All language subtitles for Spoils Of War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,960 --> 00:00:57,791 Armistício. A guerra acabou. Tratado de paz. 2 00:01:12,000 --> 00:01:13,592 Hitler dirigiu-se ao partido nazista. 3 00:01:21,440 --> 00:01:23,320 Hitler nomeado chanceler da Alemanha. 4 00:01:33,160 --> 00:01:34,718 Hitler e Mussolini criar o Eixo. 5 00:01:34,880 --> 00:01:36,711 a Alemanha invadiu a Áustria. 6 00:01:40,280 --> 00:01:42,157 Alemanha invade a Polônia. 7 00:01:47,520 --> 00:01:48,919 apelo às armas. 8 00:01:49,360 --> 00:01:52,330 Hoje só há um resultado possível. 9 00:01:53,000 --> 00:01:55,150 Nunca haverá paz 10 00:01:55,320 --> 00:01:59,154 a Alemanha invadiu a Rússia. - Como Hitler e seus parasitas 11 00:01:59,600 --> 00:02:01,272 não será eliminada. 12 00:02:17,320 --> 00:02:21,598 Iremos enviar-lhe um número absolutamente impressionante 13 00:02:22,000 --> 00:02:25,515 barcos, aviões, tanques e armas. 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,316 É nosso dever e é nossa missão. 15 00:02:30,760 --> 00:02:36,730 07 dezembro de 1941 um dia que vai 16 00:02:36,240 --> 00:02:37,593 gravado em horror. 17 00:02:40,320 --> 00:02:43,232 Os primeiros soldados Americana, na Inglaterra. 18 00:02:46,160 --> 00:02:49,380 Com inabalável confiança no nosso exército, 19 00:02:49,880 --> 00:02:54,476 com inabalável determinação do nosso povo, nós vamos prevalecer. 20 00:02:55,400 --> 00:02:59,439 Saímos triunfante desta guerra. 21 00:02:59,800 --> 00:03:01,472 Com a ajuda de Deus. 22 00:03:03,000 --> 00:03:05,639 Aliado entrar na Alemanha. 23 00:03:40,200 --> 00:03:44,637 Normandia, França 1944. 24 00:03:50,400 --> 00:03:51,196 Major ... 25 00:03:52,200 --> 00:03:54,236 - Você me viu? - Sim, Chris. Venha, entre. 26 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 - Obrigado, Major. - Desde quando você está na França? 27 00:03:56,240 --> 00:03:57,700 Desde ontem. 28 00:03:57,240 --> 00:03:58,639 - Bem-vindo a bordo. - Obrigado, Major. 29 00:03:59,480 --> 00:04:00,595 - Coronel. - Chris. 30 00:04:00,920 --> 00:04:02,751 Sua transação foi um verdadeiro sucesso. 31 00:04:03,400 --> 00:04:06,635 Você não pode imaginar o quão importante este ponte. Você é meu melhor funcionário. 32 00:04:07,800 --> 00:04:08,991 Você pode atribuir todos os trabalhos. 33 00:04:09,160 --> 00:04:11,833 - Obrigado, senhor. - Eu, portanto, confiar-lhe esta missão. 34 00:04:12,320 --> 00:04:13,116 Aqui ... 35 00:04:13,960 --> 00:04:15,473 Herman Von Weschler. 36 00:04:15,920 --> 00:04:18,150 Ele é o chefe de Operação Bernhard. 37 00:04:18,320 --> 00:04:22,996 Ele quer sabotar o esforço de guerra espalhando moeda falsa. 38 00:04:24,280 --> 00:04:25,952 De acordo com nossas informações, é aqui 39 00:04:26,360 --> 00:04:28,828 em uma pequena cabana nas montanhas de Salzburgo. 40 00:04:29,360 --> 00:04:31,715 Von Weschler usa como um armazém. 41 00:04:32,400 --> 00:04:34,474 Mas eles vão passar operações Lago Töplitz. 42 00:04:34,880 --> 00:04:36,472 Este é o melhor momento para ligação. 43 00:04:36,640 --> 00:04:40,110 Sua missão é extrair Von Weschler e trazê-lo aqui. 44 00:04:40,920 --> 00:04:42,717 Como um amigo Pessoal de Hitler, 45 00:04:42,880 --> 00:04:45,917 podemos destruir Terceiro Reich, a partir de dentro. 46 00:04:47,480 --> 00:04:48,435 Briefe seus homens. 47 00:04:52,520 --> 00:04:54,511 - Coronel. - Boa sorte, Chris. 48 00:05:29,720 --> 00:05:30,550 Miller. 49 00:05:38,000 --> 00:05:39,433 Recebi ordens do coronel. 50 00:05:39,880 --> 00:05:41,836 Você, Martino, Willis ... 51 00:05:42,440 --> 00:05:43,429 E precisamos de um atirador. 52 00:05:44,320 --> 00:05:45,275 Talvez Conroy. 53 00:05:45,920 --> 00:05:48,559 Hesito, Capitão. E se tomamos Harris? 54 00:05:49,000 --> 00:05:51,594 Se me permitem, entre Willis Martino e, há dois pipelettes. 55 00:05:52,200 --> 00:05:53,553 Com Harris vai ser as nossas férias. 56 00:05:54,240 --> 00:05:56,151 Okay. Harrison, que está tudo bem. 57 00:05:58,400 --> 00:05:59,799 Eu aprendi que Você teve notícia. 58 00:06:00,960 --> 00:06:02,632 Sim, a porra más notícias. 59 00:06:03,640 --> 00:06:05,471 Minha esposa prefere a vida de civis. 60 00:06:06,360 --> 00:06:08,954 Mas eu estou pronto, Capitão. Cem por cento. 61 00:06:09,480 --> 00:06:10,356 Boas. 62 00:06:11,400 --> 00:06:13,634 Reúna caras. Encontre-me a garagem em 30 minutos. 63 00:06:13,800 --> 00:06:14,550 Boas. 64 00:06:47,480 --> 00:06:49,675 Willis. O que você está fazendo de novo? 65 00:06:51,760 --> 00:06:53,193 Absolutamente nada. 66 00:06:53,760 --> 00:06:56,479 Esse é o problema. Faz-me como um tijolo no estômago. 67 00:06:57,800 --> 00:06:59,150 Look. Destina-se a isso. Parece-me. 68 00:06:59,640 --> 00:07:00,436 É perfeito. 69 00:07:00,720 --> 00:07:03,598 Eu não quero vê-lo. Isso me faz pensar em minha barriga. 70 00:07:06,400 --> 00:07:09,597 Eu já chegam a ver o cheiro de bifes grelhados também. 71 00:07:09,760 --> 00:07:12,194 Você é chato, Martino. Você me faz bêbado com sua comida! 72 00:07:12,680 --> 00:07:14,272 - Estou me esforçando bastante já! - Para quê? 73 00:07:14,600 --> 00:07:17,680 Ouça, eu adoraria partilhar a sua fantasia, mas ... 74 00:07:17,240 --> 00:07:19,800 Uma fantasia? É por isso que Eu luto, amigo! 75 00:07:19,960 --> 00:07:22,315 - Para o sonho americano! - Ouvimos falar sobre isso mais tarde, ok? 76 00:07:22,720 --> 00:07:24,517 Encontre-me um tubo de laxante 77 00:07:24,840 --> 00:07:28,370 e eu prometo que amanhã para os nossos dias de férias, 78 00:07:28,360 --> 00:07:31,330 Eu escuto você como nunca Eu escutei antes. 79 00:07:31,200 --> 00:07:33,430 O que faz você pensar vamos deixar? 80 00:07:33,720 --> 00:07:36,750 Porque é obrigado. Nós merecemos tudo isso! 81 00:07:36,400 --> 00:07:39,233 Na verdade, minha última ração de chocolate 82 00:07:39,400 --> 00:07:45,320 a prova é feita qu'Eberhart Generais sabem que merecemos 83 00:07:45,200 --> 00:07:47,111 chocolate e, portanto, permissão real 84 00:07:47,760 --> 00:07:50,399 porque temos sucedido como a última missão dos deuses! 85 00:07:50,840 --> 00:07:51,989 OK, eu aposto. 86 00:07:52,600 --> 00:07:54,591 Enquanto isso, houve um compromisso. 87 00:08:12,440 --> 00:08:13,555 É aqui. 88 00:08:14,200 --> 00:08:15,155 Bem, Harrison. 89 00:08:15,680 --> 00:08:17,796 Na sua opinião, partimos para um passeio? 90 00:08:19,360 --> 00:08:21,191 - Pois é. - O que eu digo. 91 00:08:21,520 --> 00:08:23,158 Espere um minuto. Isso será corrigido. 92 00:08:24,480 --> 00:08:26,391 Hey Miller! Qual é o problema? 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,871 Eberhart vai estar lá em um minuto. Ele vai explicar. 94 00:08:30,400 --> 00:08:31,951 Não se preocupe, eu já planejou tudo. 95 00:08:33,200 --> 00:08:34,394 Dois dias de Perm. 96 00:08:34,640 --> 00:08:36,390 Um chuveiro quente. 97 00:08:36,640 --> 00:08:39,712 - Um grande pinta de espuma. - Willis, perdemos você. 98 00:08:40,000 --> 00:08:41,350 Essa é a resposta. 99 00:08:45,520 --> 00:08:46,509 Diga-me, capitão. 100 00:08:47,160 --> 00:08:49,710 Martino e aposto que ele tem. 101 00:08:49,240 --> 00:08:52,869 Eu digo que você veio nos ver para nós, girar uma perm super. 102 00:08:55,800 --> 00:08:56,354 Você ganhou, Martino. 103 00:08:56,960 --> 00:09:00,430 Este é o grande chefe que nos envia. Extração por trás das linhas inimigas. 104 00:09:01,000 --> 00:09:03,992 Vai para os alemães. Soldados S.S. 105 00:09:05,360 --> 00:09:06,475 Você conhece o princípio. 106 00:09:07,520 --> 00:09:09,272 A meta é Herman Von Weschler. 107 00:09:10,400 --> 00:09:11,155 E esse é o plano. 108 00:09:12,960 --> 00:09:16,555 Na metade do amanhã últimos cinco anos vamos lançar na Áustria, aqui. 109 00:09:16,720 --> 00:09:18,119 Para o leste de Salzburgo. 110 00:09:18,480 --> 00:09:22,871 Passamos os Alpes ao seu acampamento. Temos um agente duplo alemão lá. 111 00:09:23,600 --> 00:09:27,559 Segundo ele, Weschler moverá operações no Lago Töplitz. 112 00:09:27,920 --> 00:09:31,435 Ele enviou os seus homens lá e a verdade é que poucos aqui. 113 00:09:31,920 --> 00:09:35,595 Temos de tomar essa fraqueza para agir rapidamente. 114 00:09:36,920 --> 00:09:39,593 Weschler é recuperado e é girada diretamente a este ponto. 115 00:09:40,600 --> 00:09:43,194 Aos dezesseis horas zero zero ele fica no avião e desprendida. 116 00:09:44,600 --> 00:09:45,635 Perguntas? 117 00:09:48,800 --> 00:09:49,630 Muito bom. 118 00:09:50,400 --> 00:09:53,198 Eu sei perfeitamente nós merecemos tudo isso para descansar. 119 00:09:53,360 --> 00:09:54,873 Mas é nossa demos essa tarefa. 120 00:09:55,760 --> 00:09:59,275 Então, vamos lá, fazemos o que temos de fazer e estamos filmando nos o mais rapidamente possível. 121 00:10:00,800 --> 00:10:02,392 Pegue os uniformes para 19 horas. 122 00:10:03,520 --> 00:10:04,748 E vê-lo amanhã. 123 00:10:10,160 --> 00:10:11,718 É uma piada, né? 124 00:10:12,400 --> 00:10:14,311 Nós não estamos bêbados, Willis. Eu adverti-lo. 125 00:10:14,840 --> 00:10:17,593 Já se passaram três dias desde que cheguei nem merda corretamente! 126 00:10:17,760 --> 00:10:21,548 Nós todos temos problemas! É Guerra! Você se inscreveu para ele, 127 00:10:21,720 --> 00:10:23,233 - Então pare de reclamar. - Eu não estou reclamando. 128 00:10:23,800 --> 00:10:27,190 Eu gentilmente lembrar que não tivemos Um perm dia. 129 00:10:27,360 --> 00:10:30,272 Você acha que os boches estão esperando que um arquivo permanente? 130 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 Hã? Nós temos atualmente eles, nós não vamos deixá-los descansar! 131 00:10:33,480 --> 00:10:34,879 Mas se thee're cansado, 132 00:10:35,400 --> 00:10:37,474 você tem que ir para trás em sua divisão Infantaria, meu amiguinho. 133 00:10:38,560 --> 00:10:39,879 Quem é o primeiro Von Weschler? 134 00:10:40,400 --> 00:10:43,589 Aposto que é ainda um de seus Super Driver. Tipo o Barão Vermelho. 135 00:10:43,760 --> 00:10:44,875 Pare de palhaçada. 136 00:10:45,240 --> 00:10:46,514 Não, não é um motorista. 137 00:10:47,800 --> 00:10:48,593 O que você se importa, em primeiro lugar? 138 00:10:49,640 --> 00:10:50,755 Pagam-lhe para não pensar. 139 00:10:50,920 --> 00:10:54,959 Se eu arriscar a minha vida em uma uniforme alemão para esse bastardo, 140 00:10:55,280 --> 00:10:57,874 Eu quero saber quem é esse cara. Nós todos queremos saber. 141 00:10:58,680 --> 00:11:00,477 Ele é o chefe Operação Bernhard. 142 00:11:00,640 --> 00:11:01,470 O que mais? 143 00:11:01,640 --> 00:11:03,915 Os nazistas fabrico Falsificados. 144 00:11:04,720 --> 00:11:07,439 - É falsificado? - Isso é falsificado! 145 00:11:07,600 --> 00:11:09,511 Acho que é muito perigoso mim. 146 00:11:09,680 --> 00:11:11,790 Sim bin no entanto, é. 147 00:11:11,680 --> 00:11:15,116 Eles fazem em moeda estrangeira para perturbar a nossa economia. 148 00:11:15,640 --> 00:11:16,550 Para enfraquecer. 149 00:11:17,320 --> 00:11:18,435 Eu não sei como. 150 00:11:19,120 --> 00:11:20,838 Mas eu sei que é perigoso. 151 00:11:21,000 --> 00:11:22,592 Então nós temos que parar tudo. 152 00:11:22,760 --> 00:11:25,354 Eu acredito que esta missão é um desperdício de tempo. 153 00:11:25,880 --> 00:11:26,835 Estou falando sério. 154 00:11:27,000 --> 00:11:30,709 Eles querem nos fazer crer que punhado de falsificadores nazista 155 00:11:31,000 --> 00:11:32,991 vai explodir Banco da Inglaterra? 156 00:11:34,360 --> 00:11:35,156 Eu não sei. 157 00:11:35,840 --> 00:11:37,353 De qualquer forma, bom trabalho. 158 00:11:37,760 --> 00:11:39,591 Mas você é a carne assada. Diga-nos o que você acha. 159 00:11:41,680 --> 00:11:43,830 - É uma farsa? - Pelo que eu entendi. 160 00:11:44,240 --> 00:11:45,116 Deixe-me ver isso. 161 00:11:46,800 --> 00:11:47,308 Tu não damn fazer a diferença. 162 00:11:52,920 --> 00:11:53,670 É uma loucura. 163 00:12:01,280 --> 00:12:02,952 - É perfeito. - O que eu digo. 164 00:12:03,120 --> 00:12:04,951 É por isso que precisamos incomodar. 165 00:12:05,800 --> 00:12:09,713 Inicialmente, eles tinham que soltar esses pequenos pedaços de papel no chão dos Aliados. 166 00:12:10,280 --> 00:12:13,238 Mas era como um ar de superioridade eles ainda têm mais aviões. 167 00:12:13,720 --> 00:12:16,750 Então, eles chamaram Von Weschler. 168 00:12:16,480 --> 00:12:19,631 E tem um plano de backup. Assim, é imperativo para parar. 169 00:12:19,800 --> 00:12:21,552 - Devo levá-la? - Não. 170 00:12:22,560 --> 00:12:25,740 - Existem outros? - Isso não é o nosso negócio. 171 00:12:26,280 --> 00:12:28,748 Estamos presos Von Weschler e ele pára por aí. 172 00:12:32,640 --> 00:12:35,393 Pena que não temos mostrado Pouco antes de deixar a cidade. 173 00:12:35,680 --> 00:12:38,350 Com isso, nós poderíamos ter recursos Inglesas de luxo. 174 00:12:38,400 --> 00:12:41,392 Nem mesmo em sonhos. Levaria mais dinheiro do que você. 175 00:12:42,000 --> 00:12:44,230 - Ouvi-me um pouco. - Você ouviu isso, Miller? 176 00:12:44,760 --> 00:12:45,829 Ele é um especialista. 177 00:12:46,640 --> 00:12:48,471 Um atirador do casamento real. 178 00:12:49,240 --> 00:12:50,958 Porra, caras. Você está filhos. 179 00:12:52,560 --> 00:12:53,436 Ei, Willis. 180 00:12:53,600 --> 00:12:57,309 Quando tu parar seu merda por boca, seu burro tocha com ele! 181 00:13:47,280 --> 00:13:53,799 Alpes austríacos, 06 30 horas 182 00:14:58,160 --> 00:14:58,990 Capitão. 183 00:14:59,840 --> 00:15:01,876 O que você sabe sobre este agente duplo? 184 00:15:02,280 --> 00:15:03,110 Nada. 185 00:15:04,320 --> 00:15:05,719 Como você sabe lá? 186 00:15:06,320 --> 00:15:07,196 Eu não sei. 187 00:15:08,240 --> 00:15:10,356 Aquilo que disse então que tudo isto não é uma armadilha? 188 00:15:10,960 --> 00:15:11,949 Ouça, Miller. 189 00:15:12,800 --> 00:15:14,791 Às vezes um tem que confiar serviços secretos. 190 00:15:15,840 --> 00:15:18,559 Você vê, Martino. Eu disse que era os pombos. 191 00:15:19,200 --> 00:15:22,795 Se houvesse justiça neste mundo, não estaria ali para marchar 192 00:15:22,960 --> 00:15:24,951 Vinte e quatro horas depois da última missão. 193 00:15:25,360 --> 00:15:28,352 Olha, cara. Tio Sam Não me pagam para pensar. 194 00:15:28,920 --> 00:15:30,350 Mas para matar Boche. 195 00:15:31,560 --> 00:15:34,199 Por que nós não tivemos primeiro permissão? 196 00:15:34,560 --> 00:15:37,552 Por que você não poderia nos contar um filerais perm que, no fechamento de cinco minutos? 197 00:15:37,920 --> 00:15:40,229 Você pode executar. Eu tenho o direito para fazer o que eu quero. 198 00:15:40,800 --> 00:15:42,472 Eu luto para a liberdade! 199 00:15:42,840 --> 00:15:43,989 Você está errado, não. 200 00:15:44,880 --> 00:15:46,740 Tudo não gira em torno de você. 201 00:15:46,680 --> 00:15:50,309 A liberdade não é simplesmente para reclamar desobedecer ou abrindo sua boca. 202 00:15:50,480 --> 00:15:53,870 Você pode manter sua saliva, Miller. Falando de alguém que o escute. 203 00:15:54,240 --> 00:15:55,700 Ele pára! 204 00:15:55,640 --> 00:15:56,550 Você se cansa de mim. 205 00:15:57,160 --> 00:15:58,559 Willis. Você passa. 206 00:16:01,200 --> 00:16:03,350 Capitão. Eu deveria seguir. 207 00:16:04,480 --> 00:16:05,469 Ok, Harrison. 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,553 - Algo de novo? - Sim, coronel. 209 00:16:43,880 --> 00:16:46,633 O piloto disse que estava tudo também. Ele caiu. 210 00:16:47,400 --> 00:16:48,393 Ele deveria estar aqui às oito e meia. 211 00:16:49,120 --> 00:16:49,916 Boas notícias. 212 00:16:50,800 --> 00:16:52,280 Mantenha-me informado de tudo. 213 00:16:52,440 --> 00:16:53,310 Coronel. 214 00:17:09,800 --> 00:17:10,994 transporte de tropas! 215 00:17:11,160 --> 00:17:13,116 Um caminhão Boche que lidera o leste. 216 00:17:13,440 --> 00:17:14,839 300 metros, eles estão se aproximando. 217 00:17:16,480 --> 00:17:17,390 Onde é Harrison? 218 00:17:17,560 --> 00:17:19,152 Ele tomou o flanco esquerdo para cobertura de incêndio. 219 00:17:20,800 --> 00:17:20,876 Boas. É quente! 220 00:18:30,240 --> 00:18:30,956 Pare! 221 00:18:32,640 --> 00:18:33,834 Eu vi alguma coisa ... 222 00:18:55,120 --> 00:18:56,750 Não! 223 00:19:51,000 --> 00:19:53,673 Martino! Envie suas granadas, você atrás da tampa! 224 00:20:12,120 --> 00:20:13,314 Cobrindo o fogo! 225 00:20:41,720 --> 00:20:42,675 Venha o Krauts! 226 00:21:06,320 --> 00:21:06,991 Boas. 227 00:21:07,560 --> 00:21:11,109 Pegue revistas. Ele foi bastante ruído para arrebanhar todo o seu exército. 228 00:21:11,520 --> 00:21:13,317 E não podemos outra surpresa. 229 00:21:13,800 --> 00:21:15,740 Go. Ela se move. 230 00:21:35,400 --> 00:21:36,355 É como ele disse, 231 00:21:36,720 --> 00:21:37,835 dois na porta 232 00:21:38,440 --> 00:21:39,429 e um na porta. 233 00:21:39,600 --> 00:21:41,158 Como sabemos que há em uma equipe? 234 00:21:41,400 --> 00:21:43,675 Ou seja, há um batalhão inteiro pela frente. 235 00:21:44,360 --> 00:21:46,430 Estou certo de o nosso agente duplo quer nos aprisionar. 236 00:21:47,640 --> 00:21:49,153 Fomos informados haveria doze homens. 237 00:21:49,560 --> 00:21:50,788 Nós não sabemos quem é, esse "nós". 238 00:21:51,520 --> 00:21:53,909 - "Ele" é o agente duplo. - É exatamente isso que eu digo. 239 00:21:54,400 --> 00:21:56,231 Por que nós confio nele se não sabe quem é? 240 00:21:57,440 --> 00:21:58,156 Miller. 241 00:21:58,560 --> 00:22:02,394 Se você tiver que começar a fazer confiar nas pessoas, que é agora. 242 00:22:03,400 --> 00:22:05,429 Ele está certo, Miller. Nossa informação sempre foi boa. 243 00:22:05,680 --> 00:22:07,790 Bem, talvez. Mas não é perfeito. 244 00:22:07,520 --> 00:22:09,317 Eu não sei, mas há algo que está errado. 245 00:22:10,120 --> 00:22:11,235 Sim, você tem um ponto. 246 00:22:11,560 --> 00:22:13,357 Eu odeio quando tudo vai conforme o esperado. 247 00:22:13,520 --> 00:22:15,636 Veremos mais tarde. Primeiro, há uma barreira. 248 00:22:15,800 --> 00:22:17,153 Então os dois de chumbo. 249 00:22:17,800 --> 00:22:18,550 Aqui vamos nós. 250 00:22:26,400 --> 00:22:27,370 Sim? 251 00:22:27,640 --> 00:22:29,517 Sim, eu sei eles estão atrás de mim ... 252 00:22:29,880 --> 00:22:31,438 Será que eles têm algo para colocar em suas bocas? 253 00:22:31,600 --> 00:22:35,360 Se eles mostrarem Eles têm uma agradável surpresa ... 254 00:22:45,400 --> 00:22:48,770 Lucky Strike. A melhor marca de nossos soldados. 255 00:23:00,760 --> 00:23:03,877 L.S.M.F.T. L.S.M.F.T. 256 00:23:04,520 --> 00:23:06,636 Lucky Strike. Os melhores folhas de tabaco. 257 00:23:07,480 --> 00:23:10,438 Porque nos cigarros, O tabaco é a qualidade que conta. 258 00:23:10,600 --> 00:23:13,239 Lucky Strike oferece o melhor tabaco. 259 00:23:15,480 --> 00:23:16,310 muito doce. 260 00:23:17,000 --> 00:23:17,876 Muito firme. 261 00:23:19,880 --> 00:23:20,835 Perfeitamente condicionado . 262 00:23:23,560 --> 00:23:25,630 fácil e agradável de fumar. 263 00:23:27,200 --> 00:23:30,112 Portanto, para fumar É um prazer para você, 264 00:23:30,280 --> 00:23:33,330 desfrutar de fumo um tabaco perfeito. Lucky Strike. 265 00:23:37,400 --> 00:23:38,276 Heil Hitler. 266 00:23:40,240 --> 00:23:41,116 Heil Hitler. 267 00:23:42,600 --> 00:23:43,555 Viajando alto? 268 00:23:45,400 --> 00:23:46,234 Ok, obrigado. 269 00:23:49,840 --> 00:23:52,513 Acabamos de ver Capitão Von Weschler. 270 00:23:53,520 --> 00:23:54,714 Posso ver seus papéis? 271 00:23:57,200 --> 00:23:57,996 Documentos? 272 00:24:01,400 --> 00:24:04,919 Você teve que sair no carro, certo? 273 00:24:05,880 --> 00:24:07,740 Onde está seu carro? 274 00:24:07,680 --> 00:24:08,954 Por que você anda? 275 00:24:10,640 --> 00:24:11,516 Queríamos andar. 276 00:24:12,680 --> 00:24:14,432 Aproveite este dia lindo. 277 00:24:15,400 --> 00:24:16,678 Sim, é um lindo dia. 278 00:24:18,320 --> 00:24:19,360 Cigarro? 279 00:24:21,640 --> 00:24:24,740 - Americano? - Sim, americano. 280 00:24:26,120 --> 00:24:27,269 É fogo? 281 00:24:44,480 --> 00:24:46,277 Bem, temos de sabemos que há nele. 282 00:24:46,680 --> 00:24:47,669 Você verá esta janela? 283 00:24:48,240 --> 00:24:50,470 Eu acho que é a bagunça. Preciso de olhos por lá. 284 00:24:50,640 --> 00:24:51,868 Harrison é para você. 285 00:24:52,400 --> 00:24:53,917 - Miller. Os guardas comigo. - O quê? 286 00:24:54,200 --> 00:24:56,919 Eu tenho um com você. Porque eu não sou os outros? 287 00:24:57,480 --> 00:24:58,549 Assegurar nossas costas. 288 00:24:59,280 --> 00:25:01,191 - Martino, que nos cobriu. - Willis. 289 00:25:01,640 --> 00:25:03,232 Seja gentil, fazer o que eu peço. 290 00:25:03,400 --> 00:25:05,152 Foda-se. Você não é o patrão. 291 00:25:05,320 --> 00:25:05,877 Aqui vamos nós. 292 00:26:12,200 --> 00:26:13,235 O que ele está fazendo? 293 00:26:15,240 --> 00:26:16,150 Alerta! 294 00:26:27,320 --> 00:26:28,360 Alerta! 295 00:26:29,400 --> 00:26:30,958 O que foi aquilo? 296 00:26:31,600 --> 00:26:32,749 O que está acontecendo? 297 00:26:33,800 --> 00:26:34,274 Nós estamos sob ataque! 298 00:29:40,400 --> 00:29:41,632 Pare! Pergunte ao bidão. 299 00:29:42,000 --> 00:29:43,513 Pergunte ao jerry! Mãos ao alto! 300 00:29:54,800 --> 00:29:56,677 Vamos lá, levá-la. Ele fica fora daqui. 301 00:30:29,200 --> 00:30:31,760 Segundo informações, há patrulhava a área. 302 00:30:32,800 --> 00:30:33,718 Iremos o que ele tem por trás. 303 00:30:34,680 --> 00:30:35,795 Miller, comigo. 304 00:30:36,160 --> 00:30:38,276 Harrison. Willis. Martino. 305 00:30:39,480 --> 00:30:40,390 Nos manter aquecidos. 306 00:30:56,760 --> 00:30:57,431 Diga-me, capitão. 307 00:30:58,400 --> 00:31:00,789 Peço desculpas por ter duvidado informação esta manhã. 308 00:31:01,600 --> 00:31:03,556 J'm'inquiétais pela unidade isso é tudo. 309 00:31:03,800 --> 00:31:07,156 Eu sei. Mas eu estou doente e cansado dos seus argumentos com Willis. 310 00:31:07,760 --> 00:31:10,228 É uma unidade. E é isso que eu quero ver. 311 00:31:10,520 --> 00:31:12,158 Há tempos, ele é mais forte do que eu. 312 00:31:12,520 --> 00:31:15,353 Eu juro, que bastardo rosbife saindo de buracos do meu nariz. 313 00:31:15,920 --> 00:31:19,435 Ele também fez em prol da unidade. 314 00:31:20,160 --> 00:31:21,639 É só que você não da mesma forma de pensar. 315 00:31:22,800 --> 00:31:23,513 Assim você tem que fazer de ti. 316 00:31:24,480 --> 00:31:25,356 É um dos nossos. 317 00:31:26,120 --> 00:31:27,633 - Está claro? - Pois é. 318 00:31:31,800 --> 00:31:32,559 O que é aquele sorriso agora? 319 00:31:32,840 --> 00:31:34,751 Minas? Oh. É nada. 320 00:31:37,280 --> 00:31:40,875 A última vez que eu vi como que estávamos em um pub no Soho. 321 00:31:43,920 --> 00:31:46,639 Seis horas mais tarde, fomos escoltados por M.P. 322 00:31:49,000 --> 00:31:50,479 Eu pensei que era uma cadela, não uma mulher casada. 323 00:31:55,200 --> 00:31:56,599 Você perdeu todos os melhores momentos. 324 00:31:56,920 --> 00:31:59,195 Parece Eu perdi um bom tempo. 325 00:32:03,480 --> 00:32:04,469 É por isso que o sorriso? 326 00:32:04,640 --> 00:32:07,438 Vamos dizer que eu tenho um plano pouco em mente para todos. 327 00:32:07,800 --> 00:32:10,360 Uma pequena compensação, para que o Exército nos deve. 328 00:32:26,000 --> 00:32:27,911 Vejo-os todos. Vamos olhar para os outros. 329 00:32:39,680 --> 00:32:42,592 Boas. Eles estão em posição topo da colina. 330 00:32:42,840 --> 00:32:46,389 Dois artilheiros e quatro patrulhas. E eles bloqueiam a nossa passagem. 331 00:32:46,560 --> 00:32:47,675 Devemos eliminá-los. 332 00:32:49,440 --> 00:32:51,590 Espere, Capitão. Você me faz dizer que poderiam ser contornados. 333 00:32:52,400 --> 00:32:52,711 Negativo! 334 00:32:53,000 --> 00:32:56,436 O barranco do lado esquerdo é impraticável e eles estavam bem fortificados. 335 00:32:56,920 --> 00:32:58,911 E eles são muito muito perto de nosso objetivo. 336 00:32:59,800 --> 00:33:01,119 Primeiros avanços pronto e um. 337 00:33:01,480 --> 00:33:02,435 O que fazemos com os boches? 338 00:33:26,440 --> 00:33:27,156 Parar. 339 00:33:28,120 --> 00:33:30,634 É um 42 M.G. Temos de atacar quando mudam de loja. 340 00:33:30,920 --> 00:33:33,700 Harrison esquerda. Você encontra um ponto de vista bem. 341 00:33:33,240 --> 00:33:34,559 Miller e eu no meio. 342 00:33:34,920 --> 00:33:36,956 Willis, Martino, no seu flanco direito. 343 00:33:37,360 --> 00:33:38,270 Movemo-nos, vá. 344 00:33:50,880 --> 00:33:52,791 É sempre melhor a frente russa. 345 00:33:52,960 --> 00:33:54,951 Atenção! Alerta! 346 00:35:50,400 --> 00:35:51,519 Ponha sua bunda sobre ele. 347 00:36:01,960 --> 00:36:03,313 Harrison, o pacote de assistência. 348 00:36:07,720 --> 00:36:08,470 É feio? 349 00:36:10,680 --> 00:36:12,477 A vaca! Ajuda-me a tomar as suas pernas. 350 00:36:14,640 --> 00:36:16,390 Suavemente, suavemente! Vai com calma! 351 00:36:39,560 --> 00:36:40,549 Eu vou ficar bem, Capitão. 352 00:36:55,240 --> 00:36:56,832 Limpe-me todos os corpos. 353 00:36:57,200 --> 00:36:59,509 E estabelecer um perímetro 10 km. 354 00:37:02,200 --> 00:37:05,330 Eles não podem estar longe. Eu estou indo para encontrar os criminosos 355 00:37:05,200 --> 00:37:07,794 e trazer Von Weschler. Morto ou vivo. 356 00:37:08,920 --> 00:37:11,115 Se ele vai voltar para os ouvidos Alto Comando 357 00:37:11,600 --> 00:37:13,716 antes que nós encontramos, 358 00:37:14,800 --> 00:37:16,950 isso vai nos custar caro. 359 00:37:37,320 --> 00:37:38,700 Coronel! 360 00:37:39,720 --> 00:37:40,675 O que ele estava, o cabo? 361 00:37:40,840 --> 00:37:42,956 Acabamos de interceptação transmissão. 362 00:37:43,480 --> 00:37:46,836 Von Weschler foi capturado. A Os alemães estão enviando reforços para o acampamento. 363 00:37:48,120 --> 00:37:49,997 Obrigado, Corporal. Rest. 364 00:38:00,960 --> 00:38:01,836 Ele vai fugir? 365 00:38:03,400 --> 00:38:04,109 A ferida parou de sangrar. 366 00:38:05,800 --> 00:38:06,350 Mas ele está inconsciente. 367 00:38:28,440 --> 00:38:31,477 Eu tinha uma idéia que eu você falar com todos os três. 368 00:38:31,880 --> 00:38:32,630 Vá em frente, falar. 369 00:38:34,800 --> 00:38:37,117 Poderia ser um empréstimo nosso amigo, o banqueiro. 370 00:38:37,960 --> 00:38:39,750 Um empréstimo em dinheiro. 371 00:38:39,240 --> 00:38:40,719 Por que eu não amo o que você disse? 372 00:38:40,880 --> 00:38:42,740 O que você não gosta? 373 00:38:42,680 --> 00:38:44,790 Você quer roubar o dinheiro falso? 374 00:38:44,240 --> 00:38:45,116 Só um pouco. 375 00:38:45,600 --> 00:38:46,953 - O que oferecemos ... - O quê? 376 00:38:47,880 --> 00:38:50,110 A corte marcial? Uma execução? 377 00:38:50,840 --> 00:38:52,239 Mas você é paranóico, não é verdade! 378 00:38:52,880 --> 00:38:54,677 No meu plano, não levamos. 379 00:38:54,840 --> 00:38:56,239 Porque você tem um plano já? 380 00:38:56,600 --> 00:38:58,989 E mesmo. Se você for lá, nós não vamos voltar vivo. 381 00:38:59,640 --> 00:39:01,710 A cabana deve ser preenchido Agora, os alemães. 382 00:39:01,880 --> 00:39:02,915 A menos que se apressar. 383 00:39:03,480 --> 00:39:04,515 Tudo o que tem a ver 384 00:39:04,680 --> 00:39:08,700 é voltar lá e ter tanto dinheiro como nós podemos. 385 00:39:08,520 --> 00:39:11,717 E então nós voltamos aqui um pouco antes exfiltração. Pedaço de bolo. 386 00:39:12,400 --> 00:39:13,712 Não. É tudo menos bolo. 387 00:39:14,280 --> 00:39:15,679 - Assim é ... - O suicídio! 388 00:39:15,840 --> 00:39:17,671 Nem para entrar no exército. 389 00:39:17,840 --> 00:39:19,340 Compromisso é honesto. 390 00:39:20,160 --> 00:39:22,196 A vaca! Eu sabia que que as bolas de ti, 391 00:39:22,840 --> 00:39:24,114 mas isso é melancias. 392 00:39:24,480 --> 00:39:25,356 É uma loucura. 393 00:39:25,640 --> 00:39:26,516 Isso não é loucura. 394 00:39:26,960 --> 00:39:28,712 E que se for imoral. 395 00:39:29,440 --> 00:39:31,670 Nós nós somos os soldados dos Estados Unidos. 396 00:39:32,400 --> 00:39:34,270 Pretendemos ter valor moral infalível. 397 00:39:35,000 --> 00:39:35,591 Você saca? 398 00:39:36,160 --> 00:39:38,993 E se nós falharmos, nós olhamos todos os nazistas que lutar. 399 00:39:40,000 --> 00:39:42,798 Será que os seus valores morais você põe comida na mesa? 400 00:39:43,240 --> 00:39:45,370 O seu filho tem roupas bonitas com isso? 401 00:39:46,000 --> 00:39:48,275 Se os civis americanos pode pagar, 402 00:39:48,520 --> 00:39:49,475 então eu posso. 403 00:39:49,880 --> 00:39:51,598 - E você também pode. - Miller. 404 00:39:53,200 --> 00:39:54,633 Eu não sou muito inteligente, gosto de caras. 405 00:39:55,680 --> 00:39:56,954 Eu sou um filho de um imigrante. 406 00:39:58,360 --> 00:40:02,350 Eu nunca poderia ter uma super excelente trabalho em um grande escritório 407 00:40:02,320 --> 00:40:03,673 e tornar-me um pacote de dinheiro. 408 00:40:04,800 --> 00:40:07,720 Quer dizer, eu nunca outros que meu salário G.I. 409 00:40:08,960 --> 00:40:10,290 Go. Eu preciso disso. 410 00:40:10,800 --> 00:40:11,994 E você também. 411 00:40:12,400 --> 00:40:13,628 Nós todos precisamos. 412 00:40:14,600 --> 00:40:16,238 Eberhart nunca aceitar. 413 00:40:16,720 --> 00:40:18,119 Eberhart há necessidade de saber. 414 00:40:18,520 --> 00:40:19,669 É de morango. 415 00:40:20,000 --> 00:40:21,228 E quando acorda? 416 00:40:21,400 --> 00:40:23,516 - Vai se tornar rico. - Nós todos seremos ricos. 417 00:40:24,000 --> 00:40:24,716 Não. 418 00:40:25,240 --> 00:40:28,949 Vamos apenas ter dinheiro falso! Nada além de fumaça e espelhos. 419 00:40:29,120 --> 00:40:31,588 E se os alemães que matá-los, é nosso povo que se vai. 420 00:40:32,800 --> 00:40:32,956 Eu não juro. 421 00:40:34,120 --> 00:40:35,155 Lembre-se o briefing. 422 00:40:35,960 --> 00:40:38,633 É óbvio que A falsificação é perfeita. 423 00:40:38,800 --> 00:40:41,519 Caso contrário, nunca viria aqui para recuperá-lo. 424 00:40:42,400 --> 00:40:43,594 Será traidores. 425 00:40:44,200 --> 00:40:45,315 E então, o que incomoda você? 426 00:40:45,920 --> 00:40:48,150 Vamos finalmente ter um telhado que nos pertence. 427 00:40:49,200 --> 00:40:49,916 Ouça. 428 00:40:50,920 --> 00:40:52,638 Este é o dinheiro que ganhamos. 429 00:40:52,960 --> 00:40:55,269 Nós tomamos o que nós precisamos, não mais. E ir para casa. 430 00:40:56,400 --> 00:40:58,235 Vamos lá, o quê. Lá, ele não estava errado. 431 00:40:59,000 --> 00:40:59,989 O que você acha? 432 00:41:00,920 --> 00:41:01,716 Isso é verdade. 433 00:41:02,840 --> 00:41:03,875 Ele combina comigo. 434 00:41:04,960 --> 00:41:06,871 Que muito que não Estragou a missão. 435 00:41:07,120 --> 00:41:08,300 Exatamente. 436 00:41:08,600 --> 00:41:10,192 Ele pode se transformar em inferno. 437 00:41:11,560 --> 00:41:14,199 A missão é concluída, ele senta-se no armário de vassouras. 438 00:41:14,880 --> 00:41:18,509 Agora estamos pagando por todos os serviços prestados. 439 00:41:59,880 --> 00:42:01,740 Tente ver as coisas assim, Miller. 440 00:42:01,560 --> 00:42:03,118 Você pode fazer o que quiser. 441 00:42:03,440 --> 00:42:06,671 Você pode até mesmo recuperar toda a sua família. 442 00:42:07,800 --> 00:42:10,750 Não é o dinheiro que vai resolver a situação. 443 00:42:10,360 --> 00:42:11,759 Quando você mente uma vez, você ficar deitado. 444 00:42:11,920 --> 00:42:13,876 Nunca deve se casar com um imigrante. 445 00:42:14,600 --> 00:42:16,556 Na verdade, você teve o que veio primeiro. 446 00:42:17,800 --> 00:42:19,472 Mas desta vez, tu paga melhor. 447 00:42:20,520 --> 00:42:23,990 Você sabe o que? Encontre-se um americano de verdade. Como eu. 448 00:42:25,600 --> 00:42:27,397 Okay. Deixe-me ser muito claro. 449 00:42:27,960 --> 00:42:30,269 Eu não vim porque eu pensei que era uma boa idéia! 450 00:42:30,520 --> 00:42:32,988 Eu só quero ter certeza você não vai estragar tudo completamente 451 00:42:35,600 --> 00:42:38,876 Era sempre uma missão para terminar! Temos que mandar essa mensagem para o chefe alemão! 452 00:42:39,440 --> 00:42:42,318 Então, você parar o seu pouco comentários merda na minha família! 453 00:42:43,200 --> 00:42:44,428 Deixe-me sozinho Sai fora! 454 00:42:57,200 --> 00:42:58,952 Agora, você dá que coisa em sua boca. 455 00:42:59,400 --> 00:43:00,116 Sim. 456 00:43:44,440 --> 00:43:45,668 É um ninho de metralhadora! 457 00:43:46,160 --> 00:43:47,149 Aos quarenta pés! 458 00:43:47,920 --> 00:43:49,353 Quem tem um ângulo de tiro? 459 00:43:51,520 --> 00:43:53,158 - Merda. - Ele desenha muito! 460 00:43:55,560 --> 00:43:57,118 Miller! Estou certo! 461 00:43:57,520 --> 00:43:59,330 Cubra-me! Go! 462 00:44:01,240 --> 00:44:02,389 Die! 463 00:44:10,920 --> 00:44:13,275 Eu devo estar ficando mais perto! Miller, cobre-me! 464 00:44:13,440 --> 00:44:14,350 Go! Go! 465 00:44:20,840 --> 00:44:21,716 Corro para a direita! 466 00:44:22,600 --> 00:44:23,396 Agora! 467 00:45:10,400 --> 00:45:11,310 Amaldiçoada. 468 00:45:13,680 --> 00:45:14,829 Desculpe, Capitão. 469 00:45:20,840 --> 00:45:21,670 Sua Fighter. 470 00:45:22,600 --> 00:45:24,955 Se o capitão continua a sangrar, ele vai morrer. 471 00:45:25,120 --> 00:45:28,780 Eu faço o que só pode a ferida é muito profunda. 472 00:45:28,760 --> 00:45:31,433 keine Abveuss ... Você não pode costurar? 473 00:45:31,600 --> 00:45:34,398 Se eu puder. Mas é muito profundo, eu lhe disse. 474 00:45:34,960 --> 00:45:36,951 E a bola ainda está lá. Vai ficar infectado. 475 00:45:38,800 --> 00:45:41,834 Você começa a tomar no um hospital militar, antes das 12 horas? 476 00:45:42,320 --> 00:45:43,116 Sim, eu acho. 477 00:45:43,280 --> 00:45:45,953 Então, se você chegar para levá-lo ao hospital, 478 00:45:46,360 --> 00:45:48,191 os médicos vão reabrir a ferida 479 00:45:48,920 --> 00:45:49,875 e retire a bola. 480 00:45:50,400 --> 00:45:51,435 - Mas a infecção ... - Na verdade ... 481 00:45:51,720 --> 00:45:54,518 Há uma chance a infecção mata. 482 00:45:55,160 --> 00:45:58,835 Mas ele morreu em todos os casos Se a ferida não está fechado. 483 00:46:36,720 --> 00:46:38,631 Willis. Parar. 484 00:46:40,240 --> 00:46:41,229 Ei, eu disse para parar. 485 00:46:42,000 --> 00:46:44,360 O quê? Devemos avançar. 486 00:46:45,280 --> 00:46:46,269 Não devemos fazer isso. 487 00:46:47,160 --> 00:46:48,309 Ir mais longe. 488 00:46:48,760 --> 00:46:49,988 Estamos quase lá. 489 00:46:53,520 --> 00:46:54,794 Você ainda pode voltar. 490 00:46:55,640 --> 00:46:57,278 Vamos buscar o que decidimos. 491 00:46:57,680 --> 00:46:59,318 Por que é que você Quem deve decidir? 492 00:46:59,480 --> 00:47:01,436 Não é ele. Estamos todos de acordo. 493 00:47:01,960 --> 00:47:04,760 E cada vez que paramos, corremos riscos. 494 00:47:04,440 --> 00:47:05,190 Enquanto na estrada. 495 00:47:06,280 --> 00:47:08,316 Vai, Miller. Isso pode ser feito. 496 00:47:34,120 --> 00:47:35,235 Onde estão os outros? 497 00:47:36,800 --> 00:47:36,830 Testa. 498 00:47:37,200 --> 00:47:37,837 O quê? 499 00:47:40,760 --> 00:47:42,340 Martino ouviu um barulho. 500 00:47:42,400 --> 00:47:44,277 Então eles deixaram limpar a área. 501 00:47:44,960 --> 00:47:46,109 Que horas são? 502 00:47:46,480 --> 00:47:47,595 É quase onze anos. 503 00:47:48,720 --> 00:47:50,358 Por que não tem a brincadeira? 504 00:47:52,760 --> 00:47:54,159 Ele tossia muito. 505 00:47:54,840 --> 00:47:56,239 Eu queria alívio. 506 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Durma um pouco mais. 507 00:48:02,360 --> 00:48:03,554 Nós precisamos de você. 508 00:48:15,920 --> 00:48:17,751 - Dois na porta. - Assim como na última vez. 509 00:48:18,160 --> 00:48:19,309 Yeah. Você entra em silêncio. 510 00:48:20,360 --> 00:48:23,158 Mim, eu vou passar por lá. Miller, você leva para baixo. 511 00:48:23,760 --> 00:48:24,829 Vamos surpreendê-los. 512 00:48:25,960 --> 00:48:26,790 Martino. 513 00:48:27,160 --> 00:48:30,232 Você está indo para postar no topo do morro e se você atirar algo dá errado. 514 00:48:31,120 --> 00:48:31,916 Aqui vamos nós. 515 00:49:14,360 --> 00:49:14,917 Shit. 516 00:49:15,800 --> 00:49:17,119 Porra, onde está Willis? 517 00:49:41,360 --> 00:49:42,918 É claro, que escurece. 518 00:51:38,520 --> 00:51:39,475 Aguarde. 519 00:51:48,360 --> 00:51:49,475 Nós esquecemos. 520 00:51:50,800 --> 00:51:50,956 Você está pesado, o homem. 521 00:51:54,760 --> 00:51:56,318 Por isso nunca varas plano? 522 00:51:56,920 --> 00:51:58,751 - Porra, não sei. - Martino! 523 00:52:02,600 --> 00:52:03,237 Porra! 524 00:52:29,000 --> 00:52:31,753 Cinco homens, cinco caixas. Nós nos esquecemos dos outros. 525 00:52:32,400 --> 00:52:32,756 Certo? 526 00:53:41,160 --> 00:53:42,275 O que você está fazendo aqui? 527 00:53:44,120 --> 00:53:44,836 Olá. 528 00:53:47,720 --> 00:53:49,517 Ele prepara você para o envio. 529 00:53:50,000 --> 00:53:51,194 Estamos quase terminando. 530 00:53:51,640 --> 00:53:53,390 Você é o que regimento? 531 00:53:53,520 --> 00:53:54,589 - Nós? - Sim, você! 532 00:53:54,760 --> 00:53:55,749 Seus documentos, por favor. 533 00:53:57,280 --> 00:53:58,554 Você tem seus papéis? 534 00:54:08,400 --> 00:54:11,271 Ele sai daqui! Ir para cima árvores. Martino, você primeiro. 535 00:54:11,440 --> 00:54:12,316 Cover! 536 00:54:32,520 --> 00:54:33,396 Cover! 537 00:56:11,440 --> 00:56:12,475 Por que você fez isso? 538 00:56:13,360 --> 00:56:14,156 Quem? 539 00:56:16,720 --> 00:56:18,730 Você sabe. Capitão. 540 00:56:18,760 --> 00:56:19,749 Por que você ajudou? 541 00:56:21,360 --> 00:56:23,954 O que eu ganhei se o capitão estava morto? 542 00:56:25,800 --> 00:56:27,435 Eu não teria feito a minha liberdade. 543 00:56:28,280 --> 00:56:29,110 Eu não entendia. 544 00:56:31,760 --> 00:56:34,354 Deixe-me dizer-lhe alguns do Terceiro Reich. 545 00:56:36,120 --> 00:56:39,112 O Terceiro Reich foi construído no ruínas da Primeira Guerra Mundial. 546 00:56:44,320 --> 00:56:46,356 Porque a guerra terminou com um armistício, 547 00:56:46,520 --> 00:56:49,800 os alemães não acreditavam perdemos a guerra. 548 00:56:49,240 --> 00:56:52,437 Eles viram o Tratado de Versalhes como uma humilhação nacional. 549 00:56:53,240 --> 00:56:57,119 situação política e económica Alemanha 550 00:56:57,280 --> 00:56:58,998 é extremamente difícil. 551 00:56:59,280 --> 00:57:00,872 ex-inimigos da Alemanha 552 00:57:01,560 --> 00:57:04,199 condeno ainda a sofrer ainda mais. 553 00:57:04,360 --> 00:57:09,514 A Grande Depressão empurrou as pessoas para o partido nazista 554 00:57:09,680 --> 00:57:13,468 que prometia um governo forte e orgulho nacional intacta. 555 00:57:13,640 --> 00:57:17,599 Foi o suficiente para tudo Alemães obedecem ao Führer. 556 00:57:17,760 --> 00:57:19,955 E o Führer Adolf Hitler, foi. 557 00:57:20,320 --> 00:57:23,790 Eu lembro da primeira vez Eu ouvi em Nuremberg. 558 00:57:32,880 --> 00:57:35,110 A loucura do nosso líder varrendo o país. 559 00:57:39,760 --> 00:57:41,955 Imprensa alemã tornou-se a imprensa nazista. 560 00:57:42,240 --> 00:57:46,597 Os livros eram nazistas, críticos, cultura eram nazistas. Esculturas, 561 00:57:51,400 --> 00:57:53,713 doutrinação do povo alemão. 562 00:58:08,480 --> 00:58:11,278 Como toda a gente no meu país Eu me tornei adepto. 563 00:58:11,440 --> 00:58:13,271 Eu estava pronto para seguir e servir. 564 00:58:14,720 --> 00:58:20,636 No começo eu pensei para liberar Áustria e anexação dos Sudetos. 565 00:58:21,480 --> 00:58:23,630 Mesmo quando que esmagamos os poloneses 566 00:58:23,800 --> 00:58:26,234 mesmo quando Nós invadimos a França, 567 00:58:26,480 --> 00:58:29,358 Eu continuei a acreditar que o plano de Hitler era justificada. 568 00:58:29,520 --> 00:58:32,432 Hoje, a Alemanha amanhã o mundo. 569 00:58:37,200 --> 00:58:39,236 desmoralizar o inimigo de surpresa e extorsões, 570 00:58:39,400 --> 00:58:40,469 que é a guerra moderna. 571 00:58:47,960 --> 00:58:49,837 Mas no final de 1942, 572 00:58:50,000 --> 00:58:53,470 nós começamos a perder batalhas e grandes perdas. 573 00:58:55,400 --> 00:58:58,350 Foi quando eu percebi Hitler bum wer mastigado Freitas 574 00:58:58,520 --> 00:58:59,919 - Somos levados a derrota. Alemanha sofre. Paris é libertada. 575 00:59:02,840 --> 00:59:05,434 Eu tinha que agir com um fim a esta guerra, 576 00:59:05,600 --> 00:59:07,511 - Antes que seja tarde demais. Aliados afundar no Reich. 577 00:59:39,000 --> 00:59:40,877 - Onde estamos? - Onde estamos? 578 00:59:42,120 --> 00:59:43,872 Nós estamos com problemas, que é onde estamos! 579 00:59:44,400 --> 00:59:44,756 Ouça. 580 00:59:45,120 --> 00:59:47,714 Nós levaremos a nossa respiração um pouco. Vai ser reprocessado. 581 00:59:48,320 --> 00:59:51,278 Então fomos lá com pressa, tomarmos os três casos 582 00:59:51,440 --> 00:59:52,839 e encontramos a outra parte. 583 00:59:53,000 --> 00:59:55,195 It's over, Willis! Não havia tempo! 584 00:59:55,680 --> 00:59:56,999 Nós largar essa merda. 585 00:59:57,160 --> 00:59:58,388 Não, não acabou. 586 00:59:58,680 --> 01:00:00,989 Eu não estou tão longe vir para voltar de mãos vazias! 587 01:00:01,160 --> 01:00:03,913 Pare de pensar em si! Ele está lá para uma missão! 588 01:00:04,800 --> 01:00:05,559 Tem um trabalho para terminar! 589 01:00:06,600 --> 01:00:07,953 Eu não dou a mínima o que você pensa. 590 01:00:08,120 --> 01:00:09,439 Isso eu entendi. 591 01:00:10,680 --> 01:00:12,272 Você recebe nada por isso! 592 01:00:13,360 --> 01:00:15,320 Você acha que pode fazer o que você quer. 593 01:00:15,360 --> 01:00:16,952 Mas você está errado. It's over. 594 01:00:17,200 --> 01:00:18,952 Chega! Nós desistimos! 595 01:00:19,320 --> 01:00:20,992 Deve parar de ser egoísta! 596 01:00:21,160 --> 01:00:24,516 Porque toda vez que você abri-lo, você acaba recebendo um tiro! 597 01:00:24,760 --> 01:00:25,715 Então terminou a treta! 598 01:00:25,880 --> 01:00:28,758 Não há dúvida de que eu bar sem mim a merda do dinheiro! 599 01:00:29,560 --> 01:00:31,312 Depois de toda essa merda Eu ganhei! 600 01:00:34,480 --> 01:00:35,674 Nós merecemos. 601 01:00:41,400 --> 01:00:44,233 Eu não sei. Nós erramos nossa chance. 602 01:00:45,640 --> 01:00:47,790 E você sabe que eu venderia meu pai 603 01:00:47,960 --> 01:00:50,428 para picar a massa os alemães bastardos sujos 604 01:00:50,720 --> 01:00:52,756 e oferecer-me um pequeno sonho americano. 605 01:00:56,560 --> 01:00:57,515 Mas Miller está certo. 606 01:00:59,160 --> 01:01:00,718 Temos que acabar com esta missão. 607 01:01:03,160 --> 01:01:04,479 É tudo um disparate. 608 01:01:05,800 --> 01:01:06,354 Eu não dou a mínima. 609 01:01:08,200 --> 01:01:09,300 O que você está fazendo? 610 01:01:10,960 --> 01:01:12,951 Retornar para Harrison e Eberhart. 611 01:01:13,240 --> 01:01:14,514 Concordo com você sobre o plano. 612 01:01:15,000 --> 01:01:17,639 Se eu não você pode deixar sem mim. 613 01:01:18,800 --> 01:01:19,115 Se eu perder o avião, 614 01:01:21,280 --> 01:01:22,269 este é o meu castigo. 615 01:01:30,400 --> 01:01:32,709 Willis! Martino é hit! 616 01:01:33,240 --> 01:01:35,370 - Você está bem? - Eu acho que ela está fora. 617 01:01:44,800 --> 01:01:45,630 Como? 618 01:01:45,800 --> 01:01:46,994 Três, quatro, talvez mais. 619 01:01:47,760 --> 01:01:48,875 Estamos cercados. 620 01:02:04,600 --> 01:02:06,192 Willis! O que você está fazendo? 621 01:02:29,400 --> 01:02:29,870 Nós estamos ferrados. 622 01:02:41,920 --> 01:02:42,989 Willis! 623 01:02:47,480 --> 01:02:48,435 Largue a arma! 624 01:02:48,600 --> 01:02:50,591 - Mãos ao alto! - Vendas cães! 625 01:02:50,760 --> 01:02:51,749 Mãos ao alto! 626 01:02:51,920 --> 01:02:54,354 Largue a arma, seu cachorro sujo! 627 01:02:54,520 --> 01:02:56,670 - Dirty Dog! - Mãos ao alto! 628 01:02:56,840 --> 01:02:58,717 Largue a arma! 629 01:03:01,880 --> 01:03:03,438 Levanta-te! Hot! 630 01:03:03,600 --> 01:03:04,555 Dirty Dog! 631 01:03:05,000 --> 01:03:06,797 Mãos ao alto! 632 01:03:06,960 --> 01:03:07,995 Levanta-te! 633 01:04:33,400 --> 01:04:33,991 Willis! 634 01:04:34,800 --> 01:04:35,437 Você está ferido? 635 01:04:36,760 --> 01:04:38,318 - Onde estão os outros? - Eu fiz tudo merda! 636 01:04:38,680 --> 01:04:39,908 - Eles capturaram. - Eles ficaram presos? 637 01:04:41,840 --> 01:04:42,989 É tudo culpa minha. 638 01:04:43,680 --> 01:04:45,716 Eu queria ter dinheiro para todos. 639 01:04:46,440 --> 01:04:47,634 Mas tem desarrumada em grande estilo. 640 01:04:49,760 --> 01:04:52,115 Miller estava certo. Foi uma má idéia. 641 01:04:53,840 --> 01:04:56,400 Ouça. Devemos encontrá-los. 642 01:04:57,280 --> 01:04:58,349 Elas devem ser salvos. 643 01:05:03,440 --> 01:05:04,873 Então você é um agente duplo? 644 01:05:05,680 --> 01:05:08,717 Você acha que caso contrário, você pode me ter? 645 01:05:09,280 --> 01:05:12,670 Ela vai fazer dois anos Eu trabalho para as forças aliadas. 646 01:05:13,280 --> 01:05:17,114 Minha ação tem salvado a vida de milhares de soldados. 647 01:05:17,720 --> 01:05:20,154 Então, por que Fomos enviados para raptá-la? 648 01:05:20,760 --> 01:05:23,149 Quando os seus serviços informações foram capazes 649 01:05:23,960 --> 01:05:26,760 Fui acusado de traição 650 01:05:26,240 --> 01:05:29,755 eles organizaram esta missão para mim, para escapar da morte. 651 01:05:30,360 --> 01:05:31,998 Eu lhe asseguro, senhor Willis, 652 01:05:32,360 --> 01:05:35,955 que é interesse de todos nós a abandonar a Áustria. 653 01:05:37,760 --> 01:05:38,590 Você tem um plano? 654 01:05:38,760 --> 01:05:41,149 Primeiro você tem que pensar na vida de seu capitão. 655 01:05:42,440 --> 01:05:44,320 Ele perdeu muito sangue. 656 01:05:44,880 --> 01:05:47,792 Se você não consegue encontrar um hospital logo ele vai morrer. 657 01:05:51,480 --> 01:05:53,232 Você deve levá-lo ao plano. 658 01:05:54,400 --> 01:05:57,392 Se tudo correr bem, ele vai sair vivo. 659 01:05:59,000 --> 01:06:01,389 Como para você e seus companheiros, 660 01:06:02,360 --> 01:06:03,110 siga-me. 661 01:06:24,400 --> 01:06:25,389 A votação Estados Unidos guerra. 662 01:07:08,920 --> 01:07:09,989 Ele vai ir? 663 01:07:10,880 --> 01:07:11,551 Yeah. 664 01:07:13,560 --> 01:07:15,471 Mas eu não sei se eu vou demorar mais tempo. 665 01:07:20,200 --> 01:07:21,235 Sim, bem, ... 666 01:07:22,160 --> 01:07:24,196 Você não vai precisar de mais dinheiro. 667 01:07:26,280 --> 01:07:28,316 Porque da próxima vez eles passam a porta, 668 01:07:29,120 --> 01:07:31,310 É para nos tirar e nos matar. 669 01:07:33,200 --> 01:07:34,519 Mas hey, que foi assinado. 670 01:07:36,800 --> 01:07:38,230 No momento em que colocamos esses uniformes alemães 671 01:07:39,000 --> 01:07:40,319 nós nos tornamos espiões. 672 01:07:42,720 --> 01:07:45,290 E isso é o suficiente para nos matar, sem julgamento. 673 01:07:50,800 --> 01:07:51,596 Willis Sagrado. 674 01:07:53,720 --> 01:07:55,278 Ele estava certo sobre uma coisa. 675 01:07:59,240 --> 01:08:00,468 Nós temos o que merecemos. 676 01:08:07,640 --> 01:08:09,232 O que eles dirão minha família? 677 01:08:12,400 --> 01:08:13,116 Para o meu filho? 678 01:08:16,880 --> 01:08:19,750 Pode ser melhor Eu sei que ele morreu mesmo. 679 01:08:24,640 --> 01:08:27,359 Eles vão lembrar de mim como um mentiroso, um trapaceiro 680 01:08:28,920 --> 01:08:29,830 e um ladrão. 681 01:08:32,600 --> 01:08:33,555 Damn. 682 01:08:41,320 --> 01:08:42,116 Guarda! 683 01:08:42,720 --> 01:08:43,869 Tome cuidado com ele. 684 01:09:02,960 --> 01:09:03,676 Capitão. 685 01:09:05,600 --> 01:09:06,237 Acorde. 686 01:09:07,800 --> 01:09:08,789 Harrison. 687 01:09:10,400 --> 01:09:11,996 - Estamos prontos para ir? - Sim, senhor. 688 01:09:14,640 --> 01:09:15,436 Suavemente. 689 01:09:20,400 --> 01:09:21,109 Onde estão os outros? 690 01:09:21,640 --> 01:09:23,676 Levaram Weschler ao plano. 691 01:09:24,320 --> 01:09:26,470 Vamos, capitão. Caminho. 692 01:09:28,160 --> 01:09:29,752 Coragem. Go. 693 01:09:33,840 --> 01:09:35,114 Oh merda, de novo? 694 01:09:38,800 --> 01:09:39,516 Parar. 695 01:10:04,400 --> 01:10:05,628 Tão longe, tão bom. 696 01:10:20,120 --> 01:10:21,109 Onde você vai? 697 01:10:21,280 --> 01:10:23,589 Sinto muito. Eles estavam por toda parte, Escondi-me. 698 01:10:23,760 --> 01:10:25,796 Ouça. Eu tenho um plano. 699 01:10:29,120 --> 01:10:30,599 Colocá-los no caminhão. Vamos matá-los. 700 01:10:44,240 --> 01:10:45,673 Eles vão nos matar. 701 01:10:47,800 --> 01:10:49,913 Estou muito contente por ter feito tudo isso levar uma bala para mim. 702 01:10:50,640 --> 01:10:52,517 Weschler vai nos tirar de lá. 703 01:10:52,800 --> 01:10:53,516 O quê? 704 01:10:54,280 --> 01:10:55,395 Silêncio! 705 01:10:56,520 --> 01:10:57,999 Colocá-los no caminhão! 706 01:11:35,840 --> 01:11:36,829 Desculpe, Capitão. 707 01:11:37,160 --> 01:11:39,549 Eu sei que dói. Mas estamos quase lá. 708 01:11:40,800 --> 01:11:41,798 Você vai chegar a tempo para o jogo de baseball. 709 01:11:41,960 --> 01:11:42,995 Parar. Um minuto. 710 01:11:51,360 --> 01:11:52,918 Não há. Eu vou ficar bem, Capitão. 711 01:11:53,720 --> 01:11:54,914 Respire. 712 01:12:02,600 --> 01:12:03,919 Onde estão Eberhart e Harrison? 713 01:12:04,680 --> 01:12:05,749 No plano. 714 01:12:06,240 --> 01:12:08,356 - Eles deixam sem nós? - Eles estão se juntando a nós. 715 01:12:09,760 --> 01:12:10,715 Para onde estamos indo? 716 01:12:11,680 --> 01:12:12,749 Não faço ideia. 717 01:12:12,920 --> 01:12:16,276 Ele nunca falou sobre esse caminhão. Não faz parte do plano. 718 01:12:16,840 --> 01:12:18,671 - Quem é que "ele"? - Que plano? 719 01:12:18,840 --> 01:12:19,670 O que está acontecendo? 720 01:12:20,800 --> 01:12:20,990 Eu não sei. 721 01:12:21,160 --> 01:12:22,354 Silêncio! 722 01:12:22,520 --> 01:12:23,794 Cale a boca! 723 01:12:28,640 --> 01:12:30,392 Mim, eu não confio um Boche. 724 01:12:30,560 --> 01:12:31,788 Eu faço, eu acho. 725 01:13:07,800 --> 01:13:09,995 Saia! 726 01:13:13,400 --> 01:13:15,277 Depressa! 727 01:13:52,400 --> 01:13:54,793 Estes são os americanos que pensavam que eram espertos o suficiente 728 01:13:55,600 --> 01:13:57,158 desembarcar na Alemanha em plena luz do dia 729 01:13:57,320 --> 01:13:59,914 e raptar-me em meu bunker. 730 01:14:01,240 --> 01:14:04,516 Mas você cometeu erros demais, não é, senhores? 731 01:14:05,720 --> 01:14:08,359 O primeiro foi "mahmon! 732 01:14:09,280 --> 01:14:10,760 Ganância. 733 01:14:11,680 --> 01:14:14,240 A segunda, fathouwan ". 734 01:14:15,400 --> 01:14:16,230 Confiança. 735 01:14:18,360 --> 01:14:20,794 E, enquanto você pegou o seu dinheiro, 736 01:14:22,280 --> 01:14:24,794 Eu tenho um amigo em sua cabine. 737 01:14:26,200 --> 01:14:27,952 Ele me contou tudo sobre seu plano. 738 01:14:29,320 --> 01:14:30,673 E você, o Sr. Willis. 739 01:14:31,440 --> 01:14:33,590 Você é a mais estúpida seu grupo. 740 01:14:34,720 --> 01:14:38,190 Você convencidos de que estes pobres coitados tornar esta tarefa desnecessária. 741 01:14:39,160 --> 01:14:40,957 E todo mundo vai morrer agora. 742 01:14:42,480 --> 01:14:43,390 Por causa de você. 743 01:14:45,160 --> 01:14:48,720 Aposto que seus amigos americanos acho muito divertido. 744 01:14:49,960 --> 01:14:51,598 - Leve-os. - Avance! 745 01:14:51,760 --> 01:14:53,637 - Miller, eu quero morrer! - Andar a pé! Come on! 746 01:14:54,400 --> 01:14:55,109 Não, eu vou ficar aqui mesmo! 747 01:14:55,280 --> 01:14:57,236 Você pode me matar lá, Eu passo! 748 01:14:58,200 --> 01:14:59,679 Nós atacamos! Go! 749 01:15:05,200 --> 01:15:06,269 Solta a arma do caralho! 750 01:15:07,000 --> 01:15:07,750 Die! 751 01:15:24,640 --> 01:15:27,200 Qual era essa bagunça? Não fazia parte do plano! 752 01:15:27,560 --> 01:15:29,755 O plano mudou! Vite no caminhão! 753 01:15:59,160 --> 01:15:59,990 Harrison. 754 01:16:01,320 --> 01:16:02,360 Sim, Capitão? 755 01:16:02,720 --> 01:16:03,948 Nós estamos indo. 756 01:16:04,680 --> 01:16:05,908 Temos um avião para apanhar. 757 01:16:06,640 --> 01:16:07,629 Saímos, capitão. 758 01:16:39,920 --> 01:16:41,478 Lá está ele! Depressa! 759 01:17:09,720 --> 01:17:11,233 Olha! Eles fizeram isso! 760 01:17:13,400 --> 01:17:13,790 Depressa! 761 01:17:20,600 --> 01:17:21,350 Bem-vindo de volta. 762 01:17:32,920 --> 01:17:34,350 FIM 763 01:17:37,280 --> 01:17:39,748 reunindo alemães. 764 01:17:40,200 --> 01:17:45,690 Eu desejo que Franklin D. Roosevelt sobrevivido para ver este dia. 765 01:17:46,480 --> 01:17:48,630 General Eisenhower informou-me que 766 01:17:49,360 --> 01:17:53,956 Alemão das Forças Armadas foi para as Nações Unidas. 767 01:17:54,440 --> 01:17:57,796 A bandeira da liberdade da frota em toda a Europa. 768 01:18:00,400 --> 01:18:03,790 Queremos oferecer aos nossos obrigado por esta vitória 769 01:18:04,520 --> 01:18:08,149 a Providência, que nos guiou e nos apoiaram 770 01:18:08,760 --> 01:18:12,753 através dos dias escuros da adversidade, até a luz. 771 01:18:13,720 --> 01:18:16,712 As Nações Unidas vai se lembrar tempo de fidelidade, 772 01:18:16,880 --> 01:18:19,713 da devoção ea imensa coragem 773 01:18:19,880 --> 01:18:24,635 que viverão em nossos corações como que nós respeitamos os seres humanos. 774 01:19:31,520 --> 01:19:34,830 Essa guerra mobilizou mais de 100 milhões de soldados, 775 01:19:35,000 --> 01:19:38,549 guerra e tornou-se a mais colossal da história. 776 01:19:43,200 --> 01:19:46,556 A maioria das indústrias grandes potências 777 01:19:46,720 --> 01:19:49,188 concentração de 50-60% do seu produção para o esforço de guerra. 778 01:19:49,360 --> 01:19:51,920 Aliados fabricados por três vezes munição que as forças do Eixo. 779 01:19:55,360 --> 01:19:59,690 Entre 1939 e 1945, os Aliados arrematar 3,4 milhões de toneladas de bombas. 780 01:19:59,240 --> 01:20:03,313 Uma média de 27,700 toneladas de bombas por mês. 781 01:20:07,720 --> 01:20:11,395 Mais de sete milhões de pessoas, a maioria civis, 782 01:20:11,560 --> 01:20:15,633 foram mortos, fazendo com que este conflito mais mortífero da história 783 01:20:43,160 --> 01:20:47,711 Houve mais mortes na Força Aérea U. S. 784 01:20:47,880 --> 01:20:52,510 nas divisões da Marinha. Seu risco de morrer foi 71%. 785 01:20:56,280 --> 01:21:01,718 nazistas executados 12 milhões civis, incluindo 6 milhões de judeus. 786 01:21:08,000 --> 01:21:11,197 No final da guerra, milhões refugiados foram desabrigadas. 787 01:21:11,360 --> 01:21:14,557 economia europeia entrou em colapso. 788 01:21:14,720 --> 01:21:17,996 maioria das indústrias do continente foram destruídos. 789 01:22:35,400 --> 01:22:38,995 Nós podemos pagar nossa dívida, que devemos a Deus, 790 01:22:39,320 --> 01:22:42,312 nossos mortos e nossas crianças, 791 01:22:42,640 --> 01:22:44,278 através do trabalho. 792 01:22:44,880 --> 01:22:48,350 Temos de trabalhar para curar feridas do mundo que sofre. 793 01:22:49,400 --> 01:22:50,792 Para construir uma paz duradoura. 794 01:22:51,520 --> 01:22:55,115 uma paz baseada na justiça e da lei. 56704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.