All language subtitles for The Enemy Within - 01x05 - Havana.SVA-AVS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,849 ♪♪ 2 00:00:07,915 --> 00:00:10,717 [RADIO STATIC BUILDING] 3 00:00:10,742 --> 00:00:14,477 [BIRDS CHIRPING] 4 00:00:20,632 --> 00:00:25,632 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 5 00:00:25,662 --> 00:00:27,429 Hey there. 6 00:00:27,431 --> 00:00:30,732 [CHUCKLING] I heard you coming up the road. 7 00:00:31,368 --> 00:00:33,802 Long time since we had anyone over in these parts. 8 00:00:33,804 --> 00:00:35,337 I'm Jeanie. 9 00:00:35,339 --> 00:00:37,072 I live in the next property over. 10 00:00:37,074 --> 00:00:39,741 - Anna. - Moving in or moving out? 11 00:00:39,743 --> 00:00:41,943 - I'm sorry? - The boxes. 12 00:00:41,945 --> 00:00:46,748 Oh, I'm just keeping some things here for a while. 13 00:00:48,118 --> 00:00:49,818 Were you on a hike? 14 00:00:49,820 --> 00:00:53,321 No, we've had some teenagers up in this neck of the woods. 15 00:00:53,323 --> 00:00:54,990 You know, drinking and setting fires. 16 00:00:54,992 --> 00:00:56,758 I thought maybe you were one of them. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,094 My sister tells me that I should mind my own business, 18 00:00:59,096 --> 00:01:02,764 but I like to know what's going on around me, that's all. 19 00:01:02,766 --> 00:01:04,132 Do you live by yourself? 20 00:01:04,134 --> 00:01:06,801 Uh-huh, yeah, me and my dogs. 21 00:01:06,803 --> 00:01:09,240 Would you mind giving me a hand with something, Jeanie? 22 00:01:09,271 --> 00:01:10,286 Sure, sure. 23 00:01:10,287 --> 00:01:12,371 There's a box there that's too heavy for me 24 00:01:12,396 --> 00:01:13,942 - to get by myself. - Yeah? 25 00:01:13,944 --> 00:01:15,641 - That one right there. - This one here? 26 00:01:15,666 --> 00:01:17,975 Do you mind just sliding that over to me? 27 00:01:18,000 --> 00:01:19,281 Well, that ain't so bad. 28 00:01:19,283 --> 00:01:20,415 [GUNFIRE] 29 00:01:20,440 --> 00:01:22,440 [BIRDS FLUTTERING] 30 00:01:25,856 --> 00:01:29,024 [DRAMATIC MUSIC] 31 00:01:31,178 --> 00:01:32,510 [SUSPENSEFUL MUSIC] 32 00:01:32,512 --> 00:01:33,895 [SIRENS WAILING] 33 00:01:33,897 --> 00:01:35,163 ♪ ♪ 34 00:01:35,165 --> 00:01:36,231 [BUZZER] 35 00:01:36,233 --> 00:01:38,633 [DOOR RATTLING] 36 00:01:44,341 --> 00:01:46,875 I know what you did. 37 00:01:49,079 --> 00:01:50,578 What's that? 38 00:01:50,580 --> 00:01:52,647 You tried to access classified intelligence 39 00:01:52,649 --> 00:01:55,333 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 40 00:01:55,335 --> 00:01:58,353 I didn't try to access those files. 41 00:01:59,923 --> 00:02:02,324 Anna Cruz did. 42 00:02:03,193 --> 00:02:06,995 - And why would she do that? - Because she's a mole. 43 00:02:06,997 --> 00:02:10,265 That intel was a list of every paid informant on Tal. 44 00:02:10,267 --> 00:02:15,136 Cruz knew how valuable that would be for him, so I baited her. 45 00:02:15,138 --> 00:02:17,105 I dangled the Tal file in front of her 46 00:02:17,107 --> 00:02:21,443 because I felt what you're starting to feel now which is doubt. 47 00:02:21,445 --> 00:02:23,305 She clawed her way into this building 48 00:02:23,330 --> 00:02:25,513 and she clawed her way into you. 49 00:02:25,515 --> 00:02:27,716 What's that supposed to mean? 50 00:02:27,718 --> 00:02:28,917 [SCOFFING] 51 00:02:28,919 --> 00:02:31,119 ♪ ♪ 52 00:02:31,121 --> 00:02:33,188 You're her target. 53 00:02:34,057 --> 00:02:35,690 Can you not see that? 54 00:02:35,692 --> 00:02:38,059 She's been manipulating you from the moment she met you. 55 00:02:38,061 --> 00:02:40,095 Cruz gained access to this building and to you 56 00:02:40,097 --> 00:02:42,530 because she pretended to be a victim 57 00:02:42,532 --> 00:02:43,765 in one of the Tal attacks, 58 00:02:43,767 --> 00:02:46,134 gathering intelligence for him for weeks. 59 00:02:46,136 --> 00:02:47,936 No, you're lying. 60 00:02:47,938 --> 00:02:50,416 Twice Tal assassinated multiple CIA operatives 61 00:02:50,441 --> 00:02:52,957 to end an investigation into him. 62 00:02:52,959 --> 00:02:54,876 Is it really so farfetched that he would plant 63 00:02:54,878 --> 00:02:56,611 a mole inside the FBI? 64 00:02:56,613 --> 00:02:58,179 If that were true, that means Cruz 65 00:02:58,181 --> 00:02:59,647 would've faked her own kidnapping. 66 00:02:59,649 --> 00:03:01,116 - Yes. - That means she had a hand 67 00:03:01,118 --> 00:03:02,283 in a bombing that killed 68 00:03:02,285 --> 00:03:03,651 14 of her own colleagues. 69 00:03:03,653 --> 00:03:05,086 And what about Viktor Nemec? 70 00:03:05,088 --> 00:03:07,522 Did he commit suicide or did she kill him right here 71 00:03:07,524 --> 00:03:09,958 in this building to prevent him from talking? 72 00:03:09,960 --> 00:03:11,893 This is so hard to believe, 73 00:03:11,895 --> 00:03:14,362 what I'm telling you is true. 74 00:03:14,364 --> 00:03:17,098 Cruz works for Tal. 75 00:03:17,100 --> 00:03:24,255 ♪ ♪ 76 00:03:24,875 --> 00:03:27,475 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEAL] 77 00:03:33,300 --> 00:03:35,417 [KNOCKING ON DOOR] 78 00:03:36,520 --> 00:03:39,254 Will, what are you doing here? 79 00:03:39,256 --> 00:03:40,822 Is everything okay? 80 00:03:40,824 --> 00:03:42,424 I'm sorry, is this a bad time? 81 00:03:42,426 --> 00:03:46,361 Uh, no. I'm just surprised to see you here, that's all. 82 00:03:46,363 --> 00:03:48,329 [SOFT POP MUSIC PLAYING] 83 00:03:48,331 --> 00:03:50,461 Did you want to come in? 84 00:03:50,486 --> 00:03:52,519 Sure. 85 00:03:56,740 --> 00:03:58,724 How you been, Anna? 86 00:03:58,749 --> 00:04:02,133 I'm good. Why? 87 00:04:02,245 --> 00:04:03,878 I've just been worried about you. 88 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 - Why are you worried about me? - I don't know. 89 00:04:05,882 --> 00:04:08,483 I mean, it's only been about a month since the bombing 90 00:04:08,485 --> 00:04:10,885 and I just wanted to make sure you're okay. 91 00:04:10,887 --> 00:04:12,954 That's sweet of you, 92 00:04:12,956 --> 00:04:14,522 but I'm fine. 93 00:04:14,524 --> 00:04:18,059 I didn't make a mistake bringing you into the FBI to work with me? 94 00:04:18,061 --> 00:04:20,862 No. Will, working with you has been the only thing 95 00:04:20,864 --> 00:04:22,464 that's kept me sane. 96 00:04:22,466 --> 00:04:24,632 Good. 97 00:04:25,635 --> 00:04:27,985 I'm gonna make some tea. Do you want some? 98 00:04:28,010 --> 00:04:30,155 - Sure. - Okay. 99 00:04:33,951 --> 00:04:35,567 Nice place. 100 00:04:35,592 --> 00:04:37,342 Thank you! 101 00:04:37,367 --> 00:04:39,100 How long have you lived here? 102 00:04:39,125 --> 00:04:41,692 Uh, two years. 103 00:04:45,205 --> 00:04:48,139 [MELANCHOLY MUSIC] 104 00:04:48,258 --> 00:04:55,296 ♪ ♪ 105 00:04:55,298 --> 00:04:56,931 Here you go. 106 00:04:56,933 --> 00:05:00,201 It's not tea but I thought a drink sounded better anyway. 107 00:05:00,203 --> 00:05:02,570 - Don't you think? - I do. 108 00:05:04,508 --> 00:05:08,943 Mmm. I feel bad you trekked across town to check on me. 109 00:05:08,945 --> 00:05:11,379 You could've just called. 110 00:05:11,381 --> 00:05:13,515 I wanted to see you. 111 00:05:13,517 --> 00:05:17,051 - Why did you want to see me? - To see what I needed to do 112 00:05:17,053 --> 00:05:18,753 to help you. 113 00:05:18,755 --> 00:05:20,989 You've already helped so much. 114 00:05:20,991 --> 00:05:23,625 Letting me investigate Tal 115 00:05:23,627 --> 00:05:27,529 it's helped me in ways you can't imagine. 116 00:05:30,300 --> 00:05:32,267 Something's bothering you. 117 00:05:32,269 --> 00:05:34,102 What makes you say that? 118 00:05:34,104 --> 00:05:36,287 Just a hunch, I guess. 119 00:05:37,107 --> 00:05:38,439 I just keep thinking 120 00:05:38,441 --> 00:05:40,241 about all the damage that Tal has done. 121 00:05:40,243 --> 00:05:42,110 It's not just the lives that he takes, 122 00:05:42,112 --> 00:05:44,512 it's the people he leaves behind that suffer too. 123 00:05:44,514 --> 00:05:46,447 Me, you. 124 00:05:47,717 --> 00:05:49,884 I know what you've been doing, Anna. 125 00:05:51,721 --> 00:05:54,322 The first one in the office every morning, 126 00:05:54,324 --> 00:05:56,024 last one to leave. 127 00:05:56,026 --> 00:05:57,559 Work is supposed to be a distraction, 128 00:05:57,561 --> 00:05:58,860 it's not a cure. 129 00:05:58,862 --> 00:06:00,295 You're right. 130 00:06:00,297 --> 00:06:02,063 But for now, 131 00:06:02,065 --> 00:06:04,899 it gives me solace being able to hunt the man down 132 00:06:04,901 --> 00:06:06,634 that killed my friends. 133 00:06:06,636 --> 00:06:08,603 The man who killed Laine. 134 00:06:10,740 --> 00:06:13,908 I was waiting to tell you about a lead I found 135 00:06:13,910 --> 00:06:15,260 until I had more to show you. 136 00:06:15,262 --> 00:06:17,045 But since you're here... 137 00:06:17,047 --> 00:06:18,513 What is it? 138 00:06:18,515 --> 00:06:21,282 Uh, I was looking into Viktor Nemec's financials 139 00:06:21,284 --> 00:06:24,052 and I saw that he had a PO box in Elkins, West Virginia 140 00:06:24,054 --> 00:06:26,054 - that he rented. - Nemec lives in New York. 141 00:06:26,056 --> 00:06:28,089 Why would he have a PO box in West Virginia? 142 00:06:28,091 --> 00:06:30,124 Exactly my question, 143 00:06:30,126 --> 00:06:33,194 but what was intriguing was the timing. 144 00:06:33,196 --> 00:06:35,630 He rented it out one month before the Wall Street bombing. 145 00:06:35,632 --> 00:06:37,799 So you think that the PO box 146 00:06:37,801 --> 00:06:39,901 has some type of connection to Tal? 147 00:06:39,903 --> 00:06:42,537 If it's okay with you, I'd like to find out. 148 00:06:42,539 --> 00:06:44,272 Then go ahead. 149 00:06:44,274 --> 00:06:47,408 I'd be curious to see what comes out of it. 150 00:06:47,410 --> 00:06:50,128 [TENSE MUSIC] 151 00:06:50,130 --> 00:06:54,582 ♪ ♪ 152 00:06:54,584 --> 00:06:57,652 Thanks for coming by, Will. 153 00:06:57,654 --> 00:07:00,254 It's comforting to know I have a friend like you. 154 00:07:00,256 --> 00:07:01,990 Have a good night. 155 00:07:01,992 --> 00:07:03,491 Good night. 156 00:07:03,493 --> 00:07:10,465 ♪ ♪ 157 00:07:13,870 --> 00:07:15,737 Daniel, call the team 158 00:07:15,739 --> 00:07:17,805 and have them meet at my place in 20 minutes. 159 00:07:17,807 --> 00:07:19,307 We have a breach. 160 00:07:19,309 --> 00:07:21,175 ♪ ♪ 161 00:07:21,177 --> 00:07:23,461 You're sure Cruz is working for Tal? 162 00:07:23,463 --> 00:07:26,114 She was flagged trying to access some confidential files on him. 163 00:07:26,116 --> 00:07:27,715 The only reason why she'd want that type 164 00:07:27,717 --> 00:07:29,617 of intelligence is if she was reporting it 165 00:07:29,619 --> 00:07:32,520 - back to him. - You set up a sting? 166 00:07:32,522 --> 00:07:34,756 Not me. Shepherd. 167 00:07:34,758 --> 00:07:37,659 Wait, Shepherd? And you trust her? 168 00:07:37,661 --> 00:07:39,761 At first, no, but I confirmed it for myself 169 00:07:39,763 --> 00:07:42,196 when I went to go see Cruz earlier tonight. 170 00:07:42,198 --> 00:07:44,132 She was nervous, she was on edge, 171 00:07:44,134 --> 00:07:45,900 and she was trying to get a read on me. 172 00:07:45,902 --> 00:07:47,435 Trying to manipulate me. 173 00:07:47,437 --> 00:07:49,737 You should've seen her apartment. 174 00:07:49,739 --> 00:07:53,441 It was void of any type of personal effects as if it was staged. 175 00:07:54,244 --> 00:07:56,411 Cruz has access to our files, 176 00:07:56,413 --> 00:07:58,880 our investigation, she'd been using the computers. 177 00:07:58,882 --> 00:08:00,448 We'll have to sweep the whole office. 178 00:08:00,450 --> 00:08:01,783 Years of intel is compromised. 179 00:08:01,785 --> 00:08:03,317 - Not everything. - No, everything. 180 00:08:03,319 --> 00:08:04,852 We don't know what Cruz saw, so we have 181 00:08:04,854 --> 00:08:06,187 to assume she saw everything. 182 00:08:06,189 --> 00:08:08,056 And whatever Cruz knows, Tal knows. 183 00:08:08,058 --> 00:08:09,557 I'm sorry, look, we cannot 184 00:08:09,559 --> 00:08:11,225 just throw away our entire investigation. 185 00:08:11,227 --> 00:08:13,494 We have to find out what she got, we have to alert the CIA. 186 00:08:13,496 --> 00:08:15,797 No, no, I don't trust anybody right now. 187 00:08:15,799 --> 00:08:17,999 We're gonna keep this between us. 188 00:08:18,001 --> 00:08:20,768 - Until we arrest her. - We're not arresting her. 189 00:08:20,770 --> 00:08:22,737 If we arrest Cruz, she'll refuse to talk 190 00:08:22,739 --> 00:08:24,505 and we'll get nothing out of her. 191 00:08:24,507 --> 00:08:26,040 But if we let her continue to think 192 00:08:26,042 --> 00:08:27,325 that her cover is still intact, 193 00:08:27,327 --> 00:08:29,410 she'll keep spying for Tal. 194 00:08:29,412 --> 00:08:32,013 We'll be able to track her movements, her operations. 195 00:08:32,015 --> 00:08:33,581 We'll know who she's communicating with 196 00:08:33,583 --> 00:08:36,584 and how she's communicating with them. 197 00:08:36,586 --> 00:08:39,087 [SUSPENSEFUL MUSIC] 198 00:08:39,089 --> 00:08:41,255 Cruz is an asset to us now. 199 00:08:41,958 --> 00:08:44,192 We need to use her as one. 200 00:08:44,194 --> 00:08:46,511 [PHONES RINGING] 201 00:08:46,513 --> 00:08:50,198 ♪ ♪ 202 00:08:50,200 --> 00:08:53,601 Good morning. You're at my desk. 203 00:08:55,405 --> 00:08:56,971 I've got some good news. 204 00:08:56,973 --> 00:08:59,006 There's been a development in the Wall Street bombing. 205 00:08:59,008 --> 00:09:01,109 We need to question you again, are you up for that? 206 00:09:01,111 --> 00:09:02,610 - Absolutely. - Good. 207 00:09:02,612 --> 00:09:04,512 Daniel is waiting for you in the SCIF room now. 208 00:09:04,514 --> 00:09:06,647 In the SCIF room? 209 00:09:06,649 --> 00:09:09,517 Must have some pretty good intel. 210 00:09:09,519 --> 00:09:11,652 You said it. I didn't. 211 00:09:11,654 --> 00:09:18,025 ♪ ♪ 212 00:09:18,027 --> 00:09:19,393 Hey, Jacquie. 213 00:09:19,395 --> 00:09:21,262 Keaton sent me over for another interview. 214 00:09:21,264 --> 00:09:23,998 You know the drill. SCIF rules same as at Langley. 215 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 No electronics of any kind inside. 216 00:09:26,202 --> 00:09:28,970 Cell lockers are over there. 217 00:09:33,243 --> 00:09:40,214 ♪ ♪ 218 00:09:52,695 --> 00:09:54,428 Anna. 219 00:09:56,900 --> 00:09:59,584 Please, have a seat. 220 00:10:06,576 --> 00:10:08,743 Maybe if you told me the new intel, 221 00:10:08,745 --> 00:10:10,745 - I could be of more help. - I'm sorry. 222 00:10:10,747 --> 00:10:13,748 I haven't been authorized to read you in, so... 223 00:10:13,750 --> 00:10:17,318 Let's, uh... let's go over your timeline again. 224 00:10:18,254 --> 00:10:21,122 So after you left the conference room, 225 00:10:21,124 --> 00:10:23,724 - where did you go? - Down the hall to accounting. 226 00:10:23,726 --> 00:10:26,194 And you were on your way there when the bomb went off? 227 00:10:26,196 --> 00:10:27,695 Yes. 228 00:10:27,697 --> 00:10:29,797 [KEYBOARD CLACKING] 229 00:10:31,668 --> 00:10:34,602 Do you think that one small act saved your life? 230 00:10:34,604 --> 00:10:36,971 I guess I was lucky. 231 00:10:40,543 --> 00:10:42,743 - How's it coming? - Almost done. 232 00:10:42,745 --> 00:10:46,547 I already archived a copy of her call log and text history. 233 00:10:46,549 --> 00:10:49,150 - Have you flagged anything? - A few international calls 234 00:10:49,152 --> 00:10:50,985 and some incoming calls from blocked numbers. 235 00:10:50,987 --> 00:10:52,920 Keep at it. 236 00:10:52,922 --> 00:10:54,922 [KEYBOARD CLACKING] 237 00:10:55,558 --> 00:10:58,226 You know, reliving that day can be painful, 238 00:10:58,228 --> 00:11:01,162 but going over the details can have results. 239 00:11:01,164 --> 00:11:03,030 I understand. 240 00:11:04,167 --> 00:11:06,234 - It's interesting. - What? 241 00:11:06,236 --> 00:11:09,871 I've spoken with a lot of victims in this job. 242 00:11:09,873 --> 00:11:13,608 I've seen people at their absolute worst moments. 243 00:11:13,610 --> 00:11:16,177 You hold trauma far better than most. 244 00:11:16,179 --> 00:11:17,979 I don't know about that. 245 00:11:17,981 --> 00:11:20,615 No, it's true. You're strong and steady. 246 00:11:20,617 --> 00:11:23,484 A lot of people in your position aren't. 247 00:11:23,486 --> 00:11:25,453 I guess after seeing your parents killed 248 00:11:25,455 --> 00:11:28,456 in front of you at five years old... 249 00:11:28,458 --> 00:11:30,691 nothing really shocks you. 250 00:11:30,693 --> 00:11:32,193 Hm. 251 00:11:56,452 --> 00:11:58,419 Kate. Anything? 252 00:11:58,421 --> 00:12:00,821 Not yet, but Bragg is still tailing her. 253 00:12:00,823 --> 00:12:02,690 If Cruz calls anyone, we'll be able to hear 254 00:12:02,692 --> 00:12:04,959 everything on the clone phone. 255 00:12:04,961 --> 00:12:07,828 [INDISTINCT CHATTER] 256 00:12:07,830 --> 00:12:10,197 [TENSE MUSIC] 257 00:12:10,199 --> 00:12:17,371 ♪ ♪ 258 00:12:37,293 --> 00:12:39,360 Hey, it's me. Cruz is making a call. 259 00:12:39,362 --> 00:12:40,761 We're on it. 260 00:12:47,937 --> 00:12:50,938 [BUZZING] 261 00:12:55,795 --> 00:12:57,478 It's Cruz. 262 00:12:57,480 --> 00:12:58,763 What? 263 00:12:58,765 --> 00:13:02,099 [PHONE CONTINUES BUZZING] 264 00:13:04,921 --> 00:13:06,420 Anna, what's up? 265 00:13:06,422 --> 00:13:08,322 Hey, Will. You have a minute? 266 00:13:08,324 --> 00:13:10,958 - It's about the other night. - Sure. 267 00:13:10,960 --> 00:13:12,426 I followed up on the PO box of Nemec's. 268 00:13:12,428 --> 00:13:14,829 It's linked to an address in West Virginia. 269 00:13:14,831 --> 00:13:17,264 8974 Kinsey Road. 270 00:13:17,266 --> 00:13:19,133 The property's been foreclosed for years, 271 00:13:19,135 --> 00:13:21,936 but maybe Nemec could've been using it. 272 00:13:21,938 --> 00:13:24,939 This could be the lead on Tal we've been looking for. 273 00:13:24,941 --> 00:13:26,607 Okay, well maybe I can have a team 274 00:13:26,609 --> 00:13:28,309 go out there and check it out. 275 00:13:28,311 --> 00:13:30,478 You could, but look, 276 00:13:30,480 --> 00:13:32,263 this might turn out to be nothing. 277 00:13:32,265 --> 00:13:36,217 I was thinking you and I could take a trip up there first. 278 00:13:36,219 --> 00:13:38,619 See for ourselves if anything's out there. 279 00:13:38,621 --> 00:13:41,789 - You mean, just you and I? - Yeah. 280 00:13:41,791 --> 00:13:43,791 What do you say? 281 00:13:45,061 --> 00:13:47,745 I'll drive. 282 00:13:51,307 --> 00:13:52,830 When do we leave? 283 00:13:53,112 --> 00:13:55,346 Will, you can't do this. You can't go on a recon 284 00:13:55,348 --> 00:13:57,966 - alone with a Tal operative. - I back out now, 285 00:13:57,968 --> 00:13:59,367 she'll suspect I'm on to her. 286 00:13:59,369 --> 00:14:01,836 You could think of an excuse to get out of this. 287 00:14:01,838 --> 00:14:05,039 You want to go with her. Why? 288 00:14:05,041 --> 00:14:07,675 Because you think you can flip her? 289 00:14:10,213 --> 00:14:11,880 Is she right, Will? 290 00:14:12,866 --> 00:14:13,982 Yes. 291 00:14:15,385 --> 00:14:17,986 - I know it's unlikely. - Unlikely? Are you kidding? 292 00:14:17,988 --> 00:14:19,354 But what if it works? 293 00:14:19,356 --> 00:14:21,790 Imagine the intelligence we'll have on Tal. 294 00:14:21,792 --> 00:14:23,291 We could end him. 295 00:14:23,293 --> 00:14:26,461 What if you can't flip her? 296 00:14:26,463 --> 00:14:28,663 I've been waiting for evidence to confirm this, 297 00:14:28,665 --> 00:14:32,667 but I think I know how Cruz might be connected to Tal. 298 00:14:32,669 --> 00:14:35,270 She was adopted from an orphanage in Havana, 299 00:14:35,272 --> 00:14:37,305 and at the same time, that orphanage received 300 00:14:37,307 --> 00:14:39,174 a cash transfer from a Russian bank 301 00:14:39,176 --> 00:14:41,609 that we've recently linked to Tal. 302 00:14:43,380 --> 00:14:45,413 So you think Cruz's adoption is connected to Tal. 303 00:14:45,415 --> 00:14:48,483 I don't think that she was coerced into this life. 304 00:14:48,485 --> 00:14:51,619 I think it is possible that Tal has groomed her for this 305 00:14:51,621 --> 00:14:55,023 since she was a little girl, and if so, 306 00:14:55,025 --> 00:14:58,259 that kind of loyalty, that personal history, 307 00:14:58,261 --> 00:15:01,496 it doesn't break easily. 308 00:15:02,399 --> 00:15:05,834 Money, ideology, coercion, ego. 309 00:15:05,836 --> 00:15:07,569 That's what motivates people to spy. 310 00:15:07,571 --> 00:15:09,237 Cruz is no different. 311 00:15:09,239 --> 00:15:12,240 I'm gonna tear down that cover that's she's built for herself 312 00:15:12,242 --> 00:15:13,875 and find out exactly what drives her, 313 00:15:13,877 --> 00:15:17,779 and then I'm gonna use that to turn her against Tal. 314 00:15:21,551 --> 00:15:24,252 [PHONE RINGING] 315 00:15:25,422 --> 00:15:27,355 - Yes? - We need to talk. 316 00:15:27,357 --> 00:15:29,757 Location B. 15 minutes. 317 00:15:29,759 --> 00:15:32,694 [DRAMATIC MUSIC] 318 00:15:32,696 --> 00:15:39,868 ♪ ♪ 319 00:15:49,880 --> 00:15:51,679 What's wrong? 320 00:15:52,782 --> 00:15:56,251 Your source at the Iranian Embassy's been made. 321 00:15:56,253 --> 00:15:58,286 - Shadi? - We caught operatives 322 00:15:58,288 --> 00:15:59,520 from the Ministry of Intelligence 323 00:15:59,522 --> 00:16:01,222 following her on surveillance. 324 00:16:01,224 --> 00:16:03,424 We think the target of her operation, 325 00:16:03,426 --> 00:16:05,260 Hamid Farzan, was the one who discovered her. 326 00:16:05,262 --> 00:16:08,463 - Let's get her out. - Absolutely not. 327 00:16:08,465 --> 00:16:10,398 Kellerman wants you on the next flight back to Dulles. 328 00:16:10,400 --> 00:16:11,766 I have orders to drive you there myself. 329 00:16:11,768 --> 00:16:13,735 - They'll kill her. - And they'll kill you 330 00:16:13,737 --> 00:16:16,004 if you try to help. 331 00:16:17,674 --> 00:16:20,108 - No, I can't leave her. - No. 332 00:16:20,110 --> 00:16:21,976 This is not a choice, okay? We need to go. 333 00:16:21,978 --> 00:16:24,679 No, no! I will get to her before they do! 334 00:16:24,681 --> 00:16:26,714 You are asking her 335 00:16:26,716 --> 00:16:29,651 to betray her friends, her family, 336 00:16:29,653 --> 00:16:33,788 to become a traitor to her own country. 337 00:16:33,790 --> 00:16:35,523 You don't have time. 338 00:16:35,525 --> 00:16:37,959 You're gonna risk your life for someone, 339 00:16:37,961 --> 00:16:40,094 and you don't even know if it's gonna work. 340 00:16:40,096 --> 00:16:42,130 She'll go. 341 00:16:48,405 --> 00:16:49,804 [BIRDS SQUAWKING] 342 00:16:52,242 --> 00:16:54,042 [CAR HONK DISTANTLY] 343 00:16:54,044 --> 00:16:55,777 [SUSPENSEFUL MUSIC] 344 00:16:55,779 --> 00:16:57,795 Heads up. There's Cruz right now. 345 00:16:57,797 --> 00:17:05,019 ♪ ♪ 346 00:17:13,463 --> 00:17:14,963 Hey, Keaton, we got eyes on Cruz. 347 00:17:14,965 --> 00:17:17,198 She's headed your way. 348 00:17:22,472 --> 00:17:25,073 Will. Will. 349 00:17:25,075 --> 00:17:27,041 Please don't do this. 350 00:17:27,043 --> 00:17:29,644 Please... because once you get in that car, 351 00:17:29,646 --> 00:17:31,846 there's no turning back. 352 00:17:31,848 --> 00:17:33,915 There's nothing I wouldn't do to catch Tal. 353 00:17:33,917 --> 00:17:35,850 You know that. 354 00:17:45,795 --> 00:17:47,929 - Hey. - Hey. 355 00:17:47,931 --> 00:17:49,864 So you ready to go? 356 00:17:49,866 --> 00:17:52,133 Yep, let's do it. 357 00:18:08,618 --> 00:18:10,084 [BANGING] 358 00:18:10,787 --> 00:18:12,920 Shadi. We have to leave now. You've been made. 359 00:18:12,922 --> 00:18:14,989 - What? How? - There's no time to explain. 360 00:18:14,991 --> 00:18:16,758 - We have to go. - What about my family? 361 00:18:16,760 --> 00:18:19,027 Shadi, now. They're coming. 362 00:18:46,389 --> 00:18:49,757 [BOTH SPEAKING FARSI] 363 00:18:51,481 --> 00:18:53,789 _ 364 00:18:58,568 --> 00:19:00,535 [GRUNTING] 365 00:19:02,372 --> 00:19:04,138 [GROANS] 366 00:19:06,309 --> 00:19:08,376 Let go of me. 367 00:19:10,246 --> 00:19:11,813 [ALL GROAN] 368 00:19:17,053 --> 00:19:18,519 Shadi. 369 00:19:18,521 --> 00:19:21,206 There's a passport and money in the glove compartment. 370 00:19:21,231 --> 00:19:22,572 Get to Hamburg and you'll be safe. 371 00:19:22,597 --> 00:19:24,063 I don't know if I can do this. 372 00:19:24,065 --> 00:19:25,965 - You have to. - What's gonna happen to Hamid? 373 00:19:25,967 --> 00:19:28,301 It's not your concern. They will kill you if you stay. 374 00:19:28,303 --> 00:19:29,669 - Go. - Thank you. 375 00:19:29,671 --> 00:19:30,920 Be well. 376 00:19:33,809 --> 00:19:35,809 [CAR ENGINE STARTS] 377 00:19:37,340 --> 00:19:39,140 You ever been out here before? 378 00:19:39,142 --> 00:19:41,426 To West Virginia? Just for work. You? 379 00:19:41,428 --> 00:19:42,594 Once or twice. 380 00:19:42,596 --> 00:19:47,015 [TENSE MUSIC] 381 00:19:47,017 --> 00:19:54,155 ♪ ♪ 382 00:20:01,198 --> 00:20:05,396 Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear. 383 00:20:05,421 --> 00:20:07,671 I just swept the inside and checked the perimeter. 384 00:20:07,673 --> 00:20:09,590 All right, good to hear, but you better pull back. 385 00:20:09,592 --> 00:20:12,259 Keaton and Cruz are about five miles away. 386 00:20:12,261 --> 00:20:14,344 Copy that. 387 00:20:21,353 --> 00:20:23,854 I need to stop for gas. 388 00:20:30,195 --> 00:20:32,696 - How much further? - Not far. 389 00:20:33,949 --> 00:20:35,949 Let me ask you a question. 390 00:20:35,951 --> 00:20:38,168 Who else do you talk to? 391 00:20:38,170 --> 00:20:39,836 About what? 392 00:20:39,838 --> 00:20:42,122 The bombings, kidnapping. 393 00:20:42,124 --> 00:20:44,207 Who do you share that stuff with? 394 00:20:44,209 --> 00:20:46,376 I don't talk to anyone about that. 395 00:20:46,378 --> 00:20:48,512 Not even your friends or your family? 396 00:20:48,514 --> 00:20:52,299 There's a therapist that the agency set me up with. 397 00:20:52,752 --> 00:20:54,786 And you've helped so much. 398 00:20:55,054 --> 00:20:59,056 But, honestly, most of my friends died in the bombing. 399 00:20:59,058 --> 00:21:01,975 And my family's been gone for years. 400 00:21:01,977 --> 00:21:03,527 I'm sorry. 401 00:21:03,529 --> 00:21:05,646 How old were you when they died? 402 00:21:05,648 --> 00:21:06,813 Young. 403 00:21:06,815 --> 00:21:10,200 [BIRDS CHIRPING] 404 00:21:13,405 --> 00:21:15,572 I'm the same, actually. 405 00:21:15,574 --> 00:21:18,742 I never really had many friends growing up, not even family. 406 00:21:18,744 --> 00:21:22,412 Really? Well, I wouldn't have guessed it. 407 00:21:22,414 --> 00:21:25,415 We're a lot more alike than you think. 408 00:21:25,417 --> 00:21:27,384 What happened to your family? 409 00:21:27,386 --> 00:21:32,005 Never knew my father, my mother died when I was two. 410 00:21:32,007 --> 00:21:33,340 Who raised you? 411 00:21:33,342 --> 00:21:35,759 The State of Pennsylvania. 412 00:21:35,761 --> 00:21:37,761 Yeah, I was brought up in the foster care system, 413 00:21:37,763 --> 00:21:41,348 bounced from house to house. I've always been alone. 414 00:21:42,901 --> 00:21:44,735 Till I met Laine. 415 00:21:50,109 --> 00:21:53,610 Her parents took me in like I was one of their own. 416 00:21:55,864 --> 00:21:57,447 Actually, it was the first time I felt like 417 00:21:57,449 --> 00:21:59,583 I belonged somewhere. 418 00:22:00,786 --> 00:22:03,587 I have someone in my life like that. 419 00:22:04,757 --> 00:22:06,123 Yeah, who? 420 00:22:06,125 --> 00:22:08,458 - My Tío. - Your uncle? 421 00:22:08,460 --> 00:22:10,961 He's not really my uncle. I just call him that. 422 00:22:10,963 --> 00:22:13,797 - Why's that? - He and his wife adopted me 423 00:22:13,799 --> 00:22:15,298 when I was ten. 424 00:22:15,300 --> 00:22:18,468 She got sick and passed away soon after. 425 00:22:18,470 --> 00:22:22,639 But he never gave up on me. 426 00:22:22,641 --> 00:22:26,810 You know, I never thought I'd find a home either. 427 00:22:26,812 --> 00:22:31,314 Then Tío brought me here and changed my life. 428 00:22:31,316 --> 00:22:34,985 And he still does to this day. 429 00:22:38,123 --> 00:22:41,992 [TENSE MUSIC] 430 00:22:41,994 --> 00:22:47,247 ♪ ♪ 431 00:22:47,249 --> 00:22:49,249 They're on the move. Let's go. 432 00:22:49,251 --> 00:22:50,801 [GEAR SHIFTS] 433 00:23:04,349 --> 00:23:06,483 Pretty secluded out here. 434 00:23:06,485 --> 00:23:08,935 Yeah, kind of creepy. 435 00:23:08,937 --> 00:23:11,354 Glad you came with me. 436 00:23:16,862 --> 00:23:18,361 You just past it. 437 00:23:18,363 --> 00:23:21,114 No, it's 9874 Kinsey Road. 438 00:23:21,116 --> 00:23:23,033 You said it was 8974. 439 00:23:23,035 --> 00:23:24,701 Ah, that's my bad. 440 00:23:24,703 --> 00:23:26,753 Should be just a little further. 441 00:23:30,626 --> 00:23:32,375 - Damn. - What? 442 00:23:32,377 --> 00:23:34,511 Cruz just drove by the destination. 443 00:23:34,513 --> 00:23:37,347 - Well, where is she going? - I don't know. 444 00:23:37,349 --> 00:23:39,349 Something's not right. 445 00:23:42,554 --> 00:23:44,020 Hey, Kate. It's Bragg. 446 00:23:44,022 --> 00:23:45,722 Cruz just drove by the destination. 447 00:23:45,724 --> 00:23:48,892 I can track Keaton's GPS from his cell. 448 00:23:48,894 --> 00:23:52,529 Where is she taking him? [KEYBOARD CLACKING] 449 00:24:03,242 --> 00:24:05,575 - We're here. - This is it? 450 00:24:05,577 --> 00:24:08,078 I need to see what's up there. 451 00:24:13,373 --> 00:24:14,956 You know, I think you were right 452 00:24:14,958 --> 00:24:16,757 about Nemec using this property. 453 00:24:16,759 --> 00:24:18,292 Why do you say that? 454 00:24:18,294 --> 00:24:21,295 Before he committed suicide, he talked to Daniel. 455 00:24:22,098 --> 00:24:23,965 Nemec flipped? 456 00:24:23,967 --> 00:24:27,113 - What did he say? - Not much, unfortunately. 457 00:24:27,138 --> 00:24:29,982 He said he had some information about the Wall Street bombings, 458 00:24:30,007 --> 00:24:31,630 but he didn't offer a lot of specifics. 459 00:24:31,655 --> 00:24:35,142 But he did say something about a place... Havana? 460 00:24:36,729 --> 00:24:38,813 He said it was at the center of the highest levels 461 00:24:38,815 --> 00:24:41,315 of Tal's U.S. operations. 462 00:24:41,317 --> 00:24:44,485 That mean anything to you? 463 00:24:44,487 --> 00:24:46,454 No, not at all. 464 00:24:46,456 --> 00:24:48,489 Yeah, no worries. We'll figure it out. 465 00:24:48,491 --> 00:24:50,625 Let's go. 466 00:25:03,089 --> 00:25:06,090 [DRAMATIC MUSIC] 467 00:25:06,092 --> 00:25:12,847 ♪ ♪ 468 00:25:23,192 --> 00:25:25,443 Where the hell did they go? 469 00:25:27,780 --> 00:25:30,865 [DRAMATIC MUSIC FADES] 470 00:25:34,037 --> 00:25:35,870 I have a question. 471 00:25:35,872 --> 00:25:37,705 After all that Nemec did, 472 00:25:37,707 --> 00:25:39,707 why would you trust anything he said? 473 00:25:39,709 --> 00:25:41,676 Well, you can never really tell if he's lying or not. 474 00:25:41,678 --> 00:25:45,713 But we offered him a deal... a good deal actually. 475 00:25:45,715 --> 00:25:47,882 And, uh... 476 00:25:47,884 --> 00:25:49,216 What? 477 00:25:49,218 --> 00:25:50,718 And it was something about the way 478 00:25:50,720 --> 00:25:52,303 that he was near the end, 479 00:25:52,305 --> 00:25:57,558 defeated like he knew his fate and he had just given up. 480 00:25:57,560 --> 00:26:00,194 I believe him. 481 00:26:00,196 --> 00:26:02,229 What's the new intel you have on Tal? 482 00:26:02,231 --> 00:26:04,732 - Can you tell me? - Nah, I can't do that. 483 00:26:04,734 --> 00:26:07,034 Come on, we're in the middle of the woods. 484 00:26:07,036 --> 00:26:09,537 - Nobody will hear a thing. - I will. 485 00:26:11,993 --> 00:26:16,243 Answer me this, are we any closer to finding Tal? 486 00:26:16,245 --> 00:26:18,879 I feel closer to Tal than I ever have before. 487 00:26:20,500 --> 00:26:22,249 Just think about it. 488 00:26:22,251 --> 00:26:24,251 What's that? 489 00:26:24,253 --> 00:26:26,420 How proud Laine would be. 490 00:26:33,262 --> 00:26:36,263 [TENSE MUSIC] 491 00:26:36,265 --> 00:26:43,604 ♪ ♪ 492 00:26:49,543 --> 00:26:51,244 [CELL PHONE BUZZING] 493 00:26:53,148 --> 00:26:55,582 [TENSE MUSIC] 494 00:26:55,584 --> 00:26:59,018 [BREATHES HEAVILY] 495 00:27:00,555 --> 00:27:04,223 [RATTLING, HISS] 496 00:27:08,697 --> 00:27:11,798 [DOG BARKING IN DISTANCE] 497 00:27:23,044 --> 00:27:24,877 Everything okay? 498 00:27:26,147 --> 00:27:29,882 - Yeah, everything's fine. - Any problems? 499 00:27:29,884 --> 00:27:32,412 No. You know, uh, 500 00:27:32,437 --> 00:27:34,787 you were asking about that new intel we had on Tal. 501 00:27:34,789 --> 00:27:36,089 Yes? 502 00:27:36,091 --> 00:27:39,313 We were following one of his colleagues. 503 00:27:39,338 --> 00:27:41,192 Old partner from back in the day. 504 00:27:41,217 --> 00:27:44,383 He went dark years ago, and we finally tracked him down. 505 00:27:44,408 --> 00:27:46,555 - Sounds promising. - Oh, yeah, it is. 506 00:27:46,580 --> 00:27:49,247 It is if he can give us the inside view 507 00:27:49,249 --> 00:27:52,350 into Tal's network, he could be incredibly valuable. 508 00:27:53,237 --> 00:27:56,254 Do you think he'll make a deal like Nemec did? 509 00:27:57,157 --> 00:27:59,758 He can walk away and start over. 510 00:27:59,760 --> 00:28:04,679 New identity, new job. Second chance at life. 511 00:28:04,681 --> 00:28:06,965 I don't believe in second chances. 512 00:28:06,967 --> 00:28:09,701 Isn't that what your Tío gave you? 513 00:28:09,703 --> 00:28:12,554 He gave me much more than that. 514 00:28:13,807 --> 00:28:16,441 Why do I get the feeling you're testing me? 515 00:28:16,443 --> 00:28:18,443 We're just talking. 516 00:28:23,483 --> 00:28:25,517 - What are you doing? - Did you hear that? 517 00:28:25,519 --> 00:28:27,786 - I didn't hear anything. - I did. 518 00:28:27,788 --> 00:28:30,088 Maybe you should walk ahead of me. 519 00:28:30,090 --> 00:28:33,291 - Why? - You're the one with the gun. 520 00:28:49,676 --> 00:28:51,676 [CELL PHONE BUZZING] 521 00:28:55,616 --> 00:28:57,970 [PHONE CLACKS ON BARS] We can't hold off. 522 00:28:57,995 --> 00:28:59,784 His life is in danger. 523 00:28:59,786 --> 00:29:01,786 Keaton can make his own decisions. 524 00:29:01,788 --> 00:29:03,689 Not safe ones and not when it comes 525 00:29:03,714 --> 00:29:05,657 to Tal and you know that. 526 00:29:05,659 --> 00:29:07,359 At this point, taking risks is the only way 527 00:29:07,361 --> 00:29:09,694 Keaton's gonna get out alive. 528 00:29:09,696 --> 00:29:11,563 Have you lost sight of the fact that Keaton is 529 00:29:11,565 --> 00:29:14,466 the only reason you're able to see your daughter? 530 00:29:14,468 --> 00:29:17,202 If you have any hope of seeing her again, 531 00:29:17,204 --> 00:29:19,137 you better pray he comes back safe. 532 00:29:19,139 --> 00:29:22,407 [DARK MUSIC] 533 00:29:22,409 --> 00:29:29,314 ♪ ♪ 534 00:29:34,721 --> 00:29:37,589 I know you extracted Shadi, despite your orders not to. 535 00:29:37,591 --> 00:29:39,524 I'll pay whatever consequences 536 00:29:39,526 --> 00:29:40,992 the Agency deems necessary. 537 00:29:40,994 --> 00:29:43,461 And you'd do it again, wouldn't you? 538 00:29:43,463 --> 00:29:45,430 In a heartbeat. 539 00:29:45,432 --> 00:29:47,132 That's what I thought. 540 00:29:50,853 --> 00:29:53,086 Open it. 541 00:30:00,614 --> 00:30:02,247 Eight hours ago contract killers 542 00:30:02,249 --> 00:30:05,216 tracked down Shadi and shot her to death. 543 00:30:06,586 --> 00:30:08,453 I'm sorry, Erica. 544 00:30:16,196 --> 00:30:17,829 [CRYING] 545 00:30:17,831 --> 00:30:20,632 [BREATHES DEEPLY] 546 00:30:25,906 --> 00:30:29,574 Guard, I need to speak with Agent Ryan. 547 00:30:29,576 --> 00:30:31,476 It's urgent. 548 00:30:32,512 --> 00:30:33,912 This is it? 549 00:30:33,914 --> 00:30:37,949 Good thing we didn't drag the whole team out here. 550 00:30:37,951 --> 00:30:40,518 Yeah, let's take a look. 551 00:30:43,357 --> 00:30:45,890 [SUSPENSEFUL MUSIC] 552 00:30:45,892 --> 00:30:47,525 ♪ ♪ 553 00:30:47,527 --> 00:30:49,527 [DOOR CREAKS] 554 00:30:50,681 --> 00:30:52,630 [THUD] 555 00:30:56,203 --> 00:30:58,003 You brought me here so she could ask 556 00:30:58,005 --> 00:31:00,238 about an asset that was killed ten years ago? 557 00:31:00,240 --> 00:31:02,173 No, I brought you here because my boss's life 558 00:31:02,175 --> 00:31:05,310 is in danger and she thinks that you can help. 559 00:31:05,312 --> 00:31:07,312 So listen to her. 560 00:31:22,729 --> 00:31:26,664 In Prague, you withheld something from me. 561 00:31:26,666 --> 00:31:28,800 I felt it then, but I know it now. 562 00:31:30,537 --> 00:31:34,672 Shadi had a passport, cash, and an exit strategy. 563 00:31:34,674 --> 00:31:37,175 She was safe. 564 00:31:38,369 --> 00:31:41,637 How did they track her down? 565 00:31:41,882 --> 00:31:44,149 Shadi never crossed the border. 566 00:31:44,151 --> 00:31:46,351 She never even made it out of the city. 567 00:31:46,353 --> 00:31:51,606 We found her body a few blocks away from where you left her. 568 00:31:53,727 --> 00:31:56,127 - What happened? - She went to see him. 569 00:31:56,129 --> 00:31:59,547 Hamid. The State Official she was spying on. 570 00:31:59,549 --> 00:32:00,865 We think they were waiting for her 571 00:32:00,867 --> 00:32:03,134 there and then they killed her. 572 00:32:03,136 --> 00:32:06,137 And for years I have asked myself why she went back. 573 00:32:06,139 --> 00:32:08,606 I... I can't explain it. 574 00:32:15,849 --> 00:32:18,049 I can. 575 00:32:25,792 --> 00:32:27,292 Guess we should start looking. 576 00:32:27,294 --> 00:32:28,793 Yeah, let's do it. 577 00:32:41,608 --> 00:32:43,975 [CELL PHONE BUZZING] 578 00:32:45,712 --> 00:32:48,480 Kate, I know you know my coordinates, 579 00:32:48,482 --> 00:32:50,415 but you need to stand down. 580 00:32:50,417 --> 00:32:52,417 I know how to turn Cruz. 581 00:32:53,353 --> 00:32:55,954 - Shepherd? - Listen to me. 582 00:32:55,956 --> 00:32:58,423 You have to tell her who she is to you. 583 00:32:58,425 --> 00:32:59,958 There's a bigger reason 584 00:32:59,960 --> 00:33:02,060 that you've wanted to turn her Keaton and you know it. 585 00:33:02,062 --> 00:33:04,629 Since the bombing, she's not just someone that you saved 586 00:33:04,631 --> 00:33:08,566 from Tal, but she's someone that has reminded you of Laine. 587 00:33:08,568 --> 00:33:11,152 - You need to tell her that. - Why? 588 00:33:11,154 --> 00:33:13,571 Because any asset that's effective enough to get under 589 00:33:13,573 --> 00:33:16,274 your skin had to have left herself vulnerable too. 590 00:33:16,276 --> 00:33:17,842 Keaton, you are under her skin. 591 00:33:17,844 --> 00:33:19,310 This is working both ways. 592 00:33:19,312 --> 00:33:20,979 Use that. 593 00:33:29,222 --> 00:33:32,157 [DRAMATIC MUSIC] 594 00:33:32,159 --> 00:33:38,863 ♪ ♪ 595 00:33:38,865 --> 00:33:41,065 Drop the gun, Keaton. 596 00:33:41,067 --> 00:33:42,934 Now! 597 00:33:42,936 --> 00:33:45,136 - Drop it! - Okay, all right, hey. 598 00:33:45,138 --> 00:33:48,439 You got it. I'll drop the gun. 599 00:33:48,441 --> 00:33:50,275 I'll drop it. 600 00:33:52,210 --> 00:33:54,543 Sit down in that chair. 601 00:33:59,286 --> 00:34:01,386 You know you're on your own, right? 602 00:34:01,388 --> 00:34:03,051 Nobody's coming for you. 603 00:34:03,076 --> 00:34:04,675 Quiet! 604 00:34:07,194 --> 00:34:11,129 You're just as disposable to Tal as I am. 605 00:34:11,131 --> 00:34:12,830 He knows you've been made, how come he's not here 606 00:34:12,832 --> 00:34:14,432 to protect you? Where is he? 607 00:34:14,434 --> 00:34:17,335 He should have pulled you out by now. 608 00:34:19,198 --> 00:34:21,398 Anna, I can protect you. 609 00:34:21,423 --> 00:34:22,517 How? 610 00:34:22,542 --> 00:34:24,742 By sending me to live in WITSEC in North Dakota? 611 00:34:24,744 --> 00:34:26,188 - No, thanks. - Better than spending 612 00:34:26,213 --> 00:34:28,915 the rest of your life in a cell or dead. 613 00:34:28,940 --> 00:34:31,073 This is pointless! 614 00:34:31,098 --> 00:34:33,365 I could never trust you. 615 00:34:33,453 --> 00:34:36,087 Yes, you can. 616 00:34:36,089 --> 00:34:37,889 Yes, you can. 617 00:34:37,891 --> 00:34:39,991 I'll keep my word. 618 00:34:44,097 --> 00:34:46,764 Not everything I said was a lie. 619 00:34:49,135 --> 00:34:51,669 I know that. 620 00:34:51,671 --> 00:34:54,038 Not everything I said was a lie, either. 621 00:34:54,040 --> 00:34:56,174 [SOFT MUSIC] 622 00:34:56,176 --> 00:34:58,142 ♪ ♪ 623 00:34:58,144 --> 00:35:00,011 The truth is, is that 624 00:35:00,013 --> 00:35:03,348 you've always reminded me of Laine. 625 00:35:07,120 --> 00:35:09,420 From the moment I saw you. 626 00:35:09,422 --> 00:35:12,423 I was just drawn to you. 627 00:35:12,425 --> 00:35:14,292 I believed that you wanted to make a difference 628 00:35:14,294 --> 00:35:16,394 in the world same way Laine did. 629 00:35:17,731 --> 00:35:19,931 It's not your fault that Tal manipulated you 630 00:35:19,933 --> 00:35:22,367 from a young age. 631 00:35:22,369 --> 00:35:25,603 You wanted to be a part of something bigger than yourself. 632 00:35:25,605 --> 00:35:27,739 And you still can. 633 00:35:27,741 --> 00:35:31,042 [BREATHING SHAKILY] 634 00:35:31,044 --> 00:35:33,344 So this is what I'm gonna do. 635 00:35:33,346 --> 00:35:35,947 I'm gonna take you to a safe house right now. 636 00:35:35,949 --> 00:35:38,149 You'll be able to start a whole new life there. 637 00:35:38,151 --> 00:35:41,653 But first I need you to put that gun down. 638 00:35:48,328 --> 00:35:50,395 That's it. 639 00:35:52,832 --> 00:35:54,532 That's it. 640 00:35:58,004 --> 00:36:00,071 [WHIMPERS] 641 00:36:02,525 --> 00:36:04,008 You're okay. Stay with me. 642 00:36:04,010 --> 00:36:06,928 [BOTH BREATHING HEAVILY] 643 00:36:06,930 --> 00:36:08,346 Chigorin. 644 00:36:08,348 --> 00:36:10,265 [GLASS SHATTERING] 645 00:36:10,267 --> 00:36:11,733 [GUNFIRE] 646 00:36:11,735 --> 00:36:14,736 [DRAMATIC MUSIC] 647 00:36:14,738 --> 00:36:22,076 ♪ ♪ 648 00:36:57,314 --> 00:36:58,980 Drop your gun. 649 00:37:00,400 --> 00:37:01,950 Drop your gun. 650 00:37:05,822 --> 00:37:08,289 Don't do it. Put it down. 651 00:37:20,502 --> 00:37:21,968 You were right, Will. 652 00:37:21,987 --> 00:37:23,854 She planted enough evidence in here 653 00:37:23,856 --> 00:37:25,856 to send us down a rabbit hole for the next year at least. 654 00:37:25,858 --> 00:37:28,434 - The sniper? - Ray Fontaine. 655 00:37:28,459 --> 00:37:31,293 Former military, known associate of Tal. 656 00:37:31,318 --> 00:37:33,985 [INDISTINCT CHATTER] 657 00:37:37,048 --> 00:37:39,716 We caught a mole, Will. 658 00:37:39,718 --> 00:37:41,684 Still doesn't feel like a win. 659 00:37:41,686 --> 00:37:45,471 Because she wasn't who you thought she was? 660 00:37:45,473 --> 00:37:48,524 No, because I think I could have turned her. 661 00:37:48,526 --> 00:37:51,527 [SOFT MUSIC] 662 00:37:51,529 --> 00:37:58,868 ♪ ♪ 663 00:38:05,377 --> 00:38:07,493 [KNOCKING AT DOOR] 664 00:38:09,331 --> 00:38:11,247 - Kate. - Hi. 665 00:38:11,249 --> 00:38:12,882 - Everything okay? - Yes. 666 00:38:12,884 --> 00:38:15,752 I just wanted to apologize for earlier. 667 00:38:15,754 --> 00:38:20,089 Um, sometimes I can get bullheaded, uh... 668 00:38:20,091 --> 00:38:22,392 I just wanted you to know, at the end of the day, 669 00:38:22,394 --> 00:38:25,228 it's because I'm being protective. 670 00:38:25,230 --> 00:38:26,596 I know. 671 00:38:26,598 --> 00:38:28,898 Still, I had no right 672 00:38:28,900 --> 00:38:32,185 to question how you run an operation. 673 00:38:32,187 --> 00:38:34,404 No, no. It's important to me for you 674 00:38:34,406 --> 00:38:37,106 to always give me your honest opinion. 675 00:38:37,108 --> 00:38:38,941 Just maybe not so many times. 676 00:38:38,943 --> 00:38:41,611 [CHUCKLES] Deal. 677 00:38:41,613 --> 00:38:43,446 Good. 678 00:38:43,448 --> 00:38:45,748 - Okay. - All right. 679 00:38:45,750 --> 00:38:48,418 - Have a good night. - Good night, Kate. 680 00:39:06,604 --> 00:39:07,940 I'm sorry it didn't work out 681 00:39:07,965 --> 00:39:09,939 the way you hoped, Agent Keaton. 682 00:39:09,941 --> 00:39:12,775 Yeah, I am too. 683 00:39:12,777 --> 00:39:14,727 But Cruz's cell phone is still connected 684 00:39:14,729 --> 00:39:16,312 to Tal's mesh network. 685 00:39:16,314 --> 00:39:18,114 If we can crack it, 686 00:39:18,116 --> 00:39:20,950 it could be the biggest break yet in this investigation. 687 00:39:23,822 --> 00:39:27,657 How did you know that Cruz reminded me of Laine? 688 00:39:31,579 --> 00:39:33,796 I saw it, I think. 689 00:39:37,836 --> 00:39:42,472 I learned a valuable lesson running assets for the CIA. 690 00:39:42,474 --> 00:39:44,507 They're always more effective when they can tap 691 00:39:44,509 --> 00:39:47,143 into a target's weakness. 692 00:39:47,145 --> 00:39:50,179 Cruz knew that yours was Laine, and she exploited it, 693 00:39:50,181 --> 00:39:53,099 but what Tal didn't count on 694 00:39:53,101 --> 00:39:57,687 was how weak and susceptible her loss left her. 695 00:39:59,524 --> 00:40:02,692 We're all only human, Keaton. 696 00:40:04,446 --> 00:40:08,030 She did mention something. It was a name. 697 00:40:08,032 --> 00:40:09,699 Chigorin. 698 00:40:09,701 --> 00:40:12,368 Does that mean anything to you? 699 00:40:12,370 --> 00:40:14,170 No. 700 00:40:19,511 --> 00:40:21,677 Good night, Shepherd. 701 00:40:22,680 --> 00:40:24,714 Good night, Agent Keaton. 702 00:40:26,384 --> 00:40:28,551 [BUZZING] 703 00:40:31,556 --> 00:40:33,556 [GATE LOCK CLICKS] 704 00:40:43,151 --> 00:40:47,036 [CELL PHONE BUZZING] 705 00:41:00,585 --> 00:41:03,836 Are you proud, Agent Keaton? 706 00:41:03,838 --> 00:41:05,421 Tal. 707 00:41:05,423 --> 00:41:07,006 You saw Anna for what she was 708 00:41:07,008 --> 00:41:10,009 but not before she gave me what I wanted. 709 00:41:10,011 --> 00:41:13,262 You had somebody on the inside. 710 00:41:13,264 --> 00:41:15,264 It ended tonight. 711 00:41:16,351 --> 00:41:19,268 What makes you think she's the only one? 712 00:41:19,270 --> 00:41:22,438 [SUSPENSEFUL MUSIC] 713 00:41:22,440 --> 00:41:26,275 ♪ ♪ 50024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.