All language subtitles for The Blacklist - 06x21 - Anna McMahon.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,767 Zuvor auf "The Blacklist" ... 2 00:00:01,769 --> 00:00:03,335 Der Präsident erwartet mich. 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,970 Das muss ich den Amerikanern zeigen. 4 00:00:04,972 --> 00:00:07,806 Du musst es ihnen sagen dass ich das Dossier behalte. 5 00:00:07,808 --> 00:00:09,408 - Herr. - Wir können ihnen nicht vertrauen 6 00:00:09,410 --> 00:00:11,443 mit dem Beweis bis Wir wissen, wer involviert ist. 7 00:00:11,445 --> 00:00:13,912 ROT: Christopher Miles. Ehemaliger MI6. 8 00:00:13,914 --> 00:00:16,949 Wenn es ein Dossier gibt, ist er genau 9 00:00:16,951 --> 00:00:19,718 die Art von Geheimdienstoffizier wer würde es kompilieren. 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,788 Der stellvertretende Generalstaatsanwalt Verschwörung gegen Amerika? 11 00:00:22,790 --> 00:00:24,990 RED: Wir dachten sie hätte das Dossier. Tut sie nicht 12 00:00:24,992 --> 00:00:27,326 Das ist alles, wofür wir gearbeitet haben. 13 00:00:27,328 --> 00:00:29,395 Sie müssen Ihre Männer sofort mobilisieren. 14 00:00:29,397 --> 00:00:32,131 Finden Sie das Dossier vor Reddington tut, und wir beenden dies. 15 00:00:33,334 --> 00:00:37,369 ♪♪ 16 00:00:37,817 --> 00:00:38,950 Sagen Sie mir. 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,774 - Äh, blau. Bestimmt. - Definitiv definitiv? 18 00:00:41,776 --> 00:00:43,809 Oder Sie sind definitiv zu beschäftigt, um sich zu konzentrieren? 19 00:00:43,811 --> 00:00:45,144 Definitiv definitiv 20 00:00:45,146 --> 00:00:48,080 Du wirst landen Dieses Konto, blau oder rot. 21 00:00:48,082 --> 00:00:49,481 Hallo mein Liebling. 22 00:00:49,483 --> 00:00:51,016 Und wenn Sie das tun, sollten wir feiern. 23 00:00:51,018 --> 00:00:53,552 - Wähle einen Gewinner, Kumpel. - Blau besteht aus vier Buchstaben. 24 00:00:53,554 --> 00:00:54,953 Ich hasse die Nummer vier. Rot werden. 25 00:00:54,955 --> 00:00:56,155 Vernünftiges Denken. 26 00:00:56,825 --> 00:00:57,956 Wünsch mir Glück. 27 00:00:57,958 --> 00:00:59,858 Glück. 28 00:00:59,860 --> 00:01:02,561 ♪♪ 29 00:01:02,563 --> 00:01:05,464 [Undeutliche Gespräche] 30 00:01:05,466 --> 00:01:07,833 Sie haben die Joint Chiefs um 4:00 Uhr und der DNI um 5:00 Uhr. 31 00:01:07,835 --> 00:01:09,468 Und dann du und die First Lady 32 00:01:09,470 --> 00:01:11,737 ehren Veteranen bei einem Empfang. 33 00:01:11,739 --> 00:01:15,007 ♪♪ 34 00:01:15,009 --> 00:01:17,176 Wir treffen uns im Besprechungsraum. 35 00:01:18,612 --> 00:01:20,412 - Haben wir es bekommen? - Mr. Sandquist ist unterwegs. 36 00:01:20,414 --> 00:01:23,682 - Ja oder Nein? - Wir sind im Begriff, Herr Präsident. 37 00:01:23,684 --> 00:01:24,917 Nun, es geht dir besser. 38 00:01:24,919 --> 00:01:27,453 Sonst rollen die Köpfe. 39 00:01:27,455 --> 00:01:29,488 Sein und deins. 40 00:01:29,490 --> 00:01:33,459 ♪♪ 41 00:01:33,461 --> 00:01:34,927 [HANDYRINGE] 42 00:01:34,929 --> 00:01:37,563 - [SIGNALTON] - Hey Mann. Wie geht es dir? 43 00:01:37,565 --> 00:01:39,665 - Was zum Teufel hast du vor? - Worüber redest du? 44 00:01:39,667 --> 00:01:41,567 Das Laufwerk, um das Sie mich gebeten haben, zu entschlüsseln. 45 00:01:41,569 --> 00:01:43,135 Hast du eine Ahnung, was drauf ist? 46 00:01:43,137 --> 00:01:44,803 Liz: Das Laufwerk enthält das Dossier. 47 00:01:44,805 --> 00:01:46,572 Ich dachte, McMahon hätte das Dossier. 48 00:01:46,574 --> 00:01:48,674 Das haben wir uns alle gedacht, aber Reddington hat es mir erzählt 49 00:01:48,676 --> 00:01:50,843 McMahon stellte einen Finder ein um es für sie zu finden. 50 00:01:50,845 --> 00:01:52,711 Hat der Finder es Reddington erzählt? wo ist es? 51 00:01:52,713 --> 00:01:55,047 Ja. Nachdem er es McMahon erzählt hatte. 52 00:01:55,049 --> 00:01:58,016 Moreau schob die Einfahrt hinein der Rucksack eines vorbeiziehenden Kindes. 53 00:01:58,018 --> 00:01:59,451 Benannt nach Parker Grimm. 54 00:01:59,453 --> 00:02:00,853 Sie hat bereits einen Vorsprung. 55 00:02:00,855 --> 00:02:02,988 Ressler, klettere WFO SWAT 56 00:02:02,990 --> 00:02:05,057 und koordinieren Sie mit Keen über den Standort. 57 00:02:05,059 --> 00:02:07,726 ARAM, alarmiere die Grimms. Wenn das, was Reddington sagt, wahr ist, 58 00:02:07,728 --> 00:02:10,162 Sie haben keine Ahnung, dass Bastien Moreau hat die Pläne verworfen 59 00:02:10,164 --> 00:02:12,431 für einen Terroranschlag in den Rucksack ihres Sohnes. 60 00:02:12,433 --> 00:02:13,766 Tammy: Okay. 61 00:02:13,768 --> 00:02:15,868 - [KEYS JINGLE] - Ich werde nicht lange dauern. 62 00:02:15,870 --> 00:02:22,574 ♪♪ 63 00:02:22,576 --> 00:02:25,043 - Tammy Grimm? - Ja das ist richtig. 64 00:02:25,045 --> 00:02:26,645 Aber ich renne nur zum Laden, 65 00:02:26,647 --> 00:02:28,647 also was auch immer es ist kann ... Ich bin beim Secret Service. 66 00:02:29,383 --> 00:02:30,482 Ist etwas falsch? 67 00:02:30,484 --> 00:02:32,050 Es geht um deinen Sohn. 68 00:02:32,052 --> 00:02:33,919 JOHN: Eine Verschwörung gegen die Vereinigten Staaten. 69 00:02:33,921 --> 00:02:35,821 Auf der Fahrt fand ich unter dem Bett meines Sohnes? 70 00:02:35,823 --> 00:02:37,489 Du musst hier rüber kommen. 71 00:02:37,491 --> 00:02:39,892 - Ist das eine Überraschungsparty? - Was denn? Nein, ist es nicht... 72 00:02:39,894 --> 00:02:41,827 Weil ich es ausdrücklich gesagt habe Tammy wollte ich nicht ... 73 00:02:41,829 --> 00:02:43,611 Es ist keine Überraschungsparty! 74 00:02:43,613 --> 00:02:45,597 [HANDYRINGE] 75 00:02:45,599 --> 00:02:48,066 Gut. Sag mir, was es sagt. 76 00:02:48,068 --> 00:02:50,536 - Voicemail. - Versuchen Sie es mit seiner Frau. 77 00:02:50,538 --> 00:02:54,673 ♪♪ 78 00:02:54,675 --> 00:02:57,843 Der Mann, der die Einfahrt gemacht hat Ihr Rucksack war ein Terrorist. 79 00:02:58,745 --> 00:03:01,159 Aber warum? Ich meine, warum ich? 80 00:03:01,161 --> 00:03:03,682 Kann ich nicht sagen. Es ist eine Sache der nationalen Sicherheit. 81 00:03:03,684 --> 00:03:05,484 Deshalb musst du es mir geben. 82 00:03:05,486 --> 00:03:07,753 Nun, wir würden, wenn wir könnten, aber ... 83 00:03:07,755 --> 00:03:09,087 Mein Mann konnte es nicht öffnen, 84 00:03:09,089 --> 00:03:10,923 Also haben wir es einem Freund gezeigt, um einen Blick darauf zu werfen. 85 00:03:10,925 --> 00:03:12,157 Ich brauche den Namen des Freundes. 86 00:03:12,159 --> 00:03:14,059 [HANDYRINGE] 87 00:03:16,346 --> 00:03:18,597 Ich brauche seinen Namen. 88 00:03:18,599 --> 00:03:22,234 ♪♪ 89 00:03:22,236 --> 00:03:23,769 Sie nahm auch nicht ab. 90 00:03:23,771 --> 00:03:26,315 Wenn etwas passiert zu diesem Kind oder seiner Familie ... 91 00:03:26,740 --> 00:03:29,942 Könnten wir das nicht verhindern? indem Sie nur Anna McMahon verhaften? 92 00:03:29,944 --> 00:03:32,277 Basierend worauf? Reddingtons Wort? 93 00:03:32,279 --> 00:03:34,646 Der Beweis ist auf diesem Laufwerk. Wir müssen es zuerst bekommen. 94 00:03:34,648 --> 00:03:36,648 [KLOPFT AN DIE TÜR] 95 00:03:36,650 --> 00:03:41,753 ♪♪ 96 00:03:41,755 --> 00:03:43,188 Sam Whatley. 97 00:03:43,190 --> 00:03:45,624 Spezialagent Sandquist. Geheimdienst. 98 00:03:46,168 --> 00:03:47,893 Ich glaube du weißt warum ich hier bin. 99 00:03:48,295 --> 00:03:50,729 - Es tut mir leid, aber nein, ich ... ich nicht. - Darf ich reinkommen? 100 00:03:50,731 --> 00:03:52,231 Eigentlich war ich gerade auf dem Weg nach draußen. 101 00:03:52,233 --> 00:03:54,733 Dann Planänderung. 102 00:03:54,735 --> 00:04:00,239 ♪♪ 103 00:04:00,263 --> 00:04:07,708 Synchronisiert und korrigiert von -robtor- www.addic7ed.com 104 00:04:07,781 --> 00:04:12,117 ♪♪ 105 00:04:12,119 --> 00:04:14,019 [MOTOR SCHALTET AUS] 106 00:04:14,021 --> 00:04:23,228 ♪♪ 107 00:04:23,230 --> 00:04:32,604 ♪♪ 108 00:04:32,606 --> 00:04:34,239 HERR. SANDQUIST: Wo ist es? 109 00:04:34,241 --> 00:04:35,741 Wo ist es? Wo ist die Fahrt? 110 00:04:35,743 --> 00:04:38,277 [Undeutlich sprechen] 111 00:04:38,279 --> 00:04:43,849 ♪♪ 112 00:04:43,851 --> 00:04:46,018 Mann: FBI! 113 00:04:46,020 --> 00:04:51,123 ♪♪ 114 00:04:51,125 --> 00:04:53,091 Klar! 115 00:04:53,093 --> 00:04:54,860 ♪♪ 116 00:04:54,862 --> 00:04:57,095 FRAU: Dachgeschoss klar! 117 00:04:57,097 --> 00:04:58,997 RESSLER: Na ja sie sind eine wirklich unordentliche Familie, 118 00:04:58,999 --> 00:05:00,766 oder sie haben es eilig. 119 00:05:01,326 --> 00:05:03,120 Oder sie wurden genommen. 120 00:05:03,804 --> 00:05:05,604 Alles klar, Sir, gnädige Frau. 121 00:05:05,606 --> 00:05:07,706 - Keine Anzeichen von Eindringen? - Nein Sir. 122 00:05:07,708 --> 00:05:09,274 Aber es würde nicht geben. Die Familie ist auf sich allein gestellt. 123 00:05:09,276 --> 00:05:11,143 Wie kannst du das Wissen? 124 00:05:11,145 --> 00:05:13,078 Das wäre viel einfacher gewesen 125 00:05:13,080 --> 00:05:15,147 wenn ich gefunden hätte, wonach ich gesucht habe. 126 00:05:15,149 --> 00:05:17,749 Bitte. Das ist alles was ich habe. 127 00:05:17,751 --> 00:05:19,885 Ja. Eine Kopie. Ich brauche das Original. 128 00:05:19,887 --> 00:05:21,386 Ich habe gesehen, was du vorhast. 129 00:05:21,388 --> 00:05:23,088 Sie werden nicht bekommen ... [YELLS] 130 00:05:23,090 --> 00:05:25,691 - [SQUISHING] - Die Fahrt. Hat Grimm es behalten? 131 00:05:25,693 --> 00:05:26,959 [STÖHNEN] 132 00:05:26,961 --> 00:05:28,093 ♪♪ 133 00:05:28,095 --> 00:05:30,295 [Schluchzt leise] 134 00:05:30,297 --> 00:05:33,765 Dies muss unter getan werden eine Stunde. Entsorgung und Reinigung. 135 00:05:33,767 --> 00:05:36,835 ♪♪ 136 00:05:36,837 --> 00:05:38,359 Warum? 137 00:05:38,361 --> 00:05:40,172 ♪♪ 138 00:05:40,174 --> 00:05:42,147 Weil ich mein Land liebe. 139 00:05:42,149 --> 00:05:48,780 ♪♪ 140 00:05:48,782 --> 00:05:51,316 [RADIO CHATTER] 141 00:05:51,318 --> 00:05:52,784 ARAM, verstehst du das? 142 00:05:52,786 --> 00:05:54,152 Ja. Wir sind in das System gepatcht. 143 00:05:54,154 --> 00:05:56,989 ♪♪ 144 00:05:56,991 --> 00:05:59,157 Dies wurde vor 40 Minuten aufgenommen. 145 00:05:59,159 --> 00:06:04,029 ♪♪ 146 00:06:04,031 --> 00:06:06,349 RESSLER: Er sieht panisch aus. 147 00:06:07,851 --> 00:06:10,035 Das ist es. Das ist der Antrieb. 148 00:06:11,188 --> 00:06:12,838 Aus dem Blick auf seinem Gesicht, 149 00:06:12,840 --> 00:06:14,139 Ich würde sagen, er weiß, was drauf ist. 150 00:06:14,141 --> 00:06:15,907 Wenn ja, warum sollte er es dann nicht tun? ruf die Polizei? 151 00:06:15,909 --> 00:06:17,476 Wahrscheinlich, weil was drauf ist 152 00:06:17,478 --> 00:06:20,012 lässt ihn denken, dass er nicht kann vertraue ihnen ... oder uns. 153 00:06:20,014 --> 00:06:22,814 Liz: Oder vielleicht eine Stunde früher 154 00:06:22,816 --> 00:06:24,216 Dieser Typ tauchte vor ihrer Haustür auf. 155 00:06:24,218 --> 00:06:26,184 - ARAM: Wer ist er? Liz: Keine Ahnung. 156 00:06:26,186 --> 00:06:27,819 Er mied die Kameras. 157 00:06:27,821 --> 00:06:29,955 Nun, wir wissen ab 40 Minuten vor waren sie okay, 158 00:06:29,957 --> 00:06:32,024 aber wir wissen nicht, wo sie sind. 159 00:06:32,026 --> 00:06:33,774 Und wenn ich einen BOLO lösche, McMahon wird wissen, 160 00:06:33,776 --> 00:06:35,114 und es könnte sie zu ihnen führen. 161 00:06:35,116 --> 00:06:37,329 Wir müssen also drei Leute finden die nicht gefunden werden wollen 162 00:06:37,331 --> 00:06:40,132 die wahrscheinlich verwenden gefälschte Namen und Bargeld. 163 00:06:40,134 --> 00:06:41,800 Das heißt, wir haben nichts weiter zu tun. 164 00:06:41,802 --> 00:06:43,769 Liz: Du hast gesagt, sie denken Sie können uns nicht vertrauen. 165 00:06:43,771 --> 00:06:45,537 Wenn sie das Dossier gesehen haben und es zeigt an 166 00:06:45,539 --> 00:06:48,273 Die Regierung ist beteiligt, sie denke, wir suchen sie ... 167 00:06:48,275 --> 00:06:51,777 auf jedem CCTV-Monitor, Überwachungsfeed, 168 00:06:51,779 --> 00:06:53,845 oder privates Video Die Regierung hat Zugang zu. 169 00:06:53,847 --> 00:06:56,982 Nun, das schließt aus Flughäfen, Bahnhöfe, Bushaltestellen. 170 00:06:56,984 --> 00:06:58,817 Du denkst, es gibt eine Chance Sie haben die Stadt nicht verlassen? 171 00:06:58,819 --> 00:07:00,986 Ein Versicherungsmakler und seine Lehrerin Frau und Kind? 172 00:07:00,988 --> 00:07:02,988 Ja, ich denke, es gibt eine große Chance, dass sie niedrig liegen 173 00:07:02,990 --> 00:07:05,161 in einem Motelzimmer, jetzt zu Tode erschrocken. 174 00:07:05,186 --> 00:07:06,958 COOPER: Wenn du recht hast und sie verstecken sich, 175 00:07:06,960 --> 00:07:09,795 wir suchen noch einen sehr kleinen Nadel in einem sehr großen Heuhaufen. 176 00:07:09,797 --> 00:07:13,198 Ja, aber ich glaube schon eine Möglichkeit, es einzugrenzen. 177 00:07:13,200 --> 00:07:20,772 ♪♪ 178 00:07:20,774 --> 00:07:28,180 ♪♪ 179 00:07:28,182 --> 00:07:30,849 [ENGINE STARTS] 180 00:07:30,851 --> 00:07:32,551 Keine Spur von Zielen ... 181 00:07:32,553 --> 00:07:34,436 aber das FBI ist vor Ort. 182 00:07:34,438 --> 00:07:36,488 [CELLPHONE BUZZING] 183 00:07:36,490 --> 00:07:38,056 [SIGNALTON] 184 00:07:38,853 --> 00:07:39,924 Ja. 185 00:07:39,926 --> 00:07:41,226 - Hast du Grimm gefunden? - Nein. 186 00:07:41,228 --> 00:07:43,518 Das FBI auch nicht. Aber sie sind in seinem Haus. 187 00:07:43,520 --> 00:07:45,263 Was bedeutet, dass sie es wissen Das Dossier ist in Arbeit. 188 00:07:45,265 --> 00:07:48,433 Ich hätte ihn töten sollen Als ich die Chance hatte. 189 00:07:48,435 --> 00:07:50,168 - Wer? - Wer denkst du? 190 00:07:50,170 --> 00:07:52,037 Der Fluch unserer Existenz. 191 00:07:52,039 --> 00:07:55,474 Der Grund, warum das FBI jetzt einer ist Schritt vor uns. Reddington. 192 00:07:55,476 --> 00:08:00,345 ♪♪ 193 00:08:01,918 --> 00:08:03,181 Liz: gehetzte Stimme Reddington. 194 00:08:05,768 --> 00:08:07,018 [LOUDER] Reddington. 195 00:08:07,020 --> 00:08:10,222 ♪♪ 196 00:08:10,224 --> 00:08:11,389 Elisabeth. 197 00:08:11,391 --> 00:08:13,592 Rogelio. Ich muss mit ihm reden. 198 00:08:14,144 --> 00:08:16,962 Was Sie brauchen, ist Jin Arbeiten Sie Ihre Druckpunkte. 199 00:08:16,964 --> 00:08:20,465 Bronchitis. Asthma. Migräne. 200 00:08:20,467 --> 00:08:23,568 Du hast ein Problem, Reflexzonenmassage wird es direkt aus dir heraus reiben. 201 00:08:23,570 --> 00:08:25,937 Der Mann ist ein Heiler. 202 00:08:27,107 --> 00:08:29,207 Liz: flüstert Die Grimms haben das Dossier. 203 00:08:29,209 --> 00:08:30,509 Aber sie sind auf der Flucht. 204 00:08:30,511 --> 00:08:32,978 Wir brauchen Rogelio, um sie zu finden. 205 00:08:32,980 --> 00:08:35,514 [Stöhnt] 206 00:08:35,874 --> 00:08:37,709 Hmm. 207 00:08:39,119 --> 00:08:42,087 [MANDARIN CHINESISCH SPRECHEN] _ 208 00:08:42,964 --> 00:08:44,556 [Seufzer] 209 00:08:49,554 --> 00:08:51,596 [NORMALE STIMME] Irgendwann Dieses Jahr wäre gut. 210 00:08:51,848 --> 00:08:56,101 So sei es. Aber bei meiner Nebenhöhlenentzündung Fackeln auf, ich beschuldige dich. 211 00:08:56,394 --> 00:08:57,869 Xièxie, Jin. 212 00:08:57,871 --> 00:08:59,204 [Stöhnt] 213 00:08:59,206 --> 00:09:04,109 ♪♪ 214 00:09:04,111 --> 00:09:06,111 [AN DER TÜR KLOPFEN] 215 00:09:06,113 --> 00:09:08,947 ♪♪ 216 00:09:08,949 --> 00:09:10,492 Mein Freund. 217 00:09:17,165 --> 00:09:19,224 Schätze, er ist immer noch wütend. 218 00:09:21,163 --> 00:09:23,297 - Ich bewundere ihre Lebensfreude. - Das ist keine Entschuldigung. 219 00:09:23,299 --> 00:09:27,281 Ich habe Rogelios Nichte engagiert, um zu arbeiten in meinem Lager in Lissabon. 220 00:09:27,306 --> 00:09:30,340 Bevor sie anfing, lagen unsere Margen bei 18%. 221 00:09:30,342 --> 00:09:31,975 Nach 13%. 222 00:09:31,977 --> 00:09:33,621 Du gibst ihr die Schuld? Mein Engel? 223 00:09:33,623 --> 00:09:35,679 Dein Engel hat mit meinem Vorarbeiter geschlafen. 224 00:09:35,704 --> 00:09:37,437 Und als seine Frau ihn zum Aufhören zwang, 225 00:09:37,439 --> 00:09:38,805 Sie schlief mit seinem Ersatz. 226 00:09:38,807 --> 00:09:40,114 - Sie mag mächtige Männer. - [SCOFFS] 227 00:09:40,115 --> 00:09:41,882 - Ist das ein Verbrechen? - Nein, ist es nicht. 228 00:09:41,884 --> 00:09:44,518 - Entschuldigen Sie sich bitte. - Mir?! 229 00:09:44,520 --> 00:09:46,920 Ihr Knutschen hat mich gekostet mein gesamtes Management-Team! 230 00:09:46,922 --> 00:09:48,955 Wir brauchen seine Hilfe. 231 00:09:48,957 --> 00:09:54,530 ♪♪ 232 00:09:54,531 --> 00:09:57,732 - Rogelio, tut mir leid. Liz: Großartig. 233 00:09:57,734 --> 00:10:00,500 Überspringen wir die Küsse und Umarmungen und gleich zur Sache kommen. 234 00:10:01,638 --> 00:10:04,405 Wir suchen eine Familie wer will nicht gefunden werden. 235 00:10:04,407 --> 00:10:06,941 Ein Ehemann, eine Ehefrau und ein elfjähriger Sohn. 236 00:10:06,943 --> 00:10:08,843 Wir denken, sie sind in einem Hotelzimmer versteckt 237 00:10:08,845 --> 00:10:11,112 irgendwo innerhalb eines Radius von 60 Meilen von Gleichstrom. 238 00:10:11,114 --> 00:10:14,148 Ich brauche dich, um sie in Umlauf zu bringen foto zu jedem mädchen, 239 00:10:14,150 --> 00:10:16,984 und Hausmeister in Ihrer undokumentierten Armee. 240 00:10:16,986 --> 00:10:19,587 Ich zahle der Person 20.000 Dollar wer findet sie. 241 00:10:19,589 --> 00:10:21,589 50.000 Dollar, wenn sie dies bis zum Abendessen tun. 242 00:10:21,591 --> 00:10:24,625 Apropos, wir haben bestanden Ein bolivianischer Imbisswagen ist unterwegs 243 00:10:24,627 --> 00:10:27,562 hier dient das am besten Tucumanas diese Seite von Sucre. 244 00:10:27,564 --> 00:10:30,665 Wenn Sie Neuigkeiten haben, dort werden wir sein. 245 00:10:30,667 --> 00:10:35,236 ♪♪ 246 00:10:35,238 --> 00:10:36,571 [TÜR GEHT AUF] 247 00:10:36,573 --> 00:10:37,905 Wie dumm denkst du bin ich? 248 00:10:37,907 --> 00:10:39,941 Anna. Schön dich auch zu sehen. 249 00:10:39,943 --> 00:10:41,976 Du denkst, du kannst mein Gesicht anlügen und ich werde es nicht wissen? 250 00:10:41,978 --> 00:10:44,111 Dass du hinter meinen Rücken gehen kannst und erfolgreich? 251 00:10:44,502 --> 00:10:47,815 Die Familie Grimm. Was ist dein Interesse an ihnen? 252 00:10:47,817 --> 00:10:49,550 Ich sage es Ihnen gerne nachdem du es mir gesagt hast 253 00:10:49,552 --> 00:10:51,586 Warum lassen Sie meine Agenten verfolgen? 254 00:10:51,588 --> 00:10:54,121 Ich nehme an, so weißt du was Sie tun es, ohne dass ich Sie informiere. 255 00:10:54,123 --> 00:10:56,657 Das einzige was wichtig ist ist, dass du mich nicht informiert hast. 256 00:10:56,659 --> 00:10:58,493 - Dann mach's. - Sie möchten informiert werden? 257 00:10:58,495 --> 00:11:00,461 Fein. Ich informiere dich. 258 00:11:00,463 --> 00:11:02,630 Sie sind in eine Verschwörung verwickelt gegen dieses Land. 259 00:11:02,632 --> 00:11:04,565 Sie wissen, warum wir nach den Grimms suchen 260 00:11:04,567 --> 00:11:06,100 weil du sie auch suchst. 261 00:11:06,102 --> 00:11:08,803 Sie haben ein Flash-Laufwerk das beschreibt deinen Verrat. 262 00:11:09,777 --> 00:11:11,706 Ich werde dafür deinen Job haben. 263 00:11:11,708 --> 00:11:13,975 Ich bin sicher du wirst. Es sei denn, wir bekommen die Fahrt zuerst. 264 00:11:13,977 --> 00:11:15,810 Ohne das kann ich nichts beweisen. 265 00:11:15,812 --> 00:11:17,912 Oder halte dich von irgendetwas ab Sie planen es. 266 00:11:17,914 --> 00:11:21,206 Das einzige was ich plane ist, dich auszuschalten. 267 00:11:23,753 --> 00:11:25,110 Mach weiter und versuche es. 268 00:11:25,112 --> 00:11:30,691 ♪♪ 269 00:11:30,693 --> 00:11:32,693 [Tür zuschlägt] 270 00:11:34,831 --> 00:11:36,831 Liz: Ich weiß, dass wir es waren soll heute Abend reden, 271 00:11:36,833 --> 00:11:38,515 aber ich muss umplanen. 272 00:11:38,835 --> 00:11:41,235 Ich rufe dich später an und finde heraus wann. 273 00:11:41,237 --> 00:11:43,037 Mmm. 274 00:11:47,210 --> 00:11:50,611 Eine frittierte Tasche des Himmels für deine Gedanken. 275 00:11:50,613 --> 00:11:53,214 Ich sollte mich treffen mit Scottie heute Abend 276 00:11:53,216 --> 00:11:56,517 und einen Übergangsplan ausarbeiten für mich Agnes nach Hause zu bringen. 277 00:11:56,519 --> 00:11:58,252 Der einzige Grund, warum ich nicht bei ihr bin ist, weil ich dachte 278 00:11:58,254 --> 00:12:00,955 herauszufinden, wer du wirklich warst würde sie in Gefahr bringen. 279 00:12:00,957 --> 00:12:02,690 Jetzt weiß ich es nicht, aber ... 280 00:12:03,122 --> 00:12:05,726 beim Versuch es herauszufinden wenn du der teufel wärst, 281 00:12:05,728 --> 00:12:07,728 Ich erfuhr, dass meine Mutter es war. 282 00:12:07,730 --> 00:12:09,796 Das Band, das sie bei Ihrer Verhandlung abgespielt haben? 283 00:12:11,100 --> 00:12:14,702 Sie hat meinen Vater zerstört. Sie ist der Grund, warum er weggerannt ist. 284 00:12:14,704 --> 00:12:17,772 Ich habe auf ihn geschossen, aber sie ist es verantwortlich für seinen Tod. 285 00:12:17,774 --> 00:12:19,173 Deine Mutter kann dich nicht verletzen. 286 00:12:19,175 --> 00:12:20,708 Weil sie tot ist? 287 00:12:20,710 --> 00:12:22,725 Die Russen scheinen das nicht zu glauben. 288 00:12:23,813 --> 00:12:27,181 Als Ressler es versuchte hilf mir herauszufinden, wer du warst, 289 00:12:27,183 --> 00:12:30,284 er ging nach ihr suchen und wurde vom KGB konfrontiert 290 00:12:30,286 --> 00:12:31,985 über das, was er herausgefunden hat. 291 00:12:32,689 --> 00:12:34,388 Was ist, wenn ich Agnes zurückbringe? und sie haben recht 292 00:12:34,390 --> 00:12:36,791 - und sie lebt und findet uns? - [REIFEN SCREECH] 293 00:12:36,793 --> 00:12:39,760 Und sie ist eher eine Bedrohung zu Agnes als Sie jemals waren? 294 00:12:42,098 --> 00:12:43,204 Raymond! 295 00:12:44,033 --> 00:12:45,656 Ich kann etwas haben. 296 00:12:45,658 --> 00:12:48,903 ♪♪ 297 00:12:48,905 --> 00:12:51,973 Bevor ich Ihnen die Adresse gebe, Ich möchte eine Entschuldigung. 298 00:12:51,975 --> 00:12:54,675 Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich mich bereits entschuldigt habe. 299 00:12:54,677 --> 00:12:57,554 Nein, nicht für mich. Mein Engel. 300 00:12:57,556 --> 00:13:05,878 ♪♪ 301 00:13:05,880 --> 00:13:07,788 Luciana. 302 00:13:07,790 --> 00:13:09,724 Es tut mir sehr leid... 303 00:13:09,726 --> 00:13:12,432 dass ich was vergessen habe Mein Vater hat mir immer gesagt: 304 00:13:12,434 --> 00:13:15,149 keine gute Tat bleibt unbestraft. 305 00:13:15,151 --> 00:13:20,134 ♪♪ 306 00:13:20,136 --> 00:13:21,902 [Seufzer] 307 00:13:21,904 --> 00:13:23,371 [FOOTSTEPS-ANSATZ] 308 00:13:23,373 --> 00:13:26,440 Ohh Du siehst umwerfend aus. 309 00:13:26,442 --> 00:13:29,143 Ich mache das aus Respekt für ihren Dienst, 310 00:13:29,145 --> 00:13:31,044 nicht als foto op. 311 00:13:31,681 --> 00:13:33,347 Nun, eigentlich ist es beides. 312 00:13:33,349 --> 00:13:36,717 Immerhin bereiten wir uns vor für einen Wiederwahlkampf. 313 00:13:36,719 --> 00:13:39,158 Sind wir? Weil ich mir ziemlich sicher bin 314 00:13:39,160 --> 00:13:40,888 Es gibt etwas, das Sie zuerst tun müssen, 315 00:13:40,890 --> 00:13:42,957 und du hast es nicht getan. 316 00:13:42,959 --> 00:13:45,826 Herr Präsident. Du hast einen Anruf. 317 00:13:45,828 --> 00:13:48,262 ♪♪ 318 00:13:48,264 --> 00:13:49,864 Tu es, Robert. 319 00:13:49,866 --> 00:13:51,499 Oder ich werde. 320 00:13:51,501 --> 00:13:54,368 FRAU: Meine Damen und Herren, First Lady Miriam Diaz. 321 00:13:54,370 --> 00:13:56,404 [BEIFALL] 322 00:13:56,406 --> 00:13:59,040 - Das ist eine gute Nachricht. - Der stellvertretende Direktor des FBI 323 00:13:59,042 --> 00:14:00,808 Ich warf mir nur vor, ein Verräter zu sein. 324 00:14:01,449 --> 00:14:03,678 - Also hat er die Fahrt bekommen. - Nein. 325 00:14:03,680 --> 00:14:05,112 Und er kann nichts beweisen es sei denn, er tut es. 326 00:14:05,114 --> 00:14:06,747 Warum haben wir dann dieses Gespräch, 327 00:14:06,749 --> 00:14:08,382 wenn du sicher gehen solltest das passiert nicht 328 00:14:08,384 --> 00:14:10,451 Sir, ich denke wir sollten Überlegen Sie sich eine Planänderung. 329 00:14:10,453 --> 00:14:13,020 Absolut nicht. Die Situation ist unhaltbar. 330 00:14:13,022 --> 00:14:14,989 Wir gehen wie geplant vor. 331 00:14:14,991 --> 00:14:17,458 Holen Sie sich jetzt das Laufwerk. 332 00:14:17,788 --> 00:14:20,928 MIRIAM: Der Präsident und ich sind so dankbar für die Opfer 333 00:14:20,930 --> 00:14:23,998 Sie haben zur Verteidigung unseres Landes gemacht. 334 00:14:24,000 --> 00:14:26,867 [BEIFALL] 335 00:14:30,982 --> 00:14:32,308 ROT: Sie werden verfolgt? 336 00:14:32,310 --> 00:14:33,951 COOPER: Wenn du mich gelassen hättest Ich weiß, dass du einen Ort hattest. 337 00:14:33,953 --> 00:14:35,619 - Genau das mache ich, Harold. - Jetzt. 338 00:14:35,621 --> 00:14:37,388 Nach Keen und Ressler sind schon vor Ort! 339 00:14:37,390 --> 00:14:39,137 Anna McMahon weiß es Wir sind hinter dem Dossier her. 340 00:14:39,139 --> 00:14:41,358 Sie tut, und wenn sie denkt das ist was Keen und Ressler 341 00:14:41,360 --> 00:14:43,327 ging zum Motel, um zu bekommen, Sie wird mit Gewalt kommen. 342 00:14:43,329 --> 00:14:45,629 Und sie gehen ahnungslos rein und ohne Backup. 343 00:14:45,631 --> 00:14:47,464 ♪♪ 344 00:14:47,466 --> 00:14:49,733 Der Manager bestätigte. Das ist es. 345 00:14:51,437 --> 00:14:52,636 [AN DER TÜR KLOPFEN] 346 00:14:52,638 --> 00:14:54,972 Herr Grimm, FBI. Öffne die Tür. 347 00:14:54,974 --> 00:14:59,309 ♪♪ 348 00:14:59,311 --> 00:15:00,544 [SIGNALTON] 349 00:15:00,546 --> 00:15:07,451 ♪♪ 350 00:15:07,453 --> 00:15:14,425 ♪♪ 351 00:15:14,427 --> 00:15:16,827 Liz: Ressler! 352 00:15:16,829 --> 00:15:19,730 Hallo! Nein! Halt! 353 00:15:19,732 --> 00:15:21,632 Tammy: Bitte. Bitte tu ihm nichts. 354 00:15:21,634 --> 00:15:23,567 Er weiß nichts. 355 00:15:23,569 --> 00:15:25,265 Liz: Wir sind hier um zu helfen. 356 00:15:26,338 --> 00:15:28,772 RESSLER: Wir wissen Sie haben das Flash-Laufwerk. 357 00:15:28,774 --> 00:15:30,908 Sie wissen nicht, was drauf ist. 358 00:15:31,247 --> 00:15:32,843 Warum sagst du das? 359 00:15:33,541 --> 00:15:36,847 Denn wenn du es getan hättest, hättest du es gewusst Wir könnten dir niemals vertrauen. 360 00:15:36,849 --> 00:15:41,084 ♪♪ 361 00:15:41,086 --> 00:15:44,480 Die Leute in der Regierung sind involviert in einem Grundstück gegen dieses Land. 362 00:15:44,482 --> 00:15:46,408 Warum sollten wir glauben Bist du nicht dabei? 363 00:15:46,410 --> 00:15:49,126 Denn wenn wir wären, du wärst schon tot 364 00:15:49,128 --> 00:15:51,358 - Sam. - Wer ist Sam? 365 00:15:51,360 --> 00:15:52,663 Sam ist ein Sicherheitsanalytiker. 366 00:15:52,665 --> 00:15:54,431 Die technisch versierteste Person, die wir kennen. 367 00:15:54,433 --> 00:15:56,447 Als ich die Einfahrt sah war passwortgeschützt, 368 00:15:56,449 --> 00:15:58,474 - Ich gab ihm eine Kopie davon. - Konnte er es lesen? 369 00:15:58,499 --> 00:16:00,399 Ja. Und es machte ihm Angst. 370 00:16:00,401 --> 00:16:02,334 Er rief an und sagte, ich brauche zu seinem Haus kommen. 371 00:16:02,336 --> 00:16:05,104 Irgendwas mit dem deutschen Geheimdienst und eine Verschwörung gegen Amerika. 372 00:16:05,106 --> 00:16:07,239 Als ich bei ihm ankam, zwei Männer waren da. 373 00:16:07,241 --> 00:16:08,574 Wenn Sie sind, wer Sie sagen, dass Sie sind, 374 00:16:08,576 --> 00:16:10,276 Du wirst jemanden in sein Haus schicken. 375 00:16:10,278 --> 00:16:12,211 [CELLPHONE BUZZES] 376 00:16:12,213 --> 00:16:13,513 Cooper. Wir haben die Grimms. 377 00:16:13,515 --> 00:16:14,773 Bring sie rein. Schnell. 378 00:16:14,775 --> 00:16:16,982 Weil McMahon dich gefunden hat. Du wirst verfolgt. 379 00:16:16,984 --> 00:16:19,051 Wenn ihr Team noch nicht da ist, Sie werden es bald sein. 380 00:16:19,053 --> 00:16:20,586 Sie sagten, Sie gaben Sam eine Kopie? 381 00:16:20,588 --> 00:16:22,360 Bitte sag mir, dass du das Original hast. 382 00:16:22,362 --> 00:16:24,256 Ich habe es an die Washington Post geschickt. 383 00:16:24,258 --> 00:16:25,858 Die Leute müssen wissen, was los ist. 384 00:16:25,860 --> 00:16:27,359 Und wenn sie es tun, werden wir kein Ziel sein. 385 00:16:27,361 --> 00:16:29,828 [REIFEN SCREECH] 386 00:16:29,830 --> 00:16:31,363 [REIFEN SCREECH] 387 00:16:31,365 --> 00:16:34,066 ♪♪ 388 00:16:34,068 --> 00:16:35,334 - Jonathan Grimm. - Ja? 389 00:16:35,336 --> 00:16:37,929 Special Agent Tyson, Geheimdienst. 390 00:16:37,931 --> 00:16:39,538 Sir, wir brauchen Sie, um mit uns zu kommen. Bitte. 391 00:16:39,540 --> 00:16:42,241 Agenten Keen und Ressler, FBI. Was ist los? 392 00:16:42,243 --> 00:16:45,077 Wir haben eine Situation. Wir glauben Mr. Grimm könnte in Gefahr sein. 393 00:16:45,079 --> 00:16:47,313 Herr Grimm und seine Familie sind in unserer Obhut sicher. 394 00:16:47,315 --> 00:16:48,514 Sie müssen mit uns kommen. 395 00:16:48,516 --> 00:16:50,149 Es tut mir Leid. Das passiert nicht. 396 00:16:50,151 --> 00:16:52,451 - [FAHRZEUGTÜR SCHLIESST] - HERR. Sandquist: Bleib stehen. 397 00:16:52,453 --> 00:16:55,315 Herr Grimm. Mit mir. Jetzt sofort. 398 00:16:55,317 --> 00:16:56,822 RESSLER: Warte. Wir sind Bundesagenten. 399 00:16:56,824 --> 00:16:58,223 Du bringst ihn nirgendwohin. 400 00:16:58,225 --> 00:17:00,159 - Das ist er. - Wer? 401 00:17:00,161 --> 00:17:01,860 Dieser Mann, der Verantwortliche. 402 00:17:01,862 --> 00:17:03,862 Er kam heute früher zu dem Haus. 403 00:17:03,864 --> 00:17:05,531 - Er hat mir ein Abzeichen gezeigt. - RESSLER: ... Bundesbefehl ... 404 00:17:05,533 --> 00:17:07,289 Ich sagte ihm, wir gaben die Flash-Laufwerk zu Sam. 405 00:17:07,314 --> 00:17:08,300 Du hast ihn gesehen? 406 00:17:08,302 --> 00:17:10,269 TYSON: Wir operieren unter der Behörde des DHS-Sekretärs. 407 00:17:10,271 --> 00:17:12,171 Es ist für die Sicherheit von dir und deiner Familie. 408 00:17:12,173 --> 00:17:14,440 Hör nicht auf ihn, John. Diese Der Mensch hat nicht die Autorität 409 00:17:14,442 --> 00:17:16,342 Sie ohne meine Zustimmung überall hin mitnehmen. 410 00:17:16,344 --> 00:17:18,077 Du willst, dass ich bekomme der Sekretär in der Leitung? 411 00:17:18,079 --> 00:17:19,611 Das wird nicht nötig sein. 412 00:17:19,613 --> 00:17:23,882 Frau Grimm. Ich ging um zu sehen Ihr Freund, Mr. Whatley. 413 00:17:23,884 --> 00:17:26,051 Es war eine Sackgasse. Ich habe dir gesagt, wie wichtig 414 00:17:26,053 --> 00:17:28,420 - Die Informationen auf diesem Laufwerk sind. - Das ist er. 415 00:17:28,422 --> 00:17:30,089 TYSON: Herr Grimm, Wenn Sie nicht mit uns kommen, 416 00:17:30,091 --> 00:17:31,623 Ich habe die Autorität um dich zu verhaften. 417 00:17:31,625 --> 00:17:33,559 HERR. SANDQUIST: Diese Leute, diese Agenten, 418 00:17:33,561 --> 00:17:35,193 Ich kenne ihre Beteiligung nicht oder was ihre Interessen sind. 419 00:17:35,195 --> 00:17:38,364 Das ist er! Das ist der Typ! Die, von der ich dir erzählt habe! 420 00:17:38,366 --> 00:17:40,566 Er ist derjenige, der es war foltere meinen Freund Sam! 421 00:17:40,568 --> 00:17:42,634 - Oh Gott. - Ich sagte, steig ins Auto. Jetzt. 422 00:17:42,636 --> 00:17:46,338 Leg es runter. Einfach. Ich sagte, leg die Waffe runter! 423 00:17:46,340 --> 00:17:48,440 ♪♪ 424 00:17:48,442 --> 00:17:50,142 Holst du besser diese Waffe 425 00:17:50,144 --> 00:17:52,126 bevor Sie eine andere Entscheidung treffen das wirst du bereuen. 426 00:17:52,128 --> 00:17:54,113 John! Steig nicht in das Auto! 427 00:17:54,115 --> 00:17:55,614 - Wir nehmen ihn mit. - Jonathan, nein. Nicht! 428 00:17:55,616 --> 00:17:58,017 Sie haben keine Ahnung, wer Sie sind Umgang mit, Agent Ressler. 429 00:17:58,019 --> 00:17:59,618 - Du musst dich zurückziehen. - Keine Chance. 430 00:17:59,620 --> 00:18:01,520 - AGENT: Waffe! - [BULLET PLUNGES] 431 00:18:01,522 --> 00:18:03,589 [GEWEHRFEUER] 432 00:18:03,591 --> 00:18:04,923 [Stöhnt] 433 00:18:04,925 --> 00:18:07,426 ♪♪ 434 00:18:07,428 --> 00:18:10,429 - [KLICKEN] - Ich bin raus! 435 00:18:10,431 --> 00:18:13,232 Der Versorgungsfall in der Rückseite! Schaffst du es ?! 436 00:18:13,234 --> 00:18:15,234 Sie sind ausgesetzt! Nimm die Frau, wenn du kannst! 437 00:18:15,236 --> 00:18:17,036 Werde das Kind und die beiden Agenten los! 438 00:18:17,038 --> 00:18:20,072 JOHN: Nein! Bitte nicht! 439 00:18:20,074 --> 00:18:23,976 ♪♪ 440 00:18:23,978 --> 00:18:26,645 - Kannst du Grimm sehen? - Ich kann ihn nicht bekommen! 441 00:18:26,647 --> 00:18:29,448 [REIFEN SQUEAL] 442 00:18:29,450 --> 00:18:35,120 ♪♪ 443 00:18:35,122 --> 00:18:37,322 [GUNSHOTS] 444 00:18:37,324 --> 00:18:39,391 - Geht es dir gut? - Es geht mir gut. 445 00:18:39,393 --> 00:18:41,393 - Bring alle hier raus. - Wohin gehst du? 446 00:18:41,395 --> 00:18:43,028 Nach dem Dossier. 447 00:18:43,030 --> 00:18:44,463 [REIFEN SQUEAL] 448 00:18:45,294 --> 00:18:48,196 ♪♪ 449 00:18:49,309 --> 00:18:52,810 COOPER: Diese armen Leute, tief im Nacken in einer Welt voller Schmerzen 450 00:18:52,812 --> 00:18:54,345 das hat nichts mit ihnen zu tun. 451 00:18:54,347 --> 00:18:56,214 Liz: Hast du Reddington in die Finger bekommen? 452 00:18:56,216 --> 00:18:58,282 Bitte sag mir, dass er aufgespürt hat dieser gefälschte Geheimdienst 453 00:18:58,284 --> 00:18:59,441 und griff nach Grimm. 454 00:18:59,443 --> 00:19:00,619 RESSLER: Wir haben nichts von ihm gehört. 455 00:19:00,621 --> 00:19:02,954 Aber wir wissen das ... sie sind keine Fälschungen. 456 00:19:02,956 --> 00:19:04,856 ARAM: Agenten vor Ort identifizierte den Verstorbenen 457 00:19:04,858 --> 00:19:08,192 als ein Steven Jacob Tyson, ein Special Agent detailliert 458 00:19:08,194 --> 00:19:09,827 an das National Threat Assessment Center. 459 00:19:09,829 --> 00:19:11,429 Was ist mit dem Brenner, den er trug? 460 00:19:11,431 --> 00:19:14,399 Recht. Ich lief die Info von der SIM-Karte, die du mir gegeben hast. 461 00:19:14,401 --> 00:19:17,168 Nun, das Telefon hat nur entsprach mit vier Zahlen 462 00:19:17,170 --> 00:19:19,871 in den letzten sechs Monaten keine davon konnte ich mich ausweisen. 463 00:19:19,873 --> 00:19:21,773 Jetzt tippe ich auf alle vier, 464 00:19:21,775 --> 00:19:23,307 aber ich kann nichts tun bis jemand anruft. 465 00:19:23,309 --> 00:19:25,076 [CELLPHONE BUZZES] 466 00:19:25,078 --> 00:19:27,779 - Reddington. - ROT: Ich habe sie verloren. 467 00:19:27,781 --> 00:19:29,113 Grimm und das Dossier. 468 00:19:29,115 --> 00:19:31,705 Das ist schlimm, aber das hier ist möglicherweise schlimmer ... 469 00:19:31,707 --> 00:19:33,918 Grimms Frau hat uns das erzählt der Mann, der zu ihrem Haus kam 470 00:19:33,920 --> 00:19:35,453 war Milian Sandquist. 471 00:19:35,455 --> 00:19:37,255 Ich habe ihn im Weißen Haus gesehen. 472 00:19:37,257 --> 00:19:39,824 Das ist nicht überraschend. Er ist einer der Körpermänner des Präsidenten. 473 00:19:39,826 --> 00:19:42,093 Grimm sagte auch, dass er der ist einer, der ihren Freund gefoltert hat. 474 00:19:42,095 --> 00:19:44,128 Ja, wir haben Einheiten zu Whatleys Haus geschickt, 475 00:19:44,130 --> 00:19:45,463 aber er wird vermisst, und sein Computer ist weg. 476 00:19:45,465 --> 00:19:47,165 Und sein Haus ist ordentlich wie eine Stecknadel. 477 00:19:47,167 --> 00:19:48,547 Ja, war es. 478 00:19:48,549 --> 00:19:51,169 Er wird nicht vermisst. Er ist tot. Sie haben eine Putzfrau geschickt. 479 00:19:51,171 --> 00:19:53,371 Wenn die Menschen am nächsten an der Präsident wurden korrumpiert, 480 00:19:53,373 --> 00:19:55,023 dann ist das Leben des Präsidenten in Gefahr. 481 00:19:55,025 --> 00:19:56,941 Oder er ist Teil der Verschwörung. 482 00:19:56,943 --> 00:19:58,476 Seien wir hier realistisch. 483 00:19:58,478 --> 00:20:00,111 Realistisch, Donald? 484 00:20:00,113 --> 00:20:02,847 Darf ich Sie daran erinnern ... Ich habe Ihren Präsidenten erpresst 485 00:20:02,849 --> 00:20:06,384 über 300 Millionen US-Dollar illegal Kampagnenbeiträge 486 00:20:06,386 --> 00:20:09,487 er nahm von einem russischen Oligarchen vor über drei Jahren. 487 00:20:09,489 --> 00:20:11,322 Der Mann hat Geld, keinen Sinn. 488 00:20:11,324 --> 00:20:13,291 Wenn das DOJ und der Secret Service beteiligt sein, 489 00:20:13,293 --> 00:20:15,159 Wir müssen Präsident Diaz direkt warnen. 490 00:20:15,161 --> 00:20:16,743 Tu das und du zeigst deine Hand. 491 00:20:16,745 --> 00:20:18,296 Ja, zum Oberbefehlshaber. 492 00:20:18,298 --> 00:20:20,231 Es gibt kein Szenario wo ich auf information sitzen kann 493 00:20:20,233 --> 00:20:22,166 dass das Leben des Präsidenten in Gefahr ist. 494 00:20:22,168 --> 00:20:23,901 ARAM, bleib auf MPD, Mal sehen, ob sie es uns sagen können 495 00:20:23,903 --> 00:20:25,470 alles über Grimms Aufenthaltsort. 496 00:20:25,472 --> 00:20:28,306 - Okay, aber wohin gehst du? - Um den Präsidenten zu sehen. 497 00:20:30,963 --> 00:20:33,511 AGENT RANDOLPH: Was meinst du? hast du das Laufwerk verschickt? 498 00:20:33,513 --> 00:20:34,912 Schickte es wohin? 499 00:20:34,914 --> 00:20:36,214 An einen Freund bei der Post. 500 00:20:36,216 --> 00:20:38,082 Tammy: Sie heißt Stacey Aguilar. 501 00:20:38,084 --> 00:20:39,550 Wir gingen zusammen aufs College. 502 00:20:39,552 --> 00:20:41,419 - Sie ist Reporterin? - Ja. 503 00:20:41,421 --> 00:20:43,521 Sie ist eine von ihnen Korrespondenten für nationale Sicherheit. 504 00:20:43,523 --> 00:20:45,490 AGENT RANDOLPH: Sie dachten das Dossier geben 505 00:20:45,492 --> 00:20:47,291 Wolltest du dich bei diesem Freund in Sicherheit bringen? 506 00:20:47,293 --> 00:20:50,027 Schau, wenn du mich gehen lässt, wenn du mir nicht weh tust, 507 00:20:50,029 --> 00:20:51,496 - Ich kann sie kontaktieren. - Nein nein Nein Nein. 508 00:20:51,498 --> 00:20:53,231 - So funktioniert das nicht. - Ich kann es zurückbekommen. 509 00:20:53,233 --> 00:20:54,999 RESSLER: Woher weißt du, dass sie es überhaupt hat? 510 00:20:55,001 --> 00:20:56,267 Warum sollte sie nicht? 511 00:20:56,269 --> 00:20:59,241 Also hast du gesagt, du hast es verschickt. Wann? 512 00:20:59,939 --> 00:21:02,273 Nachdem John von Sam zurückgekommen war. 513 00:21:02,275 --> 00:21:03,941 Hast du ihn gefunden 514 00:21:03,943 --> 00:21:06,077 Weißt du wo mein Mann ist? 515 00:21:06,079 --> 00:21:07,512 Wir suchen immer noch, aber im Moment 516 00:21:07,514 --> 00:21:09,881 Sie müssen sich auf diesen Antrieb konzentrieren. 517 00:21:09,883 --> 00:21:12,087 [GEHUSCHT] Welches Postfach? 518 00:21:13,019 --> 00:21:14,952 Ich möchte den Ort. 519 00:21:14,954 --> 00:21:17,288 Nicht hören. Bitte... 520 00:21:17,290 --> 00:21:19,223 - [SQUISH] - [GESCHREI] 521 00:21:19,225 --> 00:21:22,260 Okay! Okay! Okay! Halt! [Wimmern] 522 00:21:22,262 --> 00:21:24,929 Tammy: Es war auf dem Weg aus der Stadt. 523 00:21:24,931 --> 00:21:29,000 Wir gingen über die Key Bridge. Fuhr rechts in Rosslyn. 524 00:21:29,002 --> 00:21:30,439 Die Box ist an der Ecke. 525 00:21:31,523 --> 00:21:34,405 Wenn Sie lügen, unsere Situation 526 00:21:34,407 --> 00:21:36,274 wird deutlich schwieriger. 527 00:21:36,820 --> 00:21:39,448 Bitte. Ich lüge nicht. Das verspreche ich. 528 00:21:40,866 --> 00:21:42,713 Liz: Das ist gut, oder? 529 00:21:42,715 --> 00:21:44,715 Wir können noch zur Einfahrt kommen vor Sandquist. 530 00:21:44,717 --> 00:21:46,350 RESSLER: Da bin ich mir nicht sicher. 531 00:21:46,352 --> 00:21:48,653 Wenn Tammy es uns erzählt hat, dann John Wahrscheinlich erzählte seinen Entführern. 532 00:21:48,655 --> 00:21:50,054 Und wenn er es ihnen sagt, bedeutet das ... 533 00:21:50,056 --> 00:21:51,304 Sie sind schon unterwegs. 534 00:21:51,306 --> 00:21:54,025 - [AN DER TÜR KLOPFEN] - Hallo. Vielleicht habe ich gute Neuigkeiten. 535 00:21:54,027 --> 00:21:55,693 Sie haben herausgefunden, wer war Den Brenner anrufen? 536 00:21:55,695 --> 00:21:58,629 Nein, noch nicht, aber ich habe nachgesehen mit der Post in Rosslyn, 537 00:21:58,631 --> 00:22:00,364 und es stellt sich heraus, dass bestimmte Box 538 00:22:00,366 --> 00:22:02,533 dieser Grimm pflegte zu mailen Die Fahrt war geplant 539 00:22:02,535 --> 00:22:05,236 für eine Abholung durch den Fahrer vor über drei Stunden. 540 00:22:05,238 --> 00:22:08,272 Das heißt, das Dossier ist nicht Dort. Wir haben noch eine Chance. 541 00:22:08,274 --> 00:22:10,074 RESSLER: ARAM, setzen Sie sich mit Rosslyn in Verbindung. 542 00:22:10,076 --> 00:22:11,542 Lassen Sie sie den LKW und den Fahrer lokalisieren. 543 00:22:11,544 --> 00:22:13,277 Sagen Sie ihnen, wir sind auf dem Weg. 544 00:22:13,279 --> 00:22:22,386 ♪♪ 545 00:22:22,388 --> 00:22:24,355 Harold Cooper zu Besuch beim Präsidenten. 546 00:22:24,357 --> 00:22:26,424 Ja, Mr. Cooper. Ich werde ihn wissen lassen, dass du hier bist. 547 00:22:26,426 --> 00:22:34,131 ♪♪ 548 00:22:34,133 --> 00:22:37,702 ARAM: Nein, bitte. Ich brauche mit dem Postmeister zu sprechen. 549 00:22:37,704 --> 00:22:39,770 Ja. Dringend. 550 00:22:39,772 --> 00:22:42,707 Okay, Ma'am, ich schon Ich habe dir gesagt, ich bin beim FBI 551 00:22:42,709 --> 00:22:44,508 und das ist eine Sache ... Okay. Ja. 552 00:22:44,510 --> 00:22:47,111 - Ich weiß, dass Sie auch beschäftigt sind, aber das ... - [FINGERS SNAPPING] 553 00:22:47,113 --> 00:22:48,713 Äh. Okay. Es tut mir Leid. Äh, jetzt ... 554 00:22:48,715 --> 00:22:51,349 Es tut mir Leid. Du musst... Du musst dich festhalten. 555 00:22:51,351 --> 00:22:52,479 Gib mir eine Sekunde. 556 00:22:53,353 --> 00:22:54,652 Okay. Was ist es? 557 00:22:54,654 --> 00:22:57,488 Es ist gerade online gegangen. Buchstäblich vor 20 Sekunden. 558 00:22:57,490 --> 00:23:00,458 [KEYS CLACKING] 559 00:23:00,460 --> 00:23:02,627 [CELLPHONE BUZZES] 560 00:23:02,629 --> 00:23:06,097 ♪♪ 561 00:23:06,099 --> 00:23:07,565 ARAM, ich muss dich zurückrufen. 562 00:23:07,567 --> 00:23:09,467 ARAM: Nein, nein, nein, nein, nein. Mach das nicht. Es geht um 563 00:23:09,469 --> 00:23:11,471 eine der vier telefonnummern die wir haben aus dem Brenner von Agent Tyson gezogen. 564 00:23:11,473 --> 00:23:12,536 Ich bin im Weißen Haus. 565 00:23:12,538 --> 00:23:15,573 Äh, einer von ihnen lebt, wie ... wie jetzt. 566 00:23:15,575 --> 00:23:17,454 Und es ist Anna McMahon. 567 00:23:17,456 --> 00:23:18,643 Mit wem sprechen? 568 00:23:18,645 --> 00:23:20,645 Ich weiß es nicht. Äh, ich ziehe es hoch. 569 00:23:20,647 --> 00:23:22,413 ANNA: Der Geheimdienst ist sich des Vorfalls bewusst, 570 00:23:22,415 --> 00:23:24,215 aber nichts davon ist auf dich zurückzuführen. 571 00:23:24,217 --> 00:23:26,384 - MANN: Und wenn ja? - ANNA: Sie sagen einfach Agenten 572 00:23:26,386 --> 00:23:28,286 in Ihrem Sicherheitsdetail wurden getötet 573 00:23:28,288 --> 00:23:30,870 versuchen, Intel über zu erhalten ein Angriff auf dieses Land. 574 00:23:30,872 --> 00:23:32,623 Sie starben in ihrer patriotischen Pflicht. 575 00:23:32,625 --> 00:23:34,164 MANN: Das FBI weiß es anders. 576 00:23:34,165 --> 00:23:35,898 ANNA: Nur Cooper und seine Task Force. 577 00:23:35,900 --> 00:23:37,433 Das kann zu unserem Vorteil sein. 578 00:23:37,435 --> 00:23:40,036 Okay, wer auch immer empfängt der Anruf, sie sind auf einem Brenner. 579 00:23:40,038 --> 00:23:41,537 Hat er das Dossier gesehen? Haben sie es 580 00:23:41,539 --> 00:23:43,239 - Dies ist eine Chance, es herauszufinden. - MAN: Warte einen Moment. 581 00:23:43,241 --> 00:23:49,212 ♪♪ 582 00:23:49,214 --> 00:23:50,880 Ja. 583 00:23:50,882 --> 00:23:52,348 ANNA: Sprich mit Cooper. Sehen Sie, was er weiß. 584 00:23:52,350 --> 00:23:53,916 Sie sind perfekt positioniert, um es herauszufinden 585 00:23:53,918 --> 00:23:55,351 wie weit sie sind. 586 00:23:55,353 --> 00:23:59,989 Fein. Aber ich weiß es schon die antwort ... zu weit. 587 00:23:59,991 --> 00:24:01,991 [CELLPHONE BEEPS, CLOSES] 588 00:24:01,993 --> 00:24:10,533 ♪♪ 589 00:24:10,933 --> 00:24:12,335 Du hattest Recht. 590 00:24:12,935 --> 00:24:15,204 Sag mir etwas, was ich nicht weiß, Harold. 591 00:24:15,206 --> 00:24:18,107 Der Präsident ist beteiligt an McMahons Komplott gegen die USA 592 00:24:19,713 --> 00:24:21,046 Wie ist das überhaupt möglich? 593 00:24:21,048 --> 00:24:25,036 Diaz? Das höchste Amt des Landes? 594 00:24:25,643 --> 00:24:27,235 Das erklärt der Geheimdienst. 595 00:24:27,236 --> 00:24:30,470 Aber der Präsident. Beteiligt in einem Komplott gegen Amerika. 596 00:24:30,472 --> 00:24:32,339 Um was zu tun? Und warum? 597 00:24:32,341 --> 00:24:33,907 Ich fühle mich furchtbar. Ich habe für ihn gestimmt. 598 00:24:33,909 --> 00:24:35,675 Diaz hat mich schon zweimal angerufen, 599 00:24:35,677 --> 00:24:37,379 und dem kann ich nicht ausweichen. 600 00:24:37,381 --> 00:24:39,579 Der einzige Weg, dies zu enträtseln ist mit diesem Laufwerk. 601 00:24:39,581 --> 00:24:41,882 Wo sind wir bei der Post-LKW? Irgendwelche Updates? 602 00:24:41,884 --> 00:24:44,217 Oh. Nein, nichts. Äh, noch nicht. 603 00:24:44,219 --> 00:24:45,752 Das Ganze hat mich irgendwie abgelenkt 604 00:24:45,754 --> 00:24:47,854 "Präsident ist ein Teil der Verschwörung "Sache. 605 00:24:47,856 --> 00:24:50,357 Nun, es ist da draußen. Und wir müssen es finden. 606 00:24:50,359 --> 00:24:52,436 Vor Sandquist und McMahon. 607 00:24:52,438 --> 00:25:00,634 ♪♪ 608 00:25:00,636 --> 00:25:08,508 ♪♪ 609 00:25:08,510 --> 00:25:10,610 [ENGINE STARTS] 610 00:25:10,612 --> 00:25:17,751 ♪♪ 611 00:25:17,753 --> 00:25:19,786 [REIFEN SCREECH] 612 00:25:19,788 --> 00:25:22,955 ♪♪ 613 00:25:22,957 --> 00:25:24,456 Earl Wilson. 614 00:25:24,458 --> 00:25:26,892 Agent Sandquist, Geheimdienst. 615 00:25:26,894 --> 00:25:28,494 Wir handeln glaubwürdig Bedrohung aus der Heimat 616 00:25:28,496 --> 00:25:29,895 dass Sie unbeabsichtigt sein können 617 00:25:29,897 --> 00:25:31,597 Transport von klassifiziertem Material. 618 00:25:31,599 --> 00:25:34,600 Klassifiziertes Material? A-Bin ich in irgendeiner Gefahr? 619 00:25:34,602 --> 00:25:36,368 Wir glauben, eine der Boxen auf Ihrer Route 620 00:25:36,370 --> 00:25:37,903 wurde als toter Tropfen benutzt. 621 00:25:37,905 --> 00:25:39,461 Wir müssen Sie an einen sicheren Ort geleiten, 622 00:25:39,463 --> 00:25:40,714 wo wir alles erklären können. 623 00:25:40,716 --> 00:25:42,316 Recht. Okay. Sicher. 624 00:25:43,609 --> 00:25:45,010 H-Hey, Herr? 625 00:25:45,012 --> 00:25:46,412 Wir haben zwei andere Lastwagen 626 00:25:46,414 --> 00:25:48,280 dass, äh, Pickups laufen in dieser Nachbarschaft. 627 00:25:48,282 --> 00:25:50,149 Äh, willst du mich? meinen Vorgesetzten benachrichtigen? 628 00:25:50,151 --> 00:25:51,216 [MUFFLED] Hey! 629 00:25:51,218 --> 00:25:52,484 - Gehen! Du musst gehen! - Ruhe! 630 00:25:52,486 --> 00:25:54,019 Wer ist er? 631 00:25:54,021 --> 00:25:56,188 Einer unserer Verdächtigen. 632 00:25:56,190 --> 00:25:59,858 Oh. Okay. Äh... 633 00:25:59,860 --> 00:26:01,927 Es tut mir Leid. Was hast du gesagt war dein name schon wieder 634 00:26:01,929 --> 00:26:04,062 [MUFFLED] Geh! Lauf! Sie werden dich töten! 635 00:26:04,064 --> 00:26:07,032 Nein! Nein! Nein! Nein nein 636 00:26:07,034 --> 00:26:08,467 [GESCHREI] 637 00:26:08,469 --> 00:26:10,402 [Wimmern] 638 00:26:10,404 --> 00:26:12,871 Bring ihn von der Straße und in den LKW. 639 00:26:12,873 --> 00:26:15,574 [Wilson schreit] 640 00:26:15,576 --> 00:26:17,176 AGENT RUDOLPH: Sei ruhig. 641 00:26:17,178 --> 00:26:20,145 [Schluchzen] Hilfe! 642 00:26:20,812 --> 00:26:22,481 COOPER: ARAM. Was ist es? 643 00:26:22,483 --> 00:26:23,839 Gut. Ich habe schlechte Nachrichten. 644 00:26:23,841 --> 00:26:26,018 Jetzt ist der Postwagen ein Grumman LLV 645 00:26:26,020 --> 00:26:28,620 vor 30 jahren gebaut, Es gibt also kein Radio, kein GPS. 646 00:26:28,622 --> 00:26:31,019 - Keine Möglichkeit, es zu verfolgen. - Was ist mit der Zelle des Trägers? 647 00:26:31,021 --> 00:26:32,798 - Können Sie das verfolgen? - Das ist es. 648 00:26:32,800 --> 00:26:35,127 Der Name des Fahrers ist Earl Wilson. 649 00:26:35,129 --> 00:26:36,395 45. Verheiratet, zwei Kinder. 650 00:26:36,397 --> 00:26:37,963 Jetzt sind die beiden Kinder in der Mittelschule, 651 00:26:37,965 --> 00:26:39,531 Deshalb sagt die Frau Sie verwenden eine App 652 00:26:39,533 --> 00:26:41,033 die Bewegung ihrer Familie zu verfolgen. 653 00:26:41,035 --> 00:26:42,358 Sag mir, dass er eingeloggt ist. 654 00:26:42,360 --> 00:26:44,436 Er war vorher eingeloggt das Signal starb, aber ... 655 00:26:44,438 --> 00:26:47,687 Sein letzter Standort war in nordöstlicher Richtung 656 00:26:47,689 --> 00:26:50,075 auf der Rhode Island Avenue, kurz nach Eckington, 657 00:26:50,077 --> 00:26:52,044 Das ist über 8 Meilen von seiner Route. 658 00:26:52,046 --> 00:26:55,147 ♪♪ 659 00:26:55,149 --> 00:26:56,606 Die Taschen. Lass uns gehen. 660 00:26:56,608 --> 00:26:57,683 RESSLER: Also das ist es Wo glauben wir, ist er? 661 00:26:57,685 --> 00:26:59,251 ARAM: Nein. Und das ist das Problem. 662 00:26:59,253 --> 00:27:00,686 Das Fahrzeug fuhr 663 00:27:00,688 --> 00:27:03,188 mit 68 Meilen pro Stunde als das Signal erloschen war. 664 00:27:03,190 --> 00:27:05,691 So sagt er uns die Richtung ging hinein, nicht wo er ist. 665 00:27:05,693 --> 00:27:07,359 COOPER: Ziehen Sie CCTV in der Umgebung. 666 00:27:07,361 --> 00:27:08,994 Lassen Sie die örtliche Polizei das Gebiet durchsuchen 667 00:27:08,996 --> 00:27:10,329 wo die Entführung stattfand. 668 00:27:10,331 --> 00:27:12,364 Finde einen Zeugen. Was auch immer notwendig ist. 669 00:27:12,366 --> 00:27:15,133 Wir müssen diesen Fahrer finden. 670 00:27:15,135 --> 00:27:19,605 ♪♪ 671 00:27:19,607 --> 00:27:24,309 ♪♪ 672 00:27:24,311 --> 00:27:27,246 Herr Grimm. Wir haben ein Problem? 673 00:27:27,248 --> 00:27:29,515 Nein, ich kann nur nicht ... 674 00:27:29,517 --> 00:27:32,050 Ohne meine Brille kann ich nicht sehen. 675 00:27:32,052 --> 00:27:39,625 ♪♪ 676 00:27:39,627 --> 00:27:47,399 ♪♪ 677 00:27:47,401 --> 00:27:55,140 ♪♪ 678 00:27:55,142 --> 00:27:57,442 AGENT RUDOLPH: Hey! 679 00:27:57,444 --> 00:28:05,050 ♪♪ 680 00:28:05,052 --> 00:28:07,719 Das ist eine schlechte Idee. 681 00:28:07,721 --> 00:28:09,521 Pfefferspray. 682 00:28:09,523 --> 00:28:14,726 ♪♪ 683 00:28:14,728 --> 00:28:20,198 ♪♪ 684 00:28:20,200 --> 00:28:22,367 HERR. SANDQUIST: Beruhige dich. 685 00:28:22,369 --> 00:28:24,169 ♪♪ 686 00:28:24,171 --> 00:28:26,104 Wir sind alle hier, um dir zu helfen, John. 687 00:28:26,106 --> 00:28:27,773 Sagen Sie uns, wonach wir suchen. 688 00:28:27,775 --> 00:28:30,809 Ich weiß es nicht. Es ist ein kleiner Umschlag. Gepolstert. 689 00:28:30,811 --> 00:28:34,413 Wie ein in Luftblasen gewickelter Umschlag. Vielleicht 5x7. 690 00:28:34,863 --> 00:28:38,116 Okay, meine Herren. Du hast den Mann gehört. 691 00:28:38,118 --> 00:28:39,451 Kleiner gepolsterter Umschlag. 692 00:28:39,453 --> 00:28:41,720 Stacey Aguilar. Die Washington Post. 693 00:28:42,245 --> 00:28:44,089 Lass uns zur Arbeit gehen. 694 00:28:44,091 --> 00:28:49,428 ♪♪ 695 00:28:49,430 --> 00:28:51,563 - ARAM: Sir. Herr. - [AN DER TÜR KLOPFEN] 696 00:28:51,565 --> 00:28:53,398 Ich glaube, ich habe es herausgefunden. Äh ... 697 00:28:53,400 --> 00:28:57,006 Nicht durch Verfolgung des Fahrers von der Postwagen, aber Sandquist. 698 00:28:57,008 --> 00:28:58,278 Sandquist auf der Spur? 699 00:28:58,303 --> 00:28:59,575 Ich kann nicht glauben, dass ich es nicht getan habe denke schon mal dran. 700 00:28:59,577 --> 00:29:00,706 Er ist Geheimdienst. 701 00:29:00,708 --> 00:29:02,708 Also habe ich auf ihre Beschäftigungsakten zugegriffen, 702 00:29:02,710 --> 00:29:04,376 Das ist, wie, total legal, 703 00:29:04,378 --> 00:29:05,811 und ich zog seine Telefonnummer ... 704 00:29:05,813 --> 00:29:08,146 - Was du verfolgt hast. - ... was nicht so legal ist. 705 00:29:08,148 --> 00:29:10,023 - Sie haben eine Adresse? - Sechs Meilen nördlich 706 00:29:10,025 --> 00:29:11,450 von wo Earl Wilson ist Handy ist tot. 707 00:29:11,452 --> 00:29:15,120 Gute Arbeit. Benachrichtigen Sie MPD. Sagen Sie ihnen, wir sind auf dem Weg. 708 00:29:15,122 --> 00:29:16,755 [WÄHLEN] 709 00:29:16,757 --> 00:29:18,790 ♪♪ 710 00:29:18,792 --> 00:29:20,392 Das ist die letzte Tasche. 711 00:29:20,394 --> 00:29:22,561 - Ich sage es dir, ich versuche es. - Nicht schwer genug. 712 00:29:23,537 --> 00:29:25,764 Vielleicht brauchen Sie einen Anreiz. 713 00:29:25,766 --> 00:29:28,133 Der Postbote. Bring ihn her. 714 00:29:28,135 --> 00:29:31,703 Nein! Bitte! Ich werde es finden! 715 00:29:31,705 --> 00:29:33,605 Nein nein Nein Nein. 716 00:29:33,607 --> 00:29:35,774 Bitte, bitte, bitte. Nein. 717 00:29:35,776 --> 00:29:38,543 Nein nein Nein! Nein nein Nein! Bitte! 718 00:29:38,545 --> 00:29:39,845 [REIFEN SCREECH] 719 00:29:39,847 --> 00:29:42,214 ♪♪ 720 00:29:42,216 --> 00:29:43,482 Was wissen wir? 721 00:29:43,484 --> 00:29:45,450 Keine Bewegung. Niemand rein oder raus. 722 00:29:45,452 --> 00:29:48,353 - Keine Ahnung, wer drinnen ist. - Wir können es kaum erwarten. 723 00:29:48,355 --> 00:29:51,344 - [SCHREIEN] - Bitte hör auf! Ich flehe dich an! 724 00:29:51,346 --> 00:29:53,258 Ich glaube nicht, dass wir aufhören werden bis Sie diesen Brief finden. 725 00:29:53,260 --> 00:29:54,860 Vielleicht hast du den falschen Truck angehalten, oder? 726 00:29:54,862 --> 00:29:57,195 Ich meine, vielleicht ist das das Problem. Wir haben den Falschen! 727 00:29:57,197 --> 00:30:00,565 Ich weiß es nicht, Mr. Wilson. Glaubst du, wir haben den Falschen? 728 00:30:00,567 --> 00:30:03,168 - [SCHREIEN] - Ich schaue! Ich schaue! 729 00:30:03,170 --> 00:30:05,470 HERR. SANDQUIST: Herr Grimm, Sie haben die Hilfe von sechs Männern, 730 00:30:05,472 --> 00:30:06,872 und wir suchen alle. 731 00:30:06,874 --> 00:30:09,341 Was mich beunruhigt, ist, dass du mich angelogen hast. 732 00:30:09,343 --> 00:30:11,209 Das Laufwerk ist nicht hier. 733 00:30:11,211 --> 00:30:13,745 Jetzt können wir das ohne dich tun. 734 00:30:13,747 --> 00:30:16,448 Wir können einfach jedes Stück selbst öffnen, 735 00:30:16,450 --> 00:30:17,749 Bevor wir das tun, 736 00:30:17,751 --> 00:30:20,952 bevor ich den armen Mr. Wilson fürs Leben blind mache, 737 00:30:20,954 --> 00:30:22,721 Ich gebe dir noch eine Chance. 738 00:30:23,305 --> 00:30:25,424 RESSLER: FBI! Zeige mir deine Hände! 739 00:30:25,426 --> 00:30:33,398 ♪♪ 740 00:30:35,769 --> 00:30:37,436 - [ENGINE STARTS] - RESSLER: Rufen Sie an! 741 00:30:37,438 --> 00:30:38,804 - Wir brauchen einen Medevac! - [REIFEN SQUEAL] 742 00:30:38,806 --> 00:30:40,772 Nimm ihn! Ich gehe nach Sandquist! 743 00:30:40,774 --> 00:30:42,607 - Liz: Warte einen Moment. Abwarten. - [FASPING] 744 00:30:42,609 --> 00:30:45,610 Hallo. Hallo. Shh. Rede nicht Wir haben Hilfe auf dem Weg. Shh. 745 00:30:45,612 --> 00:30:47,708 JOHN: ... Tasche ... 746 00:30:47,710 --> 00:30:50,949 ♪♪ 747 00:30:50,951 --> 00:30:53,351 Hör mir zu. Du hörst meine Stimme? 748 00:30:53,353 --> 00:30:55,654 Abwarten. Bleib bei uns. 749 00:30:55,656 --> 00:30:58,290 Hallo! Bleib bei uns. 750 00:30:58,292 --> 00:31:02,394 ♪♪ 751 00:31:06,380 --> 00:31:09,382 [FOOTSTEPS-ANSATZ] 752 00:31:09,503 --> 00:31:11,503 Ist noch etwas in dem Dossier? 753 00:31:11,505 --> 00:31:12,938 Keen und Ressler sind unterwegs. 754 00:31:12,940 --> 00:31:15,205 Liebst du die Vorfreude nicht? 755 00:31:15,207 --> 00:31:17,943 Der Moment, bevor der Vorhang aufgeht, 756 00:31:17,945 --> 00:31:20,380 frage mich, ob die Show 757 00:31:20,405 --> 00:31:23,448 wird allen hype gerecht und Erwartung. 758 00:31:23,450 --> 00:31:25,550 - Ich mache mich an die Arbeit. - Aww. 759 00:31:25,552 --> 00:31:27,886 Was auch immer Intel das Dossier enthält zu viele Leute 760 00:31:27,888 --> 00:31:29,688 wurden getötet, um es geheim zu halten. 761 00:31:29,690 --> 00:31:31,957 John Grimm. Christopher Miles. Ava Ziegler. 762 00:31:31,959 --> 00:31:33,492 Du wurdest fast getötet. 763 00:31:34,695 --> 00:31:37,162 Ich habe dir nie richtig gedankt 764 00:31:37,164 --> 00:31:39,898 dafür, dass das nicht passiert ist. 765 00:31:39,900 --> 00:31:41,342 Ich habe meinen Job gemacht. 766 00:31:41,344 --> 00:31:43,768 Harold. Sie respektieren die Autorität. 767 00:31:43,770 --> 00:31:46,104 Sie folgen der Befehlskette. 768 00:31:46,106 --> 00:31:48,974 Und doch marschierten Sie ins Weiße Haus 769 00:31:48,976 --> 00:31:52,644 und bestellte den Präsidenten meine Hinrichtung zu bleiben. 770 00:31:53,078 --> 00:31:54,644 Verzweifelte Zeiten ... 771 00:31:55,882 --> 00:31:58,516 Was du getan hast, war keine verzweifelte Maßnahme. 772 00:31:58,652 --> 00:32:04,422 Es war ein Akt des Mutes und der Freundschaft. 773 00:32:04,424 --> 00:32:06,625 Ich kann auf eine Hand zählen 774 00:32:06,627 --> 00:32:09,694 die Anzahl der Leute wem ich mein Leben verdanke 775 00:32:09,696 --> 00:32:11,463 Du bist einer von denen. 776 00:32:11,465 --> 00:32:14,432 Dafür bin ich für immer dankbar. 777 00:32:14,434 --> 00:32:15,700 [AN DER TÜR KLOPFEN] 778 00:32:15,702 --> 00:32:17,293 Sie sind hier. 779 00:32:17,971 --> 00:32:19,571 RESSLER: ARAM. 780 00:32:19,573 --> 00:32:23,975 ♪♪ 781 00:32:23,977 --> 00:32:25,911 Okay, gib mir eine Sekunde. 782 00:32:25,913 --> 00:32:29,881 Okay. Ich muss sicherstellen, dass wir rennen Dies durch unsere AV-Malware. 783 00:32:29,883 --> 00:32:32,017 ROT: Denken Sie daran, wenn Sie Dokumente klassifizieren 784 00:32:32,019 --> 00:32:34,519 waren Verschlusssachen, Harold? 785 00:32:34,521 --> 00:32:38,156 Auf Zwiebelschale geschrieben, vervielfältigt und gestempelt 786 00:32:38,158 --> 00:32:40,525 "Top Secret" wie in den Spionagefilmen? 787 00:32:40,527 --> 00:32:41,960 Das hat Spaß gemacht. 788 00:32:41,962 --> 00:32:43,862 Einfachere Zeiten, nehme ich an. 789 00:32:43,864 --> 00:32:46,231 ARAM: In Ordnung. Auf geht's. 790 00:32:46,233 --> 00:32:49,301 Liz: "Die Princip Initiative." 791 00:32:49,303 --> 00:32:51,102 Was ist das? Prinzip? 792 00:32:51,104 --> 00:32:53,939 Gavrilo Princip, der bosnische Serbe 793 00:32:53,941 --> 00:32:57,676 wer ermordet Erzherzog Ferdinand von Österreich. 794 00:32:57,678 --> 00:33:01,780 Dieser einzige Akt in Gang gesetzt die Kette der Ereignisse 795 00:33:01,782 --> 00:33:04,482 das zündete den Ersten Weltkrieg an. 796 00:33:04,484 --> 00:33:06,551 [KEYS CLACKING, BEEP] 797 00:33:06,553 --> 00:33:08,587 Liz: Worauf schauen wir? 798 00:33:08,589 --> 00:33:12,257 COOPER: Codenamen. Betriebsdetails. 799 00:33:12,259 --> 00:33:14,159 [KEYS CLACKING] 800 00:33:14,161 --> 00:33:15,860 ARAM: Hier gibt es einen Hyperlink. 801 00:33:15,862 --> 00:33:18,063 Frau Ziegler, wenn Sie das sehen, 802 00:33:18,065 --> 00:33:21,066 Es ist nur weil deine Leute habe meine Geschichte überprüft. 803 00:33:21,068 --> 00:33:23,001 Wie Sie wissen, im September dieses Jahres, 804 00:33:23,003 --> 00:33:25,904 der BND zog sich zusammen meine private Sicherheitsfirma 805 00:33:25,906 --> 00:33:28,039 für eine nachrichtendienstliche Operation. 806 00:33:28,041 --> 00:33:29,808 Es war während dieser Operation 807 00:33:29,810 --> 00:33:32,110 das habe ich ungewollt über ein Grundstück gestolpert, 808 00:33:32,410 --> 00:33:35,747 eine zu ermorden der sitzende amerikanische Präsident. 809 00:33:35,749 --> 00:33:36,881 Warten. 810 00:33:37,457 --> 00:33:39,551 Diaz hat vor, zu ermorden ... 811 00:33:39,553 --> 00:33:42,287 - Selbst? - Soviel zur Überforderung. 812 00:33:42,289 --> 00:33:44,990 In diesem Dossier enthalten sind die Kabel, Abschnitte, 813 00:33:44,992 --> 00:33:47,325 und geheime Quellen, die ich benutzt habe diese Handlung zu entwirren. 814 00:33:47,327 --> 00:33:49,661 Hier gibt es viel Datenbeschaffung. 815 00:33:49,663 --> 00:33:51,563 Nach bestem Wissen Die Operation wird angezeigt 816 00:33:51,565 --> 00:33:53,565 von Anna McMahon geführt werden, 817 00:33:53,567 --> 00:33:55,967 ein hochrangiger Beamter im Justizministerium. 818 00:33:55,969 --> 00:33:58,970 Ich glaube McMahon, zusammen mit ausgewählten anderen, 819 00:33:58,972 --> 00:34:00,872 arbeiten zusammen 820 00:34:00,874 --> 00:34:03,808 mit Mitgliedern der Sicherheitsdetail des Präsidenten. 821 00:34:03,810 --> 00:34:06,011 Er hört sich nicht so an, als würde er denken Der Präsident ist dabei. 822 00:34:06,013 --> 00:34:07,812 Ich weiß es nicht genau warum das so ist 823 00:34:07,814 --> 00:34:09,848 oder wer den Treffer ausgelöst hat, 824 00:34:09,850 --> 00:34:11,683 aber ich weiß wann und wo. 825 00:34:11,685 --> 00:34:14,152 Präsident Diaz und sein Gegner wird dirigieren 826 00:34:14,154 --> 00:34:16,054 eine Reihe von Präsidentendebatten. 827 00:34:16,056 --> 00:34:17,856 Ich habe Grund zu der Annahme 828 00:34:17,858 --> 00:34:19,791 Der Treffer wird ausgeführt während einer von ihnen. 829 00:34:19,793 --> 00:34:22,293 Ich bin mir nicht sicher, wem ich vertrauen kann innerhalb der US-Regierung, 830 00:34:22,295 --> 00:34:24,129 Deshalb komme ich zu dir. 831 00:34:24,131 --> 00:34:27,757 Weil wir eine Geschichte haben. Weil ich dir vertrauen kann. 832 00:34:28,769 --> 00:34:31,703 Und weil ich denke Du hast die beste Chance 833 00:34:31,705 --> 00:34:33,346 um Robert Diaz das Leben zu retten. 834 00:34:34,180 --> 00:34:36,274 RESSLER: Also gut. Es gibt drei Debatten. 835 00:34:36,276 --> 00:34:38,209 Einen letzten Monat, einen nächsten Monat ... 836 00:34:38,211 --> 00:34:40,178 und eines morgen in Fillmont. 837 00:34:40,180 --> 00:34:42,047 ROT: Sehen Sie, ob der dritte Stand 838 00:34:42,049 --> 00:34:44,416 zog eine Erlaubnis, draußen zu protestieren. 839 00:34:44,418 --> 00:34:46,851 Sie sagten uns, McMahon hatte nichts mit ihnen zu tun. 840 00:34:46,853 --> 00:34:49,954 Tut sie nicht Aber vielleicht sie wollte, dass wir denken, dass sie es tat. 841 00:34:49,956 --> 00:34:51,823 Warum? Und wie passt es jetzt hinein? 842 00:34:51,825 --> 00:34:54,659 Der dritte Stand sind inländische Terroristen 843 00:34:54,661 --> 00:34:57,295 gewidmet zu bringen die Reichen und Mächtigen. 844 00:34:57,297 --> 00:35:00,632 Es tut mir leid, aber ich bin es das richtig verstehen? 845 00:35:00,634 --> 00:35:02,300 Der amerikanische Präsident ist Teil einer Verschwörung 846 00:35:02,302 --> 00:35:03,835 sich selbst ermorden. 847 00:35:03,837 --> 00:35:05,471 Das ergibt keinen Sinn. 848 00:35:05,473 --> 00:35:06,938 Es tut mir Leid. Was fehlt uns hier? 849 00:35:06,940 --> 00:35:09,941 - Er wird sich nicht umbringen. - Okay, es sieht so aus 850 00:35:09,943 --> 00:35:12,777 der dritte Stand wird sein am Veranstaltungsort zu protestieren. 851 00:35:12,779 --> 00:35:14,179 Natürlich werden sie. 852 00:35:14,181 --> 00:35:17,382 Sie hassen Diaz. McMahon braucht eine Stiefmütterchen. 853 00:35:17,384 --> 00:35:20,719 Wem kann man besser die Schuld geben? Enthauptung des Staatsoberhauptes 854 00:35:20,721 --> 00:35:24,189 als eine Gruppe nach Menschen benannt Wer hat die Staatsoberhäupter enthauptet? 855 00:35:24,191 --> 00:35:26,424 Die Debatte ist morgen. Das gibt uns einen Tag 856 00:35:26,426 --> 00:35:28,193 herauszufinden, wie zu verhindern die Ermordung. 857 00:35:28,195 --> 00:35:31,196 Aber wenn der Präsident angeblich will das passieren, 858 00:35:31,198 --> 00:35:33,732 wir können ihn nicht informieren oder der Secret Service. 859 00:35:33,734 --> 00:35:35,934 Wir sind also auf uns allein gestellt. Und wir sind auf einer Uhr. 860 00:35:35,936 --> 00:35:37,869 Ich möchte die Blaupausen zu diesem Veranstaltungsort 861 00:35:37,871 --> 00:35:39,437 und der Weg zu Diaz 'Wagenkolonne. 862 00:35:39,439 --> 00:35:41,973 Es ist mir egal, ob der Präsident ist an der Handlung beteiligt 863 00:35:41,975 --> 00:35:43,708 sich selbst ermorden oder nicht. 864 00:35:43,710 --> 00:35:45,410 Unsere Aufgabe ist es, dies zu verhindern. 865 00:35:45,412 --> 00:35:49,247 ♪♪ 866 00:35:49,249 --> 00:35:50,915 POTUS ist ungefähr zwei Minuten entfernt. 867 00:35:50,917 --> 00:35:52,917 Es ist aus. Sie haben das Dossier. 868 00:35:52,919 --> 00:35:54,419 Das wissen wir nicht. Hör mir zu. 869 00:35:54,421 --> 00:35:57,222 Wenn ich dir zuhöre, bin ich erschossen worden und fünf meiner Männer wurden getötet. 870 00:35:57,224 --> 00:35:59,858 - Sie wissen. - Deshalb können wir es nicht abrufen. 871 00:35:59,860 --> 00:36:01,760 Wenn wir das tun, werden sie uns verhaften und wir werden wegen Verrats hängen. 872 00:36:01,762 --> 00:36:03,394 Wir werden wegen Hochverrats hängen. 873 00:36:03,396 --> 00:36:05,797 Nicht, wenn jemand anderes die Schuld auf sich nimmt. 874 00:36:05,799 --> 00:36:07,766 Der Dritte Stand kann uns jetzt nicht retten. 875 00:36:07,768 --> 00:36:10,034 Nein, nur Reddington kann. 876 00:36:10,860 --> 00:36:12,003 Reddington. 877 00:36:12,005 --> 00:36:15,206 Wir können bekommen, was wir wollen. Und Nimm ihn ein für alle Mal runter. 878 00:36:15,208 --> 00:36:17,208 Aber wenn POTUS es weiß dass wir das Dossier verloren haben, 879 00:36:17,210 --> 00:36:18,376 Er wird kalte Füße bekommen. 880 00:36:18,378 --> 00:36:20,203 Diaz kann die Wahrheit nicht erkennen. 881 00:36:20,814 --> 00:36:22,714 Milian, hör mir zu. 882 00:36:22,716 --> 00:36:24,749 Ich weiß, wir haben nicht immer Taktik vereinbart, 883 00:36:24,751 --> 00:36:26,615 aber du musst mir in dieser Sache vertrauen. 884 00:36:26,617 --> 00:36:32,457 ♪♪ 885 00:36:32,459 --> 00:36:37,829 ♪♪ 886 00:36:37,831 --> 00:36:40,198 - Wie fühlst du dich? - Gut, Sir. 887 00:36:40,200 --> 00:36:44,302 ♪♪ 888 00:36:44,304 --> 00:36:47,038 Nächste Frage. Und dieses Mal Ich möchte eine ehrliche Antwort. 889 00:36:47,040 --> 00:36:48,973 Hast du es verstanden? 890 00:36:52,045 --> 00:36:53,945 Jawohl. Wir machten. 891 00:36:53,947 --> 00:37:01,786 ♪♪ 892 00:37:01,788 --> 00:37:04,222 Sagen Sie mir bitte, dass dies für Sie sinnvoll ist. 893 00:37:04,224 --> 00:37:06,357 Der Präsident, der sich verschworen hat, sich umzubringen? 894 00:37:06,359 --> 00:37:08,359 RED: Er hat ausländisches Geld genommen gewählt zu werden. 895 00:37:08,361 --> 00:37:10,328 Wenn er das getan hat, wer weiß was er sonst noch getan hat 896 00:37:10,330 --> 00:37:13,364 Vielleicht haben die Leute herausgefunden, und die Wände schließen sich, 897 00:37:13,366 --> 00:37:16,835 und er zieht es vor, auszugehen als Märtyrer der Sache. 898 00:37:16,837 --> 00:37:20,035 Viele Präsidenten lebe nur für ihr Vermächtnis. 899 00:37:20,037 --> 00:37:23,208 Aus welchem ​​Grund auch immer, Er trägt eine schwere Last. 900 00:37:23,210 --> 00:37:26,077 Menschen, die sich umbringen, sind es immer. 901 00:37:26,079 --> 00:37:30,731 Belastungen, die sie sich nicht vorstellen können jemals in der Lage sein, abzulegen. 902 00:37:31,184 --> 00:37:33,553 Redest du der Präsident oder meine Mutter? 903 00:37:33,555 --> 00:37:37,196 Deine Mutter war nicht so schlimm wie ... 904 00:37:37,958 --> 00:37:41,459 Ich verstehe, warum Sie könnten Ich glaube, sie war es, aber sie war es nicht. 905 00:37:41,461 --> 00:37:45,597 Sie war eine junge Frau versuchen, einen Sinn zu ergeben 906 00:37:45,599 --> 00:37:49,167 einer Welt, die war um sie herum auseinander fallen. 907 00:37:49,169 --> 00:37:54,305 Sie war auf einer Seite einer unüberbrückbaren Kluft. 908 00:37:54,307 --> 00:37:57,909 Dein Vater war auf der anderen Seite. Und du warst dazwischen. 909 00:37:57,911 --> 00:38:02,947 Über die Jahre, Die Legende deiner Mutter ist gewachsen. 910 00:38:02,949 --> 00:38:06,451 Mythischer Spion. Blutloser Mantel. 911 00:38:06,453 --> 00:38:09,153 Dabei vergaßen die Leute die person hinter der legende, 912 00:38:09,155 --> 00:38:10,855 aber ich habe nicht. 913 00:38:10,857 --> 00:38:15,401 Wenn sie hier wäre, bin ich mir sicher sie würde dir sagen, dass sie ... 914 00:38:15,996 --> 00:38:18,463 so viele Fehler gemacht. 915 00:38:18,465 --> 00:38:19,822 Sie war... 916 00:38:20,634 --> 00:38:23,534 ängstlich und unsicher ... 917 00:38:24,104 --> 00:38:27,955 und nur... 918 00:38:29,009 --> 00:38:31,643 versuchen, das Beste zu tun, was sie konnte. 919 00:38:33,332 --> 00:38:35,713 Bring Agnes nach Hause, Elizabeth. 920 00:38:38,151 --> 00:38:41,152 Wenn es ein Risiko gibt ... 921 00:38:41,154 --> 00:38:42,420 Gibt es nicht 922 00:38:42,422 --> 00:38:44,222 Bring sie nach Hause. 923 00:38:44,224 --> 00:38:46,157 Vielen Dank. 924 00:38:46,159 --> 00:38:49,093 Wenn du mich brauchst, bin ich bei Jin. 925 00:38:49,095 --> 00:38:50,528 Sinusitis wieder aktiv? 926 00:38:50,530 --> 00:38:52,363 - Nein. Ischias. - [TÜREN SCHIEBEN] 927 00:38:52,365 --> 00:38:54,198 Ich sage dir, der Mann ist ein Zauberer. 928 00:38:54,200 --> 00:38:56,567 Vergewissern Sie sich, dass Sie den ganzen Koffer haben Akten, Papierkram, Elektronik. 929 00:38:56,569 --> 00:38:58,759 - Ach du lieber Gott. Das kann nicht gut sein. - ROT: Was? 930 00:38:58,761 --> 00:38:59,904 RESSLER: Was machen Sie hier? 931 00:38:59,906 --> 00:39:02,073 Sir, bitte legen Sie Ihre Hände wo ich sie sehen kann. 932 00:39:02,075 --> 00:39:03,341 Elizabeth, was ist los? 933 00:39:03,343 --> 00:39:05,410 McMahon ist hier mit DHS-Agenten. 934 00:39:05,412 --> 00:39:07,378 ANNA: Agent Mojtabai, Sie sind verhaftet 935 00:39:07,380 --> 00:39:09,213 für die Verschwörung, um Mord zu begehen. 936 00:39:09,215 --> 00:39:11,082 - Mord? Wh ... Ähm ... - [HANDCUFFS KLICKEN] 937 00:39:11,084 --> 00:39:12,417 [HANDCUFFS KLICKEN] 938 00:39:12,419 --> 00:39:14,460 Ressler. Was ist los? 939 00:39:14,988 --> 00:39:17,422 Liz: Sie verhaften alle. 940 00:39:18,391 --> 00:39:20,358 Du gehst ins Gefängnis, Harold. 941 00:39:20,360 --> 00:39:22,927 - Sie und Ihr gesamtes Team. - Und warum ist das? 942 00:39:22,929 --> 00:39:26,030 Weil ich von Ihrer Verschwörung weiß den Präsidenten ermorden. 943 00:39:26,032 --> 00:39:27,473 Mein Grundstück? 944 00:39:30,003 --> 00:39:32,070 Sie wissen, wir haben das Dossier. 945 00:39:32,072 --> 00:39:34,539 Diaz weigerte sich zu pendeln Reddingtons Satz, 946 00:39:34,541 --> 00:39:36,374 Deshalb hat er Sie überzeugt, Vergeltung zu suchen. 947 00:39:36,376 --> 00:39:38,209 Du versuchst uns zu kriegen bevor wir dich bekommen. 948 00:39:38,211 --> 00:39:39,544 Sie haben das Recht zu schweigen. 949 00:39:39,546 --> 00:39:41,033 Ich empfehle Ihnen dringend, es auszuüben. 950 00:39:41,035 --> 00:39:43,648 Sie wissen, dass Sie tatsächlich brauchen Beweis. Wir haben es. Das tust du nicht. 951 00:39:43,650 --> 00:39:46,284 Was ich habe, sind fünf Tote Geheimdienstagenten, 952 00:39:46,286 --> 00:39:49,487 ermordet von Ihrer Task Force für versuche deine Verschwörung zu stoppen. 953 00:39:49,489 --> 00:39:51,622 - Niemand wird dir jemals glauben. - Niemand muss. 954 00:39:51,624 --> 00:39:53,691 Ich habe CCTV-Aufnahmen, die beweisen 955 00:39:53,693 --> 00:39:55,526 Ihre Agenten haben sie kaltblütig ermordet. 956 00:39:55,528 --> 00:39:57,562 Und John Grimm. Wer hat ihn gefoltert und ermordet? 957 00:39:57,564 --> 00:39:59,697 Da bin ich mir ziemlich sicher verkehrs kamera footage 958 00:39:59,699 --> 00:40:01,660 - Das bestätigt, dass Ihre Agenten es getan haben. - Behandeltes Filmmaterial. 959 00:40:01,688 --> 00:40:03,688 Er und sein Freund Sam Whatley. 960 00:40:03,741 --> 00:40:04,802 Armer Mann. 961 00:40:05,231 --> 00:40:07,344 Einfach niedergeschossen versuche zu pfeifen. 962 00:40:07,344 --> 00:40:09,344 Über Korruption in Strafverfolgungsbehörden. 963 00:40:09,657 --> 00:40:11,657 Damit kommen Sie nicht durch. 964 00:40:13,077 --> 00:40:15,077 Bring ihn nach unten. 965 00:40:17,315 --> 00:40:19,315 Harold, 966 00:40:21,360 --> 00:40:23,360 Ich sagte dir, ich würde es abschütteln. 967 00:40:40,204 --> 00:40:42,204 Ich kann nicht einfach hier stehen 968 00:40:43,110 --> 00:40:45,117 - und nichts zu tun. - Warte Elizabeth. 969 00:40:45,851 --> 00:40:47,851 Elisabeth! 76347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.