All language subtitles for The Dark Side Of Life - Mumbai City.2018.Hindi.1080p.AMZN.WeB.DL.H264.AAC.2.0.DusIcTv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,285 --> 00:04:00,886 "Madness." 2 00:04:01,535 --> 00:04:03,464 "Wandering." 3 00:04:08,839 --> 00:04:11,441 "Madness." 4 00:04:12,238 --> 00:04:13,910 "Wandering." 5 00:04:14,332 --> 00:04:18,816 "There is a fog like feeling which exists within me." 6 00:04:19,636 --> 00:04:24,339 "Shadows, Isolation." 7 00:04:25,780 --> 00:04:26,837 "There's helplessness." 8 00:04:27,431 --> 00:04:29,282 "In me." 9 00:04:40,610 --> 00:04:42,415 "There's nothing in life to..." 10 00:04:43,415 --> 00:04:50,727 "..achieve. There is a path, but no destination." 11 00:04:51,298 --> 00:04:56,204 "To find you, I wander from one place to another." 12 00:04:57,800 --> 00:05:00,594 "Why are you ignorant of me." 13 00:05:00,595 --> 00:05:02,728 "Loneliness." 14 00:05:03,274 --> 00:05:05,375 "Dishonor." 15 00:05:06,710 --> 00:05:10,337 "Strangeness, is in me." 16 00:05:11,133 --> 00:05:13,758 "Madness." 17 00:05:14,446 --> 00:05:15,876 "Wandering." 18 00:05:16,548 --> 00:05:21,267 "Inside me it exists like a fog." 19 00:05:21,866 --> 00:05:26,592 "Shadows, Isolation." 20 00:05:27,444 --> 00:05:31,514 "There's helplessness in me" 21 00:05:57,359 --> 00:05:58,359 Anand... 22 00:06:03,849 --> 00:06:04,849 See! 23 00:06:05,429 --> 00:06:07,389 Petrol prices have hiked again. Didn't I tell you? 24 00:06:08,562 --> 00:06:10,482 Anand, don't irritate me so early in the morning. 25 00:06:10,953 --> 00:06:14,140 Petrol, diesel prices going up... value of gold going down... 26 00:06:14,150 --> 00:06:16,850 ...whether the 'Lok pal' bill will pass or not... you know everything, right? 27 00:06:16,851 --> 00:06:18,281 You speak with lot of confidence. 28 00:06:19,468 --> 00:06:21,992 But, when it comes to you... you fail. 29 00:06:24,187 --> 00:06:27,164 This is the problem with ordinary people like us. 30 00:06:27,656 --> 00:06:29,929 We decode the complicated things easily. 31 00:06:30,382 --> 00:06:33,492 But, we are unable to solve our own problems. 32 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Yes. 33 00:06:45,372 --> 00:06:48,830 Anand, did you pay the broker? 34 00:06:49,341 --> 00:06:51,474 Yes, I did. I gave him the cheque. 35 00:06:55,682 --> 00:06:57,260 Parul, you know... 36 00:06:57,581 --> 00:07:00,213 Since the time we have come here to live in this 'big' society... 37 00:07:01,721 --> 00:07:03,815 ...my confidence level has increased. 38 00:07:05,370 --> 00:07:07,409 Level? Level. 39 00:07:24,563 --> 00:07:25,563 Hello, sir. 40 00:07:28,109 --> 00:07:30,940 You were supposed to meet Sameer Khanna this hour. 41 00:07:31,398 --> 00:07:32,398 Uh... yes. 42 00:07:33,940 --> 00:07:36,711 But sir, his brother died in accident yesterday. Idiot. 43 00:07:38,578 --> 00:07:40,492 Don't use such words for the dead. 44 00:07:40,656 --> 00:07:42,750 I am telling you. This was your chance. 45 00:07:44,765 --> 00:07:46,885 You could have gone there to offer your condolences... 46 00:07:46,930 --> 00:07:48,250 ...and you could have told him... 47 00:07:49,195 --> 00:07:51,275 that, it could have been him, instead of his brother. 48 00:07:52,390 --> 00:07:54,239 Then, what could have happened to his wife and children? 49 00:07:54,602 --> 00:07:55,844 But sir, this is... 50 00:07:59,570 --> 00:08:02,460 Anand, what if you don't complete your target this month? 51 00:08:03,310 --> 00:08:04,310 It will happen. 52 00:08:05,602 --> 00:08:07,719 I am going to get a big policy. 53 00:08:09,328 --> 00:08:10,805 Worth one Crore. One Crore? 54 00:08:12,742 --> 00:08:14,542 Nothing is going to happen in one Crore, Ravi. 55 00:08:20,117 --> 00:08:22,310 Verma, I'll be a little late for the office. 56 00:08:22,703 --> 00:08:24,143 No. My daughter has come from hostel. 57 00:08:32,351 --> 00:08:33,687 Who changed the channel? 58 00:08:37,938 --> 00:08:40,313 Oh! Nifty points up. 59 00:08:40,921 --> 00:08:42,429 Shall we have breakfast? Yes. 60 00:08:43,328 --> 00:08:45,109 Have you brushed your teeth? Yes. 61 00:08:45,515 --> 00:08:46,515 Prove. 62 00:08:47,123 --> 00:08:48,701 Oh, okay. Fresh. 63 00:08:49,242 --> 00:08:50,242 Let's go. 64 00:08:51,578 --> 00:08:55,490 'Little princess is arriving to have her breakfast.' 65 00:08:55,852 --> 00:08:56,624 Here. 66 00:08:56,625 --> 00:09:00,156 Sir, if you allow, then, can I speak to Mr. Kanojia? 67 00:09:00,367 --> 00:09:02,180 I'll talk to Kumar tonight. 68 00:09:18,664 --> 00:09:19,664 Hey, hello... 69 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 What, brother? 70 00:09:22,187 --> 00:09:23,601 Can't you understand? 71 00:09:24,141 --> 00:09:24,641 What happened? 72 00:09:25,460 --> 00:09:29,406 I have told you so many times that, do not park your car inside the society campus. 73 00:09:29,407 --> 00:09:30,407 Park it outside. 74 00:09:30,523 --> 00:09:31,523 Haven't I? 75 00:09:31,617 --> 00:09:33,156 Can't you behave properly? 76 00:09:33,984 --> 00:09:36,883 Hello... tell your wife, don't interrupt in the middle. 77 00:09:37,630 --> 00:09:40,328 You have to take your car out, right now. 78 00:09:40,758 --> 00:09:42,477 Look, how he's talking. I am saying right. 79 00:09:42,478 --> 00:09:43,478 I am talking to him. 80 00:09:45,352 --> 00:09:46,352 Look... 81 00:09:46,984 --> 00:09:47,984 Sharma... 82 00:09:48,550 --> 00:09:51,383 The parking slot is anyways vacant. Oh, it's vacant. 83 00:09:52,766 --> 00:09:55,930 Do one thing. Bring two trucks loaded with bricks. Why? 84 00:09:56,336 --> 00:09:58,359 Seize the place. Construct a bungalow for yourself. 85 00:09:58,548 --> 00:10:00,367 That'll we great. Nonsense talking. 86 00:10:01,148 --> 00:10:02,648 Since how long you have been here? 87 00:10:03,796 --> 00:10:04,366 One month. 88 00:10:04,617 --> 00:10:06,124 It means, there is still a period of 10 months pending. 89 00:10:06,125 --> 00:10:07,937 You want to live here for the next 10 months or not? 90 00:10:07,938 --> 00:10:10,726 You are a tenant, so, your car has to be parked outside. Understood? 91 00:10:11,852 --> 00:10:14,601 Car has to go out. Watchman, get his car out. 92 00:10:19,992 --> 00:10:21,192 What does he think of himself? 93 00:10:21,938 --> 00:10:24,578 We are going through bad times, otherwise, I could have retaliated. 94 00:10:31,919 --> 00:10:33,943 Our life has become worse than dogs. 95 00:10:35,521 --> 00:10:37,638 Bloody... rascal... 96 00:10:38,662 --> 00:10:41,600 Being a chairman, he thinks, he is the landlord. 97 00:10:43,396 --> 00:10:44,396 They have no idea. 98 00:10:45,959 --> 00:10:48,779 How hard we both are trying to manage the rent. 99 00:10:50,653 --> 00:10:51,974 And now, this humiliation. 100 00:10:58,633 --> 00:10:59,797 Sexologist. 101 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Tracy... 102 00:11:04,985 --> 00:11:05,985 What is this? 103 00:11:09,162 --> 00:11:10,209 Don't you think... 104 00:11:11,591 --> 00:11:13,130 that you need this? 105 00:11:17,309 --> 00:11:18,575 You are taunting me... 106 00:11:18,716 --> 00:11:20,419 ...because of your needs. 107 00:11:20,834 --> 00:11:22,567 If you had understood my needs... 108 00:11:24,193 --> 00:11:25,857 ...then, there was no need to taunt. 109 00:11:26,568 --> 00:11:27,568 What do you mean? 110 00:11:29,990 --> 00:22:59,480 Voren... 111 00:11:30,990 --> 00:11:32,873 A person is called a man not only when he is good outside... 112 00:11:33,701 --> 00:11:34,723 but on bed too. 113 00:11:43,690 --> 00:11:44,792 C'mon, move. 114 00:11:48,573 --> 00:11:50,112 Hey, stop. Stop the car. 115 00:11:50,518 --> 00:11:54,940 A person is called a man not only when he is good outside, but on bed too. 116 00:12:02,805 --> 00:12:04,813 Where are you coming from? Kashmir. 117 00:12:05,219 --> 00:12:06,524 Sir, they are from Kashmir. 118 00:12:07,571 --> 00:12:08,571 Stop them. 119 00:12:10,968 --> 00:12:11,968 Get out from the car. 120 00:12:16,663 --> 00:12:18,319 Yes? What did you just say to the girl? 121 00:12:20,476 --> 00:12:20,984 Nothing. 122 00:12:21,414 --> 00:12:22,821 What are you guys doing? 123 00:12:24,523 --> 00:12:26,180 Get out. Why her? 124 00:12:32,631 --> 00:12:33,778 Name? Zohra. 125 00:12:35,391 --> 00:12:36,439 Search her. 126 00:12:36,440 --> 00:12:38,275 Sir, this is a ladies constable's job. 127 00:12:40,156 --> 00:12:42,765 What if she is a suicide bomber? 128 00:12:44,586 --> 00:12:45,470 Leave her. 129 00:12:45,196 --> 00:12:47,883 How can you search her? Take him away. 130 00:12:48,406 --> 00:12:50,367 Go back. Please. 131 00:12:52,383 --> 00:12:53,383 Pallav, wait. 132 00:12:53,719 --> 00:12:55,550 I think, something is wrong. 133 00:12:55,618 --> 00:12:56,618 Hey, hero! 134 00:12:57,930 --> 00:12:58,930 Are you new here? 135 00:12:59,359 --> 00:13:01,780 Yes. It's been two days. 136 00:13:02,313 --> 00:13:05,305 'God, please help me.' 137 00:13:06,230 --> 00:13:07,230 'God...' 138 00:13:21,313 --> 00:13:22,734 Hey, you. Stop. 139 00:13:23,226 --> 00:13:25,578 Being a man, you cannot search a woman. 140 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 Will you do it, then? 141 00:13:26,766 --> 00:13:30,329 Have you seen yourself? You are not sober. How will you search her? 142 00:13:31,860 --> 00:13:32,860 Wait a minute. 143 00:13:32,922 --> 00:13:33,922 Excuse me. 144 00:13:34,344 --> 00:13:36,227 Hello, hello... excuse me. 145 00:13:37,633 --> 00:13:40,492 Please, we need help. Just for a minute... 146 00:13:40,897 --> 00:13:43,620 Listen, hello... Let's go. They are making a ruckus. 147 00:13:43,226 --> 00:13:44,640 Are you sure? Just leave. 148 00:13:44,774 --> 00:13:45,974 Please, listen to me. Let's go. 149 00:13:45,984 --> 00:13:46,984 Hello... 150 00:14:09,402 --> 00:14:11,168 She is not drunk. What? 151 00:14:11,661 --> 00:14:14,317 If you have any doubt on her... she will search her. 152 00:14:15,980 --> 00:14:16,239 Not you. 153 00:14:17,942 --> 00:14:18,942 Come. 154 00:14:19,840 --> 00:14:20,840 Hey, hero! 155 00:14:21,645 --> 00:14:22,645 Where do you stay? 156 00:14:23,161 --> 00:14:26,300 I haven't found a place to stay yet. So, I am here on road. 157 00:14:26,400 --> 00:14:27,380 You look like a decent boy. 158 00:14:27,793 --> 00:14:31,254 Then, why didn't you get a place? I found a place in a chawl. 159 00:14:31,488 --> 00:14:35,184 But, when they found out that, I am a Hindu, they threw me out. 160 00:14:38,770 --> 00:14:39,770 Okay. 161 00:14:40,253 --> 00:14:44,152 You write down my number. If you have nowhere to go, then, give me a call. 162 00:14:44,153 --> 00:14:47,732 9908896499 163 00:14:47,733 --> 00:14:50,872 My name is Shabbo. Let's go. I got a message from inspector. 164 00:14:50,873 --> 00:14:51,873 Thank you. 165 00:15:08,153 --> 00:15:11,590 One coffee with extra sugar. 166 00:15:16,192 --> 00:15:17,512 Sugar prices have gone up. 167 00:15:19,449 --> 00:15:20,449 Hmm. 168 00:15:29,363 --> 00:15:30,481 Can I drop you somewhere? 169 00:15:31,153 --> 00:15:32,855 No. Thanks. 170 00:15:32,856 --> 00:15:35,903 He is new in Mumbai. He doesn't have a place to stay. 171 00:15:39,551 --> 00:15:42,528 I won't rape you. I am a decent girl. Come. 172 00:15:43,325 --> 00:15:45,723 By tomorrow morning, I'll get a place to stay. So... 173 00:15:45,934 --> 00:15:48,692 Thank you. Till then, I'll show you Mumbai. Come. 174 00:16:02,356 --> 00:16:05,293 I am Kavya. Prince. 175 00:16:07,424 --> 00:16:10,346 Are you a singer? Yes. 176 00:16:11,316 --> 00:16:12,316 Great. 177 00:16:12,364 --> 00:16:15,473 So, your first live performance in Mumbai, will be for me, right? 178 00:16:25,986 --> 00:16:27,471 Tanya, I'll be down in two minutes. 179 00:16:28,565 --> 00:16:29,651 How is Tanya? 180 00:16:30,385 --> 00:16:31,385 She is fine. 181 00:16:31,401 --> 00:16:33,666 Dady, why don't you marry her? 182 00:16:34,119 --> 00:16:35,853 Because... I am scared. 183 00:16:36,190 --> 00:16:39,800 That she would come in between us. 184 00:16:39,276 --> 00:16:43,960 She should be scared instead. What if I come in between both of you guys. 185 00:16:44,760 --> 00:16:46,338 That is not possible. 186 00:16:47,526 --> 00:16:48,526 You know why? 187 00:16:52,815 --> 00:16:54,549 Because... you always... 188 00:16:55,571 --> 00:16:57,439 want me to be happy. 189 00:16:57,611 --> 00:16:59,509 And you love me a lot. 190 00:17:00,401 --> 00:17:01,658 Doesn't she? 191 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Means? 192 00:17:03,526 --> 00:17:05,447 She too will cherish your happiness. 193 00:17:06,845 --> 00:17:07,845 Maybe. 194 00:17:07,884 --> 00:17:09,689 Why are you not confident? 195 00:17:10,490 --> 00:17:12,315 Because it is about her feelings. How can I say? 196 00:17:12,924 --> 00:17:15,799 How do you know my feelings? Because you are my daughter. 197 00:17:16,960 --> 00:17:17,518 But, isn't she your girlfriend? 198 00:17:17,519 --> 00:17:19,969 Yes. But there is a difference between a girlfriend and daughter. 199 00:17:19,970 --> 00:17:22,509 But, father and boyfriend are same. 200 00:17:25,689 --> 00:17:28,560 You are talking same like your mother. 201 00:17:29,384 --> 00:17:32,743 This time, you have to introduce me to Tanya. 202 00:17:32,940 --> 00:17:35,962 Then, I'll tell you, how much she loves you. 203 00:17:35,963 --> 00:17:38,408 But, you opinion can be wrong also. 204 00:17:38,604 --> 00:17:39,604 It can't. 205 00:17:39,791 --> 00:17:42,588 Because I don't love her. Means? 206 00:17:45,181 --> 00:17:46,617 You love her... 207 00:17:46,773 --> 00:17:49,600 That's why, you said, maybe. Yes. 208 00:17:49,700 --> 00:17:52,172 But, I'll only answer either yes or no. 209 00:17:53,906 --> 00:17:56,297 No one can win from you. Right? 210 00:17:56,601 --> 00:17:57,601 Now sleep. 211 00:17:57,842 --> 00:17:59,700 Did you brush your teeth? Yes. 212 00:17:59,710 --> 00:18:00,712 Prove. 213 00:18:02,540 --> 00:18:03,797 Fresh. Fresh. Sleep. 214 00:18:06,390 --> 00:18:07,390 Come. 215 00:18:08,109 --> 00:18:09,109 Sleep. 216 00:18:11,257 --> 00:18:12,257 Here. 217 00:18:17,109 --> 00:18:18,500 Goodnight. Goodnight. 218 00:18:25,921 --> 00:18:27,655 Come. Is this your house? 219 00:18:27,774 --> 00:18:28,945 No. This is Montu's house. 220 00:18:29,429 --> 00:18:32,484 His family has gone to USA. So, we do group study here. 221 00:18:35,218 --> 00:18:36,218 Hi, Montu. 222 00:18:36,624 --> 00:18:39,288 Hey, guys. Meet my new friend, Prince. 223 00:18:39,289 --> 00:18:40,693 Hi! 224 00:18:40,694 --> 00:18:41,694 And listen... 225 00:18:42,990 --> 00:18:44,600 Tonight we will listen to a live music. 226 00:18:44,700 --> 00:18:45,851 Yey! 227 00:18:59,554 --> 00:19:01,116 So, what's new Vicky? 228 00:19:01,609 --> 00:19:02,695 Only diamonds. 229 00:19:05,757 --> 00:19:07,273 You wait, I am coming. Okay? 230 00:19:09,522 --> 00:19:11,718 Vicky, the diamond king. 231 00:19:12,531 --> 00:19:13,531 Just a king. 232 00:19:14,556 --> 00:19:17,898 You are the diamond, I wish to buy. You mean, compro? 233 00:19:20,700 --> 00:19:21,616 I would love to compro. 234 00:19:23,109 --> 00:19:24,211 How many of them? 235 00:19:24,836 --> 00:19:25,836 Excuse me. 236 00:19:26,672 --> 00:19:28,875 Well, how long can you go? Bull shit. 237 00:19:29,742 --> 00:19:31,109 Hello. Sumit. 238 00:19:32,414 --> 00:19:34,982 C'mon, let's dance. Please, please, please. No. 239 00:19:34,983 --> 00:19:37,109 You go. I can't. 240 00:19:39,445 --> 00:19:41,860 If you don't want to dance... 241 00:19:41,328 --> 00:19:42,421 then, why do you come here? 242 00:19:42,422 --> 00:19:45,422 We are talking business. Please, please. 243 00:19:46,335 --> 00:19:47,335 Okay. 244 00:19:47,625 --> 00:19:50,500 Hey! C'mon, yey! 245 00:19:51,620 --> 00:19:53,902 I don't know how to dance. And dancing in front of all, would be like... 246 00:19:54,218 --> 00:19:55,804 There is nothing big in it. 247 00:19:56,265 --> 00:19:59,425 Have four to five shots of tequila and then, automatically you'll start dancing. 248 00:20:02,679 --> 00:20:04,921 On 7th, PPL is going to announce their IPO. 249 00:20:05,718 --> 00:20:07,999 This time, I guarantee you that, it's going to get double. 250 00:20:08,429 --> 00:20:11,445 Did I ever ask you for any guarantee? 251 00:20:12,625 --> 00:20:15,484 Just tell me the amount, I'll send you tomorrow. Thank you. 252 00:20:16,179 --> 00:20:17,796 Stop. Stop. Stop. 253 00:20:19,109 --> 00:20:19,789 What happened? 254 00:20:20,610 --> 00:20:22,327 I want to pee. But, here? 255 00:20:22,445 --> 00:20:23,845 I want to do it. You don't have to. 256 00:20:23,867 --> 00:20:24,867 Oh! 257 00:20:27,195 --> 00:20:29,616 Oh God! 258 00:20:30,992 --> 00:20:31,687 Pallav... 259 00:20:31,952 --> 00:20:34,748 When are we getting married? Is this a place to talk, Kad? 260 00:20:34,749 --> 00:20:37,179 My mom asks me everyday. 261 00:20:53,129 --> 00:20:58,824 "Even after getting separated, I still live somewhere inside you." 262 00:20:59,247 --> 00:21:05,161 "Even after getting separated, I still live somewhere inside you." 263 00:21:05,395 --> 00:21:08,510 "Then, I became so lonely." 264 00:21:08,270 --> 00:21:11,207 "That I lost myself." 265 00:21:11,528 --> 00:21:14,278 "Then, I became so lonely." 266 00:21:14,418 --> 00:21:17,300 "That I lost myself." 267 00:21:17,301 --> 00:21:23,840 "I'll cry in your absence for a long time." 268 00:21:23,841 --> 00:21:29,966 "I'll just think of you day and night." 269 00:21:29,967 --> 00:21:36,121 "I'll cry in your absence for a long time." 270 00:21:36,122 --> 00:21:42,145 "I'll just think of you day and night." 271 00:22:09,883 --> 00:22:12,977 "Without you." 272 00:22:13,313 --> 00:22:16,240 "Life has also." 273 00:22:16,470 --> 00:22:21,800 "Become strange." 274 00:22:22,165 --> 00:22:25,196 "Blanket of sadness." 275 00:22:25,603 --> 00:22:33,305 "Covering it all over, happiness slept." 276 00:22:33,679 --> 00:22:39,897 "Now there is only loneliness." 277 00:22:40,220 --> 00:22:43,399 "Within me and outside." 278 00:22:43,618 --> 00:22:52,784 "There is a an emptiness." 279 00:22:52,886 --> 00:22:59,330 "I'll cry in your absence for a long time." 280 00:22:59,340 --> 00:23:05,650 "I'll just think of you day and night." 281 00:23:05,166 --> 00:23:11,322 "I'll cry in your absence for a long time." 282 00:23:11,323 --> 00:23:17,386 "I'll just think of you day and night" 283 00:23:36,810 --> 00:23:37,198 You wanted a Russian? 284 00:23:38,128 --> 00:23:39,128 No. 285 00:23:39,980 --> 00:23:41,925 After interrogating my whole body... 286 00:23:42,480 --> 00:23:43,600 ...you missed the encounter. 287 00:23:45,110 --> 00:23:47,363 Or else, your bullets got over? 288 00:23:48,495 --> 00:23:49,495 No. 289 00:23:51,206 --> 00:23:52,206 Just... 290 00:23:52,863 --> 00:23:54,528 ...the safety lock got stuck. 291 00:23:56,588 --> 00:23:58,720 Can I tell you one thing? 292 00:23:59,152 --> 00:24:01,917 Do a check-up of your safety lock. At least find out... 293 00:24:02,909 --> 00:24:05,612 ...whether it's stuck or it's not functioning anymore. 294 00:24:19,884 --> 00:24:21,630 Hello... who is it? 295 00:24:21,243 --> 00:24:24,540 This is Prince. Yes, Prince. Tell me. 296 00:24:24,550 --> 00:24:27,297 Shabbo, I have reached near the temple. Okay. 297 00:24:27,790 --> 00:24:30,680 Ask someone, where is Girnar society. 298 00:24:31,282 --> 00:24:33,563 Okay, Girnar society. Okay. Yes. 299 00:24:35,134 --> 00:24:36,758 Excuse me. Yes. 300 00:24:36,759 --> 00:24:38,774 Where is Girnar society? Over there. 301 00:24:44,227 --> 00:24:45,610 I did a huge mistake... 302 00:24:47,141 --> 00:24:48,703 ...by calling you to Mumbai. 303 00:24:51,938 --> 00:24:53,485 Why are you blaming yourself? 304 00:24:56,437 --> 00:24:57,586 This was my decision. 305 00:24:58,625 --> 00:25:00,383 That inspector was behaving like... 306 00:25:01,735 --> 00:25:03,250 ...as if we are not from Kashmir... 307 00:25:04,240 --> 00:25:05,118 but from Pakistan. 308 00:25:12,719 --> 00:25:14,180 Just because we are Muslims. 309 00:25:32,635 --> 00:25:34,217 If this was the case... 310 00:25:35,514 --> 00:25:37,530 then, that Hindu girl wouldn't have helped us. 311 00:25:38,600 --> 00:25:40,287 Forget him. 312 00:25:41,740 --> 00:25:42,748 Can forget? 313 00:25:47,294 --> 00:25:48,724 I am a psychiatrist. 314 00:25:52,680 --> 00:25:55,365 You should have gone to a sexologist. 315 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 Yes. 316 00:25:57,475 --> 00:25:59,615 My wife had sent me there. 317 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 But... 318 00:26:01,569 --> 00:26:02,842 I came to you. 319 00:26:03,647 --> 00:26:07,140 It means that, you know you are physically fit. 320 00:26:09,248 --> 00:26:11,334 But... there is something... 321 00:26:12,248 --> 00:26:13,584 which disturbs... 322 00:26:15,420 --> 00:26:16,420 ...your concentration. 323 00:26:18,401 --> 00:26:19,401 Hmm. 324 00:26:22,579 --> 00:26:24,524 I was in 6th class. 325 00:26:27,432 --> 00:26:28,432 My... 326 00:26:30,167 --> 00:26:31,221 teacher... 327 00:26:34,440 --> 00:26:36,259 caught me smoking. 328 00:26:36,260 --> 00:26:39,409 'Should I inform your grandfather that you smoke?' 329 00:26:39,410 --> 00:26:41,166 'No, sir.' 330 00:26:41,995 --> 00:26:44,869 'You pants are wet. Remove it.' 331 00:26:55,620 --> 00:26:57,768 Oh... you have been molested. 332 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 Hmm. 333 00:27:06,925 --> 00:27:09,190 Some sugar. Hmm? 334 00:27:11,174 --> 00:27:12,174 Hmm. 335 00:27:18,589 --> 00:27:22,200 Baba has helped all these people here by giving them shelter. 336 00:27:22,143 --> 00:27:24,197 Even they didn't get home to stay in Mumbai? 337 00:27:24,198 --> 00:27:27,720 They had their own houses, but, their children threw them out. 338 00:27:30,377 --> 00:27:31,377 Baba... 339 00:27:35,197 --> 00:27:36,197 Shabbo. 340 00:27:38,620 --> 00:27:40,643 Baba... let him stay with you. 341 00:27:41,159 --> 00:27:42,159 Who is he to you? 342 00:27:43,464 --> 00:27:44,464 No one. 343 00:27:44,807 --> 00:27:46,100 What is his name? 344 00:27:46,268 --> 00:27:49,229 Hindu. I mean... my name is Prince. 345 00:27:51,792 --> 00:27:52,792 And I... 346 00:27:53,810 --> 00:27:54,810 am a Muslim. 347 00:27:56,260 --> 00:27:57,432 Zulfikar Hussein. 348 00:27:58,143 --> 00:27:59,964 My name is Zulfikar Hussein. 349 00:28:07,292 --> 00:28:08,682 Baba... Hmm. 350 00:28:08,815 --> 00:28:11,602 Just because he is a Hindu, Muslims are not giving him a place to stay. 351 00:28:11,603 --> 00:28:14,260 And Hindu's are not letting him stay because he is a bachelor. 352 00:28:15,753 --> 00:28:18,420 No one asks Shabbo about her religion. 353 00:28:18,690 --> 00:28:19,690 Am I right, Shabbo? 354 00:28:21,893 --> 00:28:24,768 Till the time, you don't get a place, you can stay here. 355 00:28:25,784 --> 00:28:26,784 But, yes... 356 00:28:27,479 --> 00:28:28,690 ...like a human being. 357 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 Uhh! 358 00:28:45,603 --> 00:28:47,728 But, if you don't like me then, 359 00:28:48,260 --> 00:28:49,213 Why are you letting me stay? 360 00:28:53,808 --> 00:28:54,808 Dear... 361 00:28:55,166 --> 00:28:57,823 We need to put lot of efforts for everyone's happiness. 362 00:28:59,151 --> 00:29:01,948 And you are not happy... 363 00:29:02,362 --> 00:29:03,385 because I am a Hindu. 364 00:29:06,542 --> 00:29:08,150 My happiness lies in... 365 00:29:08,151 --> 00:29:09,783 first and foremost, if all the... 366 00:29:10,112 --> 00:29:13,386 religious leaders can come together and find the answer to... 367 00:29:13,722 --> 00:29:14,979 ...God, as we call it... 368 00:29:15,862 --> 00:29:17,870 Whether he is a Hindu or a Muslim. 369 00:29:25,469 --> 00:29:26,469 Drink it. 370 00:29:26,695 --> 00:29:27,695 This is vegetarian. 371 00:29:44,601 --> 00:29:45,906 Brother, make two plates. 372 00:29:46,765 --> 00:29:48,179 Why does everyone thinks that... 373 00:29:48,571 --> 00:29:50,258 a girl roams with it in her hand. 374 00:29:50,883 --> 00:29:51,883 What happened? 375 00:29:52,110 --> 00:29:53,844 Same thing. My boss. 376 00:29:54,227 --> 00:29:56,102 He only wants one thing. 377 00:29:57,851 --> 00:30:00,265 Anand, taking loan is not possible. 378 00:30:05,321 --> 00:30:06,481 What happened in your office? 379 00:30:07,797 --> 00:30:09,266 Boss gave me the ultimatum. 380 00:30:10,500 --> 00:30:13,789 If I don't complete the target this month, then, I don't know, what will happen. 381 00:30:18,160 --> 00:30:19,160 Do you remember, Parul? 382 00:30:21,882 --> 00:30:23,242 When we came to this city... 383 00:30:24,493 --> 00:30:26,235 I thought, I'll own this city. 384 00:30:28,289 --> 00:30:30,218 Never came to know, when did the city bought us. 385 00:30:34,602 --> 00:30:36,696 I don't know, how and when it will happen? 386 00:30:37,320 --> 00:30:40,656 Credit card bill is pending. We haven't yet paid this month's car EMI. 387 00:30:41,875 --> 00:30:43,281 And tomorrow or day after tomorrow... 388 00:30:43,282 --> 00:30:46,749 We have to pay the rent as well. Look, I'll manage this month's rent. 389 00:30:46,750 --> 00:30:47,383 But... 390 00:30:47,664 --> 00:30:49,547 we don't pay the car installment... 391 00:30:50,141 --> 00:30:51,141 Okay. 392 00:30:51,282 --> 00:30:52,433 Everything will be fine. 393 00:30:53,940 --> 00:30:54,399 'Pani Puri'. 394 00:30:55,344 --> 00:30:58,969 Don't eat 'Pani Puri' or else your throat will get disturb. 395 00:30:59,601 --> 00:31:01,109 How much? 30 rupees. 396 00:31:12,505 --> 00:31:14,177 You must thank God. 397 00:31:16,411 --> 00:31:17,512 He knows that, we... 398 00:31:19,412 --> 00:31:21,146 are not in a position to afford a kid. 399 00:31:22,935 --> 00:31:25,107 HE has taken the blame on himself. 400 00:31:28,481 --> 00:31:30,750 Everything will be alright. 401 00:31:33,700 --> 00:31:34,700 Abdul... 402 00:31:35,457 --> 00:31:36,457 Yes. 403 00:31:37,920 --> 00:31:38,942 From tomorrow, get only vegetarian food. 404 00:31:39,833 --> 00:31:41,864 Why? Have you changed your faith? 405 00:31:42,630 --> 00:31:43,630 Okay! 406 00:31:43,941 --> 00:31:46,847 So now, do I have to eat non-veg to prove my faith? 407 00:31:51,372 --> 00:31:53,817 Why are you eating vegetarian food because of me? 408 00:31:54,740 --> 00:31:57,551 Because I don't want to spoil your religion. 409 00:31:57,552 --> 00:32:01,364 My religion is not so fragile that, it would get spoil. 410 00:32:01,817 --> 00:32:02,817 Is it? 411 00:32:04,286 --> 00:32:05,583 But, I have only known this. 412 00:32:11,916 --> 00:32:13,196 If it goes down by 100 points... 413 00:32:13,627 --> 00:32:15,260 then, buy 4000 more. 414 00:32:15,698 --> 00:32:17,200 Right, sir. But... 415 00:32:17,174 --> 00:32:18,619 Trust me. 416 00:32:19,198 --> 00:32:20,198 Ravi... 417 00:32:21,260 --> 00:32:23,180 In share market, always be a... 418 00:32:23,930 --> 00:32:25,202 bull. Hmm. 419 00:32:26,867 --> 00:32:28,593 As you wish, sir. Okay... 420 00:32:28,594 --> 00:32:30,470 How much we have invested till now in PPL? 421 00:32:30,480 --> 00:32:31,626 Sir, 25 Crores! 422 00:32:32,390 --> 00:32:33,999 And how much is our's and how much is theirs? 423 00:32:34,000 --> 00:32:37,672 Sir, our's is 10, and 15 of investors. Fantastic. 424 00:32:40,390 --> 00:32:41,390 Yes, mother. 425 00:32:41,992 --> 00:32:43,273 I am fine. 426 00:32:43,398 --> 00:32:45,750 Yes. I am staying in the same place. 427 00:32:46,125 --> 00:32:47,984 Don't worry. Everything is fine. 428 00:32:48,469 --> 00:32:49,687 Yes, I am totally fine. 429 00:32:51,234 --> 00:32:52,304 Okay. Okay, bye. 430 00:32:55,281 --> 00:32:56,758 Who else is there in your family? 431 00:32:57,126 --> 00:32:58,219 Me and my mom. 432 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 And Daddy? 433 00:33:01,507 --> 00:33:04,194 When I was just three years old... my daddy... 434 00:33:04,805 --> 00:33:05,805 Left us. 435 00:33:05,929 --> 00:33:07,289 Oh. Sorry. 436 00:33:10,812 --> 00:33:12,117 It's been 30 years now... 437 00:33:13,195 --> 00:33:15,148 Dad never said sorry. Then... 438 00:33:16,226 --> 00:33:17,344 why are you saying? 439 00:33:18,460 --> 00:33:19,460 Why am I saying it? 440 00:33:20,765 --> 00:33:21,765 You are right. 441 00:33:23,654 --> 00:33:24,654 You have come here... 442 00:33:25,599 --> 00:33:26,716 to become a singer, right? 443 00:33:27,232 --> 00:33:31,318 No. Actually, mother wants me to become a singer. 444 00:33:32,317 --> 00:33:35,670 I just want to make a lot of money quickly. 445 00:33:35,974 --> 00:33:37,981 For mom or for Kavya? 446 00:33:39,732 --> 00:33:42,388 Actually, there is someone... 447 00:33:42,952 --> 00:33:44,752 for whom I need to get medical treatment done. 448 00:33:44,935 --> 00:33:45,935 Who? 449 00:33:51,826 --> 00:33:52,826 Who is it, Prince? 450 00:33:52,872 --> 00:33:54,544 Whom I hate the most. 451 00:33:55,107 --> 00:33:56,107 Oh! 452 00:33:56,185 --> 00:33:57,185 Interesting. 453 00:33:58,614 --> 00:34:00,114 The one you hate the most... 454 00:34:00,810 --> 00:34:03,786 you want to cure that person by making a lot of money. 455 00:34:05,935 --> 00:34:07,435 Can I ask you the reason, why? 456 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 Yes, because... 457 00:34:10,443 --> 00:34:12,280 mom loves him very much. 458 00:34:15,677 --> 00:34:16,677 Oh! 459 00:34:19,934 --> 00:34:23,583 Two little birds sitting on a wall. 460 00:34:23,810 --> 00:34:27,343 Yeah. So, let's do it tomorrow. 461 00:34:27,344 --> 00:34:28,624 Is there a problem? Daddy, catch. 462 00:34:28,927 --> 00:34:29,927 Yes, yes. 463 00:34:34,279 --> 00:34:35,279 Oh... 464 00:34:35,474 --> 00:34:37,755 Sharma, no risk, no gain. Understood? Daddy, catch. 465 00:34:50,966 --> 00:34:53,130 He is your son, right? Irfan. 466 00:34:54,536 --> 00:34:55,536 Wrong. 467 00:34:58,297 --> 00:34:59,422 I'm his... 468 00:35:00,620 --> 00:35:01,101 Where is Irfan? 469 00:35:02,656 --> 00:35:04,640 United States of America. 470 00:35:05,616 --> 00:35:06,873 Doesn't he come to meet you? 471 00:35:13,318 --> 00:35:15,966 Even now I remember everything of my father... 472 00:35:16,903 --> 00:35:18,911 and my mother. 473 00:35:19,770 --> 00:35:20,770 But Irfan... 474 00:35:22,440 --> 00:35:26,279 at the age of 20, he forgot everything which his parents had taught him... 475 00:35:27,130 --> 00:35:28,130 and left for America. 476 00:35:29,169 --> 00:35:30,169 And what about mother? 477 00:35:32,154 --> 00:35:33,154 Ameena. 478 00:35:34,998 --> 00:35:35,998 Ameena... 479 00:35:36,208 --> 00:35:38,154 couldn't wait for Irfan. 480 00:35:41,771 --> 00:35:43,122 What's so special in this news? 481 00:35:43,662 --> 00:35:44,830 What? 482 00:35:44,497 --> 00:35:46,970 What is it, which is making you so angry? 483 00:35:46,926 --> 00:35:49,762 My contract is going to over with your company. 484 00:35:51,873 --> 00:35:53,365 After that, we will get married. 485 00:35:54,600 --> 00:35:55,247 Wasn't this decided before? 486 00:35:58,420 --> 00:35:59,870 Did I say anything wrong in the media? 487 00:36:03,979 --> 00:36:05,675 If you want to spoil your career... 488 00:36:06,378 --> 00:36:07,378 No problem. 489 00:36:08,180 --> 00:36:09,180 Nobody can stop you. 490 00:36:12,987 --> 00:36:14,800 Why did you say my name? 491 00:36:14,386 --> 00:36:15,626 Then whose name I should taken? 492 00:36:17,573 --> 00:36:20,500 I'm sleeping with you since seven years. Just shut up. 493 00:36:20,222 --> 00:36:21,222 You shut up. 494 00:36:21,393 --> 00:36:22,495 What did you think of me? 495 00:36:23,214 --> 00:36:24,214 A whore! 496 00:36:26,964 --> 00:36:28,940 You never wanted to marry me. 497 00:36:31,190 --> 00:36:32,245 You were just using me. 498 00:36:33,643 --> 00:36:34,815 You were just using me. 499 00:36:35,455 --> 00:36:36,455 My career... 500 00:36:37,518 --> 00:36:38,518 My future... 501 00:36:42,400 --> 00:36:44,627 Kad. Just leave me, you bastard. 502 00:36:44,628 --> 00:36:45,722 What are you doing? Leave me. 503 00:36:45,723 --> 00:36:47,286 Listen to me. Just leave me. 504 00:36:47,706 --> 00:36:48,706 Listen to me. 505 00:36:51,936 --> 00:36:52,936 Listen to me. 506 00:36:55,109 --> 00:36:56,109 Please. 507 00:37:00,882 --> 00:37:01,882 I love you. 508 00:37:02,749 --> 00:37:06,546 If you don't marry, I'll commit suicide. 509 00:37:07,546 --> 00:37:09,616 Baby, listen to me. 510 00:37:10,484 --> 00:37:12,226 Listen to me. I know it. 511 00:37:13,570 --> 00:37:15,530 I am trying to make you understand something else. 512 00:37:16,272 --> 00:37:17,593 You are not an ordinary girl. 513 00:37:18,304 --> 00:37:19,343 You are a super model. 514 00:37:20,429 --> 00:37:22,671 You cannot publicize about your marriage. 515 00:37:23,366 --> 00:37:24,429 I'll marry you. 516 00:37:26,530 --> 00:37:27,663 I forgot to tell you. 517 00:37:28,749 --> 00:37:30,616 Nonu was saying that, we should get marry. 518 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 Nonu is a kid. 519 00:37:35,610 --> 00:37:36,610 What do you want? 520 00:37:37,444 --> 00:37:38,456 Even I want to. 521 00:37:41,930 --> 00:37:42,187 Whatever you want... 522 00:37:42,921 --> 00:37:43,921 you are getting it. 523 00:37:44,906 --> 00:37:46,850 After marriage... 524 00:37:46,976 --> 00:37:48,155 you won't get something new. 525 00:37:56,765 --> 00:37:57,765 Meer, brother. 526 00:38:00,671 --> 00:38:02,921 Hello. Hello. 527 00:38:03,983 --> 00:38:04,983 How are you Abid? 528 00:38:05,405 --> 00:38:06,648 By the grace of God, I'm fine. 529 00:38:08,827 --> 00:38:10,484 If there is any problem... Well... 530 00:38:11,124 --> 00:38:12,124 That is all okay. 531 00:38:13,452 --> 00:38:15,312 I couldn't ask you in front of Zohra. 532 00:38:16,460 --> 00:38:18,507 We were told of Delhi. Why suddenly Mumbai? 533 00:38:19,545 --> 00:38:20,607 About this... 534 00:38:22,476 --> 00:38:23,663 only Hazrat can tell you. 535 00:38:24,319 --> 00:38:26,116 But till the time you don't meet him... 536 00:38:26,545 --> 00:38:28,810 be alert with the police. 537 00:38:37,326 --> 00:38:38,966 He was in the wanted list for a long time. 538 00:38:40,116 --> 00:38:41,116 But, how is he here? 539 00:38:42,741 --> 00:38:45,513 He was disturbing a lot, hence, I got him here and killed him. 540 00:38:49,131 --> 00:38:51,216 Sunny Leone! Nice choice. 541 00:38:56,264 --> 00:38:58,464 I came to know that, you can't control yourself on duty. 542 00:38:58,983 --> 00:39:00,959 At least have some respect for the uniform. 543 00:39:01,522 --> 00:39:03,350 They were from Kashmir. 544 00:39:04,881 --> 00:39:07,123 There was no lady constable. So... 545 00:39:09,826 --> 00:39:12,209 There are so many member of parliament from Kashmir... 546 00:39:12,210 --> 00:39:13,935 Will you search them in the same way? 547 00:39:13,936 --> 00:39:16,600 What if the media had come to know about this? 548 00:39:16,858 --> 00:39:17,858 So what? 549 00:39:18,373 --> 00:39:19,933 They would have suspended me. What else? 550 00:39:21,201 --> 00:39:23,450 Only you? Voren... 551 00:39:23,365 --> 00:39:24,927 The entire department gets shaky. 552 00:39:26,661 --> 00:39:28,101 You have just got married recently... 553 00:39:28,667 --> 00:39:29,747 and such is your condition. 554 00:39:30,566 --> 00:39:31,566 Tell me one thing. 555 00:39:33,420 --> 00:39:34,882 Tracy doesn't let you come close to her, right? 556 00:39:36,863 --> 00:39:39,394 Today was a bad day for share market. 557 00:39:44,784 --> 00:39:46,270 PPL company's IPO... 558 00:39:55,281 --> 00:39:56,281 Yes, my child. 559 00:39:56,743 --> 00:39:58,125 How are you daddy? 560 00:39:59,727 --> 00:40:01,446 I'm okay. I am a little busy. 561 00:40:02,477 --> 00:40:06,164 Daddy, come home early. We'll have dinner together. 562 00:40:09,856 --> 00:40:10,856 Yes. 563 00:40:11,223 --> 00:40:13,145 I'll try. Okay? Okay. 564 00:40:14,140 --> 00:40:16,164 I love you my child. I love you too. 565 00:40:17,160 --> 00:40:19,722 The producers have invested 500 Crores. 566 00:40:20,911 --> 00:40:23,223 The people who have invested money on this IPO... 567 00:40:23,575 --> 00:40:28,254 they are totally shocked and they can see their downfall. 568 00:40:29,958 --> 00:40:32,394 Many of them have committed suicide... 569 00:40:32,395 --> 00:40:34,910 due to the major downfall in the stock market. 570 00:40:50,254 --> 00:40:51,254 Parul. 571 00:40:53,300 --> 00:40:55,284 As you know, I want to reduce the staff in the office. 572 00:40:55,597 --> 00:40:57,426 But I can save you from laying off. 573 00:40:57,840 --> 00:40:58,840 If... 574 00:41:05,503 --> 00:41:07,500 If I sleep with you. 575 00:41:17,325 --> 00:41:18,325 Ritu. 576 00:41:18,926 --> 00:41:19,926 Yes, sir. 577 00:41:21,106 --> 00:41:22,395 Keep this money for you. 578 00:41:23,750 --> 01:22:47,356 Money? 579 00:41:23,973 --> 00:41:25,395 But it's not the month end yet. 580 00:41:25,661 --> 00:41:26,973 No actually... 581 00:41:27,270 --> 00:41:28,775 I've sold this house. 582 00:41:28,940 --> 00:41:29,986 So from tomorrow... 583 00:41:30,330 --> 00:41:31,330 ...you... Sir... 584 00:41:31,619 --> 00:41:33,779 Give me the address of your new house, I'll come there. 585 00:41:35,885 --> 00:41:36,925 You won't be able to come. 586 00:41:37,461 --> 00:41:38,461 It's far away. 587 00:41:47,291 --> 00:41:49,869 Who are you? I'm Anand, is your sir at home? 588 00:41:50,275 --> 00:41:50,815 Yes. 589 00:41:51,104 --> 00:41:52,104 Sir. 590 00:41:52,205 --> 00:41:53,961 Anand sir has come to meet you. 591 00:41:54,408 --> 00:41:55,627 May I? Come in. 592 00:42:02,236 --> 00:42:04,470 Yes? Hello, good evening sir, I'm Anand. 593 00:42:04,579 --> 00:42:06,790 Come, sit. Hello! Ya! 594 00:42:11,197 --> 00:42:12,650 Have we met before? Yes! 595 00:42:13,337 --> 00:42:15,480 I called you last week. 596 00:42:15,643 --> 00:42:17,533 I'm the insurance agent. 597 00:42:18,142 --> 00:42:19,727 Anand Ratna Working, remember? 598 00:42:20,822 --> 00:42:21,822 Yes, I'm the one. 599 00:42:22,471 --> 00:42:25,908 No, Anand, I think... 600 00:42:26,970 --> 00:42:28,212 you got pretty late. 601 00:42:30,330 --> 00:42:32,880 No, you called me today. 602 00:42:33,100 --> 00:42:36,181 So maybe, I called you too early. 603 00:42:38,710 --> 00:42:39,710 In fact... 604 00:42:39,635 --> 00:42:42,259 I've purchased some other policy, so... 605 00:42:45,541 --> 00:42:46,541 It won't be possible. 606 00:42:47,502 --> 00:42:48,502 Oh! 607 00:42:55,720 --> 00:42:56,720 I'm sorry. 608 00:42:59,221 --> 00:43:00,221 Oh! 609 00:43:03,471 --> 00:43:05,447 Okay, thank you! Okay! 610 00:43:33,400 --> 00:43:35,220 For how long will you smoke? 611 00:43:36,320 --> 00:43:37,924 Should we go inside? We will. 612 00:43:48,648 --> 00:43:49,648 Sorry! 613 00:43:57,299 --> 00:43:58,299 We will go. 614 00:44:02,580 --> 00:44:04,880 Both of us are jobless now. 615 00:44:04,586 --> 00:44:06,200 What will we do going home? 616 00:44:07,200 --> 00:44:09,690 And we also don't have to wake up early. 617 00:44:11,432 --> 00:44:12,432 What is it Zohra? 618 00:44:12,737 --> 00:44:13,737 You seem to be worried. 619 00:44:15,265 --> 00:44:16,776 I saw a dream at night. 620 00:44:17,932 --> 00:44:19,362 Since then I'm worried. 621 00:44:19,640 --> 00:44:22,323 What did you see in the dream? It was a strange one. 622 00:44:24,245 --> 00:44:26,252 Your father was crying during his funeral. 623 00:44:27,884 --> 00:44:29,666 But that funeral was of his young days. 624 00:44:31,643 --> 00:44:32,682 The father who cried... 625 00:44:33,299 --> 00:44:34,299 was old. 626 00:44:34,658 --> 00:44:36,197 A dream is just a dream, Zohra. 627 00:44:37,463 --> 00:44:39,330 You shouldn't think about it much. 628 00:44:40,463 --> 00:44:42,267 I'm thinking about something else, Mir. 629 00:44:42,791 --> 00:44:43,284 What do you mean? 630 00:44:43,674 --> 00:44:45,470 I hope you are not doing anything wrong... 631 00:44:46,880 --> 00:44:47,799 since you anger for losing your dear ones. 632 00:44:48,440 --> 00:44:49,502 Don't you trust me? 633 00:44:50,877 --> 00:44:51,877 I do. 634 00:44:52,362 --> 00:44:54,892 That is why, I fear it might break someday. 635 00:44:58,580 --> 00:45:01,501 The intelligence bureau has warned the Mumbai police... 636 00:45:01,502 --> 00:45:04,353 that some terrorists can target some of the crowded... 637 00:45:04,354 --> 00:45:05,745 places of the city. 638 00:45:06,112 --> 00:45:09,300 The police force has increased the security due to Diwali celebrations. 639 00:45:10,370 --> 00:45:14,752 Religious places, airports, railway stations, malls and cinema halls... 640 00:45:14,948 --> 00:45:15,557 Yes? 641 00:45:15,760 --> 00:45:16,760 Tell me. 642 00:45:17,135 --> 00:45:18,135 What's it? 643 00:45:19,200 --> 00:45:22,713 Haven't you not given the brokerage to that broker? 644 00:45:23,240 --> 00:45:24,950 We gave him the cheque. 645 00:45:24,471 --> 00:45:26,166 Did you? Really? 646 00:45:27,100 --> 00:45:28,100 The cheque has bounced. 647 00:45:28,299 --> 00:45:29,769 He comes in the society thrice but still he... 648 00:45:29,770 --> 00:45:31,542 doesn't get to meet you. What is going on? 649 00:45:31,995 --> 00:45:32,995 Actually, we... 650 00:45:33,236 --> 00:45:34,236 We... What? 651 00:45:35,880 --> 00:45:36,705 I learned today that a... 652 00:45:37,276 --> 00:45:39,570 lot of people visit you. 653 00:45:39,440 --> 00:45:43,490 They ask in the society about your office address. What is going on? 654 00:45:43,323 --> 00:45:44,642 We don't know who... 655 00:45:44,643 --> 00:45:47,962 Are you guys under debts and when people come over... 656 00:45:47,963 --> 00:45:51,549 to ask for money, you don't open the door in-spite of being home. 657 00:45:52,135 --> 00:45:54,103 It's nothing like that. This is our personal matter. 658 00:45:54,104 --> 00:45:55,416 Wait a minute. Oh, I see... 659 00:45:56,352 --> 00:45:57,487 its your personal matter. 660 00:45:58,570 --> 00:45:59,579 Who are you? Sorry! 661 00:45:59,580 --> 00:46:01,409 You are the tenants. 662 00:46:01,541 --> 00:46:04,205 So this is not your but our personal matter. Understood? 663 00:46:04,315 --> 00:46:05,908 What will you understand, you tenants? 664 00:46:06,166 --> 00:46:08,471 You might someday shift from here, but I'll... 665 00:46:08,472 --> 00:46:10,634 ...be answerable to the society. One minute. 666 00:46:10,635 --> 00:46:13,533 You please come inside... Why should I come inside? 667 00:46:13,799 --> 00:46:15,410 Look, please, I'll... 668 00:46:15,424 --> 00:46:17,690 ...pay his money next week. You will have to. 669 00:46:17,893 --> 00:46:18,893 You will have to pay. 670 00:46:18,987 --> 00:46:20,627 And listen to me for once. 671 00:46:20,838 --> 00:46:24,540 I'm making very clear. No creditor should visit here. 672 00:46:24,541 --> 00:46:26,228 You please come in... Why should I? 673 00:46:26,229 --> 00:46:28,259 I'll give you the notice to vacate the flat in just one day. 674 00:46:28,260 --> 00:46:29,884 You bloody tenants! 675 00:46:30,455 --> 00:46:32,174 Personal matter, my foot! 676 00:46:45,866 --> 00:46:46,866 Prince. 677 00:46:47,812 --> 00:46:48,812 Any progress? 678 00:46:50,584 --> 00:46:54,311 Kavya has given me a chance to sing a tough track. 679 00:46:54,546 --> 00:46:55,546 But... 680 00:46:55,672 --> 00:46:57,780 the ones who can give me work... 681 00:46:57,749 --> 00:46:59,194 doesn't let me in. 682 00:46:59,491 --> 00:47:03,381 Even a stone doesn't take a shape of the God without a hammer. 683 00:47:03,382 --> 00:47:06,461 You think you will achieve everything without facing troubles? 684 00:47:06,921 --> 00:47:07,921 Go on. 685 00:47:19,436 --> 00:47:20,436 Anand... 686 00:47:20,669 --> 00:47:21,880 is this what... 687 00:47:22,520 --> 00:47:24,830 we dreamt about our life? 688 00:47:30,310 --> 00:47:31,614 Then why are we alive? 689 00:47:40,466 --> 00:47:41,800 Dad... 690 00:47:41,810 --> 00:47:42,921 I gave money to Sumit, not to the stock market. 691 00:47:43,317 --> 00:47:45,177 Dad, I want to share something with you. 692 00:47:45,427 --> 00:47:46,474 I'll talk to you later. 693 00:47:46,794 --> 00:47:48,614 You never have time for me. 694 00:47:48,770 --> 00:47:49,770 Hey listen... 695 00:47:50,208 --> 00:47:51,879 you don't behave like your stupid mother. 696 00:48:15,966 --> 00:48:18,240 Sir, I didn't inform you first but... 697 00:48:18,250 --> 00:48:20,310 Mr. Khanna is calling me again and again. 698 00:48:20,474 --> 00:48:22,114 He is abusing me. 699 00:48:22,395 --> 00:48:23,755 When one goes through bad times... 700 00:48:25,411 --> 00:48:27,411 people tend to behave like this. 701 00:48:29,317 --> 00:48:30,552 These are office papers. 702 00:48:35,583 --> 00:48:36,583 Give it to Mr. Khanna. 703 00:48:48,921 --> 00:48:50,765 Mr. Kumar. Can I call... 704 00:48:51,555 --> 00:48:53,367 you in 5 minutes? 705 00:48:54,882 --> 00:48:56,102 Thanks! 706 00:49:05,414 --> 00:49:08,700 "Madness." 707 00:49:08,671 --> 00:49:10,601 "Waywardness." 708 00:49:15,960 --> 00:49:18,727 "Madness." 709 00:49:19,375 --> 00:49:20,859 "Waywardness." 710 00:49:21,414 --> 00:49:24,883 "Madness is with me." 711 00:49:24,884 --> 00:49:26,564 New face of Caza. 712 00:49:26,795 --> 00:49:29,690 "Shadows." 713 00:49:29,350 --> 00:49:30,896 "Isolation." 714 00:49:30,897 --> 00:49:32,358 Bloody, Pallav. 715 00:49:34,220 --> 00:49:35,928 How can you do this? 716 00:49:37,170 --> 00:49:38,209 My story is... 717 00:49:39,608 --> 00:49:40,952 not different than Abid. 718 00:49:41,413 --> 00:49:42,678 I was very young... 719 00:49:43,840 --> 00:49:45,140 when the mentor while leaving the mosque... 720 00:49:46,489 --> 00:49:48,934 was attacked by the soldiers. 721 00:49:50,241 --> 00:49:51,584 My younger brother grew up... 722 00:49:52,842 --> 00:49:54,967 to be a wise and talented boy. 723 00:49:55,919 --> 00:49:57,231 The police killed him... 724 00:49:58,319 --> 00:50:00,420 calling him terrorist in a fake encounter. 725 00:50:00,725 --> 00:50:04,280 My mother was so traumatized seeing the dead body of her young son... 726 00:50:04,905 --> 00:50:07,610 that she died in front of me. 727 00:50:08,241 --> 00:50:10,600 "There's no use..." 728 00:50:11,140 --> 00:50:13,686 of living". 729 00:50:13,959 --> 00:50:18,295 "There are roads but no destination." 730 00:50:21,663 --> 00:50:23,506 "There's no use..." 731 00:50:23,951 --> 00:50:26,895 of living". 732 00:50:27,279 --> 00:50:31,591 "There are roads but no destination." 733 00:50:32,138 --> 00:50:37,193 "I'm finding you everywhere." 734 00:50:37,880 --> 00:50:43,755 "Why are you oblivious to me. Loneliness." 735 00:50:44,130 --> 00:50:46,169 "Sadness." 736 00:50:46,927 --> 00:50:48,685 "Alienation." 737 00:50:49,224 --> 00:50:51,287 "It is with me." 738 00:50:52,500 --> 00:50:54,841 "Madness." 739 00:50:55,302 --> 00:50:56,591 "Waywardness." 740 00:50:57,443 --> 00:51:03,442 "Madness is with me." 741 00:51:21,107 --> 00:51:22,467 You gave the office to Mr. Khanna. 742 00:51:24,193 --> 00:51:25,633 Now what will you give to Mr. Kumar? 743 00:51:26,865 --> 00:51:27,341 House. 744 00:51:27,685 --> 00:51:29,482 "Those fading..." 745 00:51:30,474 --> 00:51:31,919 "...pictures." 746 00:51:31,920 --> 00:51:33,122 Then where will you stay? 747 00:51:33,457 --> 00:51:35,263 "The bad luck..." 748 00:51:35,264 --> 00:51:36,264 You... 749 00:51:37,748 --> 00:51:38,748 are over. 750 00:51:41,830 --> 00:51:45,583 "Those fading pictures." 751 00:51:45,794 --> 00:51:47,207 Now I'm completely over. 752 00:51:47,208 --> 00:51:48,996 "The bad luck..." 753 00:51:50,216 --> 00:51:51,216 Just now. 754 00:51:51,677 --> 00:51:57,138 "Why was I punished for this?" 755 00:51:57,559 --> 00:51:58,559 I'll leave. 756 00:51:58,896 --> 00:52:00,240 I have to take mom out. 757 00:52:00,630 --> 00:52:01,630 Excuse me. 758 00:52:02,490 --> 00:52:03,490 Tanya. 759 00:52:04,685 --> 00:52:05,685 Yes. 760 00:52:06,544 --> 00:52:08,280 Say bye to mom on my behalf. 761 00:52:08,693 --> 00:52:09,693 Bye? 762 00:52:11,669 --> 00:52:14,466 "Madness." 763 00:52:14,708 --> 00:52:16,310 "Waywardness." 764 00:52:16,880 --> 00:52:21,732 "Madness is with me." 765 00:52:22,151 --> 00:52:27,105 "Shadows, Isolation." 766 00:52:27,769 --> 00:52:31,511 "Helplessness is with me" 767 00:52:56,987 --> 00:52:57,987 What is this? 768 00:52:58,261 --> 00:52:59,308 Are you playing with it? 769 00:52:59,909 --> 00:53:01,667 Play it after putting on the safety lock. 770 00:53:01,855 --> 00:53:04,190 If the bullet would have hit you wrongly... 771 00:53:04,495 --> 00:53:06,901 people would have thought that a policeman committed suicide. 772 00:53:15,378 --> 00:53:16,526 I don't understand what... 773 00:53:18,183 --> 00:53:20,347 kind of phone is this. I don't get any calls. 774 00:53:20,541 --> 00:53:21,799 Show it to me. 775 00:53:31,792 --> 00:53:33,417 Hey, there it rings. Hello! Hello! 776 00:53:33,831 --> 00:53:35,150 Hello! Hello! 777 00:53:35,151 --> 00:53:36,713 Hello! Hello, Irfan! 778 00:53:36,714 --> 00:53:37,422 Hello... 779 00:53:37,423 --> 00:53:39,472 I'm not Irfan, I'm Anand. I'm so sorry sir. 780 00:53:39,620 --> 00:53:40,916 I'm the insurance agent. 781 00:53:40,917 --> 00:53:42,605 Listen Mr. Zulfikar. 782 00:53:42,769 --> 00:53:45,894 I'm suggesting you this policy being an older brother. 783 00:53:56,605 --> 00:53:57,605 Hello! 784 00:53:58,737 --> 00:53:59,807 Oh no! 785 00:54:02,690 --> 00:54:03,690 Oh, sorry! 786 00:54:04,385 --> 00:54:05,385 What happened? 787 00:54:06,650 --> 00:54:08,237 The lace is stuck inside. 788 00:54:13,183 --> 00:54:15,808 It's not stuck inside. 789 00:54:18,855 --> 00:54:19,980 Even Irfan... 790 00:54:21,355 --> 00:54:23,300 couldn't tie the lace... 791 00:54:24,331 --> 00:54:26,500 of his pajamas properly. 792 00:54:27,730 --> 00:54:29,890 He used to be the same... 793 00:54:29,589 --> 00:54:30,659 while tying the lace. 794 00:55:06,920 --> 00:55:08,780 You miss Irfan too much, isn't it? 795 00:55:11,318 --> 00:55:12,318 No! 796 00:55:15,138 --> 00:55:16,334 Did he shift to the US... 797 00:55:17,279 --> 00:55:18,740 because he was upset with you? 798 00:55:22,840 --> 00:55:25,450 Irfan did quite a lot of things in the last 20 years... 799 00:55:26,295 --> 00:55:27,881 which made me upset. 800 00:55:29,889 --> 00:55:31,756 But I didn't leave him. 801 00:55:34,131 --> 00:55:37,123 Parents do not leave their kids for... 802 00:55:38,582 --> 00:55:40,130 the mistakes they commit. 803 00:55:44,303 --> 00:55:45,303 Maybe... 804 00:55:45,404 --> 00:55:46,935 because of the generation gap. 805 00:55:48,123 --> 00:55:49,592 You failed to understand him. 806 00:55:50,881 --> 00:55:51,975 Generation gap? 807 00:55:53,225 --> 00:55:55,951 Son, there was a still a generation gap when I was... 808 00:55:56,694 --> 00:55:58,819 35-years-old and he was 10-years-old. 809 00:56:03,100 --> 00:56:05,271 Maybe, he settled in the US... 810 00:56:05,936 --> 00:56:08,459 for having a good future. 811 00:56:09,631 --> 00:56:11,522 But Irfan was only my future. 812 00:56:14,474 --> 00:56:15,474 Maybe. 813 00:56:16,811 --> 00:56:17,811 I was wrong. 814 00:57:25,311 --> 00:57:27,560 Okay then, see you tomorrow. Thank you! 815 00:57:28,186 --> 00:57:29,600 Thank you so much. 816 00:57:29,163 --> 00:57:30,163 Thank you! 817 00:57:36,241 --> 00:57:37,467 I've a recording on 15th. 818 00:57:40,928 --> 00:57:42,194 You will have to come along. 819 00:57:42,506 --> 00:57:43,506 Why? 820 00:57:44,466 --> 00:57:45,466 Because... 821 00:57:45,670 --> 00:57:47,334 I've no one else apart from you. 822 00:57:48,147 --> 00:57:49,147 Really? 823 00:57:49,608 --> 00:57:50,850 Listen, young man... 824 00:57:51,686 --> 00:57:53,358 your work has started. 825 00:57:54,241 --> 00:57:57,131 I want you to make arrangement for your living somewhere else. 826 00:58:08,728 --> 00:58:12,298 Do you really want me to go? Yes! 827 00:58:14,625 --> 00:58:18,533 Because I don't want to get attached to you. 828 00:58:18,931 --> 00:58:20,517 And I don't want this relation... 829 00:58:21,480 --> 00:58:23,298 to become just like Irfan and I share. 830 00:58:38,344 --> 00:58:39,662 Zohra, I'm helpless. 831 00:58:40,296 --> 00:58:42,538 Or else, I wouldn't had send you home alone. 832 00:58:50,842 --> 00:58:52,733 Hey, stop the taxi. 833 00:58:53,921 --> 00:58:54,921 Hello! 834 00:58:55,834 --> 00:58:56,834 Yes? 835 00:58:58,280 --> 00:58:59,538 Hold one. Wait! 836 00:59:01,233 --> 00:59:02,522 Zohra I'll just come. 837 00:59:04,600 --> 00:59:06,668 Hello, yes? 838 00:59:07,662 --> 00:59:08,662 Hold on for a minute. 839 00:59:10,300 --> 00:59:13,451 It was an important call Zohra and I have been asked to come immediately. 840 00:59:14,795 --> 00:59:16,380 Don't wait for me Zohra. 841 00:59:18,405 --> 00:59:19,733 Okay. Goodbye. 842 00:59:19,889 --> 00:59:20,889 Goodbye. 843 01:00:00,209 --> 01:00:03,904 "The heart is beating and I'm teary-eyed." 844 01:00:04,610 --> 01:00:07,760 "Tells me day and night." 845 01:00:07,967 --> 01:00:14,967 "There is a vacuum inside my heart all the time." 846 01:00:15,522 --> 01:00:19,770 "With my tears like an omen." 847 01:00:19,413 --> 01:00:22,897 "I remain immersed within myself." 848 01:00:23,201 --> 01:00:30,792 "This is my only madness." 849 01:00:46,140 --> 01:00:47,413 You haven't slept yet? 850 01:00:51,529 --> 01:00:52,529 I'm not feeling sleepy. 851 01:00:56,436 --> 01:00:59,386 Are you waiting for brother Irfan's call? 852 01:01:03,561 --> 01:01:06,446 I apologize for reading your diary. 853 01:01:15,193 --> 01:01:16,224 Happy Birthday father. 854 01:01:16,225 --> 01:01:23,774 "I am wandering alone, along with my heart." 855 01:01:23,975 --> 01:01:31,436 "I am wandering alone, along with my heart." 856 01:01:31,670 --> 01:01:39,140 "I am wandering alone, along with my heart." 857 01:01:39,287 --> 01:01:46,896 "I am wandering alone, along with my heart." 858 01:01:47,545 --> 01:01:53,607 "Wandering." 859 01:01:54,779 --> 01:01:57,826 "Wandering." 860 01:02:17,654 --> 01:02:24,201 "Take a decision to live inside me." 861 01:02:25,404 --> 01:02:32,600 "By God, I am yours and you are mine." 862 01:02:33,193 --> 01:02:40,294 "You are my teacher and guardian." 863 01:02:40,865 --> 01:02:47,210 "You are equivalent to all." 864 01:02:47,404 --> 01:02:55,750 "This is my only madness." 865 01:02:56,370 --> 01:03:03,553 "I am wandering alone, along with my heart." 866 01:03:03,787 --> 01:03:11,247 "I am wandering alone, along with my heart." 867 01:03:11,474 --> 01:03:19,122 "I am wandering alone, along with my heart." 868 01:03:19,693 --> 01:03:25,716 "Wandering." 869 01:03:26,912 --> 01:03:30,890 "Wandering." 870 01:03:47,131 --> 01:03:49,380 Sir? Yes? 871 01:03:54,209 --> 01:03:55,695 It's my last day in office in Ravi. 872 01:03:57,990 --> 01:03:58,840 I will stay for some more time... 873 01:04:00,654 --> 01:04:02,842 You may leave. Okay sir. 874 01:04:04,435 --> 01:04:06,420 Ravi? Sir? 875 01:04:09,630 --> 01:04:10,630 Thank you. 876 01:04:26,214 --> 01:04:27,623 Aren't you happy? 877 01:04:30,646 --> 01:04:33,920 'Keep looking with care at your shadow during your journey, ' 878 01:04:34,748 --> 01:04:35,988 'By doing so, you may not have' 879 01:04:37,248 --> 01:04:38,542 'the feeling of being alone.' 880 01:04:40,303 --> 01:04:43,186 I've always celebrated Irfan's birthday lavishly. 881 01:04:47,701 --> 01:04:51,459 But I don't think that he'll even perform my last rites properly. 882 01:04:52,568 --> 01:04:55,922 Why is it that the parents 883 01:04:57,290 --> 01:05:00,138 are ready to sacrifice everything for their children's happiness. 884 01:05:01,912 --> 01:05:03,290 But those very kids, 885 01:05:04,192 --> 01:05:05,430 when they grow up, 886 01:05:06,748 --> 01:05:09,241 are not willing to do anything for their parents' happiness. 887 01:05:23,873 --> 01:05:24,873 Kavya? 888 01:05:28,107 --> 01:05:29,107 Kavya. 889 01:05:35,130 --> 01:05:36,177 You'll not agree. 890 01:05:45,107 --> 01:05:47,459 A 'kick' is required in life. 891 01:05:49,107 --> 01:05:50,552 Your 'kick' is a really bad one. 892 01:05:54,287 --> 01:05:56,351 Is your family aware of it? 893 01:06:01,263 --> 01:06:03,779 Everyone else knows other than family. 894 01:06:05,856 --> 01:06:08,130 Anyways, what family do I have? 895 01:06:08,732 --> 01:06:09,881 I just have a father. 896 01:06:11,520 --> 01:06:12,521 Just for telling people. 897 01:06:13,998 --> 01:06:15,199 Your father has come back? 898 01:06:19,566 --> 01:06:22,490 And your... 899 01:06:23,959 --> 01:06:24,959 boyfriend? 900 01:06:26,199 --> 01:06:28,107 I mean is he aware of it? 901 01:06:31,310 --> 01:06:32,393 His alcoholism... 902 01:06:33,553 --> 01:06:36,210 by trying to make him get out his 903 01:06:36,888 --> 01:06:38,448 alcoholic ways, I've become an alcoholic 904 01:06:39,638 --> 01:06:40,896 and I continue to be one. 905 01:06:43,443 --> 01:06:45,724 But in the process I've lost him. 906 01:06:46,787 --> 01:06:49,193 And now I'm single. 907 01:06:50,678 --> 01:06:52,217 Will you be my boyfriend? 908 01:06:52,857 --> 01:06:58,873 "Madness." 909 01:07:00,920 --> 01:07:03,170 "Madness" 910 01:07:09,810 --> 01:07:10,884 Did you bring? 911 01:07:13,169 --> 01:07:14,169 Yes. 912 01:07:21,833 --> 01:07:24,273 You didn't have any problems right? No. 913 01:07:26,373 --> 01:07:29,678 Things which are illegal to sell are easily available. 914 01:07:39,131 --> 01:07:40,201 Don't you think Parul, 915 01:07:42,537 --> 01:07:43,951 that after taking the decision, 916 01:07:44,693 --> 01:07:47,990 we are feeling relaxed? Yes. 917 01:07:50,115 --> 01:07:51,515 There was a feeling of suffocation. 918 01:07:52,717 --> 01:07:54,178 It seems like that's over now. 919 01:08:00,842 --> 01:08:02,826 And as it is, 920 01:08:03,795 --> 01:08:06,276 there's no guarantee of lives of commoners like us. 921 01:08:08,287 --> 01:08:10,287 Sooner or later we would have died. 922 01:08:12,279 --> 01:08:14,679 We could even get killed in a bomb blast tomorrow, who knows. 923 01:08:15,290 --> 01:08:17,509 Or maybe some life threatening disease can take our lives away. 924 01:08:19,310 --> 01:08:20,901 Even if we escape that somehow, 925 01:08:23,966 --> 01:08:25,959 we'll surely die starving. 926 01:08:30,803 --> 01:08:31,803 That's why it's better 927 01:08:32,662 --> 01:08:34,743 to die as per our wish. 928 01:08:50,662 --> 01:08:53,132 Is there any money left? Yes. 929 01:08:54,131 --> 01:08:56,209 After paying up some small bills, 930 01:08:56,332 --> 01:08:58,208 and keeping some amount aside for cremation, 931 01:08:58,740 --> 01:08:59,990 around 2000 rupees was left. 932 01:09:01,404 --> 01:09:02,521 I've taken that out. 933 01:09:04,364 --> 01:09:05,364 Why? 934 01:09:07,763 --> 01:09:09,201 Let's eat some good food. 935 01:09:22,842 --> 01:09:23,935 I'm ordering Chinese then. 936 01:09:25,217 --> 01:09:26,217 Chinese. 937 01:09:29,967 --> 01:09:32,309 It's the last day of our lives. Isn't it? 938 01:09:32,310 --> 01:09:37,404 "There is nothing left to achieve in life." 939 01:09:37,951 --> 01:09:42,435 "There are ways but no destination." 940 01:09:42,771 --> 01:09:48,380 "To find you, I wander from one place to another." 941 01:09:48,529 --> 01:09:54,458 "Why are you ignorant of me. Loneliness." 942 01:09:54,888 --> 01:09:57,598 "Dishonor." 943 01:09:57,599 --> 01:10:00,460 "Strangeness, is in me" 944 01:10:02,818 --> 01:10:07,724 "Madness, Wandering." 945 01:10:07,974 --> 01:10:14,677 "There is a fog like feeling which exists within me." 946 01:10:14,678 --> 01:10:17,488 Other than you there are other associates of mine who are at it. 947 01:10:18,357 --> 01:10:21,224 All the bombs should blast at the same time. 948 01:10:24,482 --> 01:10:25,521 435 rupees. 949 01:10:27,209 --> 01:10:29,888 Give some change madam, how do I get change for 2000 rupees. 950 01:10:31,529 --> 01:10:33,217 Keep it. But madam... 951 01:10:34,210 --> 01:10:36,845 Yes keep it and keep this as well. 952 01:10:39,670 --> 01:10:40,670 It works. 953 01:10:45,943 --> 01:10:46,943 This can't be possible. 954 01:10:47,474 --> 01:10:48,967 Monu is related to you. No. 955 01:10:50,122 --> 01:10:52,169 She is the daughter of the dancer from the 'Beer Bar'. 956 01:10:52,170 --> 01:10:54,600 When I had refused to let her into my house 957 01:10:54,545 --> 01:10:56,848 then there's no way my decision will be otherwise for her daughter also. 958 01:10:56,849 --> 01:11:00,443 Someone who isn't alive anymore... If the truth is unbearable for you 959 01:11:01,404 --> 01:11:02,845 then why have you come to me? 960 01:11:04,373 --> 01:11:05,888 It's about the life of Nonu dad. 961 01:11:06,342 --> 01:11:08,623 You go and drop her in some orphanage. 962 01:11:09,724 --> 01:11:11,497 I doubt whether you are her father also. 963 01:11:12,210 --> 01:11:14,210 What is the guarantee that you are my father? 964 01:11:18,842 --> 01:11:20,795 Leave it son. 965 01:11:21,373 --> 01:11:22,380 There's no use. 966 01:11:22,584 --> 01:11:25,872 Wherever you are going, take Nonu along with you. 967 01:11:37,325 --> 01:11:38,498 Sir Singer Prince has come. 968 01:11:39,185 --> 01:11:40,185 Ask him to sit. 969 01:11:47,865 --> 01:11:51,759 All of this was possible because of Kavya. 970 01:11:53,279 --> 01:11:57,534 I will tell her today that how much I love her. 971 01:12:01,224 --> 01:12:02,224 Okay bye now. 972 01:12:03,154 --> 01:12:04,154 How are you dear? 973 01:12:04,185 --> 01:12:06,568 Sorry sir I was late. Not 'was'. 974 01:12:07,920 --> 01:12:10,357 You rather came early. It's just that you left your fate behind. 975 01:12:12,201 --> 01:12:13,201 Means? 976 01:12:17,888 --> 01:12:21,294 The song that you were supposed to sing, is now being sung by the hero himself. 977 01:12:25,685 --> 01:12:29,265 I guess I'm unlucky. It's not that. 978 01:12:30,482 --> 01:12:31,562 I'm the one who is unlucky. 979 01:12:32,599 --> 01:12:34,998 For not being able to work with a good singer like you. 980 01:12:36,342 --> 01:12:37,342 Take care. 981 01:12:53,318 --> 01:12:54,318 Hello Kavya? 982 01:12:55,169 --> 01:12:57,264 Kavya is in the ICU. She's in a serious state. 983 01:12:58,435 --> 01:12:59,435 What? 984 01:13:00,217 --> 01:13:01,217 What happened to her? 985 01:13:01,467 --> 01:13:04,442 She's had an overdose of drugs. She's very serious. What? 986 01:13:04,443 --> 01:13:06,654 You come to Lilavati Hospital as quickly as you can. 987 01:13:06,880 --> 01:13:08,130 Yes I'm coming right away. 988 01:13:14,763 --> 01:13:18,325 "The heart is beating and I'm teary-eyed." 989 01:13:18,592 --> 01:13:22,286 "Tells me day and night." 990 01:13:22,490 --> 01:13:25,982 "There is a vacuum all the time." 991 01:13:26,209 --> 01:13:29,661 "Inside my heart." 992 01:13:30,255 --> 01:13:31,654 Prince. Allah! 993 01:13:32,210 --> 01:13:35,583 "With my tears like an omen." 994 01:13:35,920 --> 01:13:39,373 "I remain immersed within myself." 995 01:13:39,701 --> 01:13:47,307 "This is my only madness." 996 01:13:48,365 --> 01:13:55,841 "I am wandering alone, along with my heart." 997 01:13:56,920 --> 01:14:03,607 "I am wandering alone, along with my heart." 998 01:14:03,912 --> 01:14:11,130 "I am wandering alone, along with my heart." 999 01:14:11,498 --> 01:14:19,130 "I am wandering alone, along with my heart." 1000 01:14:22,232 --> 01:14:28,310 "Madness." 1001 01:14:29,553 --> 01:14:32,636 "Madness" 1002 01:14:41,560 --> 01:14:43,138 I Kadambari Chauhan, 1003 01:14:46,974 --> 01:14:48,443 Thanks for your love guys. 1004 01:14:50,715 --> 01:14:51,715 I love you too. 1005 01:14:54,638 --> 01:14:55,638 But you know what? 1006 01:14:59,584 --> 01:15:01,248 I am scared of falling down. 1007 01:15:02,685 --> 01:15:03,725 I'm sorry. 1008 01:15:06,482 --> 01:15:07,482 I'm sorry. 1009 01:15:12,450 --> 01:15:13,513 I'm going to commit suicide. 1010 01:15:21,631 --> 01:15:22,631 I'll just be back. 1011 01:15:31,357 --> 01:15:32,728 Belated Happy Birthday dear. 1012 01:15:34,357 --> 01:15:35,732 Th.. Thank you mom. 1013 01:15:36,333 --> 01:15:37,573 Did you get your birthday gift? 1014 01:15:46,943 --> 01:15:47,943 Yes mom. 1015 01:15:49,210 --> 01:15:50,210 Did you like it? 1016 01:15:50,256 --> 01:15:51,755 It's so beautiful like you. 1017 01:15:52,802 --> 01:15:53,802 Okay listen. 1018 01:15:54,349 --> 01:15:56,529 Today is a very important day in your life. 1019 01:15:57,170 --> 01:15:59,420 Enjoy it to the fullest. Okay? 1020 01:16:03,600 --> 01:16:04,380 Bye dear. Yes mom. 1021 01:16:04,623 --> 01:16:05,623 Love you. 1022 01:16:09,271 --> 01:16:10,271 Bye. 1023 01:16:12,115 --> 01:16:17,365 "Like a fading photograph." 1024 01:16:17,904 --> 01:16:22,224 "Destiny filled with sadness." 1025 01:16:25,388 --> 01:16:30,263 "Like a fading photograph." 1026 01:16:31,170 --> 01:16:35,404 "Destiny filled with sadness." 1027 01:16:36,146 --> 01:16:40,708 "Why did I get this punishment." 1028 01:16:41,787 --> 01:16:45,325 "God, what was my mistake." 1029 01:16:45,435 --> 01:16:50,201 "Impatience, Helplessness." 1030 01:16:50,654 --> 01:16:54,898 "Attachments of heart are with me." 1031 01:16:55,920 --> 01:17:00,894 "Madness, Wandering." 1032 01:17:01,334 --> 01:17:05,990 "There is a fog like feeling which exists within me." 1033 01:17:06,638 --> 01:17:11,590 "Shadows, Isolation." 1034 01:17:11,600 --> 02:34:23,128 Kavya? 1035 01:17:12,290 --> 01:17:12,443 Kavya... 1036 01:17:12,444 --> 01:17:16,335 "Helplessness within me." 1037 01:17:19,545 --> 01:17:20,630 Kavya. 1038 01:17:20,631 --> 01:17:25,349 "Madness, Wandering." 1039 01:17:26,210 --> 01:17:30,865 "There is a fog like feeling which exists within me." 1040 01:17:31,326 --> 01:17:36,349 "Shadows, Isolation." 1041 01:17:36,943 --> 01:17:41,303 "There is helplessness within me." 1042 01:17:41,810 --> 01:17:46,646 "Madness, Wandering." 1043 01:17:46,865 --> 01:17:52,118 "There is a fog like feeling which exists within me" 1044 01:17:56,942 --> 01:17:57,942 I have 1045 01:18:00,146 --> 01:18:01,170 never hidden anything 1046 01:18:03,130 --> 01:18:04,467 from you in my entire life. 1047 01:18:08,685 --> 01:18:09,685 Never! 1048 01:18:11,840 --> 01:18:12,840 You... 1049 01:18:20,840 --> 01:18:21,840 If... 1050 01:18:21,842 --> 01:18:24,982 If you have any desire in your heart then tell me. 1051 01:18:35,576 --> 01:18:36,576 Desire? 1052 01:18:45,419 --> 01:18:46,419 In office, 1053 01:18:47,412 --> 01:18:49,617 girls often drank in parties. 1054 01:18:52,794 --> 01:18:54,600 I have never done. 1055 01:18:58,670 --> 01:18:59,670 I had thought 1056 01:19:00,864 --> 01:19:03,661 that if I get a good opportunity in life, 1057 01:19:04,810 --> 01:19:06,646 I'll drink with you. 1058 01:19:07,779 --> 01:19:08,779 But... 1059 01:19:41,605 --> 01:19:42,605 Parul? 1060 01:19:46,787 --> 01:19:47,787 Take. 1061 01:19:54,342 --> 01:19:55,342 Your last drink. 1062 01:19:56,450 --> 01:19:57,665 What better opportunity will you get? 1063 01:20:09,763 --> 01:20:10,763 Cheers! 1064 01:21:32,748 --> 01:21:34,286 Now we'll meet in heaven. 1065 01:21:36,131 --> 01:21:37,131 In heaven? 1066 01:21:39,279 --> 01:21:40,833 I don't know if Allah 1067 01:21:41,560 --> 01:21:43,232 will give me a place in hell or not. 1068 01:21:43,669 --> 01:21:45,253 What about Hajrat? 1069 01:21:49,428 --> 01:21:51,360 By listening to any stranger, 1070 01:21:52,294 --> 01:21:53,721 you want to commit suicide 1071 01:21:54,912 --> 01:21:56,366 and then call it 'Jihad'. 1072 01:21:57,295 --> 01:21:58,427 Will it indeed be Jihad? 1073 01:22:00,420 --> 01:22:03,132 But brother you too have come here when you were summoned by him. 1074 01:22:06,162 --> 01:22:07,224 He is foolish. 1075 01:22:09,615 --> 01:22:12,451 He is of the opinion that he is using me. 1076 01:22:13,904 --> 01:22:15,290 But in reality, 1077 01:22:15,803 --> 01:22:17,760 I'm the one using him. 1078 01:22:18,967 --> 01:22:20,990 I didn't exactly get you. 1079 01:22:22,418 --> 01:22:23,567 It's not Jihad Hamid. 1080 01:22:25,396 --> 01:22:26,396 It's revenge. 1081 01:22:27,482 --> 01:22:28,482 Revenge. 1082 01:22:30,530 --> 01:22:31,123 Even you are doing that. 1083 01:22:32,271 --> 01:22:34,849 Just that you feel that you are doing it in the name of Jihad. 1084 01:22:35,794 --> 01:22:37,913 If you've come this far thinking that by doing this you'll reach heaven, 1085 01:22:37,914 --> 01:22:39,224 then better you back off now. 1086 01:22:42,279 --> 01:22:43,827 I know how to diffuse a bomb. 1087 01:22:44,731 --> 01:22:45,731 Open your button. 1088 01:22:46,755 --> 01:22:49,500 What will you do now brother? 1089 01:22:51,443 --> 01:22:52,466 I know 1090 01:22:54,451 --> 01:22:56,210 that I'm going to commit suicide. 1091 01:22:58,998 --> 01:22:59,998 Suicide. 1092 01:23:02,638 --> 01:23:05,882 Why have you called us sir. What's the matter? 1093 01:23:07,498 --> 01:23:09,271 Sorry to call you so late in the night. 1094 01:23:10,146 --> 01:23:12,287 The delivery boy who ran away with your cellphone? 1095 01:23:12,810 --> 01:23:14,396 You guys must have lost hope. 1096 01:23:14,881 --> 01:23:16,271 But I have caught him. 1097 01:23:17,434 --> 01:23:19,442 Robbery? No. 1098 01:23:20,881 --> 01:23:22,849 We had only given this mobile to him. 1099 01:23:26,441 --> 01:23:28,700 What about 1565 rupees? 1100 01:23:29,263 --> 01:23:31,951 He didn't have change so I asked him to keep it. 1101 01:23:32,334 --> 01:23:33,334 So much of tipping? 1102 01:23:34,809 --> 01:23:36,768 Is it a crime to tip someone? 1103 01:23:37,693 --> 01:23:38,693 Wait. 1104 01:23:42,490 --> 01:23:43,490 What work do you do? 1105 01:23:43,842 --> 01:23:45,300 You are the same person 1106 01:23:45,400 --> 01:23:47,919 who that night with the Kashmiri girl... Let me do the talking please. 1107 01:23:47,920 --> 01:23:50,464 But why are you asking me. Ask him. So I am talking to him. 1108 01:23:50,631 --> 01:23:51,631 I am talking to him. 1109 01:23:52,146 --> 01:23:53,493 You may leave now. 1110 01:23:54,831 --> 01:23:55,831 Let's go. 1111 01:23:59,831 --> 01:24:01,443 One minute... 1112 01:24:03,121 --> 01:24:05,457 You wait for me I'm coming. Okay. 1113 01:24:06,433 --> 01:24:07,433 Inspector sir. 1114 01:24:07,677 --> 01:24:09,224 Take this and go. No, no. 1115 01:24:11,910 --> 01:24:13,607 I had some work with you. 1116 01:24:14,589 --> 01:24:15,589 Yes tell me. 1117 01:24:16,138 --> 01:24:17,661 Look, don't take it otherwise, 1118 01:24:20,824 --> 01:24:22,754 can you lend me 100 rupees? 1119 01:24:23,677 --> 01:24:24,677 It's that... 1120 01:24:29,574 --> 01:24:31,530 Do I look stupid to you? 1121 01:24:32,386 --> 01:24:35,857 Nothing of that sort. Why are you feeling that way? 1122 01:24:36,738 --> 01:24:40,107 Me and my wife were sitting in the house idly, so... 1123 01:24:40,714 --> 01:24:43,220 your constable came and picked us up and brought us here. 1124 01:24:43,902 --> 01:24:47,750 I don't have a wallet and my wife doesn't have any money in her purse. 1125 01:24:47,880 --> 01:24:49,600 The petrol in my car has also got over. 1126 01:24:51,223 --> 01:24:55,661 Either give me some money or drop us back home. 1127 01:25:04,934 --> 01:25:05,934 Thank you. 1128 01:25:09,754 --> 01:25:11,317 Inspector sir 1129 01:25:12,427 --> 01:25:13,497 I won't be able to 1130 01:25:14,458 --> 01:25:15,942 return you this money. 1131 01:25:16,700 --> 01:25:17,700 I don't need. 1132 01:25:21,547 --> 01:25:23,317 Thank you. Okay. 1133 01:25:33,723 --> 01:25:36,104 Do you want to have an ice cream? Ice cream? 1134 01:25:39,935 --> 01:25:40,935 What happened? 1135 01:25:44,435 --> 01:25:46,473 You go in. I'm coming. 1136 01:25:50,560 --> 01:25:53,547 Who has come so late in the night? I'm coming. 1137 01:25:53,695 --> 01:25:54,846 C'mon, come out. Hey! 1138 01:25:54,951 --> 01:25:56,724 C'mon now, come, come. Hey! 1139 01:25:56,903 --> 01:25:59,545 Please leave me. My vest will tear. Your vest will tear? 1140 01:25:59,740 --> 01:26:02,989 I will take off your sarong and make you parade naked in the society.. Hey! 1141 01:26:03,910 --> 01:26:05,356 Please leave me. My vest will tear. You are the secretary of the society right? 1142 01:26:05,357 --> 01:26:08,277 Park your car first. Come rascal. Yes that I'll do at your place. 1143 01:26:08,419 --> 01:26:10,880 The Watchman is seeing us. Not good. You consider yourself a king. 1144 01:26:10,881 --> 01:26:13,200 The Watchman is seeing? Considering yourself a king, come! 1145 01:26:13,201 --> 01:26:14,287 Come, come, come! 1146 01:26:15,723 --> 01:26:17,279 C'mon move your car now. 1147 01:26:30,419 --> 01:26:32,326 You parked your car at the place you wished. 1148 01:26:32,934 --> 01:26:33,934 But remember that 1149 01:26:33,998 --> 01:26:35,928 today onwards you won't get any food to eat. 1150 01:26:38,958 --> 01:26:42,190 Yes you are right. 1151 01:27:06,262 --> 01:27:07,262 Hello? 1152 01:27:08,817 --> 01:27:09,817 Parul. 1153 01:27:13,303 --> 01:27:14,303 Sorry... 1154 01:27:14,974 --> 01:27:16,380 sorry to disturb you sir. 1155 01:27:16,982 --> 01:27:19,349 I actually wanted to ask you something. 1156 01:27:19,849 --> 01:27:20,912 So late in the night? 1157 01:27:21,779 --> 01:27:26,130 It's that I won't be able to ask you tomorrow. 1158 01:27:27,153 --> 01:27:28,153 Okay tell me. 1159 01:27:32,263 --> 01:27:33,263 Sir... 1160 01:27:35,138 --> 01:27:36,636 You... Yes. 1161 01:27:37,545 --> 01:27:39,849 In order to reach this post. 1162 01:27:42,990 --> 01:27:43,990 Tell me. 1163 01:27:44,317 --> 01:27:46,489 How many men have you made your wife sleep with? 1164 01:27:46,834 --> 01:27:48,295 In your language if I have to say 1165 01:27:48,296 --> 01:27:50,122 then with how many have you had a relation of 'give and take'? 1166 01:27:50,123 --> 01:27:51,974 What? How dare you?? 1167 01:27:52,396 --> 01:27:53,596 How dare you say such a thing? 1168 01:27:53,802 --> 01:27:55,404 Stay in your limits. You... 1169 01:27:56,760 --> 01:27:57,569 You are fired? Fire? 1170 01:27:58,481 --> 01:27:59,646 Who are you to fire me? 1171 01:28:00,248 --> 01:28:01,359 I'll fire you now. 1172 01:28:02,122 --> 01:28:03,598 Means? See 1173 01:28:04,412 --> 01:28:05,426 what I do tomorrow. 1174 01:28:05,427 --> 01:28:06,942 Parul, Parul please listen to me. 1175 01:28:07,590 --> 01:28:08,750 You got scared right? 1176 01:28:08,544 --> 01:28:09,744 Just keep quiet. What happened? 1177 01:28:10,481 --> 01:28:11,481 What happened? 1178 01:28:12,153 --> 01:28:13,435 Why did you stop speaking? 1179 01:28:15,795 --> 01:28:17,961 You got scared? 1180 01:28:22,356 --> 01:28:23,356 Parul? 1181 01:28:27,794 --> 01:28:28,927 You are good at abusing. 1182 01:28:31,756 --> 01:28:33,596 He won't be able to sleep the entire night now. 1183 01:28:37,387 --> 01:28:38,614 Is there coffee in the house? 1184 01:28:40,349 --> 01:28:41,349 Yes. 1185 01:28:50,294 --> 01:28:52,193 Are we going to jump from here daddy? 1186 01:28:53,520 --> 01:28:54,520 Yes dear. 1187 01:28:55,576 --> 01:28:57,216 I hope you aren't feeling scared to do so. 1188 01:28:58,680 --> 01:29:00,178 I am feeling scared actually. 1189 01:29:00,818 --> 01:29:01,818 But I know 1190 01:29:02,162 --> 01:29:05,904 as soon as we jump from here, you will become a Superman and save me. 1191 01:29:11,693 --> 01:29:13,957 So we are going to write a suicide note right? 1192 01:29:18,678 --> 01:29:19,678 You... 1193 01:29:25,498 --> 01:29:26,998 spoil my tea set. 1194 01:29:35,880 --> 01:29:36,880 Sorry. 1195 01:29:37,474 --> 01:29:41,512 'As soon as we jump from here, you will become a Superman and save me'. 1196 01:29:41,513 --> 01:29:44,544 'You will become a Superman and save me'. 1197 01:30:03,145 --> 01:30:05,232 Yes? Sister, this is Sumit Balsaria. 1198 01:30:06,342 --> 01:30:08,849 Can I drop Noor to hostel right now? 1199 01:30:09,357 --> 01:30:11,638 Yes sir? Actually I had to go somewhere 1200 01:30:12,490 --> 01:30:14,900 and I was taking her along with me but... 1201 01:30:15,154 --> 01:30:16,342 I changed my plan. 1202 01:30:18,326 --> 01:30:20,701 We don't allow to come so late in the night Mr. Balsaria. 1203 01:30:21,303 --> 01:30:23,349 You could come early morning. 1204 01:30:23,592 --> 01:30:24,592 Oh, okay. 1205 01:30:25,567 --> 01:30:29,290 So I'll drop her tomorrow morning. 1206 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 Okay. Thank you. 1207 01:30:41,630 --> 01:30:42,630 I'm ready. 1208 01:30:43,818 --> 01:30:45,904 Then why are wasting time in cleaning? 1209 01:30:47,451 --> 01:30:49,732 That's because a lot of people are going to come tomorrow. 1210 01:30:51,428 --> 01:30:52,428 What will they think 1211 01:30:53,762 --> 01:30:54,772 about the way we lived. 1212 01:31:05,372 --> 01:31:06,372 Daddy? 1213 01:31:18,654 --> 01:31:19,654 Yes dear. 1214 01:31:27,638 --> 01:31:29,950 I don't want to go to the hostel daddy. 1215 01:31:33,271 --> 01:31:34,779 You have to go to the hostel dear. 1216 01:31:36,287 --> 01:31:37,342 I'm leaving tomorrow. 1217 01:31:38,646 --> 01:31:40,600 I'll be gone for quite a few days. 1218 01:31:43,217 --> 01:31:44,959 Only on one condition. What? 1219 01:31:45,732 --> 01:31:48,310 You would have to call me up every morning. 1220 01:31:56,521 --> 01:31:57,707 There's no phone there dear. 1221 01:31:59,490 --> 01:32:01,740 But I can't live without you daddy. 1222 01:32:07,459 --> 01:32:09,569 You have to learn to live without me dear. 1223 01:32:11,638 --> 01:32:12,638 I am... 1224 01:32:13,490 --> 01:32:14,623 going far away. 1225 01:32:19,982 --> 01:32:20,982 Let's go to sleep now. 1226 01:32:22,256 --> 01:32:23,698 Have you brushed your teeth? Yes. 1227 01:32:27,210 --> 01:32:28,920 Fresh... 1228 01:32:29,739 --> 01:32:32,404 The taxi which is overturned behind me, 1229 01:32:32,771 --> 01:32:34,943 In there there's a lady, who is stuck still. 1230 01:32:37,646 --> 01:32:41,891 Policemen are trying to evacuate the area as the bomb can blast anytime. 1231 01:32:58,232 --> 01:33:00,419 Sorry ma'am. Your membership has been cancelled. 1232 01:33:00,420 --> 01:33:01,466 Do you know who I am? 1233 01:33:02,290 --> 01:33:03,330 Do you know who I am? 1234 01:33:04,209 --> 01:33:05,209 You can't stop me! 1235 01:33:06,349 --> 01:33:07,631 I need to go in! 1236 01:33:09,888 --> 01:33:10,888 Pallav. 1237 01:33:11,669 --> 01:33:14,287 I said let me go in. Sir, please try and explain madam. 1238 01:33:14,567 --> 01:33:16,755 What... Me... I have to go in. 1239 01:33:17,372 --> 01:33:19,670 It's okay. She is with me. 1240 01:33:19,334 --> 01:33:20,334 Okay sir. Fine. 1241 01:33:20,481 --> 01:33:22,443 The bomb squad is yet to reach the spot. 1242 01:33:24,334 --> 01:33:26,357 But a brave police inspector of the Mumbai Police 1243 01:33:26,358 --> 01:33:28,983 has reached the taxi in order to save the lady. 1244 01:33:28,984 --> 01:33:29,984 Jesus! 1245 01:33:38,974 --> 01:33:40,248 Kadambari Chauhan. 1246 01:33:41,200 --> 01:33:42,200 Of course... 1247 01:33:43,575 --> 01:33:44,575 Sumit Balsaria. 1248 01:34:00,693 --> 01:34:01,693 Dance? 1249 01:34:02,911 --> 01:34:03,911 Sir doesn't dance. 1250 01:34:06,662 --> 01:34:07,951 Kumar sir is yet to come right? 1251 01:34:08,840 --> 01:34:09,364 I don't have any news about him. 1252 01:34:09,545 --> 01:34:11,560 Give it to him when he comes. Okay. 1253 01:34:18,451 --> 01:34:20,970 Give me 4 tequila shots. Yes sir. 1254 01:34:36,263 --> 01:34:37,263 Good 1255 01:34:39,185 --> 01:34:40,599 that mother died before. 1256 01:34:48,600 --> 01:34:49,349 What if she was alive today? 1257 01:34:51,951 --> 01:34:53,982 She would have been saddened by our decision. 1258 01:35:07,513 --> 01:35:09,854 If your family gets to know about this they'll say 1259 01:35:12,294 --> 01:35:14,700 that I'm the one responsible. 1260 01:35:26,427 --> 01:35:33,787 I don't exist for dad right from the beginning. 1261 01:35:38,443 --> 01:35:43,420 And what he always felt will turn into reality today. 1262 01:35:47,201 --> 01:35:54,872 "Life." 1263 01:35:56,138 --> 01:36:00,443 "Life." 1264 01:36:01,830 --> 01:36:06,849 "Life." 1265 01:36:07,170 --> 01:36:15,115 Life". 1266 01:36:17,389 --> 01:36:18,310 "Life." 1267 01:36:18,311 --> 01:36:22,975 "At least by mistake." 1268 01:36:24,209 --> 01:36:30,499 "Meet me some day." 1269 01:36:32,185 --> 01:36:38,896 "What's the use of these desires, which doesn't even let you breathe" 1270 01:36:42,775 --> 01:36:43,826 I'm sorry mother. 1271 01:36:45,565 --> 01:36:46,772 I'm very sorry. 1272 01:36:46,773 --> 01:36:51,556 "What's the use of these desires, which doesn't even let you breathe." 1273 01:36:51,818 --> 01:36:54,935 "Desire to live." 1274 01:36:55,920 --> 01:37:01,161 "Efforts for death." 1275 01:37:01,599 --> 01:37:04,935 "Efforts for death." 1276 01:37:05,840 --> 01:37:08,123 "Oh life, Oh life." 1277 01:37:08,381 --> 01:37:11,967 "Oh life, Oh life." 1278 01:37:12,623 --> 01:37:17,208 "At least by mistake." 1279 01:37:17,685 --> 01:37:23,161 "Meet us some day." 1280 01:37:27,498 --> 01:37:37,500 "At least by mistake, meet us some day." 1281 01:37:58,162 --> 01:38:04,161 "Whatever little you gave us." 1282 01:38:04,756 --> 01:38:11,910 "You took it all away within a second." 1283 01:38:11,342 --> 01:38:17,748 "What did you do." 1284 01:38:17,896 --> 01:38:23,920 "You betrayal, your business." 1285 01:38:24,600 --> 01:38:27,170 "Oh life, Oh life." 1286 01:38:27,357 --> 01:38:30,982 "Oh life, Oh life." 1287 01:38:31,724 --> 01:38:35,960 "At least by mistake, '." 1288 01:38:37,760 --> 01:38:42,680 "Meet us some day." 1289 01:38:46,474 --> 01:38:55,390 "At least by mistake, meet us some day" 1290 01:39:03,275 --> 01:39:04,275 Jesus. 1291 01:39:56,420 --> 01:39:57,420 Tracy! 1292 01:40:08,615 --> 01:40:11,583 We didn't die. But it was not a coincidence. 1293 01:40:12,217 --> 01:40:13,388 It was a lesson for us. 1294 01:40:14,146 --> 01:40:16,935 The way we spent that night without any fear, 1295 01:40:17,920 --> 01:40:20,497 we could have spent the rest of our lives that way as well. 1296 01:40:21,939 --> 01:40:25,536 If we started living for ourselves instead of others. 1297 01:40:29,521 --> 01:40:33,342 'As per the reports from Mumbai, a girl named Zohra was traveling in the taxi. 1298 01:40:33,537 --> 01:40:35,911 She came to Mumbai from Kashmir few days back. 1299 01:40:36,440 --> 01:40:38,553 Inspector Voren did save Zohra. 1300 01:40:38,554 --> 01:40:41,593 But he himself got martyred in this incident. 1301 01:40:41,974 --> 01:40:43,793 Hello, hello, hello madam? 1302 01:40:58,251 --> 01:41:00,795 Trusting a stranger so much in no time... 1303 01:41:01,933 --> 01:41:02,740 that you have brought me to your house? 1304 01:41:02,741 --> 01:41:06,500 After many years of trust, I believed someone as my own. 1305 01:41:06,600 --> 01:41:07,240 He too was a stranger. 1306 01:41:22,763 --> 01:41:25,131 Why did you save me. 1307 01:41:30,990 --> 01:41:31,347 I should be the one asking 1308 01:41:32,709 --> 01:41:35,479 that why did you do such a foolish act after all. 1309 01:41:40,318 --> 01:41:42,928 There wasn't a reason to live. 1310 01:41:43,217 --> 01:41:44,217 Is it? 1311 01:41:46,545 --> 01:41:50,194 I read the reason in your suicide note. 1312 01:41:54,981 --> 01:41:58,420 If I thought like you, then when I failed in the 10th 1313 01:41:58,430 --> 01:42:01,200 standard, I should have committed suicide then only. 1314 01:42:01,295 --> 01:42:03,359 But I didn't commit suicide 1315 01:42:03,670 --> 01:42:05,865 because I passed when I was in the 9th standard. 1316 01:42:08,131 --> 01:42:09,482 The one I loved, 1317 01:42:10,107 --> 01:42:11,759 loved someone else. 1318 01:42:12,505 --> 01:42:15,990 But I didn't commit suicide because 1319 01:42:15,513 --> 01:42:18,870 my father and mother loved me very very much. 1320 01:42:25,701 --> 01:42:27,232 Amina came into my life. 1321 01:42:28,896 --> 01:42:30,740 She loved me immensely. 1322 01:42:33,513 --> 01:42:35,537 I wanted a girl, 1323 01:42:36,506 --> 01:42:37,654 but we had a boy instead. 1324 01:42:39,951 --> 01:42:41,840 Doctors had told me that. 1325 01:42:41,505 --> 01:42:43,957 Amina couldn't conceive a second child. 1326 01:42:47,170 --> 01:42:48,755 Then also I didn't commit suicide. 1327 01:42:57,154 --> 01:42:59,498 I'd thought that when Irfan gets married, 1328 01:43:00,537 --> 01:43:03,298 I'll give a lot of love to his wife just like I'd give to my daughter. 1329 01:43:04,177 --> 01:43:05,438 Irfan too left. 1330 01:43:08,607 --> 01:43:11,201 But, then too I didn't commit suicide. 1331 01:43:11,904 --> 01:43:14,367 That's because I had Amina with me. 1332 01:43:18,107 --> 01:43:19,571 Then Amina also left me. 1333 01:43:20,334 --> 01:43:22,320 Then also I didn't commit suicide. 1334 01:43:22,998 --> 01:43:23,998 I'd thought 1335 01:43:24,638 --> 01:43:27,631 maybe someday Irfan will come back. 1336 01:43:35,370 --> 01:43:38,156 There are some dreams son which may never get fulfilled dear. 1337 01:43:41,530 --> 01:43:44,453 But in order to live it's very important to have some misconceptions. 1338 01:43:52,404 --> 01:43:54,669 A model's career is short-lived Sumit. 1339 01:43:59,576 --> 01:44:01,388 This would have happened sooner or later. 1340 01:44:04,404 --> 01:44:05,490 But unfortunately, 1341 01:44:06,724 --> 01:44:08,844 the person I wanted to spend the rest of my life with, 1342 01:44:10,724 --> 01:44:11,833 cheated me. 1343 01:44:16,865 --> 01:44:17,865 Kadambari, 1344 01:44:19,677 --> 01:44:23,419 for such a person who probably was never yours? 1345 01:44:26,271 --> 01:44:29,455 Isn't it stupid to give life for such a person? 1346 01:44:33,755 --> 01:44:35,458 You are also doing something stupid. 1347 01:44:37,154 --> 01:44:39,794 Your depts won't be cleared automatically if you give up your life. 1348 01:44:42,240 --> 01:44:44,521 Maybe by staying alive you could clear them up. 1349 01:44:48,357 --> 01:44:50,450 You have a reason to live also. 1350 01:44:51,279 --> 01:44:52,279 Your daughter. 1351 01:44:59,881 --> 01:45:00,881 Where's the patient? 1352 01:45:02,138 --> 01:45:03,138 He is in the bathroom. 1353 01:45:23,849 --> 01:45:24,935 Hello.- Hello Prince? 1354 01:45:25,732 --> 01:45:27,492 Your father's health has really deteriorated. 1355 01:45:28,370 --> 01:45:29,397 We are taking him to the hospital. 1356 01:45:29,842 --> 01:45:31,450 You send the money quickly. 1357 01:45:31,474 --> 01:45:32,474 You... 1358 01:45:32,928 --> 01:45:36,506 SMS me the account number, I will send the money today itself. 1359 01:45:36,693 --> 01:45:37,693 Who are you? 1360 01:45:38,803 --> 01:45:41,408 I... I'm Prince's friend. 1361 01:45:42,568 --> 01:45:45,646 Listen... please give my regards to his mother. 1362 01:45:46,210 --> 01:45:47,210 Whose mother? 1363 01:45:48,154 --> 01:45:49,154 Prince's mother. 1364 01:45:50,412 --> 01:45:51,412 He didn't tell you? 1365 01:45:51,880 --> 01:45:53,748 It's been 10 years since his mother's death. 1366 01:45:54,131 --> 01:45:55,185 What?- Yes. 1367 01:46:09,599 --> 01:46:11,607 Nonu, guess who is it? 1368 01:46:12,826 --> 01:46:13,826 Tania. 1369 01:46:17,646 --> 01:46:19,880 Oh my God, Kadambari Chauhan? 1370 01:46:23,935 --> 01:46:25,863 Why did you lie to me? What? 1371 01:46:26,600 --> 01:46:27,463 That her name is Tania? 1372 01:46:28,443 --> 01:46:29,443 What's happening? 1373 01:46:30,459 --> 01:46:32,591 He was saying that your name is Tania. 1374 01:46:32,592 --> 01:46:33,661 Oh God! 1375 01:46:34,442 --> 01:46:36,694 I love you dad. I love you too baby. 1376 01:46:37,372 --> 01:46:39,118 But she loves you a lot. 1377 01:46:43,818 --> 01:46:45,575 The bell rang... just a minute. 1378 01:46:52,725 --> 01:46:54,777 Kumar sir you? Hello Sumit. 1379 01:46:57,830 --> 01:46:58,387 Where's Nonu? 1380 01:46:58,575 --> 01:47:00,200 She is inside. 1381 01:47:03,644 --> 01:47:05,342 And what's all this? What sir? 1382 01:47:05,949 --> 01:47:08,820 I've heard that you've given your office to Khanna 1383 01:47:08,754 --> 01:47:11,738 and you'd left these property papers for me? 1384 01:47:12,324 --> 01:47:13,324 Why? 1385 01:47:17,246 --> 01:47:20,326 I can't understand what has happened to you. Could you explain it to me Sumit? 1386 01:47:21,793 --> 01:47:25,590 I hope you aren't planning something like suicide. 1387 01:47:30,372 --> 01:47:31,949 Nothing can happen by just planning sir. 1388 01:47:32,941 --> 01:47:34,461 What is destined to happen will happen. 1389 01:47:35,989 --> 01:47:36,989 Look Sumit. 1390 01:47:37,403 --> 01:47:38,801 Such a big decision 1391 01:47:40,183 --> 01:47:42,263 people usually doesn't take by thinking about others. 1392 01:47:42,972 --> 01:47:44,481 They take in their own interest. 1393 01:47:45,379 --> 01:47:46,441 And remember one thing. 1394 01:47:48,114 --> 01:47:50,137 Business isn't always about profits. 1395 01:47:50,692 --> 01:47:52,559 Sometimes one has to incur losses too. 1396 01:47:53,121 --> 01:47:54,660 I'm saying from personal experience. 1397 01:47:55,356 --> 01:47:56,356 Your papers. 1398 01:48:07,465 --> 01:48:10,861 Experience saves one from taking wrong decisions sir. 1399 01:48:12,496 --> 01:48:13,656 But one gathers experience... 1400 01:48:15,137 --> 01:48:16,310 by taking wrong decisions. 1401 01:48:17,840 --> 01:48:19,750 I know but 1402 01:48:19,699 --> 01:48:22,238 what I'm telling you, you should try and understand that too. 1403 01:48:22,980 --> 01:48:24,605 Thank you sir. Okay I'm leaving now. 1404 01:48:27,262 --> 01:48:28,762 "What is this life all about". 1405 01:48:30,699 --> 01:48:33,902 Sometimes it snatches away everything in one stroke that was given in abundance. 1406 01:48:35,136 --> 01:48:37,496 And sometimes it gives back whatever that was snatched away. 1407 01:48:37,886 --> 01:48:41,488 But to understand such dynamics, it's very important to be alive. 1408 01:48:42,510 --> 01:48:43,510 Nonu? 1409 01:48:44,722 --> 01:48:45,722 Yes mother. 1410 01:48:47,488 --> 01:48:49,913 Zulfiqar uncle is absolutely fine. 1411 01:48:50,465 --> 01:48:51,465 Yes absolutely fine. 1412 01:48:52,848 --> 01:48:54,785 You don't worry. Everything's fine. 1413 01:49:00,191 --> 01:49:03,308 Your mother is indeed very lucky. 1414 01:49:05,426 --> 01:49:08,551 You've kept her alive even after her death. 1415 01:49:09,801 --> 01:49:12,543 But there are some unfortunate parents, 1416 01:49:12,919 --> 01:49:15,988 whose children have made them non existent even when they are alive. 1417 01:49:16,711 --> 01:49:19,214 Father! 1418 01:49:19,215 --> 01:49:22,519 Just... waiting for the death certificate to come. 1419 01:49:24,500 --> 01:49:28,325 "At least by mistake." 1420 01:49:29,372 --> 01:49:34,176 "Meet us one day." 1421 01:49:37,778 --> 01:49:40,326 "I'm leaving this city and going back to my village." 1422 01:49:40,792 --> 01:49:43,925 "I don't think I can ever muster the courage to tell Zohra that." 1423 01:49:45,340 --> 01:49:49,355 "I had planted the bomb in the taxi that she was sitting in." 1424 01:49:50,293 --> 01:49:54,989 "I was the killer of inspector Warren that saved her." 1425 01:49:56,708 --> 01:49:59,106 The want of revenge had turned me into a monster. 1426 01:50:00,708 --> 01:50:03,276 "Oh Almighty, please pardon me..." 1427 01:50:10,215 --> 01:50:11,895 "I don't deserve forgiveness," 1428 01:50:13,200 --> 01:50:14,287 "but if possible, Almighty" 1429 01:50:15,825 --> 01:50:19,340 forgive me for killing an innocent person". 1430 01:50:28,309 --> 01:50:29,364 You forget everything. 1431 01:50:34,403 --> 01:50:37,900 Irfan had lost his teddy once in his childhood. 1432 01:50:37,403 --> 01:50:38,674 He had cried a lot that day. 1433 01:50:40,770 --> 01:50:42,114 Amina and I, 1434 01:50:43,528 --> 01:50:48,566 had tried a lot to find that teddy but we couldn't. 1435 01:50:51,762 --> 01:50:53,130 God forbid, 1436 01:50:54,380 --> 01:50:56,277 if something happened to this teddy of mine, 1437 01:50:57,731 --> 01:51:00,215 I wouldn't have been able to take this pain. 1438 01:51:03,934 --> 01:51:04,934 Sorry father. 1439 01:51:08,872 --> 01:51:10,317 Remember one thing son. 1440 01:51:10,840 --> 01:51:14,395 Lose in life but never lose hope in life. 1441 01:51:15,500 --> 01:51:17,176 Because in order to change defeat into a win, 1442 01:51:17,715 --> 01:51:19,561 it's very important to stay alive in life. 1443 01:51:41,114 --> 01:51:45,859 "When you are not there." 1444 01:51:46,348 --> 01:51:53,520 "I wander from one place to another." 1445 01:51:54,400 --> 01:51:56,145 "Shattered." 1446 01:52:01,644 --> 01:52:05,481 "When there is no thought." 1447 01:52:07,190 --> 01:52:13,450 "Of yours." 1448 01:52:14,371 --> 01:52:19,382 "That moment feels like a crime." 1449 01:52:19,489 --> 01:52:23,510 "The water in my eyes." 1450 01:52:24,645 --> 01:52:28,965 "You are written on them." 1451 01:52:29,692 --> 01:52:33,950 "You were there in my heart, but." 1452 01:52:34,911 --> 01:52:39,286 "I saw you in my eyes." 1453 01:52:39,731 --> 01:52:43,908 "Never drops through the eyelids." 1454 01:52:44,824 --> 01:52:49,793 "You never go from within." 1455 01:52:49,965 --> 01:52:53,778 "You never go from within." 1456 01:52:55,114 --> 01:53:00,280 "You never go from within." 1457 01:53:00,239 --> 01:53:04,278 "You never go from within." 1458 01:53:05,651 --> 01:53:09,332 "You never go from within." 1459 01:53:21,546 --> 01:53:26,200 "I was under an impression that." 1460 01:53:26,723 --> 01:53:31,607 "It was just a phase which is gone." 1461 01:53:31,608 --> 01:53:34,670 "A phase which is gone." 1462 01:53:36,926 --> 01:53:41,340 "But what is this thing inside me." 1463 01:53:42,113 --> 01:53:49,199 "You remained inside me like a fragrance." 1464 01:53:49,200 --> 01:53:52,832 "The emptiness in me." 1465 01:53:54,153 --> 01:53:58,824 "Erase it some day." 1466 01:53:59,379 --> 01:54:03,879 "You lit me up and forgot." 1467 01:54:04,505 --> 01:54:09,250 "Come and blow it off some day." 1468 01:54:09,236 --> 01:54:13,431 "I keep on burning but never melt down." 1469 01:54:14,465 --> 01:54:19,574 "You never go from within." 1470 01:54:19,575 --> 01:54:23,410 "You never go from within." 1471 01:54:24,769 --> 01:54:29,831 "You never go from within." 1472 01:54:29,832 --> 01:54:33,817 "You never go from within." 1473 01:54:35,309 --> 01:54:39,401 "You never go from within." 1474 01:54:44,393 --> 01:54:45,393 Thank you father. 1475 01:54:47,182 --> 01:54:49,474 "Without you, this wouldn't have been possible". 1476 01:54:50,356 --> 01:54:51,356 This song, 1477 01:54:52,497 --> 01:54:54,677 "I would like to dedicate this song to my father". 1478 01:54:56,401 --> 01:54:57,901 My dear... 1479 01:54:58,918 --> 01:55:00,700 to Kavya my true love. 1480 01:55:01,887 --> 01:55:03,204 Unfortunately. 1481 01:55:04,153 --> 01:55:07,286 Kavya and my mother is not in this world anymore but. 1482 01:55:09,301 --> 01:55:10,567 'I hope they are happier there. 1483 01:55:16,830 --> 01:55:20,510 "Let me walk a few steps as per my wish." 1484 01:55:20,493 --> 01:55:23,770 "I've followed your calling always, dear life". 95772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.