All language subtitles for The Body Snatcher (1945) 78 min.DVDRip Boris Karloff_Jonzee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,885 --> 00:02:15,275 Here's a bit of something for you. 2 00:02:15,596 --> 00:02:18,226 Now, now, laddie, I only wanted to be friendly. 3 00:02:19,935 --> 00:02:22,085 Here you are now, Robbie. 4 00:02:23,313 --> 00:02:25,148 Wait a minute now. 5 00:02:25,149 --> 00:02:27,149 He'll no leave the grave... 6 00:02:27,150 --> 00:02:29,613 not since Wednesday last when we buried the lad. 7 00:02:29,737 --> 00:02:30,903 Your son, ma'am? 8 00:02:30,904 --> 00:02:33,559 He must have been a fine lad for the wee dog to love him so. 9 00:02:33,867 --> 00:02:36,257 Aye. A fine lad he was. 10 00:02:36,661 --> 00:02:39,435 Gentle with all little things, like Robbie here. 11 00:02:39,915 --> 00:02:42,474 Now I cannot get the dog to leave here. 12 00:02:43,294 --> 00:02:45,685 But it's probably for the best... 13 00:02:46,464 --> 00:02:49,023 for I have not got the money to afford a grave watcher. 14 00:02:49,259 --> 00:02:52,369 Not much danger here, I wouldn't think, right here in the heart of Edinburgh. 15 00:02:53,014 --> 00:02:55,644 They're uncommon bold, the grave robbers... 16 00:02:56,267 --> 00:02:58,825 and the daft doctors who drive them on. 17 00:02:59,563 --> 00:03:01,773 I'm by way of being a medico myself. 18 00:03:01,774 --> 00:03:03,648 - A doctor? - A student. 19 00:03:03,649 --> 00:03:05,860 I've been studying under Dr. MacFarlane. 20 00:03:05,861 --> 00:03:08,420 That is, I've been studying until today. 21 00:03:28,219 --> 00:03:30,538 - Here we are, ma'am. - Thank you. 22 00:03:38,606 --> 00:03:40,315 Come, little miss... 23 00:03:40,316 --> 00:03:42,851 Cabman Gray will carry you safe enough. 24 00:03:45,697 --> 00:03:48,400 - Would you like to give my horse a pat? - Yes. 25 00:03:48,826 --> 00:03:51,361 He knows every little girl in Edinburgh. 26 00:03:51,580 --> 00:03:54,210 Someday, when you're running and playing in the streets... 27 00:03:54,499 --> 00:03:56,818 he'll nicker at you as we go by. 28 00:03:57,003 --> 00:03:59,034 I can't run and play. 29 00:03:59,338 --> 00:04:01,417 Lass, I forgot that. 30 00:04:01,674 --> 00:04:04,784 All the more reason then for friend here to give you a hello. 31 00:04:05,429 --> 00:04:08,251 He'll keep an eye out for you. Won't you, friend? 32 00:04:10,142 --> 00:04:12,005 There we are. 33 00:04:15,356 --> 00:04:18,035 There now, safe in your own wee cab. 34 00:04:18,735 --> 00:04:22,109 Now you watch sharp, little miss, for my horse to give you a hello. 35 00:04:24,784 --> 00:04:27,222 I would like to see Dr. MacFarlane. 36 00:04:58,239 --> 00:05:00,845 It's all right, darling. Don't be afraid. 37 00:05:06,832 --> 00:05:08,719 Dr. MacFarlane? 38 00:05:10,378 --> 00:05:13,200 I'm Mrs. Marsh, and this is my daughter Georgina. 39 00:05:13,964 --> 00:05:16,619 Dr. Maximillian of Leyden asked me to present this to you. 40 00:05:16,927 --> 00:05:19,341 Dr. Maximillian, a very famous colleague of mine. 41 00:05:19,470 --> 00:05:21,741 He thought you might examine my little girl. 42 00:05:21,765 --> 00:05:24,084 Delighted to honor his request. Come in. 43 00:05:24,102 --> 00:05:26,061 Thank you, Doctor. 44 00:05:35,280 --> 00:05:37,839 - Born paralyzed? - No, it was an accident. 45 00:05:38,159 --> 00:05:40,573 - Was the paralysis immediate? - No, Doctor. 46 00:05:41,288 --> 00:05:42,788 She seemed to get better. 47 00:05:42,789 --> 00:05:45,779 Then about six months later, she began to complain of pain in her back. 48 00:05:46,293 --> 00:05:48,636 How long after that was paralysis complete? 49 00:05:48,713 --> 00:05:49,963 Nearly a year. 50 00:05:49,964 --> 00:05:52,354 - Any attacks of pain since? - Yes, Doctor. 51 00:05:52,549 --> 00:05:55,395 - Is this pain sporadic or constant? - It comes at intervals. 52 00:05:56,095 --> 00:05:59,589 They used to be months apart, but they've been growing more frequent... 53 00:06:00,476 --> 00:06:02,483 much more frequent. 54 00:06:05,356 --> 00:06:08,706 Tell me, child, when you have this pain in your back, where is it? 55 00:06:09,735 --> 00:06:11,361 I don't know. 56 00:06:11,362 --> 00:06:14,041 - Is it in the middle of your back? - I don't know. 57 00:06:14,325 --> 00:06:17,003 - Is it low down in your back? - I don't know. 58 00:06:18,996 --> 00:06:22,178 Point to where it hurts. You can at least do that, can't you? 59 00:06:23,877 --> 00:06:25,980 This is useless, ma'am. 60 00:06:26,130 --> 00:06:29,719 - Please, darling, don't be so stubborn. - Mother, he frightens me. 61 00:06:34,096 --> 00:06:36,967 - Excuse me, Dr. MacFarlane. - Come in, boy, come in. 62 00:06:38,018 --> 00:06:40,103 Perhaps you can do something with this young lady. 63 00:06:40,104 --> 00:06:42,356 I can't get an "aye," "yes," or "no" out of her. 64 00:06:42,357 --> 00:06:44,603 But, Doctor, I only wanted to speak to you... 65 00:06:44,608 --> 00:06:46,860 It's a chance to test your bedside manner. 66 00:06:46,861 --> 00:06:49,036 Take a look at the child. 67 00:06:54,704 --> 00:06:57,310 - Are you a doctor, too? - Not yet. 68 00:06:58,374 --> 00:07:01,173 You'll be a good one. I know all about doctors. 69 00:07:01,961 --> 00:07:05,335 That's a nice chair you have. Useful, too. It isn't English, is it? 70 00:07:06,676 --> 00:07:10,169 What you really want to ask me is about my back, isn't it? About where it hurts? 71 00:07:11,723 --> 00:07:13,466 Why, yes. 72 00:07:13,642 --> 00:07:16,680 It's sort of all around here and then down my legs. 73 00:07:17,729 --> 00:07:20,623 It aches as if I'd been walking an awfully long way. 74 00:07:22,068 --> 00:07:25,058 That's funny, isn't it, because I can't walk at all. 75 00:07:26,531 --> 00:07:29,857 Would you mind very much if I lifted you onto that table in there? 76 00:07:36,335 --> 00:07:39,229 - The child seems to take to the lad. - Yes, she does. 77 00:07:41,298 --> 00:07:43,760 What sort of an accident was it, ma'am? 78 00:07:43,926 --> 00:07:47,300 A carriage overturned. My husband was killed and Georgina was hurt. 79 00:07:48,681 --> 00:07:50,807 - How long ago? - Three years. 80 00:07:50,808 --> 00:07:52,935 - Dr. MacFarlane. - Excuse me. 81 00:07:52,936 --> 00:07:54,703 Certainly. 82 00:08:08,579 --> 00:08:10,298 See that? 83 00:08:16,046 --> 00:08:18,724 Fettes, wheel the little girl into the hall. 84 00:08:24,681 --> 00:08:26,889 It seems that Dr. Maximillian is right. 85 00:08:26,890 --> 00:08:29,449 The violence of the accident must have disturbed the tissues... 86 00:08:29,686 --> 00:08:31,771 and caused a traumatic tumor... 87 00:08:31,772 --> 00:08:34,210 a sort of growth that presses on the nerve centers. 88 00:08:34,358 --> 00:08:36,893 - But can anything be done for her? - Perhaps. 89 00:08:37,112 --> 00:08:39,112 A very delicate operation. 90 00:08:39,113 --> 00:08:41,840 An operation which has never been performed before... 91 00:08:42,410 --> 00:08:45,855 - but I believe it could be done. - And you will try? You will operate? 92 00:08:50,460 --> 00:08:53,186 - Not I, madam. - But, Doctor, in Leyden, in Paris... 93 00:08:53,504 --> 00:08:56,087 wherever I've taken Georgina, they've mentioned your name. 94 00:08:56,342 --> 00:08:58,300 I've come to think of you as our only hope. 95 00:08:58,301 --> 00:09:00,344 Believe me, madam, if I were only a doctor... 96 00:09:00,345 --> 00:09:02,138 I'd undertake this operation at once. 97 00:09:02,139 --> 00:09:04,554 But I'm more dominie than doctor. I've a school to run. 98 00:09:04,685 --> 00:09:08,154 But surely in a case like this, a little child who can never walk or run... 99 00:09:09,064 --> 00:09:10,898 I regret it, madam. 100 00:09:10,899 --> 00:09:13,506 But I have the responsibility of training 30 other doctors... 101 00:09:13,779 --> 00:09:16,457 to attend a thousand children like your own. 102 00:09:18,701 --> 00:09:21,595 Then there's nothing I can say for one small child. 103 00:09:22,455 --> 00:09:25,828 I'm not heartless, madam. I have every sympathy for you and for the little girl. 104 00:09:26,667 --> 00:09:28,986 If I were to consent to every operation brought to me... 105 00:09:29,045 --> 00:09:31,291 I'd have no time for teaching. 106 00:09:31,380 --> 00:09:34,850 That's a great responsibility upon me, ma'am. A great responsibility. 107 00:09:36,553 --> 00:09:39,016 Fettes, will you see Mrs. Marsh to the door? 108 00:09:39,182 --> 00:09:41,692 - And good day to you, ma'am. - Yes, sir. 109 00:09:53,657 --> 00:09:55,450 What do you want to see me about, Fettes? 110 00:09:55,451 --> 00:09:58,417 Dr. MacFarlane, I'm afraid I have to give up medicine. 111 00:09:58,913 --> 00:10:01,759 Give up medicine? Why, you're made for a doctor, young man. 112 00:10:02,208 --> 00:10:04,043 I'm afraid I have to, sir. 113 00:10:04,044 --> 00:10:07,489 You see, my father is vicar at Thrums. It's a small parish. Not much of a living. 114 00:10:08,381 --> 00:10:11,323 You're too good a man, Fettes. I'll not let you quit. 115 00:10:12,678 --> 00:10:15,356 I'll tell you what I'll do. I'll make an assistant of you. 116 00:10:15,640 --> 00:10:17,683 That'll pay your keep and your tuition, too. 117 00:10:17,684 --> 00:10:20,050 But I thought only the best students were made assistants. 118 00:10:20,102 --> 00:10:22,349 - Aren't you a good student? - But Richardson? 119 00:10:22,355 --> 00:10:24,890 Richardson is a fine student. He's got a glib tongue. 120 00:10:25,108 --> 00:10:26,942 But you'll be a better doctor. 121 00:10:26,943 --> 00:10:29,885 Come along to the anatomy room and I'll explain your new duties. 122 00:10:30,405 --> 00:10:33,276 Dr. MacFarlane, I'd like a word with you, if I may. 123 00:10:34,285 --> 00:10:36,412 I'll follow you, Fettes. 124 00:10:41,460 --> 00:10:43,731 You're not having Fettes for your assistant. 125 00:10:43,755 --> 00:10:46,121 Why not? He's a good lad. Bright and able. 126 00:10:46,173 --> 00:10:48,540 Aye, he is a good lad. 127 00:10:48,635 --> 00:10:50,804 That's why I ask you, MacFarlane. 128 00:10:50,805 --> 00:10:53,123 You think it'll spoil the boy. 129 00:10:54,309 --> 00:10:56,987 - Wasn't I assistant to Knox? - Aye. 130 00:10:58,229 --> 00:11:00,524 Did it spoil me, Meg, my lass? 131 00:11:03,986 --> 00:11:05,801 Don't worry. 132 00:11:13,038 --> 00:11:15,237 It'll do the boy no harm. 133 00:11:26,929 --> 00:11:29,415 All my gratitude, sir. I can never express it. 134 00:11:29,598 --> 00:11:32,828 There'll be satisfaction enough for me in knowing I've trained the great Dr. Fettes. 135 00:11:33,519 --> 00:11:36,149 Now, as to your duties. It's up to you to keep the accounts... 136 00:11:36,439 --> 00:11:38,649 and to distribute the specimens to the students. 137 00:11:38,650 --> 00:11:41,592 Also, in as much as you'll be living in the house... 138 00:11:43,488 --> 00:11:45,160 Joseph! 139 00:11:46,660 --> 00:11:49,386 What the devil are you doing sneaking about like a redskin? 140 00:11:49,746 --> 00:11:52,208 Make a little noise, man. Let people know you're about. 141 00:11:52,374 --> 00:11:53,790 Yes, doctor, yes. 142 00:11:53,791 --> 00:11:56,829 Otherwise I might get the idea you're trying to spy on me. 143 00:12:00,634 --> 00:12:03,024 You know where we get the bodies for dissection? 144 00:12:03,094 --> 00:12:06,156 From the municipal council. They're the bodies of paupers. 145 00:12:06,765 --> 00:12:09,132 That's what the law stipulates... 146 00:12:09,434 --> 00:12:12,017 but there aren't enough of them, Fettes. 147 00:14:17,205 --> 00:14:19,644 Here, give me a hand. This is heavy. 148 00:14:27,675 --> 00:14:30,329 You'll find the specimen in good condition. 149 00:14:30,678 --> 00:14:33,860 He was as bright and lively as a thrush not a week long gone. 150 00:14:35,059 --> 00:14:37,162 A likely lad, I'm told. 151 00:14:38,605 --> 00:14:40,755 - You're a new assistant? - Aye. 152 00:14:41,315 --> 00:14:42,941 I'm Donald Fettes. 153 00:14:42,942 --> 00:14:45,620 I'm very pleased to know you, Master Fettes. 154 00:14:46,237 --> 00:14:48,508 - Mr. Gray? - That's right. 155 00:14:48,783 --> 00:14:50,598 Cabman Gray. 156 00:14:51,326 --> 00:14:54,580 I've had some dealings with MacFarlane in the past, you understand? 157 00:14:55,331 --> 00:14:58,153 And I've always gotten on with his assistants... 158 00:14:58,585 --> 00:15:01,719 providing, of course, they understand my humble position. 159 00:15:02,590 --> 00:15:04,717 Dr. MacFarlane said I should pay you. 160 00:15:04,718 --> 00:15:07,252 Of course. That's the soul of the business. 161 00:15:07,428 --> 00:15:09,147 The pay. 162 00:15:09,431 --> 00:15:12,205 I have no doubt you have the key in your pocket. 163 00:15:15,979 --> 00:15:18,178 And the desk is over there. 164 00:15:26,951 --> 00:15:29,461 My fee is as usual, £10. 165 00:15:34,209 --> 00:15:37,702 Now although it's none of my business, I'd make the proper entry if I were you. 166 00:15:38,839 --> 00:15:41,805 Received one specimen, £10. 167 00:15:42,468 --> 00:15:45,650 Shall we say from the MacDuffs? A royal name. 168 00:16:00,280 --> 00:16:03,533 - Good night, Mr. Gray. - My respects, Master Fettes. 169 00:16:07,495 --> 00:16:10,773 And may this be the first of many profitable meetings. 170 00:16:18,675 --> 00:16:20,514 Well, well, my boy. 171 00:16:20,595 --> 00:16:23,273 Your first meeting with the redoubtable Gray. 172 00:16:24,182 --> 00:16:27,076 You can count it a milestone in your medical career. 173 00:16:41,159 --> 00:16:43,933 All right, gentlemen, that will do. Settle down. 174 00:16:44,997 --> 00:16:48,347 Dr. MacFarlane has asked me to review the points he has just discussed with you. 175 00:16:49,169 --> 00:16:52,542 He started with the construction of the ribs and the haemapophyses. 176 00:16:54,549 --> 00:16:56,916 I suppose this was your doing, Service? 177 00:17:00,556 --> 00:17:02,227 Mr. Fettes. 178 00:17:03,559 --> 00:17:05,686 A lady is asking for you. 179 00:17:06,230 --> 00:17:08,189 What lady, Joseph? 180 00:17:09,901 --> 00:17:12,243 If you gentlemen will excuse me. 181 00:17:19,494 --> 00:17:21,162 Good morning, Mr. Fettes. 182 00:17:21,163 --> 00:17:23,482 - You asked to see me, ma'am? - Yes. 183 00:17:23,541 --> 00:17:26,651 - I want you to help my little girl. - But I'm only a student. 184 00:17:27,296 --> 00:17:29,686 Georgina told me how kind you were to her. 185 00:17:29,756 --> 00:17:32,746 It gave me hope that you might intercede for us with Dr. MacFarlane. 186 00:17:33,302 --> 00:17:35,669 I don't know that I can do that, Mrs. Marsh. 187 00:17:35,763 --> 00:17:38,441 - But did he tell you about Georgina? - Aye. 188 00:17:38,766 --> 00:17:41,876 Then he must have told you that this disease is progressive. 189 00:17:42,521 --> 00:17:44,606 That it will grow worse... 190 00:17:44,607 --> 00:17:47,429 and that soon she will not be able to move at all? 191 00:17:49,529 --> 00:17:51,405 And you won't ask him to help? 192 00:17:51,406 --> 00:17:54,851 I didn't mean it that way. It's just that I'm not in a position to ask favors. 193 00:17:55,994 --> 00:17:58,001 Ask this one favor. 194 00:17:59,957 --> 00:18:01,916 Of course I will. 195 00:18:02,543 --> 00:18:05,773 Georgina was right. You are a kind man, Mr. Fettes. 196 00:18:06,924 --> 00:18:08,907 I'll do what I can. 197 00:18:09,425 --> 00:18:12,679 If the doctor says yes, you will find us every morning on the rampart. 198 00:18:13,430 --> 00:18:15,917 I take Georgina there for her airing. 199 00:18:16,767 --> 00:18:20,045 In an adult, this muscle can apply more than 175 pounds of pressure. 200 00:18:20,814 --> 00:18:23,564 Double that and you have the full strength of the human jaw. 201 00:18:23,942 --> 00:18:27,028 That, gentlemen, is to chew our food and bite our enemies. 202 00:18:30,491 --> 00:18:33,122 Here, Fettes, life can't be all skittles and ladies. 203 00:18:33,412 --> 00:18:34,579 Yes, sir. 204 00:18:34,580 --> 00:18:36,970 Well, I see it's time for our luncheon. 205 00:18:37,040 --> 00:18:38,958 I've a bit of beef to discuss. 206 00:18:38,959 --> 00:18:42,213 So I leave you to whatever arrangements you've made to serve the inner man. 207 00:18:42,964 --> 00:18:45,642 Well, Richardson, I see you have that arm you've been yearning for. 208 00:18:45,967 --> 00:18:48,837 Yes, sir. This fellow would've been a great one at hurling the bar. 209 00:18:49,304 --> 00:18:51,013 He has a beautiful bicep. 210 00:18:51,014 --> 00:18:53,501 Burke and Hare could never have got the best of him. 211 00:18:53,685 --> 00:18:56,411 - What did you say? - I was just making a joke, sir. 212 00:18:56,771 --> 00:19:00,097 It's a poor subject for jest. Particularly for a medical student. 213 00:19:07,534 --> 00:19:09,535 What did you say to His Imperial Highness? 214 00:19:09,536 --> 00:19:11,950 Nothing but a merry word about Burke and Hare. 215 00:19:12,080 --> 00:19:14,375 There's nothing in that to get excited about. 216 00:19:14,375 --> 00:19:16,526 They're dead and buried. 217 00:19:36,524 --> 00:19:39,514 They killed his wee doggie, too. Little Robbie. 218 00:19:55,921 --> 00:19:57,640 Come in. 219 00:20:00,302 --> 00:20:03,819 Fettes, where have you been? I didn't see you at the afternoon session. 220 00:20:06,433 --> 00:20:08,920 I don't think that I can go on, sir. 221 00:20:10,980 --> 00:20:13,179 What the devil do you mean? 222 00:20:13,400 --> 00:20:15,671 You've got your lodgings and a certain stipend. 223 00:20:15,695 --> 00:20:17,738 I thought I'd arranged everything for you. 224 00:20:17,739 --> 00:20:20,824 I saw the woman whose son's body was delivered last night. 225 00:20:22,034 --> 00:20:24,425 That man took the body from Grey friars. 226 00:20:24,538 --> 00:20:27,072 I knew the woman. I knew the little dog on the grave. 227 00:20:27,290 --> 00:20:29,225 He killed the dog. 228 00:20:30,001 --> 00:20:32,416 And that's why you won't be a doctor? 229 00:20:32,505 --> 00:20:35,543 Not if I have to be a party to things like that, Dr. MacFarlane. 230 00:20:39,638 --> 00:20:42,244 Fettes, I was an assistant once. 231 00:20:43,727 --> 00:20:46,093 I had to deal with men like Gray. 232 00:20:46,145 --> 00:20:49,255 Do you think I did it because I wanted to? Do you think I want to do it now? 233 00:20:49,899 --> 00:20:52,457 But I must and you must. 234 00:20:53,988 --> 00:20:56,498 Ignorant men have dammed the stream of medical progress... 235 00:20:56,699 --> 00:20:58,784 with stupid and unjust laws. 236 00:20:58,785 --> 00:21:00,410 If that dam will not break... 237 00:21:00,411 --> 00:21:03,017 the men of medicine have to find other courses. 238 00:21:03,289 --> 00:21:04,541 You understand me? 239 00:21:04,542 --> 00:21:07,172 - Yes, but this woman and her son... - I'm sorry for the woman... 240 00:21:07,461 --> 00:21:09,129 but her son might be alive today... 241 00:21:09,130 --> 00:21:11,377 if more doctors had been given the opportunity... 242 00:21:11,383 --> 00:21:13,797 to work with more human specimens. 243 00:21:14,427 --> 00:21:17,465 As for me, I let no man stop me when I know I'm right. 244 00:21:18,681 --> 00:21:19,975 When I know I need... 245 00:21:19,976 --> 00:21:23,038 those lifeless subjects for my students' enlightenment and my own knowledge. 246 00:21:23,647 --> 00:21:26,445 And if you're a real man and want to be a good doctor... 247 00:21:27,192 --> 00:21:29,366 you'll see it as I see it. 248 00:22:01,564 --> 00:22:04,050 Penny pamphlet on the Duke of Wellington. 249 00:22:17,040 --> 00:22:19,550 Good evening, gentlemen. How are you? 250 00:22:29,680 --> 00:22:31,888 We'll have a stiffener or two of hot rum. 251 00:22:31,889 --> 00:22:35,095 Then we'll meet this fellow on fairly equal terms of warmth, eh, Fettes? 252 00:22:35,769 --> 00:22:38,831 A fine specimen, isn't he, Toddy MacFarlane? 253 00:22:42,276 --> 00:22:44,715 Come, Toddy, sit down here with me. 254 00:22:45,905 --> 00:22:48,176 Don't call me that confounded name. 255 00:22:48,200 --> 00:22:50,447 Well, then, Dr. MacFarlane. 256 00:22:50,453 --> 00:22:53,083 Though I've known the time, Toddy, when you liked the name. 257 00:22:53,373 --> 00:22:56,099 Aye, and many are dead now who called you by it. 258 00:22:56,459 --> 00:22:58,970 Rough and wild ones they were, too. 259 00:22:59,380 --> 00:23:01,818 But sit down, Toddy, with your friend. 260 00:23:01,966 --> 00:23:04,477 Mr. Fettes and I have professional matters to discuss. 261 00:23:04,676 --> 00:23:06,779 Medicine? That'll keep. 262 00:23:07,138 --> 00:23:08,857 Sit down. 263 00:23:09,141 --> 00:23:12,754 You wouldn't want it said of you that you refused a glass to an old friend. 264 00:23:16,691 --> 00:23:18,913 We'll buy you a glass, Gray. 265 00:23:20,945 --> 00:23:24,031 I'm a pretty bad fellow myself, but MacFarlane is the boy. 266 00:23:25,575 --> 00:23:27,606 Toddy MacFarlane. 267 00:23:28,747 --> 00:23:30,997 Why don't you order for your friend, Toddy? 268 00:23:30,998 --> 00:23:33,605 No, on second thoughts, I'll do the ordering. 269 00:23:33,877 --> 00:23:37,226 We'll have a bowl of hot punch and a cut from the loin of that young porker. 270 00:23:38,632 --> 00:23:41,382 Don't worry, waiter. I'm with my friend. 271 00:23:41,760 --> 00:23:44,055 The great Dr. MacFarlane. 272 00:23:44,805 --> 00:23:47,628 He wants to sit here with the commonality. 273 00:23:51,980 --> 00:23:54,227 You were going to speak of medical matters. 274 00:23:54,233 --> 00:23:56,935 Don't let my humble presence stop you. 275 00:23:57,236 --> 00:23:58,904 Talk on, Toddy. 276 00:23:58,905 --> 00:24:01,560 I will not have you call me by that name. 277 00:24:01,868 --> 00:24:03,899 You will not have it? 278 00:24:07,623 --> 00:24:11,045 You remember the lady who came to see you yesterday, the lady with the little girl? 279 00:24:11,920 --> 00:24:13,087 I remember. 280 00:24:13,088 --> 00:24:15,298 She came again today and wanted me to ask you... 281 00:24:15,299 --> 00:24:17,259 if you wouldn't break your rule and operate. 282 00:24:17,260 --> 00:24:19,746 - She feels that you are her only hope. - So she told me. 283 00:24:19,887 --> 00:24:22,661 - I'm a teacher, not a practitioner. - A teacher? 284 00:24:24,017 --> 00:24:26,743 - Maybe you're afraid to be a doctor. - Afraid? Of what? 285 00:24:27,104 --> 00:24:29,782 Afraid you're not as good a doctor as you make out to be. 286 00:24:30,065 --> 00:24:32,888 - I'm the best man for the job. - Why don't you do it then? 287 00:24:33,903 --> 00:24:36,438 I'd like for you to do the operation, Toddy. 288 00:24:36,657 --> 00:24:37,782 You? 289 00:24:37,783 --> 00:24:40,437 Since when have you become the protector of little children? 290 00:24:40,744 --> 00:24:43,974 It's not the child I'm concerned with, Toddy. It's you I'm thinking of. 291 00:24:45,208 --> 00:24:46,917 I'd like to have you prove... 292 00:24:46,918 --> 00:24:50,147 that a lot of things I know haven't hurt Toddy MacFarlane any. 293 00:24:50,880 --> 00:24:53,295 - I'll not do it, Gray. - Oh, yes, you will. 294 00:24:54,010 --> 00:24:56,544 You'll do it to oblige Mr. Fettes and myself. 295 00:24:56,762 --> 00:24:58,263 No. 296 00:24:58,264 --> 00:25:01,638 Maybe there's some private reasons between you and me that'll make you. 297 00:25:02,603 --> 00:25:05,113 Some long-lost friends, Toddy? 298 00:25:06,773 --> 00:25:09,691 Say you'll do it for me and my friend, Mr. Fettes, here. 299 00:25:13,823 --> 00:25:15,699 It might be an interesting case. 300 00:25:15,700 --> 00:25:18,019 That's a good boy, Toddy. 301 00:25:18,120 --> 00:25:21,302 You only want me to do it because I don't want to, that's it, isn't it, Gray? 302 00:25:21,998 --> 00:25:24,509 - Toddy hates me. - Don't call me by that name. 303 00:25:24,711 --> 00:25:27,461 Hear him? Did you ever see the lads play knife? 304 00:25:29,800 --> 00:25:32,622 Toddy'd like to do that all over my body. 305 00:25:33,053 --> 00:25:35,180 We medicos have a better way than that. 306 00:25:35,181 --> 00:25:37,787 When we dislike a friend, we dissect him. 307 00:25:38,936 --> 00:25:41,614 You'll never get rid of me that way, Toddy. 308 00:25:41,938 --> 00:25:45,000 You and I have two bodies. Aye, very different sorts of bodies. 309 00:25:46,152 --> 00:25:49,142 But we're closer than if we were in the same skin. 310 00:25:49,698 --> 00:25:52,112 For I saved that skin of yours once. 311 00:25:52,200 --> 00:25:54,351 And you'll not forget it. 312 00:25:57,331 --> 00:26:00,369 After he thought about it, he said it might be an interesting case. 313 00:26:00,960 --> 00:26:03,255 - You have his promise, then? - Yes. 314 00:26:03,296 --> 00:26:05,686 But there'll be great pain connected with it, ma'am. 315 00:26:05,798 --> 00:26:07,883 During the operation and afterward. 316 00:26:07,884 --> 00:26:10,946 - Great pain and shock. - Pain and shock. 317 00:26:12,890 --> 00:26:15,664 She's brave enough, but I don't know about myself. 318 00:26:16,686 --> 00:26:18,521 Now that it seems so close... 319 00:26:18,522 --> 00:26:21,296 I wonder whether I dare trust my child into any but God's hands. 320 00:26:21,692 --> 00:26:24,658 Ma'am, if you'll allow me, I'd like to give you cause for courage. 321 00:26:25,196 --> 00:26:27,281 Dr. MacFarlane is a great man. 322 00:26:27,282 --> 00:26:29,840 I think he's the greatest man in medicine. 323 00:26:30,326 --> 00:26:33,892 God would not have given him such gifts if they were not meant for Georgina's cure. 324 00:26:35,039 --> 00:26:36,998 Thank you, Mr. Fettes. 325 00:26:37,334 --> 00:26:39,269 Over here! 326 00:26:53,228 --> 00:26:55,475 Mommy! Mommy! 327 00:26:55,481 --> 00:26:58,063 - Take me to the wall. I think I hear him. - Hear him? 328 00:26:58,317 --> 00:27:00,995 The white horse that's going to greet me when he sees me. 329 00:27:01,278 --> 00:27:03,285 An old acquaintance? 330 00:27:05,074 --> 00:27:08,184 Now you put your arms around me, and we'll go up and see that horse. 331 00:27:18,631 --> 00:27:20,902 It was a brown horse, Mommy. 332 00:27:20,925 --> 00:27:24,107 A cabbie told her his horse would say hello to her the next time he saw her. 333 00:27:24,764 --> 00:27:27,274 Georgina's been looking everywhere for that horse. 334 00:27:27,474 --> 00:27:29,985 Why do you want the white horse to bid you good day, Georgina? 335 00:27:30,187 --> 00:27:31,979 He was a nice horse. 336 00:27:31,980 --> 00:27:33,773 Maybe there's another reason. 337 00:27:33,774 --> 00:27:36,572 Maybe you haven't friends enough. Could that be it, Georgina? 338 00:27:36,986 --> 00:27:39,352 Of course I don't have friends. 339 00:27:39,696 --> 00:27:41,919 That's because I can't walk. 340 00:27:42,242 --> 00:27:44,776 I try to make myself used to it, though. 341 00:27:44,994 --> 00:27:47,361 One shouldn't get used to the wrong things. 342 00:27:47,456 --> 00:27:49,291 You want to walk and run and play? 343 00:27:49,292 --> 00:27:52,498 Really, I thought you at least would know how much Georgina wants that. 344 00:27:53,211 --> 00:27:55,554 Aye, but I wonder how much. 345 00:27:55,631 --> 00:27:58,645 - I want it so much. - But you'll have to stand great pain. 346 00:27:59,219 --> 00:28:02,257 Greater pain than you ever dreamed of in the worst time of your sickness. 347 00:28:02,848 --> 00:28:05,550 - Do you want it that much? - Yes. 348 00:28:06,770 --> 00:28:09,328 Then, Dr. MacFarlane will make you well. 349 00:28:23,663 --> 00:28:26,054 Gray's head. Is that it, Toddy? 350 00:28:27,126 --> 00:28:29,900 Is that what you broke just now under the poker? 351 00:28:31,005 --> 00:28:33,683 Broken it and have done with it forever. 352 00:28:39,682 --> 00:28:41,521 My poor lad. 353 00:28:41,684 --> 00:28:44,290 My poor, poor lad that can never be free of him. 354 00:28:44,687 --> 00:28:47,245 You're daft. What's Gray to me? 355 00:28:47,774 --> 00:28:50,716 He's only a man from whom I buy what I need when I need it... 356 00:28:51,236 --> 00:28:53,071 the rest is forgotten. 357 00:28:53,072 --> 00:28:54,864 You may deny him, Toddy... 358 00:28:54,865 --> 00:28:57,615 but you'll not rid yourself of him by saying the devil is dead. 359 00:28:57,993 --> 00:28:59,665 Nonsense. 360 00:29:00,539 --> 00:29:03,217 You're a fey creature, Meg, with mad ideas. 361 00:29:03,542 --> 00:29:06,724 And you have a wildness that holds me to you, my lass. 362 00:29:07,963 --> 00:29:10,474 No great lady can ever take my place? 363 00:29:24,607 --> 00:29:26,326 Come in. 364 00:29:28,861 --> 00:29:31,492 Well, Fettes, I didn't expect to see you on Sunday. 365 00:29:31,741 --> 00:29:34,635 What do you want? Some powders for that aching head? 366 00:29:35,078 --> 00:29:37,828 That was a furious lot we drank last night. And in bad company. 367 00:29:38,206 --> 00:29:40,416 It was about last night I wanted to talk to you. 368 00:29:40,417 --> 00:29:42,419 About the operation on the little Marsh girl. 369 00:29:42,420 --> 00:29:43,711 You're a man of the world. 370 00:29:43,712 --> 00:29:46,222 You wouldn't hold me to a promise given in drink. 371 00:29:46,423 --> 00:29:47,965 But I... 372 00:29:47,966 --> 00:29:50,573 You see, sir, I met Mrs. Marsh and I told her. 373 00:29:50,846 --> 00:29:53,548 Really, Fettes, you irk me with your lack of understanding. 374 00:29:53,890 --> 00:29:56,520 - But you did promise. - Look here, Fettes... 375 00:29:57,227 --> 00:29:59,271 not I nor anyone else... 376 00:29:59,272 --> 00:30:01,998 knows enough about the spinal column and its intricacies... 377 00:30:02,358 --> 00:30:04,725 to ensure a successful operation. 378 00:30:05,361 --> 00:30:07,920 I'd have to study the matter. Have we any subjects? 379 00:30:08,115 --> 00:30:10,625 No, Wilmont used up the last spinal section. 380 00:30:10,826 --> 00:30:12,285 There you are, you see. 381 00:30:12,286 --> 00:30:14,454 Thing's entirely out of the question. 382 00:30:14,455 --> 00:30:16,414 Yes, I suppose so. 383 00:30:45,824 --> 00:30:48,431 Do you know where Gray, the cabman, lives? 384 00:30:52,874 --> 00:30:55,001 Thank you all the same. 385 00:32:07,583 --> 00:32:09,278 Come in. 386 00:32:16,218 --> 00:32:18,920 It's the young doctor come to see me. 387 00:32:19,680 --> 00:32:21,711 I'm honored. 388 00:32:21,933 --> 00:32:23,628 Come in. 389 00:32:26,730 --> 00:32:28,785 Here, sir, take this. 390 00:32:29,275 --> 00:32:31,617 It's the most comfortable chair. 391 00:32:33,237 --> 00:32:35,868 To what do I owe the honor of this visit? 392 00:32:36,409 --> 00:32:39,662 Some business, was it, of Dr. MacFarlane's? 393 00:32:40,412 --> 00:32:43,402 Dr. MacFarlane didn't send me. I came of my own accord. 394 00:32:51,258 --> 00:32:54,392 What are the chances of your being able to get us a subject? 395 00:32:55,679 --> 00:32:58,669 That'd be difficult. Very difficult. 396 00:32:59,559 --> 00:33:02,477 There was a dog that bothered me during the last job. 397 00:33:02,979 --> 00:33:05,873 People are so concerned about dogs. 398 00:33:07,026 --> 00:33:09,800 All in all, it raised the very father and mother of a row. 399 00:33:10,154 --> 00:33:12,425 They say the kirkyards are to be guarded. 400 00:33:12,449 --> 00:33:15,319 I wouldn't want to say it'd be impossible to get a subject. 401 00:33:15,786 --> 00:33:17,412 But how soon, man? 402 00:33:17,413 --> 00:33:20,307 Dr. MacFarlane is engaged in some very urgent research at present. 403 00:33:20,791 --> 00:33:23,230 - He can't wait very long. - I fear he'll have to. 404 00:33:23,377 --> 00:33:25,720 But can't you give me any idea? 405 00:33:25,797 --> 00:33:28,427 How could I? I'll do the best I can. 406 00:33:28,716 --> 00:33:31,994 After all, you see, I am financially interested. 407 00:33:33,682 --> 00:33:36,576 You may tell Toddy I'll do what I can when I can. 408 00:33:37,019 --> 00:33:39,050 As he knows I will. 409 00:33:39,855 --> 00:33:42,653 But he must wait and see, like the children do. 410 00:33:43,066 --> 00:33:45,912 Well, if that's your answer, I suppose it'll have to do. 411 00:34:24,488 --> 00:34:27,239 There's bad news, boy. Bad news. 412 00:34:30,621 --> 00:34:32,748 We have to go out again. 413 00:36:13,279 --> 00:36:15,155 There, Master Fettes. 414 00:36:15,156 --> 00:36:17,714 Sooner than we thought. A stroke of luck you might say. 415 00:36:17,950 --> 00:36:19,573 Good. 416 00:36:21,287 --> 00:36:24,493 Why, that's the street singer. I know her, I tell you. 417 00:36:25,209 --> 00:36:28,559 She was alive and hearty only this evening. It's impossible she can be dead. 418 00:36:30,131 --> 00:36:32,785 You could not have gotten this body fairly. 419 00:36:33,593 --> 00:36:35,768 You are entirely mistaken. 420 00:36:37,431 --> 00:36:40,517 You had better give me my money and make the proper entry. 421 00:36:57,996 --> 00:37:00,459 Good night, Dr. Fettes. 422 00:37:28,155 --> 00:37:30,449 Good morning, young Master Fettes. 423 00:37:30,490 --> 00:37:31,784 Dr. MacFarlane... 424 00:37:31,785 --> 00:37:34,295 you know the street singer who sang "When ye gang awa, Jamie"? 425 00:37:34,454 --> 00:37:37,156 Every street singer with a cracked voice gives tongue to that one. 426 00:37:37,457 --> 00:37:39,500 This girl was beautiful. 427 00:37:39,501 --> 00:37:42,084 - A wild lassie from the Highlands. - Beautiful, you say? 428 00:37:42,338 --> 00:37:44,728 It's a wonder I haven't noticed her. 429 00:37:44,799 --> 00:37:46,662 Oh, this girl. 430 00:37:47,969 --> 00:37:50,576 Dr. MacFarlane, she was murdered. 431 00:37:52,475 --> 00:37:55,537 I went to see Gray last night. I asked him to bring us a specimen. 432 00:37:56,146 --> 00:37:58,229 On my way, I saw this girl. 433 00:37:58,230 --> 00:38:00,645 I gave her alms money. She was alive and singing. 434 00:38:00,775 --> 00:38:02,854 - Well? - Gray killed her. 435 00:38:03,611 --> 00:38:06,362 - We can't be sure of that. - I am sure and I mean to report it. 436 00:38:06,739 --> 00:38:09,322 It's like Burke and Hare all over again. 437 00:38:11,830 --> 00:38:14,220 I wouldn't do that. I wouldn't report it. 438 00:38:14,332 --> 00:38:16,459 Grave-robbing is one thing. This is murder. 439 00:38:16,460 --> 00:38:18,850 I don't know that. Neither do you. 440 00:38:20,340 --> 00:38:23,066 This subject may have been an epileptic. Thrown a fit... 441 00:38:23,426 --> 00:38:26,104 fallen out of bed, cracked her skull, and killed herself. 442 00:38:26,429 --> 00:38:28,180 There's everything explained. 443 00:38:28,181 --> 00:38:30,835 - That bruise on her forehead. - I can't believe that. 444 00:38:31,685 --> 00:38:34,627 Believe it or not, it's best that you pretend that you do. 445 00:38:36,356 --> 00:38:38,771 After all, you ordered this subject... 446 00:38:38,860 --> 00:38:42,090 received it here and paid for it, that makes you a party to murder. 447 00:38:42,823 --> 00:38:44,115 If it was murder. 448 00:38:44,116 --> 00:38:47,106 - But I didn't ask him to kill. - Who would believe that? 449 00:38:47,662 --> 00:38:50,484 And then, you know, someone else might recognize her. 450 00:38:50,873 --> 00:38:53,312 She was as well-known as the Castle Rock. 451 00:38:53,918 --> 00:38:56,812 No, I think we should do what we always do. Dissection. 452 00:38:57,380 --> 00:38:59,507 I'll help you, of course. 453 00:39:01,051 --> 00:39:03,634 I want the whole centrum myself for spinal work. 454 00:39:03,889 --> 00:39:05,728 You know why. 455 00:39:21,658 --> 00:39:23,761 Have a drop. It'll help. 456 00:39:23,953 --> 00:39:25,960 I couldn't swallow. 457 00:39:27,498 --> 00:39:30,320 - How long has it been? - Only 20 minutes. 458 00:39:32,587 --> 00:39:34,498 Only 20 minutes. 459 00:39:44,183 --> 00:39:46,694 Now you must watch closely, gentlemen. Closely. 460 00:39:47,729 --> 00:39:49,939 It's the very heart of the matter. 461 00:39:49,940 --> 00:39:51,942 Wait, Doctor, the child's fainting. 462 00:39:51,943 --> 00:39:53,652 Good, so much the better. 463 00:39:53,653 --> 00:39:55,279 She's unconscious. 464 00:39:55,280 --> 00:39:57,599 - Pulse? - Slow, not too alarming. 465 00:39:57,616 --> 00:39:59,503 Let us proceed. 466 00:39:59,826 --> 00:40:01,833 And the final step. 467 00:40:02,455 --> 00:40:04,845 We push the ganglia to one side... 468 00:40:05,875 --> 00:40:08,601 then we make the actual osseous incision here. 469 00:40:11,048 --> 00:40:12,671 So... 470 00:40:13,551 --> 00:40:15,318 it's done. 471 00:40:15,677 --> 00:40:17,828 The repair is effected... 472 00:40:17,889 --> 00:40:20,615 and nothing left to do but replace the tissue. 473 00:40:20,975 --> 00:40:24,109 Let nature heal what is no longer a defect... 474 00:40:25,607 --> 00:40:27,470 merely a wound. 475 00:40:27,482 --> 00:40:29,178 Bravo. 476 00:40:29,443 --> 00:40:31,528 I'll be finished with her in a second. 477 00:40:31,529 --> 00:40:34,351 Then you can consider her your patient, Fettes. 478 00:40:42,041 --> 00:40:43,207 Doctor. 479 00:40:43,208 --> 00:40:46,318 What the devil's the matter with you? Everlastingly creeping about. 480 00:40:47,339 --> 00:40:48,589 What do you want? 481 00:40:48,590 --> 00:40:51,389 - Mr. Gray wants to... - I don't wish to speak to Mr. Gray. 482 00:40:51,843 --> 00:40:54,234 Tell him there'll be no more business between us. 483 00:40:54,347 --> 00:40:56,306 Good afternoon, Toddy. 484 00:40:58,143 --> 00:41:01,301 Well, it seems that I shall have the pleasure of speaking to Mr. Gray myself. 485 00:41:01,981 --> 00:41:03,748 You can go. 486 00:41:07,569 --> 00:41:11,063 Now that wasn't a friendly thing I heard, Toddy. Not at all friendly. 487 00:41:11,992 --> 00:41:13,576 That has nothing to do with it. 488 00:41:13,577 --> 00:41:16,016 We've decided to do more lecturing and less dissection. 489 00:41:16,162 --> 00:41:18,793 It's better for the students and that's the end of the matter. 490 00:41:19,083 --> 00:41:21,977 Well, you know what you want and what you don't want. 491 00:41:22,713 --> 00:41:25,199 And there's the end of business between us. 492 00:41:25,382 --> 00:41:27,653 But we'll still be friends, Toddy. 493 00:41:28,261 --> 00:41:31,251 I'll be stopping by once in a while to see you and Meg. 494 00:41:31,847 --> 00:41:33,830 For auld lang syne. 495 00:41:34,935 --> 00:41:38,164 I suppose I can't prevent that for auld lang syne. 496 00:41:45,737 --> 00:41:48,560 And do you think you're getting rid of me, Toddy? 497 00:41:58,252 --> 00:42:01,146 - I would like to speak to you. - I presume you shall. 498 00:42:01,589 --> 00:42:04,891 - This won't be my last visit here. - I want to speak to you alone. 499 00:42:05,803 --> 00:42:08,505 - I saw something. I heard. - What did you hear? 500 00:42:08,931 --> 00:42:11,897 I know... Maybe some other time. 501 00:42:13,312 --> 00:42:15,822 You'll have ample opportunity. Ample. 502 00:42:16,858 --> 00:42:19,919 - Good afternoon, Master Fettes. - Good afternoon. 503 00:42:23,615 --> 00:42:25,861 I just saw Gray. What was he laughing at? 504 00:42:25,866 --> 00:42:28,952 He has his own idea of a joke. Perhaps his horse tickled him in the ribs. 505 00:42:29,579 --> 00:42:32,473 I've been to see Mrs. Marsh. Georgina is doing splendidly. 506 00:42:32,958 --> 00:42:35,229 The incision has healed clean and fine... 507 00:42:35,253 --> 00:42:37,716 but she doesn't seem to have any desire to walk. 508 00:42:37,880 --> 00:42:40,535 As soon as she's ready, you bring her to me. I'll show her. 509 00:42:40,801 --> 00:42:42,970 Dr. MacFarlane, I wonder if you know... 510 00:42:42,971 --> 00:42:45,553 what happiness you've brought to those people. 511 00:42:45,806 --> 00:42:48,017 That's the way of it, Fettes. 512 00:42:48,018 --> 00:42:50,216 You bring the lassie to me. 513 00:42:53,148 --> 00:42:55,970 Don't you want to find the white horse, Georgina? 514 00:42:56,402 --> 00:42:59,751 You can't find him from a wheelchair. You have to walk and run to find him. 515 00:43:00,698 --> 00:43:03,017 - I can't. - You can't, you can't! 516 00:43:03,909 --> 00:43:06,708 Stop trying to bribe her with childishness about white horses. 517 00:43:07,123 --> 00:43:10,137 Let her stand up and walk. Her spine's all right. I know it's all right! 518 00:43:10,710 --> 00:43:13,172 But she must want to stand. She must want to walk. 519 00:43:13,337 --> 00:43:16,423 Confound it, the child's a cripple. Of course she wants to walk! 520 00:43:17,008 --> 00:43:19,998 Child, I say to you, get up out of that chair and walk. 521 00:43:22,473 --> 00:43:25,511 Child, I ask you to do a simple thing. 522 00:43:26,727 --> 00:43:29,717 Raise yourself with your hands to a standing posture. 523 00:43:30,398 --> 00:43:33,029 Then step out with your left foot. Try it. 524 00:43:33,735 --> 00:43:35,598 I say try it. 525 00:43:36,155 --> 00:43:38,210 Lift yourself up, now. 526 00:43:40,369 --> 00:43:42,376 Good. Now step out. 527 00:43:43,372 --> 00:43:45,714 - Step out! - I can't! 528 00:43:46,667 --> 00:43:49,105 I can't! My legs won't move. 529 00:43:49,252 --> 00:43:50,588 Nonsense! They will, they will. 530 00:43:50,589 --> 00:43:52,692 I'm sorry, Dr. MacFarlane. 531 00:43:52,840 --> 00:43:55,183 Georgina's a good child, a brave child. 532 00:43:55,218 --> 00:43:57,704 You saw how she behaved during the operation. 533 00:43:57,887 --> 00:44:00,134 If she says she can't move, she can't move. 534 00:44:00,140 --> 00:44:02,818 But she must be able to move. Everything is in place. 535 00:44:03,143 --> 00:44:05,222 She would if she could. 536 00:44:06,231 --> 00:44:08,549 Then all my surgery is no good. 537 00:44:08,858 --> 00:44:12,112 There's something wrong with the child. Something I don't know. 538 00:44:13,239 --> 00:44:15,845 Something I can't define, can't diagnose. 539 00:44:17,911 --> 00:44:19,620 I can do nothing for her. 540 00:44:19,621 --> 00:44:21,748 Fettes, you see Mrs. Marsh home. 541 00:44:21,749 --> 00:44:24,523 I'm going to Hobbs'. You can join me there later if you want to. 542 00:44:24,919 --> 00:44:26,662 Yes, sir. 543 00:44:43,481 --> 00:44:45,752 Well, I'll be off unless you have a fare for me. 544 00:44:45,776 --> 00:44:48,166 Some gentleman a little taken with his wine. 545 00:44:48,278 --> 00:44:50,693 MacFarlane will want to be freighted home. 546 00:44:50,781 --> 00:44:52,783 - The Dr. MacFarlane? - Aye. 547 00:44:52,784 --> 00:44:55,918 He's in the other room getting stiffer than the bodies he demonstrates. 548 00:44:56,580 --> 00:44:58,587 I'll look in on him. 549 00:45:09,594 --> 00:45:11,170 Toddy. 550 00:45:12,431 --> 00:45:15,109 It's you, Gray. Come in. Have a glass with me. 551 00:45:15,434 --> 00:45:17,992 You're uncommon friendly tonight, Toddy. 552 00:45:18,646 --> 00:45:21,540 - More like the old days. - I want someone to talk to. 553 00:45:22,484 --> 00:45:25,738 That Fettes who is all taken up with the widow... He never came back here. 554 00:45:26,905 --> 00:45:29,536 Gray, you know something about the human body. 555 00:45:29,826 --> 00:45:31,993 I've had some experience. 556 00:45:31,994 --> 00:45:33,828 Then you can understand this. 557 00:45:33,829 --> 00:45:36,460 The backbone is a lot of little blocks... 558 00:45:37,166 --> 00:45:40,276 and those blocks are all held together so that it works. 559 00:45:41,171 --> 00:45:43,777 Works like that whip of yours. You know that, don't you? 560 00:45:44,007 --> 00:45:46,686 I've never had it all explained by so learned a man. 561 00:45:47,012 --> 00:45:49,954 I set those blocks together, patched the muscles. 562 00:45:50,848 --> 00:45:54,126 Put the nerves where they should be. I did it and I did it right. 563 00:45:54,895 --> 00:45:56,662 She won't walk. 564 00:45:57,441 --> 00:45:59,855 It's the bit of a girl Fettes was talking about. 565 00:45:59,984 --> 00:46:02,159 The same. Look here, Gray. 566 00:46:02,655 --> 00:46:05,693 I fitted them together like this... 567 00:46:07,368 --> 00:46:09,399 so that it was right. 568 00:46:10,079 --> 00:46:12,110 Yet, she won't walk. 569 00:46:13,624 --> 00:46:16,207 You can't build life the way you put blocks together, Toddy. 570 00:46:16,462 --> 00:46:18,712 What the devil are you talking about? I'm an anatomist. 571 00:46:18,713 --> 00:46:20,381 I know the body. I know how it works. 572 00:46:20,382 --> 00:46:23,540 You're a fool, Toddy, and no doctor. It's only the dead ones you know. 573 00:46:24,220 --> 00:46:25,971 I am a doctor. I teach medicine. 574 00:46:25,972 --> 00:46:28,459 Like Knox taught you? Like I taught you? 575 00:46:28,642 --> 00:46:30,793 In cellars and graveyards? 576 00:46:31,437 --> 00:46:33,730 Did Knox teach you what makes the blood flow? 577 00:46:33,731 --> 00:46:34,981 The heart pumps it. 578 00:46:34,982 --> 00:46:37,397 Did he tell you how thoughts come and how they go? 579 00:46:37,528 --> 00:46:39,990 And why things are remembered and forgot? 580 00:46:40,155 --> 00:46:41,822 The nerve centers, the brain. 581 00:46:41,823 --> 00:46:44,837 - What makes a thought start? - In the brain, I tell you. I know. 582 00:46:45,411 --> 00:46:48,113 You don't know and you'll never know or understand, Toddy. 583 00:46:48,414 --> 00:46:51,236 Not from Knox or me would you learn those things. 584 00:46:53,003 --> 00:46:54,713 Look at yourself. 585 00:46:54,714 --> 00:46:58,279 Could you be a doctor, a healing man with the things those eyes have seen? 586 00:47:00,220 --> 00:47:03,545 There's a lot of knowledge in those eyes, but no understanding. 587 00:47:05,558 --> 00:47:07,601 You'd not get that from me. 588 00:47:07,602 --> 00:47:10,880 I am a doctor, I tell you, a good doctor. I could make her walk, but she won't. 589 00:47:11,649 --> 00:47:13,776 Here, have another glass, MacFarlane... 590 00:47:13,777 --> 00:47:16,431 and I'll take you safely home and we'll be friends again. 591 00:47:16,738 --> 00:47:19,656 Now that you know that you're Knox's man and my friend. 592 00:47:20,284 --> 00:47:21,450 Aye, forever. 593 00:47:21,451 --> 00:47:24,130 I'm my own man and I'll have no more to do with you, Gray. 594 00:47:24,456 --> 00:47:27,326 Why should I be afraid of you? What are you holding over me? 595 00:47:27,793 --> 00:47:29,776 I'll tell you what. 596 00:47:29,961 --> 00:47:33,143 I stood up in the witness box and took what should have been coming to you. 597 00:47:33,799 --> 00:47:36,741 I ran through the streets with the mud and the stones around my ears... 598 00:47:37,261 --> 00:47:40,155 and the mob yelling for my blood because you were afraid to face it. 599 00:47:40,640 --> 00:47:43,606 - Yes, and you're still afraid. - No, I'm not afraid. Tell. 600 00:47:44,269 --> 00:47:46,612 Shout it from the housetops, but remember this: 601 00:47:46,647 --> 00:47:48,691 they hanged Burke, they mobbed Hare. 602 00:47:48,692 --> 00:47:51,538 But Dr. Knox is living like a gentleman in London. 603 00:47:52,695 --> 00:47:54,295 Aye. 604 00:47:54,656 --> 00:47:57,622 - There's something in what you say. - There's much in what I say. 605 00:47:58,160 --> 00:48:00,479 If you have any regard for your neck, you'll leave now. 606 00:48:00,538 --> 00:48:03,432 And stay away from my house, my school, and from me! 607 00:48:06,920 --> 00:48:09,287 I have no wish for a rope cravat. 608 00:48:10,507 --> 00:48:12,717 I never liked the smell of hemp... 609 00:48:12,718 --> 00:48:15,636 so I'll bid you good night, Dr. MacFarlane. 610 00:48:40,917 --> 00:48:43,883 Dr. MacFarlane's man, a surprise visit. 611 00:48:44,921 --> 00:48:46,641 Come in. 612 00:48:46,756 --> 00:48:48,428 Come in. 613 00:48:56,143 --> 00:48:58,509 You're welcome to my little nest. 614 00:48:59,605 --> 00:49:01,588 Joseph, is it not? 615 00:49:02,065 --> 00:49:04,024 Yes, that's right. 616 00:49:05,444 --> 00:49:07,931 - You had something to say to me? - Yes. 617 00:49:08,615 --> 00:49:11,101 Something very private? 618 00:49:13,078 --> 00:49:15,229 That's very interesting. 619 00:49:15,914 --> 00:49:17,945 Take a chair, Joseph. 620 00:49:32,809 --> 00:49:35,487 - Can anyone hear what we say? - Only Brother. 621 00:49:37,439 --> 00:49:39,950 I know you kill people to sell bodies. 622 00:49:42,987 --> 00:49:46,049 You say you came here of your own account? No one sent you? 623 00:49:46,658 --> 00:49:48,905 No one knows that you are here? 624 00:49:48,910 --> 00:49:50,328 Give me money... 625 00:49:50,329 --> 00:49:53,103 or I'll tell the police you murder the subjects. 626 00:49:57,962 --> 00:50:00,257 Joseph, you shall have money. 627 00:50:01,132 --> 00:50:03,115 Why should you not? 628 00:50:05,763 --> 00:50:09,328 I don't suppose the great Dr. MacFarlane is over-lavish with his pay? 629 00:50:10,309 --> 00:50:12,628 - No. - Here, have a glass of this. 630 00:50:17,526 --> 00:50:20,252 You want money and you shall have it. 631 00:50:21,573 --> 00:50:23,364 Let me see. 632 00:50:25,244 --> 00:50:27,490 Five, and five. 633 00:50:28,414 --> 00:50:30,684 And then in gold, six. 634 00:50:35,796 --> 00:50:39,026 - Shall we say £16, Joseph? - Yeah. 635 00:50:43,764 --> 00:50:46,442 I have made you give me money, but you smile. 636 00:50:48,060 --> 00:50:50,931 - Aren't you angry? - No, Joseph. I'm not angry. 637 00:50:51,399 --> 00:50:53,231 Here, some more brandy. 638 00:50:53,232 --> 00:50:55,695 I'll wager it's better than the doctor's. 639 00:50:55,861 --> 00:50:57,724 Drink up, man. 640 00:50:59,532 --> 00:51:02,042 I have an idea. A splendid idea. 641 00:51:03,370 --> 00:51:06,096 So excellent an idea that we must drink on it. 642 00:51:08,793 --> 00:51:10,544 You see, I admire you, Joseph. 643 00:51:10,545 --> 00:51:13,295 It took courage to come here and I'm looking for such a man. 644 00:51:13,674 --> 00:51:15,801 But drink, Joseph, drink. 645 00:51:21,390 --> 00:51:23,613 You and I should work together. 646 00:51:23,852 --> 00:51:26,962 You mean, we would sell the bodies to the doctors together? 647 00:51:27,564 --> 00:51:29,810 - To dig them up? - There'll be no digging. 648 00:51:29,816 --> 00:51:32,255 The kirkyards are too well-guarded. 649 00:51:33,403 --> 00:51:36,297 We will, so to speak, "Burke" them. 650 00:51:37,742 --> 00:51:39,034 "Burke them"? 651 00:51:39,035 --> 00:51:42,217 - You're lately come to Scotland, Joseph? - Yeah. I come from Lisbon. 652 00:51:42,915 --> 00:51:45,689 But you may have heard the chapbook singers and peddlers of verse... 653 00:51:46,085 --> 00:51:48,476 cry their names down the street. You know. 654 00:51:48,588 --> 00:51:50,930 y:i The ruffian dogs, the hellish pair 655 00:51:51,007 --> 00:51:53,092 y:i The villain Burke, the meager Hare 656 00:51:53,093 --> 00:51:55,460 Never heard of this song. What did they do? 657 00:51:55,554 --> 00:51:58,352 Eighteen people they killed and sold the bodies to Dr. Knox. 658 00:51:58,766 --> 00:52:01,468 £10 for a large, £8 for a small. 659 00:52:01,769 --> 00:52:04,040 That's good business, Joseph. 660 00:52:04,064 --> 00:52:06,910 - But where did they get the people? - That was Hare's end. 661 00:52:07,359 --> 00:52:09,797 You should have seen him on the streets. 662 00:52:09,945 --> 00:52:13,175 When he saw some old beldame deep in drink, how he cozened her. 663 00:52:14,618 --> 00:52:16,617 "Good day to you, Madame Tosspot. 664 00:52:16,618 --> 00:52:19,680 "And would you like a little glass of something before you take your rest? 665 00:52:20,289 --> 00:52:22,704 "Come with me to my house and you shall be my guest. 666 00:52:22,835 --> 00:52:25,369 "You shall have quarts to drink if you like." 667 00:52:26,381 --> 00:52:28,173 How he cozened them. 668 00:52:28,174 --> 00:52:30,061 We can do that. 669 00:52:30,093 --> 00:52:32,507 But when he'd get them there, then what? 670 00:52:32,637 --> 00:52:36,466 y:i Nor did they handle axe or knife 671 00:52:38,227 --> 00:52:42,080 y:i No sooner done than in the chest 672 00:52:43,650 --> 00:52:45,873 I don't understand the song. 673 00:52:46,736 --> 00:52:48,738 Tell me plain how they did it. 674 00:52:48,739 --> 00:52:51,249 I'll show you how they did it, Joseph. 675 00:52:52,160 --> 00:52:54,671 I'll show you how they "Burked" them. 676 00:52:56,499 --> 00:52:59,417 No. Put your hand down. 677 00:52:59,919 --> 00:53:02,045 How can I show you, man? 678 00:53:02,964 --> 00:53:05,306 This is how they did it, Joseph. 679 00:55:34,636 --> 00:55:37,841 You've no need to be anxious, Meg. MacFarlane's been drunk and away before. 680 00:55:38,514 --> 00:55:40,390 He'll be back in good time. 681 00:55:40,391 --> 00:55:42,806 Meanwhile, you have me to keep you company. 682 00:55:42,937 --> 00:55:44,938 I'd call that no good fortune. 683 00:55:44,939 --> 00:55:46,690 There was a time, lass... 684 00:55:46,691 --> 00:55:49,777 a time when I used to bring the dashing young doctor to your door. 685 00:55:50,402 --> 00:55:53,488 When you weren't so uncommon cold to your old friend Gray. 686 00:55:55,409 --> 00:55:58,279 - Why must you be at him all the time? - He's my friend. 687 00:55:58,705 --> 00:56:00,856 I like to see my friends. 688 00:56:01,374 --> 00:56:03,429 I like to visit them. 689 00:56:06,128 --> 00:56:09,142 He's come home. You've no excuse now to bear me company. 690 00:56:15,014 --> 00:56:17,525 Gray, what are you doing here? Haven't I told you... 691 00:56:17,726 --> 00:56:20,428 Would you grudge me a glass with me old crony, Meg? 692 00:56:20,771 --> 00:56:23,042 - Crony indeed. - Get out, Gray. 693 00:56:23,107 --> 00:56:25,761 I brought you a little present, MacFarlane. 694 00:56:26,069 --> 00:56:29,083 - In very good condition. - I've ordered nothing from you, Gray. 695 00:56:30,531 --> 00:56:33,066 - But this is a gift. - And I take no gifts from you. 696 00:56:33,244 --> 00:56:35,537 This is a gift you'll not refuse. 697 00:56:35,538 --> 00:56:37,496 Gray, I told you to get out. 698 00:56:37,497 --> 00:56:39,864 Wait, Toddy. That's not friendly. 699 00:56:40,419 --> 00:56:42,253 I want to discuss business. 700 00:56:42,254 --> 00:56:45,435 You are not to set foot in this house again. For business or any other reason. 701 00:56:46,132 --> 00:56:47,718 And you're getting out now. 702 00:56:47,719 --> 00:56:50,613 I wouldn't do it, Toddy. I wouldn't be heavy-handed. 703 00:56:53,933 --> 00:56:55,684 It might become known... 704 00:56:55,685 --> 00:56:59,418 that when the great Dr. MacFarlane finds his anatomy school without subjects... 705 00:57:00,524 --> 00:57:04,257 he provides them himself and from the midst of his own household. 706 00:57:06,824 --> 00:57:09,118 What the devil are you talking about? 707 00:57:09,159 --> 00:57:11,478 Take a look downstairs, Toddy. 708 00:57:16,208 --> 00:57:18,479 Take a look downstairs. 709 00:57:21,423 --> 00:57:23,766 - Where is Fettes? - I'll get him. 710 00:57:38,984 --> 00:57:41,303 Fettes, were you down here when Gray came? 711 00:57:41,363 --> 00:57:42,962 No. 712 00:57:43,531 --> 00:57:45,778 Bring that candle over here. 713 00:58:03,679 --> 00:58:05,854 A member of his household. 714 00:58:06,641 --> 00:58:09,631 The more things are wrong, the more we must act as if everything were right. 715 00:58:10,186 --> 00:58:12,553 You must do with Joseph as you did with the street singer. 716 00:58:12,648 --> 00:58:14,483 Complete dissection. A proper entry in the book. 717 00:58:14,484 --> 00:58:15,608 - No. - What do you mean? 718 00:58:15,609 --> 00:58:17,861 I'll have no more of it. I'll not put my neck into a noose. 719 00:58:17,862 --> 00:58:19,071 Not even for your sake. 720 00:58:19,072 --> 00:58:20,948 Don't be a fool. You can't begin and then stop. 721 00:58:20,949 --> 00:58:23,867 Because the entry of the girl's body is in your writing, you'll do as I say. 722 00:58:24,369 --> 00:58:26,400 As for me, I'll attend to Gray. 723 00:58:27,205 --> 00:58:29,692 - You're not going to Gray. - He must leave me alone. 724 00:58:29,876 --> 00:58:31,523 No! No! 725 00:58:39,344 --> 00:58:42,598 Come, Mistress Cameron, this is no place for you. I'll help you upstairs. 726 00:58:43,349 --> 00:58:46,291 - You must leave this house. - I can't do that. You heard MacFarlane. 727 00:58:46,811 --> 00:58:49,082 Save yourself, Master Fettes. 728 00:58:49,605 --> 00:58:50,941 Look at MacFarlane. 729 00:58:50,942 --> 00:58:53,452 But he's a great doctor, a great man. 730 00:58:53,694 --> 00:58:56,324 Is it a great man whom Gray can order to his bidding? 731 00:58:56,613 --> 00:58:59,987 Is it a great man who for very shame dare not acknowledge his own wife? 732 00:59:00,827 --> 00:59:04,249 So that I must play maidservant for the world's sake and his success? 733 00:59:06,668 --> 00:59:09,849 He could have been a great man, a good man and a fine doctor. 734 00:59:11,423 --> 00:59:15,084 But there was always the shame of the old ways and old life to hold him back. 735 00:59:17,054 --> 00:59:19,996 And Gray. Gray to hound him to his death. 736 00:59:21,559 --> 00:59:24,046 You're overexcited, Mistress Cameron. 737 00:59:24,812 --> 00:59:26,229 I'm cold as ice. 738 00:59:26,230 --> 00:59:27,689 But Gray's only a resurrection man... 739 00:59:27,690 --> 00:59:29,900 who robs graves to make a bit of money now and again. 740 00:59:29,901 --> 00:59:31,569 If he were only that. 741 00:59:31,570 --> 00:59:33,697 The man's Evil himself. 742 00:59:34,157 --> 00:59:36,619 Someday you'll know him as MacFarlane knows him. 743 00:59:36,742 --> 00:59:39,445 For MacFarlane was to Knox as you are to him. 744 00:59:39,789 --> 00:59:41,289 That's how he met Gray... 745 00:59:41,290 --> 00:59:43,536 and roistered with him and drank with him. 746 00:59:43,541 --> 00:59:46,627 Aye, and Gray even brought him to my door and my love. 747 00:59:48,797 --> 00:59:51,212 There's all that between them and more. 748 00:59:51,343 --> 00:59:53,219 Burke and Hare and Knox. 749 00:59:53,220 --> 00:59:55,898 But that's long since. Gray can't threaten him with that. 750 00:59:56,223 --> 00:59:58,494 Gray has no need to threaten. 751 00:59:59,142 --> 01:00:02,228 - Do you remember the trial? - I heard my parents speak of it in Thrums. 752 01:00:02,813 --> 01:00:04,147 It was a famous case. 753 01:00:04,148 --> 01:00:06,659 Do you remember the porter who testified against Burke? 754 01:00:06,860 --> 01:00:07,985 Aye. 755 01:00:07,986 --> 01:00:10,880 They didn't tell you how that porter cried out in the witness box... 756 01:00:11,365 --> 01:00:13,684 when the king's counselor pressed him hard. 757 01:00:13,743 --> 01:00:17,069 How he cried out that he was shielding a gentleman of consequence. 758 01:00:18,832 --> 01:00:20,863 That porter was Gray. 759 01:00:21,252 --> 01:00:24,242 And the gentleman of consequence who couldn't swallow the shame of it... 760 01:00:24,798 --> 01:00:27,452 who took my last paltry savings to hire Gray... 761 01:00:27,759 --> 01:00:30,150 - MacFarlane! - Listen to me, Fettes. 762 01:00:30,971 --> 01:00:33,745 I'm one part over-heels in love with MacFarlane... 763 01:00:34,141 --> 01:00:35,850 and one part fey. 764 01:00:35,851 --> 01:00:37,393 You're a Lowlander, Fettes... 765 01:00:37,394 --> 01:00:40,384 and you have no way of knowing what we Highlanders call the "second sight." 766 01:00:40,940 --> 01:00:43,619 - I've heard of it. - It's a gift to my people. 767 01:00:44,903 --> 01:00:47,198 And I see MacFarlane and Gray. 768 01:00:48,407 --> 01:00:50,510 The pit yawns for them. 769 01:00:51,368 --> 01:00:54,071 I would have you away from them and safe out of the torment. 770 01:01:29,787 --> 01:01:32,609 - This is unexpected, Toddy. - I wanted to see you. 771 01:01:34,293 --> 01:01:36,587 You weren't here, so I waited. 772 01:01:37,505 --> 01:01:40,183 - What do you want of me, Gray? - Want of you? 773 01:01:41,218 --> 01:01:43,464 I want nothing of you, Toddy. 774 01:01:45,221 --> 01:01:47,431 Gray, I must be rid of you. 775 01:01:47,432 --> 01:01:50,374 You've become a cancer. A malignant, evil cancer, rotting my mind. 776 01:01:50,895 --> 01:01:53,214 So you've made a disease of me, Toddy? 777 01:01:53,231 --> 01:01:55,501 There's only one cure. I must cut you out. 778 01:01:55,524 --> 01:01:58,251 I'll not leave here until I have finished with you one way or another. 779 01:01:58,612 --> 01:02:01,362 I'm going to be sure that I'm rid of you. And if there's no other way... 780 01:02:01,741 --> 01:02:03,742 Surely you're not threatening an old friend. 781 01:02:03,743 --> 01:02:05,894 We've never been friends. 782 01:02:08,540 --> 01:02:10,355 Here, Toddy. 783 01:02:10,751 --> 01:02:13,908 - Have a drink of something good. - I've drunk enough tonight. 784 01:02:14,921 --> 01:02:17,360 Another little drop will never do you any harm. 785 01:02:17,467 --> 01:02:19,051 You're getting old, Gray. 786 01:02:19,052 --> 01:02:22,282 And it's a hard life driving a cab through these wet, windy streets of Edinburgh. 787 01:02:22,973 --> 01:02:24,850 I have other means of sustenance. 788 01:02:24,851 --> 01:02:27,697 The resurrection business? That may end sooner than you think. 789 01:02:28,104 --> 01:02:30,063 New laws may come. 790 01:02:30,481 --> 01:02:32,691 What I was going to say is this: 791 01:02:32,692 --> 01:02:35,994 wouldn't you be more comfortable at Leith in a neat little house? 792 01:02:36,948 --> 01:02:39,314 Would you bribe me to let you be? 793 01:02:40,201 --> 01:02:42,160 I'd make you rich. 794 01:02:45,956 --> 01:02:49,546 That wouldn't be half so much fun for me as to have you come here and beg. 795 01:02:50,546 --> 01:02:53,176 Beg? Beg of you? You crawling graveyard rat! 796 01:02:54,300 --> 01:02:55,968 Aye, that is my pleasure. 797 01:02:55,969 --> 01:02:58,431 Very well, then. I beg of you. I beseech you. 798 01:02:58,596 --> 01:03:01,322 But then I would lose the fun of having you come back and beg again. 799 01:03:01,683 --> 01:03:03,559 But why, Gray? Why? 800 01:03:03,560 --> 01:03:06,454 It would be a hurt to me to see you no more, Toddy. 801 01:03:07,565 --> 01:03:10,435 - You're a pleasure to me. - A pleasure to torment me? 802 01:03:10,902 --> 01:03:13,964 No, a pride to know that I can force you to my will. 803 01:03:14,698 --> 01:03:17,184 I am a small man, a humble man. 804 01:03:17,910 --> 01:03:21,188 And being poor, I have had to do much that I did not want to do. 805 01:03:22,999 --> 01:03:26,181 But so long as the great Dr. MacFarlane jumps to my whistle... 806 01:03:26,837 --> 01:03:28,755 that long am I a man. 807 01:03:28,756 --> 01:03:31,458 And if I have not that, I have nothing. 808 01:03:32,677 --> 01:03:35,307 Then I am only a cabman and a grave robber. 809 01:03:37,224 --> 01:03:39,638 You'll never get rid of me, Toddy. 810 01:04:07,425 --> 01:04:09,599 Let be, Toddy, let be. 811 01:04:10,219 --> 01:04:12,418 I have no wish to hurt you. 812 01:04:23,859 --> 01:04:26,537 No, Toddy, you'll never get rid of me. 813 01:04:26,862 --> 01:04:28,749 You'll never get rid of me. 814 01:04:28,781 --> 01:04:31,172 Don't force me to kill you, Toddy. 815 01:04:32,202 --> 01:04:34,353 My pride has need of you. 816 01:04:48,095 --> 01:04:50,150 That's better, Toddy. 817 01:04:50,807 --> 01:04:52,909 That's more reasonable. 818 01:05:56,757 --> 01:05:59,147 - Where's Fettes? - He's gone. 819 01:06:01,303 --> 01:06:03,214 I sent him away. 820 01:06:04,056 --> 01:06:07,094 I'll not see another boy made miserable like you, Toddy. 821 01:06:10,021 --> 01:06:12,412 - You've been with Gray. - Aye. 822 01:06:14,359 --> 01:06:16,678 You'd better look at the face. 823 01:06:17,656 --> 01:06:19,591 Look at it, Meg. 824 01:06:25,121 --> 01:06:26,914 I'm rid of him forever. 825 01:06:26,915 --> 01:06:30,097 He'll not come here again, sneaking and whining and bullying. 826 01:06:31,129 --> 01:06:33,297 Now he'll serve a good purpose... 827 01:06:33,298 --> 01:06:36,216 and tomorrow when the last bit of him is dissected, demonstrated... 828 01:06:36,719 --> 01:06:40,332 and entered in the students' notebooks, then at last there's an end to him. 829 01:06:41,557 --> 01:06:45,002 Next day, I'll take his horse and cab to sell at the Pennycuick Fair. 830 01:06:45,978 --> 01:06:48,561 Then, not a trace left. 831 01:06:50,276 --> 01:06:52,283 Rid of him forever. 832 01:06:54,239 --> 01:06:56,845 No, Toddy. You're not rid of him. 833 01:07:06,752 --> 01:07:09,455 - Good morning. - Good morning, Mr. Fettes. 834 01:07:09,756 --> 01:07:12,554 - I thought this was a school day. - I'm not at the school anymore. 835 01:07:12,968 --> 01:07:15,550 - I left last night. - Left Dr. MacFarlane? 836 01:07:17,640 --> 01:07:21,229 Play by yourself a little while, darling. I'd like to speak to Mr. Fettes. 837 01:07:26,441 --> 01:07:28,652 This is serious, Donald. What's happened? 838 01:07:28,653 --> 01:07:31,451 It isn't because of Georgina, because of Dr. MacFarlane's failure? 839 01:07:31,864 --> 01:07:34,638 It's not the failure. I feel that I've learned nothing from MacFarlane. 840 01:07:35,034 --> 01:07:37,161 He taught me the mathematics of anatomy... 841 01:07:37,162 --> 01:07:39,528 but he couldn't teach me the poetry of medicine. 842 01:07:52,137 --> 01:07:53,221 Mommy. 843 01:07:53,222 --> 01:07:55,389 I feel that MacFarlane had me on the wrong road. 844 01:07:55,390 --> 01:07:57,901 A road that led to knowledge, but not to healing. 845 01:07:58,103 --> 01:08:01,117 If there had been any healing in the man, Georgina would be walking now. 846 01:08:01,690 --> 01:08:04,488 I think it was the pain of the operation more than anything else. 847 01:08:12,160 --> 01:08:15,318 Mommy, it's the white horse. I'm sure it's the white horse. 848 01:08:15,998 --> 01:08:18,628 She's afraid that if she stands, the pain will come again. 849 01:08:18,876 --> 01:08:21,890 Nothing that Dr. MacFarlane could ever do would take that out of her mind. 850 01:08:35,185 --> 01:08:36,812 Mommy. 851 01:08:36,813 --> 01:08:39,083 I can't see over the wall. 852 01:08:43,571 --> 01:08:46,081 Georgina, you're standing. 853 01:08:50,704 --> 01:08:53,214 You'll not need that again, Georgina. 854 01:08:53,373 --> 01:08:55,644 I wanted to see the white horse. 855 01:08:55,668 --> 01:08:57,675 I've got to tell Dr. MacFarlane. 856 01:09:02,966 --> 01:09:05,885 You will not believe it, but the child has walked. Stood and walked. 857 01:09:06,389 --> 01:09:08,056 I must tell Dr. MacFarlane. 858 01:09:08,057 --> 01:09:10,639 - He's not at home. - Where can I find him? 859 01:09:11,060 --> 01:09:14,122 You don't want to find him. Your news will keep until I tell him. 860 01:09:14,731 --> 01:09:18,128 But I must tell him. He must know of it. Please tell me where he is. 861 01:09:19,778 --> 01:09:22,600 There's no standing between a fool and his folly. 862 01:09:23,074 --> 01:09:25,752 If you must babble your news to him, he's at the Fisherman's Tryst. 863 01:09:26,076 --> 01:09:28,755 - It's the inn at Pennycuick. - Pennycuick. I know the inn. 864 01:09:29,079 --> 01:09:31,758 You can use MacFarlane's horse and gig. He'll welcome the ride back. 865 01:09:32,084 --> 01:09:34,043 I'll be there in an hour. 866 01:09:34,087 --> 01:09:35,587 No matter how much you tried... 867 01:09:35,588 --> 01:09:38,410 you couldn't get the better of old Angus, the horse dealer. 868 01:09:38,842 --> 01:09:41,208 A sound horse, a closed carriage. 869 01:09:41,260 --> 01:09:44,562 And after I'd talked to him a bit, I got his price down to £4.10. 870 01:09:45,682 --> 01:09:47,601 And worth every bit of £10. 871 01:09:47,602 --> 01:09:50,688 Surely, Angus, a man who had won so great a victory in a horse deal... 872 01:09:51,273 --> 01:09:53,663 would buy the poor loser a drink. 873 01:09:58,239 --> 01:10:00,322 Piper, let's have a song. 874 01:10:00,323 --> 01:10:01,784 The man who bought your horse... 875 01:10:01,785 --> 01:10:04,247 would like you to have a glass of French brandy at his charge. 876 01:10:04,412 --> 01:10:06,299 Now that's very civil of him. 877 01:10:16,175 --> 01:10:17,259 Doctor. 878 01:10:17,260 --> 01:10:20,202 The little Marsh girl stood and walked, really stood and walked. 879 01:10:20,681 --> 01:10:23,263 - What's that you say? - The little girl, she couldn't walk far. 880 01:10:23,475 --> 01:10:26,297 The muscles were too weak, but she did stand and she took a step or two. 881 01:10:26,728 --> 01:10:28,615 I knew it, I knew it. 882 01:10:28,814 --> 01:10:30,398 The moment I was rid of him. 883 01:10:30,399 --> 01:10:32,166 - Who? - Gray. 884 01:10:32,444 --> 01:10:34,307 I'm rid of him. 885 01:10:35,739 --> 01:10:37,962 What do you mean about Gray? 886 01:10:39,493 --> 01:10:43,058 I've been able to induce him to leave Edinburgh. He'll bother me no more. 887 01:10:44,708 --> 01:10:46,379 Drink. 888 01:10:47,086 --> 01:10:49,188 Here's to a good riddance. 889 01:10:50,590 --> 01:10:53,867 Now that he's gone, I'll be a new man, Fettes, and a better teacher. 890 01:10:54,635 --> 01:10:57,170 The doctors from my school will perform miracles. 891 01:11:18,204 --> 01:11:20,954 Still your song, lads. The MacCreadys are here. 892 01:11:21,708 --> 01:11:24,913 They've come from burying their sister in Glencorse Kirkyard. 893 01:11:29,550 --> 01:11:32,276 Glencorse, that's a lonely cemetery. 894 01:11:32,636 --> 01:11:35,530 - Not a soul around for miles. - Those people will be thinking of that. 895 01:11:36,015 --> 01:11:39,029 I'm not worrying about them. It's our own ends I'm thinking about. 896 01:11:39,602 --> 01:11:41,562 You've no thought of going there? 897 01:11:41,563 --> 01:11:44,337 Gray is not the only man who could handle a mattock and shovel. 898 01:11:44,733 --> 01:11:47,699 - I've had some practice in the art. - You couldn't do that, Doctor. 899 01:11:48,237 --> 01:11:49,988 I let no opportunity escape me. 900 01:11:49,989 --> 01:11:52,428 I've a whole new course of lectures for you fellows. 901 01:11:52,576 --> 01:11:54,619 We'll need subjects to demonstrate. Come along. 902 01:11:54,620 --> 01:11:55,870 - No. - Why not? 903 01:11:55,871 --> 01:11:58,981 I must have subjects. It's the only way I can teach, the only way you can learn. 904 01:11:59,584 --> 01:12:02,502 The stupidity of the people. The idiocy of their laws shall not stop me. 905 01:12:03,005 --> 01:12:05,875 Nor will they force me to deal with reptilian creatures like Gray. 906 01:12:06,300 --> 01:12:09,194 We can do our own dirty work and we will. Let's go. 907 01:12:38,086 --> 01:12:40,237 Let me take over, Fettes. 908 01:12:50,517 --> 01:12:54,010 So we can't do without Gray. So I'll never be rid of him, eh? 909 01:13:09,622 --> 01:13:12,060 - You want to put it in the back? - No room there. 910 01:13:12,208 --> 01:13:14,047 We'll have to set it between us. 911 01:13:35,109 --> 01:13:36,684 Fettes. 912 01:13:37,694 --> 01:13:40,061 Keep it off me, will you? 913 01:14:00,138 --> 01:14:01,713 Fettes. 914 01:14:04,267 --> 01:14:06,418 y:i Toddy. 915 01:14:08,606 --> 01:14:11,116 y:i Toddy. 916 01:14:13,820 --> 01:14:16,306 y:i Toddy. 917 01:14:24,248 --> 01:14:25,943 y:i Toddy. 918 01:14:26,625 --> 01:14:28,201 y:i Toddy. 919 01:14:28,920 --> 01:14:30,687 y:i Toddy. 920 01:14:31,382 --> 01:14:33,149 y:i Toddy. 921 01:14:33,925 --> 01:14:35,692 y:i Toddy. 922 01:14:36,512 --> 01:14:38,183 y:i Toddy. 923 01:14:39,056 --> 01:14:40,515 y:i Toddy. 924 01:14:40,516 --> 01:14:42,140 Whoa! 925 01:14:42,936 --> 01:14:44,895 What's the matter? 926 01:14:45,605 --> 01:14:48,595 - Did you hear something, Fettes? - Nothing but the wind. 927 01:14:53,281 --> 01:14:55,000 Come on. 928 01:15:01,832 --> 01:15:04,199 y:i You'll never get rid of me, 929 01:15:07,506 --> 01:15:09,872 y:i You'll never get rid of me, 930 01:15:23,441 --> 01:15:25,150 y:i Never, never, never, never! 931 01:15:25,151 --> 01:15:27,014 Whoa! Whoa! 932 01:15:30,739 --> 01:15:33,034 Fettes, let's have that light. 933 01:15:37,831 --> 01:15:41,013 It's changed. Fettes, I swear it's changed. 934 01:15:41,836 --> 01:15:44,370 - Changed? Changed to what? - Hurry with that lamp. 935 01:15:50,429 --> 01:15:52,460 This is not a woman. 936 01:15:53,016 --> 01:15:55,550 Hold that lamp up. I must see her face. 937 01:16:04,319 --> 01:16:05,569 Gray! 938 01:16:05,570 --> 01:16:07,196 Dr. MacFarlane! 939 01:16:07,197 --> 01:16:08,467 Gray! 76792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.