Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:04,500
At each other's throats forever.
2
00:00:04,526 --> 00:00:07,616
I want to put it
to bed, bury it.
3
00:00:07,659 --> 00:00:10,140
Want to bury it? Yeah, you're
pretty good at burying things.
4
00:00:10,184 --> 00:00:12,186
Burying people, too.
5
00:00:13,491 --> 00:00:14,840
Wait, wait, we need him alive!
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,233
Go, go! Come on, let's go! Go!
7
00:00:17,321 --> 00:00:18,559
Do whatever
you need to do to save him.
8
00:00:18,583 --> 00:00:19,758
We lose him, we lose Doza.
9
00:00:19,802 --> 00:00:21,195
We lose Doza, we got nothing.
10
00:00:21,238 --> 00:00:22,326
We're back to square one.
11
00:00:22,370 --> 00:00:24,024
Martinez didn't
rat us out. So who?
12
00:00:24,067 --> 00:00:25,721
It wasn't Carla who gave us up.
13
00:00:25,764 --> 00:00:26,896
It was you.
14
00:00:28,071 --> 00:00:29,029
I can't lose my family.
15
00:00:29,072 --> 00:00:30,508
Doza is everywhere.
16
00:00:30,552 --> 00:00:31,509
Tell me where he is,
17
00:00:31,553 --> 00:00:32,510
you get to live.
18
00:00:32,554 --> 00:00:33,903
Where's Doza?! Tell me!
19
00:00:33,946 --> 00:00:36,036
It's a safe house
for when things go wrong.
20
00:00:51,442 --> 00:00:52,530
Hey.
21
00:00:52,574 --> 00:00:54,184
If you've come to
point out the fact
22
00:00:54,228 --> 00:00:56,882
that I was riding you for
not having your head in the game
23
00:00:56,926 --> 00:00:58,754
while I was sitting next
to a turncoat,
24
00:00:58,797 --> 00:01:00,756
please don't.
25
00:01:03,237 --> 00:01:05,239
Look...
26
00:01:05,282 --> 00:01:08,677
I'm really sorry
about Rita, all right?
27
00:01:08,720 --> 00:01:10,722
No one saw that betrayal coming.
28
00:01:10,766 --> 00:01:13,203
Led us right into an ambush.
29
00:01:13,247 --> 00:01:17,903
I used to think that some people
were incorruptible, but...
30
00:01:17,947 --> 00:01:20,341
everyone's corruptible.
31
00:01:20,384 --> 00:01:22,821
Everyone has
their breaking point.
32
00:01:22,865 --> 00:01:24,867
Not Martinez.
33
00:01:28,523 --> 00:01:29,915
He's a hero.
34
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
I got to gear up.
35
00:01:33,136 --> 00:01:34,790
Jason.
36
00:01:37,009 --> 00:01:39,099
What I said in the club,
37
00:01:39,142 --> 00:01:43,059
I wasn't just trying to tell
you what you wanted to hear.
38
00:01:43,103 --> 00:01:45,105
It was the truth.
39
00:01:46,541 --> 00:01:48,543
Yeah, I know.
40
00:01:48,586 --> 00:01:50,980
Are we good?
41
00:01:51,981 --> 00:01:53,330
Yeah, we're good.
42
00:01:53,374 --> 00:01:55,463
All right?
43
00:01:55,506 --> 00:01:57,639
Time to end this.
Time to get Doza.
44
00:02:10,739 --> 00:02:15,439
Bravo 1, target building is 800
meters north of your location.
45
00:02:15,483 --> 00:02:17,963
Okay, we confirmed
HVT's on target?
46
00:02:18,007 --> 00:02:21,184
Negative. But ISR shows
fighting age males in the area.
47
00:02:21,228 --> 00:02:24,187
Havoc Base,
blocking force is peeling off.
48
00:02:24,231 --> 00:02:26,146
We're coming up on target.
49
00:02:26,189 --> 00:02:28,757
All that dirty drug money and
this is where Doza hangs out?
50
00:02:28,800 --> 00:02:30,628
Well, he knows how to lay low.
51
00:02:30,672 --> 00:02:33,457
Doza's a snake.
Snake's as low as you can go.
52
00:02:33,501 --> 00:02:36,939
Yeah. Well, let's hope
it's not another setup.
53
00:02:36,982 --> 00:02:39,942
Well, according to SEAL lore,
54
00:02:39,985 --> 00:02:43,075
a team can only be ambushed once
per deployment.
55
00:02:43,119 --> 00:02:44,642
That's not really a thing.
56
00:02:44,686 --> 00:02:46,731
Yeah, I know, but I wish it was.
57
00:02:47,776 --> 00:02:50,474
Havoc, this is 1.
I pass Conando.
58
00:02:50,518 --> 00:02:52,172
Copy, Bravo 1.
59
00:02:54,174 --> 00:02:57,046
Office building's the last place
I thought we'd find Doza.
60
00:02:57,089 --> 00:02:58,352
He's smart.
61
00:02:58,395 --> 00:03:00,919
Anything ostentatious
would draw attention.
62
00:03:00,963 --> 00:03:04,401
The team is moving
into position.
63
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
Bravo 1, we're standing by.
64
00:03:53,276 --> 00:03:55,104
Havoc, this is 1.
Passing Aricebo.
65
00:03:55,147 --> 00:03:57,672
That's good copy, 1.
66
00:04:06,071 --> 00:04:07,725
Set.
67
00:04:07,769 --> 00:04:09,727
All elements,
execute, execute, execute.
68
00:04:09,771 --> 00:04:10,946
Burn in!
69
00:04:17,996 --> 00:04:20,869
Bravo 1 clearing third floor.
70
00:04:32,446 --> 00:04:34,317
Bravo 6 clearing basement.
71
00:05:31,200 --> 00:05:33,115
Bravo 1 clearing second floor.
72
00:05:36,858 --> 00:05:38,338
Hey! Manos arriba! Manos arriba!
73
00:05:38,381 --> 00:05:40,644
Dame sus manos. Dame sus manos.
74
00:05:40,688 --> 00:05:43,168
Hey. Zip-zip tie
her. Zip tie her.
75
00:05:43,212 --> 00:05:44,822
Clear! Dime, ¿dónde está Doza?
76
00:05:44,866 --> 00:05:46,302
Eagle, Eagle, Eagle!
77
00:05:46,346 --> 00:05:48,304
¿Dó-Dónde está Doza? That's all the rooms.
78
00:05:48,348 --> 00:05:50,064
Dígame dónde está Doza ahorita.
What's going on?
79
00:05:50,088 --> 00:05:52,197
What's she saying? She's not...
She's not saying anything.
80
00:05:52,221 --> 00:05:54,397
She says she doesn't know.
Dígame, ¿dónde está Doza?
81
00:05:54,441 --> 00:05:56,027
What's going on? You understand.
She's-she's saying she doesn't understand.
82
00:05:56,051 --> 00:05:57,158
She doesn't know. Ask her again.
83
00:05:57,182 --> 00:05:58,836
¿Dónde está Doza?
84
00:05:58,880 --> 00:06:00,185
Ask her again! ¿Dónde está Doza?
85
00:06:00,229 --> 00:06:01,535
Dígame ahorita dónde está!
86
00:06:01,578 --> 00:06:04,059
Si tú sabes, ¿dónde está?
87
00:06:13,547 --> 00:06:15,244
Wall charge.
88
00:06:46,580 --> 00:06:48,233
Havoc, this is 1.
89
00:06:48,277 --> 00:06:50,671
Passing San Juan.
Target's not here.
90
00:06:50,714 --> 00:06:52,673
Found Doza's safe room.
It's a dry hole.
91
00:06:52,716 --> 00:06:54,152
That's good copy, 1.
92
00:06:54,196 --> 00:06:55,371
We know.
93
00:06:55,415 --> 00:06:58,113
If there's a TV there,
turn it on.
94
00:07:04,598 --> 00:07:06,687
I am Andres Doza,
95
00:07:06,730 --> 00:07:08,253
a businessman,
96
00:07:08,297 --> 00:07:11,431
and I am the victim
of American criminal aggression.
97
00:07:11,474 --> 00:07:13,911
I am being hunted, in México,
98
00:07:13,955 --> 00:07:15,696
by United States soldiers.
99
00:07:15,739 --> 00:07:17,306
I am not a perfect man,
100
00:07:17,349 --> 00:07:19,656
but I am not the man
that they say I am.
101
00:07:19,700 --> 00:07:22,354
It is the Americans
who are the criminals,
102
00:07:22,398 --> 00:07:24,487
and I would rather give up
my freedom than allow them
103
00:07:24,531 --> 00:07:27,664
to operate in secret
on our soil.
104
00:07:27,708 --> 00:07:31,755
I am doing this so that
my people will know the truth.
105
00:07:31,799 --> 00:07:35,890
I'm doing this
for the Mexican people.
106
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
You know what this is, right?
107
00:07:41,112 --> 00:07:42,244
Yeah, I know what this is.
108
00:07:42,287 --> 00:07:44,420
This is Doza's escape plan.
109
00:07:58,129 --> 00:08:00,238
Doza's lawyers released these
shortly after his arrest.
110
00:08:00,262 --> 00:08:01,219
It's creating
111
00:08:01,263 --> 00:08:02,743
a public uproar.
112
00:08:02,786 --> 00:08:04,353
Look at those angles.
113
00:08:04,396 --> 00:08:06,311
Doza had men there
taking pictures.
114
00:08:06,355 --> 00:08:08,052
American Special Forces engaging
115
00:08:08,096 --> 00:08:09,619
in combat on the
streets of Mexico?
116
00:08:09,663 --> 00:08:12,448
It's not something the CIA
or the Mexican SEDENA
117
00:08:12,492 --> 00:08:13,971
wants public.
118
00:08:14,015 --> 00:08:16,278
So say it. What does this mean?
What does this mean?
119
00:08:16,321 --> 00:08:18,802
It means we're done.
120
00:08:18,846 --> 00:08:21,152
Bravo Team has been ordered
to leave the country
121
00:08:21,196 --> 00:08:22,937
within 24 hours.
122
00:08:22,980 --> 00:08:25,635
I thought we had
a chance this time.
123
00:08:25,679 --> 00:08:28,333
I could see an end
to the plague of this man.
124
00:08:28,377 --> 00:08:30,335
I should have known
Doza would slip away.
125
00:08:30,379 --> 00:08:32,120
That's how it always ends.
126
00:08:32,163 --> 00:08:34,359
The Mexican government sent us
down here to get a job done.
127
00:08:34,383 --> 00:08:35,776
Yeah, well, the president,
128
00:08:35,819 --> 00:08:37,710
the president of this country,
has ordered us out.
129
00:08:37,734 --> 00:08:40,134
Okay, so what-what are we gonna
do? We just let this guy Doza
130
00:08:40,171 --> 00:08:42,478
run his cartel
through some farce arrest?
131
00:08:42,522 --> 00:08:44,132
Or, better yet,
continue to go after
132
00:08:44,175 --> 00:08:45,829
this guy and his family?
133
00:08:45,873 --> 00:08:48,310
And... not to mention...
Let them get away with murdering
134
00:08:48,353 --> 00:08:50,094
an American DEA agent?
135
00:08:50,138 --> 00:08:51,550
Is that what you're saying,
Blackburn?
136
00:08:51,574 --> 00:08:52,967
No. We finish this.
137
00:08:53,010 --> 00:08:54,708
What do you want to do, Jason?
138
00:08:54,751 --> 00:08:56,231
You want to go after Doza alone?
139
00:08:56,274 --> 00:08:57,841
No military assets,
140
00:08:57,885 --> 00:08:59,539
no recon, in his home country.
141
00:08:59,582 --> 00:09:02,106
He controls the police.
He controls everything here.
142
00:09:02,150 --> 00:09:05,070
Yeah, I do. That's what I want
to do. I want to... No, it's not happening.
143
00:09:07,634 --> 00:09:09,897
Look, Mexican government knows
where Doza is now, right?
144
00:09:09,940 --> 00:09:11,048
So why don't they
just go in there
145
00:09:11,072 --> 00:09:12,377
and drop the hammer on him?
146
00:09:12,421 --> 00:09:14,902
The Chiapas region
is a political powder keg.
147
00:09:14,945 --> 00:09:18,209
Capital fears intervention
with federal troops.
148
00:09:18,253 --> 00:09:20,560
Doza cut our legs out
149
00:09:20,603 --> 00:09:21,841
from under us knowing
that his government
150
00:09:21,865 --> 00:09:22,823
wouldn't come after him.
151
00:09:22,866 --> 00:09:24,955
Very clever.
152
00:09:24,999 --> 00:09:27,567
Guys, the minute
that we leave Mexican airspace,
153
00:09:27,610 --> 00:09:30,526
this guy, Doza, he's just gonna
be right out of jail
154
00:09:30,570 --> 00:09:32,243
and he's gonna be
terrorizing this country.
155
00:09:32,267 --> 00:09:34,443
And Martinez died for nothing.
156
00:09:34,486 --> 00:09:35,618
So that's it?
157
00:09:35,662 --> 00:09:37,359
There's nothing left we can do?
158
00:09:37,402 --> 00:09:38,360
You know, there is.
159
00:09:38,403 --> 00:09:40,101
We got 24 hours.
160
00:09:40,144 --> 00:09:42,059
Meaning? Meaning, this guy Doza,
161
00:09:42,103 --> 00:09:44,105
he's a threat
to the Mexican government.
162
00:09:44,148 --> 00:09:47,325
They want him
just as bad as we do.
163
00:09:47,369 --> 00:09:49,589
If there's deniability,
164
00:09:49,632 --> 00:09:51,592
that's gonna give us
another shot to go after him.
165
00:09:51,634 --> 00:09:53,114
That's not a bad idea.
166
00:09:53,157 --> 00:09:54,657
If SEDENA's fingerprints
aren't on this,
167
00:09:54,681 --> 00:09:56,334
maybe I can persuade them.
168
00:09:56,378 --> 00:09:57,814
Good. Okay, listen.
169
00:09:57,858 --> 00:09:59,749
Feels like we've been
on three ops and had no sleep.
170
00:09:59,773 --> 00:10:01,688
Yeah, if you're hoping
171
00:10:01,731 --> 00:10:03,777
for a Hail Mary for the win,
172
00:10:03,820 --> 00:10:05,735
you've already lost.
173
00:10:05,779 --> 00:10:07,650
C-17's en route.
174
00:10:07,694 --> 00:10:09,696
Let's get to packing.
175
00:10:13,308 --> 00:10:15,310
Wow.
176
00:10:17,399 --> 00:10:19,227
I thought I told everyone
to get some sleep.
177
00:10:19,270 --> 00:10:20,794
What are you still doing up?
178
00:10:20,837 --> 00:10:24,580
Yeah, you know, a little sleep
has been hard to come by.
179
00:10:24,624 --> 00:10:26,887
Yeah.
180
00:10:26,930 --> 00:10:29,454
That seems to be the thing
going around these days.
181
00:10:29,498 --> 00:10:31,892
No sleep?
182
00:10:33,328 --> 00:10:34,764
Hey, I,
183
00:10:34,808 --> 00:10:36,786
I shouldn't be questioning
your judgment in the field.
184
00:10:36,810 --> 00:10:38,115
Forget it, man.
185
00:10:38,159 --> 00:10:40,291
You know what?
You're frustrated. That's all.
186
00:10:40,335 --> 00:10:42,119
Besides, you almost got
mudsucked, you know?
187
00:10:42,163 --> 00:10:43,904
And that'll do that
to people, trust me.
188
00:10:43,947 --> 00:10:45,446
We'll try and keep that
for the AAR next time.
189
00:10:45,470 --> 00:10:48,212
Not when we're,
stuck in a church, you know?
190
00:10:48,256 --> 00:10:49,692
Bullets about to fly.
191
00:10:49,736 --> 00:10:52,042
Yeah, I've just,
192
00:10:52,086 --> 00:10:54,479
been a little on edge
recently, you know?
193
00:10:54,523 --> 00:10:56,917
Stella.
194
00:10:56,960 --> 00:10:59,746
Yeah. They told you?
195
00:10:59,789 --> 00:11:00,921
Yeah.
196
00:11:00,964 --> 00:11:02,531
Sucks, man. I've been there.
197
00:11:03,837 --> 00:11:05,186
It's nothing
198
00:11:05,229 --> 00:11:06,772
compared to what you're
going through, though, man.
199
00:11:06,796 --> 00:11:09,277
Look, Clay, you just...
200
00:11:09,320 --> 00:11:10,800
Come on, man.
201
00:11:14,195 --> 00:11:15,718
So, look, all we can do is...
202
00:11:15,762 --> 00:11:18,112
we just learn from our losses,
203
00:11:18,155 --> 00:11:20,331
not let them defeat us.
204
00:11:20,375 --> 00:11:22,943
Alana for me, Stella for you.
205
00:11:22,986 --> 00:11:26,163
All we can do is be grateful
that they were in our lives.
206
00:11:26,207 --> 00:11:28,557
Come on, Clay. Good?
207
00:11:28,600 --> 00:11:30,690
Let's go.
208
00:11:30,733 --> 00:11:32,232
You got it. Yeah... no.
Not hugging, buddy.
209
00:11:32,256 --> 00:11:33,562
Jason. Not hugging... Yeah?
210
00:11:33,605 --> 00:11:35,172
Took some arm twisting,
but SEDENA's
211
00:11:35,216 --> 00:11:37,174
cleared us
for one last run at Doza.
212
00:11:37,218 --> 00:11:39,176
We have till sunrise tomorrow.
213
00:11:39,220 --> 00:11:41,135
Let's hope the sun rises
on his body, shall we?
214
00:11:41,178 --> 00:11:42,353
Let's go. Come on.
215
00:11:49,621 --> 00:11:51,121
So they're still kicking us
out of the country,
216
00:11:51,145 --> 00:11:53,451
but the Mexican government
is gonna let us
217
00:11:53,495 --> 00:11:54,931
take another crack at Doza?
218
00:11:54,975 --> 00:11:57,368
As long as they have
plausible deniability,
219
00:11:57,412 --> 00:12:00,415
SEDENA's okay with us operating
until the president's deadline.
220
00:12:00,458 --> 00:12:03,592
But they will not support us
with assets or troops.
221
00:12:03,635 --> 00:12:06,290
It's a lot of risk,
a lot of unknowns.
222
00:12:06,334 --> 00:12:07,944
Love risks, love the unknown.
223
00:12:07,988 --> 00:12:10,860
We've faced tougher odds. That's for sure.
Much tougher.
224
00:12:10,904 --> 00:12:12,224
Well, we don't
have time to recon.
225
00:12:12,253 --> 00:12:14,168
Don't have a Marine base
to run the op out of.
226
00:12:14,211 --> 00:12:15,691
Yeah, well,
C-17's coming, right?
227
00:12:15,735 --> 00:12:17,495
I mean, so why don't
we just run Havoc out of that,
228
00:12:17,519 --> 00:12:18,781
like a million times before?
229
00:12:18,825 --> 00:12:20,087
Okay, to be clear
230
00:12:20,130 --> 00:12:21,847
If you're detained,
no one is coming after you.
231
00:12:21,871 --> 00:12:23,612
Look, we get into
232
00:12:23,655 --> 00:12:26,920
the mansion undetected,
I love our chances.
233
00:12:26,963 --> 00:12:29,879
But, again,
that's up to the team.
234
00:12:29,923 --> 00:12:31,446
Shooter's got to shoot.
235
00:12:31,489 --> 00:12:33,056
I'm in.
236
00:12:33,100 --> 00:12:35,145
I hear Chiapas is lovely
this time of year.
237
00:12:35,189 --> 00:12:37,974
With the Mexicans
giving us their blessing
238
00:12:38,018 --> 00:12:41,891
and y'all chomping
at the bit, op's a go.
239
00:12:41,935 --> 00:12:43,719
I'm coming, too.
240
00:12:43,763 --> 00:12:45,982
You get caught out there...
241
00:12:46,026 --> 00:12:48,245
I was acting on my own.
That's what I'll say.
242
00:12:48,289 --> 00:12:51,814
I must finish
what Colonel Martinez started.
243
00:12:51,858 --> 00:12:54,251
All right.
244
00:12:54,295 --> 00:12:57,994
Doza's prison compound
is just off the coast,
245
00:12:58,038 --> 00:12:59,735
500 miles directly to our south.
246
00:12:59,779 --> 00:13:01,215
Great.
How we getting down there?
247
00:13:01,258 --> 00:13:03,062
Agency contact of mine
managed to wrangle us a helo,
248
00:13:03,086 --> 00:13:04,261
off the books.
249
00:13:04,305 --> 00:13:05,586
There's one road
in to the target,
250
00:13:05,610 --> 00:13:07,830
likely to be swarmed with guards
and checkpoints.
251
00:13:07,874 --> 00:13:10,398
Wouldn't be an issue if we had
a force of 60 soldiers.
252
00:13:10,441 --> 00:13:11,791
Don't have 60, we got seven.
253
00:13:11,834 --> 00:13:13,725
All right? So we got to come in
a different route.
254
00:13:13,749 --> 00:13:14,881
Any ideas?
255
00:13:16,099 --> 00:13:17,231
This mangrove?
256
00:13:17,274 --> 00:13:18,885
Yep.
257
00:13:18,928 --> 00:13:21,539
This, this mangrove swamp
right here off the coast, right?
258
00:13:21,583 --> 00:13:23,039
I mean, this could provide some
pretty good cover
259
00:13:23,063 --> 00:13:24,368
to get into his compound.
260
00:13:24,412 --> 00:13:25,979
A natural barrier like that.
261
00:13:26,022 --> 00:13:28,198
Doza won't expect anyone
262
00:13:28,242 --> 00:13:30,070
coming from there.
263
00:13:30,113 --> 00:13:32,376
So we'll chopper in
264
00:13:32,420 --> 00:13:34,552
offshore here,
and we'll swim to the coastline.
265
00:13:34,596 --> 00:13:36,424
All this land
between here and Chiapas,
266
00:13:36,467 --> 00:13:38,730
and yet, you find a way
to get us to swim.
267
00:13:38,774 --> 00:13:40,752
Small swim. You're not gonna
be eaten by a shark, Sonny.
268
00:13:40,776 --> 00:13:43,083
Yeah, but the jaguars in that
mangrove, man, they could.
269
00:13:43,126 --> 00:13:44,693
What, there's j...
270
00:13:44,736 --> 00:13:46,303
there's jaguars? RAY Yeah.
271
00:13:46,347 --> 00:13:48,238
Jaguars are the sharks of the
jungle. You know that, right?
272
00:13:48,262 --> 00:13:49,587
Well, that would
make sense, 'cause they,
273
00:13:49,611 --> 00:13:51,241
they got them big old
teeth and stuff, right?
274
00:13:51,265 --> 00:13:52,875
Can we just call in
an airstrike?
275
00:13:52,919 --> 00:13:56,096
Negative. How far from the coast
is Doza's mansion?
276
00:13:56,139 --> 00:13:57,880
About a nine-klick hike,
inclined.
277
00:13:57,924 --> 00:13:59,205
Once you get through
the mangrove,
278
00:13:59,229 --> 00:14:00,752
you'll hit arid coastal desert.
279
00:14:00,796 --> 00:14:04,017
That's at least six hours
to get through that on foot.
280
00:14:04,060 --> 00:14:06,062
And no ISR under that canopy,
281
00:14:06,106 --> 00:14:08,586
so if Doza's men are patrolling,
we have no way to warn you.
282
00:14:08,630 --> 00:14:09,892
Well, what about exfil?
283
00:14:09,936 --> 00:14:11,261
Whole region's probably
gonna be after us.
284
00:14:11,285 --> 00:14:12,605
We're gonna need
to get out quick.
285
00:14:12,634 --> 00:14:14,462
Once we hit jackpot
at the mansion,
286
00:14:14,505 --> 00:14:16,290
the helo will land at the,
287
00:14:16,333 --> 00:14:18,205
the polo fields,
and we'll be gone.
288
00:14:18,248 --> 00:14:19,815
Solid plan for 30 minutes.
289
00:14:19,859 --> 00:14:21,469
Yeah, well, you know what?
290
00:14:21,512 --> 00:14:24,211
We got 18 hours till our hunting
license expires, so let's move.
291
00:14:24,254 --> 00:14:26,039
All right.
292
00:14:28,084 --> 00:14:32,828
Bravo 1
to Havoc Base, I pass Vader.
293
00:14:32,872 --> 00:14:36,440
Copy that, 1. Passing Vader.
294
00:14:36,484 --> 00:14:38,486
Welcome to the jungle.
295
00:14:49,236 --> 00:14:51,542
Please tell me that growl
296
00:14:51,586 --> 00:14:54,023
wasn't a jaguar.
297
00:14:54,067 --> 00:14:57,244
Want someone to hold
your hand, Sonny?
298
00:14:57,287 --> 00:14:58,941
What I do want to get a hold of
299
00:14:58,985 --> 00:15:01,639
is my rightful place
atop of the food chain.
300
00:15:01,683 --> 00:15:02,945
I've got six klicks to Doza.
301
00:15:02,989 --> 00:15:04,642
We need to be exfiling
by midnight.
302
00:15:04,686 --> 00:15:07,297
Spend a lot of time in the bush?
303
00:15:07,341 --> 00:15:10,213
You know, my father would take
me on hikes to Mayan ruins.
304
00:15:10,257 --> 00:15:13,303
Told me stories how they'd rip
the hearts out of their people.
305
00:15:13,347 --> 00:15:15,523
That kind of violence,
I couldn't imagine.
306
00:15:15,566 --> 00:15:17,003
Not so hard anymore?
307
00:15:17,046 --> 00:15:19,048
Not so hard.
308
00:16:11,927 --> 00:16:14,538
Got a camp guarding
the back door.
309
00:16:16,105 --> 00:16:17,585
Five enemy, at least.
310
00:16:17,628 --> 00:16:20,109
Havoc, this is 1.
311
00:16:23,112 --> 00:16:25,593
Copy that, 1.
312
00:16:25,636 --> 00:16:28,030
Enemy's 20 yards northwest
of our position.
313
00:16:28,074 --> 00:16:30,902
All right, how many combatants?
314
00:16:30,946 --> 00:16:32,904
We got six visible.
315
00:16:32,948 --> 00:16:34,819
We engage, there might be more.
316
00:16:36,517 --> 00:16:39,389
So we'll cloverleaf around them
and get back on route.
317
00:16:39,433 --> 00:16:41,913
All right,
keep the detour tight.
318
00:16:41,957 --> 00:16:45,265
You don't have much slack
in your timeline.
319
00:16:45,308 --> 00:16:47,745
Check.
320
00:17:29,091 --> 00:17:30,788
They didn't hear anything.
321
00:17:30,832 --> 00:17:34,183
Yeah. Didn't hear anything,
but they're gonna miss him.
322
00:17:37,099 --> 00:17:39,493
Doesn't have any radio on him.
323
00:17:39,536 --> 00:17:42,017
Cache the body.
It'll buy us a few minutes.
324
00:18:24,625 --> 00:18:27,932
Havoc, this is 1.
We're at the target's perimeter.
325
00:18:27,976 --> 00:18:30,283
Copy, Bravo 1. We now have ISR
326
00:18:30,326 --> 00:18:31,762
above your position.
327
00:18:31,806 --> 00:18:33,721
Got that pesky jungle
out of the way.
328
00:18:33,764 --> 00:18:36,158
I see 12 guards patrolling,
regular pattern of movement.
329
00:18:36,202 --> 00:18:38,639
Closest two are 20 yards east.
330
00:18:42,033 --> 00:18:43,426
Copy, Havoc.
331
00:18:43,470 --> 00:18:45,124
We got 'em.
332
00:18:47,126 --> 00:18:49,084
Guess word got out
about their buddy.
333
00:18:51,695 --> 00:18:52,827
Drop them.
334
00:18:56,657 --> 00:18:58,137
Let's go.
335
00:19:03,185 --> 00:19:04,926
All Bravo stations,
336
00:19:04,969 --> 00:19:06,362
six more enemy moving
337
00:19:06,406 --> 00:19:08,408
towards your position.
338
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
We got six tangos
coming our way.
339
00:19:15,197 --> 00:19:17,373
We holding cover
or are we taking 'em from here?
340
00:19:18,896 --> 00:19:20,202
Take 'em from here.
341
00:19:20,246 --> 00:19:23,074
On me. Execute.
342
00:19:29,864 --> 00:19:32,083
Move. Move.
343
00:20:24,440 --> 00:20:26,442
Clear!
344
00:20:36,931 --> 00:20:38,933
Clear!
345
00:21:00,259 --> 00:21:02,043
Knees. Get on your knees.
346
00:21:02,086 --> 00:21:04,219
Keep your hands up.
347
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
I didn't even hear
the doorbell ring.
348
00:21:06,308 --> 00:21:08,441
Havoc, this is 1. Jackpot.
Say again, jackpot.
349
00:21:09,442 --> 00:21:11,270
Alive?
350
00:21:11,313 --> 00:21:12,445
He's alive.
351
00:21:17,450 --> 00:21:20,191
Copy, Bravo 1. Extract helo
352
00:21:20,235 --> 00:21:21,845
is 30 seconds out.
353
00:21:37,818 --> 00:21:39,820
There's our ride.
354
00:21:42,257 --> 00:21:43,954
Clay, Lopez, stay here.
355
00:21:43,998 --> 00:21:46,217
The rest of us will secure
a path for exfil.
356
00:21:52,006 --> 00:21:53,964
Not sure I'd be smiling.
357
00:21:54,008 --> 00:21:57,707
You've battled all this way
only to condemn yourselves.
358
00:21:57,751 --> 00:22:00,014
I hate to spoil it for you,
but that's not our plan, pal.
359
00:22:20,077 --> 00:22:22,515
I believe your plans
have changed.
360
00:22:32,438 --> 00:22:35,179
Where'd those shots come from? Looking.
361
00:22:35,223 --> 00:22:36,572
Havoc, it's 1.
362
00:22:36,616 --> 00:22:38,922
Copy, Bravo 1.
We're aware of the helo.
363
00:22:38,966 --> 00:22:40,402
We're looking for answers.
364
00:22:40,446 --> 00:22:41,403
I got a convoy of vehicles
365
00:22:41,447 --> 00:22:42,839
converging onto Doza's property.
366
00:22:42,883 --> 00:22:43,884
Who are they?
367
00:22:43,927 --> 00:22:45,668
I know who.
368
00:22:53,110 --> 00:22:55,112
Havoc, this is 1. Sitrep?
369
00:22:55,156 --> 00:22:57,245
Yeah, Bravo 1,
this is Havoc Base.
370
00:22:57,288 --> 00:22:59,247
Be advised that you have a force
371
00:22:59,290 --> 00:23:01,510
of Chiapas state police
approaching your position.
372
00:23:02,555 --> 00:23:04,687
Watch him.
373
00:23:06,820 --> 00:23:08,735
They shoot down the helo?
374
00:23:08,778 --> 00:23:11,215
Affirm. They claim
the pilot was participating
375
00:23:11,259 --> 00:23:13,043
in the unlawful abduction
of a prisoner
376
00:23:13,087 --> 00:23:15,089
in their charge.
377
00:23:17,570 --> 00:23:20,529
They're coming for Doza.
378
00:23:26,056 --> 00:23:28,450
And they brought an army.
379
00:23:34,021 --> 00:23:35,979
This is Comandante Salas
380
00:23:36,023 --> 00:23:37,764
of the Chiapas state police.
381
00:23:37,807 --> 00:23:39,592
I am ordering you
382
00:23:39,635 --> 00:23:42,769
to surrender Señor
Doza peacefully,
383
00:23:42,812 --> 00:23:46,816
or we will take him by force.
384
00:23:46,860 --> 00:23:50,254
Maybe we should've had
31 minutes to plan this gig.
385
00:23:50,298 --> 00:23:52,256
This is Bravo 2
386
00:23:52,300 --> 00:23:53,954
to 4 and 5.
387
00:23:53,997 --> 00:23:55,825
Find watch positions.
388
00:23:55,869 --> 00:23:58,001
Put guns on our
visitors outside.
389
00:23:58,045 --> 00:23:59,438
Copy. In position.
390
00:24:06,662 --> 00:24:09,578
This is starting
to remind me of the ending
391
00:24:09,622 --> 00:24:11,319
of Butch Cassidy and
the Sundance Kid.
392
00:24:11,362 --> 00:24:12,799
Jason's working on it.
393
00:24:12,842 --> 00:24:14,583
Havoc, this is 1.
You got anyone higher up
394
00:24:14,627 --> 00:24:15,952
in the federal government
who can call them off?
395
00:24:15,976 --> 00:24:17,630
They're trying.
396
00:24:17,673 --> 00:24:19,762
The Chiapas governor insists
you're there unlawfully.
397
00:24:19,806 --> 00:24:20,981
Guess QRF's off?
398
00:24:21,024 --> 00:24:22,635
Look, we knew
the rules going in.
399
00:24:22,678 --> 00:24:24,854
If this thing goes sideways,
SEDENA's position
400
00:24:24,898 --> 00:24:27,466
is that Bravo team was acting
without their knowledge.
401
00:24:29,511 --> 00:24:30,817
Havoc, it's 1.
402
00:24:30,860 --> 00:24:32,949
Anyone from U.S. Command
telling us to stand down?
403
00:24:32,993 --> 00:24:35,865
No. But once SOCOM grasps
404
00:24:35,909 --> 00:24:38,955
what's going on, how long
you think that'll last, Bravo 1?
405
00:24:38,999 --> 00:24:41,480
Long enough for me to figure
something out, buy some time.
406
00:24:41,523 --> 00:24:44,004
Bravo 1 out. Guys, options.
407
00:24:44,047 --> 00:24:47,877
I say we, dress Doza up
as a SEAL,
408
00:24:47,921 --> 00:24:49,488
duct tape a gun to his hand
409
00:24:49,531 --> 00:24:50,750
and kick him out the door.
410
00:24:50,793 --> 00:24:51,857
Then we talk to the
comandante out there,
411
00:24:51,881 --> 00:24:53,143
soldier to soldier,
412
00:24:53,187 --> 00:24:54,512
see if we can get his
bosses to see the light.
413
00:24:54,536 --> 00:24:56,799
His boss is this
psychopath right here.
414
00:24:56,843 --> 00:24:58,801
Controls them all.
415
00:24:58,845 --> 00:25:00,823
Kill all their families
if they don't do his bidding.
416
00:25:00,847 --> 00:25:01,935
I control no one.
417
00:25:01,978 --> 00:25:04,677
I am not a puppeteer.
418
00:25:04,720 --> 00:25:07,288
I lay out the options,
and people choose.
419
00:25:07,331 --> 00:25:09,116
We smuggle him out.
420
00:25:09,159 --> 00:25:11,553
Got to be armed police
at every door by now.
421
00:25:11,597 --> 00:25:14,425
Yeah, this guy's a drug lord.
I mean, he's built this place.
422
00:25:14,469 --> 00:25:16,316
He's got to have some sort
of tunnel getting out of here.
423
00:25:16,340 --> 00:25:18,952
There's no tunnel. Want to know where
the tunnels are.
424
00:25:18,995 --> 00:25:20,495
Where are the tunnels?
This goes sideways,
425
00:25:20,519 --> 00:25:21,713
you're the first one
who's gonna get it.
426
00:25:21,737 --> 00:25:23,913
Right in the head.
You lead us out, you live.
427
00:25:23,957 --> 00:25:25,306
Live?
428
00:25:25,349 --> 00:25:27,830
In a concrete hole in America?
429
00:25:27,874 --> 00:25:29,832
No, thank you.
430
00:25:29,876 --> 00:25:33,575
Besides, you are a
soldier, not a murderer.
431
00:25:33,619 --> 00:25:35,882
If I catch a bullet,
you and your men
432
00:25:35,925 --> 00:25:37,405
will go to jail.
433
00:25:37,448 --> 00:25:38,972
You will not let that happen,
434
00:25:39,015 --> 00:25:40,756
because you care more
about their lives
435
00:25:40,800 --> 00:25:42,628
than you do about my death.
436
00:25:42,671 --> 00:25:46,806
Ironic. I have made
you my protector.
437
00:25:46,849 --> 00:25:50,505
The tunnels. Where are they?
Now! Your way out!
438
00:25:50,549 --> 00:25:52,855
You're thinking of Chapo, Pablo.
439
00:25:52,899 --> 00:25:54,814
That's the weak way, not my way.
440
00:25:54,857 --> 00:25:57,077
There are no tunnels.
441
00:25:57,120 --> 00:25:59,427
You will let me go.
442
00:25:59,470 --> 00:26:01,560
You have no other choice.
443
00:26:01,603 --> 00:26:02,952
Back it off.
444
00:26:05,215 --> 00:26:07,522
Come on. Move.
445
00:26:11,047 --> 00:26:13,267
You should not dismiss
this concession.
446
00:26:13,310 --> 00:26:15,008
It's a hell of a bargain.
447
00:26:15,051 --> 00:26:16,444
We let a mass murderer walk,
448
00:26:16,487 --> 00:26:18,664
and you're kind enough
not to gun down my men.
449
00:26:18,707 --> 00:26:21,754
You are foreign soldiers
operating in a sovereign state.
450
00:26:21,797 --> 00:26:25,105
Doing as I say is the only way
this ends peacefully.
451
00:26:25,148 --> 00:26:29,196
Your men are outnumbered.
Stand them down,
452
00:26:29,239 --> 00:26:32,591
or they will die.
You have ten minutes.
453
00:26:47,780 --> 00:26:49,651
You feel that?
454
00:26:49,695 --> 00:26:51,566
That charge in the air?
455
00:26:53,786 --> 00:26:57,703
Same feeling before
a tornado comes.
456
00:26:57,746 --> 00:26:59,705
They're about to hit.
457
00:26:59,748 --> 00:27:01,532
If they do,
458
00:27:01,576 --> 00:27:04,535
it won't be a happy ending
for you. Yeah?
459
00:27:04,579 --> 00:27:06,494
I don't know about that.
460
00:27:06,537 --> 00:27:09,497
I got a feeling the good guys
are gonna win tonight.
461
00:27:31,475 --> 00:27:34,740
Havoc, this is 1. Chiapas police
are readying for engagement.
462
00:27:34,783 --> 00:27:36,045
Copy that, 1.
463
00:27:36,089 --> 00:27:37,525
Stand by.
464
00:27:37,568 --> 00:27:39,135
They should turn him over.
465
00:27:39,179 --> 00:27:40,528
It's not your call, Ellis.
466
00:27:40,571 --> 00:27:42,573
Didn't say it was.
467
00:27:45,098 --> 00:27:47,317
Havoc Base to Bravo 1.
468
00:27:47,361 --> 00:27:50,103
Turn the HVT over
and lay your weapons down.
469
00:27:51,147 --> 00:27:53,889
We're not losing any of you.
470
00:28:00,679 --> 00:28:02,681
Havoc, this is 1. Laying down.
471
00:28:02,724 --> 00:28:04,683
Jason, come on, man.
472
00:28:04,726 --> 00:28:06,249
Come on, boss.
473
00:28:06,293 --> 00:28:08,295
Weapons down. Now.
474
00:28:10,819 --> 00:28:12,473
You heard the man.
475
00:28:12,516 --> 00:28:13,648
Do it.
476
00:28:13,692 --> 00:28:14,910
We're not murderers.
477
00:28:16,085 --> 00:28:17,043
Yeah, but he's murdered
478
00:28:17,086 --> 00:28:18,218
thousands of people a year.
479
00:28:18,261 --> 00:28:19,698
If we stand down,
how many more die?
480
00:28:19,741 --> 00:28:20,936
I'm more concerned
about your blood.
481
00:28:20,960 --> 00:28:23,832
Take your weapon off,
lay it down. Now.
482
00:28:23,876 --> 00:28:25,529
There's no justice in this.
483
00:28:27,662 --> 00:28:29,577
Juan, lay down the weapon.
484
00:28:29,620 --> 00:28:31,274
He'll face justice, Juan.
485
00:28:31,318 --> 00:28:32,623
Someday.
486
00:28:32,667 --> 00:28:35,626
Not here. This is México.
487
00:28:35,670 --> 00:28:37,803
Men like him own justice here.
488
00:28:37,846 --> 00:28:39,892
Lay down the weapon.
489
00:28:44,287 --> 00:28:45,854
Lay down the weapon. Now.
490
00:28:53,862 --> 00:28:55,908
Havoc, this is 1.
491
00:28:55,951 --> 00:28:58,606
Inform Chiapas police
that we're disarmed.
492
00:28:58,649 --> 00:29:00,651
We're gonna hand off HVT.
493
00:29:04,438 --> 00:29:07,397
Ray, cut him loose.
494
00:29:07,441 --> 00:29:10,270
Clay, open the door
so the Chiapas police
495
00:29:10,313 --> 00:29:11,401
can see that we're unarmed
496
00:29:11,445 --> 00:29:12,925
when they're coming down
that hallway.
497
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
Roger that.
498
00:29:20,149 --> 00:29:21,411
Havoc, this is 1.
499
00:29:21,455 --> 00:29:23,135
Inform Chiapas police
that we are disarmed.
500
00:29:23,849 --> 00:29:25,764
Again, we are disarmed.
501
00:29:32,118 --> 00:29:33,293
Bravo 1,
502
00:29:33,336 --> 00:29:35,425
this is 4. Heard fire?
503
00:29:35,469 --> 00:29:37,776
4, we're good. Hey.
504
00:29:37,819 --> 00:29:41,301
Hey. You shouldn't have
done that. Wrong move.
505
00:29:41,344 --> 00:29:43,694
He had to die. I had no choice.
506
00:29:49,700 --> 00:29:52,616
We can't lie for you. I know.
507
00:29:52,660 --> 00:29:54,096
Manos arriba!
508
00:29:54,140 --> 00:29:55,619
Show us your hands.
509
00:29:55,663 --> 00:29:57,665
Manos arriba!
510
00:29:57,708 --> 00:30:00,276
Hands up now.
511
00:30:02,888 --> 00:30:05,716
You killed him.
512
00:30:08,197 --> 00:30:11,200
You killed Señor Doza.
513
00:30:26,215 --> 00:30:28,696
What happened here?
514
00:30:28,739 --> 00:30:30,524
My name is
Lieutenant Juan Lopez.
515
00:30:30,567 --> 00:30:32,221
I killed Andres Doza.
516
00:30:32,265 --> 00:30:34,833
These men followed your orders
and laid down their weapons.
517
00:30:34,876 --> 00:30:37,444
They had nothing
to do with this.
518
00:30:37,487 --> 00:30:39,054
There's another possibility.
519
00:30:39,098 --> 00:30:42,753
What? It's possible, given
the current situation,
520
00:30:42,797 --> 00:30:44,233
that Señor Doza here
521
00:30:44,277 --> 00:30:46,627
knew he was gonna be extradited
to the United States.
522
00:30:46,670 --> 00:30:49,891
So instead of spending the
rest of his life in prison,
523
00:30:49,935 --> 00:30:52,415
he shot himself in the head.
524
00:30:52,459 --> 00:30:55,505
You will testify to that? No.
525
00:30:55,549 --> 00:30:58,334
I can't. But you can.
526
00:30:58,378 --> 00:31:02,730
Whatever Doza has over you
or this country is gone.
527
00:31:02,773 --> 00:31:05,298
No need to take a good man down
with him.
528
00:31:42,944 --> 00:31:44,990
We just want to go home.
529
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
Then go home.
530
00:32:18,893 --> 00:32:20,851
Look, if you, feel like you need
531
00:32:20,895 --> 00:32:22,853
to take your family
somewhere safe,
532
00:32:22,897 --> 00:32:26,422
like the States, I could always
put in a good word for you.
533
00:32:26,466 --> 00:32:28,337
Jason Hayes, diplomat.
534
00:32:28,381 --> 00:32:30,252
That's right,
and it doesn't come easy.
535
00:32:30,296 --> 00:32:31,819
Thank you.
536
00:32:31,862 --> 00:32:34,517
But this is my home.
I'm going to fight for it.
537
00:32:34,561 --> 00:32:36,432
Well, there's gonna be
plenty of fighting.
538
00:32:36,476 --> 00:32:38,695
Always gonna be another Doza
in the wings.
539
00:32:38,739 --> 00:32:40,697
Yes, so we'll hunt them
and kill them,
540
00:32:40,741 --> 00:32:43,091
so one day we can say
the good guys win.
541
00:32:43,135 --> 00:32:44,484
It's been an honor.
542
00:32:44,527 --> 00:32:46,138
Take care of yourself,
all right?
543
00:32:46,181 --> 00:32:47,487
Likewise.
544
00:32:47,530 --> 00:32:49,315
Get that hat on straight.
545
00:32:49,358 --> 00:32:50,533
Good luck, Lopez.
546
00:32:50,577 --> 00:32:52,100
Thank you.
547
00:33:15,602 --> 00:33:16,777
Mr. Spenser.
548
00:33:17,952 --> 00:33:19,910
Nice cold beer for you, buddy.
549
00:33:19,954 --> 00:33:22,261
Thanks, bud.Yep.
550
00:33:23,262 --> 00:33:24,915
So, I'll bet,
551
00:33:24,959 --> 00:33:26,874
returning home
without Stella there
552
00:33:26,917 --> 00:33:30,095
doesn't make you quite as eager
for shore duty?
553
00:33:31,357 --> 00:33:33,533
Yeah, after sharing
a hooch with you
554
00:33:33,576 --> 00:33:35,230
and your little night terrors,
555
00:33:35,274 --> 00:33:38,059
I'm actually looking forward
to getting a place of my own.
556
00:33:38,103 --> 00:33:39,843
Right.
557
00:33:39,887 --> 00:33:41,149
Yeah.
558
00:33:41,193 --> 00:33:44,065
I'd rather be surrounded
by a dozen Jihad Jerrys
559
00:33:44,109 --> 00:33:45,719
when I'm Winchester
560
00:33:45,762 --> 00:33:48,156
than heading home
to an empty apartment.
561
00:33:48,200 --> 00:33:49,940
And that is why...
562
00:33:49,984 --> 00:33:51,942
we're going from base
to the bar,
563
00:33:51,986 --> 00:33:53,335
painting the town red.
564
00:33:53,379 --> 00:33:55,294
Body glitter, honeys,
565
00:33:55,337 --> 00:33:57,861
whiskey and wine, that's
the good life right there.
566
00:33:57,905 --> 00:34:00,951
I appreciate you looking out
for me, brother, I do.
567
00:34:00,995 --> 00:34:02,649
Yeah. I'm all good.
568
00:34:02,692 --> 00:34:04,912
All right.
569
00:34:04,955 --> 00:34:07,610
Whatever you say there,
Blondzilla.
570
00:34:15,749 --> 00:34:17,751
You are a good friend,
571
00:34:17,794 --> 00:34:19,057
Sonny.
572
00:34:19,100 --> 00:34:21,102
Easy there, Davis.
573
00:34:21,146 --> 00:34:23,496
Don't you get all feely on me.
574
00:34:29,067 --> 00:34:30,851
You did good work, Mandy.
575
00:34:30,894 --> 00:34:32,505
You did really good.
576
00:34:32,548 --> 00:34:34,289
I failed with Rita.
577
00:34:35,769 --> 00:34:37,573
No, no. No, you didn't.
You didn't fail with Rita.
578
00:34:37,597 --> 00:34:38,685
Okay? Rita failed herself.
579
00:34:38,728 --> 00:34:40,687
Ibuilt the Doza target package,
580
00:34:40,730 --> 00:34:42,428
piece by piece.
581
00:34:42,471 --> 00:34:44,386
I should have seen it coming.
582
00:34:44,430 --> 00:34:46,823
I should be better than that.
583
00:34:46,867 --> 00:34:51,654
And if... I stopped the ambush,
Martinez would be alive.
584
00:34:51,698 --> 00:34:54,309
It's over. Game's over.
Doza's dead.
585
00:34:54,353 --> 00:34:56,006
Don't beat yourself up.
586
00:34:56,050 --> 00:34:58,183
Victory came at a steep price.
587
00:34:58,226 --> 00:35:00,185
Always comes at a steep price.
588
00:35:00,228 --> 00:35:02,143
You know that. I know that.
589
00:35:02,187 --> 00:35:05,712
We also know that this was...
supposed to be impossible.
590
00:35:05,755 --> 00:35:08,367
Look what you were working with.
You had a shred of intel, right?
591
00:35:08,410 --> 00:35:10,630
You had a traitor constantly
looking over your shoulder.
592
00:35:10,673 --> 00:35:13,633
You had a corrupt government
that was in bed with Doza,
593
00:35:13,676 --> 00:35:16,723
and yet you still managed
to get to Doza's den.
594
00:35:16,766 --> 00:35:19,769
And he's the one
who ended up horizontal.
595
00:35:20,814 --> 00:35:22,337
It was worth it, right?
596
00:35:22,381 --> 00:35:24,078
Yeah.
597
00:35:24,122 --> 00:35:25,993
We saved lives, and...
598
00:35:26,036 --> 00:35:28,517
Martinez, he...
599
00:35:28,561 --> 00:35:30,650
he's at peace.
600
00:35:30,693 --> 00:35:32,521
Died a hero.
601
00:35:32,565 --> 00:35:34,175
No regrets.
602
00:35:34,219 --> 00:35:36,830
No regrets.None.
603
00:35:36,873 --> 00:35:40,138
You know what we do,
there's always a cost, Mandy.
604
00:35:40,181 --> 00:35:42,183
Just want you to know
you don't have to hurt alone.
605
00:35:42,227 --> 00:35:44,185
Tell you what,
I'm not a big hugger,
606
00:35:44,229 --> 00:35:45,969
but I'll make
an exception this time.
607
00:35:46,013 --> 00:35:47,406
Come on, give me a hug.
608
00:35:47,449 --> 00:35:48,494
Get over here.
609
00:35:48,537 --> 00:35:50,844
Come on. There it is.
610
00:35:50,887 --> 00:35:52,759
You did good.
611
00:35:52,802 --> 00:35:55,414
Really good.
612
00:36:08,296 --> 00:36:09,950
How'd it go?
613
00:36:09,993 --> 00:36:11,604
It went good.
614
00:36:11,647 --> 00:36:13,954
I'm getting a lot better.
615
00:36:15,390 --> 00:36:17,392
Why are you driving Dad's truck?
616
00:36:17,436 --> 00:36:19,264
'Cause Dad's out of town.
617
00:36:21,091 --> 00:36:22,484
Dad'll be psyched.
618
00:36:22,528 --> 00:36:24,007
First game's coming up.
619
00:36:24,051 --> 00:36:26,009
My gosh, I know. I cannot wait.
620
00:36:26,053 --> 00:36:28,055
It's gonna be so fun.
621
00:36:37,456 --> 00:36:38,544
All right.
622
00:36:45,290 --> 00:36:46,508
Okay.
623
00:36:48,075 --> 00:36:49,381
Taco time!
624
00:36:49,424 --> 00:36:52,427
Taco time! My... What?
625
00:36:52,471 --> 00:36:53,820
You jerk!
626
00:36:53,863 --> 00:36:55,300
What are you doing here? Ha-ha!
627
00:36:55,343 --> 00:36:57,215
How did you know we were here?
Like I said,
628
00:36:57,258 --> 00:37:00,218
I have drones in the sky
over you at all times.
629
00:37:00,261 --> 00:37:01,784
I told you that, right?
630
00:37:01,828 --> 00:37:04,134
Ha! Wait, whoa, whoa,
wait a second. I'm sorry.
631
00:37:04,178 --> 00:37:05,788
Why are you driving my truck?
632
00:37:05,832 --> 00:37:07,157
That's what I said. Because you're
633
00:37:07,181 --> 00:37:09,618
supposed to be out of town.
634
00:37:09,662 --> 00:37:12,491
Did you really have to scare
the living hell out of us? I loved it.
635
00:37:12,534 --> 00:37:14,014
The look on your faces
was priceless.
636
00:37:14,057 --> 00:37:15,276
I'll always remember that.
637
00:37:15,320 --> 00:37:16,843
Taco time! Stop!
638
00:37:16,886 --> 00:37:18,148
Wait. Time out. What?
639
00:37:18,192 --> 00:37:19,889
What are you...
Get out of the car.
640
00:37:19,933 --> 00:37:21,195
I'm driving. Let's go.
641
00:37:25,765 --> 00:37:27,593
Yo.
642
00:37:27,636 --> 00:37:29,072
Where's Clay? Whoa.
643
00:37:29,116 --> 00:37:31,118
Thought you guys were
gonna paint the town.
644
00:37:31,161 --> 00:37:33,163
Yeah, my little buddy bailed.
645
00:37:33,207 --> 00:37:35,601
Said something about sleep. Aw.
646
00:37:35,644 --> 00:37:39,082
Well, that means staring at the
ceiling, thinking about Stella.
647
00:37:39,126 --> 00:37:42,085
Yeah, I feel for him. How's he doing?
648
00:37:42,129 --> 00:37:46,307
Como ceviche,
"lower than a gopher hole"?
649
00:37:46,351 --> 00:37:48,831
There. Pull up
a chair there, Norm.
650
00:37:48,875 --> 00:37:50,616
Don't make me drink alone.
651
00:37:51,834 --> 00:37:54,010
Hey, Tommy, can I get
two shots of whiskey?
652
00:37:54,054 --> 00:37:55,316
The cheap kind.
653
00:37:55,360 --> 00:37:57,318
I didn't bring any cash.
654
00:37:57,362 --> 00:37:58,580
You got cash?-
655
00:37:58,624 --> 00:38:00,278
The expensive kind.
656
00:39:46,340 --> 00:39:49,125
And there I was,
butt naked, no passport,
657
00:39:49,169 --> 00:39:51,476
in Kuwait with my buddy JT.
658
00:39:54,435 --> 00:39:56,394
Man. Here...
659
00:39:56,437 --> 00:39:57,960
It's getting to be that hour.
660
00:39:58,004 --> 00:40:00,485
Call me crazy, but the
last time we were here,
661
00:40:00,528 --> 00:40:02,225
didn't we...
662
00:40:02,269 --> 00:40:03,749
What?
663
00:40:03,792 --> 00:40:05,751
I mean, not that
we would ever...
664
00:40:05,794 --> 00:40:07,013
That was a moment.
665
00:40:07,056 --> 00:40:09,668
That was a fleeting moment. Fleeting?
666
00:40:09,711 --> 00:40:11,147
Fleeting.Right.
667
00:40:11,191 --> 00:40:12,410
Yeah.
668
00:40:12,453 --> 00:40:14,237
- Yeah.
- Yeah.
669
00:40:25,335 --> 00:40:26,946
Come here.
670
00:40:36,695 --> 00:40:39,175
Everybody's good.
671
00:40:39,219 --> 00:40:42,614
I mean, the team.
I mean, we're all home safe.
672
00:40:42,657 --> 00:40:44,746
Everybody's alive.
673
00:40:46,792 --> 00:40:49,185
Mikey is crushing it in hockey.
674
00:40:49,229 --> 00:40:51,318
You'd be proud.
675
00:40:51,361 --> 00:40:52,885
Emma...
676
00:40:52,928 --> 00:40:55,888
Emma, well, you know,
she's a teenager,
677
00:40:55,931 --> 00:40:58,630
so there's that, right?
678
00:40:58,673 --> 00:41:01,589
But, um...
679
00:41:01,633 --> 00:41:04,244
she's just like you, Alana.
680
00:41:04,287 --> 00:41:07,160
Everything's different
with you gone.
681
00:41:07,203 --> 00:41:10,424
I don't know how
any of this works without you.
682
00:41:11,947 --> 00:41:13,862
You know, you know,
I'm on the team.
683
00:41:13,906 --> 00:41:15,908
When I'm deployed,
everything's good.
684
00:41:15,951 --> 00:41:17,518
When I'm back home, you know,
685
00:41:17,562 --> 00:41:20,042
I can convince everybody
that I'm good,
686
00:41:20,086 --> 00:41:22,958
but, you know,
deep down, I'm not.
687
00:41:24,830 --> 00:41:26,701
I'm not.
688
00:41:26,745 --> 00:41:29,617
I'm scared.
689
00:41:29,661 --> 00:41:31,532
I'm alone.
690
00:41:33,534 --> 00:41:36,102
It mixes me up.
691
00:41:37,973 --> 00:41:40,715
I don't know what
to do next here, Alana.
692
00:41:40,759 --> 00:41:42,935
What do I do?
693
00:41:54,033 --> 00:41:56,078
How do you unbreak the broke?
48955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.