All language subtitles for Shazam.2019.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,028 --> 00:00:03,528 @imaycon 2 00:00:03,529 --> 00:00:06,029 Tradu��o, revis�o e sincronia: Brainiac 3 00:00:40,367 --> 00:00:43,890 INTERIOR DE NOVA IORQUE 1974 4 00:00:44,530 --> 00:00:48,748 Disse o vento noturno para o cordeirinho 5 00:00:50,052 --> 00:00:53,332 Voc� v� o que eu vejo 6 00:00:53,333 --> 00:00:55,010 N�O CONTE COM ISSO 7 00:00:57,290 --> 00:01:00,652 Thad, eu disse: "sem brinquedos na casa do v�." 8 00:01:00,867 --> 00:01:02,707 Mas � Natal. 9 00:01:04,509 --> 00:01:05,909 Para com isso! 10 00:01:06,037 --> 00:01:07,437 Pai! 11 00:01:08,326 --> 00:01:12,046 Thad, n�o pode ficar chorando para os outros o tempo todo. 12 00:01:12,047 --> 00:01:16,015 Um homem precisa saber quando se defender. 13 00:01:16,016 --> 00:01:18,676 Querida bola m�gica de mentira, 14 00:01:18,677 --> 00:01:21,168 Thad, algum dia, ser� um homem? 15 00:01:25,882 --> 00:01:28,099 N�o parece muito prov�vel. 16 00:01:40,049 --> 00:01:42,057 Voc� a quebrou. 17 00:01:43,039 --> 00:01:44,439 Pai? 18 00:01:44,884 --> 00:01:46,284 Sid? 19 00:01:50,626 --> 00:01:52,443 Algu�m me ajude! 20 00:01:53,722 --> 00:01:55,322 Socorro! 21 00:02:23,500 --> 00:02:24,900 Ol�? 22 00:03:17,223 --> 00:03:20,173 Thaddeus Silvana. 23 00:03:20,584 --> 00:03:21,984 Quem � voc�? 24 00:03:22,691 --> 00:03:24,177 Como sabe meu nome? 25 00:03:24,178 --> 00:03:27,965 Sou o �ltimo do conselho de magos. 26 00:03:28,372 --> 00:03:33,076 Jurado a proteger os reinos dos Sete Pecados Capitais. 27 00:03:36,354 --> 00:03:38,934 Mas os anos se passaram 28 00:03:38,935 --> 00:03:41,520 e eu fiquei fraco. 29 00:03:41,521 --> 00:03:46,360 Por isso procuro um campe�o para herdar minha magia. 30 00:03:46,361 --> 00:03:49,308 Voc� quer que eu fa�a magia? 31 00:03:49,309 --> 00:03:50,909 Com isso, 32 00:03:51,564 --> 00:03:55,164 todos os meus poderes ser�o seus. 33 00:04:00,530 --> 00:04:02,007 Mas primeiro, 34 00:04:02,851 --> 00:04:05,901 voc� deve demonstrar que tem o cora��o puro 35 00:04:05,902 --> 00:04:08,339 e o esp�rito forte. 36 00:04:10,665 --> 00:04:13,689 Ele mente. 37 00:04:13,690 --> 00:04:17,512 N�o seja o campe�o dele. 38 00:04:17,988 --> 00:04:21,774 N�s podemos te dar poder. 39 00:04:21,775 --> 00:04:25,040 Veja no olho. 40 00:04:31,086 --> 00:04:34,877 Seu pai acha que voc� � fraco. 41 00:04:34,878 --> 00:04:37,972 Mostre-lhe seu poder. 42 00:04:48,390 --> 00:04:49,790 N�o! 43 00:04:52,016 --> 00:04:54,348 O que aconteceu? 44 00:04:54,349 --> 00:04:59,317 Apenas pessoas de cora��o puro resistem as tenta��es deles. 45 00:04:59,318 --> 00:05:02,927 Mas voc� nunca ser� merecedor. 46 00:05:10,219 --> 00:05:12,743 Espere. Sou bom o bastante, eu juro! 47 00:05:12,744 --> 00:05:14,961 - O qu�? - Deixe-me voltar! 48 00:05:14,962 --> 00:05:17,149 - Deixe-me voltar! - Thad! 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,557 Calma! 50 00:05:18,558 --> 00:05:20,393 Vou te matar, seu maldito! 51 00:05:22,979 --> 00:05:24,379 Thad... 52 00:05:38,637 --> 00:05:42,998 Eu estava l� agora mesmo. Um homem, um mago, 53 00:05:42,999 --> 00:05:47,338 - Ele me levou a um castelo... - Pare com isso! 54 00:05:47,339 --> 00:05:51,071 Seu chor�o de uma viga! 55 00:05:51,072 --> 00:05:54,698 Podia ter nos matado! Entende isso? 56 00:05:57,148 --> 00:06:01,837 Disse o rei para as pessoas por toda parte 57 00:06:02,569 --> 00:06:05,387 Ou�am o que eu digo! 58 00:06:10,629 --> 00:06:14,856 Ele nos trar� bondade 59 00:06:14,857 --> 00:06:18,946 E luz! 60 00:06:40,805 --> 00:06:43,614 Pai? Pai! 61 00:06:55,599 --> 00:06:56,999 Pai? 62 00:06:58,959 --> 00:07:00,359 Voc� est� bem. 63 00:07:00,869 --> 00:07:02,569 Voc� ficar� bem. 64 00:07:08,933 --> 00:07:10,533 Voc� que causou isso. 65 00:07:10,936 --> 00:07:12,682 Voc� que causou isso! 66 00:07:13,768 --> 00:07:16,288 N�o, pai... 67 00:07:25,807 --> 00:07:28,569 ACHE-NOS 68 00:07:39,329 --> 00:07:42,702 Sua magia est� ficando fraca. 69 00:07:42,703 --> 00:07:47,550 Em breve, n�o conseguir� nos conter. 70 00:07:47,551 --> 00:07:50,068 Feiti�os de busca! 71 00:07:50,069 --> 00:07:53,679 Achem uma alma que seja digna! 72 00:07:56,108 --> 00:07:58,868 N�o importa quanto tempo leve. 73 00:08:14,877 --> 00:08:17,690 FILAD�LFIA DIAS ATUAIS 74 00:08:29,545 --> 00:08:31,545 LOJA DE PENHORES DO BISHOP 75 00:08:33,881 --> 00:08:40,404 @imaycon 76 00:08:43,211 --> 00:08:46,379 Diacho! Os homens de azul! 77 00:08:46,380 --> 00:08:50,197 Estou feliz em ver voc�s. Liguei assim que vi. 78 00:08:50,885 --> 00:08:53,786 - Est�o l� dentro. - Fique aqui. 79 00:08:57,567 --> 00:08:58,967 Pol�cia! 80 00:08:59,682 --> 00:09:01,583 Vi que se esconderam l� atr�s. 81 00:09:06,206 --> 00:09:08,549 - � a pol�cia, estamos entrando! - Pol�cia! 82 00:09:10,846 --> 00:09:12,867 - N�o tem ningu�m aqui. - Como assim? 83 00:09:12,868 --> 00:09:15,082 - � um arm�rio. - Acreditaram mesmo, em? 84 00:09:17,709 --> 00:09:19,109 N�o fa�a isso! 85 00:09:20,767 --> 00:09:22,510 Pare, pare! 86 00:09:24,301 --> 00:09:25,915 Abre isso agora mesmo, garoto! 87 00:09:25,916 --> 00:09:28,203 � um crime federal! N�o pode fazer isso! 88 00:09:28,204 --> 00:09:29,640 N�o entre nesse carro. 89 00:09:29,641 --> 00:09:31,326 Vamos, abra a porta, por favor. 90 00:09:31,327 --> 00:09:33,325 Por favor, qual �! N�o, por favor! 91 00:09:34,916 --> 00:09:36,715 Abra essa porta, agora mesmo! 92 00:09:37,196 --> 00:09:38,596 Anda! 93 00:09:39,032 --> 00:09:41,722 Muito bom, muito engra�ado. Isso � �timo. 94 00:09:41,723 --> 00:09:43,812 � hil�rio! NOME: RACHEL M. BATSON 95 00:09:43,813 --> 00:09:46,409 ENDERE�O: RUA HOFFMAN, 21 96 00:09:46,410 --> 00:09:49,754 Central, precisamos de ajuda no Shopping Lower 1, por favor. 97 00:09:51,288 --> 00:09:52,946 Central, cancele esse pedido. 98 00:09:52,947 --> 00:09:55,289 Um menino roubou nossos walkie-talkies. 99 00:09:55,290 --> 00:09:58,372 "Walkie-talkies"? Quantos anos voc� tem? 100 00:10:04,435 --> 00:10:07,054 N�o, n�o! � o meu almo�o, garoto! 101 00:10:11,259 --> 00:10:15,049 Srta. Batson, eu tenho te procurado. 102 00:10:15,882 --> 00:10:17,535 Assim n�o. Meu Deus. 103 00:10:19,652 --> 00:10:21,859 Sou eu, Billy. 104 00:10:30,312 --> 00:10:31,712 Est� bem. 105 00:10:35,993 --> 00:10:38,951 - Eu quero o tigre. - Eu sei, querido. 106 00:10:38,952 --> 00:10:41,782 Mas a mam�e n�o � uma especialista nisso. 107 00:10:43,623 --> 00:10:45,123 Acertamos um! 108 00:10:48,412 --> 00:10:50,349 Mas eu queria um tigre! 109 00:10:50,374 --> 00:10:53,176 Mas esse � o verdadeiro pr�mio, beb�. 110 00:10:53,377 --> 00:10:56,558 Est� vendo? Pode usar isso a sua vida toda. 111 00:10:56,559 --> 00:10:58,433 Sempre encontrar� seu caminho. 112 00:11:18,481 --> 00:11:21,378 N�o conseguirei encontrar meu caminho. 113 00:11:29,678 --> 00:11:31,378 Mam�e? 114 00:11:37,133 --> 00:11:38,533 Mam�e! 115 00:11:44,646 --> 00:11:46,046 Mam�e! 116 00:11:49,145 --> 00:11:50,945 Com quem voc� est�, amiguinho? 117 00:11:52,785 --> 00:11:55,297 Sim, ele disse que � Billy Batson. 118 00:11:56,418 --> 00:11:58,106 N�o se preocupe, garoto. 119 00:11:58,107 --> 00:12:00,942 Tenho certeza que ela vir� te procurar logo, certo? 120 00:12:00,993 --> 00:12:02,393 Sempre procuram. 121 00:12:10,038 --> 00:12:13,437 M�e, estou em casa. 122 00:12:46,356 --> 00:12:47,956 Pois n�o? 123 00:12:48,357 --> 00:12:49,863 �... 124 00:12:49,864 --> 00:12:53,968 - Voc� � Rachel Batson? - Quem pergunta? 125 00:12:54,910 --> 00:12:56,833 Ou�a, � que... 126 00:12:58,326 --> 00:13:00,152 Acho que voc� � minha m�e. 127 00:13:03,329 --> 00:13:05,354 Tem certeza disso? 128 00:13:07,833 --> 00:13:09,838 Desculpe o inc�modo. 129 00:13:14,827 --> 00:13:17,471 Tinha que roubar meu almo�o, n�o �? 130 00:13:17,472 --> 00:13:19,459 Deixou alguma batata frita para mim? 131 00:13:20,130 --> 00:13:24,019 Seus pais adotivos em Pittsburgh relatam seu sumi�o h� 2 semanas. 132 00:13:24,020 --> 00:13:26,966 - Vai me mandar de volta? - N�o. 133 00:13:27,547 --> 00:13:29,052 Eles n�o te querem. 134 00:13:29,489 --> 00:13:31,496 - Essa doeu. - Voc� ri, 135 00:13:31,497 --> 00:13:35,343 mas fugiu de lares adotivos em seis estados, sr. Batson. 136 00:13:35,753 --> 00:13:39,859 De boas pessoas, que queriam voc�, 137 00:13:39,860 --> 00:13:43,220 todos atr�s de algu�m que n�o os queria. 138 00:13:45,259 --> 00:13:48,670 Est� na hora de algu�m olhar no seu olho e dizer a verdade. 139 00:13:48,671 --> 00:13:51,852 N�o preciso de pais de mentira. 140 00:13:51,853 --> 00:13:54,468 - Tenho m�e. - Tem. 141 00:13:54,469 --> 00:13:56,588 Voc� � um belo detetive. 142 00:13:56,589 --> 00:14:00,270 73 Batsons, entre as idades de 28 e 40 anos, 143 00:14:00,271 --> 00:14:02,189 e n�o era nenhuma delas. 144 00:14:02,190 --> 00:14:05,553 Ela ainda est� por a�. Eu sei disso. 145 00:14:13,794 --> 00:14:16,847 Tem um casal l� fora, sr. Batson. 146 00:14:16,848 --> 00:14:18,646 Eles tem uma casa de acolhimento. 147 00:14:19,583 --> 00:14:23,042 - Consigo cuidar de mim mesmo. - Quando tiver 18 anos. 148 00:14:23,043 --> 00:14:25,967 At� l�, n�o aceitarei voc� viver na rua 149 00:14:25,968 --> 00:14:28,753 procurando algu�m que nunca foi atr�s de voc�. 150 00:14:29,181 --> 00:14:31,372 D� uma chance para essas pessoas. 151 00:14:31,373 --> 00:14:33,459 Porque � isso que eles est�o te dando. 152 00:14:33,869 --> 00:14:35,792 Voc� est� sem op��es. 153 00:14:46,222 --> 00:14:47,826 Certo, que comece o discurso. 154 00:14:47,827 --> 00:14:49,883 S� entre n�s aqui, n�s entendemos. 155 00:14:49,884 --> 00:14:51,481 Tamb�m fomos filhos adotivos. 156 00:14:51,482 --> 00:14:52,944 Isso faz muito tempo. 157 00:14:52,945 --> 00:14:55,418 Garota! Sou jovem de cora��o. 158 00:14:55,419 --> 00:14:57,041 Fico com o dedo no meu pulso. 159 00:14:57,042 --> 00:15:00,102 � por causa da press�o sangu�nea dele, pois � velho. 160 00:15:00,103 --> 00:15:01,818 Billy, tem alguma intoler�ncia? 161 00:15:01,819 --> 00:15:03,576 Vai querer ter. Darla cozinhar�. 162 00:15:03,577 --> 00:15:05,168 - Branquelo! - O qu�? 163 00:15:07,042 --> 00:15:09,338 Sei o quanto tudo isso pode ser sufocante. 164 00:15:09,339 --> 00:15:12,676 - Casa nova, rostos novos. - Tudo em cima de voc�. 165 00:15:12,677 --> 00:15:15,397 Fa�a tudo na velocidade que achar melhor. 166 00:15:25,117 --> 00:15:26,517 Ol�? 167 00:15:30,595 --> 00:15:31,995 Estamos em casa! 168 00:15:31,996 --> 00:15:34,385 Isso � o que acontece quando voc� � p�ssimo! 169 00:15:35,289 --> 00:15:37,272 Que bela festa de boas-vindas. 170 00:15:37,273 --> 00:15:40,656 Aquela coisa saindo do sof� � o Eugene. 171 00:15:40,657 --> 00:15:44,127 Esse � ele? Meu Deus! Billy! 172 00:15:44,128 --> 00:15:46,739 - V� com calma! Calma! - Bem-vindo � sua casa! 173 00:15:46,740 --> 00:15:48,488 - E essa � a Darla! - Sou Darla. 174 00:15:48,489 --> 00:15:50,888 - Gosta de abra�os. - Estou vendo. 175 00:15:50,889 --> 00:15:52,948 Morra, morra! 176 00:15:52,949 --> 00:15:55,288 Ele n�o quer dizer isso mesmo. � o jogo. 177 00:15:58,431 --> 00:16:00,946 Sem refrigerante depois que escurecer, lembra? 178 00:16:01,771 --> 00:16:03,179 Quando escureceu? 179 00:16:03,180 --> 00:16:05,842 O p�ster, fiz um para voc�. Venha ver! 180 00:16:05,843 --> 00:16:08,495 N�o! 181 00:16:08,496 --> 00:16:10,853 Desculpa, Pedro devia estar malhando. 182 00:16:10,854 --> 00:16:12,848 Ele devia estar na escola. 183 00:16:15,873 --> 00:16:17,273 Aqui est�. 184 00:16:17,857 --> 00:16:22,835 Sim, por isso que seu Dpto. de matem�tica � �timo para mim. 185 00:16:23,269 --> 00:16:25,676 N�o posso lidar com o Eugene agora. 186 00:16:25,677 --> 00:16:28,748 Desculpa. Sou Mary, ol�. Entrevista para faculdade. 187 00:16:28,749 --> 00:16:31,250 - Sou Billy. - Para o que mais estou animada? 188 00:16:32,209 --> 00:16:35,090 Que �tima pergunta. Queria que a fizesse mesmo. 189 00:16:37,302 --> 00:16:40,281 Diga que � adotada. Faculdades amam isso. 190 00:16:40,282 --> 00:16:44,019 Estou muito animada para as intera��es no campus. 191 00:16:44,020 --> 00:16:47,415 Sou adotada, ent�o acredito em achar fam�lia e amigos 192 00:16:47,416 --> 00:16:49,987 nos lugares menos esperados. 193 00:16:52,839 --> 00:16:54,994 Sentirei tanta falta daquela garota! 194 00:16:54,995 --> 00:16:57,052 � a Caltech, uma faculdade excelente. 195 00:16:57,053 --> 00:16:58,728 E tamb�m fica l� na Calif�rnia. 196 00:16:58,729 --> 00:17:00,944 Mas n�o precisamos falar disso agora. 197 00:17:00,945 --> 00:17:02,568 � um assunto dif�cil para mim. 198 00:17:02,569 --> 00:17:06,091 Voc� gosta de comida vegana? Pois eu amo animais. 199 00:17:07,955 --> 00:17:09,623 N�o! O peru de tofu! 200 00:17:09,624 --> 00:17:11,616 N�o, teremos que comer o peru mesmo! 201 00:17:11,617 --> 00:17:13,253 - Est� tudo bem? - Sim, venha. 202 00:17:13,254 --> 00:17:16,385 vou te mostrar seu quarto. Parece um hosp�cio, eu sei. 203 00:17:16,386 --> 00:17:18,404 Mas � divertida. 204 00:17:20,287 --> 00:17:21,687 Cuidado com esse degrau. 205 00:17:21,688 --> 00:17:25,434 Pedro, meu amor, ol�. Diga "oi" ao Billy. 206 00:17:26,921 --> 00:17:29,769 N�o leve para o pessoal. Ele � assim com todos. 207 00:17:33,317 --> 00:17:34,717 Freddy. 208 00:17:35,764 --> 00:17:37,272 Esse � Billy Batson. 209 00:17:37,837 --> 00:17:40,352 Fa�a-o se sentir em casa, est� bem? 210 00:17:40,353 --> 00:17:42,174 N�o diga nada muito estranho. 211 00:17:42,175 --> 00:17:43,575 Uma coisa estranha �, 212 00:17:43,576 --> 00:17:46,949 sabia que os romanos escovavam os dentes com a pr�pria urina? 213 00:17:47,691 --> 00:17:51,829 - Parece que funciona. - Pois �... 214 00:18:00,269 --> 00:18:02,749 A dist�ncia at� l� embaixo � grande. 215 00:18:02,750 --> 00:18:05,791 Confie em mim, falo por experi�ncia. 216 00:18:08,892 --> 00:18:11,129 Victor me empurrou. 217 00:18:11,130 --> 00:18:13,726 Eles parecem legais, mas n�o caia nessa. 218 00:18:14,459 --> 00:18:17,052 Essa casa fica parecendo Game Of Thrones. 219 00:18:18,259 --> 00:18:19,659 O qu�? 220 00:18:20,409 --> 00:18:23,311 Cara, s� estou brincando. 221 00:18:23,312 --> 00:18:27,874 � um c�ncer terminal, eu tenho s� mais tr�s meses. 222 00:18:28,766 --> 00:18:30,166 Estou brincando, de novo! 223 00:18:30,167 --> 00:18:32,139 Olha e diz: "Por que t�o sinistro?" 224 00:18:32,140 --> 00:18:34,721 "� um adotado deficiente, tem tudo", certo? 225 00:18:36,435 --> 00:18:39,327 �, esse � o velho batarang. 226 00:18:39,352 --> 00:18:42,582 � uma r�plica, mas, sinta como � afiado. 227 00:18:42,583 --> 00:18:44,899 Posso te matar enquanto dorme com isso a�. 228 00:18:45,599 --> 00:18:49,039 Voc� gosta do Supes? Sim, eu tamb�m. 229 00:18:49,040 --> 00:18:51,564 Observe, o santo graal. 230 00:18:51,565 --> 00:18:54,159 Um proj�til que foi atirado no Superman. 231 00:18:54,160 --> 00:18:58,369 � leg�timo. Deve valer, sei l�, uns US$600, talvez mais. 232 00:18:58,787 --> 00:19:00,187 O que tem na sua mochila? 233 00:19:01,185 --> 00:19:03,619 Tudo bem, � bom manter limites. 234 00:19:05,088 --> 00:19:06,980 N�o precisa falar muito, sabia. 235 00:19:08,314 --> 00:19:11,032 Esse lugar � incr�vel, voc� vai amar aqui. 236 00:19:35,104 --> 00:19:36,704 Venham jantar! 237 00:19:43,496 --> 00:19:45,919 Coloquem as m�os aqui! 238 00:19:47,522 --> 00:19:48,967 Beleza. 239 00:19:48,968 --> 00:19:52,232 Obrigado por essa fam�lia. Obrigado por esse dia. 240 00:19:52,233 --> 00:19:56,199 Obrigado por essa comida, mesmo que n�o seja fil�. 241 00:19:59,092 --> 00:20:01,116 � uma escola grande, 2 mil alunos, 242 00:20:01,117 --> 00:20:03,571 pode pensar: "Nossa, tem tantos estranhos." 243 00:20:03,572 --> 00:20:06,365 Mas n�o seriam se pensar que podem ser seu amigo. 244 00:20:06,366 --> 00:20:08,683 ent�o pensaria: "S�o muitos amigos". 245 00:20:08,684 --> 00:20:11,835 A diretora, nome dela � Shirley. Ela � a melhor. 246 00:20:11,836 --> 00:20:13,236 Pr�xima. 247 00:20:13,660 --> 00:20:15,514 Essa � nosso leitor de seguran�a. 248 00:20:15,515 --> 00:20:17,862 Igual de um aeroporto. � seguro. 249 00:20:17,863 --> 00:20:19,333 Sei o que �. 250 00:20:19,754 --> 00:20:21,466 Ela sempre faz isso? 251 00:20:21,872 --> 00:20:24,218 Sil�ncio me deixa desconfort�vel. 252 00:20:24,219 --> 00:20:27,037 Ela quase nunca fica desconfort�vel. 253 00:20:28,863 --> 00:20:30,852 Tenho um bom primeiro dia, irm�oz�o. 254 00:20:30,853 --> 00:20:32,916 N�o precisa me abra�ar o tempo todo. 255 00:20:32,917 --> 00:20:35,451 N�o somos irm�os de verdade, ent�o... 256 00:20:36,757 --> 00:20:38,462 Sinto muito. 257 00:20:43,704 --> 00:20:45,849 N�o quis deix�-la... 258 00:20:48,519 --> 00:20:51,546 Eu estava assustada, sinceramente. 259 00:20:52,352 --> 00:20:55,924 Ele disse que eu precisava ser pura de cora��o. 260 00:20:55,925 --> 00:20:58,691 Ele se chamou de mago. 261 00:20:58,692 --> 00:21:03,137 Igual a um bruxo de Harry Potter, algum... 262 00:21:04,135 --> 00:21:07,391 Est� dizendo que outros j� passaram por isso? 263 00:21:07,392 --> 00:21:11,712 De certa forma, sim. Lembra do que ele te disse? 264 00:21:11,713 --> 00:21:13,914 Ele me testou. 265 00:21:14,460 --> 00:21:17,400 Tinha umas est�tuas. 266 00:21:17,401 --> 00:21:19,658 Os olhos delas, parecia que me encaravam. 267 00:21:19,659 --> 00:21:22,949 for�ando-me a fazer coisas. Coisas horr�veis. 268 00:21:22,950 --> 00:21:25,578 Alguma dessas coisas parecem o que voc� viu? 269 00:21:26,775 --> 00:21:30,422 Sim, � assim que me lembro de l�. 270 00:21:30,423 --> 00:21:32,504 N�o entendo. Como sabe... 271 00:21:32,505 --> 00:21:36,729 Imagens recorrentes s�o comuns em casos de histeria coletiva. 272 00:21:36,730 --> 00:21:39,134 - Histeria coletiva? - Eu sei. 273 00:21:39,135 --> 00:21:40,977 O termo � meio teatral. 274 00:21:40,978 --> 00:21:43,478 Mas pense quando veem OVNIs, por exemplo. 275 00:21:43,479 --> 00:21:45,968 Luzes no c�u, discos voadores. 276 00:21:45,969 --> 00:21:49,513 Incidentes isolados de pessoas que n�o se conhecessem... 277 00:21:49,514 --> 00:21:50,914 S�mbolos. 278 00:21:54,489 --> 00:21:56,421 Pergunte-lhe sobre os s�mbolos. 279 00:21:57,101 --> 00:21:58,957 Desculpa, srta. Kwan. 280 00:21:58,958 --> 00:22:01,765 Mas como exemplo de imagens recorrentes, 281 00:22:01,766 --> 00:22:03,766 talvez se lembre de ter visto 282 00:22:03,767 --> 00:22:06,713 esses s�mbolos antes do que acha que foi uma abdu��o? 283 00:22:07,126 --> 00:22:09,908 N�o me lembro de nenhum s�mbolo, n�o. 284 00:22:09,909 --> 00:22:13,712 Acho que filmei isso. Havia algo... 285 00:22:13,713 --> 00:22:16,175 Lembro dos n�meros no meu rel�gio, 286 00:22:16,176 --> 00:22:19,299 - ficavam mudando. - Voc� filmou? 287 00:22:20,729 --> 00:22:22,286 Mostre-me o v�deo. 288 00:22:22,287 --> 00:22:25,293 Srta. Kwan, esse � Dr. Silvana. 289 00:22:26,207 --> 00:22:28,218 Um momento, posso te mandar. 290 00:22:29,136 --> 00:22:30,536 Ol�? 291 00:22:30,948 --> 00:22:33,428 Meu Deus, quem est� a�? 292 00:22:33,865 --> 00:22:37,272 Ol�? O que � isso? O que est� acontecendo? 293 00:22:38,591 --> 00:22:41,068 Ligarei para a pol�cia. 294 00:22:42,101 --> 00:22:44,962 Ent�o tinha uma luz muito forte estava ao meu redor. 295 00:22:44,963 --> 00:22:47,871 E senti como se estivesse sendo puxada... 296 00:22:47,872 --> 00:22:50,654 Um templo dentro de uma montanha... 297 00:22:50,655 --> 00:22:54,215 Exatamente o que poderia esperar de um cara que diz ser um mago. 298 00:22:54,216 --> 00:22:56,088 Levou-me l� para salvar o mundo. 299 00:22:58,691 --> 00:23:03,314 Dr. Silvana! Gosto do seu entusiasmo. 300 00:23:03,315 --> 00:23:05,764 Mas est� financiando meu projeto. 301 00:23:05,765 --> 00:23:08,988 E quando estou entrevistando, n�o quero ser interrompida. 302 00:23:08,989 --> 00:23:11,072 56 abdu��es denunciadas. 303 00:23:11,073 --> 00:23:13,097 - Nunca vi tantas assim. - Viu o qu�? 304 00:23:29,026 --> 00:23:33,710 - Doutor, o que � isso? - Todos esses anos... 305 00:23:35,367 --> 00:23:39,612 Estava convencido que tinha a sequ�ncia incorreta. 306 00:23:39,613 --> 00:23:41,013 Ou, talvez, 307 00:23:41,544 --> 00:23:45,368 os s�mbolos errados para abrir a porta. 308 00:23:45,988 --> 00:23:48,951 Mas naquele alarme daquele mulher, 309 00:23:49,406 --> 00:23:51,534 vi os sete s�mbolos. 310 00:23:52,107 --> 00:23:53,885 A sequ�ncia... 311 00:23:54,321 --> 00:23:58,577 Repetindo-se sete vezes. 312 00:23:59,711 --> 00:24:01,310 Essa � a diferen�a. 313 00:24:01,311 --> 00:24:05,371 - � algum tipo de piada? - Para voc�, pode at� ser. 314 00:24:05,372 --> 00:24:09,659 Pois n�o estamos, na verdade, estudando histeria em massa. 315 00:24:09,660 --> 00:24:11,971 O que todas essas pessoas viram, 316 00:24:12,411 --> 00:24:16,512 em todos os casos, � a mais pura verdade. 317 00:24:16,926 --> 00:24:19,509 Um alarme d� defeito, 318 00:24:19,510 --> 00:24:22,673 e seu primeiro pensamento � que � a prova de um mago? 319 00:24:22,674 --> 00:24:27,554 Qual �, Dr. Silvana. N�o pode acreditar que nada disso � real. 320 00:24:39,818 --> 00:24:41,418 Posso sim. 321 00:24:47,059 --> 00:24:48,859 Acredito, sim. 322 00:25:27,378 --> 00:25:31,720 Tenho esperado esse momento h� muito tempo. 323 00:25:33,112 --> 00:25:34,975 Agora, estamos aqui. 324 00:25:35,375 --> 00:25:37,629 N�o se lembra de mim, n�o �? 325 00:25:43,626 --> 00:25:46,286 Eu lembro de voc�. 326 00:25:47,269 --> 00:25:49,091 Voc� era um garoto. 327 00:25:49,092 --> 00:25:51,445 Agora ousa invadir meu reino. 328 00:25:51,446 --> 00:25:55,362 Sabe como � para uma crian�a ouvir que nunca ser� digno? 329 00:25:55,363 --> 00:25:57,055 N�o, n�o sabe. 330 00:25:57,056 --> 00:25:59,926 O que voc� me disse h� muitos anos, 331 00:25:59,927 --> 00:26:02,324 fez-me perceber quem eu realmente era. 332 00:26:02,325 --> 00:26:03,725 E sabe de uma coisa? 333 00:26:06,068 --> 00:26:08,354 N�o tenho o cora��o puro. 334 00:26:08,793 --> 00:26:13,647 O mago est� muito fraco para nos deter. 335 00:26:15,866 --> 00:26:18,505 N�o. N�o! 336 00:26:27,067 --> 00:26:30,843 Voc� nunca achou seu campe�o. 337 00:26:31,261 --> 00:26:35,060 Mas n�s achamos o nosso. 338 00:26:49,077 --> 00:26:53,749 Voc� � o verdadeiro campe�o. 339 00:27:24,784 --> 00:27:26,787 Eles est�o te usando. 340 00:27:26,788 --> 00:27:29,776 Voc� n�o � nada para eles al�m de um jeito de escapar. 341 00:27:35,560 --> 00:27:39,539 Atrav�s de voc�, espalhar�o o veneno em tudo que tocam! 342 00:27:39,540 --> 00:27:42,277 Fazer a humanidade se virar contra si mesma. 343 00:27:43,033 --> 00:27:45,731 Voc� procura uma alma pura, velhote. 344 00:27:45,732 --> 00:27:47,852 Mas ningu�m � digno. 345 00:27:57,614 --> 00:27:59,623 Voar ou ficar invis�vel? 346 00:28:00,328 --> 00:28:02,226 Se pudesse ter um superpoder, 347 00:28:02,227 --> 00:28:04,466 voar ou ficar invis�vel, qual escolheria? 348 00:28:04,467 --> 00:28:07,276 Todos escolhem voar. Sabe por qu�? 349 00:28:07,277 --> 00:28:10,290 - Para fugir dessa conversa? - N�o, pois her�is voam. 350 00:28:10,291 --> 00:28:12,340 Quem n�o quer ser um her�i, certo? 351 00:28:12,341 --> 00:28:15,715 Mas ficar invis�vel, n�o pode. � perfeito. 352 00:28:15,716 --> 00:28:17,920 Espionar gente que nem sabe que est� l�. 353 00:28:17,921 --> 00:28:21,003 Entrar escondido nos lugares. Isso � para vil�es, certo? 354 00:28:27,732 --> 00:28:29,859 Ent�o fizeram um estudo, e isso � real. 355 00:28:29,860 --> 00:28:31,986 Perguntaram de novo, "qual poder quer?" 356 00:28:31,987 --> 00:28:34,008 Dessa vez, fizeram no anonimato. 357 00:28:34,009 --> 00:28:36,025 E a maioria, sabendo que era secreto, 358 00:28:36,026 --> 00:28:39,225 disseram invisibilidade. Talvez porque a maioria n�o acham 359 00:28:39,226 --> 00:28:42,707 que s�o her�is, l� no fundo. Voc� vai fugir. 360 00:28:43,658 --> 00:28:45,889 Voc� roubou minha bala do Superman. 361 00:28:45,890 --> 00:28:49,724 Cara, eu entendo. J� te passaram para atr�s diversas vezes. 362 00:28:49,725 --> 00:28:51,311 N�o confia em ningu�m. 363 00:28:51,312 --> 00:28:53,484 Mas isso que � bom na invisibilidade. 364 00:28:53,993 --> 00:28:55,801 Voc� lida com isso sozinho. 365 00:28:56,842 --> 00:28:59,179 N�o roubei a porcaria da sua bala. 366 00:29:04,169 --> 00:29:06,321 Como foi hoje? 367 00:29:07,083 --> 00:29:08,759 Foi bom assim, �? 368 00:29:14,347 --> 00:29:16,063 Meu Deus! Freddy! 369 00:29:16,064 --> 00:29:18,128 - Est� bem? - Sim, estou. 370 00:29:19,701 --> 00:29:22,959 O que � isso? O que h� de errado com voc�s? 371 00:29:23,447 --> 00:29:26,104 - Isso n�o vai sair f�cil. - Pagar� por isso? 372 00:29:26,105 --> 00:29:28,406 Pelo arranh�o por ter quase me atropelado? 373 00:29:28,407 --> 00:29:30,846 Claro, voc�s aceitam isso? 374 00:29:34,494 --> 00:29:36,033 Brett, pare! 375 00:29:37,190 --> 00:29:38,635 N�o toque no meu irm�o! 376 00:29:38,636 --> 00:29:41,000 Precisa que sua fam�lia falsa te defenda? 377 00:29:41,001 --> 00:29:42,793 - Defenda-se sozinho, cara. - �. 378 00:29:43,221 --> 00:29:45,306 Aqui, levante-se. Levante-se sozinho. 379 00:29:45,307 --> 00:29:47,541 O que far�? Vai embora chorar para mam�e? 380 00:29:47,542 --> 00:29:49,791 � mesmo, voc� n�o tem mam�e! 381 00:29:50,224 --> 00:29:51,724 Pare de bater nele! 382 00:29:55,287 --> 00:29:56,911 Cara, desculpa por isso. 383 00:29:56,912 --> 00:29:59,810 N�o foi justo, mas n�o jogam justo, ent�o... 384 00:30:04,567 --> 00:30:07,826 Para tr�s, bund�es, eu sei usar isso! 385 00:30:15,846 --> 00:30:18,089 Freddy, voc� est� bem? 386 00:30:29,883 --> 00:30:31,283 N�o tem para onde fugir! 387 00:30:32,167 --> 00:30:33,879 - V�, v�! - Pegue-o! 388 00:30:33,880 --> 00:30:36,169 - Mexam-se! - Saiam da frente! 389 00:30:39,047 --> 00:30:40,447 N�o, n�o! 390 00:30:41,157 --> 00:30:44,086 - Est� morto, garoto! - Acha que � engra�ado? 391 00:30:44,087 --> 00:30:46,087 Sei onde voc� estuda! 392 00:30:47,887 --> 00:30:50,968 Pr�xima parada, Esta��o da 30� Rua. 393 00:30:50,969 --> 00:30:53,895 Mude para a linha do Trilho Regional. 394 00:31:12,449 --> 00:31:15,554 Ol�? O que est� acontecendo? 395 00:31:29,940 --> 00:31:31,340 Socorro! 396 00:32:02,474 --> 00:32:04,291 Diacho! 397 00:32:20,335 --> 00:32:21,735 Ol�? 398 00:32:36,397 --> 00:32:40,202 O que � isso? Quem est� fazendo isso? 399 00:33:11,464 --> 00:33:12,864 Ol�... 400 00:33:13,756 --> 00:33:16,698 Eu devia ter descido na 30�. 401 00:33:16,699 --> 00:33:20,353 - Billy Batson. - Como sabe meu nome? 402 00:33:20,354 --> 00:33:23,900 Sou o �ltimo no Conselho dos Magos. 403 00:33:24,401 --> 00:33:27,456 Guardi�o da Rocha da Eternidade. 404 00:33:28,821 --> 00:33:30,221 Voc� �... 405 00:33:30,901 --> 00:33:32,797 Esse cara. 406 00:33:32,798 --> 00:33:34,295 N�o tenho dinheiro. 407 00:33:34,296 --> 00:33:36,702 N�o me trate com indulg�ncia, garoto! 408 00:33:38,429 --> 00:33:42,499 Est� na fonte de toda a magia. 409 00:33:42,500 --> 00:33:44,766 A Rocha da Eternidade. 410 00:33:44,767 --> 00:33:47,652 Sete vil�es, sete magos. 411 00:33:47,653 --> 00:33:51,062 Mas h� muito tempo, escolhemos um campe�o. 412 00:33:51,063 --> 00:33:53,575 E escolhemos de maneira irrespons�vel. 413 00:33:56,296 --> 00:33:59,681 Ele usou o poder dele para vingan�a. 414 00:33:59,682 --> 00:34:04,201 Libertando os Sete Pecados Capitais para o mundo. 415 00:34:07,052 --> 00:34:10,205 Milh�es de pessoas morreram. 416 00:34:10,206 --> 00:34:13,070 Civiliza��es inteiras 417 00:34:13,071 --> 00:34:15,253 foram dizimadas. 418 00:34:18,397 --> 00:34:22,300 Por isso jurei nunca passar minha m�gica 419 00:34:22,301 --> 00:34:27,254 at� encontrar uma pessoa boa de verdade. 420 00:34:27,255 --> 00:34:31,782 Com esp�rito forte. De cora��o puro. 421 00:34:31,783 --> 00:34:36,093 Talvez isso seja m�gica. 422 00:34:36,094 --> 00:34:38,270 E n�o sei, mas, 423 00:34:38,271 --> 00:34:41,095 quem est� procurando, algu�m puro e bom... 424 00:34:41,509 --> 00:34:43,360 N�o sou uma delas. 425 00:34:43,361 --> 00:34:46,530 N�o sei se algu�m � isso de verdade. 426 00:34:46,531 --> 00:34:49,176 Voc�, Billy Batson, 427 00:34:49,177 --> 00:34:51,962 � tudo que eu tenho. 428 00:34:51,963 --> 00:34:54,464 � tudo que o mundo tem. 429 00:34:55,688 --> 00:34:59,198 - Coloque sua m�o no cajado. - Que nojo. 430 00:34:59,199 --> 00:35:02,978 E diga meu nome para eu poder passar meus poderes para voc�. 431 00:35:02,979 --> 00:35:06,467 Abro meu cora��o para voc�, Billy Batson. 432 00:35:06,468 --> 00:35:10,904 Fazendo isso, escolho voc� como campe�o. 433 00:35:10,905 --> 00:35:15,049 Obrigado, n�o grite comigo, senhor, mas eu tenho que ir. 434 00:35:15,050 --> 00:35:18,761 Meus irm�os e irm�s foram mortos pelos pecados. 435 00:35:18,762 --> 00:35:21,972 O trono deles est� vazio! 436 00:35:21,973 --> 00:35:24,961 Minha magia deve ser passado para frente. 437 00:35:24,962 --> 00:35:28,017 Agora, diga meu nome! 438 00:35:28,018 --> 00:35:31,156 N�o sei seu nome, senhor. Acabamos de nos conhecer. 439 00:35:31,157 --> 00:35:36,108 Meu nome � Shazam. 440 00:35:37,934 --> 00:35:39,358 Espere, � mesmo? 441 00:35:39,359 --> 00:35:41,087 - Diga! - Est� bem. 442 00:35:41,088 --> 00:35:42,761 Jesus. 443 00:35:53,747 --> 00:35:55,345 � s� falar? 444 00:35:55,346 --> 00:35:58,114 Tipo, Shazam? 445 00:35:58,712 --> 00:36:00,136 Sim. 446 00:36:00,137 --> 00:36:03,686 Pegue meu nome e com isso, levar� todos os meus poderes. 447 00:36:03,687 --> 00:36:06,371 A sabedoria de Salom�o! A for�a de H�rcules! 448 00:36:06,372 --> 00:36:09,837 A resili�ncia de Atlas! O poder de Zeus! 449 00:36:09,838 --> 00:36:13,888 A coragem de Aquiles! E a velocidade de Merc�rio! 450 00:36:23,490 --> 00:36:25,762 O que aconteceu comigo? Por que eu... 451 00:36:25,763 --> 00:36:28,044 O que fez comigo? O que fez com minha voz? 452 00:36:28,045 --> 00:36:32,365 Voc� est� no seu potencial m�ximo, Billy Batson. 453 00:36:33,121 --> 00:36:37,103 Com seu cora��o, libere seu maior poder. 454 00:36:37,104 --> 00:36:40,239 Os tronos de nossos irm�os e irm�s esperam! 455 00:36:51,905 --> 00:36:53,948 Tire-me daqui! 456 00:36:56,116 --> 00:36:58,296 Que legal! 457 00:36:59,328 --> 00:37:02,431 Meu irm�o, aplaudo suas escolhas de hoje. 458 00:37:02,432 --> 00:37:05,059 Sapatos dourados, cinto dourado, capa branca! 459 00:37:05,060 --> 00:37:08,839 N�o deveria dar certo, mas, caramba, deu muito certo! 460 00:37:29,394 --> 00:37:32,839 Sim, oficial, sei que ele j� fugiu antes, eu... 461 00:37:33,282 --> 00:37:35,206 23 vezes? 462 00:37:35,207 --> 00:37:38,889 Ele n�o tem rede social alguma. 463 00:37:38,890 --> 00:37:40,690 O cara � um fantasma. 464 00:38:03,368 --> 00:38:05,701 Pessoal, estou feliz por poder procurar o Billy. 465 00:38:05,726 --> 00:38:09,325 Muito feliz. Mas deve lavar a lou�a, � o mais importante. 466 00:38:09,632 --> 00:38:11,973 O que far�, Freddy? Vai correr atr�s dele? 467 00:38:11,974 --> 00:38:13,691 Muito engra�ado. 468 00:38:13,692 --> 00:38:16,374 - N�O GRITE! - Falei para n�o gritar! 469 00:38:16,375 --> 00:38:20,133 - Victor! Victor! - Sou eu, Billy! 470 00:38:20,134 --> 00:38:22,521 Voc� me perguntou: "voar ou ser invis�vel?" 471 00:38:22,522 --> 00:38:25,926 Achei idiotice, mas agora estou assim e preciso da sua ajuda! 472 00:38:25,927 --> 00:38:28,632 Pode me encontrar aqui depois que todos dormirem? 473 00:38:29,138 --> 00:38:33,011 - O que foi, amig�o? Est� bem? - Sim, estou. 474 00:38:33,036 --> 00:38:36,600 Eu s� estou muito triste. 475 00:38:36,601 --> 00:38:38,110 Porque Billy fugiu. 476 00:38:38,111 --> 00:38:41,435 E sabe, talvez seja minha culpa, talvez eu tenho feito isso. 477 00:38:41,436 --> 00:38:43,295 Talvez eu tenha roncado. 478 00:38:44,268 --> 00:38:46,580 N�o � sua culpa, filho, est� bem? 479 00:38:46,581 --> 00:38:48,741 Vamos ach�-lo, est� bem? 480 00:38:48,742 --> 00:38:50,759 Voc� n�o ronca tanto. 481 00:38:51,668 --> 00:38:53,168 Mas � meio fedido. 482 00:39:03,652 --> 00:39:05,131 Gra�as a Deus! 483 00:39:05,132 --> 00:39:06,765 Parado a�. 484 00:39:06,766 --> 00:39:09,951 Como sei que n�o � um vil�o usando habilidades telep�ticas 485 00:39:09,952 --> 00:39:11,841 para me fazer achar que � o Billy? 486 00:39:11,842 --> 00:39:13,932 S� preciso discar nisso. 487 00:39:13,933 --> 00:39:16,620 N�o, eu tenho provas. Aqui est�o. 488 00:39:17,031 --> 00:39:19,748 Ou�a, eu menti, est� bem? Eu peguei sua bala. 489 00:39:19,749 --> 00:39:21,919 - N�o, n�o! - N�o! 490 00:39:22,352 --> 00:39:24,484 M�os de adulto idiotas. 491 00:39:24,485 --> 00:39:29,055 Mas voc� viu, n�o viu? Freddy, juro que sou eu. 492 00:39:29,056 --> 00:39:31,068 Sei que n�o somos amigos nem nada, 493 00:39:31,069 --> 00:39:34,168 mas � o �nico que sabe algo sobre esses caras com capas. 494 00:39:34,169 --> 00:39:36,218 - � o Batman. - O qu�? 495 00:39:36,760 --> 00:39:38,160 Esque�a. 496 00:39:39,366 --> 00:39:40,766 Posso? 497 00:39:42,104 --> 00:39:43,748 Claro, claro. 498 00:39:52,936 --> 00:39:54,603 Meu Deus! 499 00:39:55,131 --> 00:39:56,767 � loucura, certo? 500 00:39:57,265 --> 00:39:59,068 Quais s�o seus superpoderes? 501 00:39:59,069 --> 00:40:01,920 Superpoderes? Cara, eu nem sei como mijar com isso. 502 00:40:01,921 --> 00:40:04,225 Certo, voc� pode voar? 503 00:40:06,062 --> 00:40:08,181 Certo, vamos fazer isso. 504 00:40:08,609 --> 00:40:12,633 - Como fazemos isso? - Fa�a como o Superman. 505 00:40:16,422 --> 00:40:19,344 � claro que voc� tem que pular. Vamos l�. 506 00:40:19,345 --> 00:40:22,283 - Como isso � �bvio? - Certo. 507 00:40:22,712 --> 00:40:25,569 Tente acreditar que pode voar. 508 00:40:25,570 --> 00:40:29,717 Li estudos sobre superpoderes e em 6 das 10 vezes, 509 00:40:29,718 --> 00:40:33,429 - acreditar � a chave. - Acreditar, beleza. 510 00:40:33,430 --> 00:40:35,583 Acredito que posso voar. Acredito... 511 00:40:36,026 --> 00:40:39,162 Acredito que posso voar. Acredito... 512 00:40:47,255 --> 00:40:48,655 Voc� acreditou? 513 00:40:52,069 --> 00:40:55,422 - Acreditei. - Quer tentar invisibilidade? 514 00:40:55,988 --> 00:40:57,419 Como eu... 515 00:40:57,420 --> 00:41:00,578 Esque�a. Est� bem, est� bem. 516 00:41:03,940 --> 00:41:07,735 Meu Deus, funcionou! Para onde voc� foi? 517 00:41:08,736 --> 00:41:10,478 Estou aqui, n�o consegue me ver? 518 00:41:10,479 --> 00:41:13,742 - Onde? - Sou invis�vel! 519 00:41:13,743 --> 00:41:15,572 Estou bem aqui. Estou aqui. 520 00:41:17,277 --> 00:41:19,493 Sou invis�vel! Sou invis�vel! 521 00:41:19,494 --> 00:41:22,297 Bela roupa, bund�o! 522 00:41:24,052 --> 00:41:26,143 Estava testando invisibilidade 523 00:41:26,144 --> 00:41:28,138 e super intelig�ncia ao mesmo tempo. 524 00:41:28,810 --> 00:41:31,284 Freeman, vou a� te bater! 525 00:41:38,512 --> 00:41:40,561 Meu Deus! O raio! 526 00:41:40,562 --> 00:41:43,086 Estava bem na nossa frente esse tempo todo! 527 00:41:44,497 --> 00:41:45,897 Literalmente! 528 00:41:53,622 --> 00:41:56,890 Certo, Billy, seu nome de her�i deve ter a ver com raio. 529 00:41:56,891 --> 00:41:58,291 Sim. 530 00:42:09,552 --> 00:42:11,933 Certo. Voc� a�... 531 00:42:13,322 --> 00:42:14,722 Saia de perto dela. 532 00:42:14,723 --> 00:42:16,995 Voc� tem hipervelocidade. 533 00:42:18,308 --> 00:42:20,050 Sinto muito. 534 00:42:20,051 --> 00:42:22,309 Achei que fosse voc� que estava gritando. 535 00:42:22,310 --> 00:42:25,393 - Joguei spray de pimenta nele. - Bem pensado. 536 00:42:25,394 --> 00:42:28,861 Levante-se, senhor ladr�o! Devolva a bolsa da senhora. 537 00:42:28,862 --> 00:42:30,323 Sou da sua idade. 538 00:42:30,324 --> 00:42:33,189 E ele n�o teve a chance de roub�-la pois n�o deixei. 539 00:42:33,190 --> 00:42:35,947 Que bom. Voc� sabe mesmo lidar com isso. 540 00:42:35,948 --> 00:42:37,976 E isso deve te ensinar que senhoras, 541 00:42:37,977 --> 00:42:41,525 mo�as, como ela, n�o precisam ser protegidas. 542 00:42:41,526 --> 00:42:42,954 Entendeu? Some, irm�o! 543 00:42:42,955 --> 00:42:47,580 - Desculpe, quem � voc�? - O nome dele � Raio do Trov�o! 544 00:42:47,581 --> 00:42:49,006 Her�i para as pessoas. 545 00:42:49,007 --> 00:42:51,482 Com o poder e velocidade do raio, tudo em um. 546 00:42:51,483 --> 00:42:53,284 Cara, isso parece coisa de bunda. 547 00:42:54,682 --> 00:42:57,300 - Sr. Filad�lfia! - Isso � cream cheese, cara! 548 00:42:57,301 --> 00:42:59,161 Garoto Poder, pois tem os poderes. 549 00:42:59,162 --> 00:43:02,180 Pois, �s vezes, s� spray de pimenta n�o te proteger�. 550 00:43:02,181 --> 00:43:04,674 Garoto Poder, voc� conhece esse menino? 551 00:43:06,005 --> 00:43:08,823 S� um pouquinho. N�o o conhe�o... 552 00:43:08,824 --> 00:43:11,153 Ele � meu agente. Minha agente miniatura. 553 00:43:11,154 --> 00:43:13,117 - Sou o agente dele. - E, voc� sabe, 554 00:43:13,118 --> 00:43:15,948 Esse nome tamb�m n�o funcionar�, ent�o pense outro. 555 00:43:21,990 --> 00:43:25,527 Manipula��o de eletricidade, hipervelocidade, e super for�a! 556 00:43:25,528 --> 00:43:28,788 Cara, est� lotado de poder! Quase igual o Superman! 557 00:43:28,789 --> 00:43:30,821 N�o vi voc�s ou o que aconteceu aqui. 558 00:43:30,822 --> 00:43:32,853 N�o quero saber. S� n�o me machuquem. 559 00:43:32,854 --> 00:43:34,931 - N�o farei isso. - Agrade�o a doa��o. 560 00:43:34,932 --> 00:43:36,585 N�o, mas se precisar de ajuda, 561 00:43:36,586 --> 00:43:38,871 procure o her�i que ainda n�o voa. 562 00:43:38,872 --> 00:43:41,976 Esque�a isso de voar, acabamos de ganhar US$ 73! 563 00:43:41,977 --> 00:43:45,302 US$ 73? Isso a�! 564 00:43:46,017 --> 00:43:47,417 Espere um pouco. 565 00:43:48,023 --> 00:43:49,741 Acabei de ter uma ideia. 566 00:43:50,154 --> 00:43:53,305 Gostaria de comprar a sua melhor cerveja, por favor. 567 00:44:11,971 --> 00:44:15,140 N�o sei se quero fazer isso. N�o temos RGs falsos. 568 00:44:15,141 --> 00:44:18,847 Freddy, pode relaxar? Olhe para mim, eu sou o RG falso. 569 00:44:19,252 --> 00:44:21,490 Tudo que tiver no caixa! Anda! 570 00:44:21,491 --> 00:44:25,109 Agora, vamos! N�o tenho muito tempo! Anda logo! 571 00:44:25,110 --> 00:44:26,739 Quero tudo, anda logo! 572 00:44:26,740 --> 00:44:29,977 - Essa � sua chance. - � mesmo. 573 00:44:31,113 --> 00:44:33,515 Vamos l�, anda logo com isso! 574 00:44:36,937 --> 00:44:39,234 Senhores, por que usar armas 575 00:44:39,235 --> 00:44:41,551 quando podemos resolver isso como homens? 576 00:44:43,449 --> 00:44:44,849 Billy, cuidado! 577 00:44:57,269 --> 00:45:00,406 Imunidade � balas. Voc� tem imunidade � balas! 578 00:45:00,407 --> 00:45:01,907 Eu sou � prova de balas. 579 00:45:03,204 --> 00:45:05,331 Hoje � 8 de dezembro, 580 00:45:05,332 --> 00:45:08,333 e esse v�deo prova a autenticidade. 581 00:45:08,334 --> 00:45:11,553 - Atire nele de novo. - Isso, aqui est�! 582 00:45:11,554 --> 00:45:13,861 Vamos, voc�s dois, testem. V�o com tudo. 583 00:45:20,354 --> 00:45:21,828 Espere! 584 00:45:21,829 --> 00:45:25,328 Ainda n�o sabemos se o traje � a prova de balas ou se � voc�. 585 00:45:26,758 --> 00:45:29,851 - Atirem no rosto dele. - Atirem no meu rosto? 586 00:45:37,451 --> 00:45:38,951 Faz c�cegas. 587 00:45:40,283 --> 00:45:41,683 Voc�s est�o mortos. 588 00:45:46,692 --> 00:45:48,795 - Desculpe pela janela. - Boa noite! 589 00:45:48,796 --> 00:45:50,852 De nada por ter evitado o assalto. 590 00:45:50,853 --> 00:45:53,252 Venha! Vamos sair daqui! 591 00:45:55,135 --> 00:45:57,090 - � lutar contra bandidos. - �! 592 00:46:02,231 --> 00:46:04,261 Isso tem gosto de v�mito. 593 00:46:05,922 --> 00:46:08,884 Sabia que se comer muita habanero, 594 00:46:08,885 --> 00:46:10,753 pode abrir um buraco no est�mago. 595 00:46:10,754 --> 00:46:12,420 - Vale a pena. - Sim. 596 00:46:12,421 --> 00:46:15,222 Para voc� n�o. Deve ter um est�mago superpoderoso. 597 00:46:15,223 --> 00:46:17,744 Devo mesmo. E a�? Eu sou um super-her�i. 598 00:46:17,745 --> 00:46:20,899 Sim, o nome dele � Capit�o Dedos Brilhantes. 599 00:46:20,900 --> 00:46:23,086 N�o � n�o! Esse n�o � meu nome! 600 00:46:23,087 --> 00:46:25,822 Dever�amos sair juntos. Devemos ter a mesma idade. 601 00:46:26,081 --> 00:46:29,064 - Estou indo. - Espere a�! 602 00:46:35,280 --> 00:46:37,612 � uma bela vista. 603 00:46:37,613 --> 00:46:41,283 Entendo por que Rocky treinou tanto para chegar aqui em cima. 604 00:46:43,266 --> 00:46:46,095 Eu gosto de voc� assim. � t�o legal. 605 00:46:46,789 --> 00:46:48,898 Sem querer ofender, mas, 606 00:46:48,899 --> 00:46:53,418 mas no in�cio voc� era o oposto de como a Darla �. 607 00:46:54,923 --> 00:46:58,088 - Um chato? - Voc� quem disse, n�o eu. 608 00:46:58,516 --> 00:46:59,916 Mas sim. 609 00:47:01,183 --> 00:47:05,231 Acho que todos os criminosos est�o dormindo agora. 610 00:47:05,232 --> 00:47:06,632 Quer ir para casa? 611 00:47:07,514 --> 00:47:10,586 - Desse jeito? - Sim, digo, 612 00:47:10,587 --> 00:47:12,660 dever�amos ter um esconderijo para ir, 613 00:47:12,661 --> 00:47:14,922 mas isso � para daqui um tempo. 614 00:47:15,356 --> 00:47:17,202 Nesse momento, temos uma beliche. 615 00:47:21,510 --> 00:47:24,788 Fico com medo de pensar que ele est� l� fora sozinho. 616 00:47:24,789 --> 00:47:27,139 � isso que ele faz, Rosa. 617 00:47:27,668 --> 00:47:30,210 A diferen�a � que quando o acharem, 618 00:47:30,211 --> 00:47:32,517 seremos os primeiros a aceit�-lo de volta. 619 00:47:32,518 --> 00:47:34,249 De bra�os abertos. 620 00:47:36,318 --> 00:47:39,284 N�o durou nem dois dias. Nem dois dias. 621 00:47:39,285 --> 00:47:42,178 Querida, n�s tamb�m fug�amos muito no nosso tempo. 622 00:47:42,179 --> 00:47:43,999 Pelo menos, eu fugi bastante. 623 00:47:44,769 --> 00:47:47,801 At� a Mary fugiu, duas vezes. 624 00:47:49,796 --> 00:47:51,860 Na segunda vez que ela fugiu, 625 00:47:51,861 --> 00:47:54,667 voc� me disse algo que n�o esquecerei nunca mais. 626 00:47:54,668 --> 00:47:58,176 Voc� disse: "N�o � uma casa at� cham�-la de casa. 627 00:47:58,177 --> 00:48:00,083 � algo que voc� escolhe." 628 00:48:02,599 --> 00:48:06,399 Tudo que podemos fazer � lhe dar uma casa cheia de amor. 629 00:48:06,400 --> 00:48:10,141 Se quer chamar ou n�o de casa, s� depende dele. 630 00:48:14,844 --> 00:48:16,750 Pode me ajudar com essa �rvore? 631 00:48:17,565 --> 00:48:20,024 Essa �rvore est� t�o triste. 632 00:48:21,695 --> 00:48:24,959 - Ol�? - N�o estava achando o banheiro! 633 00:48:24,960 --> 00:48:27,403 Est� bem, Freddy, querido, boa noite! 634 00:48:27,404 --> 00:48:28,804 - Boa noite. - Boa noite. 635 00:48:30,436 --> 00:48:31,857 Freddy, quem �? 636 00:48:31,858 --> 00:48:34,786 � o Billy, ele est� cansado e est� com laringite. 637 00:48:34,787 --> 00:48:37,012 - O qu�? Laringite? - � brincadeira. 638 00:48:37,013 --> 00:48:39,190 Ele s� est� muito cansado e vai nanar. 639 00:48:39,191 --> 00:48:41,151 - Nanar? O que � isso? - Se esconde! 640 00:48:41,152 --> 00:48:43,164 Billy, voc� voltou! Deixe-nos te ver! 641 00:48:43,165 --> 00:48:45,551 Estava t�o preocupada com voc�. 642 00:48:45,966 --> 00:48:47,986 Falei que era uma m� ideia! 643 00:48:47,987 --> 00:48:49,494 Freddy? 644 00:48:49,495 --> 00:48:51,525 O que houve nas escadas? 645 00:48:53,527 --> 00:48:57,313 Cobrir a boca dela como se fosse rapt�-la n�o ajuda, entendeu? 646 00:48:59,526 --> 00:49:01,149 Darla, sou eu, o Billy. 647 00:49:01,150 --> 00:49:03,527 Sei que n�o pare�o, um mago me transformou. 648 00:49:03,528 --> 00:49:05,929 N�o fale do mago, vai deix�-la mais confusa. 649 00:49:05,930 --> 00:49:09,182 Um velho me levou ao templo dele e me fez dizer "Shazam"... 650 00:49:10,214 --> 00:49:11,614 Rosa! 651 00:49:12,055 --> 00:49:14,420 Mudan�a corporal manipulada pela voz! 652 00:49:14,421 --> 00:49:16,545 Pode voltar dizendo: "Shazam!" 653 00:49:18,384 --> 00:49:20,898 Querido, foi voc�? Est� tudo bem? 654 00:49:22,230 --> 00:49:24,900 Eu estava rosqueando uma l�mpada. 655 00:49:24,901 --> 00:49:27,817 Ou�a, Darla, n�o pode contar para ningu�m, est� bem? 656 00:49:27,818 --> 00:49:29,794 Mas � o Billy, ele � um her�i. 657 00:49:29,795 --> 00:49:32,888 Se um vil�o souber disso, nos colocar� em perigo, certo? 658 00:49:32,889 --> 00:49:35,852 Os familiares dele s�o os alvos favoritos do vil�es. 659 00:49:35,853 --> 00:49:38,657 - Ela sabe guardar segredos? - Mais ou menos. 660 00:49:38,658 --> 00:49:40,076 - N�o. - Meu Deus. 661 00:49:40,077 --> 00:49:41,480 Certo, ou�a. 662 00:49:41,481 --> 00:49:44,565 N�o dizer para ningu�m sobre isso, est� bem? Por favor. 663 00:49:44,566 --> 00:49:47,239 Por qu�? E se forem pessoas que confiamos? 664 00:49:49,804 --> 00:49:52,191 Pois boas irm�s n�o contam segredos. 665 00:49:52,192 --> 00:49:54,608 - Sou uma boa irm�. - Sim, voc� �. 666 00:49:54,609 --> 00:49:56,612 Sabe o que te faria uma irm� melhor? 667 00:49:56,613 --> 00:49:58,782 Se consertar a ma�aneta para n�s. 668 00:49:58,783 --> 00:50:01,167 - Bom sonhos. - Bons sonhos, boa noite. 669 00:50:01,168 --> 00:50:02,568 Boa noite. 670 00:50:07,609 --> 00:50:09,506 Ol�, senhor, como posso te ajudar? 671 00:50:10,069 --> 00:50:11,582 Ol�, senhor. 672 00:50:11,607 --> 00:50:13,182 Senhor, n�o pode entrar a�. 673 00:50:13,475 --> 00:50:15,754 Com licen�a! Voc� n�o pode entrar a�! 674 00:50:20,458 --> 00:50:21,858 Desculpe meu atraso. 675 00:50:21,859 --> 00:50:24,486 Thad, isso � s� para membros do conselho. 676 00:50:24,487 --> 00:50:26,472 Estou ciente disso, pai. 677 00:50:29,358 --> 00:50:30,758 Agora... 678 00:50:31,553 --> 00:50:34,562 Naquela noite, no carro... 679 00:50:34,563 --> 00:50:38,735 Eu te jurei que vi algo mas voc� nunca acreditou. 680 00:50:38,736 --> 00:50:41,936 Foi muito mais f�cil me culpar, n�o foi? 681 00:50:43,006 --> 00:50:45,840 E dizer que se eu n�o tivesse gritado aquela noite, 682 00:50:45,841 --> 00:50:47,653 voc� ainda teria suas pernas. 683 00:50:48,291 --> 00:50:50,527 Agora eu tenho provas. 684 00:50:53,295 --> 00:50:57,996 - J� � o bastante, Thad. - Querido, Sid, voc� acha? 685 00:50:58,913 --> 00:51:03,167 Mesmo antes do acidente, voc� me menosprezava. 686 00:51:03,168 --> 00:51:06,007 N�o me fa�a te jogar para fora daqui, Thad. 687 00:51:06,008 --> 00:51:08,542 Voc� n�o precisa fazer um esc�ndalo. 688 00:51:08,543 --> 00:51:13,243 Irm�o, o esc�ndalo acabou de come�ar. 689 00:51:16,303 --> 00:51:18,734 Pergunte para isso se pode me enxotar daqui. 690 00:51:18,735 --> 00:51:20,323 - Qu�? - Pergunte para a bola 691 00:51:20,324 --> 00:51:22,759 se � homem o bastante para me enxotar daqui. 692 00:51:26,928 --> 00:51:28,852 Deixe-me te contar. 693 00:51:37,020 --> 00:51:38,420 Veredito: 694 00:51:38,829 --> 00:51:40,421 n�o � nada bom. 695 00:51:42,297 --> 00:51:45,553 Venho aqui na �poca de fazer doa��es 696 00:51:45,554 --> 00:51:46,999 para te dar... 697 00:51:50,376 --> 00:51:52,369 O que voc� merece. 698 00:52:49,254 --> 00:52:50,655 Meu Deus! 699 00:52:50,656 --> 00:52:54,238 N�o! N�o! 700 00:53:09,089 --> 00:53:12,542 Algu�m me ajude! 701 00:53:12,543 --> 00:53:15,373 Socorro! 702 00:53:15,374 --> 00:53:18,222 N�o pode ficar chorando para os outros o tempo todo. 703 00:53:19,301 --> 00:53:23,024 Qual pecado melhor se encaixa no seu perfil? 704 00:53:23,025 --> 00:53:24,803 Eu te dou qualquer coisa. 705 00:53:25,226 --> 00:53:28,978 Dinheiro, a companhia, voc� quer a companhia? 706 00:53:28,979 --> 00:53:30,777 A� est�. 707 00:53:32,114 --> 00:53:33,514 Avareza. 708 00:53:33,515 --> 00:53:35,730 Acha mesmo... 709 00:53:36,318 --> 00:53:40,636 Que todas essas coisas materiais que voc� acumulou... 710 00:53:41,745 --> 00:53:44,491 te d�o poder de verdade? 711 00:53:46,395 --> 00:53:50,017 Isso � ter poder. 712 00:53:50,877 --> 00:53:53,012 Mais do que voc� jamais teve. 713 00:53:53,566 --> 00:53:55,846 Mais do que qualquer pessoa tem. 714 00:53:56,352 --> 00:54:00,110 Tem algu�m mais poderoso. 715 00:54:00,111 --> 00:54:04,688 O mago encontrou o campe�o dele. 716 00:54:04,689 --> 00:54:06,825 Mate o campe�o 717 00:54:06,826 --> 00:54:10,465 antes que ele aprenda o verdadeiro potencial dele. 718 00:54:10,466 --> 00:54:13,354 Ou ele te derrotar�. 719 00:54:13,355 --> 00:54:15,371 Mostrem onde ele est�. 720 00:54:31,039 --> 00:54:32,439 Avareza... 721 00:54:33,986 --> 00:54:35,586 Pode ficar com ele. 722 00:54:36,838 --> 00:54:38,238 N�o. 723 00:54:39,794 --> 00:54:41,194 N�o! 724 00:54:42,063 --> 00:54:43,463 N�o! 725 00:54:44,331 --> 00:54:45,731 N�o! 726 00:55:02,904 --> 00:55:06,793 Fam�lia � mais que s� uma palavra. 727 00:55:09,739 --> 00:55:11,479 Isso � a fam�lia. 728 00:55:36,465 --> 00:55:37,865 Burke? 729 00:55:39,503 --> 00:55:41,277 Onde est� a camionete? 730 00:55:50,221 --> 00:55:51,790 Consigo ouvi-la. 731 00:56:01,473 --> 00:56:04,860 - Meu Deus! - Minha camionete! 732 00:56:04,861 --> 00:56:07,121 - Minha camionete! - Est� de brincadeira? 733 00:56:07,552 --> 00:56:09,052 Sabe, pessoal... 734 00:56:09,477 --> 00:56:11,488 Acho que n�o tem conserto. 735 00:56:20,964 --> 00:56:24,058 For�ando o garoto deficiente a fazer o trabalho, beleza! 736 00:56:24,059 --> 00:56:26,303 Disfar�o melhor, posso fingir inoc�ncia. 737 00:56:26,304 --> 00:56:27,704 E eu n�o posso? 738 00:56:28,388 --> 00:56:32,073 Seu rosto d� muito na cara que est� fazendo besteira. 739 00:56:32,074 --> 00:56:34,781 - Meu rosto? Esse aqui? - Sim! 740 00:56:34,782 --> 00:56:36,182 Beleza. 741 00:56:41,564 --> 00:56:43,768 Voc�s tem autoriza��o para sair da sala? 742 00:56:43,769 --> 00:56:47,967 - N�s? Sim, sempre. - Voc�. 743 00:56:50,716 --> 00:56:52,681 Est� com cara que vai aprontar algo. 744 00:56:52,682 --> 00:56:55,027 Eu? Aprontando algo? Nunca. 745 00:56:55,028 --> 00:56:57,697 - N�o vou fazer nada. - Nosso pai vem nos buscar. 746 00:56:57,698 --> 00:57:01,278 Ele ficou preso no escrit�rio dos neg�cios dele. 747 00:57:01,279 --> 00:57:03,078 No escrit�rio de neg�cios? 748 00:57:03,079 --> 00:57:05,344 Claro, garoto. Ou�a. 749 00:57:05,345 --> 00:57:09,303 Pais ou guardi�es devem vir pessoalmente 750 00:57:09,304 --> 00:57:12,188 - para levar alunos embora. - Entendido. 751 00:57:12,189 --> 00:57:14,472 Est� ouvindo isso, pai? 752 00:57:14,473 --> 00:57:16,173 Shazam! 753 00:57:16,174 --> 00:57:20,003 Ol�, filho! Ol�, outro filho que tamb�m � meu filho e irm�o 754 00:57:20,004 --> 00:57:21,815 do outro filho que encontrei ali. 755 00:57:21,816 --> 00:57:26,777 Desculpe meu atraso, fiquei preso no escrit�rio. 756 00:57:26,778 --> 00:57:28,206 Fazendo meu trabalho. 757 00:57:28,207 --> 00:57:32,457 Esse � o guarda que as crian�as admiram tanto. 758 00:57:32,957 --> 00:57:35,043 Admiramos o outro. Esse � um lixo. 759 00:57:35,044 --> 00:57:37,184 Isso n�o � engra�ado. 760 00:57:37,185 --> 00:57:40,420 Tenho que conversar com ele sobre isso, pe�o perd�o. 761 00:57:40,421 --> 00:57:43,660 Vim pessoalmente retirar meus filhos da escola. 762 00:57:43,661 --> 00:57:46,068 Ent�o, muito obrigado por mant�-los seguros, 763 00:57:46,069 --> 00:57:47,815 Detetive Morga. 764 00:57:47,816 --> 00:57:52,031 - N�o me pare agora - � Moran. 765 00:57:52,032 --> 00:57:54,404 - Est� pronto? - �lgebra! 766 00:57:54,405 --> 00:57:56,121 Porque eu estou me divertindo 767 00:57:56,122 --> 00:57:58,377 - Ci�ncias! - Sou uma estrela cadente 768 00:57:58,378 --> 00:58:00,198 - Caindo do c�u - Ingl�s! 769 00:58:00,199 --> 00:58:04,891 Como um tigre desafiando as leis da gravidade 770 00:58:04,892 --> 00:58:07,418 Eu sou um carro de corrida passando por a� 771 00:58:07,419 --> 00:58:09,129 Ousado como Lady Godiva 772 00:58:09,130 --> 00:58:11,792 Eu vou, vou, vou, vou 773 00:58:11,793 --> 00:58:14,450 - E nada vai me deter - TESTE DE FOR�A 1 774 00:58:14,451 --> 00:58:17,600 Eu estou queimando pelo c�u 775 00:58:17,601 --> 00:58:21,880 Duzentos graus, � por isso Que me chamam de Sr. Fahrenheit 776 00:58:21,881 --> 00:58:24,844 Estou viajando na velocidade da luz 777 00:58:24,845 --> 00:58:27,652 Eu quero te transformar em um homem supers�nico 778 00:58:27,653 --> 00:58:31,159 - TESTE DE VOO 2 - N�o me pare agora 779 00:58:31,160 --> 00:58:35,097 Eu estou me divertindo tanto Estou aproveitando para valer 780 00:58:35,098 --> 00:58:37,303 - N�o me pare agora - Est� bem? 781 00:58:37,304 --> 00:58:41,129 Se voc� quiser se divertir, � s� me ligar 782 00:58:41,130 --> 00:58:44,123 N�o me pare agora Porque eu estou me divertindo 783 00:58:44,124 --> 00:58:46,029 Eu n�o quero parar de jeito nenhum 784 00:58:46,030 --> 00:58:47,430 OLHOS DE LASER TESTE 1 785 00:58:47,853 --> 00:58:51,405 Sou um foguete em dire��o a Marte 786 00:58:51,406 --> 00:58:52,927 Em uma rota de colis�o 787 00:58:52,928 --> 00:58:55,518 Eu sou um sat�lite, estou fora de controle 788 00:58:55,519 --> 00:58:56,954 TELETRANSPORTE - TESTE 1 789 00:58:56,955 --> 00:58:59,470 Sou uma m�quina de sexo pronta para recarregar 790 00:58:59,471 --> 00:59:02,857 Como uma bomba at�mica 791 00:59:02,858 --> 00:59:05,329 prestes a explodir 792 00:59:05,330 --> 00:59:08,678 Estou queimando pelo c�u 793 00:59:08,679 --> 00:59:13,134 Duzentos graus, � por isso Que me chamam de Sr. Fahrenheit 794 00:59:13,135 --> 00:59:15,060 Estou viajando na velocidade da luz 795 00:59:15,061 --> 00:59:16,480 Sinto... Pare! 796 00:59:16,481 --> 00:59:19,310 Eu quero te transformar em uma mulher supers�nica 797 00:59:19,311 --> 00:59:21,622 N�o me pare, n�o me pare, n�o me pare 798 00:59:22,766 --> 00:59:25,210 N�o me pare, n�o me pare, n�o me pare 799 00:59:25,211 --> 00:59:28,856 Eu gosto disso Se divirta, se divirta 800 00:59:28,857 --> 00:59:31,488 N�o me pare, n�o me pare 801 00:59:32,280 --> 00:59:36,015 N�o me pare, n�o me pare, Se divirta, se divirta 802 00:59:36,016 --> 00:59:38,524 N�o me pare, n�o me pare 803 00:59:39,699 --> 00:59:41,364 Mais forte que uma locomotiva. 804 00:59:41,365 --> 00:59:44,221 Locomotiva? O que voc� �? Um minerador velho? 805 00:59:44,631 --> 00:59:47,185 Pode pular pr�dios altos de uma s� vez. 806 00:59:51,228 --> 00:59:52,833 De uma s� vez. 807 00:59:56,841 --> 00:59:59,229 Desculpa! Desculpa, pessoal! 808 00:59:59,230 --> 01:00:02,362 Seu telefone est� carregado. Seu telefone est� carregado. 809 01:00:02,363 --> 01:00:03,952 - O seu tamb�m. - Quer saber? 810 01:00:03,953 --> 01:00:07,213 Precisa de uma frase de efeito depois de fazer algo legal. 811 01:00:07,214 --> 01:00:09,706 Eu estava pensando nisso. Pensei em, que tal: 812 01:00:09,707 --> 01:00:12,202 "Por isso n�o se brinca com eletricidade." 813 01:00:12,203 --> 01:00:14,738 Frases de efeito n�o � dos seus superpoderes. 814 01:00:14,739 --> 01:00:16,339 Seu celular est� carregado. 815 01:00:16,340 --> 01:00:18,798 - Acha que pode fazer melhor? - Que isso? 816 01:00:18,799 --> 01:00:21,445 Que se fa�a a luz. 817 01:00:23,571 --> 01:00:24,971 Vamos l�! 818 01:00:26,156 --> 01:00:28,016 � s� me ligar 819 01:00:28,017 --> 01:00:31,276 N�o me pare agora Porque eu estou me divertindo 820 01:00:31,277 --> 01:00:34,175 Como eu... Esquece. Shazam! 821 01:00:34,176 --> 01:00:37,580 N�o quero parar de jeito nenhum 822 01:00:37,981 --> 01:00:39,490 Shazam! 823 01:00:41,388 --> 01:00:43,088 Certo 824 01:00:43,089 --> 01:00:44,689 ASINHAS PICANTES GR�TIS 825 01:00:45,905 --> 01:00:47,305 CLUBE DE CAVALHEIROS 826 01:00:48,241 --> 01:00:49,964 O que viu? Viu algum peitinho? 827 01:00:49,965 --> 01:00:52,480 Viu algum mamilo? Por que n�o fala nada? 828 01:00:53,364 --> 01:00:54,987 Precisaremos de mais dinheiro. 829 01:00:54,988 --> 01:00:58,279 - Esteve l� por 5 minutos. - Elas s�o muito ardilosas. 830 01:00:58,280 --> 01:01:01,571 � por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit 831 01:01:01,572 --> 01:01:04,409 Estou viajando na velocidade da luz 832 01:01:04,410 --> 01:01:07,820 Isso � dinheiro, legal! Vamos, vamos. 833 01:01:10,201 --> 01:01:12,864 Se voc� quiser se divertir 834 01:01:13,297 --> 01:01:16,067 N�o! Pare! 835 01:01:16,068 --> 01:01:18,614 - Nem estou olhando. - Pare. 836 01:01:20,272 --> 01:01:21,694 - E voc� j� era! - O qu�? 837 01:01:21,695 --> 01:01:23,715 Finalizei voc�! 838 01:01:26,663 --> 01:01:29,602 - Um esconderijo? - Sim. 839 01:01:29,603 --> 01:01:32,698 E, � claro, teremos que comprar isso anonimamente. 840 01:01:32,699 --> 01:01:34,145 Claro. 841 01:01:34,146 --> 01:01:37,197 E, se tiver um local, tipo, em um vale, 842 01:01:37,198 --> 01:01:38,698 algo tipo um castelo. 843 01:01:38,699 --> 01:01:41,291 - Com vista para o mar. - Com vista para o mar, 844 01:01:41,292 --> 01:01:44,154 - sobre o mar, r�stico, sabe. - Cachoeira, para... 845 01:01:44,155 --> 01:01:46,250 Isso, uma cachoeira! Se tiver, � isso! 846 01:01:46,251 --> 01:01:48,669 Ou�a, Voltagem M�xima, � isso? 847 01:01:48,670 --> 01:01:51,643 - Pode me chamar de Max. - Ou�a, Max. 848 01:01:51,644 --> 01:01:54,756 Por que n�o come�a com quantos quartos est� procurando? 849 01:01:54,757 --> 01:01:56,916 - Um. Sete? - Sete. Um? 850 01:01:56,917 --> 01:01:59,344 Eu tenho uma casa de acolhimento agora? 851 01:02:10,360 --> 01:02:12,544 J� viu o que ele joga a bola no espa�o? 852 01:02:12,545 --> 01:02:14,541 - T�o legal. - Perguntam-se 853 01:02:14,542 --> 01:02:17,470 quem filmou isso, n�o �? Isso � ser muito corajoso. 854 01:02:17,891 --> 01:02:19,573 - � mesmo? - �! 855 01:02:19,574 --> 01:02:21,585 Eu diria que � at� mais corajoso. 856 01:02:21,586 --> 01:02:23,368 Segurar uma c�mera? 857 01:02:23,369 --> 01:02:25,820 Ficar frente a frente com o perigo. 858 01:02:25,821 --> 01:02:27,899 Como um fanboy estranho. 859 01:02:28,461 --> 01:02:30,077 Freeman. 860 01:02:30,078 --> 01:02:32,049 Eu n�o faria isso se fosse voc�. 861 01:02:32,050 --> 01:02:34,831 Seu amiguinho vai nos bater com a cadeira de rodas? 862 01:02:34,832 --> 01:02:37,247 N�o, talvez ele n�o, mas tenho outro amigo. 863 01:02:37,248 --> 01:02:39,389 Que pode ca�ar e destruir voc�s. 864 01:02:39,390 --> 01:02:41,629 - Chega, Freddy. - J� ouviu falar dele. 865 01:02:42,053 --> 01:02:44,622 A Tempestade El�trica Humana, Lan�a Frequ�ncia, 866 01:02:44,623 --> 01:02:47,806 Sr. Eletricidade, sim, ele tem muitos nomes. 867 01:02:47,807 --> 01:02:51,751 Conhece o Ciclone Vermelho? Voc�? N�o conhece nada. 868 01:02:51,752 --> 01:02:53,999 Somos muito mais pr�ximos do que imagina. 869 01:02:54,000 --> 01:02:55,947 Talvez at� mesmo nesse momento. 870 01:02:56,198 --> 01:02:58,041 - Prove. - Provarei amanh�. 871 01:02:58,042 --> 01:03:00,351 Amanh� ele vir� para o almo�o e... 872 01:03:00,352 --> 01:03:01,779 Certo, Billy? 873 01:03:01,780 --> 01:03:05,089 E o Superman nos trar� a sobremesa, certo? 874 01:03:07,319 --> 01:03:09,410 Amanh� no almo�o, voc� ver�o. 875 01:03:09,411 --> 01:03:13,213 E quando ele n�o aparecer, n�s vamos te dar uma surra. 876 01:03:15,485 --> 01:03:17,360 Espere, minha identidade � secreta 877 01:03:17,361 --> 01:03:19,618 para que ningu�m que conhe�o se machucar. 878 01:03:19,619 --> 01:03:22,452 Exceto quando te deixa foda, a� est� tudo bem. 879 01:03:22,453 --> 01:03:25,573 Billy, eles n�o s�o supervil�es, s� s�o superot�rios. 880 01:03:26,005 --> 01:03:28,309 Ent�o quebrar� sua pr�pria regra? 881 01:03:28,310 --> 01:03:29,710 Entendi. 882 01:03:30,122 --> 01:03:33,011 Isso � tanto seu quanto meu. 883 01:03:33,833 --> 01:03:36,271 Estou come�ando a achar que � tudo seu. 884 01:03:36,272 --> 01:03:38,470 Billy, ainda vai fazer isso, n�o vai? 885 01:03:38,892 --> 01:03:41,002 O que um bom irm�o faria? 886 01:03:42,645 --> 01:03:44,467 Todas as m�os aqui! 887 01:03:47,457 --> 01:03:50,468 Obrigado por essa fam�lia. Obrigado por esse dia. 888 01:03:50,469 --> 01:03:52,095 Obrigado por essa comida. 889 01:03:52,096 --> 01:03:54,442 Desculpe pela m�o do Billy estar de f�rias. 890 01:03:57,905 --> 01:04:01,086 Grande not�cia em Philly. Acharam um her�i fantasiado. 891 01:04:01,087 --> 01:04:04,685 - Ele est� fazendo o bem. - Sim, mas est� mesmo? 892 01:04:05,508 --> 01:04:07,682 Controv�rsia. Argumente. 893 01:04:07,683 --> 01:04:10,797 Mostre-nos sua perspectiva, Eugene. 894 01:04:10,798 --> 01:04:14,264 S� estou dizendo, ele faz o qu�? Carrega o celular dos outros? 895 01:04:14,265 --> 01:04:17,053 E da�? Eu carrego um celular, com um carregador. 896 01:04:17,054 --> 01:04:18,629 Doutrinou. 897 01:04:18,630 --> 01:04:22,983 - Pedro, tem alguma opini�o? - O traje � rid�culo? 898 01:04:24,220 --> 01:04:27,143 Aquela capa branca parece que ele est� indo se casar. 899 01:04:27,144 --> 01:04:29,394 E se ele n�o pode escolher o traje dele? 900 01:04:29,395 --> 01:04:31,669 J� pensou nisso? 901 01:04:31,670 --> 01:04:33,759 � o especialista, Freddy. O que acha? 902 01:04:33,760 --> 01:04:37,194 Sim, Freddy, vamos ver se achamos algo positivo. 903 01:04:37,195 --> 01:04:41,807 Acho que ele n�o � grato pelo que lhe foi dado. 904 01:04:41,808 --> 01:04:44,148 Muito espec�fico, est� bem. 905 01:04:44,149 --> 01:04:47,579 Talvez para esse her�i, gratid�o n�o signifique ser pegajoso. 906 01:04:47,580 --> 01:04:49,407 "Pegajoso", nossa, interessante. 907 01:04:49,408 --> 01:04:53,003 Talvez, �s vezes, um her�i precisa passar um tempo s�. 908 01:04:53,004 --> 01:04:56,372 "Tempo s�" tamb�m pode ser visto como afastar a fam�lia. 909 01:04:56,373 --> 01:04:58,699 Fam�lia, eles s�o isso agora? 910 01:04:58,700 --> 01:05:00,528 � um sintoma da s�ndrome de her�i 911 01:05:00,529 --> 01:05:04,286 dito pelo psic�logo Heinrich... algo em alem�o, 912 01:05:04,287 --> 01:05:07,548 onde fala que superpoderes podem virar um narc�tico. 913 01:05:08,937 --> 01:05:12,592 - Filho, ainda estamos comendo. - Ele precisa de ajudante. 914 01:05:12,593 --> 01:05:14,615 Fale um ajudante legal. 915 01:05:15,096 --> 01:05:17,972 Darla, por que est� t�o quieta a�, querida? 916 01:05:17,973 --> 01:05:21,631 - Voc� nunca fica sem palavras. - Estou comendo. 917 01:05:32,367 --> 01:05:34,270 Por que ainda venho estudar? 918 01:05:34,698 --> 01:05:36,512 Billy, n�o pode faltar todo dia. 919 01:05:36,513 --> 01:05:38,168 Na sua idade, n�o. 920 01:05:38,721 --> 01:05:40,564 N�o tenho mais a sua idade. 921 01:05:41,176 --> 01:05:43,161 Mas posso ir com voc�, s� precisamos 922 01:05:43,162 --> 01:05:45,042 enganar o guarda, e depois... 923 01:05:45,043 --> 01:05:47,039 Billy, onde voc� vai? 924 01:05:47,040 --> 01:05:48,651 Ainda almo�ar� comigo, certo? 925 01:05:48,652 --> 01:05:50,098 Billy? 926 01:05:50,099 --> 01:05:53,276 Sr. Eletricidade ainda comer� na lanchonete, certo? 927 01:06:03,159 --> 01:06:06,184 Certo! Voc� verificou? 928 01:06:06,595 --> 01:06:10,379 A pessoas costumam me dar dinheiro, sabe... 929 01:06:10,380 --> 01:06:13,021 Voc�s s�o um casal fofo, tenham um bom dia. 930 01:06:24,286 --> 01:06:27,497 - Meu Deus. - Mary, voc� est� bem? 931 01:06:27,498 --> 01:06:31,504 - Como sabe meu nome? - Como eu sei seu nome? 932 01:06:31,505 --> 01:06:34,281 Um dos meus poderes � adivinhar nomes. 933 01:06:34,453 --> 01:06:36,211 O que � estranho, eu acho. 934 01:06:36,212 --> 01:06:39,201 N�o � t�o legal quanto super for�a ou hipervelocidade, 935 01:06:39,202 --> 01:06:41,596 mas ajuda quando conhe�o gente nova. 936 01:06:42,186 --> 01:06:47,154 - Est� machucada? - N�o, estou bem, obrigada. 937 01:06:49,152 --> 01:06:51,511 S� preciso de um tempo para pensar. 938 01:06:51,512 --> 01:06:53,505 Esse tem sido um dia t�o estranho. 939 01:06:54,052 --> 01:06:57,900 Usando meus poderes de observa��o, 940 01:06:57,901 --> 01:07:00,415 vejo que est� com uma carta de uma faculdade 941 01:07:00,416 --> 01:07:04,141 na sua m�o, est� chateada porque n�o foi aceita? 942 01:07:07,475 --> 01:07:09,093 Eu fui aceita. 943 01:07:11,467 --> 01:07:15,327 Agora meus poderes est�o falhando e estou confuso. 944 01:07:16,111 --> 01:07:18,161 Sim, eu tamb�m. 945 01:07:18,606 --> 01:07:20,728 N�o sei, sei que deveria estar animada, 946 01:07:20,729 --> 01:07:23,920 pois esse � meu sonho e trabalhei muito para isso. 947 01:07:24,337 --> 01:07:26,471 Mas � como se... 948 01:07:28,279 --> 01:07:31,119 N�o sei, deixar minha fam�lia n�o parece bom, sabe? 949 01:07:31,120 --> 01:07:34,218 Posso te dar um conselho? 950 01:07:34,219 --> 01:07:35,924 N�o se preocupe com os outros. 951 01:07:35,925 --> 01:07:37,807 Sempre procure o melhor para si. 952 01:07:37,808 --> 01:07:40,244 - Gandhi disse isso. - Acho que n�o. 953 01:07:40,245 --> 01:07:41,868 - Ele disse. - N�o disse. 954 01:07:41,869 --> 01:07:43,955 - Algu�m tipo ele. - "Melhor para si"? 955 01:07:43,956 --> 01:07:46,069 Foi um grande... Pode ter sido Yoda. 956 01:07:46,070 --> 01:07:47,488 - Ou�a. - Desculpe, n�o. 957 01:07:47,489 --> 01:07:49,195 Discordamos, quero dizer que... 958 01:07:49,196 --> 01:07:51,919 Deve pensar em si. Deve procurar o melhor para si. 959 01:07:51,920 --> 01:07:54,400 E v� para o mais longe poss�vel daqui. 960 01:07:55,884 --> 01:07:57,385 N�o sei se quero. 961 01:07:57,386 --> 01:07:59,410 Claro que quer. O que vai fazer? 962 01:07:59,411 --> 01:08:01,511 Viver� naquela casa o resto da vida? 963 01:08:03,011 --> 01:08:06,193 Fam�lias � para quem n�o sabe se cuidar sozinho, certo? 964 01:08:06,194 --> 01:08:07,594 Ent�o... 965 01:08:08,011 --> 01:08:10,193 E voc� pode se cuidar s�, sabe. 966 01:08:10,194 --> 01:08:12,591 E olhe para os dois lados ao atravessar. 967 01:08:17,120 --> 01:08:18,612 Vou ligar para ele. 968 01:08:22,569 --> 01:08:24,270 Est� chamando. 969 01:08:26,223 --> 01:08:28,604 Ciclone Vermelho! O que est� fazendo? 970 01:08:29,041 --> 01:08:30,777 Que loucura. Ali�s, � o Freddy. 971 01:08:30,778 --> 01:08:33,695 Sim, uma loucura. � uma �tima hist�ria. 972 01:08:34,327 --> 01:08:36,014 Eles n�o est�o conversando. 973 01:08:37,390 --> 01:08:42,147 Eu estava! Somos amigos. Eu o conhe�o, � s�rio. 974 01:08:42,148 --> 01:08:43,548 Eu o conhe�o... 975 01:08:46,763 --> 01:08:48,163 Porcaria. 976 01:08:52,106 --> 01:08:53,506 Vamos l�, agora. 977 01:08:53,507 --> 01:08:56,499 M�os Criando raios com minhas m�os 978 01:08:56,500 --> 01:08:58,580 Criando raios com minhas m�os 979 01:08:58,581 --> 01:09:01,741 Criando raios com minhas m�os 980 01:09:02,863 --> 01:09:04,263 Ol�, jovem. 981 01:09:05,046 --> 01:09:08,380 Estou no meio de um show agora. Como posso te ajudar? 982 01:09:08,381 --> 01:09:11,174 S� queria agradecer por ter ido no almo�o hoje. 983 01:09:11,175 --> 01:09:14,660 Fizeram-me algo chamado de cuec�o-mochila, certo? 984 01:09:14,661 --> 01:09:16,085 N�o sei se conhece, 985 01:09:16,086 --> 01:09:19,626 mas � quando pegam sua cueca e te seguram igual uma mochila, 986 01:09:19,627 --> 01:09:21,441 e te carrega pelo corredor. 987 01:09:21,442 --> 01:09:23,988 E isso era minha cueca. 988 01:09:26,477 --> 01:09:27,877 Que nojo. 989 01:09:27,878 --> 01:09:30,189 - Voc� disse que iria. - Voc� disse isso, 990 01:09:30,190 --> 01:09:33,140 Eu nunca disse... Sou um her�i, cara. 991 01:09:33,141 --> 01:09:35,033 Est� agindo de forma bem heroica. 992 01:09:35,034 --> 01:09:36,820 Quanto est�o te pagando hoje? 993 01:09:36,821 --> 01:09:39,841 Tenho responsabilidades agora, est� bem? 994 01:09:39,842 --> 01:09:42,428 Mas tudo bem, porque posso carregar isso com... 995 01:09:42,429 --> 01:09:45,279 M�os Criando raios com minhas m�os 996 01:10:10,940 --> 01:10:12,540 Diacho! 997 01:10:14,781 --> 01:10:17,477 N�o se mexam! Ningu�m se mexe! 998 01:10:25,528 --> 01:10:27,365 Essa n�o. 999 01:10:27,366 --> 01:10:31,240 N�o, n�o. Pare a�. Fique parado a�. 1000 01:10:40,555 --> 01:10:42,124 Isso parece que machucou. 1001 01:10:42,125 --> 01:10:45,528 � ele! � o tal do super-her�i! 1002 01:10:46,013 --> 01:10:47,654 Salve-nos! 1003 01:10:48,071 --> 01:10:49,471 Vamos l�. 1004 01:10:51,167 --> 01:10:52,567 Vamos... 1005 01:10:54,039 --> 01:10:56,477 O que ele est� fazendo? O que acontece? 1006 01:11:05,199 --> 01:11:06,599 O qu�? 1007 01:11:13,551 --> 01:11:16,347 N�o, n�o, por favor, n�o me fa�a fazer isso. 1008 01:11:16,348 --> 01:11:18,265 Essa foi a pior ideia da hist�ria! 1009 01:11:29,459 --> 01:11:31,658 Eu consegui! Eu consegui! 1010 01:11:31,659 --> 01:11:35,404 Eu peguei o �nibus! Ningu�m se mexe a� dentro. 1011 01:11:35,405 --> 01:11:37,920 Preciso colocar esse neg�cio no ch�o. 1012 01:11:43,420 --> 01:11:46,152 N�o, n�o, cachorrinho, precisa sair da�, saia! 1013 01:11:47,228 --> 01:11:49,184 Por favor, seja um bom c�ozinho. 1014 01:11:49,185 --> 01:11:52,545 Est� sendo um c�ozinho mau. Saia da�! 1015 01:11:52,968 --> 01:11:54,702 Por favor, saia da�. 1016 01:11:55,530 --> 01:11:59,054 Isso, muito obrigado. 1017 01:12:15,102 --> 01:12:18,299 Pois �. N�o, n�o, minha... 1018 01:12:18,300 --> 01:12:20,726 Eu estava na vizinhan�a, ent�o pensei... 1019 01:12:20,727 --> 01:12:23,868 - Obrigada. - Meio que foi minha culpa. 1020 01:12:26,421 --> 01:12:30,167 Parece que Filad�lfia recebeu um presente antecipado de Natal 1021 01:12:30,168 --> 01:12:34,106 na forma de um super-her�i. 1022 01:12:34,107 --> 01:12:35,507 E, acabou. 1023 01:12:35,941 --> 01:12:37,824 - Muito obrigada. - Sem problemas. 1024 01:12:37,825 --> 01:12:40,192 Cara! Cara! Voc� viu isso? 1025 01:12:40,553 --> 01:12:44,103 Sim, voc� eletrocutou o �nibus e quase matou essas pessoas. 1026 01:12:44,104 --> 01:12:46,150 E ent�o eu o peguei! 1027 01:12:46,151 --> 01:12:49,187 Freddy, peguei um �nibus com as minhas m�os, cara! 1028 01:12:49,188 --> 01:12:51,995 Peguei um �nibus com os outros pegam bolas, tipo... 1029 01:12:51,996 --> 01:12:55,061 - Quem faz isso? Eu fa�o. - Billy, voc� n�o faz nada. 1030 01:12:55,062 --> 01:12:57,564 Voc� tira selfies e faz as pessoas te pagarem. 1031 01:12:57,565 --> 01:13:01,194 Esque�a, n�o posso falar com voc� quando est� assim. 1032 01:13:01,195 --> 01:13:03,050 Voc� s� queria que fosse voc�. 1033 01:13:03,453 --> 01:13:04,853 N�o brinca! 1034 01:13:05,301 --> 01:13:08,743 Voc� acha? Eu mataria para ter o que voc� tem. 1035 01:13:08,744 --> 01:13:11,281 Porque tudo que eu fa�o 1036 01:13:11,282 --> 01:13:14,398 � uma tentativa desesperada para as pessoas me notarem. 1037 01:13:14,399 --> 01:13:15,982 Para n�o sentir pena de mim. 1038 01:13:15,983 --> 01:13:17,482 Digo, olhe para mim. 1039 01:13:17,483 --> 01:13:21,236 Voc� sequer me v�? Pois a maioria, n�o v�. 1040 01:13:21,664 --> 01:13:23,424 Porque eles n�o querem. 1041 01:13:23,826 --> 01:13:25,563 E agora voc� tamb�m n�o quer. 1042 01:13:26,281 --> 01:13:28,385 Acha que � isso � quem voc� �? 1043 01:13:28,386 --> 01:13:30,330 Billy, voc� tem 14 anos. 1044 01:13:30,331 --> 01:13:32,595 E agora sequer � melhor que os Breyers. 1045 01:13:32,596 --> 01:13:34,269 Todo esse poder, 1046 01:13:34,270 --> 01:13:37,513 e tudo que fez foi se tornar um exibido e um valent�o. 1047 01:13:39,790 --> 01:13:42,700 Que seja, garoto. Fa�o o que eu quero! 1048 01:13:44,197 --> 01:13:46,865 E, provavelmente, devo ter uns 20 e poucos anos. 1049 01:13:47,473 --> 01:13:49,651 Talvez at� uns 30. 1050 01:13:52,678 --> 01:13:54,378 Escolhido. 1051 01:13:57,742 --> 01:14:00,322 O chamado de homem perfeito. 1052 01:14:01,145 --> 01:14:02,873 Puro de cora��o. 1053 01:14:03,717 --> 01:14:06,038 Sem falha alguma. 1054 01:14:08,220 --> 01:14:09,976 O que fez voc� merecer tanto? 1055 01:14:09,977 --> 01:14:13,757 Desculpa, posso te ajudar? Quer um aut�grafo ou algo assim? 1056 01:14:13,758 --> 01:14:15,470 D�-me seus poderes. 1057 01:14:17,580 --> 01:14:20,862 - Ou morra. - Lascou. 1058 01:14:20,863 --> 01:14:23,490 Voc� � um vil�o, certo? Certo, certo. 1059 01:14:23,491 --> 01:14:25,850 Ou�a, antes que eu te d� uma surra, 1060 01:14:25,851 --> 01:14:27,886 deve saber que sou quase invenc�vel. 1061 01:14:27,887 --> 01:14:29,287 Ent�o... 1062 01:14:36,384 --> 01:14:39,254 As armas dos homens n�o fazem nossa esp�cie sangrar. 1063 01:14:39,255 --> 01:14:40,655 Esse � o... 1064 01:14:41,454 --> 01:14:46,453 A �nica coisa que combate a magia � magia. 1065 01:14:47,231 --> 01:14:49,906 Est� na hora de transferir seus poderes para mim. 1066 01:14:52,971 --> 01:14:56,260 Voc� n�o esperava por essa, n�o �, vov�? 1067 01:14:56,261 --> 01:14:57,967 Ensinamentos de rua. 1068 01:15:07,154 --> 01:15:10,610 Certo, certo, sinto muito! 1069 01:15:10,611 --> 01:15:12,632 N�o devia ter chutado seu saco assim. 1070 01:15:12,633 --> 01:15:15,216 Mandei muito mal. Podemos resolver conversando. 1071 01:15:15,217 --> 01:15:18,691 - Voc� fala como crian�a. - � porque eu sou uma crian�a. 1072 01:15:18,692 --> 01:15:21,061 N�o quer machucar uma crian�a, n�o �? 1073 01:15:23,001 --> 01:15:25,734 Acredito que posso voar! Eu posso voar! 1074 01:15:25,735 --> 01:15:28,145 Freddy disse que se acreditar, poderei voar, 1075 01:15:28,146 --> 01:15:30,522 Ent�o eu acredito! Eu acredito, por favor! 1076 01:15:30,523 --> 01:15:34,322 Certo, igual o Superman! Qual bra�o � mesmo? 1077 01:15:34,323 --> 01:15:38,083 Por que n�o estou voando? Por favor, n�o quero morrer. 1078 01:15:59,948 --> 01:16:02,119 Estou flutuando! 1079 01:16:14,658 --> 01:16:16,643 Eu posso voar! 1080 01:16:22,157 --> 01:16:23,557 Billy? 1081 01:16:24,795 --> 01:16:26,754 Freddy! Preciso da sua ajuda! 1082 01:16:26,755 --> 01:16:28,564 Voc� consegue voar? 1083 01:16:36,226 --> 01:16:37,854 Quem � o outro cara? 1084 01:16:37,855 --> 01:16:39,595 Papai Noel! 1085 01:16:42,091 --> 01:16:46,280 Ent�o o que voc� e a Mam�e Noel fazem durante o ver�o? 1086 01:16:46,281 --> 01:16:50,961 De algumas maneiras, o Noel sempre est� dispon�vel a voc�. 1087 01:16:55,878 --> 01:16:57,278 Socorro! 1088 01:16:57,684 --> 01:17:01,574 Ajudem o Noel! O Noel precisa de ajuda! 1089 01:17:01,988 --> 01:17:03,739 Avise se precisar de n�s. 1090 01:17:10,029 --> 01:17:13,381 Vou descansar um pouco aqui, se n�o tiver problema. 1091 01:17:16,643 --> 01:17:19,768 Isso � loucura! N�o precisa lutar contra esse cara. 1092 01:17:19,769 --> 01:17:22,158 Esse n�o � seu trabalho. Pode fugir, certo? 1093 01:17:22,159 --> 01:17:24,529 Sim, pode fugir! Incr�vel. 1094 01:17:32,582 --> 01:17:35,912 Para tr�s! Suma de uma vez! 1095 01:17:37,515 --> 01:17:39,916 - Eu sou o Batman. - Pegue-o, Batman! 1096 01:18:09,500 --> 01:18:11,100 Vamos l�! 1097 01:18:36,953 --> 01:18:38,553 Shazam! 1098 01:19:08,406 --> 01:19:09,806 Billy! 1099 01:19:10,593 --> 01:19:12,093 Billy! 1100 01:19:13,157 --> 01:19:14,927 Billy, onde voc� est�? 1101 01:19:17,750 --> 01:19:19,150 Billy! 1102 01:19:19,966 --> 01:19:21,861 Onde voc� est�, Billy? 1103 01:19:25,834 --> 01:19:27,534 Billy, apare�a! 1104 01:19:30,235 --> 01:19:31,635 Billy. 1105 01:19:32,044 --> 01:19:34,744 - Onde ele est�? - Supervil�o. 1106 01:19:34,745 --> 01:19:37,357 Supervil�o! 1107 01:19:37,948 --> 01:19:39,348 Pior. 1108 01:19:39,791 --> 01:19:41,449 Muito pior. 1109 01:19:41,450 --> 01:19:44,550 Antropomorfo radiativo? Manipulador de energia ps�quica? 1110 01:19:44,551 --> 01:19:46,393 N�o deixarei que leia minha mente. 1111 01:19:46,394 --> 01:19:48,406 Ela est� em branco, n�o pode entrar. 1112 01:19:48,407 --> 01:19:52,739 N�o preciso ler sua mente. Porque voc� vai me contar. 1113 01:19:52,740 --> 01:19:54,531 Onde ele est�? 1114 01:20:06,744 --> 01:20:08,514 Meu Deus, voc� est� bem? 1115 01:20:09,460 --> 01:20:12,180 Voc� est� bem? O que houve? Est� machucado? 1116 01:20:12,181 --> 01:20:15,228 - Entre. - Precisamos conversar. 1117 01:20:16,063 --> 01:20:18,158 N�o seja muito duro com ele, est� bem? 1118 01:20:24,380 --> 01:20:26,957 Fugir de n�s, mentir. 1119 01:20:26,958 --> 01:20:29,342 Ent�o sua escola me liga dizendo que tem 1120 01:20:29,343 --> 01:20:32,207 matado aula. Entrado em brigas. 1121 01:20:39,226 --> 01:20:40,914 Esse �... 1122 01:20:42,389 --> 01:20:45,016 O que o Freddy est� fazendo com um super-her�i? 1123 01:20:47,987 --> 01:20:51,566 O que esse super-her�i est� fazendo com o Freddy? 1124 01:20:54,683 --> 01:20:56,112 Lembram-se do jantar? 1125 01:20:56,113 --> 01:21:00,365 Quando Billy e Freddy discutiram igual um casal de velhos? 1126 01:21:01,070 --> 01:21:03,983 Quando me resgatou, sabia que eu vivo em um orfanato. 1127 01:21:03,984 --> 01:21:06,276 Sabia meu nome. Ele me chamou de Mary. 1128 01:21:14,552 --> 01:21:18,086 Espere, est� dizendo que o Billy � o Tempestade El�trica Humana? 1129 01:21:18,087 --> 01:21:21,604 Isso! Voc�s descobriram! Tudo sozinhos, eu n�o ajudei. 1130 01:21:21,605 --> 01:21:24,157 - N�o quebrei promessa alguma. - Voc� sabia? 1131 01:21:24,158 --> 01:21:26,086 Sou uma boa irm�! 1132 01:21:29,909 --> 01:21:31,691 O que estava pensando? 1133 01:21:32,578 --> 01:21:34,422 Ent�o colocou o Freddy nesse rolo. 1134 01:21:40,177 --> 01:21:43,432 Deixem-no sozinho, pessoal. Est� um pouco chateado, certo? 1135 01:21:53,160 --> 01:21:54,560 Billy? 1136 01:21:59,435 --> 01:22:01,035 Voc� � ele. 1137 01:22:01,766 --> 01:22:03,393 Voc� � o her�i. 1138 01:22:04,358 --> 01:22:07,097 N�o sou mais, ent�o... 1139 01:22:10,854 --> 01:22:13,220 Por que est�o com meu caderno? 1140 01:22:15,528 --> 01:22:17,905 Eugene acabou sua pesquisa. 1141 01:22:17,906 --> 01:22:20,494 Ou�a, n�o sou hacker, est� bem? 1142 01:22:20,495 --> 01:22:23,004 Mas j� joguei Watch Dogs e Uplink. 1143 01:22:23,005 --> 01:22:25,121 E talvez tenha adquirido habilidades 1144 01:22:25,122 --> 01:22:27,559 que me ajudaram a entrar em dados do governo 1145 01:22:27,560 --> 01:22:31,069 - que � dif�cil acessar, mas... - Bom para voc�, mas vou embora. 1146 01:22:31,070 --> 01:22:34,227 O nome dos seus pais s�o Marilyn e C. C. Batson. 1147 01:22:39,275 --> 01:22:40,675 O qu�? 1148 01:22:40,676 --> 01:22:42,866 Voc� nasceu em Zumbrota, Minnesota. 1149 01:22:42,867 --> 01:22:45,720 Divorciaram-se quando tinha 3 anos. Sua m�e se mudou 1150 01:22:45,721 --> 01:22:48,868 para c� naquele ano. Ap�s 20 meses, voc� desapareceu. 1151 01:22:48,869 --> 01:22:52,919 Nunca os achou pois seu pai est� preso na Fl�rida h� 10 anos. 1152 01:22:52,920 --> 01:22:54,720 E sua m�e... 1153 01:22:56,124 --> 01:22:57,524 O qu�? 1154 01:22:58,561 --> 01:22:59,961 Ela est� morta? 1155 01:23:00,363 --> 01:23:02,728 Ela est� a duas esta��es de metr� daqui. 1156 01:23:03,349 --> 01:23:04,749 O qu�? 1157 01:23:05,510 --> 01:23:09,181 Voc� nunca a achou, pois voltou a usar o nome de solteira. 1158 01:23:13,073 --> 01:23:15,570 Billy! Billy! 1159 01:23:18,682 --> 01:23:20,142 Victor, pegue as chaves. 1160 01:23:20,143 --> 01:23:22,692 Crian�as, fiquem aqui caso o Billy volte. 1161 01:23:22,693 --> 01:23:24,962 SOU UMA M�E ADOTIVA QUAL � SEU SUPERPODER 1162 01:23:30,579 --> 01:23:32,798 Entrem, vamos l�. 1163 01:23:40,992 --> 01:23:44,082 Espere, achei que f�ssemos correr atr�s do Billy. 1164 01:23:44,083 --> 01:23:46,972 N�o, esperaremos aqui por enquanto. 1165 01:23:50,161 --> 01:23:51,761 Billy? 1166 01:23:54,150 --> 01:23:55,550 Freddy? 1167 01:23:59,416 --> 01:24:01,732 Que pitoresco. 1168 01:24:04,607 --> 01:24:06,839 Na verdade, retiro o que eu disse. 1169 01:24:08,480 --> 01:24:10,553 Mas que pocilga. 1170 01:24:53,561 --> 01:24:55,161 S� um segundo. 1171 01:24:59,728 --> 01:25:01,409 Estou atrasada para o trabalho. 1172 01:25:01,410 --> 01:25:03,334 N�o queremos revistas nem nada. 1173 01:25:03,335 --> 01:25:05,140 N�o estou vendendo nada. 1174 01:25:06,037 --> 01:25:08,452 Voc� n�o deve me reconhecer, mas... 1175 01:25:09,779 --> 01:25:11,778 Encontrei o caminho de casa. 1176 01:25:12,832 --> 01:25:14,232 M�e. 1177 01:25:15,729 --> 01:25:17,129 Sou eu. 1178 01:25:18,289 --> 01:25:19,689 Meu Deus. 1179 01:25:20,703 --> 01:25:22,103 � mesmo? 1180 01:25:25,621 --> 01:25:27,021 Espere. 1181 01:25:27,836 --> 01:25:29,483 Quem est� � porta? 1182 01:25:30,358 --> 01:25:31,758 �... 1183 01:25:32,374 --> 01:25:34,737 N�o � ningu�m, Travis. 1184 01:25:38,979 --> 01:25:41,178 N�o � meu pai, certo? 1185 01:25:41,596 --> 01:25:42,996 N�o, eu... 1186 01:25:43,724 --> 01:25:46,654 Ou�a, �... 1187 01:25:48,285 --> 01:25:50,276 � voc� mesmo, n�o �? 1188 01:25:52,073 --> 01:25:55,959 Eu n�o queria ter fugido. Sabe disso, n�o sabe? 1189 01:25:56,507 --> 01:25:59,292 Eu soltei sua m�o mas foi acidental, eu... 1190 01:25:59,293 --> 01:26:01,280 Sim, eu sei, eu sei. 1191 01:26:01,718 --> 01:26:03,661 Eu vi voc�. 1192 01:26:04,061 --> 01:26:05,461 O qu�? 1193 01:26:08,588 --> 01:26:10,809 Eu vi voc� depois. 1194 01:26:12,948 --> 01:26:16,177 Ent�o, nunca foi sua culpa. 1195 01:26:17,282 --> 01:26:21,855 Eu tinha 17 anos. E meu pai tinha me expulsado. 1196 01:26:21,856 --> 01:26:23,382 E seu pai simplesmente... 1197 01:26:23,888 --> 01:26:26,704 decidiu n�o fazer parte de nada disso. 1198 01:26:26,705 --> 01:26:30,105 E eu estava machucada e estava lascada. 1199 01:26:31,715 --> 01:26:34,913 - Eu quero o tigre. - Eu sei, querido, 1200 01:26:34,914 --> 01:26:38,617 mas a mam�e n�o � especialista nisso. 1201 01:26:40,929 --> 01:26:42,329 Billy? 1202 01:26:42,745 --> 01:26:44,145 Billy! 1203 01:26:44,669 --> 01:26:46,069 Billy! 1204 01:26:46,494 --> 01:26:49,029 Jesus Cristo. Billy, isso n�o � engra�ado! 1205 01:26:49,446 --> 01:26:50,846 Aqui est�, amiguinho. 1206 01:26:56,472 --> 01:26:59,923 Eu estava passando e vi voc� com a pol�cia. 1207 01:26:59,924 --> 01:27:04,910 Percebi que eles cuidariam melhor de voc� do que eu. 1208 01:27:10,097 --> 01:27:11,918 Mas voc� est� bem, certo? 1209 01:27:13,265 --> 01:27:15,514 Voc� se deu bem. 1210 01:27:16,347 --> 01:27:18,120 Porque voc� parece muito bem. 1211 01:27:20,528 --> 01:27:21,980 � que... 1212 01:27:23,832 --> 01:27:27,179 Agora n�o � uma boa hora para mim, Billy. 1213 01:27:31,372 --> 01:27:33,859 Tudo que eu queria fazer era... 1214 01:27:34,861 --> 01:27:36,970 Contar para voc� que estou bem, mas... 1215 01:27:38,106 --> 01:27:41,036 Devo voltar para minha fam�lia de verdade, ent�o... 1216 01:27:43,080 --> 01:27:44,480 Pegue. 1217 01:27:47,820 --> 01:27:49,467 O que � isso? 1218 01:27:49,468 --> 01:27:52,479 Marilyn! O que est� acontecendo a�? 1219 01:27:52,903 --> 01:27:54,971 Voc� precisa disso mais do que eu. 1220 01:28:12,327 --> 01:28:15,454 Freddy, voc� estava certo. Desculpe ter gritado com voc�. 1221 01:28:15,455 --> 01:28:18,823 Venha para casa, Billy. Venha para casa. 1222 01:28:18,824 --> 01:28:22,050 Billy! Supervil�o! 1223 01:28:38,577 --> 01:28:40,177 Shazam! 1224 01:28:53,752 --> 01:28:56,380 Quem � voc�? O que quer? 1225 01:28:56,381 --> 01:28:57,977 O que eu quero? 1226 01:28:58,415 --> 01:28:59,815 Eu quero... 1227 01:29:04,881 --> 01:29:06,281 Aquilo. 1228 01:29:11,740 --> 01:29:13,737 Acabe com ele, Billy! 1229 01:29:16,039 --> 01:29:18,445 - Meu Deus. - Sim, Billy. 1230 01:29:18,446 --> 01:29:20,518 Tente, o m�ximo que puder. 1231 01:29:20,519 --> 01:29:22,559 Deixe-os ir que eu entro a�. 1232 01:29:22,560 --> 01:29:26,762 Primeiro voc� entra, depois, talvez, eu os deixo ir. 1233 01:29:43,211 --> 01:29:45,105 Bom garoto. 1234 01:29:47,356 --> 01:29:49,637 Voc� � s� isso, n�o �? 1235 01:29:50,082 --> 01:29:53,571 - Quantos anos voc� tem? - Basicamente, 15. 1236 01:29:55,890 --> 01:29:57,576 Quando eu era crian�a, 1237 01:29:57,577 --> 01:30:00,002 o mago disse que eu n�o era bom o bastante. 1238 01:30:00,003 --> 01:30:03,454 E aqui est� voc�, um covarde. 1239 01:30:03,894 --> 01:30:05,740 Fugiu de mim? 1240 01:30:05,741 --> 01:30:08,372 E mago te escolheu, voc� n�o � um her�i. 1241 01:30:08,373 --> 01:30:11,536 Mas vou te dar a chance de ser um her�i. 1242 01:30:11,952 --> 01:30:14,058 Entregue-me o poder do campe�o. 1243 01:30:14,059 --> 01:30:15,544 N�o fa�a isso, Billy! 1244 01:30:32,023 --> 01:30:35,014 Entregue-me os poderes e os deixarei ir. 1245 01:30:35,015 --> 01:30:37,976 - Darla, n�o. - N�o v�, Billy! 1246 01:30:37,977 --> 01:30:40,382 N�o v�, Billy! 1247 01:30:40,383 --> 01:30:42,768 N�o, n�o, eu preciso ir, �... 1248 01:30:42,769 --> 01:30:45,916 � o que um bom irm�o faria, certo? 1249 01:30:50,598 --> 01:30:51,998 Billy. 1250 01:31:17,956 --> 01:31:20,925 Dediquei minha vida para chegar aqui. 1251 01:31:21,696 --> 01:31:25,601 Eu procurei na Terra toda. Ningu�m acreditou em mim. 1252 01:31:26,304 --> 01:31:28,029 Ningu�m ajudou. 1253 01:31:28,030 --> 01:31:29,802 Nem o mago. 1254 01:31:30,713 --> 01:31:32,600 Nem a minha fam�lia. 1255 01:31:33,766 --> 01:31:37,653 - Eu s� tinha a mim mesmo. - Eu entendo. 1256 01:31:38,758 --> 01:31:40,630 Eu entendo como � isso. 1257 01:31:41,944 --> 01:31:44,374 Sentindo como se estivesse sozinho no mundo. 1258 01:31:44,375 --> 01:31:45,949 Levante-se. 1259 01:31:45,950 --> 01:31:48,906 Sentindo que h� uma coisa, que se voc� ach�-la, 1260 01:31:48,907 --> 01:31:51,728 - ent�o ser� bom o bastante. - Levante-se. 1261 01:31:54,118 --> 01:31:56,016 O nome do campe�o. 1262 01:31:57,452 --> 01:31:58,852 Diga-o. 1263 01:32:25,600 --> 01:32:27,100 Sem querer ofender, senhor, 1264 01:32:27,101 --> 01:32:30,092 querem o que � melhor para voc� tamb�m. 1265 01:32:30,093 --> 01:32:33,705 N�o d� ouvidos para essa crian�a. 1266 01:32:33,706 --> 01:32:35,965 Pegue o cajado. 1267 01:32:35,966 --> 01:32:37,720 Segure-o 1268 01:32:37,721 --> 01:32:41,256 e diga o nome do campe�o. 1269 01:32:41,257 --> 01:32:43,075 Eles est�o te usando. 1270 01:32:43,076 --> 01:32:46,019 Voc� tem que enxergar isso. Est�o te usando. 1271 01:32:46,020 --> 01:32:47,820 Diga seu nome. 1272 01:32:50,983 --> 01:32:52,383 O nome dele �... 1273 01:32:52,893 --> 01:32:55,193 Capit�o Dedos Brilhantes. 1274 01:32:55,194 --> 01:32:58,913 E vamos continuar jogando coisas nessa sua cabe�a grande e gorda, 1275 01:32:58,914 --> 01:33:01,205 at� que deixe nosso irm�o ir embora. 1276 01:33:25,633 --> 01:33:28,536 Cara, como estou feliz que n�o vendi aquele batarang. 1277 01:33:28,537 --> 01:33:29,971 Pedro, isso � um abajur? 1278 01:33:29,972 --> 01:33:31,791 - � um feio. - Vamos l�. 1279 01:33:31,792 --> 01:33:34,157 Gente, agrade�o a ajuda, de verdade. 1280 01:33:34,158 --> 01:33:37,387 Mas n�o acho que essas armas ajudar�o, podem abaix�-las. 1281 01:33:38,511 --> 01:33:40,022 A porta estava bem aqui. 1282 01:33:40,023 --> 01:33:43,603 - Billy, como sa�mos daqui? - Acha que eu sei? Eu n�o sei! 1283 01:33:44,082 --> 01:33:47,369 - Por aqui! - V�o com a Darla! Bom trabalho! 1284 01:33:47,370 --> 01:33:49,822 - V�o, v�o! - Crian�as? 1285 01:33:50,950 --> 01:33:52,350 Por que isso est� aberto? 1286 01:33:52,763 --> 01:33:55,205 Freddy? Mary? 1287 01:33:59,972 --> 01:34:03,338 Freddy, nos acompanhe! Darla, fique na frente. 1288 01:34:04,045 --> 01:34:05,645 Precisamos correr. 1289 01:34:31,102 --> 01:34:33,169 Quantas portas. 1290 01:34:33,573 --> 01:34:36,376 Uma dessas deve ser a sa�da, certo? 1291 01:34:36,377 --> 01:34:37,947 Sim, � o que esperamos. 1292 01:34:54,748 --> 01:34:56,248 N�o � essa. 1293 01:35:09,106 --> 01:35:12,097 Certo, n�o abram as portas. Ningu�m abre mais portas. 1294 01:35:12,098 --> 01:35:13,831 Vamos, Billy, o que vamos fazer? 1295 01:35:13,832 --> 01:35:16,370 - Darla, eu n�o sei. - Sabe sim, Billy, pense! 1296 01:35:16,371 --> 01:35:18,543 - Como saiu na �ltima vez? - Daquela vez 1297 01:35:18,544 --> 01:35:22,064 - pensei no metr� e estava nele. - Ent�o pense no metr�, Billy. 1298 01:35:22,065 --> 01:35:24,373 Pense em qualquer lugar que n�o seja aqui. 1299 01:35:46,638 --> 01:35:49,449 - Vamos, vamos. - Por que cobriu meus olhos? 1300 01:35:49,450 --> 01:35:52,341 S�rio? Foi o primeiro lugar que veio � sua cabe�a? 1301 01:35:52,342 --> 01:35:53,775 De nada. 1302 01:35:53,776 --> 01:35:55,446 Por que n�o pude ver l� dentro? 1303 01:35:55,447 --> 01:35:56,873 N�o tem idade para isso. 1304 01:35:56,874 --> 01:35:59,606 Mas tenho idade para saber que a m�sica � boa. 1305 01:35:59,607 --> 01:36:01,581 - N�o curto. - Cad� o Freddy? 1306 01:36:01,582 --> 01:36:04,688 Voc� tamb�m, Sriracha, tenha um �timo Natal. 1307 01:36:04,689 --> 01:36:07,607 - Freddy, o que est� fazendo? - Elas s�o bacanas. 1308 01:36:07,608 --> 01:36:09,235 - Bacanas? Vamos. - � glitter? 1309 01:36:09,236 --> 01:36:10,891 Tem glitter. Posso pegar? 1310 01:36:10,892 --> 01:36:12,852 - N�o, n�o delas. - Por favor? 1311 01:36:21,671 --> 01:36:25,356 V�o, v�o! Vamos todos! Freddy, Freddy. 1312 01:36:25,357 --> 01:36:27,427 Um, dois, tr�s, segure em mim. 1313 01:36:35,510 --> 01:36:37,360 Para o parque. V�o, v�o. Mary, v�. 1314 01:36:37,361 --> 01:36:39,872 Vamos l�, Pedro. Vamos l�. 1315 01:36:51,291 --> 01:36:53,464 Andem, fiquem de boa, ajam naturalmente, 1316 01:36:53,465 --> 01:36:55,440 como crian�as agem em um parque. 1317 01:36:55,441 --> 01:36:57,147 - Ele n�o procurar�... - � ele? 1318 01:36:57,148 --> 01:36:59,616 - Meu Deus, pessoal. - Garoto Poder. 1319 01:36:59,617 --> 01:37:01,582 - � s� imita��o. - Sou um imitador. 1320 01:37:01,583 --> 01:37:03,852 Sou uma vers�o falsa, n�o tirem fotos... 1321 01:37:05,747 --> 01:37:07,147 Shazam! 1322 01:37:13,946 --> 01:37:15,946 Para onde ele foi? 1323 01:37:24,047 --> 01:37:27,325 Caramba, cara. Acabei de cuspir em um beb�! 1324 01:37:28,451 --> 01:37:30,351 Mano, o que � aquilo? 1325 01:37:35,551 --> 01:37:37,553 Campe�o! 1326 01:37:40,019 --> 01:37:42,546 Voc� n�o merece esse nome. 1327 01:37:46,341 --> 01:37:50,069 Escondendo-se atr�s de pessoas inocentes que morrer�o agora. 1328 01:37:51,649 --> 01:37:56,313 Porque, l� no fundo, voc� � s� um garotinho assustado. 1329 01:37:58,513 --> 01:37:59,913 N�o. 1330 01:38:00,361 --> 01:38:03,571 Corram! Corram! 1331 01:38:16,417 --> 01:38:18,683 - O que fazemos? O que fazemos? - Segure! 1332 01:38:18,684 --> 01:38:20,656 - No qu�? - Na barra, idiota! 1333 01:38:29,310 --> 01:38:31,158 Voc� queria que eu fosse um her�i. 1334 01:38:31,159 --> 01:38:33,329 Est� brincando? Certo, n�o. 1335 01:38:33,330 --> 01:38:35,825 O velhote est� l� com entidades espirituais, 1336 01:38:35,826 --> 01:38:39,567 e voc�s tem os mesmos poderes, e ele sabe o que est� fazendo, 1337 01:38:39,568 --> 01:38:42,152 e voc� � meu melhor amigo, n�o quero que morra. 1338 01:38:42,938 --> 01:38:45,617 Se um super-her�i n�o pode salvar a fam�lia dele, 1339 01:38:46,882 --> 01:38:48,515 ele n�o � um bom her�i. 1340 01:38:52,727 --> 01:38:54,466 Foi uma frase de efeito mediana. 1341 01:38:54,908 --> 01:38:56,456 Shazam! 1342 01:39:05,295 --> 01:39:07,473 Agora, vamos tentar fazer isso de novo. 1343 01:39:21,231 --> 01:39:23,332 Ou tentar isso de novo. 1344 01:39:30,908 --> 01:39:32,508 Billy, cuidado! 1345 01:39:34,579 --> 01:39:37,690 Olhos de laser? Gente, ele tem olhos de laser! 1346 01:39:37,691 --> 01:39:39,938 Pena que sua mira � uma porcaria! 1347 01:39:49,440 --> 01:39:52,099 - A matriz do poder dele. - O que dele? 1348 01:39:52,100 --> 01:39:55,620 Quando o dem�nio no olho dele sai dali, ele perde os poderes. 1349 01:39:55,621 --> 01:39:57,722 Por isso que o batarang o machucou. 1350 01:39:58,440 --> 01:40:02,586 - Aqui! - O que est� fazendo? 1351 01:40:02,587 --> 01:40:05,834 Confie, dividir para conquistar, tiramos os pecados dele, 1352 01:40:05,835 --> 01:40:08,315 - ele � s� um velhote. - Pegue os vira-latas. 1353 01:40:45,965 --> 01:40:49,262 Aqui, pegue. Pegue, � para voc�. 1354 01:40:49,704 --> 01:40:51,104 Segure-o apertado. 1355 01:40:51,509 --> 01:40:53,303 Feche seus olhos. 1356 01:40:53,304 --> 01:40:55,966 Tudo ficar� bem, est� bem? 1357 01:40:56,805 --> 01:40:58,205 Est� bem. 1358 01:41:21,573 --> 01:41:23,173 Levante-se. 1359 01:41:38,222 --> 01:41:39,722 Shazam! 1360 01:42:08,260 --> 01:42:10,139 Acabou a brincadeira, garoto. 1361 01:42:10,981 --> 01:42:13,331 Seus amigos n�o podem te ajudar mais. 1362 01:42:46,298 --> 01:42:47,998 Shazam! 1363 01:43:12,057 --> 01:43:13,457 Belo truque. 1364 01:43:13,884 --> 01:43:17,411 F�cil de lembrar. Apenas uma palavra. 1365 01:43:17,851 --> 01:43:19,570 Tenho um truque melhor. 1366 01:43:20,145 --> 01:43:21,960 Com quatro palavras. 1367 01:43:22,750 --> 01:43:24,520 Matem a menininha. 1368 01:43:25,409 --> 01:43:27,142 - N�o, por favor! - N�o! 1369 01:43:30,377 --> 01:43:32,143 Pare! 1370 01:43:47,228 --> 01:43:50,680 Billy, tem mais um dem�nio no olho dele! 1371 01:43:50,681 --> 01:43:52,650 S� precisa tirar do rosto dele... 1372 01:43:52,651 --> 01:43:54,298 � de onde ele tira os poderes. 1373 01:43:58,249 --> 01:43:59,649 Tente pegar. 1374 01:44:00,939 --> 01:44:02,783 Eu te desafio. 1375 01:44:10,922 --> 01:44:12,722 S�bia decis�o. 1376 01:44:14,718 --> 01:44:16,585 M�os no cajado. 1377 01:44:17,632 --> 01:44:19,260 Billy, n�o fa�a isso. Billy! 1378 01:44:19,261 --> 01:44:21,500 - Billy. - N�o fa�a isso, Billy! 1379 01:44:40,994 --> 01:44:44,914 Diga meu nome para meus poderes poderem fluir por voc�. 1380 01:44:44,915 --> 01:44:48,063 Abro meu cora��o para voc�, Billy Batson. 1381 01:44:48,064 --> 01:44:52,557 E, ao fazer isso, escolho voc� como campe�o. 1382 01:44:52,558 --> 01:44:56,579 Com seu cora��o, desbloqueie seu maior poder. 1383 01:44:56,799 --> 01:44:59,724 Os tronos dos nossos irm�os e irm�s esperam! 1384 01:45:07,582 --> 01:45:09,343 Coloquem suas m�os aqui. 1385 01:45:14,175 --> 01:45:15,875 Digam meu nome. 1386 01:45:16,592 --> 01:45:18,340 - Billy! - Billy! 1387 01:45:18,341 --> 01:45:21,863 Meu nome, n�o. Digam o nome que falo para virar esse cara. 1388 01:45:22,346 --> 01:45:23,945 Shazam! 1389 01:46:02,107 --> 01:46:03,507 Pessoal? 1390 01:46:04,974 --> 01:46:06,574 O que est� acontecendo? 1391 01:46:10,720 --> 01:46:12,461 Eu posso voar! 1392 01:46:16,872 --> 01:46:20,135 Pessoal, olhem s� essa armas. 1393 01:46:21,240 --> 01:46:22,640 N�o. 1394 01:46:23,417 --> 01:46:25,118 N�o � poss�vel! 1395 01:46:26,783 --> 01:46:29,442 Nossa, senhor. Desculpe por eu roubar seu jogo. 1396 01:46:29,443 --> 01:46:31,061 Quer de volta? 1397 01:46:33,100 --> 01:46:35,283 Gente, n�o acredito em viol�ncia, 1398 01:46:35,284 --> 01:46:39,002 mas acho que devemos dar uma surra nele, das grandes. 1399 01:46:49,998 --> 01:46:54,096 Pessoal, acho que consigo correr muito r�pido. 1400 01:46:54,097 --> 01:46:56,808 Ela tem hipervelocidade! 1401 01:47:05,383 --> 01:47:08,188 Billy! O olho! 1402 01:47:15,673 --> 01:47:17,073 Olhem l�! 1403 01:47:21,283 --> 01:47:22,683 O qu�? 1404 01:47:26,190 --> 01:47:28,109 Voc� quase me explodiu! 1405 01:48:14,050 --> 01:48:17,717 Cara, estudei as t�cnicas de luta de todos os her�is. 1406 01:48:18,586 --> 01:48:19,986 O que voc� sabe fazer? 1407 01:48:23,742 --> 01:48:25,489 Isso � aterrorizante. 1408 01:48:59,482 --> 01:49:02,200 J� chega de jogos, garoto. 1409 01:49:02,618 --> 01:49:04,875 Acha que um monte de crian�as pode... 1410 01:49:07,305 --> 01:49:08,705 Espere, o qu�? 1411 01:49:08,706 --> 01:49:13,484 Implorar�o por miseric�rdia enquanto como seu cora��o. 1412 01:49:13,919 --> 01:49:15,519 Devagar... 1413 01:49:16,645 --> 01:49:20,542 Est� fazendo o discurso de vil�o agora ou algo assim? 1414 01:49:20,543 --> 01:49:22,673 Voc� est� a mais de 1 km de mim agora. 1415 01:49:22,674 --> 01:49:24,110 Tem carros e caminh�es... 1416 01:49:24,111 --> 01:49:27,070 Terei o mundo comendo na palma da minha m�o... 1417 01:49:27,071 --> 01:49:29,563 S� vejo sua boca mexer. N�o ou�o nada... 1418 01:49:29,564 --> 01:49:34,013 S� eu tenho o poder para liberar... 1419 01:49:34,453 --> 01:49:36,147 Que seja, vamos nessa. 1420 01:50:07,054 --> 01:50:09,063 Meu Deus, aquelas pessoas! 1421 01:50:16,419 --> 01:50:17,819 Ol�! 1422 01:50:18,245 --> 01:50:19,745 Eu te peguei! 1423 01:50:30,429 --> 01:50:31,829 Eu peguei! 1424 01:50:32,270 --> 01:50:33,670 Eu peguei. 1425 01:50:39,253 --> 01:50:41,080 Meu Deus, eu peguei mesmo. 1426 01:50:57,283 --> 01:50:58,703 N�o acreditar� nisso, 1427 01:50:58,704 --> 01:51:00,817 mas � o primeiro vil�o que enfrento. 1428 01:51:00,818 --> 01:51:02,910 � meio que muito importante para mim. 1429 01:51:17,485 --> 01:51:19,400 Algu�m me ajude! 1430 01:51:27,965 --> 01:51:29,465 Hadouken! 1431 01:51:33,694 --> 01:51:36,434 Ol�! � voc� mesmo. 1432 01:51:37,114 --> 01:51:40,328 Meu nome � Darla e eu tenho sido muito boazinha. 1433 01:51:40,329 --> 01:51:41,729 O qu�? 1434 01:51:44,776 --> 01:51:46,818 Ferrou. 1435 01:51:47,946 --> 01:51:50,061 N�o, n�o. N�o! 1436 01:52:17,210 --> 01:52:20,536 Meu Deus! Estou dando cuec�o em voc�s! 1437 01:52:57,217 --> 01:53:00,013 Ent�o isso � sobre os Sete Pecados Capitais, certo? 1438 01:53:00,423 --> 01:53:03,094 Nunca fui muito bom em matem�tica, mas... 1439 01:53:03,095 --> 01:53:05,816 O grand�o e bravo � a Raiva, certo? 1440 01:53:05,817 --> 01:53:08,457 E tem a gula, � claro. 1441 01:53:09,133 --> 01:53:12,788 Orgulho, Avareza, Pregui�a, Lux�ria, 1442 01:53:12,789 --> 01:53:16,769 que achei que seria bem mais gostosa, para ser honesto. 1443 01:53:16,770 --> 01:53:20,105 Mas eles s�o s� seis, onde est� o n�mero sete? 1444 01:53:20,106 --> 01:53:22,078 Cad� o pequeno? Cad� a inveja? 1445 01:53:22,079 --> 01:53:25,387 Est� assustado comigo e minha fam�lia, pois somos incr�veis? 1446 01:53:25,388 --> 01:53:26,826 Porque eu entendo isso. 1447 01:53:26,827 --> 01:53:28,977 Os outros pecados saem para brigar 1448 01:53:28,978 --> 01:53:31,146 pois s�o grandes, fortes e assustadores. 1449 01:53:31,147 --> 01:53:32,547 Mas a Inveja, 1450 01:53:33,153 --> 01:53:34,978 � uma nanica. 1451 01:53:47,329 --> 01:53:50,798 Por isso os outros pecados nunca a chamam para brincar. 1452 01:53:50,799 --> 01:53:52,899 Pois todos sabem quem venceria. 1453 01:53:53,310 --> 01:53:56,337 E n�o � a fraca, in�til 1454 01:53:56,338 --> 01:53:58,800 e feia, Inveja. 1455 01:54:03,404 --> 01:54:05,791 N�o! 1456 01:54:24,748 --> 01:54:26,148 Peguei voc�. 1457 01:54:26,751 --> 01:54:28,151 Shazam! 1458 01:54:34,861 --> 01:54:36,361 Shazam! 1459 01:54:46,592 --> 01:54:48,906 Pronto para reunir seus amigos? 1460 01:55:17,750 --> 01:55:19,150 N�o. 1461 01:55:19,567 --> 01:55:20,967 N�o! 1462 01:55:50,760 --> 01:55:53,270 Poder � o seguinte: 1463 01:55:53,271 --> 01:55:57,210 Que bem traz o poder se n�o tem com quem dividi-lo? 1464 01:55:58,502 --> 01:55:59,902 Legal. 1465 01:56:00,347 --> 01:56:02,979 - Isso � nojento. - Fatality. 1466 01:56:04,198 --> 01:56:05,898 Acertei a voz. 1467 01:56:08,893 --> 01:56:10,393 O que foi? 1468 01:56:15,667 --> 01:56:18,187 Posso ter tudo que eu sempre quis? 1469 01:56:21,611 --> 01:56:24,797 - Billy, n�o. - N�o fa�a isso! 1470 01:56:30,177 --> 01:56:32,213 - Deviam ter se ouvido. - N�o gostei. 1471 01:56:32,214 --> 01:56:34,810 Acham que colocaria dem�nios na minha cabe�a? 1472 01:56:34,811 --> 01:56:36,515 - Nojento. - N�o gostei. 1473 01:56:36,516 --> 01:56:39,765 - Voc�s me entenderam. - Pessoal. 1474 01:56:42,688 --> 01:56:44,088 O qu�? 1475 01:56:57,424 --> 01:56:59,669 Isso a�, n�s conseguimos! 1476 01:56:59,670 --> 01:57:02,872 Isso a�! Obrigado. 1477 01:57:03,961 --> 01:57:05,761 N�s conseguimos! 1478 01:57:06,732 --> 01:57:09,704 Voc�s est�o seguros, o perigo acabou. 1479 01:57:23,487 --> 01:57:25,492 Tem certeza que isso vai funcionar? 1480 01:57:26,796 --> 01:57:28,396 Eu te falei. 1481 01:57:47,146 --> 01:57:49,197 Sabem o que � esse lugar, n�o sabem? 1482 01:57:49,198 --> 01:57:52,317 Uma caverna escura e assombrada com est�tuas de dem�nios. 1483 01:57:52,318 --> 01:57:54,917 Sim, mas tamb�m �... 1484 01:57:57,640 --> 01:58:00,380 Esconderijo! Temos um esconderijo! 1485 01:58:00,381 --> 01:58:01,781 Esconderijo. 1486 01:58:02,409 --> 01:58:04,554 - Esconderijo! - Temos um esconderijo! 1487 01:58:06,442 --> 01:58:08,047 O que � um esconderijo? 1488 01:58:08,524 --> 01:58:10,499 E gra�as a seis super-her�is, 1489 01:58:10,500 --> 01:58:12,414 os cidad�os voltaram para casa 1490 01:58:12,415 --> 01:58:14,640 seguros novamente, com as fam�lias deles. 1491 01:58:14,641 --> 01:58:17,431 Estou aqui com uma testemunha ocular dos eventos... 1492 01:58:17,432 --> 01:58:21,692 Foi uma loucura, cara! Criaturas direto do inferno! 1493 01:58:21,693 --> 01:58:24,458 Raios saindo de tudo e todos. 1494 01:58:24,459 --> 01:58:27,239 E isso n�o � nada legal. 1495 01:58:27,643 --> 01:58:29,043 Estou cansado disso. 1496 01:58:36,492 --> 01:58:39,553 Pessoal, coloquem suas m�os aqui. 1497 01:58:42,491 --> 01:58:45,166 Esperem! 1498 01:58:45,167 --> 01:58:48,877 Obrigado por essa comida, obrigado por esse dia. 1499 01:58:48,878 --> 01:58:50,793 Obrigado por essa fam�lia. 1500 01:58:51,293 --> 01:58:54,190 Pensei em, dessa vez, ficar aqui. 1501 01:58:54,777 --> 01:58:58,991 Afinal de contas, eu estou em casa. 1502 01:59:35,976 --> 01:59:37,376 N�o. 1503 01:59:39,300 --> 01:59:40,700 Certo. 1504 01:59:43,596 --> 01:59:44,996 O que est� fazendo? 1505 01:59:45,445 --> 01:59:48,100 Esperando seu melhor amigo imagin�rio aparecer? 1506 01:59:57,360 --> 02:00:00,451 - O que fazem aqui? - Vamos almo�ar com voc�. 1507 02:00:00,452 --> 02:00:02,360 Mas voc�s t�m hor�rios diferentes. 1508 02:00:02,361 --> 02:00:04,771 Fizemos um acordo bem especial. 1509 02:00:05,577 --> 02:00:09,023 - Darla, o que est� acontecendo? - Por que pergunta para mim? 1510 02:00:09,024 --> 02:00:10,702 Freddy Freeman! 1511 02:00:12,445 --> 02:00:14,237 Esse cara, 1512 02:00:14,238 --> 02:00:17,826 me ensinou tudo que sei sobre ser um �timo super-her�i. 1513 02:00:17,827 --> 02:00:20,646 � verdade, deviam ouvir os conselhos dele. 1514 02:00:20,647 --> 02:00:24,724 Como est�, meu melhor amigo no mundo? 1515 02:00:24,725 --> 02:00:27,971 E crian�as novas que estou conhecendo hoje, 1516 02:00:27,972 --> 02:00:29,553 mas que parecem bem legais. 1517 02:00:30,463 --> 02:00:33,583 Convidei outro amigo, espero que n�o tenha problema. 1518 02:00:41,594 --> 02:00:44,094 @imaycon 110368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.