Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,608 --> 00:00:11,797
Do you know why you're here?
2
00:00:11,817 --> 00:00:13,082
I was ordered to be here.
3
00:00:13,264 --> 00:00:14,265
That's not what I meant.
4
00:00:16,356 --> 00:00:17,941
Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks
5
00:00:17,948 --> 00:00:19,347
that he's gonna make admiral
6
00:00:19,365 --> 00:00:22,267
one day with his pioneering
approach to the management of
7
00:00:22,279 --> 00:00:23,956
combat stress.
8
00:00:25,021 --> 00:00:26,959
So you're not a fan of psychotherapy?
9
00:00:30,223 --> 00:00:31,302
No.
10
00:00:32,209 --> 00:00:33,283
So...
11
00:00:34,101 --> 00:00:35,285
what should we talk about?
12
00:00:35,308 --> 00:00:36,817
I don't know. It's your nickel.
13
00:00:36,937 --> 00:00:38,547
Your time.
14
00:00:38,567 --> 00:00:39,627
All right.
15
00:00:39,647 --> 00:00:40,818
Tell me about Nate.
16
00:00:47,690 --> 00:00:50,298
Jack... pot.
17
00:00:54,152 --> 00:00:55,410
You know...
18
00:00:57,590 --> 00:00:59,599
even if I wanted to talk
about that night... the op,
19
00:00:59,719 --> 00:01:01,036
and what happened...
20
00:01:01,505 --> 00:01:03,033
I don't think you would be cleared.
21
00:01:03,079 --> 00:01:04,087
Mr. Hayes,
22
00:01:04,489 --> 00:01:06,317
I read the after action reports.
23
00:01:06,323 --> 00:01:08,076
I know about the weapons on the ship
24
00:01:08,092 --> 00:01:09,356
and where they were going.
25
00:01:09,642 --> 00:01:11,677
I'm cleared to know anything you do.
26
00:01:28,321 --> 00:01:29,945
TOC, we have confirmed jackpot...
27
00:01:29,974 --> 00:01:31,895
I'm looking at 14 Javelin missiles.
28
00:01:31,925 --> 00:01:33,424
Request permission to move to demo.
29
00:01:33,447 --> 00:01:35,466
Copy, Bravo 1. Wait one.
30
00:01:35,523 --> 00:01:37,204
Bravo 1 standing by.
31
00:01:37,636 --> 00:01:39,072
War on terror, baby.
32
00:01:39,876 --> 00:01:41,327
War on terror.
33
00:01:42,566 --> 00:01:45,643
TOC did give you the authorization
to move to demolition.
34
00:01:46,014 --> 00:01:47,484
You set the charges,
35
00:01:47,744 --> 00:01:51,285
but instead of proceeding
immediately to exfil...
36
00:01:51,535 --> 00:01:53,142
Bravo 2, this is Bravo 4.
37
00:01:55,089 --> 00:01:57,347
- Go for 2.
- What's the story on those skiffs?
38
00:01:58,115 --> 00:01:59,877
Still out of our hair for the moment.
39
00:02:00,348 --> 00:02:01,617
Beautiful.
40
00:02:01,947 --> 00:02:04,509
There's no reason we can't look
inside that safe on the bridge.
41
00:02:04,818 --> 00:02:06,262
Bridge safe is not our mission.
42
00:02:06,284 --> 00:02:08,799
We get into that safe,
maybe we find something
43
00:02:08,802 --> 00:02:11,173
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
44
00:02:11,293 --> 00:02:14,112
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
45
00:02:14,997 --> 00:02:16,519
Bravo 2, hold one.
46
00:02:19,571 --> 00:02:20,631
Let's do this.
47
00:02:21,532 --> 00:02:22,613
Let's go.
48
00:02:23,073 --> 00:02:25,663
This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
49
00:02:25,689 --> 00:02:28,152
We're gonna find out where
these arms were headed.
50
00:02:28,230 --> 00:02:30,273
Sonny, you owe me that
bottle of Macharren's.
51
00:02:30,541 --> 00:02:32,130
Nate talked him into it?
52
00:02:32,250 --> 00:02:34,009
Why do I feel like you just hustled me?
53
00:02:34,129 --> 00:02:35,202
'Cause I did.
54
00:02:36,181 --> 00:02:38,766
Nate really wanted
to get a look in that safe.
55
00:02:38,785 --> 00:02:40,366
It doesn't matter what Nate wanted.
56
00:02:42,052 --> 00:02:43,269
I made the call.
57
00:02:43,954 --> 00:02:48,056
♪ ♪
58
00:03:11,006 --> 00:03:12,944
- Clear.
- Clear.
59
00:03:13,006 --> 00:03:14,883
You guys get back to exfil.
60
00:03:16,101 --> 00:03:18,101
Alpha Team, moving to exfil.
61
00:03:24,343 --> 00:03:26,458
We got names, numbers.
62
00:03:26,459 --> 00:03:28,622
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
63
00:03:31,505 --> 00:03:32,906
Bravo 1, this is Bravo 2.
64
00:03:32,930 --> 00:03:34,785
You have three enemy boats inbound.
65
00:03:34,814 --> 00:03:36,587
- You need to exfil immediately.
- Copy that.
66
00:03:36,604 --> 00:03:39,380
We're moving to the secondary
extraction point. Let's go.
67
00:04:10,598 --> 00:04:12,140
Go! Go!
68
00:04:23,420 --> 00:04:25,688
- You okay?
- Yeah.
69
00:04:27,165 --> 00:04:28,880
You all right?
70
00:04:33,392 --> 00:04:35,322
- We lost the bag.
- Nate, leave it.
71
00:04:35,325 --> 00:04:36,237
I got it.
72
00:04:36,246 --> 00:04:37,536
- Don't do it.
- Jace, I got it.
73
00:04:37,583 --> 00:04:39,449
- Don't you do it, kid.
- I got it.
74
00:04:39,514 --> 00:04:40,595
I got it!
75
00:04:40,665 --> 00:04:41,851
- Let me get it.
- Get in.
76
00:04:41,868 --> 00:04:43,136
Wait!
77
00:04:44,810 --> 00:04:46,380
Get him in!
78
00:04:47,275 --> 00:04:48,977
Go, go, go, go!
79
00:05:22,099 --> 00:05:23,776
Fire in the hole, boys!
80
00:05:36,000 --> 00:05:37,689
Where's that blood coming from?
81
00:05:58,436 --> 00:06:01,663
I understand that you're still
in touch with his wife and child.
82
00:06:06,181 --> 00:06:07,255
He's my godson.
83
00:06:07,548 --> 00:06:09,729
And they're living in Wyoming now?
84
00:06:09,808 --> 00:06:11,613
Mm-hmm. That's where she's from.
85
00:06:12,464 --> 00:06:13,508
Molly.
86
00:06:14,366 --> 00:06:16,529
That'd be Nate's, uh, wife, um...
87
00:06:18,669 --> 00:06:19,896
widow, so, yeah.
88
00:06:20,016 --> 00:06:21,905
And she's bringing the boy back here
89
00:06:21,924 --> 00:06:23,896
this weekend for his First Communion.
90
00:06:24,696 --> 00:06:26,664
- Will your family be there?
- Well, look at that.
91
00:06:26,784 --> 00:06:27,985
Time's up.
92
00:06:29,780 --> 00:06:31,045
So we're clear,
93
00:06:31,408 --> 00:06:34,082
the fact that you refused
to talk about Nate's death
94
00:06:34,645 --> 00:06:37,445
is the most obvious way of
telling me that that's exactly
95
00:06:37,459 --> 00:06:39,092
what we need to be talking about.
96
00:06:39,157 --> 00:06:40,841
It was really nice meeting you, Julie.
97
00:06:41,083 --> 00:06:42,803
- Uh, Dr. Kruger.
- Right.
98
00:06:44,204 --> 00:06:47,210
I trust you agree that I fulfilled
my obligation here this morning,
99
00:06:47,330 --> 00:06:49,617
and you will relate that
to my chain of command.
100
00:06:50,495 --> 00:06:51,635
Okay.
101
00:06:53,184 --> 00:06:54,723
The body of Christ.
102
00:06:56,528 --> 00:06:58,021
The body of Christ.
103
00:07:00,230 --> 00:07:01,570
The body of Christ.
104
00:07:03,997 --> 00:07:05,549
Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,
105
00:07:05,587 --> 00:07:07,893
our First Communicant, Landon Massey.
106
00:07:07,916 --> 00:07:09,088
Come here, buddy.
107
00:07:09,162 --> 00:07:10,437
- Ah, bud!
- Yeah.
108
00:07:10,557 --> 00:07:12,116
- Yes.
- Hey, blow it up.
109
00:07:12,144 --> 00:07:13,879
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
110
00:07:13,912 --> 00:07:16,530
I heard.
111
00:07:17,683 --> 00:07:19,185
I miss seeing you guys.
112
00:07:19,594 --> 00:07:21,093
It sucks that's the way it works.
113
00:07:21,120 --> 00:07:22,841
And if any of us thought
there was even a chance
114
00:07:22,860 --> 00:07:24,036
you two weren't gonna get past this,
115
00:07:24,050 --> 00:07:25,315
we'd all be taking it pretty hard.
116
00:07:25,339 --> 00:07:26,780
All right, buddy, look,
117
00:07:26,780 --> 00:07:28,304
you just enjoy it while you can, okay?
118
00:07:28,316 --> 00:07:30,111
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
119
00:07:30,158 --> 00:07:32,455
you're gonna have to start copping
to Father about all your sins.
120
00:07:32,461 --> 00:07:34,090
Maybe not all of them.
121
00:07:34,096 --> 00:07:35,113
We're gonna go.
122
00:07:35,137 --> 00:07:37,695
I'm sorry, you can't spare
a single Saturday afternoon
123
00:07:37,733 --> 00:07:39,345
to celebrate your
godbrother's First Communion?
124
00:07:39,392 --> 00:07:40,750
We just watched him eat the wafer.
125
00:07:40,770 --> 00:07:42,718
We really got to stay till
he drinks the Kool-Aid?
126
00:07:42,727 --> 00:07:44,214
What you say
in private's one thing.
127
00:07:44,240 --> 00:07:47,201
In public, you represent this family.
128
00:07:48,800 --> 00:07:49,912
- Hey, Daddy.
- Hi.
129
00:07:51,925 --> 00:07:53,958
- We're gonna go.
- Okay.
130
00:07:55,721 --> 00:07:56,917
And they're off.
131
00:07:58,554 --> 00:08:00,828
Well, you know,
I'm... I'm just gonna go
132
00:08:01,112 --> 00:08:03,228
- be somewhere else.
- Yeah.
133
00:08:07,600 --> 00:08:10,698
So, Molly and Landon are
gonna stay at the house
134
00:08:10,733 --> 00:08:13,000
for a couple nights
after her parents go back.
135
00:08:13,274 --> 00:08:14,688
Okay. Well, I don't live there anymore,
136
00:08:14,704 --> 00:08:16,613
so it really doesn't
matter, right? But...
137
00:08:17,055 --> 00:08:19,846
And I realize it's a long shot, but
138
00:08:20,915 --> 00:08:23,115
it'd be great if you
could come by one evening.
139
00:08:23,962 --> 00:08:25,762
That's the first week of new rotation.
140
00:08:25,803 --> 00:08:27,831
Also, Emma's recital is this week,
141
00:08:27,850 --> 00:08:29,478
and I know she won't say anything,
142
00:08:30,073 --> 00:08:32,812
but it would mean a lot
if you could just be there.
143
00:08:33,579 --> 00:08:36,277
I'll try. I will try.
144
00:08:38,491 --> 00:08:39,789
We got to go.
145
00:08:39,995 --> 00:08:42,945
- Okay, we got to go.
- Sorry, you'll have to excuse us.
146
00:08:42,998 --> 00:08:44,298
Go.
147
00:08:46,218 --> 00:08:47,776
- Let's move.
- Go do this.
148
00:08:48,456 --> 00:08:51,514
Just be safe. Call when you can, okay?
149
00:08:52,775 --> 00:08:54,031
I will.
150
00:08:54,351 --> 00:08:55,711
Come on.
151
00:09:01,547 --> 00:09:05,310
The Agency believes we have an
opportunity to snatch Abu Samir.
152
00:09:05,430 --> 00:09:08,026
Yes, I know, some of us have
been down this road before.
153
00:09:08,057 --> 00:09:09,819
But for anyone needing a refresher...
154
00:09:10,515 --> 00:09:12,128
Abu Samir Al Masri,
155
00:09:12,825 --> 00:09:14,667
high-level ISIL commander,
156
00:09:14,930 --> 00:09:17,296
responsible for dozens of attacks
157
00:09:17,319 --> 00:09:19,162
on coalition forces in Iraq.
158
00:09:19,168 --> 00:09:21,365
Last several months, we've
had sightings of Samir
159
00:09:21,384 --> 00:09:24,891
throughout Central Africa, meeting
with various local jihadi leaders.
160
00:09:25,011 --> 00:09:28,380
He's due to sit down with some
guys from Boko Haram in two days...
161
00:09:28,572 --> 00:09:30,106
that's our window.
162
00:09:30,450 --> 00:09:33,390
- We're going into Nigeria?
- Not Nigeria.
163
00:09:33,581 --> 00:09:36,132
Liberia. Samir doesn't trust Boko enough
164
00:09:36,133 --> 00:09:37,434
to meet on their own turf.
165
00:09:37,505 --> 00:09:39,366
General Lionheart...
166
00:09:39,486 --> 00:09:41,656
he's guaranteeing
security for both sides
167
00:09:41,674 --> 00:09:43,389
at his compound outside Monrovia.
168
00:09:43,435 --> 00:09:45,555
They've got 24-hour drone
surveillance on the place.
169
00:09:45,561 --> 00:09:47,923
They'll let us know as
soon as Samir's on-site.
170
00:09:48,017 --> 00:09:50,346
We're looking for a
straight-up snatch-and-grab.
171
00:09:50,566 --> 00:09:52,562
Live capture of a high-value target.
172
00:09:52,682 --> 00:09:54,431
So you believe a moment of truth comes,
173
00:09:54,437 --> 00:09:56,680
and Abu Samir just passes on martyrdom?
174
00:09:56,713 --> 00:09:58,468
Martyrdom's a young man's game.
175
00:09:58,474 --> 00:10:00,224
Samir's talent for self-reinvention
176
00:10:00,242 --> 00:10:01,739
is part of what's allowed him to survive
177
00:10:01,786 --> 00:10:03,339
in the game for over 20 years.
178
00:10:03,345 --> 00:10:04,479
But that means
179
00:10:04,921 --> 00:10:07,396
20 years of gold
floating around his head.
180
00:10:07,413 --> 00:10:10,415
And if you can bring him
to me still breathing,
181
00:10:11,153 --> 00:10:12,677
I'm gonna get it all.
182
00:10:20,910 --> 00:10:25,079
Seal Team 1x01
"Tip of the Spear" Sep 27, 2017
183
00:10:33,569 --> 00:10:35,453
- Clear!
- Reset!
184
00:10:51,998 --> 00:10:54,046
Yo mama.
185
00:10:54,092 --> 00:10:55,538
- Get on the ground!
- Whatever.
186
00:10:55,558 --> 00:10:57,431
- Get on the ground! Get on the ground now!
- Stop worrying about me.
187
00:10:57,445 --> 00:10:58,446
- Stop worrying about me.
- Now!
188
00:10:58,464 --> 00:10:59,639
- Now!
- You should worry about your hostage
189
00:10:59,651 --> 00:11:00,682
'cause you dead.
190
00:11:02,326 --> 00:11:03,748
Hold there!
191
00:11:07,335 --> 00:11:10,042
It appears we have a
problem, Mr. Spenser.
192
00:11:10,268 --> 00:11:11,837
Big problem, Big Chief.
193
00:11:11,995 --> 00:11:13,395
For you and me, both.
194
00:11:14,028 --> 00:11:16,762
Matter of fact, mine might
be the bigger problem.
195
00:11:17,650 --> 00:11:20,688
See, you get taken in
the prime of your life
196
00:11:20,712 --> 00:11:22,404
while you still have your hair.
197
00:11:22,524 --> 00:11:24,864
I have to live the rest of
my life with these fellas
198
00:11:24,888 --> 00:11:27,199
whispering behind my
back how I got you killed
199
00:11:27,218 --> 00:11:28,785
on account of I went easy.
200
00:11:29,059 --> 00:11:30,263
What do you think of that?
201
00:11:30,575 --> 00:11:32,784
I think the name Big Chief
is meant to be ironic.
202
00:11:34,026 --> 00:11:35,221
How's that now?
203
00:11:35,803 --> 00:11:37,590
Well, Big Chief in the movie,
204
00:11:37,613 --> 00:11:39,544
I mean, the guy barely talks.
205
00:11:39,765 --> 00:11:41,480
You know, in fact, it...
it even kind of seems like
206
00:11:41,484 --> 00:11:42,814
maybe he can't talk.
207
00:11:43,317 --> 00:11:44,558
Whereas you...
208
00:11:45,926 --> 00:11:48,873
Please step out, miss.
Thank you for your service.
209
00:11:50,134 --> 00:11:52,776
Mr. Spenser, would you care
to save us a little time
210
00:11:52,800 --> 00:11:55,260
and tell us the mistakes you're
already planning to correct
211
00:11:55,264 --> 00:11:58,611
so as not to get yourself
killed in some dumbass way?
212
00:11:59,904 --> 00:12:00,999
I can't think of one.
213
00:12:01,013 --> 00:12:03,502
Do you believe you were right
not to assess as a threat
214
00:12:03,513 --> 00:12:05,637
the woman we just saw
with a gun to your head?
215
00:12:06,002 --> 00:12:07,751
I believe I was correct to prioritize
216
00:12:07,759 --> 00:12:09,924
the military-age male
as the greater threat.
217
00:12:09,957 --> 00:12:12,331
But I guess I should have
considered the possibility
218
00:12:12,342 --> 00:12:13,455
that she was muling 'em.
219
00:12:14,489 --> 00:12:15,590
You know, but, even then, I...
220
00:12:15,710 --> 00:12:18,537
I don't think that I would
have turned around to search her
221
00:12:18,779 --> 00:12:20,345
before I got him on the ground.
222
00:12:21,015 --> 00:12:23,149
And if I had, I bet you
would've dinged me for it.
223
00:12:28,070 --> 00:12:30,953
Reset!
224
00:12:32,465 --> 00:12:35,167
- I'm telling you, he's not ready.
- So he's a wiseass.
225
00:12:35,199 --> 00:12:37,524
- Wiseass? More like a smartass.
- Okay.
226
00:12:37,538 --> 00:12:39,631
Do you remember what we were
like when we were in Green Team?
227
00:12:40,040 --> 00:12:41,824
Okay, I'm sorry, but we
just watched him get killed.
228
00:12:41,850 --> 00:12:43,392
- What, did you see that?
- You know as well as I know
229
00:12:43,419 --> 00:12:45,131
- that scenario is a no-win.
- I don't know about that.
230
00:12:45,150 --> 00:12:47,513
Big Chief says the kid sees the
Matrix, just like his old man.
231
00:12:47,524 --> 00:12:48,942
What, is he gonna write a book, too?
232
00:12:49,568 --> 00:12:52,235
♪ ♪
233
00:12:54,951 --> 00:12:56,003
Mm-hmm.
234
00:12:56,614 --> 00:12:58,623
Anybody see a way to hit
this place from the ground?
235
00:12:58,649 --> 00:13:00,390
Well, not with Humvees
or APCs, that's for sure.
236
00:13:00,405 --> 00:13:02,220
Mm, a little Mogadishu for my taste.
237
00:13:02,775 --> 00:13:04,055
We could patrol in.
238
00:13:04,175 --> 00:13:05,892
Insert somewhere on this beach.
239
00:13:06,012 --> 00:13:07,046
Mm-mm.
240
00:13:07,682 --> 00:13:09,833
- What?
- All that garbage floating on the surface
241
00:13:09,848 --> 00:13:10,936
gonna be a problem for the outboards.
242
00:13:10,964 --> 00:13:12,951
Guys, stop, you're way
overthinking this, all right?
243
00:13:12,977 --> 00:13:14,469
We're not swimming the prisoner out.
244
00:13:14,640 --> 00:13:16,553
Okay? We're going in the
same way we're going out,
245
00:13:16,553 --> 00:13:17,522
that's with choppers.
246
00:13:17,528 --> 00:13:19,008
Rotors are gonna
make an awful racket
247
00:13:19,030 --> 00:13:20,050
coming up the valley.
248
00:13:20,299 --> 00:13:22,728
Give everybody in the house time
to get set to repel boarders.
249
00:13:22,779 --> 00:13:24,118
It's not Samir's house.
250
00:13:24,634 --> 00:13:26,709
- But it's not Samir's house.
- Uh-uh.
251
00:13:26,950 --> 00:13:27,950
So?
252
00:13:27,960 --> 00:13:29,918
So why's he gonna dig in
when he hears the rotors?
253
00:13:29,950 --> 00:13:31,280
He's not gonna dig in when
he hears the rotors, okay?
254
00:13:31,322 --> 00:13:33,141
Spooks already said
he's not into martyrdom.
255
00:13:33,206 --> 00:13:35,666
So we're come straight up the
valley, we're gonna buzz the compound,
256
00:13:35,713 --> 00:13:37,586
we're gonna drop right
down on him, and then, what?
257
00:13:37,613 --> 00:13:39,882
Samir's gonna spurt. Instead
of landing on the "X,".
258
00:13:39,910 --> 00:13:41,640
Black Hawks gonna come about for the VI.
259
00:13:41,700 --> 00:13:42,903
Boom. Bam.
260
00:13:42,960 --> 00:13:45,400
Davis, you got a basic
sense of what we'll need?
261
00:13:45,406 --> 00:13:47,702
For a helo-based vehicle interdiction?
262
00:13:47,708 --> 00:13:48,870
Don't insult me.
263
00:13:48,876 --> 00:13:50,505
Oh, I wouldn't go down that path
264
00:13:50,625 --> 00:13:51,933
if I were you.
265
00:13:52,933 --> 00:13:54,831
- Hey, you heard about your strap?
- Whoa, wait a second,
266
00:13:54,863 --> 00:13:57,565
I don't have a strap, okay?
Carlo's team's got the strap.
267
00:13:57,584 --> 00:14:00,096
- What, am I getting a DNA tech?
- No, she's still with Carlo.
268
00:14:00,116 --> 00:14:02,874
- You're getting the translator.
- Wait a second, they speak English in Liberia.
269
00:14:02,897 --> 00:14:05,385
Yeah, but the general's
guards don't speak English.
270
00:14:05,441 --> 00:14:06,974
Because this weird bastard's apparently
271
00:14:06,990 --> 00:14:08,490
so paranoid about being betrayed,
272
00:14:08,496 --> 00:14:11,003
he only hires bodyguards who can't
communicate with the neighbors.
273
00:14:11,012 --> 00:14:12,760
Okay, so what do they speak?
274
00:14:12,836 --> 00:14:13,966
Well, intelligence just said
275
00:14:13,980 --> 00:14:15,468
- "local tribal dialects,".
- Ah.
276
00:14:15,477 --> 00:14:17,380
but turns out there's
about 200 of those.
277
00:14:17,403 --> 00:14:18,775
- Yeah, of course there is.
- I looked that up.
278
00:14:18,808 --> 00:14:20,859
Good news is, Commander
Blackburn found a guy
279
00:14:20,877 --> 00:14:23,505
that grew up over there, so he
speaks a whole bunch of the big ones.
280
00:14:23,511 --> 00:14:25,507
Okay, wait a second, last
time that I was in the Tribals,
281
00:14:25,513 --> 00:14:28,009
it took two days to find a
translator who could speak Urdu.
282
00:14:28,015 --> 00:14:30,111
So you're telling me, in 19 hours,
283
00:14:30,117 --> 00:14:32,672
you found someone who can
speak the local tribal dialects?
284
00:14:32,702 --> 00:14:34,626
Hey, it's better to be lucky than good.
285
00:14:34,670 --> 00:14:36,196
You got to be kidding me.
286
00:14:50,493 --> 00:14:51,762
Any word on wheels up?
287
00:14:51,882 --> 00:14:53,254
Strictly hush-hush.
288
00:14:53,890 --> 00:14:55,252
You know how it is,
289
00:14:55,372 --> 00:14:57,583
first spin of a new rotation...
290
00:14:59,326 --> 00:15:00,475
What time did you pick in the pool?
291
00:15:00,789 --> 00:15:01,814
2200.
292
00:15:02,884 --> 00:15:05,269
It gives us about four hours.
293
00:15:06,587 --> 00:15:08,153
I have an idea what we can do.
294
00:15:08,607 --> 00:15:12,320
- Uh, n... no.
- What? Doctor said it was fine.
295
00:15:12,440 --> 00:15:13,581
Good, even.
296
00:15:13,591 --> 00:15:16,405
A... didn't he also say
that it could trigger labor?
297
00:15:16,912 --> 00:15:18,226
Maybe.
298
00:15:18,232 --> 00:15:19,907
No, we need this kid to wait in here
299
00:15:19,935 --> 00:15:22,042
till Daddy's home to catch him.
300
00:15:22,236 --> 00:15:23,498
You hear that, son?
301
00:15:25,372 --> 00:15:27,242
Any idea when that'll be?
302
00:15:27,362 --> 00:15:30,339
Time frame for
the op is awful tight.
303
00:15:31,060 --> 00:15:33,739
Just so as long as you
make it back home to us.
304
00:15:34,571 --> 00:15:35,790
Roger that.
305
00:15:37,376 --> 00:15:38,915
So the ISUs are all loaded
306
00:15:38,933 --> 00:15:40,368
and I just got off
with the advance team.
307
00:15:40,389 --> 00:15:42,317
- Great. TOC up and ready?
- Oh, yeah.
308
00:15:42,323 --> 00:15:44,252
What do you say, Jedi,
ready? Let's go brother, huh?
309
00:15:44,258 --> 00:15:45,406
Come on, man.
310
00:15:45,445 --> 00:15:48,046
Clay Spenser, Jason Hayes.
311
00:15:48,845 --> 00:15:50,562
Meet your strap.
312
00:15:50,920 --> 00:15:53,841
♪ I met myself there ♪
313
00:15:54,548 --> 00:15:56,994
♪ Saying, "Go home." ♪
314
00:16:02,588 --> 00:16:05,937
♪ Sing it loud and clear... ♪
315
00:16:06,179 --> 00:16:07,801
We've had worse straps.
316
00:16:08,360 --> 00:16:09,784
Remember Captain What's-his-name,
317
00:16:09,840 --> 00:16:11,236
froze on a HAHO ramp?
318
00:16:11,698 --> 00:16:13,803
At least this kid's a Team guy.
319
00:16:14,056 --> 00:16:15,856
Team guy? That's
Ash Spenser's kid.
320
00:16:15,865 --> 00:16:18,071
- You realize that, right?
- We're gonna hold it against him
321
00:16:18,085 --> 00:16:19,866
'cause his dad got PNG'd?
322
00:16:20,141 --> 00:16:21,898
His dad's only persona non grata because
323
00:16:21,904 --> 00:16:24,453
he had the bad manners to write
a book without being an officer.
324
00:16:25,988 --> 00:16:27,192
Big Chief already signed off.
325
00:16:27,200 --> 00:16:28,863
- It's one mission.
- One mission. I don't want
326
00:16:29,060 --> 00:16:31,416
to get it in this kid's head like
this is some kind of an audition.
327
00:16:31,435 --> 00:16:33,551
One mission. Here.
328
00:16:36,151 --> 00:16:38,053
Hey, you got a problem
with your accommodations?
329
00:16:39,127 --> 00:16:41,485
You know how many times I've
made a hammock on a C-130?
330
00:16:41,605 --> 00:16:44,085
Yeah, the new C.O.
says, "Straps get straps," so...
331
00:16:45,053 --> 00:16:46,396
But I'm not a strap.
332
00:16:47,229 --> 00:16:48,597
According to the Navy,
333
00:16:48,717 --> 00:16:51,341
until you graduate Green Team,
you're a member of Chalk 2,
334
00:16:51,346 --> 00:16:53,262
Alpha Platoon, SEAL Team 3.
335
00:16:53,988 --> 00:16:56,601
- Damn right.
- Yes, and as impressive as that is,
336
00:16:56,624 --> 00:16:58,019
if you're working on an operation
337
00:16:58,052 --> 00:16:59,577
and you are not a Tier-One Operator,
338
00:16:59,605 --> 00:17:00,950
you're a strap.
339
00:17:01,131 --> 00:17:02,191
So,
340
00:17:02,647 --> 00:17:04,210
how about you sit back down,
341
00:17:04,494 --> 00:17:07,187
buckle up back here with the
rest of us support personnel,
342
00:17:07,238 --> 00:17:09,921
and don't make me kick your
ass up and down this aircraft?
343
00:17:13,302 --> 00:17:14,991
Can I at least get an Ambien?
344
00:17:15,938 --> 00:17:18,620
If I'm gonna sleep sitting
upright for the next 19 hours?
345
00:17:20,238 --> 00:17:22,001
It's gonna be 22 hours.
346
00:17:22,880 --> 00:17:24,383
And Ambien, I can do.
347
00:17:25,104 --> 00:17:27,052
I might even be able to
rustle you up a Seconal,
348
00:17:27,066 --> 00:17:28,449
you treat me real nice.
349
00:17:36,818 --> 00:17:37,854
Clay,
350
00:17:37,860 --> 00:17:39,589
straphanger, for now.
351
00:17:39,866 --> 00:17:40,957
Mandy,
352
00:17:41,355 --> 00:17:43,159
straphanger, always.
353
00:17:43,787 --> 00:17:45,862
You guys, uh, with the CIA?
354
00:17:46,316 --> 00:17:48,578
We can neither confirm nor deny.
355
00:18:05,192 --> 00:18:06,192
Hey.
356
00:18:06,559 --> 00:18:08,261
Just want to introduce
your new hair missile,
357
00:18:08,270 --> 00:18:10,414
get his scent on you
while he's still calm.
358
00:18:10,494 --> 00:18:11,628
This is Cerberus.
359
00:18:11,653 --> 00:18:12,916
Yeah, he's a pussycat.
360
00:18:12,949 --> 00:18:14,405
Now, if he accidentally bites you...
361
00:18:14,419 --> 00:18:17,318
well, in the unlikely event
that he does... do not say no.
362
00:18:17,355 --> 00:18:19,667
Part of their training is
that biting is never wrong.
363
00:18:19,695 --> 00:18:21,049
Ain't that right? Yeah.
364
00:18:21,090 --> 00:18:23,429
Hey, I should probably tell you
where we keep the broom handle
365
00:18:23,448 --> 00:18:24,760
in case we got to pry open his jaw.
366
00:18:24,778 --> 00:18:26,341
Thank you, Sonny.
367
00:18:26,532 --> 00:18:28,579
- Hey, good boy.
- Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No.
368
00:18:28,932 --> 00:18:31,935
Listen, pal, you never tell him to sit.
369
00:18:32,055 --> 00:18:34,885
Only time he's supposed to sit
is when he smells explosives.
370
00:18:34,891 --> 00:18:36,215
We clear?
371
00:18:43,411 --> 00:18:45,763
- Those aren't clouds.
- Smoke.
372
00:18:45,769 --> 00:18:47,273
City's in the middle of burning time.
373
00:18:47,393 --> 00:18:48,803
There's no way
we get a green light
374
00:18:48,810 --> 00:18:50,321
unless we can confirm Samir's presence.
375
00:18:50,340 --> 00:18:51,985
Up till a few hours ago,
we were having no problem
376
00:18:52,004 --> 00:18:53,142
finding holes in the smog.
377
00:18:53,164 --> 00:18:55,262
"Finding holes"? I'm not
seeing any holes in here.
378
00:18:55,270 --> 00:18:57,942
That's because now. Lionheart's
guys have joined in the burning.
379
00:18:57,948 --> 00:19:00,233
Right. And you failed to
mention that to us because why?
380
00:19:00,259 --> 00:19:01,785
I told you, till a couple of hours ago,
381
00:19:01,785 --> 00:19:03,302
our optics weren't compromised.
382
00:19:03,306 --> 00:19:05,623
He means about the guys in
the compound starting to burn.
383
00:19:06,349 --> 00:19:08,972
You think they're using the
fires to cover Samir's arrival.
384
00:19:09,899 --> 00:19:11,222
I say we do a little sneak and peak.
385
00:19:11,228 --> 00:19:12,442
A ground recon?
386
00:19:12,562 --> 00:19:14,625
You want to go out
into the city on foot?
387
00:19:14,807 --> 00:19:16,582
Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis?
388
00:19:16,634 --> 00:19:18,420
Seriously, guys, I know Monrovia's
389
00:19:18,453 --> 00:19:19,957
supposed to have gotten better
the last couple of years,
390
00:19:19,975 --> 00:19:21,530
but it's still kind of
Mad Max out there.
391
00:19:21,542 --> 00:19:22,646
Wow, now, that was racist.
392
00:19:22,672 --> 00:19:24,187
That sounded racist
to me? How about you?
393
00:19:24,574 --> 00:19:26,169
Mad Max is wall-to-wall white folks.
394
00:19:26,251 --> 00:19:27,732
Definitely racist to ask the black guy
395
00:19:27,744 --> 00:19:29,391
to rule if something's
racist or not. Just FYI.
396
00:19:29,406 --> 00:19:30,444
- Okay, mocha latte.
- Guys...
397
00:19:30,457 --> 00:19:32,633
- Guys! You're punking us, right?
- See? Now that's racist.
398
00:19:32,753 --> 00:19:34,564
You're not actually
considering going out there?
399
00:20:20,841 --> 00:20:22,226
Set up the camera.
400
00:20:22,511 --> 00:20:23,847
I'll get first watch.
401
00:20:23,967 --> 00:20:25,330
You guys get some sleep.
402
00:21:08,621 --> 00:21:09,974
Morning khat delivery?
403
00:21:10,589 --> 00:21:11,742
Possible.
404
00:21:12,942 --> 00:21:15,364
Most of Lionheart's guys
are a bunch of speed freaks.
405
00:21:16,448 --> 00:21:17,796
Shocking.
406
00:21:31,182 --> 00:21:32,475
Look, my, uh...
407
00:21:33,448 --> 00:21:34,647
my dad's book.
408
00:21:35,554 --> 00:21:37,764
I know a lot of guys
had a problem with it.
409
00:21:37,820 --> 00:21:39,737
Man survives the things he did,
410
00:21:40,066 --> 00:21:41,722
he should write a book about them.
411
00:21:45,150 --> 00:21:47,378
Come on. Your watch. Get
in here. Let's go. Hey.
412
00:21:47,384 --> 00:21:48,812
Come on. Move over, will you?
413
00:21:48,818 --> 00:21:50,437
You're crowding my space now.
414
00:21:55,229 --> 00:21:57,698
Stay right there, strap,
so I can lean back into you.
415
00:21:57,721 --> 00:21:59,476
Just like that. There you go.
416
00:22:07,210 --> 00:22:08,498
We got movement.
417
00:22:12,354 --> 00:22:14,209
White kufi. Take a look.
418
00:22:15,348 --> 00:22:16,474
TOC, this is Bravo 1.
419
00:22:16,479 --> 00:22:18,105
Confirming you're seeing
what we're seeing here.
420
00:22:18,181 --> 00:22:20,277
Roger that, Bravo 1, we're seeing it.
421
00:22:20,397 --> 00:22:22,654
Positive I.D. on Abu Samir Al Masri.
422
00:22:22,831 --> 00:22:24,450
Congratulations, TOC.
423
00:22:24,468 --> 00:22:26,709
He is exactly where you
told us he was gonna be.
424
00:22:26,829 --> 00:22:28,327
I'll tell you what, we're gonna pack up,
425
00:22:28,328 --> 00:22:30,328
and then we're gonna exfil. How copy?
426
00:22:30,528 --> 00:22:32,222
Strong copy, Bravo 1.
427
00:22:32,635 --> 00:22:33,961
Great work.
428
00:22:38,700 --> 00:22:40,130
- Let's go.
- I don't get it.
429
00:22:40,876 --> 00:22:42,495
What do you mean you don't get it?
430
00:22:43,401 --> 00:22:45,703
I mean, Samir's legendary
for his tradecraft.
431
00:22:45,936 --> 00:22:47,619
Kept him alive all these
years, while his friends
432
00:22:47,628 --> 00:22:49,079
were getting turned into pink mist.
433
00:22:49,810 --> 00:22:51,542
Why is he coming out in the open now?
434
00:22:53,079 --> 00:22:55,116
We don't know that it's
khat they're selling.
435
00:23:04,228 --> 00:23:05,837
Bravo 1, this is TOC.
436
00:23:05,957 --> 00:23:08,455
Current video feed
appears to show subjects
437
00:23:08,483 --> 00:23:10,232
unloading a hooded prisoner.
438
00:23:10,501 --> 00:23:12,049
Can you confirm?
439
00:23:12,631 --> 00:23:13,928
Affirmative.
440
00:23:15,133 --> 00:23:16,594
Freeze it there.
441
00:23:18,650 --> 00:23:19,874
Enhance.
442
00:23:26,138 --> 00:23:27,478
Oh, God.
443
00:23:28,138 --> 00:23:29,695
I know who that is.
444
00:23:34,086 --> 00:23:35,978
Believe everyone's
properly situated
445
00:23:35,984 --> 00:23:37,850
here now, Ms. Ellis, so please
446
00:23:38,055 --> 00:23:40,806
tell us what we know about
this poor woman, Ms., uh...
447
00:23:40,818 --> 00:23:42,014
Marshall, sir.
448
00:23:42,065 --> 00:23:43,193
Stacey Marshall.
449
00:23:43,412 --> 00:23:44,638
Abducted April last year
450
00:23:44,640 --> 00:23:47,112
from her NGO's distribution
center in South Sudan.
451
00:23:47,297 --> 00:23:48,483
We're not certain how she came
452
00:23:48,486 --> 00:23:49,828
into the possession of
this particular group,
453
00:23:49,846 --> 00:23:52,224
but as you know, it's
not uncommon for hostages
454
00:23:52,236 --> 00:23:54,486
to be sold and resold
through various pipelines,
455
00:23:54,506 --> 00:23:56,502
particularly attractive Western females.
456
00:23:56,510 --> 00:23:58,385
Hmm. Thank you, Ms. Ellis.
457
00:23:58,821 --> 00:24:01,936
Now, Eric, how are we planning
to bring this young lady home
458
00:24:01,947 --> 00:24:03,438
- to her loving parents?
- Sir?
459
00:24:03,800 --> 00:24:06,490
- Yes, Ms. Ellis?
- Abu Samir's continued survival
460
00:24:06,493 --> 00:24:08,487
would almost certainly
mean hundreds of deaths,
461
00:24:08,506 --> 00:24:10,895
both of civilians and
of coalition personnel,
462
00:24:10,928 --> 00:24:13,138
and in fact, we believe
he may have knowledge
463
00:24:13,149 --> 00:24:15,767
- of planned attacks already in motion.
- I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis.
464
00:24:15,790 --> 00:24:17,302
It sounded like you're about to suggest
465
00:24:17,316 --> 00:24:18,991
we do nothing for Ms. Marshall,
466
00:24:19,051 --> 00:24:21,558
and instead adhere to our
current operational plan
467
00:24:21,581 --> 00:24:23,641
to snatch Abu Samir. Eric,
468
00:24:23,716 --> 00:24:26,041
I'm gonna ask you a
very simple question.
469
00:24:26,306 --> 00:24:28,833
Do we have the resources
to rescue the hostage
470
00:24:28,840 --> 00:24:32,903
and perform a successful
nonlethal snatch of the HVT?
471
00:24:32,953 --> 00:24:35,674
Well, sir, it's
difficult to be definitive,
472
00:24:35,794 --> 00:24:38,772
till we've had enough time to
fully revise our ops plan, but
473
00:24:39,149 --> 00:24:41,242
- I think at the moment...
- We can do both.
474
00:24:41,637 --> 00:24:42,648
I-I'm sorry.
475
00:24:42,654 --> 00:24:44,570
- Who is that?
- Senior Chief Hayes.
476
00:24:44,872 --> 00:24:45,951
Jason.
477
00:24:46,389 --> 00:24:47,521
Uh, you were saying?
478
00:24:47,532 --> 00:24:50,289
I'm saying that we can
accomplish both objectives.
479
00:24:50,295 --> 00:24:52,906
Now, son, needless to say,
your reputation precedes you.
480
00:24:52,991 --> 00:24:54,669
But that's mighty hard to imagine.
481
00:24:54,725 --> 00:24:57,084
Assuming that Samir digs in.
482
00:24:57,110 --> 00:25:00,194
But according to the CIA, he's
gonna pick flight over fight.
483
00:25:00,622 --> 00:25:02,285
Isn't that right, Ms. Ellis?
484
00:25:02,862 --> 00:25:05,169
Uh, that's correct.
That's our projection.
485
00:25:05,213 --> 00:25:07,349
So, Helo 1 and Helo 2
486
00:25:07,368 --> 00:25:08,834
are gonna fast-rope the assault team
487
00:25:08,856 --> 00:25:10,058
on top of the building.
488
00:25:10,088 --> 00:25:12,330
They're gonna clear down
and secure the hostage.
489
00:25:12,351 --> 00:25:15,011
Helo 3 is gonna go after
Samir when he squirts.
490
00:25:15,294 --> 00:25:17,768
And Helo 4 is gonna maintain
our close air support.
491
00:25:17,801 --> 00:25:18,801
Eric.
492
00:25:18,802 --> 00:25:20,647
Clearly your op-planning
was much further along
493
00:25:20,658 --> 00:25:21,793
than you led us to believe.
494
00:25:22,425 --> 00:25:23,522
Nice work, son.
495
00:25:24,017 --> 00:25:25,267
Thank you, sir.
496
00:25:25,580 --> 00:25:26,859
You'll launch this evening?
497
00:25:26,865 --> 00:25:28,169
Soon as the sun goes down.
498
00:25:28,210 --> 00:25:29,557
Good. Good luck.
499
00:25:30,145 --> 00:25:31,213
Thank you, gentlemen.
500
00:25:55,340 --> 00:25:58,401
We miss out on this guy,
right, we miss out on Samir,
501
00:25:58,769 --> 00:26:01,592
who knows how many more people
he's gonna kill? I-I get that.
502
00:26:01,620 --> 00:26:03,652
This may be our only shot, I understand.
503
00:26:04,001 --> 00:26:06,698
I almost had him in
Baghdad two years ago.
504
00:26:07,536 --> 00:26:09,768
I was meeting with this
deputy economic minister,
505
00:26:09,774 --> 00:26:11,870
coffee shop in the Mansour district.
506
00:26:12,233 --> 00:26:13,563
We're getting ready to go.
507
00:26:14,163 --> 00:26:15,662
Door opens.
508
00:26:16,364 --> 00:26:17,666
It's Samir.
509
00:26:18,283 --> 00:26:19,702
Walks right by our table,
510
00:26:19,718 --> 00:26:21,740
not much farther than
where you are right now.
511
00:26:22,061 --> 00:26:25,000
I'm close enough to see the
crystal's cracked on his Rolex.
512
00:26:25,065 --> 00:26:26,271
That's close.
513
00:26:26,391 --> 00:26:27,953
Then I look at my source.
514
00:26:27,986 --> 00:26:29,725
Take out Samir, even if I get away,
515
00:26:29,743 --> 00:26:32,816
my asset's a dead man. Probably
tortured for a month first, right?
516
00:26:32,849 --> 00:26:34,490
So, as soon as we're on the street,
517
00:26:34,499 --> 00:26:36,243
I call it in, but turns out,
518
00:26:36,267 --> 00:26:39,067
our intrepid local partners
at the state security services
519
00:26:39,070 --> 00:26:41,285
had been infiltrated by extremists.
520
00:26:41,405 --> 00:26:43,672
Hey. There's nothing you could've done.
521
00:26:44,275 --> 00:26:46,440
- Nothing.
- Well, a week later,
522
00:26:46,486 --> 00:26:49,193
one of Samir's cells blows
up a school bus in Mosul,
523
00:26:49,221 --> 00:26:51,425
kills 26 teenagers. Week after that,
524
00:26:51,458 --> 00:26:53,244
my source, the guy I was protecting?
525
00:26:54,300 --> 00:26:57,502
Samir's guys grab him and his family.
526
00:26:58,415 --> 00:27:00,760
Send the death videos to Langley.
527
00:27:02,434 --> 00:27:03,555
We got this.
528
00:27:04,699 --> 00:27:05,710
The hostage?
529
00:27:05,736 --> 00:27:06,936
Like I said.
530
00:27:07,755 --> 00:27:08,918
We got this.
531
00:27:18,678 --> 00:27:24,733
♪ ♪
532
00:27:35,134 --> 00:27:41,021
♪ ♪
533
00:28:05,316 --> 00:28:06,781
This is Chalk 4.
534
00:28:06,809 --> 00:28:08,947
I'm having some kind of
trouble with my pedals.
535
00:28:09,024 --> 00:28:10,572
I'm getting a lot of shake in 'em.
536
00:28:12,764 --> 00:28:14,340
It's affecting our stability.
537
00:28:14,354 --> 00:28:16,117
I'm trying to hold it steady.
538
00:28:19,192 --> 00:28:21,680
All right, Chalk 4, I need
your honest assessment.
539
00:28:21,800 --> 00:28:23,489
Can you continue this mission?
540
00:28:24,175 --> 00:28:26,555
Negative. I need to put her down.
541
00:28:28,448 --> 00:28:30,602
Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3,
542
00:28:30,615 --> 00:28:32,490
your birds are still
functional, correct?
543
00:28:32,517 --> 00:28:34,211
Roger. Five-by-five.
544
00:28:34,219 --> 00:28:35,667
Chalk 2, five-by-five.
545
00:28:35,687 --> 00:28:37,282
Chalk 3, five-by-five.
546
00:28:37,288 --> 00:28:39,746
All right, all call
signs, initiate bump plan.
547
00:28:40,188 --> 00:28:42,640
Mission is now
exclusively hostage rescue.
548
00:28:42,676 --> 00:28:44,495
Snatch and grab operation
549
00:28:44,862 --> 00:28:46,178
has been scrapped.
550
00:28:47,458 --> 00:28:48,602
Sorry, ma'am.
551
00:28:49,202 --> 00:28:50,872
We'll have to get him next time.
552
00:28:54,016 --> 00:28:56,402
Confirming.
Hostage rescue only.
553
00:29:09,878 --> 00:29:11,454
RPG, 12:00.
554
00:29:33,077 --> 00:29:36,045
♪ ♪
555
00:30:01,139 --> 00:30:03,406
♪ ♪
556
00:30:41,872 --> 00:30:43,242
Clear.
557
00:30:43,913 --> 00:30:45,081
Clear.
558
00:31:15,913 --> 00:31:17,712
Put it down now!
559
00:31:17,889 --> 00:31:19,126
Put it down!
560
00:31:20,325 --> 00:31:22,708
Translator.
561
00:31:23,603 --> 00:31:24,916
I'm gonna ghost him.
562
00:31:24,922 --> 00:31:27,331
Try another dialect.
563
00:31:27,395 --> 00:31:29,388
- Jace?
- Try another one.
564
00:31:34,836 --> 00:31:38,122
It's okay. It's okay.
Look, hey, it's all right.
565
00:31:38,242 --> 00:31:39,271
It's okay.
566
00:31:39,699 --> 00:31:41,881
We're here. We're American.
We're gonna take you home, okay?
567
00:31:41,913 --> 00:31:43,681
Shh. You're safe. All right?
568
00:31:43,704 --> 00:31:44,951
- I'll get this off of you.
- Thank you.
569
00:31:44,974 --> 00:31:46,225
We're gonna take you home, all right?
570
00:31:46,248 --> 00:31:47,806
It's okay. Hey.
571
00:31:47,965 --> 00:31:49,086
All Chalks, this is Bravo.
572
00:31:49,123 --> 00:31:50,314
Move to secure the hostage.
573
00:31:50,434 --> 00:31:52,235
We're gonna move her to exfil from here.
574
00:31:52,579 --> 00:31:55,118
Roger,
Bravo 1. Nice work.
575
00:31:55,238 --> 00:31:57,320
This is X-Ray 1. We're
on the first deck.
576
00:31:57,337 --> 00:31:59,733
- Looks like your dog's found something. Over.
- Sonny! Sonny!
577
00:31:59,747 --> 00:32:01,556
You and the strap, you exfil her.
578
00:32:01,581 --> 00:32:02,942
We're gonna go see what the dog has,
579
00:32:02,952 --> 00:32:04,777
then we're gonna go home
on Chalk 2. Let's go.
580
00:32:04,812 --> 00:32:07,147
Boss, we run into another
one of the general's guys,
581
00:32:07,170 --> 00:32:08,664
it'd be great to have
a translator with us.
582
00:32:09,166 --> 00:32:11,001
You want the strap on my back,
don't you? Okay, let's go.
583
00:32:11,068 --> 00:32:12,102
Let's go.
584
00:32:38,330 --> 00:32:41,098
♪ ♪
585
00:32:51,294 --> 00:32:52,442
Samir?
586
00:32:54,393 --> 00:32:55,858
Chalk, this is Bravo 1.
587
00:32:55,978 --> 00:32:58,038
We still have a chance to grab Samir.
588
00:32:58,299 --> 00:32:59,716
We good?
589
00:33:03,346 --> 00:33:05,294
You can run but you can't hide.
590
00:33:19,439 --> 00:33:21,218
You're gonna stay
here and watch our six.
591
00:33:22,218 --> 00:33:24,003
- Are we clear?
- Yeah.
592
00:33:24,123 --> 00:33:26,302
- All right. Clear.
- Go.
593
00:34:17,000 --> 00:34:19,701
♪ ♪
594
00:34:58,441 --> 00:35:00,376
Bravo 1, this is Sierra Hotel 1.
595
00:35:00,399 --> 00:35:02,713
The tunnel is not
secured. Do you copy? Over.
596
00:35:08,503 --> 00:35:11,155
Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy?
597
00:35:32,742 --> 00:35:35,510
♪ ♪
598
00:35:59,118 --> 00:36:00,312
Okay, easy, easy.
599
00:36:03,079 --> 00:36:04,121
Hey, easy.
600
00:36:04,172 --> 00:36:05,789
Hey, hey.
601
00:36:08,334 --> 00:36:11,372
Easy.
602
00:36:11,492 --> 00:36:13,511
Put-put your hands up. Real slow, hey.
603
00:36:13,720 --> 00:36:14,739
Raise your hands.
604
00:36:14,771 --> 00:36:16,046
Put them up.
605
00:36:16,166 --> 00:36:18,338
Easy, hey.
606
00:36:19,868 --> 00:36:21,486
Look at me, look at
me, look. Right there.
607
00:36:21,538 --> 00:36:22,612
Raise your hands.
608
00:36:22,732 --> 00:36:23,914
Raise your hands.
609
00:37:17,692 --> 00:37:18,692
Listen to me,
610
00:37:18,704 --> 00:37:20,908
- I told you to stay out of the tunnel, no?!
- Jace!
611
00:37:20,983 --> 00:37:21,983
Jace!
612
00:37:25,288 --> 00:37:26,829
Walk me through it, okay?
613
00:37:26,904 --> 00:37:28,328
When I left you at
the tunnel's entrance,
614
00:37:28,351 --> 00:37:30,216
I told you to watch our six.
615
00:37:30,260 --> 00:37:31,509
Ready? Go. Then, how, why?
616
00:37:31,518 --> 00:37:32,854
I caught a dude trying
to creep on you guys,
617
00:37:32,872 --> 00:37:34,728
so I figured I needed to clear
the rest of that tunnel section
618
00:37:34,742 --> 00:37:36,072
- in case he had a partner.
- Oh, but really? Okay.
619
00:37:36,082 --> 00:37:38,156
Then, why did you
decide to shwack some HVT
620
00:37:38,170 --> 00:37:40,686
when we were sent 5,000
miles to bring him in alive?
621
00:37:40,747 --> 00:37:42,649
I came on the room, I saw the "S"-vest,
622
00:37:42,682 --> 00:37:44,718
I assessed that all three of
us were in imminent threat.
623
00:37:44,741 --> 00:37:46,230
Did you assess why we weren't shooting?
624
00:37:46,253 --> 00:37:48,816
- I figured you didn't have a clean shot.
- Did you check his hands?
625
00:37:48,936 --> 00:37:51,473
No, I-I-I didn't want to give
him time to clack off the vest.
626
00:37:54,641 --> 00:37:56,670
What? Come on. I mean, the
guy was wearing an "S"-vest.
627
00:37:56,716 --> 00:37:58,484
That-that's got to be clean, right?
628
00:38:02,358 --> 00:38:05,029
- I told him, "Stay outside, watch my six."- Yeah, I know,
629
00:38:05,064 --> 00:38:07,396
- but the kid made a call.
- No, what... what kind of call did he make?
630
00:38:07,410 --> 00:38:08,959
- And you know what, he's got a point.
- A point?
631
00:38:08,977 --> 00:38:11,169
That guy trying to creep could've
just as easily had a friend.
632
00:38:11,184 --> 00:38:13,146
Plus, he got Samir straight
through the light switch.
633
00:38:13,207 --> 00:38:14,658
- Right.
- I mean, come on.
634
00:38:14,778 --> 00:38:16,453
You know what, Samir
is all about martyrdom.
635
00:38:16,482 --> 00:38:17,867
I tell you what, that detonator,
636
00:38:17,905 --> 00:38:19,657
bam, right when we enter the room. Boom.
637
00:38:20,085 --> 00:38:22,034
- Maybe he was trying to draw us closer.
- You know what?
638
00:38:22,071 --> 00:38:24,635
His thumb wasn't on the detonator, okay?
639
00:38:24,654 --> 00:38:26,737
- How was it with the hostage?
- Got her number.
640
00:38:26,744 --> 00:38:27,604
- Got her number.
- Hold on,
641
00:38:27,611 --> 00:38:29,146
- you're saying that's why you didn't smoke him?
- That's something.
642
00:38:29,222 --> 00:38:30,838
Wait a second. Whoa, whoa,
whoa, slow down. Stop.
643
00:38:30,898 --> 00:38:32,310
You're saying that's
why you didn't smoke him?
644
00:38:32,326 --> 00:38:33,853
No. No, man.
645
00:38:33,856 --> 00:38:35,284
The kid was right as far as my position.
646
00:38:35,287 --> 00:38:37,240
- I didn't have a clear shot.
- I did, I did.
647
00:38:37,251 --> 00:38:38,461
I had the shot.
648
00:38:38,863 --> 00:38:39,900
I could've brought him in.
649
00:38:40,723 --> 00:38:41,825
Bottom line,
650
00:38:41,831 --> 00:38:44,205
kid saw a guy in an "S"-vest, saw he
had the drop on him, took the shot.
651
00:38:44,213 --> 00:38:46,386
White noise right now in my
head. I am not hearing you.
652
00:38:46,506 --> 00:38:48,655
You're gonna call him out in
the AAR, say he got it wrong?
653
00:38:50,084 --> 00:38:51,583
'Cause you know that's
gonna follow him, Jason.
654
00:38:51,614 --> 00:38:54,045
Your name in an AAR,
saying it was a bad shoot?
655
00:38:57,171 --> 00:38:59,442
Look, you might actually be the
best damn gunfighter who ever lived.
656
00:38:59,468 --> 00:39:00,554
If not, you're awful close.
657
00:39:00,569 --> 00:39:01,797
All right, I'm listening
now. What was that?
658
00:39:01,819 --> 00:39:04,244
So, if you tell me that even
back when you were in Green Team
659
00:39:04,267 --> 00:39:05,785
you were good enough to
give a guy in an "S"-vest
660
00:39:05,807 --> 00:39:07,023
the pregnant pause before smoking him
661
00:39:07,027 --> 00:39:08,333
because of where his damn thumb was?
662
00:39:08,359 --> 00:39:10,204
Samir's thumb wasn't on the detonator.
663
00:39:10,324 --> 00:39:11,562
Thumb was not on the detonator.
664
00:39:11,580 --> 00:39:12,682
- Did you see his thumb?
- I couldn't see his hands.
665
00:39:12,682 --> 00:39:14,820
- I could see his hands.
- You feel honor bound to call the kid out
666
00:39:14,822 --> 00:39:15,822
because he missed something that you
667
00:39:15,838 --> 00:39:17,089
and a half dozen other guys on Earth
668
00:39:17,094 --> 00:39:18,404
are good enough not to miss?
669
00:39:20,168 --> 00:39:22,104
Just make sure you're not doing
it 'cause of who his father is.
670
00:39:23,138 --> 00:39:24,154
All right, okay.
671
00:39:24,164 --> 00:39:25,576
Or who he reminds you of.
672
00:39:26,544 --> 00:39:28,021
Nate's death isn't on you.
673
00:39:31,099 --> 00:39:32,528
Hell of an op, gents.
674
00:39:33,640 --> 00:39:34,753
Outstanding.
675
00:39:35,184 --> 00:39:36,520
Thank you very much, sir.
676
00:39:36,795 --> 00:39:38,941
Listen, obviously, most of the AAR
677
00:39:38,949 --> 00:39:40,690
is gonna be about the chopper problems.
678
00:39:40,745 --> 00:39:42,364
Comms we obviously know about.
679
00:39:42,383 --> 00:39:44,076
Intel turned out to be solid.
680
00:39:44,333 --> 00:39:46,662
Eight enemy K.I.A.s, including one
681
00:39:46,703 --> 00:39:48,995
HVT wearing an "S"-vest.
682
00:39:50,618 --> 00:39:52,247
All clean, correct?
683
00:39:56,240 --> 00:39:57,281
Roger.
684
00:39:58,409 --> 00:40:00,207
Eight clean kills, sir.
685
00:40:04,732 --> 00:40:05,889
It's good work.
686
00:40:29,193 --> 00:40:31,584
Look, we should've
brought him in for you.
687
00:40:34,421 --> 00:40:37,460
I told you he'd choose
surrender over martyrdom.
688
00:40:37,580 --> 00:40:39,246
Almost got everyone killed.
689
00:40:46,930 --> 00:40:49,121
You just saved a woman
690
00:40:49,135 --> 00:40:51,553
from probably being tortured
to death on the Internet
691
00:40:51,572 --> 00:40:54,674
in front of chat room trolls
and budding, sexual sadists
692
00:40:54,794 --> 00:40:57,027
and her friends and loved ones.
693
00:40:58,223 --> 00:41:00,218
You also, by the way,
694
00:41:00,507 --> 00:41:02,321
found time to rid the world
695
00:41:02,360 --> 00:41:04,814
of one of its few dozen
or so most evil people.
696
00:41:08,557 --> 00:41:10,134
Call that a good night's work.
697
00:41:14,437 --> 00:41:16,835
♪ La, la, la ♪
698
00:41:16,841 --> 00:41:21,092
♪ A year from now, we'll all be gone ♪
699
00:41:21,111 --> 00:41:25,738
♪ All our friends will move away ♪
700
00:41:25,817 --> 00:41:30,409
♪ And they're going to better places ♪
701
00:41:30,427 --> 00:41:35,233
♪ But our friends will be gone away ♪
702
00:41:35,419 --> 00:41:39,716
♪ Nothing is as it has been ♪
703
00:41:39,758 --> 00:41:44,097
♪ And I miss your face like hell ♪
704
00:41:44,176 --> 00:41:48,921
♪ And I guess it's just as well ♪
705
00:41:48,949 --> 00:41:53,576
♪ But I miss your face like hell ♪
706
00:41:53,696 --> 00:41:59,417
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
707
00:42:02,431 --> 00:42:07,105
♪ And my family lives
in a different state ♪
708
00:42:07,225 --> 00:42:11,808
♪ Ooh, ooh ♪
709
00:42:12,040 --> 00:42:16,235
♪ Ooh ♪
710
00:42:16,268 --> 00:42:22,133
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
711
00:42:25,059 --> 00:42:29,734
♪ And my family lives
in a different state ♪
712
00:42:29,771 --> 00:42:31,981
♪ La, la ♪
713
00:42:32,101 --> 00:42:36,454
♪ If you don't know what to make of this ♪
714
00:42:36,510 --> 00:42:40,329
♪ Then we will not relate ♪
715
00:42:40,357 --> 00:42:45,416
♪ No, no, no, no ♪
♪ If you don't know what to make of this ♪
716
00:42:45,536 --> 00:42:50,140
♪ Then we will not relate. ♪
53239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.