Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,402
♪ ooh-ooh-ooh ♪
2
00:00:03,469 --> 00:00:06,405
♪ thank you
for bein' a friend ♪
3
00:00:06,472 --> 00:00:09,874
♪ travel down the road
and back again ♪
4
00:00:09,942 --> 00:00:11,843
♪ your heart is true ♪
5
00:00:11,911 --> 00:00:16,681
♪ you're a pal
and a confidante ♪
6
00:00:16,749 --> 00:00:20,152
♪ and if you threw
a party ♪
7
00:00:20,219 --> 00:00:24,156
♪ invited everyone
you knew ♪
8
00:00:24,223 --> 00:00:25,957
♪ you would see ♪
9
00:00:26,025 --> 00:00:28,660
♪ the biggest gift
would be from me ♪
10
00:00:28,727 --> 00:00:30,728
♪ and the card attached
would say ♪
11
00:00:30,796 --> 00:00:33,065
♪ thank you
for bein' a friend ♪
12
00:00:33,132 --> 00:00:35,100
♪ thank you
for bein' a friend ♪
13
00:00:35,168 --> 00:00:38,770
♪ thank you
for bein' a friend ♪♪
14
00:00:44,843 --> 00:00:48,780
Captioning made possible by
witt/thomas/harris productions,
cbs television network,
15
00:00:48,847 --> 00:00:51,783
And 1992 nci caption club/
grantsmanship
16
00:01:03,129 --> 00:01:04,396
Oh!
17
00:01:04,464 --> 00:01:08,233
I still cannot believe
that we got bill and milton
18
00:01:08,301 --> 00:01:11,236
To do their
live radio broadcast
from our hotel.
19
00:01:11,304 --> 00:01:13,738
It's going to give us
so much publicity.
20
00:01:13,806 --> 00:01:17,075
With business
as slow as it's been,
we need it.
21
00:01:17,143 --> 00:01:18,443
How does it look?
22
00:01:18,511 --> 00:01:20,445
Oh, it looks just fine.
23
00:01:20,513 --> 00:01:23,248
Back to the kitchen now.
24
00:01:23,316 --> 00:01:24,716
What, that's it?
25
00:01:24,783 --> 00:01:26,251
No thanks, no gratitude?
26
00:01:26,319 --> 00:01:30,255
You get me hot
and sweaty,
work me like crazy,
27
00:01:30,323 --> 00:01:31,756
Then send me away?
28
00:01:31,824 --> 00:01:35,059
I feel like one
of your dates.
29
00:01:35,128 --> 00:01:37,762
You'll want to run back
to the arco station
30
00:01:37,830 --> 00:01:39,631
And brag to your buddies.
31
00:01:41,100 --> 00:01:42,134
No, good.
32
00:01:42,201 --> 00:01:44,836
I can't wait
to see you, mom.
This is great.
33
00:01:44,903 --> 00:01:46,271
This is terrible.
34
00:01:46,339 --> 00:01:50,208
My parents are
coming and I think
dad has bad news.
35
00:01:50,276 --> 00:01:51,809
What makes you think so?
36
00:01:51,877 --> 00:01:53,278
He called me roly.
37
00:01:53,346 --> 00:01:54,479
Well, so?
38
00:01:54,547 --> 00:01:56,214
Last time
he called me roly,
39
00:01:56,282 --> 00:01:58,783
He said I'd been cut
from little league.
40
00:01:58,851 --> 00:02:00,452
How come
the coach didn't say?
41
00:02:00,520 --> 00:02:03,388
He was the coach.
42
00:02:03,456 --> 00:02:05,390
What do you think
it is this time?
43
00:02:05,458 --> 00:02:06,724
Taffy's dead.
44
00:02:06,792 --> 00:02:07,725
Who's taffy?
45
00:02:07,793 --> 00:02:08,726
Our dog.
46
00:02:08,794 --> 00:02:09,761
[gasps]
47
00:02:09,828 --> 00:02:11,763
Your parents would fly here
48
00:02:11,830 --> 00:02:14,266
To tell you a dog died?
49
00:02:14,333 --> 00:02:16,635
It wasn't
just a dog, blanche.
50
00:02:18,204 --> 00:02:21,039
It was part of our
family for 14 years.
51
00:02:21,106 --> 00:02:24,609
So, what do you
think she died of?
52
00:02:26,312 --> 00:02:29,013
She was a smoker,
rose.
53
00:02:30,349 --> 00:02:31,283
Old age!
54
00:02:31,350 --> 00:02:34,252
I said
we had her 14 years.
55
00:02:34,320 --> 00:02:35,453
Sarcasm, roly?
56
00:02:35,521 --> 00:02:39,824
Maybe that's why daddy
didn't want you on the team.
57
00:02:47,166 --> 00:02:48,600
O.K...There you go.
58
00:02:48,668 --> 00:02:50,068
Thank you,
very much.
59
00:02:50,135 --> 00:02:52,170
Thank you,
very much.
60
00:02:52,238 --> 00:02:53,205
Hi, guys.
61
00:02:53,272 --> 00:02:54,206
Hi!
62
00:02:54,273 --> 00:02:55,207
I'm chuy.
63
00:02:55,274 --> 00:02:56,708
How are you doing?
64
00:02:56,775 --> 00:02:58,210
This is sophia.
65
00:02:58,277 --> 00:03:00,044
Hi, sophia.
How are you?
66
00:03:00,112 --> 00:03:01,513
Nice
to meet you.
67
00:03:01,581 --> 00:03:03,515
You guys are the funniest.
68
00:03:03,583 --> 00:03:06,651
I always wondered
why you're not on tv.
69
00:03:06,719 --> 00:03:10,121
Although, now I know.
70
00:03:10,189 --> 00:03:12,790
Are you going to do one
of your practical jokes
71
00:03:12,858 --> 00:03:14,292
For incredibly
stupid people?
72
00:03:14,360 --> 00:03:15,660
I love that bit!
73
00:03:15,728 --> 00:03:17,795
We haven't done that
in a long time.
74
00:03:17,863 --> 00:03:20,765
The last time
we did that stunt,
75
00:03:20,833 --> 00:03:22,300
Milt had
a little mishap.
76
00:03:22,368 --> 00:03:24,802
According to bill here,
some tranquilizers
77
00:03:24,870 --> 00:03:28,106
Don't work
on some alligators.
78
00:03:29,775 --> 00:03:31,209
Here we go again.
79
00:03:31,277 --> 00:03:34,178
We pulled him off
you, didn't we?
80
00:03:34,247 --> 00:03:38,516
You tied live chickens
to my feet!
81
00:03:40,185 --> 00:03:41,753
It was funny,
wasn't it?
82
00:03:41,820 --> 00:03:43,255
I lost a toe!
83
00:03:43,322 --> 00:03:45,257
We found it!
84
00:03:45,324 --> 00:03:46,491
Well--
85
00:03:47,526 --> 00:03:50,262
It's a shame you
don't do those jokes,
86
00:03:50,329 --> 00:03:52,497
Because I know
the perfect victim.
87
00:03:52,565 --> 00:03:55,767
Really?
But the stuff we did
was so outrageous.
88
00:03:55,834 --> 00:03:58,737
We could do
the penn and teller
bit, though.
89
00:03:58,804 --> 00:04:01,273
Are you sure
this person
is stupid enough
90
00:04:01,340 --> 00:04:04,276
To fall
for one of our
practical jokes?
91
00:04:09,348 --> 00:04:10,282
Oh, no!
92
00:04:10,349 --> 00:04:11,783
No! No--
93
00:04:18,391 --> 00:04:21,092
You're going to have to
trust me on this one.
94
00:04:21,160 --> 00:04:23,461
I'll show you
where to set up.
95
00:04:23,529 --> 00:04:25,297
Whoo-oo!
96
00:04:25,364 --> 00:04:27,299
Roland,
the hotel is beautiful!
97
00:04:27,366 --> 00:04:29,267
Son, I'm impressed.
98
00:04:29,335 --> 00:04:33,838
Well, I tried to create
an atmosphere of class
and dignity.
99
00:04:33,906 --> 00:04:35,373
Hold that elevator,
please!
100
00:04:35,441 --> 00:04:36,308
No! No!
101
00:04:36,375 --> 00:04:38,276
No! No!
102
00:04:38,344 --> 00:04:39,511
Oh...
103
00:04:40,780 --> 00:04:41,746
Hee.
104
00:04:45,851 --> 00:04:48,286
Shouldn't you call
the owners and tell them
105
00:04:48,354 --> 00:04:50,689
There's a crazy woman
loose in the hotel?
106
00:04:50,756 --> 00:04:52,791
Actually,
that is one of the--
107
00:04:52,858 --> 00:04:54,793
I'm going to go
make that call.
108
00:04:54,860 --> 00:04:56,795
First,
show us to our rooms.
109
00:04:56,862 --> 00:04:59,297
We want to clean up
before eating.
110
00:04:59,365 --> 00:05:00,799
How long do
we do this?
111
00:05:00,866 --> 00:05:01,866
Do what?
112
00:05:01,934 --> 00:05:03,368
Act like
nothing's wrong.
113
00:05:03,436 --> 00:05:06,371
You came
with bad news,
what is it?
114
00:05:06,439 --> 00:05:07,339
I'm sorry.
115
00:05:07,406 --> 00:05:09,874
We didn't want to say
on the phone.
116
00:05:09,942 --> 00:05:12,711
Go ahead.
I think I know.
117
00:05:12,778 --> 00:05:15,313
Roland, promise you won't
take this too hard.
118
00:05:15,381 --> 00:05:16,815
You're so easily upset.
119
00:05:16,882 --> 00:05:18,817
Stop treating me
like a child.
120
00:05:18,884 --> 00:05:20,552
I'm an adult.
Say it.
121
00:05:20,619 --> 00:05:24,422
Your mother and I
are getting a divorce.
122
00:05:25,858 --> 00:05:29,794
You and mommy are
going to do what?
123
00:05:29,862 --> 00:05:31,329
I know it's a shock.
124
00:05:31,397 --> 00:05:33,832
The marriage has been
over for years.
125
00:05:33,899 --> 00:05:35,600
It's time
to stop pretending.
126
00:05:35,668 --> 00:05:38,069
Pretending? You two
need each other.
127
00:05:38,136 --> 00:05:41,305
Roland, we've been unhappy
for at least 20 years.
128
00:05:41,374 --> 00:05:42,707
2o years?
129
00:05:42,775 --> 00:05:44,008
Yes.
130
00:05:44,076 --> 00:05:46,378
Unhappy for 20 years
of your life?
131
00:05:46,445 --> 00:05:47,379
I'm afraid so.
132
00:05:47,446 --> 00:05:50,314
So what's another 20?
133
00:05:50,383 --> 00:05:51,315
Roly--
134
00:05:51,384 --> 00:05:52,817
No, don't roly me.
135
00:05:52,885 --> 00:05:54,819
You just blurted this out.
136
00:05:54,887 --> 00:05:57,822
You didn't even prepare
me or anything, pop.
137
00:05:57,890 --> 00:05:59,391
You didn't say sit down.
138
00:05:59,458 --> 00:06:02,794
I thought you came
to tell me taffy died.
139
00:06:02,862 --> 00:06:04,863
At least I was wrong
about that.
140
00:06:04,930 --> 00:06:06,931
Sit down, son.
141
00:06:09,701 --> 00:06:11,201
We're back!
142
00:06:11,269 --> 00:06:14,204
We're broadcasting live
from the golden palace hotel,
143
00:06:14,272 --> 00:06:16,106
Talking to one
of its owners.
144
00:06:16,174 --> 00:06:19,109
The witty,
vivacious,
and, might I add,
145
00:06:19,177 --> 00:06:20,410
Lovely
blanche devereaux.
146
00:06:20,479 --> 00:06:22,312
Blanche, say hello
to our listeners.
147
00:06:22,380 --> 00:06:23,614
[purring]
hello.
148
00:06:23,682 --> 00:06:25,082
Oh-ho.
149
00:06:25,149 --> 00:06:27,952
Blanche, can we ask
some personal questions?
150
00:06:28,019 --> 00:06:31,054
Not at all, bill.
151
00:06:31,122 --> 00:06:33,023
Tell us,
as a transvestite,
152
00:06:33,091 --> 00:06:36,460
Do you find that it's...
153
00:06:36,528 --> 00:06:39,129
Harder running a business
in conservative miami?
154
00:06:39,197 --> 00:06:40,631
I beg your pardon.
155
00:06:40,699 --> 00:06:42,967
I am not a transvestite.
156
00:06:43,034 --> 00:06:47,037
I'm sorry, transsexual!
I always get
you guys mixed up!
157
00:06:47,105 --> 00:06:50,073
You know, I get
them mixed up, too,
158
00:06:50,141 --> 00:06:51,475
Especially
after a few beers.
159
00:06:51,543 --> 00:06:52,943
Wait a minute. Listen.
160
00:06:53,011 --> 00:06:54,478
I am a woman,
161
00:06:54,546 --> 00:06:56,981
And I was born a woman.
162
00:06:57,048 --> 00:07:00,450
Oh, you mean
woman--trapped
in a man's body.
163
00:07:00,519 --> 00:07:01,986
Same old story.
164
00:07:02,053 --> 00:07:03,988
Tell us
about the operation.
165
00:07:04,055 --> 00:07:07,992
They say sometimes
when a man has
his leg amputated,
166
00:07:08,059 --> 00:07:10,093
He can still
feel the leg.
167
00:07:10,161 --> 00:07:14,097
Yeah, they want to
wiggle their toes,
you know? Yeah.
168
00:07:14,165 --> 00:07:15,599
Ha.
169
00:07:15,667 --> 00:07:19,169
Did you ever
want to wiggle
your toe, blanche?
170
00:07:19,237 --> 00:07:20,938
Oh! I--
171
00:07:21,006 --> 00:07:24,107
Or do you keep your
toe in a jar?
172
00:07:24,175 --> 00:07:25,308
I know mine is.
173
00:07:25,376 --> 00:07:26,276
Listen!
174
00:07:26,344 --> 00:07:28,311
My name is
blanche devereaux.
175
00:07:28,379 --> 00:07:31,281
I'm a woman.
I've always
been a woman.
176
00:07:31,349 --> 00:07:35,452
There must be
somebody out there
who's slept with me.
177
00:07:36,888 --> 00:07:38,155
Oh, rose!
178
00:07:39,624 --> 00:07:42,059
How about a nice
round of applause
179
00:07:42,126 --> 00:07:44,562
For our guest,
mr. Blanche
devereaux.
180
00:07:44,629 --> 00:07:45,563
Right here.
181
00:07:45,630 --> 00:07:47,031
Well, thank you,
thank you.
182
00:07:47,098 --> 00:07:49,567
What the hell,
attention's attention.
183
00:07:49,634 --> 00:07:52,069
Well, I see by my watch,
184
00:07:52,136 --> 00:07:54,572
It's time for a little
audience participation.
185
00:07:54,639 --> 00:07:58,042
We'll try an old
favorite called,
"have a little faith."
186
00:07:58,109 --> 00:07:59,142
I love it.
187
00:07:59,210 --> 00:08:01,712
We'll need a volunteer.
Anybody want to play?
188
00:08:01,780 --> 00:08:04,748
What are you waiting for?
Raise your hand.
189
00:08:04,816 --> 00:08:05,916
I don't think so.
190
00:08:05,984 --> 00:08:09,587
Why should I
let them make me
look like a fool?
191
00:08:09,654 --> 00:08:10,955
What do I get?
192
00:08:11,022 --> 00:08:15,826
As a prize, we'll be
giving away these
three magic beans.
193
00:08:15,894 --> 00:08:16,827
Oh! Oh!
194
00:08:16,895 --> 00:08:18,829
Oh, we have a volunteer!
195
00:08:18,897 --> 00:08:20,598
Come over here,
sweet thing.
196
00:08:20,665 --> 00:08:22,066
Tell us your name.
197
00:08:22,133 --> 00:08:23,067
Rose--rose nylund.
198
00:08:23,134 --> 00:08:25,603
Hi, rose-rose nylund.
How are you?
199
00:08:25,670 --> 00:08:27,037
That's catchy.
200
00:08:27,105 --> 00:08:30,608
To win these beans,
you have to answer
three trivia questions.
201
00:08:30,675 --> 00:08:32,743
How are you
on farm trivia?
202
00:08:32,811 --> 00:08:34,778
I'm great
on farm trivia!
203
00:08:34,846 --> 00:08:37,047
I used to live
on a farm.
204
00:08:37,115 --> 00:08:39,049
Isn't
that a coincidence?
205
00:08:39,117 --> 00:08:41,819
Absolutely!
- Absolutely!
206
00:08:41,886 --> 00:08:43,721
Boy,
this will be easy.
207
00:08:43,788 --> 00:08:46,724
And I have faith
that you can do it!
208
00:08:46,791 --> 00:08:47,691
Don't you?
209
00:08:47,759 --> 00:08:50,560
I'd be willing
to bet my life on it.
210
00:08:50,629 --> 00:08:52,062
I'll take that bet.
211
00:08:52,130 --> 00:08:53,063
O.K., boys!
212
00:08:53,131 --> 00:08:54,898
[fanfare plays]
213
00:08:54,966 --> 00:08:56,533
Ooh!
- Ooh!
214
00:08:56,601 --> 00:08:57,768
Yes, sir!
215
00:08:57,836 --> 00:09:02,072
Radio listeners
at home, we have
a tank of water.
216
00:09:02,140 --> 00:09:04,041
Now, milt,
217
00:09:04,109 --> 00:09:09,079
I double dare you
to stay submerged
in this tank of water
218
00:09:09,147 --> 00:09:12,315
Until rose successfully
answers all three
farm trivia questions.
219
00:09:12,383 --> 00:09:16,586
Whew! Boy! I don't
think I could pass up
an opportunity like that.
220
00:09:16,655 --> 00:09:17,587
Wait! Wait!
221
00:09:17,656 --> 00:09:19,056
How will
he breathe?
222
00:09:19,124 --> 00:09:21,025
He can't.
That's the point.
223
00:09:21,092 --> 00:09:25,095
We have faith in you
to get him out in time.
224
00:09:25,163 --> 00:09:26,396
What's more
important than faith?
225
00:09:26,464 --> 00:09:29,466
Air! Air's
more important!
226
00:09:29,534 --> 00:09:32,602
The lady may be right
on that air theory--
227
00:09:32,671 --> 00:09:34,604
Aw, get in there.
228
00:09:34,673 --> 00:09:38,108
O.K., he's in there,
nicely sealed up.
229
00:09:38,176 --> 00:09:41,111
O.K., now let's get
to question number one.
230
00:09:41,179 --> 00:09:43,580
Before we get
to question
number one, rose,
231
00:09:43,648 --> 00:09:46,616
Tell us about yourself.
Where are you from?
232
00:09:46,685 --> 00:09:47,617
St. Olaf!
233
00:09:47,686 --> 00:09:49,119
What does it matter?
234
00:09:49,187 --> 00:09:51,288
Just ask the questions.
235
00:09:51,355 --> 00:09:53,123
All right,
question number one.
236
00:09:53,191 --> 00:09:55,092
What's
a baby goose called?
237
00:09:55,160 --> 00:09:56,126
Uh, gosling!
238
00:09:56,194 --> 00:09:58,195
Gosling.
That's very good.
239
00:09:58,262 --> 00:10:00,197
Question number two.
Pay attention.
240
00:10:00,264 --> 00:10:02,432
Name a machine
that you--
241
00:10:02,500 --> 00:10:03,433
Tractor.
242
00:10:03,501 --> 00:10:04,434
No, no.
243
00:10:04,502 --> 00:10:05,936
Wait till I finish.
244
00:10:06,004 --> 00:10:08,105
It's not fair unless
you let me finish.
245
00:10:08,173 --> 00:10:12,142
Name a machine
you find on a farm.
246
00:10:12,210 --> 00:10:13,110
A tractor?
247
00:10:13,178 --> 00:10:14,111
Yes!
248
00:10:14,179 --> 00:10:17,147
You're doing so well
on your first time!
249
00:10:17,215 --> 00:10:19,149
Before we get to
question three,
250
00:10:19,217 --> 00:10:21,151
Let's have a small
commercial break.
251
00:10:21,219 --> 00:10:22,485
Oh, no!
252
00:10:22,553 --> 00:10:24,487
No, ask
the third question!
253
00:10:24,555 --> 00:10:25,989
O.K.,
the third question.
254
00:10:26,057 --> 00:10:27,557
Question
number three...
255
00:10:31,830 --> 00:10:34,732
Name 50 things that
a farmer plants.
256
00:10:34,799 --> 00:10:36,133
50! You want 50!
257
00:10:36,201 --> 00:10:39,103
There's a thousand.
You can rip them
off like that!
258
00:10:39,170 --> 00:10:40,270
Let's go.
259
00:10:40,338 --> 00:10:43,107
Wheat, barley, rice,
cotton, corn...
260
00:10:43,174 --> 00:10:44,608
How many is that?
261
00:10:44,675 --> 00:10:46,610
Let's see, you said,
wheat, barley...
262
00:10:46,677 --> 00:10:47,611
Oh, never mind!
263
00:10:47,678 --> 00:10:48,612
Peas!
264
00:10:48,679 --> 00:10:50,547
Lettuce,
cauliflower, corn--
265
00:10:50,615 --> 00:10:51,548
Nope!
266
00:10:51,616 --> 00:10:52,616
You already
said corn.
267
00:10:52,683 --> 00:10:53,617
Did not!
268
00:10:53,684 --> 00:10:55,085
Did, too!
Didn't she?
269
00:10:55,153 --> 00:10:56,086
Yay!
270
00:10:56,154 --> 00:10:57,621
What does it matter?
271
00:10:57,688 --> 00:10:59,589
Get him out!
He's going to drown!
272
00:10:59,657 --> 00:11:03,627
We can't change
the rules unless I check
with my partner.
273
00:11:03,694 --> 00:11:05,129
Just a minute. Sweetie!
274
00:11:05,196 --> 00:11:06,630
Honey, you want out?
275
00:11:06,697 --> 00:11:10,367
He loves it in there.
He's like a fish.
276
00:11:10,434 --> 00:11:11,902
Go on, come on!
277
00:11:11,970 --> 00:11:13,170
Oh, my god!
278
00:11:13,238 --> 00:11:14,171
Parsnips! Turnips!
279
00:11:14,239 --> 00:11:15,172
Uh, yams!
280
00:11:15,240 --> 00:11:16,173
Sugar beets.
281
00:11:16,241 --> 00:11:17,174
Watercress.
282
00:11:17,242 --> 00:11:18,175
Hominy.
283
00:11:18,243 --> 00:11:19,643
Marijuana.
284
00:11:19,710 --> 00:11:23,380
Oh...Oh, my god!
285
00:11:23,447 --> 00:11:26,917
It may be illegal,
but it's a cash crop.
286
00:11:26,985 --> 00:11:27,918
No, milton!
287
00:11:27,986 --> 00:11:30,187
Oh! Somebody call
an ambulance! Quick!
288
00:11:30,255 --> 00:11:32,622
I'm a doctor.
Maybe
I can help.
289
00:11:32,690 --> 00:11:34,291
Oh!
Please, anything!
290
00:11:36,194 --> 00:11:37,360
This man is dead.
291
00:11:37,428 --> 00:11:38,328
Ahh!
292
00:11:38,396 --> 00:11:42,132
I have very strong
hunch he drowned.
293
00:11:43,034 --> 00:11:44,101
Oh, no!
294
00:11:44,169 --> 00:11:46,303
Oh, no!
295
00:11:46,370 --> 00:11:48,471
Goodbye, funny face.
296
00:11:48,539 --> 00:11:50,974
You killed
my partner!
297
00:11:51,042 --> 00:11:53,977
Milton is dead!
Did you hear that,
miami?
298
00:11:54,045 --> 00:11:55,979
Rose nylund killed
my partner.
299
00:11:56,047 --> 00:11:57,447
[crying]
300
00:11:57,515 --> 00:12:01,285
And now listen
to rick james
singing superfreak.
301
00:12:03,021 --> 00:12:05,989
Oh, I'm sorry.
I'm so sorry!
302
00:12:06,057 --> 00:12:08,458
I didn't mean
to kill him.
303
00:12:08,526 --> 00:12:10,493
I-I'm a bad girl!
304
00:12:10,561 --> 00:12:14,298
I'm a bad,
stupid girl!
305
00:12:17,068 --> 00:12:20,003
Sophia, this prank
on rose has gone too far.
306
00:12:20,071 --> 00:12:21,471
Don't be a baby.
307
00:12:21,539 --> 00:12:24,007
This is horrible.
How can you do this?
308
00:12:24,075 --> 00:12:26,509
Rose is the sweetest
woman in the world.
309
00:12:26,577 --> 00:12:30,013
While you're laughing,
she's probably crying
her eyes out.
310
00:12:30,081 --> 00:12:31,514
I see what
you're saying.
311
00:12:31,582 --> 00:12:34,451
I should be in there,
watching that.
312
00:12:42,125 --> 00:12:44,794
Sophia, I know why
you did this to rose--
313
00:12:44,861 --> 00:12:46,796
Because
you're jealous of her--
314
00:12:46,863 --> 00:12:48,798
Because
you're a mean, old woman.
315
00:12:48,865 --> 00:12:50,132
Ooh, gee.
316
00:12:50,199 --> 00:12:54,870
When did they start
teaching psychology
at hamburger u.?
317
00:12:54,938 --> 00:12:58,240
Sophia, I'm serious.
You've got to
tell her the truth.
318
00:12:58,308 --> 00:12:59,809
It's her own fault.
319
00:12:59,876 --> 00:13:02,411
Even a chimpanzee would
know it was a joke.
320
00:13:02,479 --> 00:13:06,816
We all agree the chimp
has a leg up on rose.
321
00:13:06,883 --> 00:13:09,017
That's not what
we're talking about.
322
00:13:09,085 --> 00:13:10,519
Oh, hi, rose.
323
00:13:10,587 --> 00:13:12,020
What have you got?
324
00:13:12,088 --> 00:13:14,824
A moth I found
in my room.
325
00:13:14,891 --> 00:13:17,827
I want to be sure it
gets outside safely.
326
00:13:17,894 --> 00:13:20,663
From now on, I'm dedicated
to preserving life.
327
00:13:20,730 --> 00:13:22,164
Fly, little moth.
328
00:13:22,231 --> 00:13:25,167
Be free and live!
329
00:13:26,336 --> 00:13:27,536
[zap]
330
00:13:40,884 --> 00:13:45,721
Did I mention
we got a great deal
on a bug zapper?
331
00:13:45,789 --> 00:13:47,389
[crying]
excuse me!
332
00:13:49,726 --> 00:13:52,060
Well, she's 2 for 2.
333
00:13:53,329 --> 00:13:57,199
All right, that's it.
Either you tell her,
or I will.
334
00:13:57,266 --> 00:13:59,702
O.K., I thought
this practical joke
335
00:13:59,769 --> 00:14:02,137
Would make me laugh,
but it hasn't.
336
00:14:02,205 --> 00:14:04,306
It's affected me ways
I didn't think possible.
337
00:14:04,374 --> 00:14:05,307
You're ashamed.
338
00:14:05,375 --> 00:14:08,644
No,
it excited me sexually.
339
00:14:08,712 --> 00:14:10,813
Sophia!
340
00:14:10,881 --> 00:14:13,549
I'm as shocked
as you are.
341
00:14:13,617 --> 00:14:17,052
Roland, I think I could
really help your parents.
342
00:14:17,120 --> 00:14:21,156
My husband, george,
and I spent some time
in marriage counseling.
343
00:14:21,224 --> 00:14:24,192
I learned how to be
detached and objective.
344
00:14:24,260 --> 00:14:26,094
You're too emotionally
involved to help.
345
00:14:26,162 --> 00:14:27,663
You know what I think?
346
00:14:27,731 --> 00:14:29,698
I don't care
what you think.
347
00:14:29,766 --> 00:14:32,067
If my parents
don't realize they
belong together,
348
00:14:32,135 --> 00:14:33,201
Then I'll show them.
349
00:14:33,269 --> 00:14:34,870
I don't need
your help.
350
00:14:34,938 --> 00:14:35,871
Well, oh...
351
00:14:35,939 --> 00:14:38,106
Until I find a place
of my own,
352
00:14:38,174 --> 00:14:39,775
I'll move
in with roland.
353
00:14:39,843 --> 00:14:41,844
Blanche,
I need your help!
354
00:14:41,912 --> 00:14:45,848
Hey, guys, blanche wants
to talk to you a second.
355
00:14:45,916 --> 00:14:49,351
I want you to realize
I have considerable
experience
356
00:14:49,419 --> 00:14:50,753
In mediating
problems like yours.
357
00:14:50,820 --> 00:14:54,557
That's kind of you,
but this is
a personal matter.
358
00:14:54,624 --> 00:14:56,559
Personal matters
are my specialty.
359
00:14:56,626 --> 00:14:57,626
Now, louise...
360
00:14:57,694 --> 00:14:59,628
What was
your first indication
361
00:14:59,696 --> 00:15:02,464
There might be a problem
in the marriage?
362
00:15:02,532 --> 00:15:04,733
If you must know,
it began
in the bedroom.
363
00:15:04,801 --> 00:15:05,834
Ho-hold!
364
00:15:05,902 --> 00:15:09,304
I don't want
to hear them
talk about this.
365
00:15:09,372 --> 00:15:11,774
Fine,
go in the other room.
366
00:15:11,841 --> 00:15:13,308
Now, what was it, honey?
367
00:15:13,376 --> 00:15:14,810
Too little, too much?
368
00:15:14,878 --> 00:15:16,411
I'm not afraid of details.
369
00:15:16,479 --> 00:15:18,914
Maybe if you'd been
more passionate,
370
00:15:18,982 --> 00:15:21,750
I wouldn't have had
guys over to watch sports.
371
00:15:21,818 --> 00:15:25,020
How could
I be passionate
in a room of men?
372
00:15:25,088 --> 00:15:25,988
Actually--
373
00:15:26,056 --> 00:15:27,022
Blanche!
374
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
What?
375
00:15:28,157 --> 00:15:29,592
Look,
this is crazy.
376
00:15:29,659 --> 00:15:31,060
This isn't
going to work.
377
00:15:31,127 --> 00:15:33,062
Give this a chance.
378
00:15:33,129 --> 00:15:36,565
They need
a third party who's
not personally involved.
379
00:15:36,633 --> 00:15:37,600
George, louise,
380
00:15:37,667 --> 00:15:40,603
A marriage doesn't
break up over one issue.
381
00:15:40,670 --> 00:15:42,605
There must have been
other conflicts.
382
00:15:42,672 --> 00:15:45,941
Of course, louise lost
our life savings gambling.
383
00:15:46,009 --> 00:15:50,045
Nobody told me.
I didn't know you
knew how to gamble.
384
00:15:50,113 --> 00:15:52,581
Well, apparently,
she doesn't.
385
00:15:54,484 --> 00:15:58,220
You know,
my husband and I
used to play the horses.
386
00:15:58,287 --> 00:16:01,090
I wouldn't gamble
if you stayed home
weekends.
387
00:16:01,157 --> 00:16:04,259
To listen to you nag
I don't make enough?
388
00:16:04,327 --> 00:16:08,097
We loved all those little
riding crops and saddles...
389
00:16:08,164 --> 00:16:11,399
Better a nag than
a man who cries.
390
00:16:11,467 --> 00:16:13,902
Even men have
a change of life.
391
00:16:13,970 --> 00:16:17,673
Of course,
we actually never
made it to the track.
392
00:16:19,208 --> 00:16:21,576
He was a lusty man.
393
00:16:21,645 --> 00:16:24,579
Lusty, zesty man.
394
00:16:24,648 --> 00:16:29,084
Lusty, zesty cowboy
who liked to ride
all night!
395
00:16:29,152 --> 00:16:30,585
Blanche!
396
00:16:30,654 --> 00:16:33,088
Will you stop talking
about yourself?
397
00:16:33,156 --> 00:16:36,091
My parents
have problems,
very serious problems.
398
00:16:36,159 --> 00:16:39,161
That's what
we've been trying
to tell you.
399
00:16:39,228 --> 00:16:42,164
This hasn't been easy
for us, either, son.
400
00:16:42,231 --> 00:16:44,933
It's time we got on
with our lives,
401
00:16:45,001 --> 00:16:46,501
And you, too.
402
00:16:47,671 --> 00:16:50,605
Well, I guess it's
time I accepted this.
403
00:16:50,674 --> 00:16:52,607
I'm not going
to like it,
404
00:16:52,676 --> 00:16:56,111
But if a divorce is
what you guys want,
405
00:16:56,179 --> 00:16:58,613
Then I'm not going to
stand in your way.
406
00:16:58,682 --> 00:17:00,082
Thank you, baby.
407
00:17:00,150 --> 00:17:01,116
You're welcome.
408
00:17:01,184 --> 00:17:03,719
Not you.
409
00:17:03,787 --> 00:17:05,320
Go on, sophia.
410
00:17:05,388 --> 00:17:07,856
Go on, tell her
right now.
411
00:17:07,924 --> 00:17:10,859
Rose, I have something
to tell you,
412
00:17:10,927 --> 00:17:12,527
And it's difficult
for me.
413
00:17:12,595 --> 00:17:14,396
Oh, no,
more bad news?
414
00:17:14,463 --> 00:17:15,898
Don't tell me--
415
00:17:15,965 --> 00:17:19,902
The magic beans
weren't
really magic?
416
00:17:19,969 --> 00:17:23,305
Come on,
she's so easy.
417
00:17:23,372 --> 00:17:25,007
Tell her now,
old woman.
418
00:17:25,075 --> 00:17:27,042
All right, all right.
419
00:17:27,110 --> 00:17:30,545
There's something
I haven't been totally
honest with you about.
420
00:17:30,613 --> 00:17:34,583
[gurgling]
wose! Oh, wose!
421
00:17:40,123 --> 00:17:41,957
What was that?
422
00:17:42,992 --> 00:17:44,059
Aaaahh!
423
00:17:44,127 --> 00:17:45,060
It's him!
424
00:17:45,128 --> 00:17:46,061
It's milton!
425
00:17:46,129 --> 00:17:48,063
Why are you doing this?
426
00:17:48,131 --> 00:17:49,865
Why are you
tormenting me?
427
00:17:49,933 --> 00:17:53,168
In life, you were
my murderer!
428
00:17:54,637 --> 00:17:56,571
In death...
429
00:17:56,639 --> 00:17:58,040
I'm yours.
430
00:17:58,108 --> 00:18:01,610
Aaaaaaaaahhhhhh!
431
00:18:01,677 --> 00:18:03,511
Ha ha ha, stop it!
432
00:18:03,579 --> 00:18:04,713
Now you're killing me!
433
00:18:04,781 --> 00:18:07,750
Wait a minute.
I got a big finish.
434
00:18:07,817 --> 00:18:09,251
Come on, wose!
435
00:18:09,318 --> 00:18:12,020
It's time to come
with me, wose!
436
00:18:14,090 --> 00:18:15,257
[gunshots]
437
00:18:31,875 --> 00:18:33,041
Oh, no.
438
00:18:33,109 --> 00:18:35,878
Rose,
what have you done?
439
00:18:35,945 --> 00:18:37,512
It's over.
440
00:18:37,580 --> 00:18:41,950
I sent him back to hell,
where he belongs.
441
00:18:42,952 --> 00:18:45,120
You killed him,
you really killed him?
442
00:18:45,188 --> 00:18:47,022
Yes.
443
00:18:47,090 --> 00:18:48,924
Why?
444
00:18:48,992 --> 00:18:51,059
Sweet mary,
this is horrible.
445
00:18:51,127 --> 00:18:52,527
I've got to hide.
446
00:18:52,595 --> 00:18:53,796
What's wrong?
447
00:18:53,863 --> 00:18:54,797
What's wrong!
448
00:18:54,864 --> 00:18:56,464
You killed a man!
449
00:18:56,532 --> 00:18:57,966
I killed a ghost.
450
00:18:58,034 --> 00:19:00,468
You killed a man,
you idiot.
451
00:19:00,536 --> 00:19:02,171
I don't understand.
452
00:19:02,238 --> 00:19:03,672
It was a joke.
453
00:19:03,739 --> 00:19:06,074
I pulled a joke on you.
454
00:19:06,142 --> 00:19:08,143
Milton's not dead.
It was a joke.
455
00:19:08,211 --> 00:19:10,078
Sophia!
456
00:19:10,146 --> 00:19:13,581
You took the words
right out of my mouth.
457
00:19:13,649 --> 00:19:14,883
Ha ha!
458
00:19:20,656 --> 00:19:23,591
And so
ends another
practical joke
459
00:19:23,659 --> 00:19:27,029
On an incredibly
stupid person.
460
00:19:31,667 --> 00:19:33,735
Did you have
a good time?
461
00:19:33,803 --> 00:19:35,838
Oh, I sure did!
462
00:19:35,905 --> 00:19:37,605
How about you, sir?
463
00:19:37,673 --> 00:19:40,075
I am a woman, damn it.
464
00:19:40,143 --> 00:19:41,109
Prove it.
465
00:19:41,177 --> 00:19:43,611
How about starting off
with dinner?
466
00:19:43,679 --> 00:19:45,714
Fine,
I'm right behind you.
467
00:19:45,781 --> 00:19:50,152
I can't believe
how this transvestite
bit works every time.
468
00:19:51,321 --> 00:19:53,121
I can't believe
how this dinner
469
00:19:53,189 --> 00:19:56,725
And I'll prove it to you
bit works every time.
470
00:19:57,827 --> 00:19:59,127
I don't believe this.
471
00:19:59,195 --> 00:20:00,428
Rose, you knew?
472
00:20:00,496 --> 00:20:02,530
The whole time.
We all did.
473
00:20:02,598 --> 00:20:06,534
When you went to
milton and bill,
they came to me.
474
00:20:06,602 --> 00:20:09,571
They felt anybody
as vindictive as you
475
00:20:09,638 --> 00:20:11,006
Deserved
a practical joke.
476
00:20:12,108 --> 00:20:16,111
So, who's the incredibly
stupid one, now?
477
00:20:16,179 --> 00:20:17,612
You had this planned,
478
00:20:17,680 --> 00:20:20,949
Even down to the moth
and the bug zapper?
479
00:20:21,017 --> 00:20:25,053
No, that was
an unfortunate accident.
480
00:20:25,121 --> 00:20:26,554
I hope you're satisfied.
481
00:20:26,622 --> 00:20:30,425
This was a terrible thing
to do an old lady.
482
00:20:31,460 --> 00:20:32,895
It's not funny.
483
00:20:32,962 --> 00:20:34,897
You really had me scared.
484
00:20:34,964 --> 00:20:36,365
You really had--
485
00:20:36,432 --> 00:20:37,732
Ahh!
486
00:20:39,435 --> 00:20:41,436
Ahhhhh!
487
00:20:54,683 --> 00:20:58,586
Well, they didn't
buy the heart attack,
488
00:20:58,654 --> 00:21:01,556
But the joke's on them.
489
00:21:01,624 --> 00:21:04,126
I think I broke my hip.
490
00:21:09,465 --> 00:21:12,567
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
33287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.