834 Vale, Lloyd. 1260 01:00:09,901 --> 01:00:12,400 �No estar�s enfadado, Bill? 1261 01:00:12,467 --> 01:00:14,934 �Enfadado? �Por qu� habr�a de estar enfadado? 1262 01:00:18,234 --> 01:00:21,133 �Parezco enfadado... Lloyd? 1263 01:00:21,200 --> 01:00:22,667 M�rate, Bill, 1264 01:00:22,734 --> 01:00:24,100 tienes que admitirlo, 1265 01:00:24,167 --> 01:00:25,734 yo no he usado ninguna influencia. 1266 01:00:25,801 --> 01:00:27,734 Y yo...�no he tratado de evitarlo? 1267 01:00:27,801 --> 01:00:30,000 Vicky... quiero hablar contigo. 1268 01:00:30,067 --> 01:00:31,300 Disculpadme. 1269 01:00:31,367 --> 01:00:34,434 Creo que tomar� otra taza de caf�. 1270 01:00:35,968 --> 01:00:39,033 El hor�scopo no dec�a nada de que te bebieras mi caf�. 1271 01:00:45,567 --> 01:00:49,167 Vicky, espero que no te importe que sea realista. 1272 01:00:49,234 --> 01:00:52,767 �Pero quieres decirme cual es exactamente la situaci�n? 1273 01:00:52,834 --> 01:00:56,701 Bill, creo que s�lo se puede hacer una cosa. 1274 01:00:56,767 --> 01:00:58,501 Separ�monos como amigos. 1275 01:00:58,567 --> 01:01:00,300 �Separarse como amigos? 1276 01:01:00,367 --> 01:01:03,334 Sin palabras duras, sin malos sentimientos. 1277 01:01:06,434 --> 01:01:09,367 T�, esperas que me guste ser... 1278 01:01:09,434 --> 01:01:11,367 ...soltero otra vez? 1279 01:01:11,434 --> 01:01:14,567 T� nunca has dejado de ser un soltero. 1280 01:01:15,767 --> 01:01:18,634 Bill, se sincero, eres un soltero cong�nito. 1281 01:01:18,701 --> 01:01:19,968 Pero Lloyd... 1282 01:01:20,033 --> 01:01:22,601 �l me necesita m�s que t�. 1283 01:01:22,667 --> 01:01:24,634 Su vida est� vac�a... 1284 01:01:24,701 --> 01:01:26,701 Sin hogar, sin compa��a, 1285 01:01:26,767 --> 01:01:28,667 durmiendo en vest�bulos de hotel, 1286 01:01:28,767 --> 01:01:30,234 yendo siempre solo. 1287 01:01:30,300 --> 01:01:32,767 Le comprar� un perro. 1288 01:01:32,834 --> 01:01:34,200 Est�s cansado, Bill. 1289 01:01:34,267 --> 01:01:36,267 Ma�ana, cuando todos hayamos descansado, 1290 01:01:36,334 --> 01:01:38,434 veremos lo que hay que hacer. 1291 01:01:38,501 --> 01:01:39,734 Lloyd, nos vamos. 1292 01:01:39,801 --> 01:01:41,133 Oh, �tan pronto? 1293 01:01:41,200 --> 01:01:44,300 Pens� que podr�a cazarte alguna codorniz antes de irnos. 1294 01:01:44,367 --> 01:01:45,501 Oh, qu� amable. 1295 01:01:45,567 --> 01:01:47,868 �Puedo tomar prestada una de tus armas, Bill? 1296 01:01:47,934 --> 01:01:49,501 Claro que puedes. 1297 01:01:52,901 --> 01:01:56,167 Y supongo que matar� dos de un tiro. 1298 01:01:58,234 --> 01:02:00,167 Lo hizo. 1299 01:02:01,767 --> 01:02:03,234 Y una para ti. 1300 01:02:03,300 --> 01:02:05,200 Debes caerle bien, Bill. 1301 01:02:05,267 --> 01:02:06,534 �Por qu� no? 1302 01:02:06,601 --> 01:02:09,033 Una buena esposa bien vale una codorniz. 1303 01:02:09,100 --> 01:02:12,000 Le pedir� que mate una para Nancy Potter. 1304 01:02:12,067 --> 01:02:15,100 Mejor a�n, p�dele que mate a Nancy Potter. 1305 01:02:23,200 --> 01:02:25,067 "En relaci�n con su actual marido, 1306 01:02:25,133 --> 01:02:28,834 disfrutar� sin duda de buena salud esta semana." 1307 01:02:30,334 --> 01:02:31,968 "Actual marido". 1308 01:02:32,033 --> 01:02:34,067 "Sin duda buena salud". 1309 01:02:35,701 --> 01:02:37,167 Buena salud. 1310 01:02:44,234 --> 01:02:48,133 As� que disfrutar� sin duda de buena salud, �no? 1311 01:02:48,200 --> 01:02:50,801 Ya veremos. 1312 01:03:18,901 --> 01:03:22,033 �Oh, Vicky! 1313 01:03:26,200 --> 01:03:27,767 �Vicky! 1314 01:03:34,100 --> 01:03:35,767 S�, Nancy. 1315 01:03:35,834 --> 01:03:38,467 Ya tengo mi hor�scopo semanal. �Tienes el tuyo? 1316 01:03:38,534 --> 01:03:40,767 Estar� seguramente en el buz�n. Lo coger� luego. 1317 01:03:40,868 --> 01:03:42,968 No te molestes. Yo te lo llevar�. 1318 01:03:43,033 --> 01:03:44,300 Gracias. 1319 01:03:46,234 --> 01:03:48,501 Buenos d�as, Profesor. 1320 01:03:48,567 --> 01:03:50,300 Oh, buenos d�as, querida vecina. 1321 01:03:50,367 --> 01:03:53,000 Vicky me pidi� que le subiera el correo. 1322 01:03:53,067 --> 01:03:54,467 Estoy recogi�ndolo. 1323 01:03:54,534 --> 01:03:56,334 Ya s� lo que hay. 1324 01:03:56,400 --> 01:03:58,834 Vamos a ver... "Sra.", "Sra.", "Sra." 1325 01:03:58,901 --> 01:04:01,400 Oh, tenga. Todo el correo es para ustedes, las mujeres. 1326 01:04:01,467 --> 01:04:02,901 Bien. Me voy. 1327 01:04:04,734 --> 01:04:06,100 Vicky, esto es terrible. 1328 01:04:06,200 --> 01:04:07,334 �Qu� pasa? 1329 01:04:07,400 --> 01:04:08,467 Tu hor�scopo. 1330 01:04:08,534 --> 01:04:10,133 "En relaci�n con su actual esposo, 1331 01:04:10,200 --> 01:04:12,667 "una indudable sombra oscura ha cruzado repentinamente... 1332 01:04:12,734 --> 01:04:14,534 "...la orientaci�n de su signo. 1333 01:04:14,601 --> 01:04:17,767 "Podr�a ser un accidente violento o un... 1334 01:04:17,834 --> 01:04:21,634 "Podr�a ser un accidente violento o un colapso fatal. 1335 01:04:21,701 --> 01:04:22,968 "Imposible precisar, 1336 01:04:23,033 --> 01:04:25,367 "pero un fatal destino pende sobre �l... 1337 01:04:25,434 --> 01:04:27,467 ...y puede caer en cualquier momento." 1338 01:04:27,534 --> 01:04:29,133 Pero esto es rid�culo. 1339 01:04:29,200 --> 01:04:31,767 �C�mo pudo haber escrito algo as�? 1340 01:04:31,834 --> 01:04:33,601 Estoy segura de que es un error. 1341 01:04:33,667 --> 01:04:35,834 Ella nunca se equivoca. 1342 01:04:40,200 --> 01:04:42,300 �Podr�a hablar con la Sra. Sibyll? 1343 01:04:42,367 --> 01:04:45,133 Es usted, Sra. Sibyll. Soy la Sra. Whitley. 1344 01:04:45,200 --> 01:04:47,400 Acabo de recibir mi nuevo hor�scopo, 1345 01:04:47,467 --> 01:04:51,167 pero estoy segura de que se ha confundido con el de otra persona. 1346 01:04:51,234 --> 01:04:52,868 �Qu�? 1347 01:04:52,934 --> 01:04:55,334 S�, s�, Sra. Sibyll. Eso me temo. 1348 01:04:55,400 --> 01:04:57,400 Todo lo que dije es cierto. 1349 01:04:57,467 --> 01:04:59,467 No se puede malinterpretar los signos. 1350 01:04:59,534 --> 01:05:01,868 Hay fuerzas m�s all� de nuestro control. 1351 01:05:01,934 --> 01:05:03,701 Siga o lo dejo caer. 1352 01:05:03,767 --> 01:05:05,267 Es puro vandalismo. 1353 01:05:05,334 --> 01:05:07,734 �No ha roto usted mi matrimonio? 1354 01:05:07,801 --> 01:05:10,267 S�, Sra. Whitley. Parece una l�stima. 1355 01:05:10,334 --> 01:05:12,367 Un hombre tan joven y exitoso. 1356 01:05:12,434 --> 01:05:14,601 Pero estoy segura que ser� valiente. 1357 01:05:14,667 --> 01:05:15,934 Por supuesto. Puede... 1358 01:05:16,000 --> 01:05:17,434 No, no, no. 1359 01:05:17,501 --> 01:05:19,934 Yo... yo no puedo cambiar una palabra. 1360 01:05:20,000 --> 01:05:21,567 Sus d�as est�n contados. 1361 01:05:21,634 --> 01:05:23,000 Lo siento. 1362 01:05:23,067 --> 01:05:25,801 �Espera recuperar as� a su mujer? 1363 01:05:25,868 --> 01:05:27,400 Estoy convencido de ello. 1364 01:05:27,467 --> 01:05:29,133 Ya s� que desprecia la astrolog�a, 1365 01:05:29,200 --> 01:05:30,834 pero era una ciencia... 1366 01:05:30,901 --> 01:05:33,467 ...2.000 a�os antes de que se oyera hablar de la astronom�a. 1367 01:05:33,534 --> 01:05:35,467 No permitir� que usted ni nadie desvirt�e... 1368 01:05:35,534 --> 01:05:38,133 la sabidur�a de siglos tal como est� escrita en el zod�aco. 1369 01:05:38,200 --> 01:05:39,801 Oh, qu�dese con el zod�aco. 1370 01:05:39,868 --> 01:05:41,934 Y escuche, Do�a Astr�loga, cuando me vaya de aqu�, 1371 01:05:42,000 --> 01:05:45,100 no llame a mi mujer para decirle que la obligaron a esto, 1372 01:05:45,167 --> 01:05:47,133 o le hablar� a todo el mundo de usted. 1373 01:05:47,200 --> 01:05:49,434 No tengo nada que esconder de nadie. 1374 01:05:49,501 --> 01:05:51,601 Mi posici�n profesional est� avalada por... 1375 01:05:51,667 --> 01:05:53,801 ...las m�s importantes personas de este pa�s. 1376 01:05:53,868 --> 01:05:55,968 No estoy hablando de astrolog�a. 1377 01:05:56,033 --> 01:05:57,834 No, hablo de... 1378 01:05:57,901 --> 01:05:59,167 Algo completamente distinto, 1379 01:05:59,234 --> 01:06:00,701 y usted lo sabe. 1380 01:06:00,767 --> 01:06:01,701 Tonter�as. 1381 01:06:01,767 --> 01:06:03,267 �Ah, s�? 1382 01:06:03,334 --> 01:06:06,634 Bueno, d�gaselo al FBI cuando vengan a verla. 1383 01:06:06,701 --> 01:06:07,968 El "F"- "B" - 1384 01:06:08,033 --> 01:06:09,167 "I". 1385 01:06:09,234 --> 01:06:11,234 Se lo advierto. Usted me descubre a m�, 1386 01:06:11,300 --> 01:06:13,334 yo la descubro a usted. Y a usted tambi�n. 1387 01:06:13,400 --> 01:06:15,801 �Por qu� confiamos en Nancy Potter? 1388 01:06:15,868 --> 01:06:17,033 C�llate. 1389 01:06:22,734 --> 01:06:24,767 �Nancy Potter, eh? 1390 01:06:24,834 --> 01:06:27,667 Bien... 1391 01:06:27,734 --> 01:06:30,367 �C�mo confi� en ella? 1392 01:06:30,434 --> 01:06:32,133 No se me asusta f�cilmente. 1393 01:06:32,200 --> 01:06:33,601 Buenos d�as, Profesor. 1394 01:06:33,667 --> 01:06:35,734 Acompa�a al caballero afuera. 1395 01:06:45,601 --> 01:06:47,534 El �nico que telefonea aqu�... 1396 01:06:47,601 --> 01:06:49,200 ...soy yo. 1397 01:06:49,267 --> 01:06:50,400 Ah� tiene 5 centavos. 1398 01:06:50,467 --> 01:06:52,033 �Qu� va a hacer? 1399 01:06:52,100 --> 01:06:53,434 Mucho. 1400 01:07:00,834 --> 01:07:02,968 Cl�nica de perros y gatos. 1401 01:07:04,734 --> 01:07:07,400 P�ngame con la extensi�n 310-F. 1402 01:07:08,968 --> 01:07:11,767 No tenemos extensiones. N�mero equivocado, amigo. 1403 01:07:11,834 --> 01:07:13,167 Bien. Esperar�. 1404 01:07:13,234 --> 01:07:15,300 Oh, p�relo. P�relo. 1405 01:07:15,367 --> 01:07:16,667 �Por favor no... no! 1406 01:07:16,734 --> 01:07:18,634 Hola. Hola. �Eres t�, Nick? 1407 01:07:18,701 --> 01:07:20,868 Esta es la cl�nica de perros y gatos, 1408 01:07:20,934 --> 01:07:23,300 y yo soy el Dr. Gurtchakoff. �Qu� desea? 1409 01:07:23,367 --> 01:07:25,067 Bien, Nick, adelante... 1410 01:07:25,133 --> 01:07:27,634 ...con lo de la Sra. S. 1411 01:07:27,701 --> 01:07:30,968 �Me entiendes, Nick? La Sra. S. y su mano derecha. 1412 01:07:31,033 --> 01:07:34,734 Oiga, amigo. Esto no es la derecha y yo no soy NicK. 1413 01:07:34,801 --> 01:07:37,634 Vale, Nick. Estos son los datos. Anota. 1414 01:07:37,701 --> 01:07:38,834 Un momento, Profesor. 1415 01:07:38,901 --> 01:07:40,200 Un momento, Nick. 1416 01:07:40,267 --> 01:07:41,501 �Y bien? 1417 01:07:41,567 --> 01:07:43,734 Tengo una propuesta que hacerle. 1418 01:07:43,801 --> 01:07:45,601 �Va a hablar en serio? 1419 01:07:45,667 --> 01:07:50,067 Yo no hablo serbio. Yo hablo ruso. 1420 01:07:50,133 --> 01:07:54,534 Oye, Nick. Volver� a llamarte en unos minutos. 1421 01:07:54,601 --> 01:07:56,734 Espera mi llamada, amigo. 1422 01:07:58,100 --> 01:07:59,534 �Bien, Sra. Sibyll? 1423 01:07:59,601 --> 01:08:01,501 Ya que parece saber mucho... 1424 01:08:01,567 --> 01:08:02,734 Todo. 1425 01:08:02,801 --> 01:08:04,934 No me deja alternativa. 1426 01:08:06,601 --> 01:08:08,167 Guardar� su secreto. 1427 01:08:08,234 --> 01:08:10,234 Yo guardar� el suyo. 1428 01:08:13,801 --> 01:08:15,834 �Qu� pasa con el hombre al que llam�? 1429 01:08:15,844 --> 01:08:16,601 S�, Nick. 1430 01:08:17,133 --> 01:08:18,734 Oh, no se preocupe por �l. 1431 01:08:18,801 --> 01:08:21,100 Nunca contar� lo que sabemos. 1432 01:08:21,167 --> 01:08:23,167 �Qu� sabemos? 1433 01:08:28,033 --> 01:08:29,300 Ya llegamos. 1434 01:08:31,367 --> 01:08:33,300 El Dr. Gurtchakoff se enterar�. 1435 01:08:35,367 --> 01:08:37,434 No te preocupes. 1436 01:08:46,000 --> 01:08:52,000 BILL - �ACU�STATE INMEDIATAMENTE! HE IDO A BUSCAR UNA NUEVA CRIADA. VICKY 1437 01:08:54,000 --> 01:08:55,200 �El Dr. Gurtchakoff? 1438 01:08:55,267 --> 01:08:57,167 S�, s�. Yo soy el Dr. Gurtchakoff. 1439 01:08:57,234 --> 01:08:59,167 �C�mo est� usted? Yo soy el Profesor Whitley. 1440 01:08:59,234 --> 01:09:01,033 Cuanto me alegro de verle. 1441 01:09:01,100 --> 01:09:02,968 Amigo m�o, �est� seguro de que no est� loco? 1442 01:09:03,033 --> 01:09:05,667 Primero me telefonea como Nick. 10 minutos despu�s, 1443 01:09:05,734 --> 01:09:08,367 me telefonea como el Profesor Whitley, que quiere verme. 1444 01:09:08,434 --> 01:09:11,100 S�, y con urgencia. Venga adentro, amigo m�o. 1445 01:09:14,067 --> 01:09:15,300 �D�nde est� el perro? 1446 01:09:15,367 --> 01:09:17,667 No hay perro. Soy yo. 1447 01:09:17,734 --> 01:09:21,234 Mire, Doctor, de verdad le necesito, como amigo. 1448 01:09:21,300 --> 01:09:22,567 -�Amigo? -S�. 1449 01:09:22,634 --> 01:09:25,634 �Espera que haga amistades en horas de trabajo? 1450 01:09:25,701 --> 01:09:27,067 Oh, espere. Mire... 1451 01:09:27,133 --> 01:09:29,133 Todos los rusos son maravillosos amigos. 1452 01:09:29,200 --> 01:09:30,834 Cierto. Somos maravillosos. 1453 01:09:30,901 --> 01:09:34,000 Bueno, �qu� puedo yo, Gurtchakoff, hacer por usted? 1454 01:09:34,067 --> 01:09:35,501 Esta es la idea. 1455 01:09:35,567 --> 01:09:37,200 Es una especie de broma. 1456 01:09:37,267 --> 01:09:39,968 Mi mujer llegar� en cualquier momento. 1457 01:09:40,033 --> 01:09:43,300 Todo lo que le pido es que le diga... 1458 01:09:43,367 --> 01:09:46,567 ...que lo que necesito es extremo cuidado y ternura. 1459 01:09:46,634 --> 01:09:48,701 �Har� eso por m�? 1460 01:09:48,767 --> 01:09:51,534 Lo hago por los perros. �Por qu� no por un amigo? 1461 01:09:51,601 --> 01:09:54,200 �S�! Mire, suponga que pone aqu� su malet�n... 1462 01:09:54,267 --> 01:09:56,734 ...y saca unos pocos instrumentos, �eh? 1463 01:09:57,901 --> 01:09:59,534 Oh, s�, eso est� bien. 1464 01:09:59,601 --> 01:10:00,901 �Qu� es eso? 1465 01:10:00,968 --> 01:10:03,534 Oh, es muy impresionante. 1466 01:10:13,467 --> 01:10:15,634 Hola. �Est� Vicky? 1467 01:10:15,701 --> 01:10:16,834 No. 1468 01:10:16,901 --> 01:10:20,734 Encontr� en casa un mensaje pidi�ndome que viniera. 1469 01:10:20,801 --> 01:10:22,300 Adelante. 1470 01:10:24,000 --> 01:10:26,501 Este es el Dr. Gurtchakoff. El Sr. Hunter. 1471 01:10:26,567 --> 01:10:28,133 �Est�s enfermo? 1472 01:10:28,200 --> 01:10:30,133 Bueno, un poco d�bil. 1473 01:10:30,200 --> 01:10:32,934 A mi me parece que est�s bien. 1474 01:10:33,000 --> 01:10:34,634 El Doctor no opina lo mismo. 1475 01:10:34,701 --> 01:10:37,334 Dice que si pareciera como me siento, 1476 01:10:37,400 --> 01:10:38,868 mi aspecto ser�a el de... 1477 01:10:38,934 --> 01:10:41,033 ...algo a lo que no te gustar�a mirar. 1478 01:10:41,100 --> 01:10:43,267 B�bete un copa de brandy por una vez, 1479 01:10:43,334 --> 01:10:44,934 y te sentir�s mucho mejor. 1480 01:10:45,000 --> 01:10:47,701 Tiene raz�n, amigo m�o, pero brandy, nunca. 1481 01:10:47,767 --> 01:10:50,100 Vodka, esa es la bebida. �Tiene vodka aqu�? 1482 01:10:50,167 --> 01:10:51,567 Bueno, yo creo... 1483 01:10:51,634 --> 01:10:52,734 �Ah, vodka! 1484 01:10:52,801 --> 01:10:55,567 S�, pero... lo tenemos para los invitados. 1485 01:10:55,634 --> 01:10:56,734 Yo no bebo. 1486 01:10:56,801 --> 01:10:58,734 Puede que ese sea su problema, amigo m�o. 1487 01:10:58,801 --> 01:11:00,934 �Es el vodka una buena medicina? 1488 01:11:01,000 --> 01:11:04,634 Lim�n, coja una raja, amigo m�o. 1489 01:11:06,334 --> 01:11:08,534 Esa no es la forma de beber vodka. 1490 01:11:08,601 --> 01:11:10,100 Usted perdone. 1491 01:11:10,167 --> 01:11:11,834 Nada de lim�n en la lengua. 1492 01:11:11,901 --> 01:11:14,100 Un poco de corteza de lim�n en el vodka. 1493 01:11:14,167 --> 01:11:15,734 Se lo demostrar�. 1494 01:11:22,167 --> 01:11:23,567 �Qui�n es ese? 1495 01:11:23,634 --> 01:11:24,968 Otro amigo. 1496 01:11:25,033 --> 01:11:26,601 Vladimir, habla. 1497 01:11:26,667 --> 01:11:28,167 No tengas miedo. 1498 01:11:28,234 --> 01:11:30,334 �C�mo se bebe el vodka, 1499 01:11:30,400 --> 01:11:34,334 con lim�n en la lengua o con corteza de lim�n en el vodka? 1500 01:11:34,400 --> 01:11:36,300 �Lim�n? Lim�n nunca. 1501 01:11:36,367 --> 01:11:37,667 ��Qu�?! 1502 01:11:37,734 --> 01:11:41,801 Los buenos rusos beben vodka con pimienta. 1503 01:11:41,868 --> 01:11:43,300 �D�nde est� la pimienta? 1504 01:11:43,367 --> 01:11:45,100 Bueno... 1505 01:11:45,167 --> 01:11:47,334 Usted juzgar� qu� es mejor. 1506 01:11:51,367 --> 01:11:52,501 Eh, seguramente... 1507 01:11:52,567 --> 01:11:54,834 ...no querr�n que se beba todo eso. 1508 01:11:54,901 --> 01:11:57,434 �Por qu� no? �C�mo si no va a juzgar? 1509 01:11:57,501 --> 01:12:02,367 Este es el de la corteza de lim�n... 1510 01:12:03,734 --> 01:12:07,400 Y este es el de la pimienta. 1511 01:12:07,467 --> 01:12:09,100 Ahora, amigo m�o, 1512 01:12:09,167 --> 01:12:11,167 �d�nde est� el lim�n en la lengua? 1513 01:12:11,234 --> 01:12:12,801 Oh, se lo comi�. 1514 01:12:12,868 --> 01:12:14,367 Coja otro. 1515 01:12:19,501 --> 01:12:20,767 Ahora beba. 1516 01:12:20,834 --> 01:12:22,334 Si se bebe todo eso, 1517 01:12:22,400 --> 01:12:24,300 se le va a subir a la cabeza. 1518 01:12:24,367 --> 01:12:26,534 Bueno, �de qui�n es la cabeza, suya o m�a? 1519 01:12:26,601 --> 01:12:28,234 Por los rusos. 1520 01:12:49,234 --> 01:12:50,634 �Cual es el siguiente? 1521 01:12:50,701 --> 01:12:53,000 El de la pimienta, es fenomenal. 1522 01:12:54,234 --> 01:12:56,501 Por los rusos. 1523 01:13:08,200 --> 01:13:09,334 Ahora el tuyo. 1524 01:13:09,400 --> 01:13:11,100 Deja el m�o. Ya tienes bastante. 1525 01:13:11,167 --> 01:13:14,968 No, debo ser justo contigo, amigo m�o. 1526 01:13:25,868 --> 01:13:27,400 �Cual es? 1527 01:13:27,467 --> 01:13:28,701 �El de la pimienta? 1528 01:13:28,767 --> 01:13:30,300 Saben, yo creo... 1529 01:13:30,367 --> 01:13:32,767 ...que esto requiere seguir investigando. 1530 01:13:32,834 --> 01:13:35,000 Probemos otra vez desde el principio. 1531 01:13:35,067 --> 01:13:37,334 Pero ya no queda vodka. 1532 01:13:37,400 --> 01:13:39,267 Eso est� bien. Ya tom� bastante. 1533 01:13:39,334 --> 01:13:41,901 Pero no se decidi� a�n. 1534 01:13:41,968 --> 01:13:44,100 Es el de la pimienta. 1535 01:13:44,167 --> 01:13:45,901 �El Caf� Ruso? 1536 01:13:46,000 --> 01:13:49,300 Soy el Profesor Whitley, del 2323 de Park Drive. 1537 01:13:49,367 --> 01:13:53,734 �Quieren mandarme una botella de su mejor vodka? 1538 01:13:53,801 --> 01:13:56,367 Oh, no pueden mandar s�lo una botella. 1539 01:13:56,434 --> 01:13:59,801 Bueno, �pueden mandarme una caja? 1540 01:14:01,267 --> 01:14:05,501 Bien. Por cierto, �cual es la mejor manera de beber vodka? 1541 01:14:05,567 --> 01:14:08,667 �Con canela? 1542 01:14:08,734 --> 01:14:09,667 ��Canela?! 1543 01:14:11,367 --> 01:14:14,501 Est� loco. �C�mo puede decir canela? 1544 01:14:14,567 --> 01:14:17,567 Oiga, �le importar�a venir aqu�... 1545 01:14:17,634 --> 01:14:19,033 ...y resolver esta discusi�n? 1546 01:14:19,100 --> 01:14:21,901 Dice que tiene el local lleno de clientes. 1547 01:14:21,968 --> 01:14:24,200 Bien, tr�igalos. Tr�igalos a todos. 1548 01:14:24,267 --> 01:14:25,634 �No son todos amigos? 1549 01:15:55,934 --> 01:15:58,701 Es un trabajo muy f�cil. Estoy segura de que le gustar�. 1550 01:15:58,767 --> 01:16:00,167 Somos gente muy tranquila, 1551 01:16:00,234 --> 01:16:02,167 nunca tenemos invitados. 1552 01:16:03,834 --> 01:16:05,167 �Qu� es ese ruido? 1553 01:16:05,234 --> 01:16:08,434 Debe ser la radio. 1554 01:16:14,200 --> 01:16:17,367 �Vaya! �Vaya! 1555 01:16:17,434 --> 01:16:19,200 �"Nunca tenemos invitados"! 1556 01:16:22,467 --> 01:16:23,567 �Bill! 1557 01:16:27,234 --> 01:16:28,567 Hola. 1558 01:16:28,634 --> 01:16:31,000 �Qu� significa esto? 1559 01:16:31,067 --> 01:16:33,968 Cari�o, estoy echando una cana al aire. 1560 01:16:34,033 --> 01:16:36,367 Puede que sea la �ltima. 1561 01:16:37,701 --> 01:16:41,467 Lloyd, ay�dame a llevarlo arriba. 1562 01:16:46,701 --> 01:16:48,267 �Por favor! 1563 01:16:48,334 --> 01:16:49,467 �Buenas noches! 1564 01:16:49,534 --> 01:16:51,033 Buenas noches, amigos m�os. 1565 01:16:51,100 --> 01:16:52,300 Buenas noches. 1566 01:16:58,067 --> 01:16:59,601 Buenas noches, amigos m�os. 1567 01:16:59,667 --> 01:17:01,501 Buenas noches, amig... 1568 01:17:14,200 --> 01:17:15,968 �Qu� pasa? Est�s p�lida. 1569 01:17:16,033 --> 01:17:18,667 Es Bill. Acabo de encontrarle en el suelo. 1570 01:17:18,734 --> 01:17:20,133 �Otra vez? 1571 01:17:20,200 --> 01:17:23,334 S�. Y no porque un doctor loco le haya inyectado vodka. 1572 01:17:23,400 --> 01:17:25,868 Esta vez ni siquiera puede abrir la mano. 1573 01:17:25,934 --> 01:17:27,033 Escucha, Vicky... 1574 01:17:27,100 --> 01:17:29,067 Debemos llamar a un m�dico enseguida. 1575 01:17:29,133 --> 01:17:31,033 No podemos esperar m�s. 1576 01:17:31,100 --> 01:17:33,067 Espera. Ya sabes lo que pas� antesdeayer... 1577 01:17:33,133 --> 01:17:34,634 Llamaste al Dr. Green, 1578 01:17:34,701 --> 01:17:37,634 y Bill se puso tan furioso que tuviste que llamar a un m�dico para el Dr. Green. 1579 01:17:37,701 --> 01:17:39,667 No podemos seguir sin hacer nada. 1580 01:17:39,734 --> 01:17:42,167 Mira, cari�o, �seguro que no est�s exagerando? 1581 01:17:42,234 --> 01:17:43,868 Claro que no. 1582 01:17:43,934 --> 01:17:45,534 T� mismo le�ste el hor�scopo. 1583 01:17:45,601 --> 01:17:47,834 �Pero que pasa si las estrellas se equivocan? 1584 01:17:47,901 --> 01:17:50,334 No se equivocaron contigo, �no? 1585 01:17:50,400 --> 01:17:52,200 Ellas nos juntaron, �no fue as�? 1586 01:17:52,267 --> 01:17:53,467 Perdona. 1587 01:17:53,534 --> 01:17:54,834 No seas impaciente, cari�o. 1588 01:17:54,901 --> 01:17:57,334 Sube y distrae a Bill un rato. 1589 01:17:57,400 --> 01:18:00,334 Solo quiero estar contigo, a solas por una vez, 1590 01:18:00,400 --> 01:18:02,834 y todo lo que t� quieres es que le distraiga. 1591 01:18:02,901 --> 01:18:05,000 Pero ahora no debemos pensar en nosotros. 1592 01:18:05,067 --> 01:18:07,667 Por favor, Lloyd, sube, hazlo por m�. 1593 01:18:07,734 --> 01:18:10,467 �Qu� no har�a por ti? 1594 01:18:12,234 --> 01:18:13,901 Oh, lo siento, 1595 01:18:13,968 --> 01:18:17,133 pero se me cay� de la mano. 1596 01:18:17,200 --> 01:18:18,501 No os preocup�is por m�. 1597 01:18:18,567 --> 01:18:22,067 Solo quer�a la llave de mi escritorio. 1598 01:18:22,133 --> 01:18:24,767 Debo dejar arreglados mis asuntos... 1599 01:18:24,834 --> 01:18:26,834 ...mientras a�n tenga fuerzas. 1600 01:18:29,234 --> 01:18:32,601 Bill, si no vuelves ahora mismo a la cama... 1601 01:18:32,667 --> 01:18:34,234 Un momento. 1602 01:18:34,300 --> 01:18:36,367 Ah, aqu� est�. 1603 01:18:36,434 --> 01:18:39,934 Alg�n d�a, esto te ser� �til. 1604 01:18:41,234 --> 01:18:44,634 Ahora mismo te llevo arriba. 1605 01:18:44,701 --> 01:18:47,300 Adelante, mi amor. 1606 01:18:50,968 --> 01:18:53,868 Para estar enfermo, pareces estar engordando. 1607 01:18:53,934 --> 01:18:55,234 Lloyd. 1608 01:18:56,434 --> 01:18:58,300 Est� bien, cari�o. 1609 01:19:00,968 --> 01:19:04,968 Hunter, la casa est� pagada. 1610 01:19:07,667 --> 01:19:09,834 Mira Bill, en serio, 1611 01:19:09,901 --> 01:19:11,701 debemos consultar a un m�dico. 1612 01:19:11,767 --> 01:19:14,334 �Y por qu� no a m�? Ya estoy bien. 1613 01:19:14,400 --> 01:19:15,901 Nunca me sent� mejor. 1614 01:19:15,968 --> 01:19:19,534 Lo ves, todo lo que necesito es estar contigo. 1615 01:19:19,601 --> 01:19:23,133 Vicky, sabes, mientras est�s cerca de m�, 1616 01:19:23,200 --> 01:19:24,334 soy feliz. 1617 01:19:24,400 --> 01:19:27,667 D�jame sentarme aqu�. 1618 01:19:27,734 --> 01:19:29,133 �Sabes una cosa? 1619 01:19:29,200 --> 01:19:33,567 Parece que hace mucho que no estaba en tu habitaci�n. 1620 01:19:33,634 --> 01:19:34,801 �Puedo? 1621 01:19:45,701 --> 01:19:49,267 Podr�a seguir as� 100 a�os. 1622 01:19:49,334 --> 01:19:51,033 150. 1623 01:19:53,434 --> 01:19:55,000 �Dec�as algo? 1624 01:19:55,067 --> 01:19:57,200 �Qu� tal 10? 1625 01:19:57,267 --> 01:19:59,200 Me conformar�a con un a�o... 1626 01:19:59,267 --> 01:20:00,968 Una hora... 1627 01:20:01,033 --> 01:20:02,834 Un minuto... 1628 01:20:04,567 --> 01:20:05,934 Ap�galo, por favor. 1629 01:20:06,000 --> 01:20:07,300 �Pero por qu�? Es bonito. 1630 01:20:07,367 --> 01:20:10,701 Para. �No sabes lo que es? 1631 01:20:10,767 --> 01:20:12,200 S�. Es... 1632 01:20:12,267 --> 01:20:15,033 La Viuda Alegre. 1633 01:20:24,200 --> 01:20:25,701 �S�? 1634 01:20:27,067 --> 01:20:28,834 S�. 1635 01:20:28,901 --> 01:20:31,000 S�, s�. 1636 01:20:31,067 --> 01:20:33,968 No. Ahora mismo. 1637 01:20:34,033 --> 01:20:37,300 Ir� en cuanto pueda. 1638 01:20:39,234 --> 01:20:41,701 �A d�nde vas? 1639 01:20:41,767 --> 01:20:43,567 Enseguida vuelvo. 1640 01:20:46,033 --> 01:20:48,300 Me alegro tanto de que llamara. Estaba muy preocupada. 1641 01:20:48,367 --> 01:20:50,300 No hay duda sobre su marido enfermo. 1642 01:20:50,367 --> 01:20:51,467 S�. Por supuesto. 1643 01:20:51,534 --> 01:20:53,534 Ten�a razones para evitar un encuentro. 1644 01:20:53,601 --> 01:20:54,667 �Pero por qu�? 1645 01:20:54,734 --> 01:20:56,400 Sra. Whitley, le ped� que viniera... 1646 01:20:56,467 --> 01:20:58,234 ...para desahogarme, para aliviar mi conciencia. 1647 01:20:58,300 --> 01:20:59,701 Suena muy misterioso. 1648 01:20:59,767 --> 01:21:01,734 No lo ser� por mucho tiempo. Stella. 1649 01:21:02,934 --> 01:21:04,667 �Cree que deber�a? 1650 01:21:04,734 --> 01:21:05,901 Stella. 1651 01:21:05,968 --> 01:21:07,701 Muy bien, Sra. Sibyll. 1652 01:21:11,501 --> 01:21:13,667 S�game, Sra. Whitley... 1653 01:21:16,534 --> 01:21:17,801 De cerca. 1654 01:21:17,868 --> 01:21:19,634 Sra. Whitley, todos cometemos errores. 1655 01:21:19,701 --> 01:21:21,667 He tratado de vivir mi vida cuidadosamente, 1656 01:21:21,734 --> 01:21:23,267 y creo haberlo conseguido. 1657 01:21:23,334 --> 01:21:25,267 He cumplido tan bien como el que m�s... 1658 01:21:25,334 --> 01:21:26,934 ...las leyes de esta tierra. 1659 01:21:26,944 --> 01:21:29,330 Pero una vez, hice algo terrible. 1660 01:21:29,334 --> 01:21:30,968 �Usted? No me lo puedo creer. 1661 01:21:31,033 --> 01:21:32,467 Es cierto, por desgracia. 1662 01:21:32,534 --> 01:21:34,801 Tras esta puerta secreta se esconde... 1663 01:21:34,868 --> 01:21:36,801 la prueba de mi crimen. 1664 01:21:36,868 --> 01:21:38,367 Stella, aprieta el bot�n. 1665 01:21:38,434 --> 01:21:39,701 Sra. Sibyll... 1666 01:21:39,767 --> 01:21:41,067 El bot�n. 1667 01:21:49,300 --> 01:21:51,868 Hay 3.000. 1668 01:21:51,934 --> 01:21:53,434 Ayer, he declarado todo... 1669 01:21:53,501 --> 01:21:54,968 ...al comit� de racionamiento. 1670 01:21:55,033 --> 01:21:57,834 No me dar�n cupones hasta 1987, 1671 01:21:57,901 --> 01:21:59,801 y lo tengo bien merecido. 1672 01:21:59,868 --> 01:22:01,501 Pero con esto, Sra. Whitley, 1673 01:22:01,567 --> 01:22:05,734 es con lo que su marido me oblig� a mentirle. 1674 01:22:05,801 --> 01:22:07,734 Y ahora, Sra. Whitley, 1675 01:22:07,801 --> 01:22:10,868 sobre ese marido enfermo suyo. 1676 01:22:12,400 --> 01:22:13,334 Ya est�. 1677 01:22:13,400 --> 01:22:14,567 Gracias. 1678 01:22:14,634 --> 01:22:16,133 �Ha vuelto ya Vicky? 1679 01:22:16,200 --> 01:22:17,133 No. 1680 01:22:17,200 --> 01:22:18,801 �No sabes a donde ha ido? 1681 01:22:18,868 --> 01:22:19,801 S�. 1682 01:22:19,868 --> 01:22:20,801 �A d�nde? 1683 01:22:20,868 --> 01:22:22,300 A ver a la Sra. Sibyll. 1684 01:22:25,000 --> 01:22:26,467 �Dijiste la Sra. Sibyll? 1685 01:22:26,534 --> 01:22:27,634 S�. 1686 01:22:27,701 --> 01:22:29,968 Bueno, me pregunto para qu�. 1687 01:22:30,033 --> 01:22:31,834 Algo urgente. La Sra. Sibyll llam�... 1688 01:22:31,901 --> 01:22:34,300 ...y dijo que algo le pesaba en la conciencia. 1689 01:22:36,234 --> 01:22:38,100 �La conciencia? 1690 01:22:38,167 --> 01:22:39,767 La conciencia. 1691 01:22:39,834 --> 01:22:42,234 �S�? Bien, ya est�. 1692 01:22:42,300 --> 01:22:44,200 Ya est�. 1693 01:22:44,267 --> 01:22:46,100 Adi�s William Stuart Whitley... 1694 01:22:46,167 --> 01:22:48,701 Doctor, master, 1695 01:22:48,767 --> 01:22:50,367 licenciado... 1696 01:22:51,901 --> 01:22:53,400 Soltero. 1697 01:22:54,634 --> 01:22:56,367 Una pena, viejo. 1698 01:22:59,033 --> 01:23:00,267 Adi�s, Vicky. 1699 01:23:00,334 --> 01:23:02,033 T� quieres tu libertad, cari�o. 1700 01:23:02,100 --> 01:23:04,934 Voy a dejar que la tengas. 1701 01:23:09,601 --> 01:23:12,100 Bueno, adi�s, Hunter. 1702 01:23:12,167 --> 01:23:14,601 �Y qu� se supone que debo decirle a tu mujer? 1703 01:23:14,667 --> 01:23:16,200 Dile que espero... 1704 01:23:16,267 --> 01:23:19,267 ...que seas un mejor marido para ella de lo que yo he sido. 1705 01:23:19,334 --> 01:23:21,434 Aunque no ser� por mucho tiempo, 1706 01:23:21,501 --> 01:23:24,267 si pones los pies as�. 1707 01:23:24,334 --> 01:23:26,901 Ah, Hunter... Esa es otra cosa que no le gusta... 1708 01:23:26,968 --> 01:23:29,467 Sacudir la pipa en el sal�n. 1709 01:23:29,534 --> 01:23:31,400 Gracias. Tratar� de recordarlo. 1710 01:23:31,467 --> 01:23:32,634 Buena suerte. 1711 01:23:32,701 --> 01:23:33,834 Whitley. 1712 01:23:33,901 --> 01:23:34,801 �S�? 1713 01:23:34,868 --> 01:23:36,133 No te vas a ir. 1714 01:23:36,200 --> 01:23:37,300 -�No? -No. 1715 01:23:37,367 --> 01:23:39,000 S�. Me voy. Ahora mismo. 1716 01:23:39,067 --> 01:23:40,634 Mandar� a por mis cosas. 1717 01:23:40,701 --> 01:23:41,834 Te quedas aqu�. 1718 01:23:41,901 --> 01:23:43,067 Me voy. 1719 01:23:43,133 --> 01:23:45,033 Vicky te dej� a mi cuidado, 1720 01:23:45,100 --> 01:23:47,767 y estar�s aqu� cuando vuelva. 1721 01:23:51,567 --> 01:23:53,968 Sabes, empiezas a no gustarme. 1722 01:23:54,033 --> 01:23:55,968 Una pena, porque t� me caes bien. 1723 01:23:56,033 --> 01:23:57,968 Ojal� fuera Houdini. 1724 01:23:58,033 --> 01:24:01,634 Pero no eres Houdini, y no vas a salir. 1725 01:24:12,801 --> 01:24:14,567 �Alguna idea? 1726 01:24:16,367 --> 01:24:19,434 Bueno, ya s� c�mo se sent�a Houdini en Scotland Yard... 1727 01:24:19,501 --> 01:24:21,467 cuando le quitaron la ropa, le pusieron grilletes, 1728 01:24:21,534 --> 01:24:23,133 le metieron en una celda de acero, 1729 01:24:23,200 --> 01:24:24,567 y descubri� que hab�a olvidado... 1730 01:24:24,634 --> 01:24:27,334 ...la llave maestra que llevaba siempre escondida en la boca. 1731 01:24:27,400 --> 01:24:29,968 �Quieres decir que no escap�? 1732 01:24:30,033 --> 01:24:33,767 Claro que escap�. Y en 10 segundos. �Quieres que te ense�e c�mo? 1733 01:24:33,834 --> 01:24:35,133 Puedes intentarlo. 1734 01:24:35,200 --> 01:24:36,434 Bueno... 1735 01:24:36,501 --> 01:24:38,133 Este armario... 1736 01:24:39,501 --> 01:24:41,033 S�lo es un armario. 1737 01:24:41,100 --> 01:24:43,667 �Lo ves? Esto ser� la celda de acero. 1738 01:24:43,734 --> 01:24:46,801 T� ser�s Houdini, y yo ser� Scotland Yard. 1739 01:24:46,868 --> 01:24:49,968 Ahora si�ntate y te encerrar�. 1740 01:24:50,033 --> 01:24:51,901 Ah, ah. T� ser�s Houdini, 1741 01:24:51,968 --> 01:24:54,000 y yo te encerrar�. 1742 01:24:54,067 --> 01:24:55,968 Muy bien, t� me encierras. 1743 01:24:56,033 --> 01:24:58,667 Adelante, mira. No hay ventanas, no hay trampillas. 1744 01:24:58,734 --> 01:25:01,334 No tengo nada en la boca, nada en las mangas. 1745 01:25:01,400 --> 01:25:02,801 Vale, ya puedes hacerlo. 1746 01:25:02,868 --> 01:25:04,501 De acuerdo. Cuenta hasta 10. 1747 01:25:04,567 --> 01:25:06,467 Vamos all�. 1748 01:25:06,534 --> 01:25:08,400 1, 2, 3, 4, 5, 1749 01:25:08,467 --> 01:25:10,234 6, 7, 8, 9, 10. 1750 01:25:10,300 --> 01:25:13,167 �Qu� otros juegos conoces? 1751 01:25:13,234 --> 01:25:15,567 �Whitley! �Whitley! 1752 01:25:23,033 --> 01:25:24,601 Adi�s, Houdini. 1753 01:25:28,267 --> 01:25:29,534 �Whitley! 1754 01:25:36,734 --> 01:25:38,133 �Bill? 1755 01:25:38,200 --> 01:25:40,167 �D�nde est�s? 1756 01:25:42,167 --> 01:25:44,167 �Por qu� no contestas? 1757 01:25:45,868 --> 01:25:47,767 Estoy segura de que est�s escondido. 1758 01:25:50,834 --> 01:25:52,834 As� que est�s ah�. 1759 01:26:03,901 --> 01:26:06,334 Cobarde... Escondi�ndote en el armario, 1760 01:26:06,400 --> 01:26:08,167 y haces bien. 1761 01:26:08,234 --> 01:26:10,067 Grand�simo farsante, 1762 01:26:10,133 --> 01:26:11,801 estafador, falsificador. 1763 01:26:11,868 --> 01:26:13,434 Abre ahora mismo. 1764 01:26:13,501 --> 01:26:14,667 Lo s� todo. 1765 01:26:14,734 --> 01:26:18,968 Tantas mentiras s�lo para decirme que me quer�as. 1766 01:26:19,033 --> 01:26:21,367 Deber�a darte verg�enza. 1767 01:26:21,434 --> 01:26:23,334 Te mereces unos buenos azotes. 1768 01:26:23,400 --> 01:26:25,367 Y, cari�o, yo tambi�n, 1769 01:26:25,434 --> 01:26:28,934 por no darme cuenta de lo mucho que significo para ti. 1770 01:26:30,868 --> 01:26:32,300 Bill Whitley, 1771 01:26:32,367 --> 01:26:36,033 abre esta puerta o la echo abajo. 1772 01:26:36,100 --> 01:26:37,634 �Buscas a Bill? 1773 01:26:39,033 --> 01:26:40,334 Lloyd. 1774 01:26:48,367 --> 01:26:49,767 �D�nde est�? 1775 01:26:49,834 --> 01:26:51,467 Se fue. 1776 01:27:32,734 --> 01:27:34,234 Pasa, Lloyd. 1777 01:27:38,200 --> 01:27:41,200 �Est�s segura de que haces lo que realmente quieres hacer? 1778 01:27:41,267 --> 01:27:42,534 Completamente. 1779 01:27:42,601 --> 01:27:44,934 Me dej� sin decir palabra, sin dejar rastro. 1780 01:27:45,000 --> 01:27:47,000 �Por qu� no esperas un poco m�s? 1781 01:27:47,067 --> 01:27:49,601 He esperado 3 semanas. Es todo lo que puedo aguantar. 1782 01:27:49,667 --> 01:27:51,601 Mejor lo supero. 1783 01:27:51,667 --> 01:27:53,534 Estoy seguro de que volver�. 1784 01:27:53,601 --> 01:27:54,868 Nunca. 1785 01:27:54,934 --> 01:27:57,200 Y es todo culpa m�a. 1786 01:27:57,267 --> 01:27:59,534 Recib� una sobredosis de felicidad, 1787 01:27:59,601 --> 01:28:01,534 y se me subi� a la cabeza. 1788 01:28:01,601 --> 01:28:03,634 Te escribir� desde Reno. 1789 01:28:03,701 --> 01:28:05,901 Recuerda, Vicky, no importa d�nde est�s, 1790 01:28:05,968 --> 01:28:08,334 si alguna vez necesitas un buen vigilante de bombardeos, 1791 01:28:08,400 --> 01:28:10,801 deja encendida la luz de tu ventana. 1792 01:28:17,767 --> 01:28:19,300 Bien, buena suerte, Vicky. 1793 01:28:19,367 --> 01:28:21,367 Cu�date. 1794 01:28:44,300 --> 01:28:46,467 Oh, oh, t�o Dan. 1795 01:28:46,534 --> 01:28:48,868 Si hubiera seguido tu consejo, 1796 01:28:48,934 --> 01:28:50,968 hoy no ser�a... 1797 01:28:51,033 --> 01:28:53,000 ...la mujer que perdi� su vida. 1798 01:28:53,067 --> 01:28:55,233 �Pueden ser reparados estos corazones rotos... 1799 01:28:55,300 --> 01:28:58,367 ...y volver otra vez a la autopista hacia la felicidad? 1800 01:28:58,434 --> 01:29:01,000 �Volver� John, que estaba enamorado de June, 1801 01:29:01,067 --> 01:29:04,067 con Joan, que ama sinceramente al marido de June, Gene? 1802 01:29:04,133 --> 01:29:05,501 No podemos asegurarlo. 1803 01:29:05,567 --> 01:29:09,234 Pero de lo que podemos estar seguros es que cuando se trata... 1804 01:29:09,300 --> 01:29:10,701 ...de un ba�o refrescante, 1805 01:29:10,767 --> 01:29:12,767 no hay nada mejor que el jab�n Double Bubble de Grubble. 1806 01:29:12,834 --> 01:29:14,334 Es el final de Bubble Truble... 1807 01:29:50,934 --> 01:29:52,267 �Bill? 1808 01:29:57,601 --> 01:29:59,200 �D�nde est�? 1809 01:30:00,400 --> 01:30:01,701 �D�nde est�? 1810 01:30:01,767 --> 01:30:02,901 �Vicky! 1811 01:30:02,968 --> 01:30:05,367 No me mire as�. S� que Bill est� aqu�. 1812 01:30:05,434 --> 01:30:07,367 Ha estado aqu� todo el tiempo. 1813 01:30:07,434 --> 01:30:08,801 Le ha estado escondiendo... 1814 01:30:08,868 --> 01:30:11,167 Todos conspiran contra m�. 1815 01:30:11,234 --> 01:30:12,567 S� que est� aqu�. 1816 01:30:12,634 --> 01:30:14,133 Mira, Vicky, te aseguro... 1817 01:30:14,200 --> 01:30:15,601 No le creo. 1818 01:30:15,667 --> 01:30:17,300 Registrar� esto. 1819 01:30:32,033 --> 01:30:33,467 �Lo ves? 1820 01:30:33,534 --> 01:30:35,667 Ojal� estuviera aqu�. 1821 01:30:35,734 --> 01:30:37,200 Nosotros tambi�n le necesitamos. 1822 01:30:37,267 --> 01:30:39,834 Siento haberles molestado. 1823 01:30:39,901 --> 01:30:41,634 Me rindo. 1824 01:30:41,701 --> 01:30:44,501 Y he perdido mi tren. 1825 01:30:49,033 --> 01:30:51,901 �Recuerdas eso, cada noche a las 11? 1826 01:30:51,968 --> 01:30:55,334 Siempre me pregunt� lo claramente que podr�a verme. 1827 01:30:55,400 --> 01:30:57,067 �Quieres mirar? 1828 01:31:06,601 --> 01:31:07,868 �Est� claro? 1829 01:31:07,934 --> 01:31:09,367 S�. 1830 01:31:09,434 --> 01:31:12,367 Parece tan vac�o, tan solitario. 1831 01:31:12,434 --> 01:31:13,701 No estaba solitario... 1832 01:31:13,767 --> 01:31:16,434 ...cuando sol�as estar all� saludando a Bill. 1833 01:31:16,501 --> 01:31:19,000 Su coraz�n estaba all� aunque �l no estuviera. 1834 01:31:19,067 --> 01:31:21,901 Su amor estaba all�, y yo cre�a que el tuyo tambi�n. 1835 01:31:21,968 --> 01:31:24,901 Sabe, voy a echar de menos la caba�a tambi�n. 1836 01:31:24,968 --> 01:31:28,934 Siempre �bamos a pasar all� el fin de semana y nunca lo hicimos. 1837 01:31:30,734 --> 01:31:32,234 �Puedes verla? 1838 01:31:32,300 --> 01:31:34,133 No. Todav�a no. 1839 01:31:34,200 --> 01:31:36,601 Un momento. Ah� est�. 1840 01:31:36,667 --> 01:31:38,968 Y hay... 1841 01:31:39,033 --> 01:31:40,634 �Es Bill! 1842 01:31:41,701 --> 01:31:43,667 �Oh, Bill! Le he encontrado. 1843 01:31:43,734 --> 01:31:46,501 �Le he encontrado! 1844 01:31:46,567 --> 01:31:49,234 �Forbes! �Strand! �Pierson! 1845 01:31:54,801 --> 01:31:57,167 Estoy muriendo 1846 01:32:00,567 --> 01:32:04,033 Estoy suspirando 1847 01:32:07,901 --> 01:32:09,367 La simple amistad 1848 01:32:09,434 --> 01:32:11,868 Siempre desde... 1849 01:32:14,167 --> 01:32:15,634 Desde... 1850 01:32:16,767 --> 01:32:21,501 Desde�ar� 1851 01:32:21,567 --> 01:32:25,267 Estoy muriendo 1852 01:32:28,534 --> 01:32:32,067 Estoy suspirando 1853 01:32:42,400 --> 01:32:45,300 Salga de ah� o disparo. 1854 01:32:50,434 --> 01:32:51,968 Adelante, dispara. 1855 01:32:52,033 --> 01:32:53,868 No te culpar�a. 1856 01:32:55,534 --> 01:32:57,334 Bueno... lo siento, 1857 01:32:57,400 --> 01:32:59,968 pero... yo no disparo a nadie, 1858 01:33:00,033 --> 01:33:01,801 salvo cita previa. 1859 01:33:03,200 --> 01:33:04,801 Oh, Bill. 1860 01:33:04,868 --> 01:33:06,767 Bill, cari�o, 1861 01:33:06,834 --> 01:33:08,734 �c�mo pudiste desaparecer as�? 1862 01:33:08,801 --> 01:33:10,934 Estaba preocupada por ti. 1863 01:33:11,000 --> 01:33:13,834 �C�mo has vivido? �C�mo has comido? 1864 01:33:15,200 --> 01:33:18,133 Yo... cazo mi comida. 1865 01:33:18,200 --> 01:33:19,300 �Codornices? 1866 01:33:19,367 --> 01:33:21,400 Sopa. 1867 01:33:22,734 --> 01:33:25,601 Sopa de fideos. 1868 01:33:25,667 --> 01:33:27,300 Le disparo a las tapas. 1869 01:33:27,367 --> 01:33:28,434 Oh, Bill. 1870 01:33:28,501 --> 01:33:31,100 Bill, s� lo equivocada que estaba. 1871 01:33:31,167 --> 01:33:34,501 �Podr�s quererme otra vez? 1872 01:33:36,701 --> 01:33:39,133 �Quiz�s un poco m�s tarde? 1873 01:33:39,200 --> 01:33:42,367 �Quiz�s... quiz�s dentro de un mes? 1874 01:33:44,367 --> 01:33:45,934 �Un a�o? 1875 01:33:46,000 --> 01:33:49,367 4 segundos, 3 segundos, 1876 01:33:49,434 --> 01:33:50,934 2 segundos... 1877 01:33:52,567 --> 01:33:55,367 �Qu� tal ahora mismo? 1878 01:33:55,434 --> 01:33:57,534 Oh, Bill. 131640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.