All language subtitles for State.of.the.Union.S01E10.Another.Drink.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:16,240 We haven't arrived together once in the last ten weeks. 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,720 It's an omen. 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,360 Can I get a pint of Pride and glass of white wine, please? 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,160 An omen or a symbol? Aren't omens bad? 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,400 Don't they just predict change? 6 00:00:24,520 --> 00:00:25,840 Well, there you are. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,040 We arrive at the pub together for our last session. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,720 - Why is it our last session? - Well, I moved back in. 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 We've had sex twice in the last eight days. 10 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 Sorted. 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,640 When we started seeing Kenyon, you hadn't even moved out, 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,600 so you moving in just takes us back to where we started. 13 00:00:40,720 --> 00:00:42,640 - And the sex is... - Don't start on the sex. 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,320 Just leave it alone. 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,360 Don't knock it. It's my only accomplishment of the year. 16 00:00:47,480 --> 00:00:49,920 Look, all I was going to say is that... 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,880 - Thanks. -...it should be there. 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,320 We're young, we're married, we should be having sex. 19 00:00:55,440 --> 00:00:58,040 And we are. We started seeing Kenyon because we'd stopped. 20 00:00:58,160 --> 00:01:01,960 And now we've started again. So there we are. Tick, move on. 21 00:01:02,080 --> 00:01:04,360 Cheers. 22 00:01:04,480 --> 00:01:07,120 So what happened to your feelings of humiliation? 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,400 Gone. We had sex. 24 00:01:09,520 --> 00:01:12,000 And what your hurt and anger about my affair? 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,680 Oh, I've buried that deep. 26 00:01:13,800 --> 00:01:16,160 Yeah, that won't manifest itself until much later 27 00:01:16,280 --> 00:01:18,040 as some sort of physical ailment. 28 00:01:18,160 --> 00:01:20,080 Heart attack or cancer. 29 00:01:21,160 --> 00:01:23,520 And you think that's healthy? 30 00:01:23,640 --> 00:01:27,120 Do I think heart disease or cancer are healthy? 31 00:01:27,240 --> 00:01:29,520 No. No, I don't. 32 00:01:29,640 --> 00:01:31,720 But the burying which will result in cancer, 33 00:01:31,840 --> 00:01:32,920 do you think that's healthy? 34 00:01:33,040 --> 00:01:34,840 Yes, I do, in the short term. 35 00:01:34,960 --> 00:01:37,080 What about the other things we talked about in the sessions? 36 00:01:37,200 --> 00:01:38,600 Like what? 37 00:01:38,720 --> 00:01:40,560 Tom, in the last few weeks we've both aired more grievances 38 00:01:40,680 --> 00:01:41,800 than, I don't know... 39 00:01:41,920 --> 00:01:44,320 Maybe looking at some sort of peace process, 40 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Middle East, Northern Ireland. 41 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 I was trying to avoid the clichés. 42 00:01:47,160 --> 00:01:48,480 The thing about peace processes is, 43 00:01:48,600 --> 00:01:50,880 it's usually one big grievance. We have a thousand. 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,680 So I don't know what the right analogy would be. 45 00:01:52,800 --> 00:01:55,000 Well, ours comes down to one really. 46 00:01:55,120 --> 00:01:57,360 - Go on. - We're married. 47 00:01:57,480 --> 00:01:58,800 Everything else is an offshoot. 48 00:01:58,920 --> 00:02:00,280 We wouldn't argue about my sister 49 00:02:00,400 --> 00:02:02,240 if we weren't married. You'd say, "How's your sister?" 50 00:02:02,360 --> 00:02:04,040 If I knew you had one. 51 00:02:05,680 --> 00:02:07,480 If indeed I even knew you. 52 00:02:07,600 --> 00:02:10,000 God, I'm presuming we'd still be friends. 53 00:02:10,120 --> 00:02:13,000 - Do you think we would? - In the right circumstances. 54 00:02:14,520 --> 00:02:16,320 - Talk me through them. - Don't be so rude. 55 00:02:16,440 --> 00:02:18,560 - Why is that rude? - Well, or sarcastic, then. 56 00:02:18,680 --> 00:02:20,320 Hold on... 57 00:02:20,440 --> 00:02:22,280 you suggested that we'd only be friends 58 00:02:22,400 --> 00:02:23,920 given the right circumstances. 59 00:02:24,040 --> 00:02:26,760 Why is it sarcastic to ask what those circumstances might be? 60 00:02:26,880 --> 00:02:28,680 It's as if you can't imagine what they might be. 61 00:02:28,800 --> 00:02:29,960 Well, I just presumed 62 00:02:30,080 --> 00:02:32,240 that we would be friends in any circumstances. 63 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 You weren't presuming that at all. 64 00:02:34,200 --> 00:02:36,640 You were just trying to make me feel bad. 65 00:02:38,400 --> 00:02:40,800 You're right. You're right. And that's depressing. 66 00:02:40,920 --> 00:02:43,080 - Which bit? - You knew I was winding you up 67 00:02:43,200 --> 00:02:46,720 when I said I can't imagine us not being friends. 68 00:02:46,840 --> 00:02:49,680 Which, in other words, means I was suggesting 69 00:02:49,800 --> 00:02:51,360 the exact opposite was true. 70 00:02:51,480 --> 00:02:54,280 Yes, that is depressing. 71 00:02:54,400 --> 00:02:56,440 But do husbands and wives need to be friends? 72 00:02:56,560 --> 00:02:59,200 - I would have thought so, yes. - Right. 73 00:02:59,320 --> 00:03:00,920 Let's just say that on the night we met 74 00:03:01,040 --> 00:03:02,400 we hadn't ended up in bed together, 75 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 we'd just had an interesting and agreeable conversation 76 00:03:04,640 --> 00:03:07,560 and then gone our separate ways. What then? 77 00:03:07,680 --> 00:03:09,520 - What then what? - Would you have followed up? 78 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 Yes, of course. 79 00:03:11,080 --> 00:03:12,680 - Why of course? - I wanted to have sex with you. 80 00:03:12,800 --> 00:03:15,040 - Sex is off the table. - Why? 81 00:03:15,160 --> 00:03:16,720 In the parallel universe I'm describing 82 00:03:16,840 --> 00:03:18,160 we're not attracted to each other. 83 00:03:18,280 --> 00:03:19,360 Oh. 84 00:03:21,840 --> 00:03:23,640 I wouldn't have spoken to you in the first place. 85 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 Oh, my God. You were that shallow? 86 00:03:25,320 --> 00:03:28,520 No, hold on. It was a party. We were in our 20s. 87 00:03:28,640 --> 00:03:31,040 You walk into the room, you have a little glance around 88 00:03:31,160 --> 00:03:32,800 and you think, "Ooh, where will I start?" 89 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 And you were where I started. 90 00:03:34,880 --> 00:03:36,640 God. 91 00:03:36,760 --> 00:03:38,240 All right, OK. What about this? 92 00:03:38,360 --> 00:03:40,880 We had a mutual friend who asked us over for dinner 93 00:03:41,000 --> 00:03:42,600 and we got on. 94 00:03:42,720 --> 00:03:44,280 And then the friend asked us to dinner again. 95 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 We got on again and the third time it happened 96 00:03:46,400 --> 00:03:49,080 we exchanged numbers and agreed to go for a drink. 97 00:03:49,200 --> 00:03:51,440 - So sex is back on the table? - No. 98 00:03:51,560 --> 00:03:53,840 - OK, I'm not following this. - I'm talking about friendship. 99 00:03:53,960 --> 00:03:55,400 Could we have been friends 100 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 if we hadn't done any of the other stuff? 101 00:03:57,680 --> 00:04:00,440 - Yeah, I can't see it. - Thanks. 102 00:04:00,560 --> 00:04:01,680 Well, no. I mean, look, 103 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 I didn't have any friends like you. 104 00:04:03,680 --> 00:04:05,440 I still don't have any friends like you. 105 00:04:05,560 --> 00:04:07,240 When we met you had no idea 106 00:04:07,360 --> 00:04:09,480 why anyone would shout Judas at Bob Dylan. 107 00:04:09,600 --> 00:04:10,880 Now I even know the shouter's name. 108 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 - No, you don't. - I do. Keith Butler. 109 00:04:12,800 --> 00:04:13,760 Wow. 110 00:04:13,880 --> 00:04:15,440 Don't get side-tracked. 111 00:04:15,560 --> 00:04:16,760 I'm just saying, 112 00:04:16,880 --> 00:04:19,480 I didn't know anyone who had a GCSE in Biology, 113 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 let alone someone who devoted their life 114 00:04:21,160 --> 00:04:22,320 to the health of old people. 115 00:04:22,440 --> 00:04:24,160 You hardly knew anyone who cleaned their teeth. 116 00:04:24,280 --> 00:04:26,640 - I always did. Still do. - I know. 117 00:04:26,760 --> 00:04:29,160 But where are you going with Keith Butler and gerontology? 118 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 They're what's so great about sex. 119 00:04:31,160 --> 00:04:32,840 Really? You can't think of another reason? 120 00:04:32,960 --> 00:04:35,920 No, hold on, forget about Keith Butler and the old people. 121 00:04:36,040 --> 00:04:38,400 I'm talking about sexual attraction. 122 00:04:38,520 --> 00:04:41,000 Sometimes you want to have sex with somebody 123 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 who's not particularly in your actual category. 124 00:04:44,040 --> 00:04:45,680 Especially so in your case, I would imagine. 125 00:04:45,800 --> 00:04:47,280 Otherwise you'd only be having sex 126 00:04:47,400 --> 00:04:49,960 with slightly malodorous men with a bad pot habit 127 00:04:50,080 --> 00:04:52,120 who only see daylight during festival season. 128 00:04:52,240 --> 00:04:53,520 What about Kim? 129 00:04:53,640 --> 00:04:55,400 Or a slightly malodorous woman with a bad pot habit 130 00:04:55,520 --> 00:04:57,440 who only sees daylight during festival season. 131 00:04:57,560 --> 00:04:58,880 A lot of people think she's very sexy. 132 00:04:59,000 --> 00:05:01,360 If your idea of sexy is owning a lot of old records. 133 00:05:01,480 --> 00:05:03,160 Which I do. 134 00:05:03,280 --> 00:05:05,160 Anyway, the point is, we wouldn't have been friends. 135 00:05:05,280 --> 00:05:06,440 We just wouldn't. 136 00:05:06,560 --> 00:05:08,160 But we had sex 137 00:05:08,280 --> 00:05:11,200 and we found this cornucopia of things we had in common 138 00:05:11,320 --> 00:05:12,760 that we would have never unearthed otherwise. 139 00:05:12,880 --> 00:05:14,800 For example? 140 00:05:14,920 --> 00:05:17,040 - Crosswords. - That's one. 141 00:05:17,160 --> 00:05:18,040 Kids. 142 00:05:18,160 --> 00:05:19,440 You can't put kids on the list. 143 00:05:19,560 --> 00:05:21,400 They weren't a shared interest before we had them. 144 00:05:21,520 --> 00:05:25,320 But we both wanted them. If we had both wanted...dogs 145 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 and we'd ended up with a couple of Shih Tzus, 146 00:05:27,200 --> 00:05:28,280 you would have allowed those. 147 00:05:28,400 --> 00:05:30,720 All right. Kids and crosswords. 148 00:05:30,840 --> 00:05:32,840 And I love the way you think. 149 00:05:32,960 --> 00:05:35,160 Don't know anyone who thinks like you. 150 00:05:35,840 --> 00:05:36,960 About what? 151 00:05:39,160 --> 00:05:40,680 The world. 152 00:05:40,800 --> 00:05:43,880 Scien... sciences. Things like that. 153 00:05:45,520 --> 00:05:47,440 - That is nonsense. - Yes, I'm afraid it is. 154 00:05:47,560 --> 00:05:50,560 - You don't care how I think. - I really don't, no. 155 00:05:53,120 --> 00:05:55,080 So, what, we're not friends? Is that the upshoot? 156 00:05:55,200 --> 00:05:58,120 We're married. It's different. We... 157 00:05:58,240 --> 00:06:01,320 We've built a life together in spite of everything. 158 00:06:01,440 --> 00:06:05,080 Shared language, family and some sort of understanding. 159 00:06:06,400 --> 00:06:07,920 Complete intimate knowledge 160 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 of everything to do with the other person. 161 00:06:10,840 --> 00:06:12,600 What would you call all of that? 162 00:06:13,880 --> 00:06:15,720 Well... 163 00:06:15,840 --> 00:06:18,000 I think I know what Kenyon would call all of that. 164 00:06:18,120 --> 00:06:19,360 I know. 165 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 And I mean, it sort of is, isn't it? 166 00:06:23,320 --> 00:06:24,720 I think it might be. 167 00:06:24,840 --> 00:06:26,120 Huh. 168 00:06:27,480 --> 00:06:29,440 So why is that such an unsatisfactory answer? 169 00:06:29,560 --> 00:06:31,920 - I know what you mean. - Do you? 170 00:06:32,040 --> 00:06:33,400 I think I may even know why. 171 00:06:33,520 --> 00:06:35,360 Go on. 172 00:06:35,480 --> 00:06:37,000 Promise you won't be cross with me. 173 00:06:37,120 --> 00:06:38,720 - No. - Well... 174 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 It is...love but without feeling, 175 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 if you know what I mean. 176 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 - Yes! - Oh, thank God. 177 00:06:46,920 --> 00:06:50,040 Exactly. Love without the feeling. That's it. 178 00:06:50,160 --> 00:06:51,600 You don't have to be that enthusiastic. 179 00:06:51,720 --> 00:06:52,920 Why are the kids always saying, 180 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 "Love you. Love you, Mum. Love you, Dad"? 181 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 I never said that to my parents. 182 00:06:56,520 --> 00:06:58,600 Well, there's a reason for that, but they say it all the time. 183 00:06:58,720 --> 00:07:00,280 And I mean, I do think that they love us, 184 00:07:00,400 --> 00:07:02,480 but it's deep down, it's not on the surface 185 00:07:02,600 --> 00:07:04,320 where cheap sentiment lives. 186 00:07:04,440 --> 00:07:06,400 So when they say it, it's cheap sentiment? 187 00:07:06,520 --> 00:07:09,200 Yeah, it means nothing. 188 00:07:09,320 --> 00:07:11,240 Do you think that's why we don't say, "I love you"? 189 00:07:11,360 --> 00:07:12,880 I do. I do. 190 00:07:13,000 --> 00:07:14,120 Yes. 191 00:07:14,240 --> 00:07:16,160 I mean, we don't use the expression glibly. 192 00:07:16,280 --> 00:07:18,960 We save it for when it counts. 193 00:07:19,080 --> 00:07:21,760 Plus we love without feeling. 194 00:07:21,880 --> 00:07:24,320 I mean, perhaps we could practice saying it anyway. 195 00:07:24,440 --> 00:07:27,240 I mean between us it would never feel glib. 196 00:07:27,360 --> 00:07:29,880 It would just be a simple, factual recognition 197 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 of the state that exists between us. 198 00:07:33,080 --> 00:07:34,440 I think that's a good idea. 199 00:07:39,120 --> 00:07:40,840 - Let's put it on the list. - Do we have a list? 200 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 - Let's start a list. - Let's start a list. 201 00:07:42,560 --> 00:07:43,840 This might be good to do with Kenyon. 202 00:07:43,960 --> 00:07:45,480 Absolutely it would. 203 00:07:49,880 --> 00:07:53,240 You know how when you're in AA, 204 00:07:53,360 --> 00:07:55,680 you have to go to AA meetings when you've given up drinking? 205 00:07:55,800 --> 00:07:59,120 Yeah, of course. They have to be alcoholics forever. 206 00:07:59,240 --> 00:08:02,720 I mean, "Hi, my name is Tom. I've been sober for ten years." 207 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 I'm not an alcoholic. 208 00:08:03,960 --> 00:08:05,240 That's for discussion another time, 209 00:08:05,360 --> 00:08:07,000 but I think we might be a little bit like that. 210 00:08:07,120 --> 00:08:08,160 Like what? 211 00:08:08,280 --> 00:08:10,080 Sort of, "Our names are Tom and Louise 212 00:08:10,200 --> 00:08:11,840 "and we are in a permanent marital crisis 213 00:08:11,960 --> 00:08:13,560 "even though we live together and have sex." 214 00:08:13,680 --> 00:08:15,600 - I'm not seeing Kenyon forever. - I'm not saying that. 215 00:08:15,720 --> 00:08:17,280 I'm just saying that we should acknowledge 216 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 that we have a flawed marriage. 217 00:08:18,840 --> 00:08:21,720 We live on a fault line and the house might collapse 218 00:08:21,840 --> 00:08:23,000 at any moment. 219 00:08:23,120 --> 00:08:25,760 And, I mean, are we OK with that? 220 00:08:25,880 --> 00:08:27,600 When we started this whole thing, 221 00:08:27,720 --> 00:08:29,480 you wanted to rebuild the architecture 222 00:08:29,600 --> 00:08:30,720 of our entire marriage. 223 00:08:30,840 --> 00:08:33,120 Yes, I remember that. 224 00:08:33,240 --> 00:08:34,640 But you don't think that's possible? 225 00:08:34,760 --> 00:08:36,400 No, I wouldn't have thought so. No. 226 00:08:36,520 --> 00:08:39,280 Otherwise it wouldn't be our marriage anymore. 227 00:08:39,400 --> 00:08:43,880 But it might be somewhere that we may want to live. 228 00:08:47,000 --> 00:08:49,360 Oh, look, he's still with us. 229 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 Oh, well, look at that. 230 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 That's made me feel suddenly hopeful about everything. 231 00:08:58,280 --> 00:08:59,800 Would you like another drink? 232 00:09:01,520 --> 00:09:04,920 - Are you serious? - Let's get drunk. 233 00:09:05,040 --> 00:09:06,720 - What about Kenyon? - I'll call her 234 00:09:06,840 --> 00:09:10,120 and tell her there's been a child emergency. 235 00:09:10,240 --> 00:09:11,680 Go on, you get the drinks in. I'll call her. 236 00:09:11,800 --> 00:09:14,440 Well... Well, I don't know what to say. 237 00:09:15,840 --> 00:09:17,760 Actually, I do know what to say. 238 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 I love you. 239 00:09:23,600 --> 00:09:25,160 Same again please. 18263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.