Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,614 --> 00:01:22,888
Mister?
2
00:01:23,383 --> 00:01:24,919
Can you hear me?
3
00:01:25,285 --> 00:01:26,593
Mister?
4
00:01:27,420 --> 00:01:29,866
If you're not dead, answer me!
5
00:01:31,157 --> 00:01:32,568
Where's south?
6
00:01:34,527 --> 00:01:35,972
What?
7
00:01:44,404 --> 00:01:46,008
Which way is south?
8
00:01:46,739 --> 00:01:47,945
Hey, Mister?
9
00:01:48,041 --> 00:01:50,351
Did you escape from
North Korea?
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,083
The hell.
11
00:01:54,414 --> 00:01:56,724
- Isn't there an island around?
- What?
12
00:01:56,850 --> 00:01:58,090
What island?
13
00:01:59,285 --> 00:02:00,764
One that's not mapped.
14
00:02:05,024 --> 00:02:07,436
There's a storm coming.
15
00:02:07,560 --> 00:02:08,595
Go back, sir!
16
00:02:09,095 --> 00:02:10,165
Can't!
17
00:02:10,363 --> 00:02:11,341
What?
18
00:02:13,566 --> 00:02:15,375
I ran out of gas!
19
00:02:38,892 --> 00:02:42,101
SOUTH BOUND
20
00:02:45,598 --> 00:02:46,668
ls your dad home?
21
00:02:46,866 --> 00:02:47,867
No, he isn't.
22
00:02:47,934 --> 00:02:48,969
Where'd he go?
23
00:02:49,202 --> 00:02:51,682
Dad left on a far journey
24
00:02:51,804 --> 00:02:53,477
to an island in the south.
25
00:02:54,274 --> 00:02:57,050
After building a house
and field...
26
00:02:57,277 --> 00:02:59,348
- and it's time for harvest...
- Stop.
27
00:02:59,779 --> 00:03:01,156
He'll come back for you?
28
00:03:01,781 --> 00:03:02,915
This is the last warning.
29
00:03:02,916 --> 00:03:03,549
FINAL NOTICE
30
00:03:03,550 --> 00:03:06,429
Tell him to pay for electricity
31
00:03:06,619 --> 00:03:07,996
within this month or it'll be cut.
32
00:03:08,454 --> 00:03:10,195
He said to take cable TV off.
33
00:03:10,356 --> 00:03:11,630
We don't watch TV.
34
00:03:11,991 --> 00:03:13,129
You have a TV, right?
35
00:03:13,593 --> 00:03:15,334
Dad says government workers
36
00:03:15,428 --> 00:03:17,601
are informants and hates them.
37
00:03:17,697 --> 00:03:18,505
There!
38
00:03:18,798 --> 00:03:21,574
Come here again
and you'll get smashed, too!
39
00:03:22,335 --> 00:03:25,544
And that the country is
40
00:03:25,672 --> 00:03:28,312
constantly lying to the people.
41
00:03:28,374 --> 00:03:31,218
The national pension is an advanced
42
00:03:31,277 --> 00:03:33,086
system that helps retirees.
43
00:03:33,146 --> 00:03:34,090
MS. LA?
44
00:03:34,914 --> 00:03:36,416
That's up to the individual,
45
00:03:36,482 --> 00:03:38,086
not the country's concern.
46
00:03:38,184 --> 00:03:41,063
You don't want to be old
47
00:03:41,187 --> 00:03:44,066
and die pitiably, do you?
48
00:03:44,724 --> 00:03:47,204
A civil worker trying to
threaten me?
49
00:03:47,594 --> 00:03:48,595
No.
50
00:03:48,928 --> 00:03:50,930
It's a citizen's duty?
51
00:03:52,298 --> 00:03:54,608
Then, I won't be a citizen.
52
00:03:54,767 --> 00:03:55,745
What?
53
00:03:56,803 --> 00:03:58,214
Are you immigrating?
54
00:03:58,338 --> 00:03:59,373
No, I'm living here,
55
00:03:59,472 --> 00:04:01,952
but I'll stop being a citizen.
56
00:04:02,475 --> 00:04:04,284
What do you mean?
57
00:04:04,344 --> 00:04:07,587
Just because I live here
doesn't mean I must be a citizen.
58
00:04:08,615 --> 00:04:13,291
He says the country educates
the people for easier rule over them.
59
00:04:13,519 --> 00:04:18,468
And once brainwashed, people can't
60
00:04:18,524 --> 00:04:21,767
accept others who think differently.
61
00:04:21,861 --> 00:04:24,603
Quiet down. It's too loud.
62
00:04:24,697 --> 00:04:27,678
This is the Korea-Japan
final qualifier game!
63
00:04:28,167 --> 00:04:28,872
So?
64
00:04:28,968 --> 00:04:30,606
Aren't you Korean?
65
00:04:30,837 --> 00:04:32,339
No patriotism?
66
00:04:34,674 --> 00:04:35,778
Damn
67
00:04:36,009 --> 00:04:38,250
patriotism comes around
every 4 years?
68
00:04:40,480 --> 00:04:42,551
- Why you!
- Patriotism, my ass!
69
00:04:42,615 --> 00:04:46,825
Dad said people's misfortune
comes from...
70
00:04:47,086 --> 00:04:50,659
having enough,
but always wanting more.
71
00:04:51,224 --> 00:04:53,534
So, our family motto is...
72
00:04:54,160 --> 00:04:57,539
'Don't have. Don't learn.'
73
00:04:59,899 --> 00:05:02,209
Na-rae?
Did your mom or dad come?
74
00:05:05,338 --> 00:05:06,476
Mrs. CHOI.
75
00:05:07,140 --> 00:05:09,711
She must've heard
strange things somewhere.
76
00:05:10,576 --> 00:05:13,557
She didn't say anything wrong.
77
00:05:38,137 --> 00:05:41,778
Where is the lady owner here?
78
00:05:42,675 --> 00:05:46,316
She went to her daughter's
class recital.
79
00:05:47,747 --> 00:05:48,885
Who are you?
80
00:05:48,981 --> 00:05:50,517
A new worker here?
81
00:05:50,950 --> 00:05:51,985
No.
82
00:05:52,285 --> 00:05:53,559
I'm her husband's
83
00:05:54,487 --> 00:05:56,160
hometown friend.
84
00:05:56,356 --> 00:05:58,199
Oh, I see.
85
00:06:03,429 --> 00:06:04,567
Bong-hee?
86
00:06:06,466 --> 00:06:07,501
Mrs. CHOI!
87
00:06:08,768 --> 00:06:09,838
Bro?
88
00:06:10,470 --> 00:06:12,507
Remember me?
89
00:06:14,140 --> 00:06:15,847
I'm Man-deok.
90
00:06:19,746 --> 00:06:22,317
- Let's go play.
- I can't.
91
00:06:22,415 --> 00:06:24,952
- That's my lesson fee.
- Come here!
92
00:06:28,354 --> 00:06:29,662
You wanna die!
93
00:06:32,859 --> 00:06:33,929
Stop it!
94
00:06:36,129 --> 00:06:37,631
What did you just say?
95
00:06:37,930 --> 00:06:39,102
I said, stop it!
96
00:06:39,699 --> 00:06:42,805
Then, will you pay for him?
97
00:06:43,503 --> 00:06:44,243
Pay what?
98
00:06:44,303 --> 00:06:47,512
The fool made me lose
my items in a game.
99
00:06:48,207 --> 00:06:49,584
It's worth $100.
100
00:06:50,009 --> 00:06:50,851
So, you'll pay?
101
00:06:50,910 --> 00:06:53,447
A grade 6 boy
doesn't have money.
102
00:06:53,546 --> 00:06:55,924
Then, stay out!
103
00:06:56,082 --> 00:06:58,028
You can't help him!
104
00:06:58,117 --> 00:06:59,152
Na-ra!
105
00:06:59,485 --> 00:07:00,555
You Okay?
106
00:07:06,659 --> 00:07:08,639
The son of the teahouse.
107
00:07:09,195 --> 00:07:13,143
Dad's an ex-con who is always
in and out of the substation.
108
00:07:14,000 --> 00:07:16,378
Your family's called subversives
109
00:07:16,736 --> 00:07:18,238
and have no customers.
110
00:07:18,604 --> 00:07:20,413
Know what subversives are?
111
00:07:21,774 --> 00:07:25,051
Folks who can't stand
others living well.
112
00:07:26,446 --> 00:07:29,052
You're chicken with boys
your own age.
113
00:07:29,615 --> 00:07:31,595
Isn't it embarrassing
to rip money off kids?
114
00:07:31,651 --> 00:07:32,789
You wanna die!
115
00:07:47,333 --> 00:07:48,710
Your father's back
Come home early
116
00:07:57,376 --> 00:07:58,377
Mr. LEE?
117
00:08:00,079 --> 00:08:01,319
All finished?
118
00:08:01,848 --> 00:08:02,647
Yes.
119
00:08:02,648 --> 00:08:05,561
Why're you surprised to see me?
120
00:08:06,819 --> 00:08:08,059
Why'd you Come?
121
00:08:10,723 --> 00:08:11,861
Take it to daddy.
122
00:08:14,360 --> 00:08:15,930
Sorry, ma'am.
123
00:08:16,229 --> 00:08:18,209
I'll only stay for a few days.
124
00:08:18,297 --> 00:08:20,504
It's fine.
Our home is yours.
125
00:08:20,700 --> 00:08:22,680
Still live in that house
on the hill?
126
00:08:22,768 --> 00:08:23,610
Yes.
127
00:08:23,870 --> 00:08:25,679
The graves were moved
128
00:08:26,272 --> 00:08:28,149
and the land became the country's.
129
00:08:28,407 --> 00:08:30,683
How's that government land?
130
00:08:31,344 --> 00:08:32,880
It's a long story.
131
00:08:33,813 --> 00:08:36,225
Your grandpa donated that land
to the island.
132
00:08:36,716 --> 00:08:38,423
But with talk of development,
133
00:08:38,718 --> 00:08:40,322
they searched for the owner.
134
00:08:40,887 --> 00:08:43,333
And since it's listed under
just Deul Island...
135
00:08:43,623 --> 00:08:45,762
they just took it from us.
136
00:08:46,926 --> 00:08:48,462
It was cooked up by
137
00:08:48,728 --> 00:08:50,298
Congressman KIM Ha-soo.
138
00:08:52,265 --> 00:08:53,403
KIM Ha-soo...
139
00:08:54,734 --> 00:08:57,146
Sick of hearing that name.
140
00:08:59,071 --> 00:09:00,379
Hey, Son!
141
00:09:00,907 --> 00:09:01,977
Long time no see.
142
00:09:02,074 --> 00:09:03,781
Come and have some rice wine.
143
00:09:04,544 --> 00:09:05,488
Na-ra!
144
00:09:08,147 --> 00:09:09,182
Turn around.
145
00:09:10,683 --> 00:09:11,718
Na-ra!
146
00:09:12,985 --> 00:09:15,465
Did you fight someone?
147
00:09:15,588 --> 00:09:19,126
I told you to hit'em with
an iron rod first,
148
00:09:19,191 --> 00:09:20,295
then you win!
149
00:09:20,459 --> 00:09:22,268
Who carries an iron rod around?
150
00:09:22,361 --> 00:09:24,272
I did, when I was your age.
151
00:09:24,697 --> 00:09:26,142
How about a baseball bat?
152
00:09:26,832 --> 00:09:27,776
Forget it.
153
00:09:27,867 --> 00:09:29,073
You're no help.
154
00:09:31,370 --> 00:09:33,850
Decide if you're going to fight
or run.
155
00:09:35,174 --> 00:09:36,778
It won't end like that.
156
00:09:40,580 --> 00:09:41,957
That's puberty talking.
157
00:09:42,715 --> 00:09:43,887
Already?
158
00:09:44,116 --> 00:09:46,426
Kids these days are different.
159
00:09:47,920 --> 00:09:50,400
I peeked over
when he was pissing once.
160
00:09:51,757 --> 00:09:53,430
He had penis hair...
161
00:10:01,367 --> 00:10:02,710
Already.
162
00:10:06,439 --> 00:10:08,419
The surveillance camera
is broken.
163
00:10:09,041 --> 00:10:11,851
You should call the city
and ask it to be fixed.
164
00:10:13,179 --> 00:10:14,715
My dad smashed it.
165
00:10:15,281 --> 00:10:16,157
What?
166
00:10:17,283 --> 00:10:18,227
Why?
167
00:10:18,985 --> 00:10:20,931
Says being watched
gets on his nerves.
168
00:10:21,320 --> 00:10:23,857
Dad should've been born
in the primitive ages.
169
00:10:24,857 --> 00:10:27,599
You're unique because
you're like your dad?
170
00:10:28,761 --> 00:10:30,434
I take after Mom.
171
00:10:30,563 --> 00:10:32,543
Then, your mom
must be unique, too.
172
00:10:33,399 --> 00:10:36,812
Well, she married
someone like Dad.
173
00:10:39,171 --> 00:10:40,809
Why'd you come, Mr. LEE?
174
00:10:42,541 --> 00:10:46,344
What teacher wouldn't worry about
175
00:10:46,345 --> 00:10:48,086
a student who quit high school?
176
00:10:49,548 --> 00:10:50,720
That's it?
177
00:10:51,450 --> 00:10:52,394
Yup...
178
00:10:53,719 --> 00:10:55,995
As you can see I'm fine,
179
00:10:56,055 --> 00:10:57,432
so don't worry.
180
00:10:57,890 --> 00:10:58,925
I'd better go.
181
00:10:59,759 --> 00:11:01,033
Bye.
182
00:11:06,098 --> 00:11:07,202
Sis!
183
00:11:07,733 --> 00:11:08,837
Na-rae?
184
00:11:09,602 --> 00:11:11,445
I gotta sleep here now.
185
00:11:11,937 --> 00:11:13,041
Dad's back.
186
00:11:13,472 --> 00:11:14,951
Stop reading and sleep.
187
00:11:15,007 --> 00:11:17,078
Lights out, soon.
188
00:11:17,209 --> 00:11:18,916
Hey, sis.
189
00:11:19,378 --> 00:11:21,153
Na-ra has penis hair.
190
00:11:23,449 --> 00:11:24,723
Dad said that?
191
00:11:26,185 --> 00:11:27,493
Go to bed.
192
00:11:37,563 --> 00:11:41,067
There's never anything on
Deul Island.
193
00:11:42,601 --> 00:11:44,512
- Mister?
- Yeah?
194
00:11:44,770 --> 00:11:46,613
Were you a good fighter?
195
00:11:47,907 --> 00:11:49,648
Never fought before.
196
00:11:50,443 --> 00:11:54,050
But I rowed since I was a boy,
197
00:11:54,146 --> 00:11:55,750
so I'm strong.
198
00:11:58,384 --> 00:12:01,661
I was in middle school, then.
199
00:12:02,288 --> 00:12:04,029
As soon as your sister was born,
200
00:12:04,757 --> 00:12:06,430
they arrested your dad.
201
00:12:07,626 --> 00:12:10,505
Your dad's like an independence
202
00:12:10,663 --> 00:12:13,075
fighter in the past.
203
00:12:13,699 --> 00:12:16,805
Guess they didn't like
paying taxes either.
204
00:12:17,036 --> 00:12:18,037
What?
205
00:12:18,637 --> 00:12:20,776
Forget it. I'm sleepy.
206
00:12:25,945 --> 00:12:28,323
Know what your dad's
nickname was?
207
00:12:28,681 --> 00:12:29,955
CHOI Guevara.
208
00:12:30,249 --> 00:12:31,227
You know?
209
00:12:32,618 --> 00:12:34,564
He never stops bragging.
210
00:12:35,020 --> 00:12:35,941
I don't believe someone
211
00:12:36,122 --> 00:12:38,102
who brags so much.
212
00:12:39,158 --> 00:12:40,796
Don't believe him, too.
213
00:12:48,768 --> 00:12:50,645
KIM Ha-soo
214
00:13:08,587 --> 00:13:09,827
11:35 am, everyone out
215
00:13:15,361 --> 00:13:17,170
Yes, sir. It's Man-deok.
216
00:13:18,764 --> 00:13:20,607
Yes, I found the house.
217
00:13:29,508 --> 00:13:33,217
Look at his damn hair
and beard.
218
00:13:33,646 --> 00:13:35,523
What's he up to these days?
219
00:13:35,748 --> 00:13:39,093
Currently, he's not involved
in any group or organization.
220
00:13:39,385 --> 00:13:41,831
Some film director.
He makes no money.
221
00:13:42,021 --> 00:13:43,159
He's practically a bum.
222
00:13:43,222 --> 00:13:45,202
That's better.
223
00:13:46,058 --> 00:13:49,904
If they're mixed up in things,
it's a headache.
224
00:13:50,095 --> 00:13:51,768
Loners are better.
225
00:13:51,897 --> 00:13:53,706
- Right?
- Of course, sir.
226
00:13:55,835 --> 00:13:59,647
She is stained red like CHOI.
227
00:13:59,738 --> 00:14:01,342
When she looks so nice...
228
00:14:01,473 --> 00:14:03,350
Don't be fooled
by her looks, sir.
229
00:14:03,576 --> 00:14:05,886
She's one tough cookie, sir.
230
00:14:06,345 --> 00:14:07,255
Really?
231
00:14:07,446 --> 00:14:08,447
Her college nickname was
232
00:14:09,315 --> 00:14:11,659
Joan of Arc.
233
00:14:13,586 --> 00:14:15,930
Do your jobs right.
234
00:14:16,722 --> 00:14:19,100
No need to always follow them.
235
00:14:19,258 --> 00:14:20,965
Just keep them wiretapped.
236
00:14:24,530 --> 00:14:26,134
Your families...
237
00:14:26,832 --> 00:14:28,607
do they know what you do?
238
00:14:28,834 --> 00:14:31,440
They just know
I'm working for the country.
239
00:14:31,871 --> 00:14:32,815
And you?
240
00:14:33,172 --> 00:14:35,448
They think I'm a special agent.
241
00:14:40,212 --> 00:14:41,919
Dismissed.
242
00:14:48,053 --> 00:14:50,124
Mr. CHOI'S FAMILY TREE
The elections are soon.
243
00:14:50,789 --> 00:14:53,497
They need it upstairs,
so get everything right.
244
00:14:53,659 --> 00:14:55,696
Yes, sir.
245
00:14:56,028 --> 00:14:57,268
AGAINST FINGERPRINTING
Investigations should be done
246
00:14:57,329 --> 00:14:59,138
Investigations should be done
247
00:14:59,198 --> 00:15:00,768
on presumed innocence, right?
248
00:15:00,866 --> 00:15:02,777
But fingerprinting is like saying
249
00:15:02,835 --> 00:15:04,473
'You are criminals!'
250
00:15:04,536 --> 00:15:05,670
FINGERPRINTING MAKES US
CRIMINAL S
251
00:15:05,671 --> 00:15:07,150
FINGERPRINTING MAKES US CRIMINALS
It's stigmatizing them
252
00:15:07,206 --> 00:15:09,015
as those who'll commit crimes.
253
00:15:09,074 --> 00:15:11,281
You can't say that!
That's not it!
254
00:15:24,556 --> 00:15:26,661
Where are you going?
The film's not over.
255
00:15:27,793 --> 00:15:29,033
Who are you?
256
00:15:29,295 --> 00:15:30,672
The director of this film.
257
00:15:32,197 --> 00:15:33,471
Just to the bathroom.
258
00:15:35,567 --> 00:15:36,568
Come back quickly.
259
00:15:46,011 --> 00:15:47,149
Hey!
260
00:15:47,947 --> 00:15:49,358
That's not the bathroom!
261
00:15:51,216 --> 00:15:53,162
Damn lying people.
262
00:15:57,289 --> 00:15:59,249
THE 3rd INTERNATIONAL
DOCUMENTARY WINNER SCREENING
263
00:16:00,259 --> 00:16:03,331
Will the 3 new members come up?
264
00:16:03,395 --> 00:16:06,001
Introduce yourselves, please.
265
00:16:06,532 --> 00:16:07,306
All men.
266
00:16:07,366 --> 00:16:09,778
Nice to meet you.
267
00:16:09,868 --> 00:16:12,178
I run a fried chicken shop.
268
00:16:14,340 --> 00:16:15,341
Watching this film,
269
00:16:15,407 --> 00:16:18,047
I realized I've been lied to a lot.
270
00:16:18,143 --> 00:16:20,623
I used to work in insurance
271
00:16:20,679 --> 00:16:23,159
before I watched his film.
272
00:16:23,549 --> 00:16:26,291
Now, I quit and am unemployed.
273
00:16:27,619 --> 00:16:31,829
Young man wasting time here.
That's why he's jobless.
274
00:16:32,758 --> 00:16:34,362
Then, why blame the country?
275
00:16:34,893 --> 00:16:36,694
I'm a girls high school
language arts teacher.
276
00:16:38,530 --> 00:16:40,703
Watching this film...
277
00:16:42,401 --> 00:16:45,075
- The title was...
- 'Rip Your ID Cards'.
278
00:16:46,071 --> 00:16:47,675
I'm so...
279
00:16:48,173 --> 00:16:51,382
shocked now,
I don't know what to say.
280
00:16:51,744 --> 00:16:54,816
The director's coming!
It's Director CHOI!
281
00:17:00,285 --> 00:17:01,628
Where is he?
282
00:17:01,787 --> 00:17:05,462
The director left.
283
00:17:05,891 --> 00:17:08,531
- Is that a message from him?
- Yes.
284
00:17:08,894 --> 00:17:11,204
Then, please read it out loud.
285
00:17:14,400 --> 00:17:17,574
I know my movie is boring, too.
286
00:17:18,170 --> 00:17:19,945
Still, if you're going to
287
00:17:20,172 --> 00:17:22,675
sleep through it...
288
00:17:22,808 --> 00:17:25,982
the hell did you make
a fan club for?
289
00:17:26,145 --> 00:17:29,456
- CHOI Hae-gap! CHOI Hae-gap!
- Cheers!
290
00:17:29,515 --> 00:17:33,691
I know you meet
because you're lonely.
291
00:17:34,019 --> 00:17:37,694
So, go and guzzle down
a round of drinks.
292
00:17:57,009 --> 00:17:59,114
Not normal, that's for sure.
293
00:18:01,513 --> 00:18:04,460
I'm curious what's inside
his head.
294
00:18:06,752 --> 00:18:08,493
That's how it all begins.
295
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
Then, you join his fan club.
296
00:18:11,490 --> 00:18:12,969
He's like a cult leader.
297
00:18:16,061 --> 00:18:18,905
He's a commie to the bone.
298
00:18:19,164 --> 00:18:21,701
- Don't let him get to you.
- Yes, sir.
299
00:18:23,035 --> 00:18:25,037
Sir! He's coming!
300
00:18:25,137 --> 00:18:27,014
Don't move. He'll walk past.
301
00:18:27,439 --> 00:18:30,113
What a nice breeze.
302
00:18:35,981 --> 00:18:37,790
I saw you in the theater.
303
00:18:41,453 --> 00:18:43,057
I'll give you my autograph.
304
00:18:52,598 --> 00:18:54,578
- Get it out.
- Pardon?
305
00:18:54,833 --> 00:18:57,143
Your ID card.
All my fans rip 'em.
306
00:19:35,407 --> 00:19:36,852
A beer so early?
307
00:19:37,376 --> 00:19:38,684
You can't drink.
308
00:19:38,810 --> 00:19:41,620
Who says? I can drink.
309
00:19:49,421 --> 00:19:50,957
$1.75, please.
310
00:19:58,931 --> 00:20:00,808
DIRECTOR CHOI HAE-GAP'S
FAN CLUB
311
00:20:01,900 --> 00:20:05,109
- How in the world...
- Your father is amazing.
312
00:20:05,237 --> 00:20:07,444
No, he's not!
313
00:20:08,140 --> 00:20:11,815
Don't let CHOI Guevara
get to you!
314
00:20:12,945 --> 00:20:14,618
You'll go weird!
315
00:20:15,047 --> 00:20:16,458
Mr. LEE!
316
00:20:18,450 --> 00:20:19,394
Oh no!
317
00:20:19,751 --> 00:20:20,729
Hey!
318
00:20:21,153 --> 00:20:22,826
What are you going to do!
319
00:20:22,888 --> 00:20:24,333
I brought the money.
320
00:20:26,525 --> 00:20:27,503
Shit!
321
00:20:27,893 --> 00:20:28,871
Why!
322
00:20:31,063 --> 00:20:32,371
Here's $100.
323
00:20:34,533 --> 00:20:36,570
He is a loser.
324
00:20:36,868 --> 00:20:40,042
When you come next year,
you can join our team.
325
00:20:40,138 --> 00:20:42,175
Be thankful, fool!
326
00:20:46,645 --> 00:20:48,818
You! Apologize!
327
00:20:49,348 --> 00:20:51,658
Apologize for calling my family
328
00:20:51,783 --> 00:20:52,693
subversives!
329
00:20:52,751 --> 00:20:54,856
You wanna die!
330
00:20:55,687 --> 00:20:58,759
- Get him!
- You bastard!
331
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
Die!
332
00:21:18,343 --> 00:21:20,118
Die! Die!
333
00:21:21,813 --> 00:21:23,258
- Die!
- Stop it! Stop!
334
00:21:23,348 --> 00:21:24,656
Shit!
335
00:21:32,991 --> 00:21:34,436
He's really dead!
336
00:21:36,862 --> 00:21:38,671
Let's run!
337
00:21:41,066 --> 00:21:42,670
Hurry HP!
338
00:21:46,905 --> 00:21:48,009
Come on!
339
00:21:57,049 --> 00:21:58,585
He's dead, he won't answer.
340
00:21:59,184 --> 00:22:00,219
You bastard!
341
00:22:02,521 --> 00:22:03,898
It's him!
342
00:22:04,923 --> 00:22:07,028
- What?
- He's not dead!
343
00:22:08,660 --> 00:22:10,799
We're saved...
344
00:22:11,530 --> 00:22:13,168
We can go home now.
345
00:22:18,003 --> 00:22:18,947
Yeah?
346
00:22:22,474 --> 00:22:23,544
Who's this?
347
00:22:25,210 --> 00:22:25,984
It's Na-ra.
348
00:22:26,044 --> 00:22:27,614
Well, talk if you called.
349
00:22:29,514 --> 00:22:30,822
I'm not coming home today.
350
00:22:32,384 --> 00:22:33,454
Then, when?
351
00:22:33,985 --> 00:22:34,895
Don't know.
352
00:22:36,121 --> 00:22:37,964
Maybe never...
353
00:22:38,724 --> 00:22:39,702
Fine.
354
00:22:40,592 --> 00:22:43,198
Aren't you worried about me?
355
00:22:44,029 --> 00:22:46,100
You called, why would I worry?
356
00:22:47,666 --> 00:22:48,610
Put Mom on.
357
00:22:49,434 --> 00:22:50,412
Nope.
358
00:22:50,736 --> 00:22:51,942
Put her on!
359
00:22:52,070 --> 00:22:53,413
No way!
360
00:22:53,505 --> 00:22:55,951
If you miss her,
come home! Bye!
361
00:22:56,007 --> 00:22:57,680
Wait! Then, put Man-deok...
362
00:23:04,950 --> 00:23:06,896
This is so good.
363
00:23:07,886 --> 00:23:09,661
Bong-hee, you're the best!
364
00:23:11,323 --> 00:23:13,098
Is great tea
365
00:23:13,225 --> 00:23:14,898
your secret to staying young?
366
00:23:15,127 --> 00:23:16,265
No wrinkles at all.
367
00:23:16,328 --> 00:23:17,432
Sir?
368
00:23:17,662 --> 00:23:19,505
Got any tea
that helps us sleep?
369
00:23:19,765 --> 00:23:21,972
The country's such a wreck,
370
00:23:22,300 --> 00:23:24,143
I can't sleep.
371
00:23:25,771 --> 00:23:28,513
He's really clever and different
372
00:23:28,607 --> 00:23:30,553
from how we used to fight blindly.
373
00:23:30,609 --> 00:23:32,885
How'd you meet Man-deok!?
374
00:23:33,078 --> 00:23:35,115
The man I work for
represents...
375
00:23:35,280 --> 00:23:36,759
the same region
as KIM Ha-soo.
376
00:23:36,915 --> 00:23:39,293
That's how I found out
about him.
377
00:23:39,451 --> 00:23:41,089
So, you called him up to Seoul?
378
00:23:41,620 --> 00:23:44,328
I called him up
to talk about Deul Island.
379
00:23:44,456 --> 00:23:46,163
Talk about what with him?
380
00:23:46,792 --> 00:23:48,396
Didn't Man-deok tell you?
381
00:23:49,694 --> 00:23:52,573
Mr. KIM claims
to develop Deul Island...
382
00:23:52,664 --> 00:23:55,076
but gave building rights to his
383
00:23:55,167 --> 00:23:57,010
brother to take it all over.
384
00:23:57,068 --> 00:24:00,606
So, what can you guys do
for Deul Island?
385
00:24:00,839 --> 00:24:02,580
Bring him down!
386
00:24:03,041 --> 00:24:07,080
So, it'd be nice for Man-deok
to meet him as the island's rep.
387
00:24:07,679 --> 00:24:08,521
If we meet him,
388
00:24:08,580 --> 00:24:09,490
Why're you out here?
389
00:24:09,548 --> 00:24:11,255
It can be heard political...
390
00:24:11,483 --> 00:24:12,188
Why?
391
00:24:12,284 --> 00:24:13,854
Hows Man-deok
going to meet him'?
392
00:24:14,419 --> 00:24:15,864
Man-deok! Come here!
393
00:24:20,826 --> 00:24:23,238
What will you do
by meeting him?
394
00:24:23,295 --> 00:24:24,672
You'll let him meet?
395
00:24:25,464 --> 00:24:26,238
Go on up!
396
00:24:26,298 --> 00:24:27,936
Well, Man-deok can...
397
00:24:29,067 --> 00:24:31,911
But what's with you, pal?
398
00:24:32,003 --> 00:24:33,277
I smell something.
399
00:24:34,639 --> 00:24:37,711
The rotten stench from the gutters
politicians give off.
400
00:24:37,776 --> 00:24:39,983
- Like this young fool!
- Look!
401
00:24:40,245 --> 00:24:43,055
Why're you acting up
and trying to pick a fight?
402
00:24:43,215 --> 00:24:44,489
Shit!
403
00:24:44,916 --> 00:24:45,951
Hey. Bong-heel
404
00:24:46,251 --> 00:24:47,411
- Bong-hee?
- What's with him?
405
00:24:47,452 --> 00:24:50,588
Don't call my wife like
she's just a girl!
406
00:24:50,589 --> 00:24:52,068
Come on! We're comrades!
407
00:24:52,123 --> 00:24:53,761
I'm not your comrade!
408
00:24:53,825 --> 00:24:55,463
Like you ever fought!
409
00:24:55,527 --> 00:24:56,699
- Stop him!
- Sir!
410
00:24:56,761 --> 00:24:59,363
Stop. You'll get hurt.
411
00:24:59,364 --> 00:25:02,436
If you use Man-deok,
I'll kill you!
412
00:25:02,601 --> 00:25:04,603
- Shit!
- Let it go.
413
00:25:05,704 --> 00:25:07,775
- What's up with that jerk?
- Let it go.
414
00:25:08,340 --> 00:25:09,512
He's like that.
415
00:25:10,942 --> 00:25:12,114
Who's KIM Ha-soo?
416
00:25:12,210 --> 00:25:13,780
A forth-term congressman.
417
00:25:14,145 --> 00:25:16,591
He owns 5 high-rises
in the city.
418
00:25:16,982 --> 00:25:18,017
Should we investigate?
419
00:25:18,149 --> 00:25:20,652
Just look him up
on the Internet.
420
00:25:21,186 --> 00:25:23,666
Why should we investigate
a congressman?
421
00:25:23,755 --> 00:25:27,328
Our target is Mr. CHOI.
Just him!
422
00:25:27,626 --> 00:25:28,297
Yes, sir...
423
00:25:28,860 --> 00:25:30,396
Rolling
424
00:25:32,163 --> 00:25:34,200
Life
425
00:25:34,266 --> 00:25:35,142
What's with Dad?
426
00:25:35,200 --> 00:25:37,680
That's his way of
relieving stress.
427
00:25:38,837 --> 00:25:40,407
My Way
428
00:25:42,107 --> 00:25:45,054
Who was the guy
in the black suit?
429
00:25:45,277 --> 00:25:46,585
- Why?
- Well...
430
00:25:47,345 --> 00:25:49,791
Dad seemed to be
most angry at him.
431
00:25:50,048 --> 00:25:52,119
- You think?
- Yup.
432
00:25:53,418 --> 00:25:55,227
Was there something between
you and him?
433
00:25:55,654 --> 00:25:57,327
No way!
434
00:25:57,455 --> 00:25:59,935
Come on. Tell me.
435
00:26:01,326 --> 00:26:05,502
He used to have a crush on me.
436
00:26:06,965 --> 00:26:08,706
Dad's jealous?
437
00:26:10,168 --> 00:26:11,476
How cute...
438
00:26:12,637 --> 00:26:13,672
Didn't you know?
439
00:26:13,872 --> 00:26:16,352
Your dad has a cute side.
440
00:26:16,408 --> 00:26:17,352
Whatever.
441
00:26:19,444 --> 00:26:21,117
Dad! Be quiet!
442
00:26:21,913 --> 00:26:24,484
That's life
443
00:26:25,650 --> 00:26:27,186
Money
444
00:26:27,285 --> 00:26:28,457
I owe you one.
445
00:26:28,520 --> 00:26:30,158
Honor
446
00:26:31,990 --> 00:26:33,333
Love
447
00:26:35,493 --> 00:26:36,836
All gone
448
00:26:38,597 --> 00:26:39,974
Green
449
00:26:41,566 --> 00:26:42,544
Mount...
450
00:26:42,834 --> 00:26:43,869
Going somewhere?
451
00:26:44,836 --> 00:26:46,247
To meet KIM Ha-soo?
452
00:26:46,905 --> 00:26:48,145
No, bro.
453
00:26:48,273 --> 00:26:50,048
A friend called.
454
00:26:51,810 --> 00:26:53,448
Go back to Deul Island.
455
00:26:55,013 --> 00:26:55,923
Okay.
456
00:26:56,581 --> 00:26:58,219
I know what you mean.
457
00:27:09,327 --> 00:27:10,806
Green
458
00:27:12,297 --> 00:27:13,571
mountains
459
00:27:15,533 --> 00:27:16,978
Forever stay
460
00:27:18,770 --> 00:27:20,443
The same
461
00:27:22,240 --> 00:27:23,548
But our
462
00:27:25,176 --> 00:27:26,450
Lives
463
00:27:28,346 --> 00:27:29,723
Daily...
464
00:27:41,159 --> 00:27:42,331
Mister?
465
00:27:44,529 --> 00:27:45,564
You awake?
466
00:27:45,764 --> 00:27:47,072
You really came.
467
00:27:47,966 --> 00:27:49,309
How'd you come?
468
00:27:50,435 --> 00:27:53,314
I know my way around
the subway now.
469
00:27:55,674 --> 00:27:56,709
Where's Hyuk?
470
00:27:56,975 --> 00:27:59,615
He went home
saying his mom's worried.
471
00:28:00,078 --> 00:28:02,456
Said to tell ya he's sorry.
472
00:28:09,120 --> 00:28:10,531
Why're you cryin'?
473
00:28:13,625 --> 00:28:15,161
I ran away from home,
474
00:28:16,161 --> 00:28:18,437
but my parents don't look for me.
475
00:28:21,733 --> 00:28:22,939
Eat up.
476
00:28:25,670 --> 00:28:27,616
What do you think of my dad?
477
00:28:27,806 --> 00:28:28,716
What?
478
00:28:30,508 --> 00:28:33,978
Don't look for a son
who ran from home.
479
00:28:34,279 --> 00:28:36,088
And say you don't have to
go to school.
480
00:28:36,181 --> 00:28:37,592
Can you do that?
481
00:28:41,119 --> 00:28:43,429
I only went to middle school,
482
00:28:44,389 --> 00:28:46,335
so I regret not learning.
483
00:28:46,991 --> 00:28:48,402
But I know this...
484
00:28:48,693 --> 00:28:50,695
folks should learn
till they die.
485
00:28:52,197 --> 00:28:53,540
Your dad means,
486
00:28:54,532 --> 00:28:56,773
it doesn't have to be at school.
487
00:28:58,670 --> 00:28:59,614
Let's eat up.
488
00:29:07,846 --> 00:29:08,984
Na-ra?
489
00:29:11,683 --> 00:29:15,062
Can you help me just once?
490
00:29:16,855 --> 00:29:17,663
With what?
491
00:29:23,895 --> 00:29:25,101
Who is it?
492
00:29:25,163 --> 00:29:28,372
Sorry, my ball went into
your yard.
493
00:29:29,467 --> 00:29:30,468
Let him in.
494
00:29:46,918 --> 00:29:48,363
Be quiet!
495
00:29:48,586 --> 00:29:51,192
Next time, go play in the park.
496
00:29:51,256 --> 00:29:52,496
I'm sorry.
497
00:29:53,658 --> 00:29:54,898
Quiet!
498
00:30:05,637 --> 00:30:06,945
Good job!
499
00:30:07,205 --> 00:30:09,481
- Easy?
- No way.
500
00:30:09,808 --> 00:30:12,118
There are two lion-sized dogs.
501
00:30:13,478 --> 00:30:16,084
Two of 'em?
502
00:30:23,955 --> 00:30:25,798
That's all you need help with?
503
00:30:26,224 --> 00:30:27,134
Yup.
504
00:30:27,959 --> 00:30:29,734
- Want me to do it again?
- No.
505
00:30:29,961 --> 00:30:32,703
I'll do it from now on.
506
00:30:35,400 --> 00:30:38,313
I owe you.
507
00:30:38,636 --> 00:30:41,640
Forget it.
Who lives there anyway?
508
00:30:41,873 --> 00:30:44,945
A legendary monster!
509
00:30:46,177 --> 00:30:47,315
A monster?
510
00:30:52,851 --> 00:30:55,991
This is our little secret.
511
00:30:56,287 --> 00:30:57,288
O Kay?
512
00:31:04,562 --> 00:31:05,563
What's this?
513
00:31:06,130 --> 00:31:08,406
Father and Child Camp?
514
00:31:08,800 --> 00:31:11,542
- This is from school?
- It's Na-rae's.
515
00:31:11,669 --> 00:31:14,275
It's camping out
one night with fathers.
516
00:31:14,572 --> 00:31:16,518
I didn't tell you
because I know you won't go.
517
00:31:20,511 --> 00:31:21,751
You're back?
518
00:31:21,913 --> 00:31:23,119
Bro!
519
00:31:23,548 --> 00:31:25,186
Did you eat?
520
00:31:26,184 --> 00:31:27,720
Just one day?
521
00:31:27,819 --> 00:31:29,560
Should've lasted at least a week!
522
00:31:29,654 --> 00:31:30,860
Come here you!
523
00:31:31,189 --> 00:31:32,896
Let me go!
524
00:31:33,224 --> 00:31:34,294
How was it?
525
00:31:35,093 --> 00:31:36,197
Like sleeping outside?
526
00:31:36,294 --> 00:31:38,262
Ow! It hurts!
527
00:31:38,263 --> 00:31:40,106
Then, beat me.
528
00:31:40,565 --> 00:31:42,833
I wanna see if you're
529
00:31:42,834 --> 00:31:44,142
strong enough to sleep out.
530
00:31:44,202 --> 00:31:46,375
Hey! He's strong!
531
00:31:49,173 --> 00:31:50,675
I gotta wash up!
532
00:31:52,543 --> 00:31:54,216
If you cry, I'll let go!
533
00:31:57,248 --> 00:31:59,091
Don't ever run away again,
got that?
534
00:31:59,217 --> 00:32:01,561
Just cry and end it.
535
00:32:06,124 --> 00:32:07,194
Sig!
536
00:32:07,492 --> 00:32:09,233
Going somewhere?
537
00:32:09,827 --> 00:32:12,068
She's moving in with a friend
538
00:32:12,330 --> 00:32:14,276
to work on her graduation piece.
539
00:32:14,332 --> 00:32:16,573
You're running away like Na-ra?
540
00:32:17,001 --> 00:32:19,277
It's called living on my own.
541
00:32:19,337 --> 00:32:20,543
- It is?
- Then...
542
00:32:20,972 --> 00:32:22,747
Do you have to leave
this house?
543
00:32:23,608 --> 00:32:25,588
I can't design
in this environment.
544
00:32:25,643 --> 00:32:27,452
What's wrong with here?
545
00:32:29,280 --> 00:32:30,850
Take care.
546
00:32:30,915 --> 00:32:32,588
Run away when you're older.
547
00:32:32,717 --> 00:32:34,697
Can I come with you, please!
548
00:32:34,752 --> 00:32:36,527
No! Just beat Dad.
549
00:32:36,587 --> 00:32:38,430
- See ya.
- Bye, Sis!
550
00:32:41,159 --> 00:32:42,797
Make sure you eat well.
551
00:33:05,883 --> 00:33:07,885
Why'd you buy me so much?
552
00:33:08,419 --> 00:33:10,456
You'll have use for
553
00:33:10,588 --> 00:33:11,396
all that stuff.
554
00:33:11,456 --> 00:33:13,561
It's pretty.
I'll share with my friend.
555
00:33:14,058 --> 00:33:14,968
This...
556
00:33:16,394 --> 00:33:17,532
one's mine to use
557
00:33:17,996 --> 00:33:19,634
when I come over.
558
00:33:20,431 --> 00:33:21,842
You're acting weird these days.
559
00:33:23,534 --> 00:33:24,376
It must be my friend.
560
00:33:24,602 --> 00:33:26,445
- You'd better go.
- Hey!
561
00:33:26,671 --> 00:33:29,151
I should meet your roommate.
562
00:33:30,375 --> 00:33:31,877
- Dad?
- Min-ju.
563
00:33:32,343 --> 00:33:34,584
Mom said to bring you
some food.
564
00:33:35,179 --> 00:33:37,625
Nice place!
565
00:33:38,116 --> 00:33:39,026
Your friend must be
566
00:33:39,083 --> 00:33:41,791
from a bourgeois family.
567
00:33:45,289 --> 00:33:48,458
You go to the same academy?
You wanna be a designer, too?
568
00:33:48,459 --> 00:33:49,563
He's my teacher...
569
00:33:49,660 --> 00:33:51,003
- Yes...
- Your teacher?
570
00:33:51,362 --> 00:33:54,104
Really? Why make house calls
571
00:33:54,165 --> 00:33:57,840
to a girl's place! You jerk!
572
00:33:58,002 --> 00:34:01,540
- Dad!
- Mr. CHOI! Please!
573
00:34:01,606 --> 00:34:04,553
Old fool playing house
with my kid!
574
00:34:04,675 --> 00:34:06,052
Dad! Dad!
575
00:34:06,144 --> 00:34:09,250
I'm a member of your fan club!
576
00:34:09,347 --> 00:34:11,122
Your fan club!
577
00:34:15,186 --> 00:34:16,130
My fan club?
578
00:34:16,621 --> 00:34:17,895
He's right!
579
00:34:18,589 --> 00:34:22,196
And he's my high school
teacher.
580
00:34:24,028 --> 00:34:25,530
What are you a gangster?
581
00:34:27,065 --> 00:34:28,339
You never stop!
582
00:34:31,402 --> 00:34:32,608
So embarrassing.
583
00:34:32,904 --> 00:34:35,748
- Why's he here?
- I'm a fan.
584
00:34:36,374 --> 00:34:39,253
How's Min-ju's place?
Is it nice?
585
00:34:40,711 --> 00:34:42,247
It's better than ours.
586
00:34:44,482 --> 00:34:46,462
- Bong-hee?
- Yes?
587
00:34:46,851 --> 00:34:49,491
Remember Min-ju's
588
00:34:49,921 --> 00:34:52,333
homeroom teacher before she quit?
589
00:34:53,958 --> 00:34:56,564
The tall, single man?
590
00:34:57,328 --> 00:34:58,363
What's he like?
591
00:34:59,497 --> 00:35:00,874
I'm not sure.
592
00:35:01,532 --> 00:35:05,378
He seemed really upset
when Min-ju quit.
593
00:35:06,437 --> 00:35:08,542
Why? Did you meet him?
594
00:35:09,140 --> 00:35:10,118
Yeah.
595
00:35:10,575 --> 00:35:11,781
Where?
596
00:35:12,810 --> 00:35:14,517
At Min-ju's place.
597
00:35:17,014 --> 00:35:20,223
- What?
- She's not living with him.
598
00:35:23,354 --> 00:35:25,857
He said he came by
to see if Min-ju is okay.
599
00:35:26,958 --> 00:35:28,028
Why?
600
00:35:29,827 --> 00:35:30,965
It's weird, right?
601
00:36:45,937 --> 00:36:48,543
So pretty-
602
00:36:48,873 --> 00:36:51,615
What great skin you have.
603
00:36:51,742 --> 00:36:54,621
You have greater skin,
Principal PARK.
604
00:36:55,513 --> 00:36:59,154
I get facials done.
605
00:37:04,322 --> 00:37:06,563
I brought some tea.
606
00:37:06,657 --> 00:37:08,295
Do you like Jasmine?
607
00:37:08,426 --> 00:37:10,201
Yes, of course!
608
00:37:10,528 --> 00:37:11,973
MS. OH?
609
00:37:12,196 --> 00:37:14,472
We can't take this, right?
610
00:37:14,765 --> 00:37:16,836
She runs a tea shop.
611
00:37:18,035 --> 00:37:20,072
I dried it myself.
612
00:37:20,671 --> 00:37:23,208
How precious!
613
00:37:24,375 --> 00:37:25,615
This too, please.
614
00:37:25,676 --> 00:37:26,848
Not this.
615
00:37:27,178 --> 00:37:29,715
You kids are weak
because of instant food like this.
616
00:37:30,047 --> 00:37:32,857
- Next.
- But I'm the tallest in my class.
617
00:37:35,119 --> 00:37:37,565
Being tall and skinny
is useless.
618
00:37:37,922 --> 00:37:38,992
Mom?
619
00:37:42,927 --> 00:37:45,271
You wear glasses
from eating this stuff.
620
00:37:45,596 --> 00:37:47,701
Your parents must be crushed
621
00:37:48,266 --> 00:37:49,404
you have unhealthy eyes.
622
00:37:49,834 --> 00:37:50,869
Next!
623
00:37:53,671 --> 00:37:55,912
Whose dad is that?
624
00:37:59,010 --> 00:38:01,513
He's so weird.
625
00:38:01,646 --> 00:38:02,852
Hey. kids!
626
00:38:03,080 --> 00:38:06,061
While you all drink
the same milk...
627
00:38:07,218 --> 00:38:10,028
and eat low quality food...
628
00:38:10,755 --> 00:38:12,826
whose wallet is getting fatter?
629
00:38:14,292 --> 00:38:16,863
- Curious?
- Yes!
630
00:38:17,728 --> 00:38:20,231
That person is very close by.
631
00:38:20,498 --> 00:38:22,341
- Principal PARK?
- Yes?
632
00:38:22,633 --> 00:38:27,013
Do you know how many students
don't have fathers here?
633
00:38:27,271 --> 00:38:28,011
What?
634
00:38:28,172 --> 00:38:29,879
Even if they do,
635
00:38:30,007 --> 00:38:32,783
some fathers work nights.
636
00:38:33,277 --> 00:38:35,655
Some work in the country
or are sick.
637
00:38:35,913 --> 00:38:39,952
How can they go to
the 'Father and Child Camp'?
638
00:38:40,051 --> 00:38:44,466
If you see only the bad sides,
639
00:38:44,555 --> 00:38:47,126
we can't hold any events.
640
00:38:48,025 --> 00:38:52,167
Do you know how many fathers
loved the camp?
641
00:38:52,296 --> 00:38:56,802
But what about the children
642
00:38:56,901 --> 00:38:59,438
who can't go and will be hurt?
643
00:38:59,937 --> 00:39:01,883
Well...
644
00:39:02,039 --> 00:39:03,313
It's not something I can change
645
00:39:03,407 --> 00:39:05,580
based on one parent's opinion.
646
00:39:06,210 --> 00:39:08,554
But I understand what you mean.
647
00:39:08,612 --> 00:39:11,525
Ms. OH? Will you escort her?
648
00:39:11,615 --> 00:39:13,350
I'm busy.
649
00:39:13,351 --> 00:39:15,661
I wasn't going to say this...
650
00:39:16,821 --> 00:39:18,061
Principal?
651
00:39:18,155 --> 00:39:20,897
Who paid for your facials?
652
00:39:21,158 --> 00:39:24,799
I heard you even went on
a free cruise trip.
653
00:39:24,995 --> 00:39:29,341
What are you, the police!
654
00:39:29,433 --> 00:39:31,037
Is she really a parent here?
655
00:39:31,702 --> 00:39:35,047
How dare she make
such accusations!
656
00:39:35,373 --> 00:39:37,580
I want to meet the principal!
657
00:39:37,675 --> 00:39:39,814
Why would you?
658
00:39:39,877 --> 00:39:42,380
- What's happening?
- I have a right to see her!
659
00:39:43,013 --> 00:39:44,151
- Let go!
- Get out!
660
00:39:44,248 --> 00:39:46,319
- Lock the door!
- Yes!
661
00:39:47,551 --> 00:39:50,430
If you lock it, he'll smash it.
662
00:39:50,988 --> 00:39:52,092
Get out!
663
00:39:52,423 --> 00:39:55,097
Hurry up! Lock the door!
664
00:39:56,627 --> 00:40:00,097
And the kids' food is crap!
I must ask her!
665
00:40:00,264 --> 00:40:02,073
Call the police!
666
00:40:02,400 --> 00:40:03,401
Let go!
667
00:40:03,501 --> 00:40:06,380
Call the principal out!
668
00:40:06,437 --> 00:40:07,507
Get him out of here!
669
00:40:10,408 --> 00:40:14,356
Is he a parent or a gangster?
670
00:40:14,478 --> 00:40:16,719
You're the one
who hit me first.
671
00:40:16,814 --> 00:40:19,385
You caused a scene first!
672
00:40:19,483 --> 00:40:21,258
He's a regular here.
673
00:40:21,419 --> 00:40:23,956
How do you expect your child
674
00:40:24,021 --> 00:40:26,001
to go to school now?
675
00:40:26,123 --> 00:40:28,660
Are you aware
there are problems in that school?
676
00:40:29,560 --> 00:40:31,233
Don't investigate me, go ask...
677
00:40:31,328 --> 00:40:32,568
Be quiet!
678
00:40:33,164 --> 00:40:34,074
Name?
679
00:40:34,632 --> 00:40:37,306
Don't know my name?
680
00:40:38,602 --> 00:40:40,980
CHOI Hae-gap...
681
00:40:41,405 --> 00:40:42,406
ID number?
682
00:40:42,506 --> 00:40:44,349
It's too long to remember.
683
00:40:45,776 --> 00:40:47,278
Give me your ID card.
684
00:40:48,045 --> 00:40:50,252
There's a film called,
'Rip Your ID Cards'
685
00:40:50,714 --> 00:40:53,354
There's a scene where they
cut ID cards with scissors.
686
00:40:53,484 --> 00:40:55,157
100 of 'em were cut then.
687
00:40:55,419 --> 00:40:57,490
I cut mine first
as the director.
688
00:40:57,621 --> 00:40:59,225
It was so refreshing.
689
00:40:59,323 --> 00:41:00,824
Run a background check.
690
00:41:00,825 --> 00:41:02,668
Here...
691
00:41:02,726 --> 00:41:04,899
- Your fingerprint, please.
- Fingerprint?
692
00:41:05,196 --> 00:41:07,005
Are you out of your mind!
693
00:41:07,565 --> 00:41:08,839
I refuse!
694
00:41:12,670 --> 00:41:13,580
Let's go.
695
00:41:29,420 --> 00:41:30,728
My ball went over.
696
00:41:31,188 --> 00:41:31,928
What is it?
697
00:41:32,122 --> 00:41:33,192
Probably...
698
00:41:33,991 --> 00:41:36,437
Looks like his birdie came over
playing badminton.
699
00:41:36,594 --> 00:41:38,505
I'll tell him to go away.
700
00:41:38,662 --> 00:41:40,505
- Don't let him in.
- Sir?
701
00:41:40,898 --> 00:41:43,105
The dogs are out.
Send him away.
702
00:41:54,678 --> 00:41:57,989
We can't let you in.
Just go, Mister.
703
00:42:03,387 --> 00:42:06,334
I'm sorry.
Just this once? Please?
704
00:42:07,224 --> 00:42:08,931
Kid! Not this time!
705
00:42:09,226 --> 00:42:10,967
Stop playing around here!
706
00:42:11,262 --> 00:42:12,764
- It's a kid?
- Yes, sir.
707
00:42:12,863 --> 00:42:14,638
If it's a kid, let him in.
708
00:42:15,633 --> 00:42:17,943
Tell 'em not to play here.
709
00:42:18,068 --> 00:42:20,036
Those little rascals!
710
00:42:20,037 --> 00:42:20,777
Wait.
711
00:42:21,705 --> 00:42:23,548
Throw a bucket of water on'em!
712
00:42:23,674 --> 00:42:24,948
How'd you come here?
713
00:42:26,844 --> 00:42:27,720
Hurry in.
714
00:42:29,980 --> 00:42:31,789
Go! Run home!
715
00:42:33,183 --> 00:42:36,027
I left you a gift.
I wrote it in my letter.
716
00:42:36,687 --> 00:42:38,189
Hurry! Go!
717
00:42:57,274 --> 00:42:58,082
Yes, sir!
718
00:42:58,509 --> 00:42:59,385
Let's go!
719
00:43:03,414 --> 00:43:04,586
Man-deok!
720
00:43:08,285 --> 00:43:09,662
Man-deok!
721
00:43:14,391 --> 00:43:15,426
Mister!
722
00:43:15,559 --> 00:43:18,597
I'm not fingerprinting.
723
00:43:21,231 --> 00:43:22,676
Not again!
724
00:43:26,670 --> 00:43:27,648
Dear!
725
00:43:29,373 --> 00:43:30,750
Na-ra's in trouble.
726
00:43:31,408 --> 00:43:32,443
Why?
727
00:43:33,544 --> 00:43:35,080
He was taken
to the police station.
728
00:43:37,982 --> 00:43:39,689
I'm at a substation,
729
00:43:40,684 --> 00:43:42,493
my son's at the big station?
730
00:43:42,720 --> 00:43:44,290
Then, just do it and go.
731
00:43:46,156 --> 00:43:48,295
Mister!
732
00:43:48,359 --> 00:43:49,429
Damn!
733
00:43:50,828 --> 00:43:52,307
Not the bag!
734
00:43:53,530 --> 00:43:55,737
What a couple!
735
00:43:55,799 --> 00:43:58,279
Aren't you going after 'em?
736
00:44:04,008 --> 00:44:05,112
Na-ra!
737
00:44:08,345 --> 00:44:09,517
Mom...
738
00:44:10,714 --> 00:44:11,852
Mom's here.
739
00:44:12,182 --> 00:44:13,320
Everything's okay.
740
00:44:14,351 --> 00:44:15,796
Coming here so early.
741
00:44:16,086 --> 00:44:17,087
It's not so bad.
742
00:44:19,723 --> 00:44:21,134
Not you again.
743
00:44:22,693 --> 00:44:23,967
How's your health?
744
00:44:26,563 --> 00:44:27,564
Good, thanks.
745
00:44:28,499 --> 00:44:29,409
From now on...
746
00:44:29,800 --> 00:44:32,610
you'll promise not to make films
747
00:44:32,903 --> 00:44:35,543
that embarrass our country.
748
00:44:37,875 --> 00:44:41,379
You will not send your films
to international film festivals.
749
00:44:42,012 --> 00:44:44,993
You will discard all your films.
750
00:44:45,749 --> 00:44:49,925
If you accept,
put your thumb print here.
751
00:44:50,654 --> 00:44:51,962
If you don't...
752
00:44:52,489 --> 00:44:54,594
AGREEMENT
your son and wife will
753
00:44:54,992 --> 00:44:56,369
also be charged.
754
00:45:04,268 --> 00:45:05,713
What about Man-deok?
755
00:45:06,503 --> 00:45:08,107
He'll live.
756
00:45:08,372 --> 00:45:09,442
And KIM Ha-soo?
757
00:45:09,573 --> 00:45:10,551
Not a scratch.
758
00:45:13,977 --> 00:45:15,718
So, what'll it be?
759
00:45:17,481 --> 00:45:18,789
Ink pad!
760
00:45:22,686 --> 00:45:25,064
NAME: CHOI HAE-GAP
761
00:45:27,624 --> 00:45:32,073
The country boy couldn't do it.
762
00:45:32,429 --> 00:45:34,739
Kim Ha-soo cried in repentance
763
00:45:34,932 --> 00:45:38,038
with the dynamite to his face.
764
00:45:38,602 --> 00:45:40,878
Man-deok's been fooled.
765
00:45:43,373 --> 00:45:46,183
You boys get tricked so easily.
766
00:45:46,477 --> 00:45:49,686
A government dog your whole life,
you got no right to say that.
767
00:45:50,180 --> 00:45:52,888
Just twirl 3 times and bark.
768
00:45:53,684 --> 00:45:55,288
Then, you'll get your snack!
769
00:45:58,689 --> 00:46:01,226
Hae-gap'. What happened?
Hows Man-deok?
770
00:46:01,291 --> 00:46:02,225
Tell us
771
00:46:02,226 --> 00:46:04,137
so we can
report it to the press and stuff.
772
00:46:04,695 --> 00:46:05,862
Shit!
773
00:46:05,863 --> 00:46:07,137
Bong-hee! Talk to me!
774
00:46:07,197 --> 00:46:08,198
Get away.
775
00:46:08,532 --> 00:46:09,340
Hey, kid!
776
00:46:09,399 --> 00:46:11,709
You went to the big house
with Man-deok, didn't you?
777
00:46:11,769 --> 00:46:14,375
Tell us what happened.
778
00:46:14,438 --> 00:46:14,973
Yeah!
779
00:46:15,072 --> 00:46:16,176
Need some money?
780
00:46:17,875 --> 00:46:19,320
Are you okay, sir?
781
00:46:19,443 --> 00:46:21,445
What did you tell
Man-deok to do?
782
00:46:21,578 --> 00:46:23,421
Why use an innocent fool
for your gain!
783
00:46:23,614 --> 00:46:26,060
All we did was telling him
784
00:46:26,116 --> 00:46:27,076
an address he asked for!
785
00:46:27,117 --> 00:46:28,926
- Like hell that's it!
- Sir!
786
00:46:29,019 --> 00:46:30,430
How can you do that
787
00:46:30,487 --> 00:46:31,557
to your old comrades!
788
00:46:31,989 --> 00:46:33,525
I told you not to say comrades!
789
00:46:35,526 --> 00:46:36,937
What's with you!
790
00:46:36,994 --> 00:46:39,804
Why use Man-deok to get to him!
791
00:46:39,963 --> 00:46:42,466
Forget politics!
792
00:46:42,666 --> 00:46:45,272
You power-hogging bastards!
793
00:46:47,137 --> 00:46:48,707
Let's go!
794
00:46:50,841 --> 00:46:52,980
You bastard!
Still think you're CHOI Guevara?
795
00:46:53,277 --> 00:46:54,847
That fool's out of his mind!
796
00:46:57,047 --> 00:46:59,687
What'll happen to
Man-deok?
797
00:47:00,651 --> 00:47:02,221
Will he get executed?
798
00:47:02,586 --> 00:47:03,496
No way.
799
00:47:03,587 --> 00:47:05,430
Not a good fool like that.
800
00:47:06,957 --> 00:47:09,062
There are others
who really deserve to die.
801
00:47:14,031 --> 00:47:16,068
It'll just take time
to see him again.
802
00:47:17,134 --> 00:47:18,204
Don't worry.
803
00:47:20,070 --> 00:47:22,072
The school called.
804
00:47:22,539 --> 00:47:23,882
They want to see us tomorrow.
805
00:47:25,342 --> 00:47:27,049
Forget a school like that.
806
00:47:27,978 --> 00:47:29,252
Damn school!
807
00:47:32,916 --> 00:47:34,418
Where were you fools?
808
00:47:36,253 --> 00:47:38,529
Our target was Mr. CHOI, sir.
809
00:47:38,589 --> 00:47:39,397
So?
810
00:47:40,057 --> 00:47:42,196
You didn't know about Man-deok?
811
00:47:43,193 --> 00:47:44,228
No, sir.
812
00:47:45,495 --> 00:47:46,803
Did you even tap 'em?
813
00:47:46,964 --> 00:47:47,806
Yes, sir.
814
00:47:48,165 --> 00:47:50,907
Bring all the recordings now!
815
00:47:51,068 --> 00:47:52,638
But it got broken and...
816
00:47:53,303 --> 00:47:54,373
It...
817
00:47:55,973 --> 00:47:57,043
didn't record?
818
00:47:58,709 --> 00:48:00,211
- Agent KIM.
- Yes, sir?
819
00:48:01,044 --> 00:48:02,022
Step outside.
820
00:48:02,379 --> 00:48:03,585
And lock the door.
821
00:48:03,947 --> 00:48:04,789
Yes, sir.
822
00:48:16,760 --> 00:48:18,296
You know...
823
00:48:19,329 --> 00:48:22,003
I tried hard not to do things
824
00:48:22,332 --> 00:48:25,074
the old way.
825
00:48:32,743 --> 00:48:34,814
Man-deck, that fool!
826
00:48:36,079 --> 00:48:36,989
I...
827
00:48:38,649 --> 00:48:40,253
I told you we should
828
00:48:40,717 --> 00:48:42,390
watch him, sir.
829
00:48:44,755 --> 00:48:45,665
Sir?
830
00:48:45,822 --> 00:48:48,029
Is our job of watching
Mr. CHOI over?
831
00:48:49,026 --> 00:48:50,596
Of course it's not!
832
00:48:51,895 --> 00:48:55,502
He is our prey, not the police!
833
00:48:55,699 --> 00:48:57,144
Not after all our work!
834
00:48:58,235 --> 00:49:00,943
You get beat up
and still don't get it?
835
00:49:09,146 --> 00:49:10,955
Dad! Dad!
836
00:49:11,682 --> 00:49:13,525
Some men came by.
837
00:49:13,750 --> 00:49:15,718
Tell 'em I went on a journey
838
00:49:15,719 --> 00:49:18,996
far, far south.
839
00:49:19,122 --> 00:49:20,499
I did,
840
00:49:21,091 --> 00:49:22,536
but they gave me this.
841
00:49:31,702 --> 00:49:33,682
FORECLOSURE NOTICE
POWER SUPPLY DENIED
842
00:49:51,588 --> 00:49:52,692
Dad?
843
00:49:54,391 --> 00:49:55,836
Everything's tagged.
844
00:49:55,993 --> 00:49:57,597
There's nothing for us to take.
845
00:49:58,762 --> 00:49:59,763
Na-ra.
846
00:50:01,398 --> 00:50:03,605
What should we eat
after selling this?
847
00:50:04,167 --> 00:50:05,737
Let me have it then.
848
00:50:05,969 --> 00:50:07,471
What do you need that for?
849
00:50:12,776 --> 00:50:15,757
Let's begin an interview
with Mr. CHOI.
850
00:50:18,782 --> 00:50:22,423
What kind of person
do you want me to be?
851
00:50:23,887 --> 00:50:25,867
Anyone but someone like me.
852
00:50:27,057 --> 00:50:27,831
Why?
853
00:50:27,891 --> 00:50:30,497
You fight good, don't work,
and always play.
854
00:50:30,827 --> 00:50:32,397
- It's great.
- Why you!
855
00:50:33,997 --> 00:50:34,907
Na-ra!
856
00:50:37,134 --> 00:50:38,442
Deep inside me...
857
00:50:38,802 --> 00:50:41,476
there's an uncontrollable
bug growing.
858
00:50:42,539 --> 00:50:45,850
When it gets mad
and starts to squirm...
859
00:50:46,410 --> 00:50:48,481
I'm not myself.
860
00:50:50,814 --> 00:50:52,589
So, don't be like me.
861
00:50:55,318 --> 00:50:57,821
I have that bug, too.
862
00:50:58,355 --> 00:50:59,663
Though it's still a larva.
863
00:50:59,990 --> 00:51:01,401
Why you little!
864
00:51:01,958 --> 00:51:03,301
Take care, Mrs. CHOI.
865
00:51:03,360 --> 00:51:05,169
Thank you for everything.
866
00:51:05,362 --> 00:51:06,773
Good bye.
867
00:51:07,030 --> 00:51:10,500
- Take care, Na-rae.
- Bye, Na-rae!
868
00:51:14,771 --> 00:51:15,806
Na-rae!
869
00:51:16,073 --> 00:51:17,984
- Write to us.
- I will.
870
00:51:18,141 --> 00:51:20,348
- Bye everyone.
- Bye!
871
00:51:38,628 --> 00:51:39,629
There it is.
872
00:51:44,501 --> 00:51:45,741
See that?
873
00:51:46,036 --> 00:51:46,936
It's pretty!
874
00:51:46,937 --> 00:51:48,177
We're almost there.
875
00:52:02,219 --> 00:52:04,563
- Are we there yet?
- Just a bit more.
876
00:52:05,021 --> 00:52:07,092
- It's just past that.
- Let's go!
877
00:52:14,331 --> 00:52:16,174
This is Man-deok's house?
878
00:52:16,666 --> 00:52:19,442
It's old,
but still standing strong.
879
00:52:19,703 --> 00:52:20,545
Let's go in.
880
00:52:28,078 --> 00:52:29,557
It's dang hot.
881
00:52:30,881 --> 00:52:32,690
But there's a cool breeze.
882
00:52:33,216 --> 00:52:36,527
Are we living here now?
883
00:52:44,127 --> 00:52:47,665
Looks like someone
broke the place down.
884
00:52:48,231 --> 00:52:49,107
Really?
885
00:52:50,200 --> 00:52:52,476
Mommy! There's a mouse!
886
00:52:53,537 --> 00:52:55,483
- Mouse!
- It's staring at us!
887
00:52:55,739 --> 00:52:56,877
It's huge!
888
00:52:57,107 --> 00:52:58,051
It's coming!
889
00:53:00,210 --> 00:53:01,951
- It's okay.
- Mommy!
890
00:53:02,345 --> 00:53:03,653
- Na-rae?
- Yes?
891
00:53:03,713 --> 00:53:06,694
- Wash up here, too.
- Okay.
892
00:53:11,521 --> 00:53:13,091
That's enough.
893
00:53:13,323 --> 00:53:14,267
Here.
894
00:53:16,159 --> 00:53:17,103
Clean up.
895
00:53:22,165 --> 00:53:24,304
- That's cold!
- So cool!
896
00:53:28,471 --> 00:53:30,849
Hey! Stop it!
897
00:53:31,174 --> 00:53:33,415
Hold still! Last one!
898
00:53:37,113 --> 00:53:38,023
All done!
899
00:53:38,748 --> 00:53:40,853
Refreshing, isn't it?
900
00:53:41,551 --> 00:53:43,531
Kids these days don't know.
901
00:53:47,257 --> 00:53:49,601
- Isn't the water sweet?
- It's cold.
902
00:53:49,960 --> 00:53:52,566
This is a great land.
903
00:53:53,330 --> 00:53:55,139
Anything can be farmed
well here.
904
00:53:55,498 --> 00:53:56,499
Why?
905
00:53:58,568 --> 00:54:01,310
This used to be a graveyard.
906
00:54:02,439 --> 00:54:03,509
Graves?
907
00:54:05,108 --> 00:54:08,055
The soil is made with
908
00:54:08,111 --> 00:54:10,421
our ancestor's skin and bones.
909
00:54:12,182 --> 00:54:13,786
So, that's good water.
910
00:54:16,486 --> 00:54:17,464
Like broth...
911
00:54:18,388 --> 00:54:19,526
Man!
912
00:54:24,694 --> 00:54:27,937
It's been a long time
since we slept together like this.
913
00:54:34,771 --> 00:54:36,614
Damn mosquito.
914
00:54:40,644 --> 00:54:43,716
Mom? Do you hear the wind?
915
00:54:44,547 --> 00:54:46,356
It's whistling
916
00:54:46,583 --> 00:54:47,994
from the graveyard.
917
00:54:52,322 --> 00:54:53,323
Who's whistling?
918
00:54:54,524 --> 00:54:56,401
It's the graveyard ghosts
919
00:54:56,459 --> 00:54:58,735
singing you a lullaby.
920
00:55:00,230 --> 00:55:02,210
- Stop it!
- I'm scared!
921
00:55:02,866 --> 00:55:04,573
It's okay.
922
00:55:05,835 --> 00:55:08,907
How can we live here
without electricity?
923
00:55:09,906 --> 00:55:13,376
I'll turn the generator on
from 7 to 9 PM.
924
00:55:14,644 --> 00:55:16,715
So, we sleep at 9 o'clock?
925
00:55:17,213 --> 00:55:19,124
That's up to you.
926
00:55:20,550 --> 00:55:23,929
We're not getting a bill
from the government again.
927
00:55:25,121 --> 00:55:27,465
We're truly free now!
928
00:55:28,958 --> 00:55:31,700
- More like primitive.
- Why you...
929
00:55:35,965 --> 00:55:37,137
Mommy?
930
00:55:39,135 --> 00:55:40,478
Where'd they go?
931
00:55:41,671 --> 00:55:42,877
Dad!
932
00:55:45,308 --> 00:55:46,343
Mom!
933
00:55:47,277 --> 00:55:49,154
It's beautiful!
934
00:55:50,947 --> 00:55:53,951
- So pretty!
- Isn't it?
935
00:55:58,488 --> 00:55:59,694
Ma hm?
936
00:56:00,590 --> 00:56:02,627
Don't worry about Man-deok
937
00:56:03,293 --> 00:56:04,966
and rest in peace.
938
00:56:12,669 --> 00:56:14,808
There they are! Look!
939
00:56:15,972 --> 00:56:17,451
Mommy!
940
00:56:20,043 --> 00:56:22,216
Did you two sleep well?
941
00:56:22,545 --> 00:56:23,649
Yes.
942
00:56:24,280 --> 00:56:26,817
Na-rae? Let's go to school
943
00:56:26,950 --> 00:56:28,691
after breakfast.
944
00:56:28,852 --> 00:56:29,557
Okay.
945
00:56:30,420 --> 00:56:33,629
Na-ra, try the pumpkin leaves
I picked.
946
00:56:34,357 --> 00:56:37,133
This is really fresh. Try it.
947
00:56:42,966 --> 00:56:44,877
We'll have fish for dinner.
948
00:56:46,069 --> 00:56:47,309
You're going fishing?
949
00:56:48,204 --> 00:56:49,512
You're coming, too.
950
00:56:49,973 --> 00:56:52,613
I can't fish.
I never tried before.
951
00:56:52,709 --> 00:56:53,779
Then, learn.
952
00:56:55,245 --> 00:56:58,522
Man-deok's letter said
he left you a gift.
953
00:56:58,648 --> 00:57:00,821
Oh, right. What is it?
954
00:57:01,985 --> 00:57:03,328
You'll never guess.
955
00:57:03,820 --> 00:57:05,390
NEW WORLD
956
00:57:14,831 --> 00:57:17,539
When'd you learn
to steer a boat?
957
00:57:18,234 --> 00:57:20,339
When I went to Cuba,
I learned from Castro.
958
00:57:21,204 --> 00:57:22,581
Who's Castro?
959
00:57:23,106 --> 00:57:24,915
A great revolutionist.
960
00:57:25,575 --> 00:57:26,519
You lie.
961
00:57:28,945 --> 00:57:30,982
Let's go!
962
00:57:34,517 --> 00:57:35,860
Dad! Look!
963
00:57:36,853 --> 00:57:40,164
Hold tight or you'll fall in.
964
00:57:44,961 --> 00:57:46,668
Try moving it slowly
965
00:57:46,763 --> 00:57:50,734
back and forth.
966
00:57:53,770 --> 00:57:54,714
Dad!
967
00:57:54,971 --> 00:57:56,348
Somethings moving!
968
00:57:56,806 --> 00:57:58,444
You caught one!
Reel it up!
969
00:57:58,741 --> 00:57:59,845
Slowly! Reel it in!
970
00:58:00,643 --> 00:58:01,849
It's a red sea-bream!
971
00:58:02,512 --> 00:58:05,459
- I caught it!
- See? It's easy!
972
00:58:06,115 --> 00:58:07,321
You learn fast.
973
00:58:07,450 --> 00:58:09,054
- Bring the net.
- Okay.
974
00:58:10,119 --> 00:58:12,622
Way to go, Son!
975
00:58:18,928 --> 00:58:20,566
Man-deok? Is that you?
976
00:58:20,663 --> 00:58:22,336
Who's in Man-deok's boat?
977
00:58:22,799 --> 00:58:25,143
Sir! It's me, Hae-gap!
978
00:58:25,602 --> 00:58:27,673
Hae-gap? You're Hae-gap?
979
00:58:27,737 --> 00:58:28,647
Yes, sir!
980
00:58:28,705 --> 00:58:32,152
Hae-gap!
Good to see you!
981
00:58:33,610 --> 00:58:34,918
Who's that?
982
00:58:35,211 --> 00:58:36,417
This is my son.
983
00:58:36,613 --> 00:58:39,515
Good looking boy.
Looks just like you.
984
00:58:39,516 --> 00:58:40,517
Go on ahead.
985
00:58:40,583 --> 00:58:42,995
- I'll visit later.
- Okay, then.
986
00:58:43,086 --> 00:58:44,622
- See you later!
- Bye.
987
00:58:44,787 --> 00:58:48,098
How many fish
do you think they caught?
988
00:58:48,458 --> 00:58:49,960
- Lots!
989
00:58:50,126 --> 00:58:51,969
Mommy! It's a goat!
990
00:58:58,735 --> 00:59:00,715
It's half black and white.
991
00:59:01,337 --> 00:59:03,544
- Ma'am?
- Yes?
992
00:59:03,640 --> 00:59:05,551
Is that your goat?
993
00:59:05,642 --> 00:59:09,021
No, somebody left it
when he moved away.
994
00:59:09,579 --> 00:59:10,990
Poor goat...
995
00:59:11,514 --> 00:59:13,721
- Wanna take it home later?
- Yes!
996
00:59:14,584 --> 00:59:16,495
I'll come back for you soon!
997
00:59:18,221 --> 00:59:19,757
DEUL ISLAND SCHOOL
- Here?
- Yes.
998
00:59:50,286 --> 00:59:53,267
- Hi, girls.
- Hello.
999
00:59:53,890 --> 00:59:57,770
We moved into the house
up the hill.
1000
00:59:58,261 --> 01:00:00,764
- Man-deok's house?
- Yes.
1001
01:00:01,931 --> 01:00:04,241
- Na-rae? Say, hi.
- Hi, I'm CHOI Na-rae.
1002
01:00:04,300 --> 01:00:06,610
Na-rae? I'm Jin-mi.
1003
01:00:06,836 --> 01:00:08,645
I'm Yun-soo.
1004
01:00:08,838 --> 01:00:10,181
You have new friends.
1005
01:00:12,141 --> 01:00:15,145
Are you the only kids here?
1006
01:00:15,311 --> 01:00:18,520
Yes. We're the only kids
in the village.
1007
01:00:19,782 --> 01:00:22,422
- Fun, wasn't it?
- Yup. Let's go again.
1008
01:00:22,652 --> 01:00:24,928
Let's take your mom
and Na-rae, too.
1009
01:00:28,625 --> 01:00:31,037
You caught a lot of fish!
1010
01:00:31,594 --> 01:00:33,005
Great fishing here, right?
1011
01:00:33,196 --> 01:00:35,198
- They're everywhere.
- What?
1012
01:00:37,233 --> 01:00:39,008
Staying at the store's
rental room?
1013
01:00:42,672 --> 01:00:44,117
Didn't you come to fish?
1014
01:00:44,807 --> 01:00:46,150
I live on this island.
1015
01:00:46,776 --> 01:00:47,754
What?
1016
01:00:48,411 --> 01:00:51,585
You moved here? Where?
1017
01:00:52,548 --> 01:00:53,492
Up there.
1018
01:01:03,893 --> 01:01:05,270
The light's on!
1019
01:01:13,102 --> 01:01:14,240
You did it.
1020
01:01:17,140 --> 01:01:18,210
Daddy!
1021
01:01:19,275 --> 01:01:20,948
- Isn't daddy great?
- Yup.
1022
01:01:22,245 --> 01:01:23,690
- Na-rae?
- Yeah?
1023
01:01:23,746 --> 01:01:25,384
- Not scared anymore?
- Nope.
1024
01:01:26,082 --> 01:01:27,755
- Even if it whistles?
- Nope.
1025
01:01:29,018 --> 01:01:30,156
Look at the stars.
1026
01:01:30,553 --> 01:01:32,362
Ever seen such bright stars
in Seoul?
1027
01:01:32,422 --> 01:01:33,264
Nope.
1028
01:01:33,589 --> 01:01:35,068
So pretty-
1029
01:01:36,259 --> 01:01:38,170
That one's moving!
1030
01:01:39,028 --> 01:01:41,372
That's not a star.
It's a firefly.
1031
01:01:41,864 --> 01:01:43,707
- Know what a firefly is?
- Yup.
1032
01:01:44,600 --> 01:01:45,977
Pretty, isn't it?
1033
01:01:49,205 --> 01:01:50,206
Feel it turn?
1034
01:01:50,673 --> 01:01:52,209
- You're a natural.
- Go slowly.
1035
01:01:59,816 --> 01:02:03,286
Beyond the horizon, there's an island
your grandparents went to.
1036
01:02:03,386 --> 01:02:04,990
What's the island's name?
1037
01:02:05,388 --> 01:02:09,165
If it gets known,
people will fight over it.
1038
01:02:09,358 --> 01:02:12,032
So, it's not on the map
and doesn't have a name.
1039
01:02:13,396 --> 01:02:15,808
When you're a bit older,
we'll leave to find the island.
1040
01:02:15,865 --> 01:02:16,935
And leave us?
1041
01:02:17,700 --> 01:02:18,576
No!
1042
01:02:18,634 --> 01:02:20,136
You believe that?
1043
01:02:20,303 --> 01:02:21,577
He's kidding.
1044
01:02:22,371 --> 01:02:23,509
No, I'm not.
1045
01:02:44,127 --> 01:02:46,038
- Hello, sir.
- Freeze!
1046
01:02:47,930 --> 01:02:49,466
This is an extraterritorial area.
1047
01:02:49,732 --> 01:02:52,178
Can't enter in that dumb suit!
1048
01:02:54,504 --> 01:02:55,574
Get out!
1049
01:02:57,540 --> 01:02:59,383
Stand there and talk.
1050
01:03:00,409 --> 01:03:03,720
He's the Youth Chairman
of the island.
1051
01:03:04,247 --> 01:03:05,851
I thought Man-deok was
1052
01:03:05,948 --> 01:03:07,120
the Youth Chairman.
1053
01:03:07,216 --> 01:03:09,321
I'm the new chairman,
DOE Yoon-tae.
1054
01:03:14,690 --> 01:03:16,294
This'll soon be torn down.
1055
01:03:16,559 --> 01:03:18,038
They're building a heliport.
1056
01:03:18,127 --> 01:03:20,903
Construction will start soon.
1057
01:03:21,063 --> 01:03:22,007
Says who?
1058
01:03:22,098 --> 01:03:23,475
This is a state-owned land.
1059
01:03:23,566 --> 01:03:25,477
And TBRO Construction
bought it.
1060
01:03:25,535 --> 01:03:26,775
Who says it's state-owned?
1061
01:03:27,470 --> 01:03:30,338
My grandfather gave this land
1062
01:03:30,339 --> 01:03:31,613
to the islanders!
1063
01:03:32,141 --> 01:03:33,643
Don't you know?
1064
01:03:33,810 --> 01:03:35,881
There is no legal flaw in
1065
01:03:35,945 --> 01:03:37,390
buying this land from the country.
1066
01:03:37,613 --> 01:03:39,684
No legal flaw?
1067
01:03:39,849 --> 01:03:41,226
Country fool acting smart.
1068
01:03:41,851 --> 01:03:43,262
So, you're the fool who helped
1069
01:03:43,319 --> 01:03:45,265
outsiders rip up the island?
1070
01:03:46,055 --> 01:03:47,762
Watch what you're saying!
1071
01:03:48,191 --> 01:03:49,966
It's all for the island's
development!
1072
01:03:50,026 --> 01:03:51,528
- Where's your house?
- What?
1073
01:03:51,627 --> 01:03:53,868
Did you sell off
your house, too?
1074
01:03:54,063 --> 01:03:56,703
He lives on the mainland.
His office is there, too.
1075
01:03:56,833 --> 01:03:59,905
You don't even live here!
Some Youth Chairman!
1076
01:04:00,636 --> 01:04:01,944
But everyone moved out.
1077
01:04:02,004 --> 01:04:03,210
Who?
1078
01:04:03,706 --> 01:04:05,379
Can't you see the seniors?
1079
01:04:06,242 --> 01:04:08,882
You're just a dog
to politicians!
1080
01:04:09,111 --> 01:04:10,146
Watch it!
1081
01:04:10,246 --> 01:04:11,156
Get lost.
1082
01:04:11,981 --> 01:04:13,782
I don't have time for
pathetic fools like you!
1083
01:04:13,816 --> 01:04:14,692
Get lost!
1084
01:04:15,051 --> 01:04:17,088
Like he knows anything!
1085
01:04:17,920 --> 01:04:19,365
- I don't believe this!
1086
01:04:19,589 --> 01:04:20,567
Let go!
1087
01:04:21,057 --> 01:04:22,832
- This is crazy!
- Sir?
1088
01:04:24,760 --> 01:04:26,467
Any news on Man-deok?
1089
01:04:26,896 --> 01:04:28,876
Why do you care?
1090
01:04:29,031 --> 01:04:29,941
You're just like him.
1091
01:04:29,999 --> 01:04:33,071
No, sir!
I was close with Man-deok.
1092
01:04:33,336 --> 01:04:35,873
If you were,
then don't mix with him.
1093
01:04:37,173 --> 01:04:38,481
And don't wear that dumb suit
1094
01:04:39,675 --> 01:04:41,814
when you come over.
1095
01:04:42,979 --> 01:04:44,549
Then, we'll have drinks.
1096
01:04:49,118 --> 01:04:50,324
Good day, sir.
1097
01:04:51,387 --> 01:04:54,027
JOB BOARD Cell phone reception
goes on and off here.
1098
01:04:54,223 --> 01:04:55,827
There's a place like that?
1099
01:04:56,092 --> 01:04:58,936
But we don't totally
hate it here.
1100
01:04:59,161 --> 01:04:59,901
Really?
1101
01:04:59,996 --> 01:05:02,169
Dad's working so hard here.
1102
01:05:02,398 --> 01:05:05,277
He fixes the house
and catches fish on a boat.
1103
01:05:05,735 --> 01:05:07,476
- You're lying.
- It's true!
1104
01:05:07,536 --> 01:05:08,708
My turn!
1105
01:05:09,872 --> 01:05:11,852
- Sis!
- Na-rae!
1106
01:05:12,041 --> 01:05:13,714
- How've you been?
- Great.
1107
01:05:13,876 --> 01:05:16,379
We even have a goat.
1108
01:05:16,545 --> 01:05:17,853
I named it Yammy.
1109
01:05:17,980 --> 01:05:21,189
Don't you miss us?
Come visit.
1110
01:05:21,317 --> 01:05:22,421
Ride the boat with us.
1111
01:05:22,485 --> 01:05:24,965
I got my design and work to do.
1112
01:05:25,554 --> 01:05:26,931
I'm busy.
1113
01:05:27,290 --> 01:05:29,827
I'll talk to you guys later.
Bye!
1114
01:05:30,059 --> 01:05:31,732
- Bye!
- Take care, sis!
1115
01:05:31,794 --> 01:05:32,795
Bye.
1116
01:05:34,697 --> 01:05:36,904
I came to apply for a job.
1117
01:05:37,166 --> 01:05:38,304
Which one?
1118
01:05:57,119 --> 01:05:58,826
Dang. We came so far.
1119
01:05:59,622 --> 01:06:01,465
I need to lie down.
1120
01:06:02,625 --> 01:06:04,263
Did you come to fish?
1121
01:06:04,527 --> 01:06:06,939
Folks don't come out here much
these days.
1122
01:06:06,996 --> 01:06:08,407
We came to fish for a few days.
1123
01:06:09,732 --> 01:06:11,973
We had many rental rooms before.
1124
01:06:12,034 --> 01:06:14,412
But only the store
rents out now.
1125
01:06:15,705 --> 01:06:17,048
Thank you.
1126
01:06:17,640 --> 01:06:20,246
You'd better go fish now.
1127
01:06:20,376 --> 01:06:21,753
- The tide is perfect!
- No way.
1128
01:06:21,944 --> 01:06:23,548
I'll tell the store
to have a room ready.
1129
01:06:23,612 --> 01:06:24,750
We need to rest first.
1130
01:06:24,847 --> 01:06:27,726
No, sir.
Timing is everything in fishing.
1131
01:06:27,817 --> 01:06:30,593
Hold on.
There's a boat going out!
1132
01:06:30,653 --> 01:06:32,690
Mister!
1133
01:06:32,955 --> 01:06:34,832
Are you going out to fish?
1134
01:06:35,191 --> 01:06:38,172
Mind taking these folks along?
They came to fish.
1135
01:06:38,561 --> 01:06:40,097
Please?
1136
01:06:44,734 --> 01:06:45,838
Hop on.
1137
01:06:46,402 --> 01:06:48,507
He says to hop on.
Go on!
1138
01:06:51,173 --> 01:06:52,652
Hurry up and get on!
1139
01:06:52,808 --> 01:06:54,253
Hurry!
1140
01:06:54,410 --> 01:06:56,788
All the other boats are out.
1141
01:06:56,846 --> 01:06:58,013
Come on.
1142
01:06:58,014 --> 01:07:00,051
You're in luck.
1143
01:07:00,950 --> 01:07:03,726
I'll put your bags
in your room.
1144
01:07:04,954 --> 01:07:06,831
Thank you, sir!
1145
01:07:07,690 --> 01:07:08,998
Have fun!
1146
01:07:10,259 --> 01:07:12,398
You'll have lots of sushi
tonight!
1147
01:07:20,002 --> 01:07:21,879
You two!
1148
01:07:23,205 --> 01:07:24,809
I've seen you somewhere.
1149
01:07:26,175 --> 01:07:27,415
I don't think so.
1150
01:07:28,944 --> 01:07:30,014
I'm sure.
1151
01:07:33,215 --> 01:07:34,592
Over the fields
1152
01:07:35,918 --> 01:07:38,228
Running
1153
01:07:38,621 --> 01:07:39,793
Life
1154
01:07:40,156 --> 01:07:43,603
Put the bait on
before the tide goes out.
1155
01:07:44,193 --> 01:07:46,833
Sir? We caught enough fish.
1156
01:07:46,996 --> 01:07:48,339
Can we go back now?
1157
01:07:48,497 --> 01:07:51,307
No way. Catch more!
Hurry up!
1158
01:07:51,967 --> 01:07:55,608
Where should I go?
1159
01:08:03,245 --> 01:08:04,849
Feeding the fish?
1160
01:08:07,116 --> 01:08:09,187
They're getting a feast!
1161
01:08:12,088 --> 01:08:14,796
I'll make a necklace
and send it to Min-ju.
1162
01:08:14,890 --> 01:08:16,460
This is too big.
1163
01:08:16,525 --> 01:08:19,096
Use soft ones for a necklace.
1164
01:08:19,161 --> 01:08:22,574
- Have some rice wine.
- Pour it on!
1165
01:08:22,965 --> 01:08:25,809
Let's eat.
1166
01:08:26,402 --> 01:08:28,143
- Play after you eat.
- Okay.
1167
01:08:28,237 --> 01:08:29,648
Hey!
1168
01:08:29,738 --> 01:08:31,649
- Tada! Looks good?
- Noodle!
1169
01:08:31,774 --> 01:08:32,674
Yes!
1170
01:08:32,675 --> 01:08:35,588
- Let's clean up and eat.
- It looks good!
1171
01:08:37,480 --> 01:08:39,255
They're burning!
1172
01:08:40,583 --> 01:08:42,256
- Enjoy!
- Thank you!
1173
01:08:44,553 --> 01:08:46,089
Would you like some?
1174
01:08:47,456 --> 01:08:50,130
- What's all this?
- It's a party.
1175
01:08:50,926 --> 01:08:52,997
Now, this is the life!
1176
01:08:53,062 --> 01:08:54,097
Thank you.
1177
01:08:54,430 --> 01:08:55,670
To health!
1178
01:09:00,169 --> 01:09:03,116
We arrived on time,
but suddenly had to fish.
1179
01:09:03,606 --> 01:09:05,745
Not because we wanted to, sir.
1180
01:09:07,710 --> 01:09:10,520
Yes, sir.
Everything's in order.
1181
01:09:11,347 --> 01:09:13,486
There's no reception.
It's remote here.
1182
01:09:23,792 --> 01:09:25,135
Would you like some?
1183
01:09:27,763 --> 01:09:30,607
The fishy smell still churns
my stomach.
1184
01:09:31,567 --> 01:09:33,012
I'm starving.
1185
01:09:33,669 --> 01:09:35,046
I ate black bean noodles.
1186
01:09:35,437 --> 01:09:36,438
Noodles?
1187
01:09:37,706 --> 01:09:38,684
Where?
1188
01:09:49,652 --> 01:09:51,029
Would you like some?
1189
01:10:02,331 --> 01:10:03,309
Enjoy.
1190
01:10:08,571 --> 01:10:10,278
It's good, Jin-mi.
1191
01:10:11,340 --> 01:10:13,251
Your grandpa was the best!
1192
01:10:13,442 --> 01:10:16,286
He cut off a huge bamboo tree.
1193
01:10:16,478 --> 01:10:18,458
He beat the Japs' knees with it
1194
01:10:18,781 --> 01:10:20,124
and flung them into the sea.
1195
01:10:20,649 --> 01:10:23,017
Since then, no Japs
1196
01:10:23,018 --> 01:10:24,554
ever came around here.
1197
01:10:24,653 --> 01:10:26,599
But it was no use!
1198
01:10:26,956 --> 01:10:28,026
Under the Japs' rule,
1199
01:10:28,123 --> 01:10:30,228
they came and arrested him.
1200
01:10:30,326 --> 01:10:32,670
But your grandpa escaped.
1201
01:10:33,395 --> 01:10:35,773
Came back here to say goodbye.
1202
01:10:35,998 --> 01:10:38,342
Gave out all his land,
then left.
1203
01:10:38,567 --> 01:10:40,012
Later, your parents left
1204
01:10:40,069 --> 01:10:41,707
to find your grandpa.
1205
01:10:41,870 --> 01:10:44,646
You came, had a baby,
then got arrested.
1206
01:10:44,907 --> 01:10:47,217
What an unusual family.
1207
01:10:47,910 --> 01:10:51,153
Did the others sell their land
and move out?
1208
01:10:51,280 --> 01:10:52,088
No, ma'am.
1209
01:10:52,514 --> 01:10:54,187
Some just left it empty
1210
01:10:54,516 --> 01:10:56,496
because the school closed down.
1211
01:10:57,019 --> 01:10:58,753
Man-deok worked with
1212
01:10:58,754 --> 01:11:01,530
environmental groups to file suit.
1213
01:11:02,491 --> 01:11:06,496
It was rejected upon insufficient
proof of environmental damage.
1214
01:11:07,029 --> 01:11:09,339
We're waiting for
the second ruling.
1215
01:11:10,332 --> 01:11:11,470
But odds are against us.
1216
01:11:13,235 --> 01:11:14,771
Damn TBRO!
1217
01:11:15,838 --> 01:11:17,545
Go tell KIM Ha-soo!
1218
01:11:18,073 --> 01:11:21,077
Mr. CHOI is back
to protect the island!
1219
01:11:50,539 --> 01:11:53,019
He's working way too hard
these days.
1220
01:11:53,242 --> 01:11:54,380
I know.
1221
01:11:55,411 --> 01:11:56,947
What's our job again?
1222
01:11:58,113 --> 01:11:59,888
Maintaining public order
and peace.
1223
01:12:02,584 --> 01:12:04,120
Why do you ask?
1224
01:12:05,721 --> 01:12:08,224
To tell that to my family.
1225
01:12:08,991 --> 01:12:12,939
That's 100 times better
than the truth.
1226
01:12:36,018 --> 01:12:37,861
It's nice to be out.
1227
01:12:49,932 --> 01:12:51,070
Going home?
1228
01:12:52,801 --> 01:12:53,973
No...
1229
01:12:54,269 --> 01:12:55,680
I need to buy something.
1230
01:12:55,804 --> 01:12:57,306
You could've asked me.
1231
01:12:57,873 --> 01:13:01,616
Well, I miss the mainland.
1232
01:13:02,644 --> 01:13:05,022
I also need to take out
some cash.
1233
01:13:07,449 --> 01:13:09,952
Only first-class ones
used to tail me.
1234
01:13:10,152 --> 01:13:11,130
What?
1235
01:13:17,025 --> 01:13:18,003
CHOI Min-ju
1236
01:13:18,827 --> 01:13:21,808
- How much?
- $18, please.
1237
01:13:23,966 --> 01:13:26,344
Here you are.
1238
01:13:27,035 --> 01:13:28,102
DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT
1239
01:13:28,103 --> 01:13:30,304
DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT
What is this, Las Vegas'?
1240
01:13:30,572 --> 01:13:32,984
A yacht club below our house?
1241
01:13:33,942 --> 01:13:35,819
The island's changing to that?
1242
01:13:36,345 --> 01:13:37,653
Crazy fools!
1243
01:13:39,248 --> 01:13:40,591
What'd you buy?
1244
01:13:42,851 --> 01:13:45,331
INSTANT NOODLES
1245
01:14:00,803 --> 01:14:03,409
Come here you!
1246
01:14:22,825 --> 01:14:24,862
What are you staring at?
1247
01:14:25,594 --> 01:14:26,538
What?
1248
01:14:27,062 --> 01:14:29,906
Shit. The hell did you
look me up and down for?
1249
01:14:31,233 --> 01:14:32,234
You a cop?
1250
01:14:33,402 --> 01:14:34,142
No.
1251
01:14:34,470 --> 01:14:36,916
Sir? Let's go break 'em,
then go.
1252
01:14:37,773 --> 01:14:40,253
What's with the stupid
sunglasses?
1253
01:14:40,375 --> 01:14:41,979
Can't tell where he's looking.
1254
01:14:45,547 --> 01:14:46,457
Let's go.
1255
01:14:51,553 --> 01:14:53,362
What did I do?
Damn bastards.
1256
01:15:04,800 --> 01:15:05,870
Sir!
1257
01:15:06,268 --> 01:15:09,340
Come down.
Let's go pick watermelons.
1258
01:15:09,438 --> 01:15:10,815
I'm almost done.
1259
01:15:11,173 --> 01:15:12,777
Last one to tie down.
1260
01:15:13,175 --> 01:15:14,882
There's a typhoon coming!
1261
01:15:15,177 --> 01:15:16,850
Come down, sir!
1262
01:15:16,912 --> 01:15:17,720
- Down, sir!
- Is this the house?
1263
01:15:17,779 --> 01:15:19,087
Yes, sir!
1264
01:15:20,849 --> 01:15:21,418
Smash it!
1265
01:15:21,517 --> 01:15:24,589
What are you doing!
1266
01:15:25,320 --> 01:15:26,765
Stop!
1267
01:15:28,624 --> 01:15:30,331
- Who are you!
1268
01:15:30,459 --> 01:15:31,995
- Scram!
- Who sent you!
1269
01:15:32,427 --> 01:15:34,907
Why didn't you leave
when they told you!
1270
01:15:38,100 --> 01:15:40,307
Why're you breaking our house!
1271
01:15:40,469 --> 01:15:42,471
- The hell!
- Stop!
1272
01:15:43,005 --> 01:15:44,484
IN \ \ \!
1273
01:15:44,540 --> 01:15:45,917
You don't look like one.
1274
01:15:45,974 --> 01:15:48,181
If you're a cop,
I'm the President!
1275
01:15:48,577 --> 01:15:50,420
Think you can threaten me!
1276
01:15:50,512 --> 01:15:51,991
- Oh no!
- Get out!
1277
01:15:52,080 --> 01:15:54,117
- We won't stop at this next time!
- Mister!
1278
01:15:54,182 --> 01:15:56,025
- Don't make me come back!
- Are you okay?
1279
01:15:56,485 --> 01:15:58,692
- Let's go!
- Yes, sir!
1280
01:15:58,820 --> 01:16:00,766
Bring the ladder!
1281
01:16:02,157 --> 01:16:03,966
Those damn fools!
1282
01:16:04,126 --> 01:16:05,104
Hurry!
1283
01:16:06,361 --> 01:16:07,999
Pm dying up here!
1284
01:16:13,569 --> 01:16:14,513
What this?
1285
01:16:15,370 --> 01:16:16,405
What happened?
1286
01:16:17,873 --> 01:16:20,547
- Na-ra! Are you okay?
- Yeah.
1287
01:16:20,709 --> 01:16:22,416
Sir? Are you hurt?
1288
01:16:22,477 --> 01:16:24,923
I'm okay.
But go get those fools.
1289
01:16:25,247 --> 01:16:26,351
Who did this?
1290
01:16:26,448 --> 01:16:29,361
The gangsters from mainland
came again.
1291
01:16:30,953 --> 01:16:31,897
Where's Na-rae?
1292
01:16:32,354 --> 01:16:33,697
Not back from school yet.
1293
01:16:36,091 --> 01:16:37,468
Where are you going?
1294
01:16:38,627 --> 01:16:40,607
There was a boy and an elderly!
1295
01:16:41,630 --> 01:16:43,610
No need to apologize to me!
1296
01:16:44,266 --> 01:16:46,576
How can the Youth Chairman
say that!
1297
01:16:46,702 --> 01:16:49,080
I'm reporting this
to my superiors!
1298
01:16:49,972 --> 01:16:51,178
Where are the fools?
1299
01:16:52,274 --> 01:16:53,480
They're gone.
1300
01:16:53,842 --> 01:16:55,321
No use going after 'em.
1301
01:16:55,711 --> 01:16:57,213
They came on a speed boat.
1302
01:16:57,679 --> 01:16:59,955
Man-deok couldn't catch 'em,
either.
1303
01:17:02,351 --> 01:17:03,227
Well...
1304
01:17:06,254 --> 01:17:08,200
I don't think they went far.
1305
01:17:09,324 --> 01:17:10,928
I saw the boat.
1306
01:17:11,727 --> 01:17:14,936
The motor's missing a piece.
1307
01:17:17,532 --> 01:17:20,012
Our boat engine stopped
1308
01:17:20,068 --> 01:17:22,070
coming from Deul Island.
1309
01:17:22,604 --> 01:17:23,742
Hello?
1310
01:17:24,039 --> 01:17:25,780
Hello?
1311
01:17:26,074 --> 01:17:28,486
Over here!
1312
01:17:28,944 --> 01:17:30,480
Over here!
1313
01:17:31,713 --> 01:17:34,853
It's okay.
A boat just came.
1314
01:17:35,117 --> 01:17:37,256
You're a life saver.
Thank you!
1315
01:17:37,319 --> 01:17:40,266
With the sun going down,
we almost died out here.
1316
01:17:41,523 --> 01:17:42,900
IN \ \ \!
1317
01:17:44,159 --> 01:17:45,426
- Is it them?
- Yes.
1318
01:17:45,427 --> 01:17:47,771
Calm down, sir.
1319
01:17:48,063 --> 01:17:49,565
Throw your cell phones over.
1320
01:17:49,965 --> 01:17:51,876
- Our phones?
- Throw 'em over!
1321
01:17:52,234 --> 01:17:53,440
Alright. Okay.
1322
01:18:01,209 --> 01:18:03,553
I'll cancel your help call
to the coast guards.
1323
01:18:03,745 --> 01:18:04,519
What?
1324
01:18:04,713 --> 01:18:07,091
- We're sorry. Forgive us!
- Help us!
1325
01:18:07,282 --> 01:18:10,126
- We're sorry!
- You got lots of time to reflect.
1326
01:18:10,585 --> 01:18:12,724
Try rowing to the mainland.
1327
01:18:14,423 --> 01:18:16,460
It'll take 2 days.
1328
01:18:16,525 --> 01:18:18,198
Wait, sir!
1329
01:18:19,594 --> 01:18:20,971
You'll need this!
1330
01:18:24,966 --> 01:18:27,276
- Good luck.
- Wait!
1331
01:18:28,070 --> 01:18:29,014
You can do it!
1332
01:18:33,275 --> 01:18:35,687
Have fun!
1333
01:18:38,613 --> 01:18:39,853
Row! You fool!
1334
01:18:39,948 --> 01:18:41,393
Fix it!
1335
01:18:41,917 --> 01:18:44,295
We're dead!
1336
01:18:46,955 --> 01:18:48,593
Hurry up and row!
1337
01:18:49,191 --> 01:18:52,070
Watch it!
It's sinking on my side!
1338
01:18:57,132 --> 01:18:59,339
- Isn't it pretty?
- Yes!
1339
01:18:59,501 --> 01:19:01,845
Na-rae sent this.
1340
01:19:01,937 --> 01:19:03,507
Really?
1341
01:19:03,605 --> 01:19:04,481
And...
1342
01:19:05,040 --> 01:19:05,984
Tada!
1343
01:19:06,074 --> 01:19:08,145
It's pretty!
1344
01:19:08,210 --> 01:19:10,383
She sent this
for our whole class.
1345
01:19:12,147 --> 01:19:13,820
Where did Narae move to?
1346
01:19:13,882 --> 01:19:15,589
- Deul Island.
- The school is closed down,
1347
01:19:15,650 --> 01:19:19,928
but Mom teaches us.
1348
01:19:20,088 --> 01:19:23,433
I'm having fun here
with new friends.
1349
01:19:23,692 --> 01:19:25,933
When they build the resort,
1350
01:19:26,061 --> 01:19:29,167
they'll break all the homes here.
1351
01:19:29,364 --> 01:19:32,243
Dad says he won't move
1352
01:19:32,367 --> 01:19:34,938
and is chasing the builders out.
1353
01:19:35,270 --> 01:19:38,774
I miss everyone in the class.
1354
01:19:39,074 --> 01:19:41,884
I hope no one forgot me.
1355
01:19:42,944 --> 01:19:47,654
You have good design sense
and talent.
1356
01:19:48,750 --> 01:19:50,024
But your schooling...
1357
01:19:51,419 --> 01:19:53,695
You didn't even graduate
from high school.
1358
01:19:54,356 --> 01:19:56,267
Why's schooling so important!
1359
01:20:04,499 --> 01:20:06,240
This sucks!
1360
01:20:32,227 --> 01:20:34,798
Hi, sis! I made this for you.
I miss you! From Na-rae
1361
01:20:56,718 --> 01:20:57,822
Sis!
1362
01:20:58,253 --> 01:20:59,425
Na-rae!
1363
01:21:00,522 --> 01:21:01,865
Long time no see.
1364
01:21:02,157 --> 01:21:04,000
Mommy! Min-ju's here!
1365
01:21:04,359 --> 01:21:05,269
Min-jug
1366
01:21:05,327 --> 01:21:06,897
You didn't forget us?
1367
01:21:06,995 --> 01:21:09,305
I thought it'd be a run-down hut.
1368
01:21:09,464 --> 01:21:11,239
It's like a cottage!
1369
01:21:12,000 --> 01:21:13,104
CHOI Min-ju.
1370
01:21:14,336 --> 01:21:15,747
You were born in this house.
1371
01:21:16,872 --> 01:21:17,873
It's a pirate!
1372
01:21:19,574 --> 01:21:22,885
I could tell as soon as
she came off the boat.
1373
01:21:23,144 --> 01:21:25,215
I'm sorry. Come on in.
1374
01:21:25,280 --> 01:21:27,260
No, ma'am. I should go.
1375
01:21:27,549 --> 01:21:28,823
And I'm dressed in this.
1376
01:21:29,317 --> 01:21:30,887
Have fun.
1377
01:21:31,019 --> 01:21:32,726
- Thank you!
- Bye.
1378
01:21:32,821 --> 01:21:35,028
Let's go in!
1379
01:21:36,691 --> 01:21:39,672
They're building a hotel
on this tiny island?
1380
01:21:39,761 --> 01:21:40,739
That's insane.
1381
01:21:41,496 --> 01:21:43,407
First time you two agreed.
1382
01:21:43,598 --> 01:21:44,576
Good.
1383
01:21:44,666 --> 01:21:48,307
The family should be one
in conviction first.
1384
01:21:48,737 --> 01:21:49,613
Comrade.
1385
01:21:49,771 --> 01:21:51,273
Still, I hate protests.
1386
01:21:55,143 --> 01:21:57,145
- Wow!
- Tada!
1387
01:21:57,879 --> 01:21:58,789
How do I look?
1388
01:21:58,880 --> 01:21:59,915
Min-ju made that?
1389
01:22:00,382 --> 01:22:02,157
- Mommy's so pretty.
- Wow!
1390
01:22:02,317 --> 01:22:04,160
Min-ju's pretty good.
1391
01:22:04,452 --> 01:22:05,931
She needs heels.
1392
01:22:06,354 --> 01:22:07,697
Buy her nice shoes, Dad.
1393
01:22:07,956 --> 01:22:09,697
My Princess!
1394
01:22:10,425 --> 01:22:12,632
I didn't know
you were this good.
1395
01:22:12,794 --> 01:22:15,172
But can I wear it?
It's your graduation piece.
1396
01:22:15,363 --> 01:22:16,341
It's okay.
1397
01:22:17,966 --> 01:22:20,139
Mom, you're too pretty
1398
01:22:21,303 --> 01:22:22,475
to live on an island.
1399
01:22:25,206 --> 01:22:26,514
Yammy thinks so, too.
1400
01:22:27,976 --> 01:22:29,455
Quiet Yam my!
1401
01:22:31,680 --> 01:22:33,956
You're right! Designer CHOI!
1402
01:22:34,549 --> 01:22:36,529
Try pouring me a drink again.
1403
01:22:36,818 --> 01:22:39,128
When did I pour you drinks
before?
1404
01:22:39,521 --> 01:22:41,558
You did when you were
a toddler.
1405
01:22:43,625 --> 01:22:45,605
Aren't you making films?
1406
01:22:46,161 --> 01:22:48,300
I'm a farmer now.
1407
01:22:49,431 --> 01:22:50,842
And a fisherman.
1408
01:22:51,933 --> 01:22:52,968
Can I have some?
1409
01:22:54,636 --> 01:22:56,741
The whole family is together!
Cheers!
1410
01:22:57,205 --> 01:23:00,482
I would've liked it more
1411
01:23:00,542 --> 01:23:02,044
if you made other clothes first.
1412
01:23:02,344 --> 01:23:03,448
Dad's clothes?
1413
01:23:04,479 --> 01:23:05,423
Yes.
1414
01:23:05,981 --> 01:23:07,961
He doesn't have many.
1415
01:23:09,651 --> 01:23:11,756
You're such a big fan of his.
1416
01:23:14,689 --> 01:23:16,532
I missed everyone so much.
1417
01:23:19,494 --> 01:23:22,031
Seeing the necklace Na-rae sent,
1418
01:23:23,898 --> 01:23:25,241
I had to come.
1419
01:23:28,470 --> 01:23:29,471
Mom.
1420
01:23:31,006 --> 01:23:32,383
Welcome home.
1421
01:23:33,141 --> 01:23:34,552
Rest up and go.
1422
01:23:35,643 --> 01:23:36,713
I will.
1423
01:23:37,779 --> 01:23:39,781
DEUL ISLAND DEVELOPMENT CANCELLATION
APPEAL REJECTED
It's game over sir.
1424
01:23:40,015 --> 01:23:42,495
There's no one left to protest.
1425
01:23:42,751 --> 01:23:43,855
With their appeal rejected,
1426
01:23:43,918 --> 01:23:46,228
we can push on ahead.
1427
01:23:46,688 --> 01:23:48,827
Yes, sir.
I'll see you on the island.
1428
01:24:00,835 --> 01:24:01,870
Hey you!
1429
01:24:02,103 --> 01:24:03,138
Come along.
1430
01:24:03,304 --> 01:24:06,183
We're escorting the lawyer
to Mr. CHOI house.
1431
01:24:06,408 --> 01:24:07,682
We need a witness.
1432
01:24:07,776 --> 01:24:10,188
Never know what that fool
could pull!
1433
01:24:10,412 --> 01:24:11,413
Let's go!
1434
01:24:17,819 --> 01:24:20,698
I'm a TBRO Construction
company lawyer.
1435
01:24:20,789 --> 01:24:23,030
I've come to read
1436
01:24:23,158 --> 01:24:25,104
your final warning.
1437
01:24:25,393 --> 01:24:26,133
One!
1438
01:24:26,261 --> 01:24:27,831
TBRO Construction owns the land
1439
01:24:27,929 --> 01:24:31,536
on Deul Island 11-1.
1440
01:24:31,866 --> 01:24:35,541
We demand illegal residents,
CHOI Hae-gap and family...
1441
01:24:35,837 --> 01:24:38,613
to vacate at once.
1442
01:24:39,074 --> 01:24:39,882
Two!
1443
01:24:40,141 --> 01:24:43,588
Should they not comply,
1444
01:24:43,912 --> 01:24:45,755
legal procedures will follow.
1445
01:24:45,947 --> 01:24:48,826
The buildings on the premises
1446
01:24:48,950 --> 01:24:50,861
will be torn down.
1447
01:24:51,152 --> 01:24:54,725
Any physical or human damage
that may arise...
1448
01:24:59,928 --> 01:25:01,669
- Shut that goat up.
- Yes, sir.
1449
01:25:05,633 --> 01:25:08,239
Is not TBRO's responsibility.
1450
01:25:08,403 --> 01:25:09,177
Three!
1451
01:25:09,237 --> 01:25:12,514
Should the construction be delayed
1452
01:25:12,574 --> 01:25:15,783
from protests, you will be charged.
1453
01:25:16,244 --> 01:25:17,917
July 28th, 2012.
1454
01:25:18,046 --> 01:25:20,185
Notice by Chairman KIM Joong-su.
1455
01:25:20,281 --> 01:25:22,921
Notice delivered by
attorney YOON Sung-ju.
1456
01:25:22,984 --> 01:25:25,362
Notice given to CHOI Hae-gap.
1457
01:25:26,421 --> 01:25:29,800
There. I delivered it.
1458
01:25:30,225 --> 01:25:33,638
We don't know about anything
that happens from now on.
1459
01:25:34,062 --> 01:25:35,132
Don't know?
1460
01:25:35,630 --> 01:25:37,234
Then, I'll show you now.
1461
01:25:37,899 --> 01:25:39,139
See this?
1462
01:25:40,668 --> 01:25:42,011
Damn!
1463
01:25:47,275 --> 01:25:50,916
We gave you the final warning!
1464
01:25:51,079 --> 01:25:51,921
You saw it?
1465
01:25:53,181 --> 01:25:54,285
You saw it, right?
1466
01:25:56,417 --> 01:25:58,727
Officer! You saw it, right?
1467
01:25:58,987 --> 01:26:00,398
Did you see it or not!
1468
01:26:01,990 --> 01:26:05,528
Everyone here is a witness.
1469
01:26:05,827 --> 01:26:08,273
KIM Ha-sods trying to
eat up the island.
1470
01:26:08,696 --> 01:26:11,575
I'm not taking one step
till that fool comes.
1471
01:26:12,100 --> 01:26:15,343
See what'll happen if construction
1472
01:26:15,537 --> 01:26:17,141
starts without an explanation.
1473
01:26:17,238 --> 01:26:19,081
He's out of his mind.
1474
01:26:19,140 --> 01:26:22,553
Know what they did in the past
when fools like you came?
1475
01:26:23,778 --> 01:26:24,984
Shit!
1476
01:26:25,747 --> 01:26:27,590
Devil go away!
1477
01:26:27,782 --> 01:26:30,160
Be gone!
1478
01:26:30,285 --> 01:26:31,286
Crazy fool!
1479
01:26:32,687 --> 01:26:35,896
There's salt all over me!
1480
01:26:35,990 --> 01:26:38,493
It stings! Damn it!
1481
01:26:38,593 --> 01:26:41,199
Where'd that monster come from?
1482
01:26:41,429 --> 01:26:43,807
Don't delay, sir.
1483
01:26:44,165 --> 01:26:47,009
It could be trouble.
1484
01:26:47,068 --> 01:26:49,048
The elderly are all on his side!
1485
01:26:49,103 --> 01:26:50,707
That's enough!
1486
01:26:51,105 --> 01:26:52,140
Listen.
1487
01:26:52,207 --> 01:26:55,279
- Finish this off soon!
- Yes, sir.
1488
01:26:55,343 --> 01:26:58,950
Don't send losers this time.
1489
01:26:59,113 --> 01:27:01,024
Those idiots
1490
01:27:01,149 --> 01:27:02,219
almost died at sea,
1491
01:27:02,283 --> 01:27:04,024
- if it wasn't for me.
- Anyway...
1492
01:27:04,619 --> 01:27:06,360
The construction
will start soon.
1493
01:27:06,621 --> 01:27:08,623
We'll bring in men
and machines.
1494
01:27:08,723 --> 01:27:11,067
Turn up the air conditioning.
1495
01:27:11,559 --> 01:27:12,902
All the way!
1496
01:27:13,695 --> 01:27:15,504
Why would you come here?
1497
01:27:17,966 --> 01:27:21,743
Fine, Mr. LEE.
Do whatever you want.
1498
01:27:22,337 --> 01:27:23,680
I gotta go.
1499
01:27:25,506 --> 01:27:26,849
Thank you.
1500
01:27:27,275 --> 01:27:29,380
It's no problem at all.
1501
01:27:29,911 --> 01:27:31,754
Isn't the store's phone working?
1502
01:27:32,313 --> 01:27:33,257
It's not that.
1503
01:27:34,015 --> 01:27:37,929
That couple's partner
was on the phone so long...
1504
01:27:38,253 --> 01:27:41,063
We're not a couple!
1505
01:27:41,222 --> 01:27:42,326
Good day.
1506
01:27:42,457 --> 01:27:43,197
Good day.
1507
01:27:43,291 --> 01:27:45,828
Come by any time
you need the phone.
1508
01:27:45,960 --> 01:27:46,768
Then...
1509
01:27:47,095 --> 01:27:49,837
- Have you had sushi yet?
- Yes, I had lots.
1510
01:27:49,931 --> 01:27:51,205
Thank you.
1511
01:27:51,366 --> 01:27:52,709
I see.
1512
01:27:54,802 --> 01:27:56,076
Isn't she cute?
1513
01:27:56,437 --> 01:28:00,078
She's cute but too plucky.
1514
01:28:00,341 --> 01:28:01,945
Seeing an old man...
1515
01:28:02,777 --> 01:28:04,916
Can't tell a girl
just from looks.
1516
01:28:05,647 --> 01:28:08,526
How'd you know
she's seeing an old man?
1517
01:28:11,586 --> 01:28:13,725
Ow, my stomach.
1518
01:28:14,589 --> 01:28:15,795
Good day.
1519
01:28:20,094 --> 01:28:22,597
Mr. LEE?
1520
01:28:26,668 --> 01:28:27,942
Hello? Deul Island...
1521
01:28:30,405 --> 01:28:31,406
Yes.
1522
01:28:32,607 --> 01:28:33,642
What?
1523
01:28:34,642 --> 01:28:35,950
Mister!
1524
01:28:36,210 --> 01:28:37,553
Mister!
1525
01:28:38,012 --> 01:28:40,356
Come in! Hurry!
1526
01:28:40,515 --> 01:28:41,585
What is it?
1527
01:28:42,350 --> 01:28:45,058
TBRO's sending in machines
to tear his house down!
1528
01:28:46,154 --> 01:28:47,690
Hurry HP!
1529
01:28:47,855 --> 01:28:48,890
What?
1530
01:28:49,123 --> 01:28:51,729
TBRO's sending machines!
1531
01:28:51,859 --> 01:28:54,465
They'll crush your house!
1532
01:28:56,731 --> 01:28:58,267
Hurry!
1533
01:29:13,348 --> 01:29:14,588
Aren't you going?
1534
01:29:15,750 --> 01:29:17,752
Giving me the tip proves worth
1535
01:29:18,319 --> 01:29:20,458
of being Man-deok's friend.
1536
01:29:21,723 --> 01:29:23,100
Stay out of this.
1537
01:29:25,026 --> 01:29:26,437
This is my fight.
1538
01:29:27,528 --> 01:29:29,599
Sure you'll be okay
by yourself?
1539
01:29:57,291 --> 01:29:59,999
How'd you end up meeting
a fool like Hae-gap?
1540
01:30:03,398 --> 01:30:04,843
What's he doing at home alone?
1541
01:30:05,133 --> 01:30:06,237
I don't know.
1542
01:30:06,634 --> 01:30:09,342
He said to sleep here so we are.
1543
01:30:15,109 --> 01:30:17,385
Park the machines here.
1544
01:30:19,680 --> 01:30:21,455
Let's end this for good.
1545
01:30:46,874 --> 01:30:48,751
This is your final warning.
1546
01:30:49,444 --> 01:30:50,946
Mr. CHOI!
1547
01:30:51,412 --> 01:30:53,517
Dismantle the barricade
1548
01:30:54,382 --> 01:30:55,884
and evict from here.
1549
01:30:55,950 --> 01:30:57,759
This is my paradise.
1550
01:30:58,953 --> 01:31:01,456
And this land belonged
to our ancestors.
1551
01:31:02,457 --> 01:31:04,528
- Watch the kids.
- See this beautiful land!
1552
01:31:04,792 --> 01:31:06,703
- See this beautiful sea!
- You stay here.
1553
01:31:06,761 --> 01:31:08,968
But you'll turn this
into a heliport?
1554
01:31:10,465 --> 01:31:12,911
Politicians! Capitalists!
1555
01:31:13,434 --> 01:31:15,038
You rotten fools!
1556
01:31:15,837 --> 01:31:19,307
That crazy bastard!
1557
01:31:24,378 --> 01:31:26,881
I won't let you have
your way here.
1558
01:31:27,815 --> 01:31:30,056
This is easy!
Just crush it down!
1559
01:31:30,117 --> 01:31:32,654
- Why you! It's their house!
- Go back, sir!
1560
01:31:32,720 --> 01:31:34,131
How could you!
1561
01:31:34,188 --> 01:31:36,623
- It's for the island's development!
- No way!
1562
01:31:36,624 --> 01:31:38,035
- Why You!
- Stop it!
1563
01:31:38,526 --> 01:31:40,335
I won't stand for this!
1564
01:31:41,262 --> 01:31:42,707
Tear it down!
1565
01:32:54,201 --> 01:32:55,202
Thought I'd
1566
01:32:56,270 --> 01:32:58,272
just sit and do nothing?
1567
01:32:58,406 --> 01:33:00,943
Know how much excavators cost!
1568
01:33:01,242 --> 01:33:04,223
Must've dug all night!
How could you!
1569
01:33:04,412 --> 01:33:06,983
No machines can come in here.
1570
01:33:08,015 --> 01:33:09,585
Now, it's a fist fight!
1571
01:33:10,384 --> 01:33:11,294
Come on!
1572
01:33:11,419 --> 01:33:12,898
Crush him!
1573
01:33:12,987 --> 01:33:13,727
Get him!
1574
01:34:10,711 --> 01:34:12,122
Crush everything!
1575
01:34:28,996 --> 01:34:31,499
Dad! Dad!
1576
01:34:31,966 --> 01:34:34,469
Hold him down! Crush him!
1577
01:34:37,905 --> 01:34:39,384
This is insane!
1578
01:34:40,241 --> 01:34:41,242
Dad!
1579
01:34:46,147 --> 01:34:47,091
Dad!
1580
01:34:51,552 --> 01:34:52,690
Dad!
1581
01:34:56,624 --> 01:34:57,694
Shit! It's raining!
1582
01:34:57,758 --> 01:35:00,432
Come back and crush it tomorrow!
1583
01:35:06,500 --> 01:35:08,639
"Dad: Ar . e yo mm," โav?
1584
01:35:08,703 --> 01:35:09,807
- Honey!
- Dad!
1585
01:35:11,872 --> 01:35:12,873
Are you okay?
1586
01:35:22,283 --> 01:35:25,389
- Are you okay?
- Let's go down.
1587
01:35:28,089 --> 01:35:29,397
Na-rae? What's wrong?
1588
01:35:31,859 --> 01:35:35,363
Yammy's dead!
1589
01:35:36,030 --> 01:35:38,203
Yammy! Don't die!
1590
01:35:39,767 --> 01:35:42,338
- Yammy! Don't die!
- Na-rae...
1591
01:35:43,571 --> 01:35:45,608
Yam my!
1592
01:35:46,040 --> 01:35:49,487
- Yammy!
- Na-rae, it's okay.
1593
01:35:50,177 --> 01:35:52,088
- Yammy! Don't die!
- Don't cry, sweetie.
1594
01:35:52,813 --> 01:35:53,757
Bong-hee!
1595
01:35:54,849 --> 01:35:56,658
Take the kids to town hall.
1596
01:35:59,253 --> 01:36:01,529
Let's come back tomorrow
and bury him.
1597
01:36:01,689 --> 01:36:02,599
Let's go.
1598
01:36:05,960 --> 01:36:07,064
- Na-rae...
- Let's go
1599
01:36:07,128 --> 01:36:10,337
Yammy! Don't die!
1600
01:36:19,206 --> 01:36:20,276
Sure you're okay?
1601
01:36:22,176 --> 01:36:23,382
I'm fine.
1602
01:36:25,846 --> 01:36:26,847
Go.
1603
01:36:47,601 --> 01:36:49,808
Congressman!
- Long time no see.
1604
01:36:53,474 --> 01:36:56,455
KIM Ha-soo!
1605
01:36:56,510 --> 01:36:59,787
KIM Ha-soo!
1606
01:37:00,247 --> 01:37:02,818
Is everyone okay
1607
01:37:02,950 --> 01:37:04,657
from seasickness?
1608
01:37:04,752 --> 01:37:06,754
Are you okay, Congressman?
1609
01:37:06,821 --> 01:37:08,494
I'm fine.
1610
01:37:08,622 --> 01:37:11,296
I grew up here when I was a kid.
1611
01:37:11,392 --> 01:37:14,737
When the Wind's strong like this,
boats can't go out.
1612
01:37:14,929 --> 01:37:18,502
But I took my boat out alone.
1613
01:37:19,366 --> 01:37:22,176
Then, I came back
with a full load of fish!
1614
01:37:23,204 --> 01:37:25,707
Everyone to the school, please!
1615
01:37:25,806 --> 01:37:27,786
Follow me.
1616
01:37:27,975 --> 01:37:29,784
Wait! Congressman?
1617
01:37:30,211 --> 01:37:33,283
I'm sorry.
A car can't go up there.
1618
01:37:33,447 --> 01:37:34,517
You know, sir.
1619
01:37:34,615 --> 01:37:36,253
I forgot. My mistake.
1620
01:37:37,251 --> 01:37:39,629
I'll promise you.
1621
01:37:39,887 --> 01:37:41,833
I'll set a cable car from here
1622
01:37:42,056 --> 01:37:44,058
to that mountaintop.
1623
01:37:44,859 --> 01:37:47,430
KIM Ha-soo! KIM Ha-soo!
1624
01:38:37,978 --> 01:38:39,116
Man-deck, that fool...
1625
01:38:51,825 --> 01:38:52,997
Let's get to work.
1626
01:38:53,093 --> 01:38:56,666
Isn't this kind of bad timing?
1627
01:38:56,797 --> 01:38:58,970
I'm sorry to CHOI
1628
01:38:59,233 --> 01:39:00,576
but we have to live.
1629
01:39:02,903 --> 01:39:04,382
How long will you stay?
1630
01:39:04,571 --> 01:39:05,531
Don't you wanna go home?
1631
01:39:05,572 --> 01:39:08,075
Of course I do, sir!
1632
01:39:09,076 --> 01:39:12,649
But if CHOI gets arrested now,
it'll be hard to get out.
1633
01:39:13,781 --> 01:39:14,885
Min-jug
1634
01:39:18,986 --> 01:39:20,329
Director!
1635
01:39:28,729 --> 01:39:29,935
Min-ju...
1636
01:39:42,276 --> 01:39:43,277
Min-jug
1637
01:39:43,510 --> 01:39:44,545
Mr. LEE?
1638
01:39:45,212 --> 01:39:46,486
Are you okay?
1639
01:39:47,081 --> 01:39:48,082
And your family?
1640
01:39:49,850 --> 01:39:52,126
I saw your house
and got worried.
1641
01:39:56,557 --> 01:39:57,558
Mr. LEE...
1642
01:39:58,625 --> 01:40:00,298
How can they do that?
1643
01:40:01,862 --> 01:40:03,864
Just tear down our house...
1644
01:40:05,966 --> 01:40:07,070
With kids there...
1645
01:40:08,769 --> 01:40:10,510
TBRO ISLAND RESORT
1646
01:40:14,608 --> 01:40:15,609
Thank you, sir!
1647
01:40:18,345 --> 01:40:20,985
Don't just stand there.
Have some food.
1648
01:40:34,061 --> 01:40:35,199
Hello, Congressman!
1649
01:40:58,519 --> 01:41:02,695
Stop Deul Island development!
1650
01:41:02,756 --> 01:41:03,734
Hey!
1651
01:41:03,824 --> 01:41:06,634
Where's the money
1652
01:41:06,994 --> 01:41:11,033
that went into your wife's account?
1653
01:41:11,632 --> 01:41:14,169
Your wife is worse than you!
1654
01:41:14,535 --> 01:41:15,775
Right, big brother?
1655
01:41:17,237 --> 01:41:20,650
Give me my money.
1656
01:41:20,941 --> 01:41:22,648
Give me my money.
1657
01:41:22,709 --> 01:41:25,519
Why bring the sick man here?
1658
01:41:25,612 --> 01:41:26,886
It wasn't me!
1659
01:41:27,881 --> 01:41:30,088
My money!
1660
01:41:30,184 --> 01:41:31,561
You thieves...
1661
01:41:31,652 --> 01:41:33,495
- By the way.
- My money...
1662
01:41:33,554 --> 01:41:34,999
When will you meet the Chinese?
1663
01:41:35,122 --> 01:41:38,069
Hold your horses, brother.
1664
01:41:38,992 --> 01:41:40,562
Start construction.
1665
01:41:40,828 --> 01:41:42,205
Build everything.
1666
01:41:42,796 --> 01:41:45,106
Let it go bankrupt.
1667
01:41:45,332 --> 01:41:47,209
Suck up everything we can!
1668
01:41:47,734 --> 01:41:51,307
Then, I'll sell it over
1669
01:41:51,505 --> 01:41:54,247
to the Chinese!
1670
01:41:56,810 --> 01:42:01,054
They are pure evil!
1671
01:42:02,116 --> 01:42:03,493
They swindled innocent islanders
1672
01:42:03,550 --> 01:42:05,257
for their gains.
1673
01:42:06,253 --> 01:42:09,860
Our work is helping thieves
like them!
1674
01:42:22,302 --> 01:42:23,610
It's CHOI!
1675
01:42:24,905 --> 01:42:27,146
They provoked the sleeping lion.
1676
01:42:27,341 --> 01:42:29,048
- What's that sound?
- What was that?
1677
01:42:30,144 --> 01:42:31,885
There's an explosion, sir.
1678
01:42:31,945 --> 01:42:32,821
What's that sound?
1679
01:42:40,888 --> 01:42:42,595
That's the construction site.
1680
01:42:42,656 --> 01:42:46,365
What! What burned down?
1681
01:42:46,493 --> 01:42:47,631
I'll find out, sir.
1682
01:42:47,694 --> 01:42:50,004
That's burning money, fool!
1683
01:42:50,297 --> 01:42:52,834
If it's the storage house,
you'll pay!
1684
01:42:52,900 --> 01:42:54,379
Come on!
1685
01:42:54,468 --> 01:42:56,311
- Follow me!
- Come on!
1686
01:42:58,739 --> 01:43:00,844
I'm going home.
1687
01:43:01,041 --> 01:43:02,111
I have a bad feeling.
1688
01:43:02,209 --> 01:43:04,883
The waves are too rough
for any boats, sir.
1689
01:43:05,212 --> 01:43:06,452
Then, call a helicopter!
1690
01:43:07,814 --> 01:43:09,794
What in the world is going on?
1691
01:43:18,325 --> 01:43:20,032
Why's it so cold here
in the summer!
1692
01:43:20,627 --> 01:43:22,129
I'll catch a chill.
1693
01:43:24,998 --> 01:43:27,706
Bring me whatever I can use
1694
01:43:28,202 --> 01:43:30,409
- for covers.
- Yes, sir.
1695
01:43:30,537 --> 01:43:31,777
Wake me up later.
1696
01:43:31,838 --> 01:43:33,317
- Yes, sir.
- Enjoy your rest.
1697
01:44:05,372 --> 01:44:07,215
I need to pee.
1698
01:44:08,108 --> 01:44:10,145
The bathroom is out of order, sir.
1699
01:44:10,210 --> 01:44:11,154
It's okay.
1700
01:44:11,445 --> 01:44:13,220
I have a place to pee,
1701
01:44:13,380 --> 01:44:15,087
I went to school here.
1702
01:44:15,249 --> 01:44:16,922
It's okay. Stay here.
1703
01:44:18,185 --> 01:44:21,689
The vigor of the great,
1704
01:44:22,489 --> 01:44:23,832
green mountains...
1705
01:44:27,527 --> 01:44:29,803
How've you been?
1706
01:44:34,134 --> 01:44:35,078
Put your hands up!
1707
01:44:38,105 --> 01:44:39,243
How've you been?
1708
01:44:42,509 --> 01:44:43,249
Emergency!
1709
01:44:43,343 --> 01:44:45,016
CHOI Hae-gap has the Congressman
1710
01:44:45,078 --> 01:44:47,149
hostage on the school rooftop!
1711
01:44:47,281 --> 01:44:49,022
- Come to the school!
- Hae-gap?
1712
01:44:49,449 --> 01:44:51,986
Min-ju? Watch the kids!
1713
01:44:52,386 --> 01:44:53,330
Mom?
1714
01:44:53,720 --> 01:44:54,425
Don't worry.
1715
01:44:54,488 --> 01:44:56,058
- Mom?
- Mom?
1716
01:44:56,390 --> 01:44:58,301
Where is she off to?
1717
01:45:00,894 --> 01:45:02,305
You two stay inside.
1718
01:45:02,396 --> 01:45:03,340
No, I'm coming, too!
1719
01:45:03,397 --> 01:45:04,637
I wanna see daddy, too!
1720
01:45:04,698 --> 01:45:06,678
- Listen to me!
- No!
1721
01:45:07,100 --> 01:45:08,909
Congressman!
1722
01:45:10,237 --> 01:45:11,409
Congressman!
1723
01:45:11,505 --> 01:45:13,610
Are you okay, sir?
1724
01:45:13,774 --> 01:45:16,880
Look, Hae-gap!
Let's talk about this!
1725
01:45:16,977 --> 01:45:18,479
"Dad!
1726
01:45:18,578 --> 01:45:19,522
Nae-gap!
1727
01:45:19,613 --> 01:45:21,854
Repeat after me.
1728
01:45:21,915 --> 01:45:24,225
Let's talk this through!
1729
01:45:24,551 --> 01:45:26,053
Go talk in Congress.
1730
01:45:26,353 --> 01:45:28,355
Say, 'l sold off Deul Island.'
1731
01:45:28,555 --> 01:45:30,466
Come on...
1732
01:45:31,491 --> 01:45:33,334
Repeat what I say or you fall.
1733
01:45:35,395 --> 01:45:36,772
I sold off Deul Island.
1734
01:45:37,130 --> 01:45:38,370
Louder!
1735
01:45:39,700 --> 01:45:41,976
I sold off Deul Island!
1736
01:45:43,370 --> 01:45:46,112
I cheated the islanders.
1737
01:45:46,773 --> 01:45:50,448
I cheated the islanders!
1738
01:45:50,644 --> 01:45:52,555
I'm a rat
1739
01:45:54,481 --> 01:45:55,721
who only cares about money.
1740
01:46:02,389 --> 01:46:04,300
That gun's not even loaded.
1741
01:46:04,925 --> 01:46:06,563
No bullets?
1742
01:46:11,298 --> 01:46:14,108
I'm a rat
who only cares about money!
1743
01:46:24,444 --> 01:46:25,787
The hell!
1744
01:46:27,114 --> 01:46:29,594
You rotten bastard!
1745
01:46:31,318 --> 01:46:32,524
You'll hit the Congressman!
1746
01:46:32,619 --> 01:46:33,927
Damn bastard!
1747
01:46:35,522 --> 01:46:36,762
Dad!
1748
01:46:37,624 --> 01:46:41,094
Brother!
You wanna see me die!
1749
01:46:41,928 --> 01:46:45,000
Who cares about money!
My life is on the line!
1750
01:46:45,132 --> 01:46:46,634
I care about money!
1751
01:46:46,733 --> 01:46:48,508
How can you say that!
1752
01:46:48,602 --> 01:46:49,808
Why can't I!
1753
01:46:49,870 --> 01:46:51,110
How humiliating!
1754
01:46:51,171 --> 01:46:53,777
You're no brother!
1755
01:46:55,275 --> 01:46:56,413
Look at him!
1756
01:46:58,245 --> 01:46:59,349
Dad! You okay?
1757
01:46:59,613 --> 01:47:00,717
CHOI Hae-gap!
1758
01:47:01,815 --> 01:47:03,988
Let Congressman go
and surrender!
1759
01:47:04,050 --> 01:47:05,996
- Can you do that later?
- Otherwise,
1760
01:47:06,686 --> 01:47:09,223
I can't guarantee your safety!
1761
01:47:09,456 --> 01:47:10,526
Promise!
1762
01:47:11,758 --> 01:47:13,829
To cancel
Deul Island development.
1763
01:47:14,528 --> 01:47:15,700
If you don't...
1764
01:47:16,496 --> 01:47:18,772
I'll gloriously vanish
1765
01:47:20,066 --> 01:47:21,477
with him right here.
1766
01:47:24,137 --> 01:47:26,674
Brother! Promise him!
1767
01:47:26,973 --> 01:47:28,043
Is that so hard!
1768
01:47:28,141 --> 01:47:29,848
How can I!
1769
01:47:29,943 --> 01:47:33,220
Some older brother you are!
1770
01:47:33,280 --> 01:47:36,454
Wait till I get my hands on you!
1771
01:47:37,184 --> 01:47:38,822
That crazy bastard!
1772
01:47:39,386 --> 01:47:40,558
Ready to fire!
1773
01:47:48,762 --> 01:47:49,740
Are you okay?
1774
01:47:51,064 --> 01:47:51,940
Bong-hee!
1775
01:47:52,032 --> 01:47:53,010
Mom!
1776
01:48:02,843 --> 01:48:05,687
See? You can't do this
without me.
1777
01:48:14,855 --> 01:48:17,961
Incompetent cops!
Call the military!
1778
01:48:18,225 --> 01:48:20,466
Watch what you say!
1779
01:48:20,627 --> 01:48:23,540
Think you're the President?
1780
01:48:23,663 --> 01:48:26,473
- Get him out of here!
- How dare you!
1781
01:48:26,733 --> 01:48:27,833
How can he think of money,
1782
01:48:27,834 --> 01:48:29,711
when his brother's in danger!
1783
01:48:36,576 --> 01:48:38,214
Put the fire out now!
1784
01:48:47,087 --> 01:48:48,191
Look closely.
1785
01:48:49,689 --> 01:48:52,761
This is the dynamite you brought
to ruin this island!
1786
01:48:55,328 --> 01:48:57,330
That bastard!
1787
01:48:57,597 --> 01:48:59,543
I'll stop!
1788
01:48:59,633 --> 01:49:02,739
I'm not developing Deul Island!
1789
01:49:03,103 --> 01:49:05,083
- It's canceled!
- Shut up!
1790
01:49:05,605 --> 01:49:07,516
- It's canceled!
- Shut up!
1791
01:49:09,309 --> 01:49:13,553
Let me go, now! Please!
1792
01:49:13,613 --> 01:49:14,683
Fine.
1793
01:49:16,249 --> 01:49:17,694
Listen carefully.
1794
01:49:18,485 --> 01:49:20,055
As I count to 10,
1795
01:49:20,787 --> 01:49:25,167
all cops leave the schoolyard!
1796
01:49:26,192 --> 01:49:27,432
One!
1797
01:49:29,763 --> 01:49:30,969
Two!
1798
01:49:33,900 --> 01:49:34,878
Three.
1799
01:49:35,068 --> 01:49:36,342
Get back!
1800
01:49:36,403 --> 01:49:38,212
Move! Your fools!
1801
01:49:38,338 --> 01:49:40,249
Get back!
1802
01:49:42,375 --> 01:49:43,285
Bong-hee?
1803
01:49:45,111 --> 01:49:46,590
Get back!
1804
01:49:46,646 --> 01:49:49,752
Get back! You idiot!
1805
01:49:51,518 --> 01:49:52,622
Four!
1806
01:49:55,121 --> 01:49:57,032
- That fool!
- Five!
1807
01:49:58,959 --> 01:50:00,097
Six!
1808
01:50:02,929 --> 01:50:04,135
Seven!
1809
01:50:07,233 --> 01:50:08,303
Eight:
1810
01:50:10,937 --> 01:50:12,109
Nine!
1811
01:50:16,176 --> 01:50:17,120
Ha-soo!
1812
01:50:17,177 --> 01:50:19,054
You two go on up.
1813
01:50:24,618 --> 01:50:25,824
Hurry! Go up!
1814
01:50:37,197 --> 01:50:39,006
- There's no one here!
- What?
1815
01:50:39,265 --> 01:50:40,642
- Not even the Congressman?
- Yes.
1816
01:50:40,934 --> 01:50:43,380
Only a bag
and explosive remains, sir!
1817
01:50:46,039 --> 01:50:47,450
That way!
1818
01:50:47,574 --> 01:50:49,884
They escaped up the mountain!
1819
01:50:50,543 --> 01:50:52,113
Everyone up the mountain!
1820
01:50:52,245 --> 01:50:53,005
- Hurry!
- Yes, sir!
1821
01:50:53,013 --> 01:50:57,052
Comb the island! Hurry!
1822
01:50:57,984 --> 01:50:59,190
Hurry!
1823
01:51:03,890 --> 01:51:05,733
- Run that way!
- Yes, sir!
1824
01:51:09,729 --> 01:51:11,834
- They're not here!
... Keep looking!
1825
01:51:11,931 --> 01:51:13,137
Yes, sir!
1826
01:51:16,102 --> 01:51:18,639
- Spread out wide!
- Yes, sir!
1827
01:51:22,375 --> 01:51:23,945
- Look in there!
- Okay.
1828
01:51:27,881 --> 01:51:29,827
Damn fool! Where is he?
1829
01:51:37,924 --> 01:51:39,369
They'll be fine.
1830
01:51:55,875 --> 01:51:58,651
Look! I knew he'd be here!
1831
01:51:58,912 --> 01:52:01,256
Fool!
Are you nuts?
1832
01:52:02,449 --> 01:52:04,588
Where are you going
with the kids!
1833
01:52:04,718 --> 01:52:05,594
No, No!
1834
01:52:06,086 --> 01:52:08,430
I'm taking the kids to sleep
at the store.
1835
01:52:08,521 --> 01:52:10,660
This is a state of emergency!
1836
01:52:11,024 --> 01:52:12,526
I told you to lock the kids
1837
01:52:12,659 --> 01:52:15,003
at town hall till they're found!
1838
01:52:15,228 --> 01:52:18,505
Damn fool.
What are you up to!
1839
01:52:19,199 --> 01:52:20,109
Go on!
1840
01:52:20,467 --> 01:52:21,502
Lock 'em up!
1841
01:52:21,668 --> 01:52:24,837
You call yourself cops!
1842
01:52:24,838 --> 01:52:27,341
Locking up kids!
1843
01:52:27,607 --> 01:52:29,280
You bastards!
1844
01:52:29,409 --> 01:52:31,548
Who's this? Cuff him!
1845
01:52:31,778 --> 01:52:32,544
This is too much!
1846
01:52:32,545 --> 01:52:34,889
- For what?
- Mr. LEE! Let go!
1847
01:52:37,550 --> 01:52:38,528
It hurts!
1848
01:52:41,488 --> 01:52:43,092
What the hell?
1849
01:52:43,590 --> 01:52:45,592
Are you out of your mind!
1850
01:52:49,929 --> 01:52:50,999
Go on.
1851
01:53:01,908 --> 01:53:03,012
Sir?
1852
01:53:04,911 --> 01:53:06,049
You still got it.
1853
01:53:07,781 --> 01:53:10,694
I had a feeling
since I ripped my ID card.
1854
01:53:11,951 --> 01:53:13,862
It's about time
we left this island.
1855
01:53:15,088 --> 01:53:16,829
After granny's breakfast.
1856
01:53:26,800 --> 01:53:28,040
Congressman!
1857
01:53:28,434 --> 01:53:29,674
He's not here.
1858
01:53:30,003 --> 01:53:31,880
It's not like he vanished
1859
01:53:31,971 --> 01:53:33,951
into thin air on this tiny island!
1860
01:53:34,040 --> 01:53:35,951
This is insane!
1861
01:53:42,115 --> 01:53:43,594
- Not here.
- Let's go.
1862
01:53:55,128 --> 01:53:56,664
He") me!
1863
01:54:14,280 --> 01:54:17,591
We'll come back for you.
1864
01:54:19,352 --> 01:54:20,854
Don't take after me.
1865
01:54:21,554 --> 01:54:23,659
But don't become
cowardly adults. Okay?
1866
01:54:25,124 --> 01:54:26,694
Doesn't matter
if you're different.
1867
01:54:27,026 --> 01:54:29,028
You'll find someone
who'll understand you.
1868
01:54:30,263 --> 01:54:31,367
Like mom?
1869
01:54:32,932 --> 01:54:33,967
But...
1870
01:54:34,400 --> 01:54:37,574
Grandpa's island
really exists, right?
1871
01:54:37,670 --> 01:54:38,944
Of course.
1872
01:54:39,072 --> 01:54:41,882
We'll meet your grandparents
and come back.
1873
01:54:57,523 --> 01:54:59,867
Sure you'll be okay without us?
1874
01:55:00,627 --> 01:55:01,765
Na-ra, Na-rae
1875
01:55:02,095 --> 01:55:04,769
We can manage, right?
1876
01:55:06,266 --> 01:55:08,075
Don't worry about the kids.
1877
01:55:08,167 --> 01:55:10,147
You've got us.
1878
01:55:10,270 --> 01:55:11,874
We'll all help out.
1879
01:55:13,973 --> 01:55:17,716
Find the island
and come back for us.
1880
01:55:18,311 --> 01:55:20,484
Mom? Promise.
1881
01:55:25,051 --> 01:55:26,359
Promise.
1882
01:55:29,656 --> 01:55:30,862
Min-ju?
1883
01:55:31,824 --> 01:55:33,132
Take care of your siblings.
1884
01:55:33,660 --> 01:55:34,764
I will.
1885
01:55:36,129 --> 01:55:38,302
I'll make your clothes
and wait.
1886
01:55:43,236 --> 01:55:45,477
I'll find someone who wears
1887
01:55:45,672 --> 01:55:48,482
clothes for 10 years like you.
1888
01:55:49,709 --> 01:55:51,416
- Heard that?
- Yes, sir!
1889
01:55:55,982 --> 01:55:56,926
We're off!
1890
01:56:06,326 --> 01:56:08,636
Mom! Dad!
1891
01:56:08,795 --> 01:56:10,172
We love you!
1892
01:56:10,296 --> 01:56:12,537
We love you, children!
1893
01:56:13,032 --> 01:56:14,739
We love you!
1894
01:56:47,333 --> 01:56:50,576
CONFESSION OF CIVILIAN SURVEILLANCE
We are national security agents.
1895
01:56:51,004 --> 01:56:53,780
- I'm JUNG Man-joon.
- I'm KIM Won-seok.
1896
01:56:56,709 --> 01:56:58,950
He's very exhausted.
1897
01:56:59,278 --> 01:57:01,554
We're taking him down.
1898
01:57:04,217 --> 01:57:05,127
Be careful!
1899
01:57:05,585 --> 01:57:08,031
We're going down the mountain.
1900
01:57:08,988 --> 01:57:12,936
STOP DEVELOPMENT
1901
01:57:13,526 --> 01:57:15,631
I told you to practice spelling.
1902
01:57:17,230 --> 01:57:19,107
I'm going to check.
Understood?
1903
01:57:28,641 --> 01:57:32,714
Then, it started to rain
heavily.
1904
01:57:32,812 --> 01:57:37,227
The rain didn't stop
and fell for days.
1905
01:57:40,119 --> 01:57:42,998
This is truly running away
from home.
1906
01:57:44,123 --> 01:57:45,397
Come over.
1907
01:57:45,625 --> 01:57:48,765
We got lots of boats
on our island.120383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.